1 00:00:14,634 --> 00:00:16,675 "Episode 9" 2 00:00:26,784 --> 00:00:29,154 Saat melihat mereka, aku juga sangat terkejut. 3 00:00:29,854 --> 00:00:32,625 Mereka Cha Eun Sae dan Jung Won, bukan? 4 00:00:38,695 --> 00:00:40,795 Foto-foto ini. Dari mana kamu mendapatkannya? 5 00:00:40,924 --> 00:00:43,963 Aku menemukan amplop ini di bawah penyeka kaca depanku. 6 00:00:43,964 --> 00:00:45,104 Di mana mobilmu? 7 00:00:45,305 --> 00:00:48,134 Aku mabuk semalam, jadi, itu kutinggalkan di gang. 8 00:00:49,104 --> 00:00:51,634 Masalahnya, itu titik buta tanpa kamera. 9 00:00:53,104 --> 00:00:55,644 Siapa pun pelakunya pasti tahu Jung Won adalah pasienku. 10 00:00:55,975 --> 00:00:57,345 Kurasa ini direncanakan. 11 00:00:57,644 --> 00:00:59,461 - Kamu pasti punya kamera dasbor... - Maafkan aku. 12 00:00:59,485 --> 00:01:01,644 Aku tidak punya kamera dasbor di mobilku. 13 00:01:08,595 --> 00:01:10,155 Aku akan mengambil ini. 14 00:01:10,795 --> 00:01:12,235 Untuk memastikan penyelidikan cepat, 15 00:01:13,765 --> 00:01:15,840 tolong jangan beri tahu media tentang foto-foto ini. 16 00:01:15,864 --> 00:01:17,495 Baiklah, tidak akan. 17 00:01:34,215 --> 00:01:37,814 "Tim Perencanaan Investigasi" 18 00:01:57,205 --> 00:01:58,845 "Suamiku" 19 00:02:03,715 --> 00:02:05,144 Aku sibuk bekerja kemarin, 20 00:02:05,644 --> 00:02:06,985 jadi, aku tidak bisa pulang. 21 00:02:07,245 --> 00:02:08,790 Aku di depan stasiun penyiaran sekarang. 22 00:02:08,814 --> 00:02:10,715 Mari bicara. Sekarang. 23 00:02:12,955 --> 00:02:15,624 Aku menemukan foto ini di diska lepas yang dimiliki Yoon Young. 24 00:02:16,355 --> 00:02:19,164 Kalung ini ada di studio lamaku. 25 00:02:19,165 --> 00:02:20,765 Yoon Young mengambilnya. 26 00:02:20,894 --> 00:02:23,135 - Kamu yakin itu milikku? - Aku memeriksa nomor serinya. 27 00:02:23,265 --> 00:02:24,765 Ini kalung yang kubelikan untukmu. 28 00:02:27,165 --> 00:02:28,235 Ternyata instingku 29 00:02:29,205 --> 00:02:30,334 tidak salah. 30 00:02:32,545 --> 00:02:33,545 "Sekretaris Gong" 31 00:02:48,124 --> 00:02:50,564 "Seo Jung Won dalam Hubungan Tidak Pantas dengan Detektif..." 32 00:02:57,135 --> 00:02:58,235 Foto apa itu? 33 00:03:02,605 --> 00:03:03,975 Itu tidak benar, bukan? 34 00:03:07,205 --> 00:03:09,045 Kenapa kamu tidak bisa bilang itu tidak benar? 35 00:03:10,945 --> 00:03:12,705 Kamu ingin membalasku dengan cara yang sama? 36 00:03:14,015 --> 00:03:15,385 Inikah yang kamu inginkan? 37 00:03:27,225 --> 00:03:29,665 "Seo Jung Won dalam Hubungan Tidak Pantas dengan Detektif..." 38 00:03:38,844 --> 00:03:41,344 "Ayah" 39 00:03:54,885 --> 00:03:55,893 "Seo Jung Won dalam Hubungan Tidak Pantas" 40 00:03:55,894 --> 00:03:57,894 "Dengan Detektif yang Menangani Kasus Cha Eun Sae" 41 00:03:58,665 --> 00:04:00,264 "Seo Jung Won dalam Hubungan Tidak Pantas" 42 00:04:00,265 --> 00:04:02,345 "Dengan Detektif A yang Menangani Kasus Cha Eun Sae" 43 00:04:17,714 --> 00:04:19,744 - Hei. - Hei, kamu sudah baca artikelnya? 44 00:04:20,144 --> 00:04:21,583 Kamu menemukan sesuatu? 45 00:04:21,584 --> 00:04:23,385 Mereka sudah mengambil semua diska keras, 46 00:04:23,414 --> 00:04:24,614 tapi itu tidak penting sekarang. 47 00:04:24,615 --> 00:04:25,824 Kita mungkin menemukan sesuatu di sana, 48 00:04:25,825 --> 00:04:27,905 jadi, periksa semua dokumen yang kamu lihat di sana. 49 00:04:28,055 --> 00:04:29,424 Jangan lewatkan apa pun, ya? 50 00:04:29,425 --> 00:04:30,723 Aku mengerti. 51 00:04:30,724 --> 00:04:32,424 Tapi sungguh, 52 00:04:32,425 --> 00:04:34,905 jangan hubungi atau temui Reporter Seo untuk sementara, paham? 53 00:04:35,024 --> 00:04:36,034 Jangan lagi. 54 00:04:37,464 --> 00:04:38,604 Jangan lagi apa? 55 00:04:38,765 --> 00:04:39,804 Kamu paham maksudku. 56 00:04:39,805 --> 00:04:41,333 Dia sudah menikah. 57 00:04:41,334 --> 00:04:43,575 Jika kamu tidak berhenti, hidupmu akan hancur. 58 00:04:44,774 --> 00:04:46,245 "Hancur"? Biar saja. 59 00:04:46,375 --> 00:04:47,375 Hei, Tae Heon! 60 00:04:55,354 --> 00:04:56,384 "Seo Jung Won dalam Hubungan Tidak Pantas" 61 00:04:56,385 --> 00:04:57,385 "Dengan Detektif yang Menangani Kasus Cha Eun Sae" 62 00:04:57,385 --> 00:04:59,505 "Mereka bertemu saat A mengunjunginya di rumah sakit" 63 00:04:59,584 --> 00:05:00,825 Lihat ini. 64 00:05:04,255 --> 00:05:05,625 Hei, Seo Jung Won. 65 00:05:07,164 --> 00:05:09,734 Berita bagus, bukan? Pasti kamu iri. 66 00:05:11,695 --> 00:05:13,663 Artikel itu. Itu tidak benar. 67 00:05:13,664 --> 00:05:14,804 Itu tidak benar? 68 00:05:14,805 --> 00:05:16,875 Lalu bagaimana kamu akan menjelaskan foto itu? 69 00:05:17,034 --> 00:05:19,603 Komite SDM sudah membahas tindakan disipliner, 70 00:05:19,604 --> 00:05:20,675 jadi, ketahuilah itu. 71 00:05:20,774 --> 00:05:21,844 Benarkah? 72 00:05:22,274 --> 00:05:25,584 Rencana tayang "Nothing Uncovered" pekan depan akan dibatalkan. 73 00:05:27,445 --> 00:05:28,515 Kalau begitu, acaranya... 74 00:05:29,315 --> 00:05:30,853 Kita harus melakukannya pekan ini. 75 00:05:30,854 --> 00:05:32,983 Hei, lupakan acaranya. 76 00:05:32,984 --> 00:05:35,084 Kamu dalam masalah sekarang. 77 00:05:35,325 --> 00:05:37,125 Aku punya tersangka. 78 00:05:37,955 --> 00:05:38,964 Benarkah? 79 00:05:40,024 --> 00:05:42,534 Aku yakin kamu hanya mengatakannya untuk menyesatkanku. 80 00:05:58,914 --> 00:06:01,344 Itu Mo Hyung Taek, bukan? Sudah kuduga. 81 00:06:01,914 --> 00:06:03,584 Jadi, yang kudengar itu benar. 82 00:06:04,154 --> 00:06:05,154 Apa yang kamu dengar? 83 00:06:05,955 --> 00:06:07,024 Lupakan saja. 84 00:06:07,385 --> 00:06:09,294 Bagaimana kamu bisa membongkar alibinya? 85 00:06:10,555 --> 00:06:12,394 Pelakunya bukan Mo Hyung Taek. 86 00:06:12,964 --> 00:06:13,995 Bukan dia? 87 00:06:14,495 --> 00:06:15,593 Lalu siapa? 88 00:06:15,594 --> 00:06:18,805 Hei, kamu punya bukti objektif? 89 00:06:20,065 --> 00:06:21,903 Kalungku ditemukan di TKP pembunuhan Cha Eun Sae. 90 00:06:21,904 --> 00:06:23,404 Aku tahu siapa yang mengambilnya. 91 00:06:23,604 --> 00:06:24,704 Aku punya foto untuk mendukungnya. 92 00:06:24,705 --> 00:06:26,843 Baiklah, jadi, siapa? 93 00:06:26,844 --> 00:06:28,124 Aku akan memberitahumu semuanya, 94 00:06:28,945 --> 00:06:30,615 jadi, cepatlah cari slot untuk acaranya. 95 00:06:30,745 --> 00:06:31,844 Hei, yang benar saja. 96 00:06:32,414 --> 00:06:35,143 Kamu ingin menayangkan acaranya karena merasa tidak adil dituduh? 97 00:06:35,144 --> 00:06:37,615 Ya, aku harus melakukannya karena difitnah. 98 00:06:37,815 --> 00:06:39,353 Aku tidak membunuh Cha Eun Sae, 99 00:06:39,354 --> 00:06:40,955 tapi kalungku ditemukan di TKP, 100 00:06:41,154 --> 00:06:43,825 dan tersangka utamanya adalah orang yang mencoba menghancurkanku. 101 00:06:45,094 --> 00:06:46,971 Tidak bisakah aku mengumumkannya lewat acara itu? 102 00:06:46,995 --> 00:06:48,524 Kita harus mengatakan yang sebenarnya, 103 00:06:48,865 --> 00:06:51,594 termasuk siapa tersangkanya dan apa salahku. 104 00:06:52,534 --> 00:06:53,565 Apa salahmu? 105 00:06:56,435 --> 00:06:57,904 Tolong amankan slot untuk acara itu. 106 00:06:59,544 --> 00:07:01,075 Aku bahkan tidak penasaran. 107 00:07:01,575 --> 00:07:03,255 Itu tidak bisa dilakukan, jadi, keluarlah. 108 00:07:17,255 --> 00:07:18,255 Kamu sudah gila? 109 00:07:18,455 --> 00:07:20,924 Aku menyuruhmu menyelingkuhinya, berpikir kamu tidak akan mau. 110 00:07:20,925 --> 00:07:22,845 Aku tidak percaya kamu benar-benar melakukannya! 111 00:07:25,705 --> 00:07:26,765 Itu tidak benar, 112 00:07:28,904 --> 00:07:31,604 tapi aku tidak bisa mengatakan itu kepada suamiku. 113 00:07:31,974 --> 00:07:33,245 Jadi, kamu tidak berselingkuh? 114 00:07:34,604 --> 00:07:36,885 Lalu kenapa kamu tidak bilang ke suamimu bahwa itu salah? 115 00:07:40,214 --> 00:07:41,615 Karena Detektif Kim menyukaimu? 116 00:07:43,784 --> 00:07:45,154 Karena kamu juga menyukainya? 117 00:07:50,154 --> 00:07:51,354 Apa yang akan kamu lakukan? 118 00:07:52,524 --> 00:07:54,925 Mengenalmu, kamu pasti sudah berusaha keras menjauhkannya. 119 00:07:58,635 --> 00:08:00,464 Tidak ada yang membuatmu lebih gila 120 00:08:01,005 --> 00:08:02,774 daripada tidak bisa mengikuti hatimu. 121 00:08:12,745 --> 00:08:13,984 Aku harus mengendalikan diri. 122 00:08:16,515 --> 00:08:17,685 Aku akan sadar. 123 00:08:20,925 --> 00:08:22,055 Ba Reun. 124 00:08:22,755 --> 00:08:23,824 Dia tidak masuk kerja, bukan? 125 00:08:23,825 --> 00:08:25,094 Benar juga. 126 00:08:25,625 --> 00:08:27,825 Kamu bicara dengannya semalam? 127 00:08:28,365 --> 00:08:29,935 Apa yang akan kamu katakan? 128 00:08:32,265 --> 00:08:36,734 Aku punya informan yang memberiku informasi secara ilegal. 129 00:08:38,945 --> 00:08:41,305 - Dia Ba Reun. - Apa? 130 00:08:42,714 --> 00:08:44,915 Tunggu. Maksudmu, 131 00:08:46,285 --> 00:08:48,185 Ba Reun mendekatimu 132 00:08:49,354 --> 00:08:51,014 dan mengkhianatimu? 133 00:08:53,185 --> 00:08:54,325 Astaga. 134 00:08:55,124 --> 00:08:56,795 Apa yang sebenarnya terjadi? 135 00:09:01,764 --> 00:09:04,795 Pada hari kamu diculik... 136 00:09:06,004 --> 00:09:07,264 Ba Reun bilang 137 00:09:08,334 --> 00:09:10,205 dia memedulikanmu 138 00:09:11,104 --> 00:09:12,744 karena dia juga menderita. 139 00:09:13,945 --> 00:09:15,844 - Dia juga menderita? - Ya. 140 00:09:19,584 --> 00:09:22,714 Kamu tahu ini melalui Photoshop atau disunting? 141 00:09:23,185 --> 00:09:26,754 Sepertinya ini diambil dari dalam ruangan. 142 00:09:27,254 --> 00:09:28,825 Jika tidak diedit, 143 00:09:30,854 --> 00:09:31,974 ini dari kamera tersembunyi. 144 00:09:34,395 --> 00:09:36,364 Itu sebabnya aku harus menganalisisnya. 145 00:09:36,665 --> 00:09:39,263 Kamu bilang itu permintaan tidak resmi, yang artinya 146 00:09:39,264 --> 00:09:42,604 kamu tidak menunjukkan foto-foto ini kepada para pakar kepolisian. 147 00:09:46,445 --> 00:09:48,545 Aku membaca artikel tentangmu dan Nona Seo. 148 00:09:50,175 --> 00:09:51,374 Kamu baik-baik saja? 149 00:09:54,945 --> 00:09:57,254 - Profesor. - Tidak akan ada yang tahu. 150 00:09:58,584 --> 00:10:00,254 Aku sudah terlalu lama mengenalmu. 151 00:10:01,584 --> 00:10:02,695 Jangan khawatir. 152 00:10:10,834 --> 00:10:12,035 "Seol Woo Jae" 153 00:10:22,874 --> 00:10:23,945 Beraninya 154 00:10:25,275 --> 00:10:27,145 orang sepertimu mendambakan istriku? 155 00:10:27,584 --> 00:10:28,815 Apa kamu sudah gila? 156 00:10:29,354 --> 00:10:32,055 Kenapa aku harus menjelaskannya kepada suami yang berselingkuh? 157 00:10:36,955 --> 00:10:37,994 Cukup. 158 00:10:39,825 --> 00:10:41,494 Apa yang cukup, Berandal? 159 00:10:42,895 --> 00:10:43,964 Ini tidak cukup. 160 00:10:55,445 --> 00:10:56,474 Sial. 161 00:11:03,285 --> 00:11:04,285 Lepaskan. 162 00:11:07,854 --> 00:11:08,994 "Reporter Seo Jung Won" 163 00:11:16,864 --> 00:11:20,004 Lebih baik aku mati daripada menceraikannya untukmu. 164 00:11:20,104 --> 00:11:22,874 Jung Won adalah istriku dan kamu hanya 165 00:11:23,275 --> 00:11:25,274 orang bodoh tidak tahu malu yang mendambakan wanita bersuami. 166 00:11:25,275 --> 00:11:26,474 Itulah dirimu. 167 00:11:29,815 --> 00:11:33,185 Menurutmu berapa lama cinta menyedihkanmu akan bertahan? 168 00:11:33,445 --> 00:11:35,005 Apa akan terasa menyenangkan selamanya? 169 00:11:36,685 --> 00:11:37,765 Sebelum kamu yang menyerah, 170 00:11:38,155 --> 00:11:39,853 Jung Won akan lelah dan menyerah. 171 00:11:39,854 --> 00:11:40,955 Aku tahu itu. 172 00:11:41,224 --> 00:11:42,354 Sampai saat itu, 173 00:11:44,494 --> 00:11:45,624 aku akan menunggu saja. 174 00:11:47,864 --> 00:11:49,695 Agar perasaannya kepadamu menghilang. 175 00:11:52,864 --> 00:11:54,234 Agar dia kembali kepadaku. 176 00:11:54,864 --> 00:11:57,435 Kenapa menyakitinya jika kamu sangat menginginkan cintanya? 177 00:11:59,775 --> 00:12:01,175 Jung Won tidak berbuat salah. 178 00:12:03,014 --> 00:12:05,744 Dia memintaku untuk tidak menyukainya. 179 00:12:08,114 --> 00:12:09,474 Tapi aku tidak bisa melakukan itu. 180 00:12:11,714 --> 00:12:15,084 Aku dekat dengannya dan terus menggodanya. 181 00:12:17,925 --> 00:12:19,295 Minta Jung Won 182 00:12:21,325 --> 00:12:23,005 mengajukan perintah pelarangan terhadapku. 183 00:12:24,895 --> 00:12:26,535 Itu akan membersihkan namanya. 184 00:12:28,405 --> 00:12:29,504 Dasar bedebah. 185 00:12:30,474 --> 00:12:31,604 Kamu serius? 186 00:12:32,545 --> 00:12:34,905 Aku orang tidak tahu malu yang mendambakan wanita bersuami. 187 00:12:37,545 --> 00:12:38,614 Aku harus membayarnya. 188 00:12:54,464 --> 00:12:56,264 "Reporter No Ji Ho" 189 00:13:02,305 --> 00:13:03,405 Ini Seol Woo Jae. 190 00:13:04,834 --> 00:13:06,844 Aku ingin menjelaskan semuanya 191 00:13:07,874 --> 00:13:08,905 dalam sebuah wawancara. 192 00:14:12,675 --> 00:14:15,374 Aku tidak bisa mengendalikan Ji Ho dan artikelnya diterbitkan. 193 00:14:16,214 --> 00:14:17,275 Itu salahku. 194 00:14:19,014 --> 00:14:21,285 Kita difoto karena aku tidak bisa mengendalikan diri. 195 00:14:23,285 --> 00:14:24,384 Itu salahku. 196 00:14:31,895 --> 00:14:33,624 Kamu kemari untuk minta maaf? 197 00:14:37,695 --> 00:14:39,834 Kalungku yang kamu temukan di TKP Cha Eun Sae. 198 00:14:42,004 --> 00:14:43,564 Aku tahu siapa yang menaruhnya di sana. 199 00:14:44,834 --> 00:14:45,874 Yoo Yoon Young? 200 00:14:48,474 --> 00:14:50,843 Dia meninggalkan kalungmu di TKP, 201 00:14:50,844 --> 00:14:53,284 tapi punya alibi yang sudah dikonfirmasi. Itu artinya... 202 00:14:53,285 --> 00:14:54,415 Entah dia punya kaki tangan 203 00:14:54,984 --> 00:14:56,654 atau menyewa seseorang untuk membunuhnya. 204 00:14:56,655 --> 00:14:58,483 Jika kamu benar, seorang pembunuh bayaran 205 00:14:58,484 --> 00:15:00,484 atau seseorang yang dekat membunuhnya. 206 00:15:01,354 --> 00:15:04,294 Satu orang membunuh tiga kali, dan jika itu Yoo Yoon Young, 207 00:15:04,295 --> 00:15:07,295 dan dia menyewa pembunuh bayaran tiga kali, itu terlalu berisiko. 208 00:15:07,795 --> 00:15:11,334 Selain itu, usianya baru 19 tahun saat pabrik terbakar. 209 00:15:14,834 --> 00:15:15,834 Kamu benar. 210 00:15:17,405 --> 00:15:20,145 Suamiku adalah orang yang paling dekat dengannya. 211 00:15:21,175 --> 00:15:22,474 Dia punya alibi. 212 00:15:23,114 --> 00:15:26,114 Kliniknya terdaftar atas nama orang lain. Mo Soo Rin. 213 00:15:26,645 --> 00:15:28,344 Aku sudah mencari tahu tentangnya. 214 00:15:28,915 --> 00:15:30,384 Dia putri Mo Hyung Taek. 215 00:15:31,315 --> 00:15:33,525 - Mungkinkah... - Ada apa? 216 00:15:35,724 --> 00:15:36,724 Lupakan saja. 217 00:15:37,525 --> 00:15:39,364 Akan kuberi tahu saat aku yakin. 218 00:15:53,744 --> 00:15:54,805 - Jung Won. - Tae Heon. 219 00:15:59,714 --> 00:16:00,785 Aku berbohong 220 00:16:04,214 --> 00:16:05,854 soal sesuatu kepadamu. 221 00:16:09,825 --> 00:16:10,994 Aku akan melakukan 222 00:16:12,124 --> 00:16:14,525 apa pun untuk mengekspos Yoo Yoon Young di TV. 223 00:16:15,124 --> 00:16:17,134 Aku akan menjelaskan semuanya sendiri. 224 00:16:18,964 --> 00:16:20,234 Bersabarlah denganku. 225 00:16:58,435 --> 00:17:00,504 "Ae Na" 226 00:17:01,244 --> 00:17:04,005 "Seol Sangkal Rumor Perselingkuhan, 'Akan Minta Perintah Pelarangan'" 227 00:17:07,785 --> 00:17:09,455 Perintah pelarangan apa? 228 00:17:10,455 --> 00:17:11,484 Itu bodoh. 229 00:17:13,324 --> 00:17:14,685 Itu ideku. 230 00:17:17,125 --> 00:17:18,824 Aku akan menangani mereka. 231 00:17:20,024 --> 00:17:21,264 Jangan sampai terluka. 232 00:17:48,885 --> 00:17:49,895 Mari tetap seperti ini 233 00:17:51,855 --> 00:17:53,165 sebentar saja. 234 00:17:56,435 --> 00:17:57,635 Biarkan aku melakukan ini 235 00:17:58,695 --> 00:17:59,865 sebentar saja. 236 00:18:04,605 --> 00:18:06,245 Aku sangat marah saat melihat artikelnya. 237 00:18:06,744 --> 00:18:08,605 Jika aku benar-benar berselingkuh, 238 00:18:09,675 --> 00:18:11,355 setidaknya aku tidak akan merasa bersalah. 239 00:18:16,385 --> 00:18:18,514 Aku benci karena tidak bisa mengendalikan diri. 240 00:18:19,754 --> 00:18:21,054 Aku benci 241 00:18:23,494 --> 00:18:24,625 ini bisa menyakitimu. 242 00:18:36,105 --> 00:18:38,605 Aku sudah menahan perasaanku selama ini. 243 00:18:40,905 --> 00:18:42,185 Aku sudah berusaha sekuat tenaga 244 00:18:44,115 --> 00:18:45,714 untuk menyingkirkan perasaan ini. 245 00:19:36,935 --> 00:19:38,195 Beri aku waktu juga. 246 00:20:30,855 --> 00:20:33,095 Mengingat kamu mengambil barang-barangku tanpa seizinku, 247 00:20:33,925 --> 00:20:35,283 kamu tahu ini harga kecil yang kamu bayar. 248 00:20:35,284 --> 00:20:37,804 - Kenapa kamu melakukannya? - Aku mau menanyakan hal yang sama. 249 00:20:41,125 --> 00:20:42,445 Kenapa kamu membunuh Cha Eun Sae? 250 00:20:44,794 --> 00:20:46,665 Kenapa kamu melakukan tindakan seperti itu? 251 00:20:48,335 --> 00:20:49,504 Setelah membunuh Cha Eun Sae, 252 00:20:50,905 --> 00:20:52,545 kamu menjebak Jung Won sebagai pelakunya. 253 00:20:52,945 --> 00:20:54,474 Apa memenjarakannya adalah tujuanmu? 254 00:20:55,004 --> 00:20:56,105 Tujuanku adalah 255 00:20:57,445 --> 00:20:58,445 kamu. 256 00:20:59,044 --> 00:21:00,213 Karena kamu tahu tidak bisa meraih cintaku, 257 00:21:00,214 --> 00:21:02,784 apa kamu mencoba membuatku membencimu? 258 00:21:04,115 --> 00:21:05,754 Itukah cinta yang kamu inginkan? 259 00:21:12,125 --> 00:21:14,645 Yang kamu lakukan bukan cinta. Kamu hanya mau merebutku darinya 260 00:21:15,064 --> 00:21:16,664 karena aku tidak pernah menjadi milikmu. 261 00:21:16,994 --> 00:21:19,493 Pendidikan, karier, uang, dan teman-teman. Kamu punya 262 00:21:19,494 --> 00:21:20,704 semua yang kamu inginkan. 263 00:21:20,705 --> 00:21:22,425 Tapi hanya aku yang tidak bisa kamu miliki. 264 00:21:23,705 --> 00:21:26,804 Meski begitu, kita sudah lama saling mengenal. 265 00:21:27,145 --> 00:21:28,273 Kamu agak berlebihan, 266 00:21:28,274 --> 00:21:30,421 tapi aku tidak pernah berpikir jauh di lubuk hatimu, kamu tidak jahat. 267 00:21:30,445 --> 00:21:33,645 Aku tidak tahu betapa rusaknya kamu. 268 00:21:38,955 --> 00:21:40,684 Kamu merasa minder karena aku tidak pernah menyukaimu, 269 00:21:40,685 --> 00:21:42,185 jadi, kamu melakukan pembunuhan. 270 00:21:43,994 --> 00:21:45,554 Aku tidak tahu kamu monster. 271 00:21:50,494 --> 00:21:51,964 Kamu menyebutku monster? 272 00:21:54,234 --> 00:21:56,335 Kamu pikir kamu berhak menyebutku monster? 273 00:21:59,405 --> 00:22:00,845 Kamu pikir aku tidak tahu tentangmu? 274 00:22:01,375 --> 00:22:02,405 Aku tahu semuanya. 275 00:22:02,675 --> 00:22:04,774 Seperti perbuatanmu. 276 00:22:05,915 --> 00:22:07,014 Apa maksudmu? 277 00:22:08,314 --> 00:22:09,344 Bicara yang jelas. 278 00:22:09,345 --> 00:22:10,754 Aku yakin kamu memahamiku. 279 00:22:11,754 --> 00:22:13,185 Apa perlu aku mengejanya untukmu? 280 00:22:19,794 --> 00:22:20,865 Jangan khawatir. 281 00:22:22,564 --> 00:22:24,435 Karena aku akan melindungimu. 282 00:22:57,994 --> 00:23:00,705 Aku sudah membaca wawancaramu dengan Pak No di artikelnya. 283 00:23:03,034 --> 00:23:04,574 Aku kurang tidur semalam. 284 00:23:05,675 --> 00:23:07,004 Kita bicarakan ini nanti. 285 00:23:07,645 --> 00:23:08,645 Woo Jae. 286 00:23:17,254 --> 00:23:18,514 Aku perlu bicara denganmu. 287 00:23:18,754 --> 00:23:20,354 Aku tahu kamu tidak berselingkuh dariku. 288 00:23:21,054 --> 00:23:22,385 Kim Tae Heon memberitahuku itu. 289 00:23:23,195 --> 00:23:24,324 Kamu menyuruhnya 290 00:23:24,625 --> 00:23:26,665 untuk tidak menyukaimu. 291 00:23:30,865 --> 00:23:32,785 Tapi sebenarnya kamu tergoda untuk berselingkuh. 292 00:23:33,804 --> 00:23:35,204 Itu yang ingin kamu katakan, bukan? 293 00:23:36,304 --> 00:23:37,864 Itu sebabnya kamu menjauhkannya, bukan? 294 00:23:41,544 --> 00:23:42,845 Itu bisa dimengerti. 295 00:23:44,945 --> 00:23:46,713 Kalian berkencan sebelum kita bertemu. 296 00:23:46,714 --> 00:23:48,484 Dan akhirnya aku menyakitimu. 297 00:23:49,754 --> 00:23:51,355 Jika dia bertekad merayumu, 298 00:23:52,554 --> 00:23:54,254 merasa tergoda itu wajar. Tentu saja. 299 00:24:01,095 --> 00:24:02,735 Aku juga pantas diperlakukan seperti ini. 300 00:24:03,835 --> 00:24:04,865 Tidak apa-apa. 301 00:24:07,034 --> 00:24:08,105 Tidak. 302 00:24:11,004 --> 00:24:12,705 Sejujurnya, ini tidak baik-baik saja. 303 00:24:15,274 --> 00:24:16,445 Tapi aku akan menerimanya. 304 00:24:18,345 --> 00:24:19,675 Ini semua salahku. 305 00:24:21,345 --> 00:24:22,345 Dan 306 00:24:23,784 --> 00:24:24,814 terima kasih 307 00:24:26,284 --> 00:24:27,644 karena tidak menyerah pada godaan. 308 00:24:29,824 --> 00:24:31,024 Itu tidak benar. 309 00:24:35,794 --> 00:24:37,064 Aku berusaha tidak menyerah, 310 00:24:38,395 --> 00:24:39,835 tapi tidak bisa. 311 00:24:41,564 --> 00:24:42,605 Aku... 312 00:24:50,915 --> 00:24:51,974 Jangan katakan itu. 313 00:24:55,784 --> 00:24:57,664 Jangan katakan apa pun. Tidak sepatah kata pun. 314 00:25:04,395 --> 00:25:05,655 Jangan menangis. 315 00:25:07,494 --> 00:25:09,023 Kamu tidak sedih karena aku. 316 00:25:09,024 --> 00:25:10,895 Kamu sedih karena bedebah itu! 317 00:25:13,304 --> 00:25:14,335 Aku 318 00:25:16,004 --> 00:25:17,274 menyukainya. 319 00:25:28,615 --> 00:25:29,784 Kamu 320 00:25:32,214 --> 00:25:33,355 sangat kejam. 321 00:25:35,155 --> 00:25:37,195 Saat aku tahu kamu berselingkuh dengan Cha Eun Sae, 322 00:25:39,324 --> 00:25:41,095 jika kamu tidak berbohong kepadaku, 323 00:25:42,365 --> 00:25:43,765 itu tidak akan terlalu menyakitiku. 324 00:25:45,264 --> 00:25:46,335 Jadi, 325 00:25:47,435 --> 00:25:48,963 aku mengatakan yang sebenarnya. 326 00:25:48,964 --> 00:25:49,974 Tidak. 327 00:25:51,405 --> 00:25:54,544 Aku ingin kamu berbohong kepadaku. Aku tidak butuh kejujuranmu. 328 00:26:01,544 --> 00:26:02,814 Kumohon, Jung Won. 329 00:26:04,514 --> 00:26:05,714 Katakan itu tidak benar. 330 00:26:07,425 --> 00:26:08,824 Kumohon kepadamu. 331 00:26:10,024 --> 00:26:11,054 Kumohon? 332 00:26:14,125 --> 00:26:15,165 Aku mengungkapkan 333 00:26:16,734 --> 00:26:18,365 perasaanku kepadanya. 334 00:26:20,105 --> 00:26:21,625 Aku tidak bisa kembali seperti dahulu. 335 00:26:24,074 --> 00:26:25,105 Maafkan aku. 336 00:27:07,915 --> 00:27:09,084 "Pimpinan Seol Woo Jae" 337 00:27:09,085 --> 00:27:10,185 Pak. 338 00:27:11,155 --> 00:27:12,754 "Yayasan Kesejahteraan Mujin" 339 00:27:25,373 --> 00:27:26,914 Beraninya kamu datang ke sini. 340 00:27:27,744 --> 00:27:29,474 Enyahlah sebelum aku membunuhmu. 341 00:27:32,514 --> 00:27:34,813 Yoo Yoon Young memberiku beberapa foto kemarin. 342 00:27:35,984 --> 00:27:38,053 Itu foto Jung Won di sebelah jasad Cha Eun Sae 343 00:27:38,823 --> 00:27:41,424 di Unit 1401 Leaders Palace. 344 00:27:45,164 --> 00:27:48,593 - Itu berarti... - Jung Won ada di TKP. 345 00:27:50,333 --> 00:27:52,333 Tidak mungkin Jung Won membunuhnya. Aku yakin itu. 346 00:27:53,734 --> 00:27:55,934 Dia mungkin melihat jasadnya dan berlari keluar. 347 00:27:56,373 --> 00:27:58,343 Foto-foto itu memastikan 348 00:27:59,103 --> 00:28:01,542 bahwa kamera tersembunyi sudah dipasang sebelumnya 349 00:28:01,543 --> 00:28:03,342 dan Jung Won dipancing ke TKP 350 00:28:03,343 --> 00:28:05,184 karena pesan teks dengan alamat yang salah. 351 00:28:05,714 --> 00:28:08,013 Lalu kalung Jung Won ditinggalkan di tangan Cha Eun Sae. 352 00:28:08,014 --> 00:28:09,414 Itu pembunuhan berencana. 353 00:28:16,293 --> 00:28:17,363 Meski begitu, 354 00:28:18,823 --> 00:28:21,434 hanya kamu yang bisa kuandalkan sekarang, 355 00:28:23,704 --> 00:28:24,934 jadi, bantu aku. 356 00:28:38,383 --> 00:28:40,513 Jika Yoo Yoon Young merencanakan semuanya, 357 00:28:40,514 --> 00:28:43,383 tapi jika seseorang yang dekat dengannya melakukan pembunuhan... 358 00:28:44,654 --> 00:28:47,224 Bagaimana jika itu Mo Soo Rin? 359 00:28:59,303 --> 00:29:01,703 Kudengar kopi ini adalah alasan Nona Yoo Yoon Young 360 00:29:01,704 --> 00:29:04,244 memutuskan untuk pindah ke studio lama suamiku. 361 00:29:05,204 --> 00:29:06,773 Pegawaimu memberitahuku 362 00:29:06,873 --> 00:29:09,613 bahwa kalian berdua sangat dekat. 363 00:29:11,484 --> 00:29:14,254 Jung In, istirahatlah dan makan. 364 00:29:15,053 --> 00:29:16,113 Tentu. 365 00:29:22,394 --> 00:29:23,494 Aku juga tahu 366 00:29:24,363 --> 00:29:27,632 klinik Nona Yoo atas namamu 367 00:29:27,633 --> 00:29:29,263 dan kalian berdua teman sekelas 368 00:29:29,264 --> 00:29:30,904 di tahun terakhir SMA. 369 00:29:31,204 --> 00:29:32,404 Suamiku juga. 370 00:29:33,904 --> 00:29:36,434 Sepertinya kamu juga tahu semuanya, 371 00:29:37,004 --> 00:29:39,164 termasuk kenapa aku tiba-tiba memberitahumu semua ini. 372 00:29:44,484 --> 00:29:46,404 Kamu sangat mengenal Nona Yoo Yoon Young, bukan? 373 00:29:47,984 --> 00:29:51,282 Kalungku ditemukan di TKP pembunuhan Cha Eun Sae, 374 00:29:51,283 --> 00:29:55,293 tapi Nona Yoo memiliki kalung itu. Kamu tahu itu? 375 00:29:57,563 --> 00:30:00,063 Kamu pasti juga tahu dia juga ada di TKP. 376 00:30:00,494 --> 00:30:01,593 Kamu tahu semuanya, 377 00:30:02,293 --> 00:30:03,333 bukan? 378 00:30:03,833 --> 00:30:05,933 Tapi Yoon Young punya alibi. 379 00:30:05,934 --> 00:30:08,404 Alibi? Maksudmu, video ruang tunggu? 380 00:30:09,103 --> 00:30:11,203 Mereka menyimpulkan bahwa itu dimanipulasi. 381 00:30:11,204 --> 00:30:13,312 Apa? Tidak mungkin. 382 00:30:13,313 --> 00:30:17,083 Selain itu, sidik jarinya ditemukan di ruang pendingin ruangan 383 00:30:17,313 --> 00:30:20,214 di Unit 1401 Leaders Palace. 384 00:30:21,014 --> 00:30:23,322 Itu artinya dia bersembunyi di TKP 385 00:30:23,323 --> 00:30:26,623 pada hari Cha Eun Sae dibunuh. 386 00:30:28,353 --> 00:30:29,993 Ruangan itu kecil. Tidak ada yang bisa bersembunyi di sana. 387 00:30:29,994 --> 00:30:31,793 Bagaimana kamu tahu? 388 00:30:36,133 --> 00:30:37,264 Katakan. 389 00:30:38,533 --> 00:30:41,603 Bagaimana kamu bisa tahu tata letak unit 1401 dengan baik? 390 00:30:44,343 --> 00:30:46,103 Tidak ada lagi yang bisa kukatakan kepadamu. 391 00:30:46,603 --> 00:30:47,744 Tolong pergi. 392 00:30:48,444 --> 00:30:50,184 - Nona Mo. - Aku memintamu pergi. 393 00:31:09,394 --> 00:31:11,063 "Cha Eun Sae, hamil tiga bulan" 394 00:31:25,843 --> 00:31:28,812 - Hei. - Orang yang melakukannya... 395 00:31:28,813 --> 00:31:29,954 Kurasa itu Mo Soo Rin. 396 00:31:30,323 --> 00:31:33,083 Mo Soo Rin? Maksudmu, putri Mo Hyung Taek? 397 00:31:33,254 --> 00:31:35,953 Ya, aku bertemu dengannya tadi siang. 398 00:31:35,954 --> 00:31:38,793 Dia sangat hafal denah unit 1401. 399 00:31:39,164 --> 00:31:41,592 Aku akan mengirimkan yang kucatat tentang hubungannya dengan Yoo 400 00:31:41,593 --> 00:31:44,403 dan video sesi terakhir Yoo dengan Cha Eun Sae. 401 00:31:44,404 --> 00:31:45,664 Periksalah. 402 00:31:46,033 --> 00:31:47,033 Baiklah. 403 00:31:49,533 --> 00:31:51,203 "Yoo Yoon Young, Seol Woo Jae, Mo Soo Rin" 404 00:31:51,204 --> 00:31:52,744 "Sekolah di SMA Mueon bersama" 405 00:31:54,113 --> 00:31:57,914 Yoo dan Mo teman sekelas di tahun terakhir SMA mereka? 406 00:31:59,014 --> 00:32:01,083 Kebakaran di pabrik terjadi di tahun yang sama. 407 00:32:07,154 --> 00:32:08,454 Halo, Detektif Bong. Ini aku. 408 00:32:09,023 --> 00:32:10,493 Kasus kebakaran pabrik Bongto. 409 00:32:10,494 --> 00:32:12,534 Siapa yang bertanggung jawab atas penyelidikan TKP? 410 00:32:16,694 --> 00:32:18,740 Detektif Bong sempat memberitahuku tentang situasinya. 411 00:32:18,764 --> 00:32:21,033 Kasus lama itu tiba-tiba mendapat semua perhatian ini. 412 00:32:21,474 --> 00:32:22,734 Ini terasa aneh. 413 00:32:23,103 --> 00:32:25,143 Aku memeriksa semua laporan kasus. 414 00:32:25,144 --> 00:32:28,143 Adakah detail dari analisis pembakaran 415 00:32:28,144 --> 00:32:30,082 yang dihilangkan atau tidak tecermin dalam laporan? 416 00:32:30,083 --> 00:32:32,413 Kami yakin ada satu lokasi pembakaran di TKP. 417 00:32:32,414 --> 00:32:34,552 Lokasi pembakaran lain disarankan, jadi, kami menganalisisnya. 418 00:32:34,553 --> 00:32:36,283 Kemungkinannya sekitar 60 persen. 419 00:32:36,984 --> 00:32:40,494 Tapi saat itu, Jaksa Mo bilang itu tidak relevan dan menutupinya, 420 00:32:40,553 --> 00:32:41,953 jadi, kami harus mengecualikan itu. 421 00:32:42,494 --> 00:32:44,934 Jadi, Mo Hyung Taek memaksamu tidak memasukkannya ke laporan? 422 00:32:48,093 --> 00:32:49,093 Ini aneh. 423 00:32:51,204 --> 00:32:53,433 Politikus yang menerima suap di masa lalu 424 00:32:53,434 --> 00:32:54,934 tidak kesulitan untuk kembali, 425 00:32:55,373 --> 00:32:57,803 tapi itu hampir mustahil bagi para reporter. 426 00:32:58,474 --> 00:33:01,514 Kurasa mungkin itu sebabnya 427 00:33:02,474 --> 00:33:06,214 kamu masih berusaha keras untukku sampai hari ini. 428 00:33:12,353 --> 00:33:15,654 Kudengar dia masih tidak tahu diri dan bersikeras menayangkan acaranya. 429 00:33:16,394 --> 00:33:17,700 Kita tidak akan punya masalah, bukan? 430 00:33:17,724 --> 00:33:20,063 Itu dijadwalkan untuk pekan depan, tapi sudah dibatalkan. 431 00:33:20,664 --> 00:33:21,793 Dia tidak bisa melakukannya. 432 00:33:26,664 --> 00:33:27,773 Kerja bagus. 433 00:33:45,583 --> 00:33:48,994 Haruskah aku menyerah karena itu tidak akan terjadi? 434 00:33:54,563 --> 00:33:55,694 "Zeus" 435 00:34:11,514 --> 00:34:13,914 Ini foto-foto dari ponsel Mo Soo Rin. 436 00:34:25,593 --> 00:34:28,463 Foto-foto ini dari ponsel putri Mo Hyung Taek? 437 00:34:29,963 --> 00:34:33,934 Acaranya dibatalkan karena kamu terus menggali seperti ini. 438 00:34:34,704 --> 00:34:37,044 Jadi, Mo Hyung Taek menggunakan pengaruhnya, bukan? 439 00:34:37,903 --> 00:34:39,273 Kamu akan terus membiarkan para petinggi 440 00:34:39,274 --> 00:34:42,014 menyeretmu padahal kamu kepala departemen? 441 00:34:42,914 --> 00:34:44,583 Saat kamu di Mueon KBM, 442 00:34:44,584 --> 00:34:46,014 kamu menerima suap dari Jaksa Mo 443 00:34:46,843 --> 00:34:48,253 dan bekerja untuknya, bukan? 444 00:34:51,423 --> 00:34:53,483 Itu benar. Aku menerima suap. 445 00:34:54,794 --> 00:34:57,123 Tapi aku dimarahi oleh kolega senior yang sama sepertimu 446 00:34:57,124 --> 00:34:58,164 dan berhenti melakukannya. 447 00:34:59,463 --> 00:35:01,963 Benar. Reporter Seo Sang Gyeon, ayahmu. 448 00:35:02,764 --> 00:35:04,733 Kamu sangat gigih, sama seperti ayahnya. 449 00:35:07,003 --> 00:35:10,774 Jika orang tahu soal itu, karierku akan berakhir. 450 00:35:17,084 --> 00:35:18,584 Aku mengerti maksudmu. 451 00:35:23,483 --> 00:35:26,323 Menukar salah satu wawancara di "News 9" itu satu-satunya cara. 452 00:35:27,294 --> 00:35:28,323 Waktumu hanya tiga menit. 453 00:35:59,854 --> 00:36:01,753 Aku dapat wawancara di "News 9". 454 00:36:02,053 --> 00:36:05,193 Aku akan mengekspos tersangka dan kemungkinan adanya komplotan. 455 00:36:05,894 --> 00:36:07,064 Begitu wawancaranya tayang, 456 00:36:07,264 --> 00:36:09,633 kamu harus segera menanyai Yoo Yoon Young. 457 00:36:10,604 --> 00:36:14,073 - Kamu bisa? - Jangan mengkhawatirkan itu. 458 00:36:14,733 --> 00:36:17,243 Tapi apa kamu punya bukti bahwa mungkin ada kaki tangan? 459 00:36:17,244 --> 00:36:18,604 Ba Reun mengirimiku bukti. 460 00:36:19,044 --> 00:36:21,943 Kamu juga harus memeriksa semua yang ada di rumah itu. 461 00:36:22,073 --> 00:36:25,143 Ba Reun menyelidiki Mo Hyung Taek dan keluarganya. 462 00:36:25,144 --> 00:36:26,683 Kamu mungkin akan menemukan hal penting. 463 00:36:26,684 --> 00:36:28,153 Ya, aku sedang memeriksa semuanya. 464 00:36:32,423 --> 00:36:33,553 Semoga wawancaranya lancar. 465 00:36:36,354 --> 00:36:37,394 Terima kasih. 466 00:36:43,834 --> 00:36:45,064 Aku ingin 467 00:36:45,503 --> 00:36:47,133 mengambil kesempatan ini 468 00:36:47,573 --> 00:36:49,173 untuk mengatakan sesuatu kepada pemirsa. 469 00:36:50,233 --> 00:36:51,303 Aku di sini 470 00:36:52,374 --> 00:36:54,044 untuk mengekspos diriku 471 00:36:55,374 --> 00:36:57,213 untuk kali terakhir. 472 00:36:59,113 --> 00:37:02,613 Sudah kubilang jangan menelepon Reporter Seo untuk sementara. 473 00:37:03,414 --> 00:37:05,153 Kamu tidak pernah mendengarkanku. 474 00:37:05,624 --> 00:37:06,624 Diam. 475 00:37:07,093 --> 00:37:08,823 Jangan kehilangan fokusmu. 476 00:37:09,553 --> 00:37:12,323 Cari sesuatu tentang Mo Soo Rin atau kasus kebakaran. 477 00:37:20,033 --> 00:37:22,233 "Laporan Kasus Kebakaran Pabrik Bongto, Tidak Diterima" 478 00:37:24,244 --> 00:37:25,543 "Pembakaran, Tersangka: Park Jin Soo, Pria, Lahir 4 Februari 1958" 479 00:37:25,544 --> 00:37:27,104 "Membantu dan bersekongkol, melukai..." 480 00:37:28,443 --> 00:37:29,612 "Posisi saat ini" 481 00:37:29,613 --> 00:37:32,343 "Mempertimbangkan kemungkinan adanya kaki tangan" 482 00:37:34,314 --> 00:37:35,759 Aku bisa menggunakan ini untuk menekan. 483 00:37:35,783 --> 00:37:36,783 Menekan siapa? 484 00:37:57,173 --> 00:37:58,503 Kamu mewawancarai orang lain. 485 00:37:58,843 --> 00:38:00,273 Seo Jung Won akan tampil. 486 00:38:00,274 --> 00:38:01,274 Apa? 487 00:38:01,275 --> 00:38:04,842 "KBM News 9" 488 00:38:04,843 --> 00:38:07,014 "KBM News 9" 489 00:38:14,494 --> 00:38:15,953 Pada Focus Interview hari ini, 490 00:38:15,954 --> 00:38:18,023 aku akan bicara dengan reporter Seo Jung Won. 491 00:38:18,024 --> 00:38:19,894 - Halo. - Halo. 492 00:38:20,093 --> 00:38:22,893 Sebulan lalu, kamu mengumumkan 493 00:38:22,894 --> 00:38:25,333 akan mengungkap pembunuh Cha Eun Sae. 494 00:38:25,334 --> 00:38:29,303 Ya, dan aku di sini hari ini untuk menepati janji itu. 495 00:38:30,033 --> 00:38:31,673 Foto kalung, tampilkan di layar sekarang. 496 00:38:32,443 --> 00:38:34,774 Ini foto dari TKP pembunuhan Cha Eun Sae. 497 00:38:35,414 --> 00:38:38,144 Nomor seri menunjukkan kalung itu milikku, 498 00:38:38,613 --> 00:38:41,052 dan itu sebabnya aku diinterogasi polisi. 499 00:38:41,053 --> 00:38:43,783 "KBM News 9" 500 00:38:45,124 --> 00:38:46,883 Aku meninggalkannya 501 00:38:47,093 --> 00:38:48,823 di studio milik suamiku, Seol Woo Jae, 502 00:38:49,093 --> 00:38:52,224 dan baru-baru ini aku tahu seseorang mengambilnya. 503 00:38:53,124 --> 00:38:56,163 Cha Eun Sae dan aku bukan satu-satunya pengunjung suamiku. 504 00:38:56,164 --> 00:38:58,502 Teman SMA-nya yang akan kupanggil A untuk saat ini 505 00:38:58,503 --> 00:39:00,063 juga ada di sana. 506 00:39:00,064 --> 00:39:01,274 Foto, tampilkan di layar. 507 00:39:01,533 --> 00:39:04,374 Ini foto kalungku yang dimiliki A. 508 00:39:04,644 --> 00:39:07,974 Nomor serinya memastikan itu foto kalungku. 509 00:39:08,744 --> 00:39:11,883 Kenapa dia punya kalungku? 510 00:39:12,383 --> 00:39:14,814 Kenapa kalung itu berubah 511 00:39:15,014 --> 00:39:17,953 dari berada di tangannya menjadi ditemukan di tangan 512 00:39:17,954 --> 00:39:19,124 mendiang Cha Eun Sae? 513 00:39:19,883 --> 00:39:20,893 Ada satu hal lagi. 514 00:39:20,894 --> 00:39:24,494 A punya alibi untuk waktu pembunuhan Cha. 515 00:39:24,693 --> 00:39:26,894 Dia tidak dijadikan tersangka utama. 516 00:39:27,733 --> 00:39:30,862 Sekarang kita harus mengalihkan perhatian kita ke orang lain. 517 00:39:30,863 --> 00:39:33,974 B, seseorang yang sangat dekat dengan A. 518 00:39:34,374 --> 00:39:35,834 Di ponsel B 519 00:39:36,033 --> 00:39:39,374 ada foto seperti ini, diambil diam-diam, dari kantor Cha 520 00:39:39,474 --> 00:39:42,443 yang juga merupakan TKP pembunuhan. 521 00:39:43,014 --> 00:39:46,914 Kenapa B memotret TKP? 522 00:39:47,753 --> 00:39:49,553 Jika B tidak punya alibi, 523 00:39:50,283 --> 00:39:53,584 bukankah mereka bisa menjadi kaki tangan? 524 00:40:00,394 --> 00:40:02,863 Kalian berdua yang mungkin menonton sekarang 525 00:40:03,733 --> 00:40:06,434 pasti tahu jawaban untuk semua pertanyaan ini. 526 00:40:07,533 --> 00:40:10,132 Bekerjasamalah dengan polisi - Baiklah. 527 00:40:10,133 --> 00:40:11,703 Dan beri tahu mereka - Akan kulakukan sekarang. 528 00:40:11,704 --> 00:40:12,943 Kebenarannya. 529 00:40:13,704 --> 00:40:15,644 Apa yang kamu lakukan? Potong transmisinya. 530 00:40:16,073 --> 00:40:18,013 - Apa? - Hentikan tayangannya. 531 00:40:18,014 --> 00:40:20,683 Akhirnya, kepada pemirsa, aku ingin mengatakan... 532 00:40:20,684 --> 00:40:22,653 Nona Seo, terima kasih. 533 00:40:23,084 --> 00:40:24,124 Ini laporan berikutnya. 534 00:40:24,923 --> 00:40:26,523 Ini ringkasan 535 00:40:26,524 --> 00:40:28,423 acara budaya yang terjadi di seluruh negeri. 536 00:40:28,794 --> 00:40:30,564 - Tolong saksikan. - Dia masih bicara. 537 00:40:49,713 --> 00:40:53,044 Kamu akan menangkapku atas pembunuhan Cha Eun Sae? 538 00:40:54,653 --> 00:40:56,183 Karena foto kalung? 539 00:40:56,184 --> 00:40:58,383 Kamu membuat resep ilegal untuk propofol. 540 00:40:59,483 --> 00:41:02,753 Kamu ditangkap karena melanggar UU Pengendalian Narkotika. 541 00:41:04,823 --> 00:41:06,764 Kamu bisa tetap diam, 542 00:41:07,434 --> 00:41:11,032 dan ucapanmu bisa digunakan di pengadilan untuk melawanmu. 543 00:41:11,033 --> 00:41:12,403 Kamu juga bisa menyewa pengacara. 544 00:41:15,274 --> 00:41:16,379 "Surat Perintah Penggeledahan dan Penyitaan" 545 00:41:16,403 --> 00:41:19,443 Kami akan geledah kantor dan rumahmu dan ambil semua yang relevan. 546 00:41:28,283 --> 00:41:30,213 "Wawancara dengan Reporter Seo Jung Won" 547 00:41:41,994 --> 00:41:43,164 Anggota Dewan Mo 548 00:41:43,434 --> 00:41:45,963 menyuruhku membelikanmu tiket pesawat ke New York. 549 00:41:46,803 --> 00:41:48,974 Apa pukul 14.00 cocok untukmu? 550 00:42:07,840 --> 00:42:10,041 Kamu juga akan dihukum karena mengonsumsi obat 551 00:42:10,510 --> 00:42:11,740 yang diresepkan secara ilegal. 552 00:42:12,681 --> 00:42:15,311 Aku tidak cukup bodoh untuk tidak tahu itu. 553 00:42:40,411 --> 00:42:43,780 Foto ini ada di diska lepas yang kamu miliki. 554 00:42:44,441 --> 00:42:45,710 Kamu mengambilnya, bukan? 555 00:42:45,711 --> 00:42:47,211 Bukankah aku di sini 556 00:42:48,311 --> 00:42:49,680 karena menulis resep ilegal? 557 00:42:49,681 --> 00:42:52,220 Aku lebih peduli dengan kasus ini daripada yang itu. 558 00:42:53,751 --> 00:42:54,890 Pada hari Cha dibunuh, 559 00:42:54,891 --> 00:42:57,590 kamu pergi ke Leaders Palace Unit 1401? 560 00:42:59,061 --> 00:43:00,590 - Ya. - Pukul berapa? 561 00:43:02,731 --> 00:43:03,900 Sekitar pukul 16.00? 562 00:43:04,400 --> 00:43:05,931 Seol Woo Jae juga ada di sana, 563 00:43:06,760 --> 00:43:08,101 jadi, aku tidak lama. 564 00:43:14,010 --> 00:43:15,411 Selamat sudah menjadi ayah. 565 00:43:16,311 --> 00:43:18,481 Aku akan pensiun dan pindah ke luar negeri. 566 00:43:18,510 --> 00:43:19,779 "Hari pembunuhan Cha Eun Sae" 567 00:43:19,780 --> 00:43:21,481 Aku akan menunggu sampai kamu bercerai. 568 00:43:28,291 --> 00:43:29,351 Eun Sae. 569 00:43:31,791 --> 00:43:33,731 Kamu pikir aku tidak tahu 570 00:43:34,731 --> 00:43:36,030 kamu juga mengencani pria lain? 571 00:43:36,860 --> 00:43:38,001 Apa maksudmu? 572 00:43:49,141 --> 00:43:50,181 Maaf. 573 00:43:51,211 --> 00:43:53,081 Aku berharap bisa minum kopi denganmu. 574 00:43:56,351 --> 00:43:58,831 Sepertinya kalian berdua mengobrol. Aku akan datang lain kali. 575 00:43:59,981 --> 00:44:01,891 - Sampai nanti. - Baiklah. 576 00:44:04,291 --> 00:44:06,572 "Semoga berhasil, Eun Sae. Kudoakan yang terbaik untukmu" 577 00:44:15,101 --> 00:44:16,370 Tidak, Woo Jae. 578 00:44:16,371 --> 00:44:18,601 Bayi itu milikmu. Sungguh. 579 00:44:19,101 --> 00:44:20,211 Itu bayimu. 580 00:44:20,371 --> 00:44:21,371 Benarkah? 581 00:44:22,271 --> 00:44:25,081 Meski kamu bersikeras, hubungan kita sudah lama berakhir. 582 00:44:34,590 --> 00:44:36,121 Aku bersama Cha Eun Sae hari itu, 583 00:44:36,650 --> 00:44:38,191 dan Yoo Yoon Young mampir. 584 00:44:38,521 --> 00:44:40,121 Lalu setelah pukul 16.00, 585 00:44:40,561 --> 00:44:43,130 kamu mengunjungi unit 1401 lagi? 586 00:44:43,601 --> 00:44:45,930 - Tidak. - Lalu bagaimana 587 00:44:45,931 --> 00:44:47,370 Kalung Seo yang kamu miliki 588 00:44:47,371 --> 00:44:49,130 berakhir di tangan mendiang Cha? 589 00:44:50,840 --> 00:44:52,570 Menurut Seol Woo Jae, 590 00:44:52,800 --> 00:44:55,711 kamu mengambil kalung yang ada di studionya. 591 00:44:55,871 --> 00:44:58,911 Aku tidak mengambilnya. Woo Jae memberikannya kepadaku. 592 00:45:00,280 --> 00:45:03,581 Sebagai imbalan tidak memberi tahu siapa pun soal perselingkuhannya. 593 00:45:06,081 --> 00:45:07,090 Itu bohong. 594 00:45:07,650 --> 00:45:09,750 Dia tahu soal perselingkuhan kami, 595 00:45:09,751 --> 00:45:11,291 tapi dia mencuri kalung itu. 596 00:45:11,590 --> 00:45:14,431 Kapan dan bagaimana kamu tahu tentang perselingkuhan Seol? 597 00:45:16,860 --> 00:45:18,001 Awal Agustus, bukan? 598 00:45:19,630 --> 00:45:21,630 Eun Sae memberitahuku selama sesi. 599 00:45:21,731 --> 00:45:23,431 Setelah mendengar soal perselingkuhan itu, 600 00:45:23,570 --> 00:45:25,800 kamu memeras Seol Woo Jae? 601 00:45:27,641 --> 00:45:28,641 Tidak. 602 00:45:29,771 --> 00:45:31,280 Untuk apa aku memerasnya? 603 00:45:31,981 --> 00:45:34,879 Mendengar istriku tidak bisa tidur usai menemukan jasad Jin Myung Sook, 604 00:45:34,880 --> 00:45:37,181 dia menekanku untuk membawa Jung Won menemuinya. 605 00:45:37,320 --> 00:45:40,351 Dia bilang akan mengumumkan perselingkuhan jika aku membantah. 606 00:45:41,150 --> 00:45:42,790 Aku yakin saat itulah 607 00:45:42,791 --> 00:45:45,691 dia mulai menyusun rencana untuk menjebak istriku. 608 00:45:46,720 --> 00:45:48,260 Aku baru mulai menginterogasimu 609 00:45:49,090 --> 00:45:50,831 dan kamu sudah berbohong dua kali. 610 00:46:02,840 --> 00:46:03,880 Ya. 611 00:46:04,340 --> 00:46:05,780 Seperti yang kamu pikirkan, 612 00:46:06,780 --> 00:46:09,110 Seol Woo Jae menonton di ruangan sebelah. 613 00:46:10,550 --> 00:46:12,481 Karena tidak ada gunanya berbohong sekarang, 614 00:46:13,550 --> 00:46:15,090 bagaimana jika aku bertanya langsung? 615 00:46:16,191 --> 00:46:18,391 Kenapa kamu berbohong? Apa yang ingin kamu sembunyikan? 616 00:46:19,220 --> 00:46:21,360 Mungkin perasaanmu terhadap Pak Seol? 617 00:46:25,360 --> 00:46:28,200 Bagaimana perasaanmu setelah tahu perselingkuhan dengan Cha Eun Sae? 618 00:46:28,601 --> 00:46:30,770 Pria yang sudah lama kamu sukai 619 00:46:30,771 --> 00:46:32,101 terlibat dengan dua wanita. 620 00:46:32,941 --> 00:46:35,109 "Kenapa dia menyukai Seo Jung Won dan Cha Eun Sae, tapi tidak aku?" 621 00:46:35,110 --> 00:46:37,811 Pernahkah pikiran ini terlintas di benakmu? 622 00:46:39,740 --> 00:46:41,649 Kamu menyatakan perasaanmu kepadanya 14 tahun lalu, 623 00:46:41,650 --> 00:46:42,780 tapi dia menolakmu. 624 00:46:43,411 --> 00:46:44,920 Saat itu, dia mengencani 625 00:46:46,920 --> 00:46:48,920 seorang gadis bernama Lee Na Ri, bukan kamu. 626 00:46:57,731 --> 00:47:00,470 "14 tahun lalu" 627 00:47:43,110 --> 00:47:44,211 Kamu tahu apa yang menarik? 628 00:47:44,641 --> 00:47:46,410 Ada ciri khas yang sama dari pelaku 629 00:47:46,411 --> 00:47:48,650 di TKP pembunuhan Lee Na Ri dan Cha Eun Sae. 630 00:47:48,880 --> 00:47:49,880 Selain itu, 631 00:47:49,881 --> 00:47:51,049 ini juga ditemukan di TKP pembunuhan 632 00:47:51,050 --> 00:47:53,021 Jin Myung Sook, pembantu Mo Hyung Taek. 633 00:47:54,490 --> 00:47:56,919 Kamu tidak penasaran dengan ciri khas 634 00:47:56,920 --> 00:47:58,121 yang ditemukan di ketiga TKP? 635 00:47:58,490 --> 00:47:59,691 Kamu akan memberitahuku? 636 00:48:01,191 --> 00:48:03,460 Detektif Kim, aku punya alibi. 637 00:48:03,461 --> 00:48:04,601 Ya, benar. 638 00:48:05,561 --> 00:48:07,500 Bagaimana jika kamu dalang di balik pembunuhan itu, 639 00:48:07,501 --> 00:48:09,399 dan B, individu yang diekspos Nona Seo dalam wawancaranya, 640 00:48:09,400 --> 00:48:10,560 yang melakukan pembunuhannya? 641 00:48:10,800 --> 00:48:12,920 Lalu kenapa jika Mo Soo Rin melakukan pembunuhan itu? 642 00:48:14,211 --> 00:48:16,310 Seperti yang disebutkan dalam berita, apa kamu tahu 643 00:48:16,311 --> 00:48:18,379 Mo Soo Rin punya foto Unit 1401 Leaders Palace, 644 00:48:18,380 --> 00:48:20,711 tempat pembunuhan terjadi? 645 00:48:21,811 --> 00:48:23,150 Meskipun foto-foto itu 646 00:48:23,950 --> 00:48:26,021 memang dari ponselnya, 647 00:48:26,820 --> 00:48:28,920 dia hanya salah satu dari banyak pasienku. 648 00:48:30,490 --> 00:48:31,719 Apa hubungannya foto-fotonya denganku? 649 00:48:31,720 --> 00:48:33,191 Dia lebih dari sekadar pasien. 650 00:48:33,791 --> 00:48:35,259 Kalian sudah saling mengenal sejak tahun terakhir SMA. 651 00:48:35,260 --> 00:48:37,130 Kalian cukup dekat. 652 00:48:38,700 --> 00:48:40,969 Pembunuhan Jin, pembunuhan Cha, dan kebakaran di pabrik. 653 00:48:40,970 --> 00:48:42,810 Kalian bersekongkol untuk melakukannya, bukan? 654 00:48:45,170 --> 00:48:47,170 Atas dasar kami lulus dari SMA yang sama? 655 00:48:49,070 --> 00:48:50,480 Kamu pikir alasanmu masuk akal? 656 00:48:50,481 --> 00:48:52,410 Ini yang kudengar dari ketua tim forensik 657 00:48:52,411 --> 00:48:54,010 insiden kebakaran di Pabrik Bongto. 658 00:48:54,211 --> 00:48:55,879 Dia memasukkan dalam laporannya kemungkinan 659 00:48:55,880 --> 00:48:57,581 si pembakar memiliki kaki tangan. 660 00:48:57,720 --> 00:48:59,481 Tapi Jaksa Mo Hyung Taek menguburnya. 661 00:49:01,351 --> 00:49:02,490 Mengingat semua koneksi, 662 00:49:02,751 --> 00:49:04,759 kamu dan Nona Mo Soo Rin ada kaitannya 663 00:49:04,760 --> 00:49:06,661 dengan ketiga kasus itu. 664 00:49:06,820 --> 00:49:08,461 Kamu pikir ini masuk akal? 665 00:49:12,661 --> 00:49:13,759 Kamu menaruh kalung Seo Jung Won 666 00:49:13,760 --> 00:49:15,440 di tangan Cha Eun Sae setelah dia dibunuh. 667 00:49:17,101 --> 00:49:18,141 Benar, bukan? 668 00:49:54,311 --> 00:49:55,541 Apa dia baru saja tersenyum? 669 00:50:03,550 --> 00:50:05,250 - Apa? - Kamu menemukan hal berguna? 670 00:50:05,251 --> 00:50:07,121 Kami mencari semuanya di sini. 671 00:50:07,590 --> 00:50:10,919 Yoo Yoon Young bahkan tidak takut. Dia benar-benar tidak terpengaruh. 672 00:50:10,920 --> 00:50:12,796 Bawakan aku bukti bahwa dia menghasut pembunuhan itu. 673 00:50:12,820 --> 00:50:14,760 - Kita tidak bisa tangkap tanpa itu. - Baik. 674 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 Kita harus menemukan bukti dari penggerebekan itu. 675 00:50:26,340 --> 00:50:27,610 Detektif Kim. 676 00:50:29,510 --> 00:50:31,740 Apa yang terjadi dengan foto yang kuberikan kepadamu? 677 00:50:33,141 --> 00:50:35,810 Foto Nona Seo yang diambil 678 00:50:35,811 --> 00:50:37,851 di samping jasad Cha Eun Sae di TKP. 679 00:50:39,880 --> 00:50:42,550 Foto apa? Apa yang dia bicarakan? 680 00:50:45,220 --> 00:50:46,860 Aku sedang melakukan analisis menyeluruh. 681 00:50:49,231 --> 00:50:51,130 Karena itu bisa dimanipulasi atau diedit? 682 00:50:53,331 --> 00:50:54,431 Sia-sia saja aku khawatir. 683 00:50:55,130 --> 00:50:57,650 Aku membaca di artikel bahwa kamu berselingkuh dengan Nona Seo. 684 00:50:58,070 --> 00:51:00,641 Aku khawatir kamu akan mengubur buktinya. 685 00:51:04,610 --> 00:51:07,380 Kamu tahu, aku memikirkan foto-foto itu. 686 00:51:08,181 --> 00:51:09,850 Anggap saja itu salinan asli, 687 00:51:09,851 --> 00:51:11,121 berdasarkan sudut kamera, 688 00:51:11,780 --> 00:51:13,481 foto-foto itu diambil di dalam unit. 689 00:51:14,050 --> 00:51:16,621 Jika tidak ada orang ketiga di TKP, 690 00:51:17,691 --> 00:51:19,490 kamera mata-mata pasti merekamnya. 691 00:51:20,161 --> 00:51:21,791 Kamu juga berpikir begitu, bukan? 692 00:51:25,200 --> 00:51:26,300 Benar. 693 00:51:27,300 --> 00:51:29,969 Aku menyimpan folder video sesi terapi Nona Seo 694 00:51:29,970 --> 00:51:31,141 di komputer kantorku. 695 00:51:31,970 --> 00:51:34,170 Kamu harus menonton video dari hari pembunuhan Cha. 696 00:51:35,371 --> 00:51:37,880 Ada darah di lengan baju Nona Seo. 697 00:51:39,481 --> 00:51:42,811 Menurutku, darah itu milik Cha Eun Sae. 698 00:51:47,081 --> 00:51:48,550 Jadi, 699 00:51:48,820 --> 00:51:50,890 saat aku bertanya apa dia masih punya kemeja itu di rumah, 700 00:51:50,891 --> 00:51:52,961 Woo Jae ikut campur dan bilang dia membuangnya. 701 00:51:57,061 --> 00:51:58,661 Itu artinya 702 00:51:59,501 --> 00:52:01,470 bahkan suaminya mencurigainya sebagai pembunuh. 703 00:52:03,271 --> 00:52:04,840 Kamu harus tanya Woo Jae 704 00:52:07,840 --> 00:52:09,871 apa dia sungguh membuangnya. 705 00:52:25,360 --> 00:52:27,840 Jika sudah selesai menginterogasiku, kamu harus membebaskanku. 706 00:52:28,130 --> 00:52:30,490 Kamu akan menginterogasiku atas kecurigaan pembunuhan. 707 00:52:30,900 --> 00:52:33,260 Tapi melihatmu menangkapku karena menulis resep ilegal, 708 00:52:34,001 --> 00:52:35,331 tidak ada bukti kuat. 709 00:52:35,400 --> 00:52:37,170 Aku akan segera menemukan bukti kuat itu. 710 00:52:38,041 --> 00:52:39,169 Lebih dari apa pun, 711 00:52:39,170 --> 00:52:41,810 aku bisa membuktikan dengan jelas bahwa kamu menulis resep ilegal. 712 00:52:41,840 --> 00:52:43,271 Jadi, kamu tidak akan dibebaskan. 713 00:52:45,541 --> 00:52:46,780 Kamu tahu? 714 00:52:47,711 --> 00:52:50,581 Woo Jae salah menuduhku. Tuduhannya sepihak. 715 00:52:51,320 --> 00:52:52,851 Aku sudah menduga ini. Kamu tahu? 716 00:52:53,380 --> 00:52:55,649 Aku tahu Woo Jae akan melaporkanku karena menulis resep ilegal 717 00:52:55,650 --> 00:52:57,890 dan kamu akan menjebakku sebagai kaki tangan 718 00:52:57,891 --> 00:52:59,820 dengan kalung Nona Seo. 719 00:53:05,900 --> 00:53:08,070 Kamu bisa menggerebek rumahku sesukamu. 720 00:53:09,231 --> 00:53:10,900 Tapi kamu tidak akan menemukan apa pun. 721 00:53:31,161 --> 00:53:32,220 Bagaimana ini? 722 00:53:32,391 --> 00:53:34,061 Kamu tidak mendapatkan apa pun? 723 00:53:34,161 --> 00:53:35,930 Tidak ada bukti dia mengeluarkan resep yang melanggar hukum. 724 00:53:35,931 --> 00:53:37,290 Aku tidak menemukan bukti 725 00:53:37,291 --> 00:53:38,876 dia menghasut pembunuhan atau menjadi kaki tangan. 726 00:53:38,900 --> 00:53:40,101 Itu sangat bersih. 727 00:53:41,300 --> 00:53:43,570 - Tidak ada kamera mata-mata juga? - Tidak ada. 728 00:53:45,900 --> 00:53:48,220 Kukira kita akan menemukan sesuatu dari penggerebekan itu. 729 00:53:48,340 --> 00:53:49,441 Ini buruk. 730 00:53:51,280 --> 00:53:53,811 Omong-omong, aku sudah dengar dari Kapten Jung. 731 00:53:54,150 --> 00:53:56,481 Foto-foto apa yang diberikan Yoo Yoon Young kepadamu? 732 00:53:57,311 --> 00:53:58,481 Mari bicarakan itu besok. 733 00:54:05,191 --> 00:54:07,931 Bapa, ampunilah dosa-dosa kami. 734 00:54:08,291 --> 00:54:10,661 Selamatkanlah kami dari neraka. 735 00:54:12,231 --> 00:54:14,231 Jagalah jiwa-jiwa di api penyucian. 736 00:54:15,470 --> 00:54:17,510 Jagalah jiwa-jiwa yang dibebani dengan penelantaran 737 00:54:18,570 --> 00:54:19,740 paling tragis. 738 00:54:26,441 --> 00:54:28,950 "Hari pembunuhan Cha Eun Sae" 739 00:54:39,391 --> 00:54:40,461 Cha Eun Sae 740 00:54:42,191 --> 00:54:45,831 mencurigaimu dan Anggota Dewan sebagai pelaku. 741 00:54:53,771 --> 00:54:55,739 Dia bilang harus melakukan sesuatu. 742 00:54:55,740 --> 00:54:57,820 Dia bilang akan memberi tahu semuanya kepada polisi. 743 00:55:01,811 --> 00:55:04,131 Jika Cha Eun Sae mengekspos semuanya, semua akan berakhir. 744 00:55:05,021 --> 00:55:07,141 Kebenaran tentang pembunuhan Jin dan kebakaran pabrik 745 00:55:08,590 --> 00:55:10,050 akan terungkap. 746 00:55:15,431 --> 00:55:16,490 Aku harus bagaimana? 747 00:55:17,490 --> 00:55:19,860 Astaga. Ini semua karena buku harianku. 748 00:55:23,501 --> 00:55:24,771 Jangan menangis. 749 00:55:26,300 --> 00:55:28,300 Syukurlah kita tahu sebelum dia melakukan apa pun. 750 00:55:31,141 --> 00:55:32,510 Kita bisa memperbaikinya sekarang. 751 00:55:35,481 --> 00:55:36,780 Ini kali terakhir. 752 00:55:37,720 --> 00:55:38,780 Ini 753 00:55:40,280 --> 00:55:41,391 akan mengakhirinya 754 00:55:42,121 --> 00:55:43,191 untuk selamanya. 755 00:55:45,161 --> 00:55:48,230 Mereka akan mulai memasang kamera pengawas 756 00:55:48,231 --> 00:55:49,630 di seluruh gedung besok. 757 00:55:54,231 --> 00:55:56,031 Kita hanya punya hari ini untuk melakukannya. 758 00:56:20,260 --> 00:56:21,891 "Ayah" 759 00:56:26,061 --> 00:56:28,730 - Ya. - Ayah tahu polisi melepaskanmu. 760 00:56:28,731 --> 00:56:29,800 Pulanglah sekarang. 761 00:56:42,851 --> 00:56:44,480 Ayah dengar wanita itu, Yoo Yoon Young, 762 00:56:44,481 --> 00:56:46,250 terkait dengan kebakaran Pabrik Bongto, 763 00:56:46,251 --> 00:56:47,920 kasus Jin Myung Sook, 764 00:56:48,251 --> 00:56:51,090 dan kasus Cha Eun Sae juga. 765 00:56:51,820 --> 00:56:52,820 Benar. 766 00:56:54,461 --> 00:56:56,161 Dia membantu kita. 767 00:57:00,300 --> 00:57:03,530 Itu artinya Tuhan sudah memaafkan dosa-dosamu. 768 00:57:04,441 --> 00:57:06,740 Tuhan akan menjagamu dengan baik mulai sekarang. 769 00:57:12,711 --> 00:57:14,310 Begitu kasusnya ditutup, 770 00:57:14,311 --> 00:57:17,150 bergabunglah dengan tim yang menangani sanggraloka Mujin kedua. 771 00:57:17,450 --> 00:57:19,650 Akan butuh waktu lama bagi kasus ini untuk ditutup. 772 00:57:20,181 --> 00:57:21,291 Yoon Young 773 00:57:22,550 --> 00:57:23,791 memiliki alibi. 774 00:57:25,920 --> 00:57:28,630 Mereka menangkapnya tanpa memeriksa alibinya? 775 00:57:28,760 --> 00:57:31,700 Yoon Young merencanakan semuanya, tapi orang lain yang melakukannya. 776 00:57:32,961 --> 00:57:35,129 Yoon Young memasang kamera mata-mata di TKP sebelumnya, 777 00:57:35,130 --> 00:57:36,169 memerintahkan seseorang untuk melakukan pembunuhan, 778 00:57:36,170 --> 00:57:37,431 dan memancing Jung Won ke TKP, 779 00:57:39,240 --> 00:57:41,521 tapi penyelidikan tidak akan berkembang tanpa bukti kuat. 780 00:57:42,340 --> 00:57:43,541 Ada kamera mata-mata? 781 00:57:46,481 --> 00:57:48,550 Aku mencurigai Yoon Young punya kaki tangan, 782 00:57:50,481 --> 00:57:51,851 dan itu seseorang yang Ayah kenal. 783 00:57:52,851 --> 00:57:54,531 Jika orang ini benar-benar kaki tangannya, 784 00:57:55,050 --> 00:57:58,490 rencana kita membangun sanggraloka Mujin kedua akan terpengaruh. 785 00:58:02,530 --> 00:58:03,590 Kita harus bagaimana? 786 00:58:05,800 --> 00:58:06,860 Melihat bagaimana Tuhan 787 00:58:07,260 --> 00:58:09,970 terus menguji Ayah 788 00:58:10,601 --> 00:58:11,641 memberitahuku 789 00:58:13,200 --> 00:58:15,811 bahwa aku tidak akan pernah diampuni atas dosa-dosaku, 790 00:58:19,081 --> 00:58:20,081 Ayah. 791 00:58:36,490 --> 00:58:39,001 Hei, ada apa? Kamu mau bekerja denganku? 792 00:58:39,630 --> 00:58:42,000 Aku memesan ruang perjamuan kecil di hotel. 793 00:58:42,001 --> 00:58:43,030 Astaga. 794 00:58:44,231 --> 00:58:45,340 Untuk pesta perayaan? 795 00:58:46,170 --> 00:58:48,371 Harus kuakui, wawancara kemarin sangat keren. 796 00:58:48,541 --> 00:58:49,870 Hei, aku membaca beberapa komentar. 797 00:58:49,871 --> 00:58:52,880 Begitu acara dilanjutkan pekan depan, rating kita akan tinggi. 798 00:58:53,941 --> 00:58:56,480 Hei, bisa beri tahu Kepala Kang dan Reporter Joo 799 00:58:56,481 --> 00:58:58,801 bahwa aku akan mengadakan konferensi pers pukul 14.00 ini? 800 00:58:58,880 --> 00:59:00,280 Konferensi pers? Kenapa? 801 00:59:01,720 --> 00:59:04,461 Ada yang lupa kamu katakan saat wawancara kemarin? 802 00:59:05,720 --> 00:59:07,931 Ada sesuatu 803 00:59:08,831 --> 00:59:10,431 yang harus kuungkap untuk kali terakhir. 804 00:59:18,371 --> 00:59:20,069 Setelah konferensi persku pukul 14.00, 805 00:59:20,070 --> 00:59:21,870 aku akan ke kantor polisi untuk diwawancarai. 806 00:59:22,371 --> 00:59:24,041 Aku ingin kamu mewawancaraiku. 807 00:59:26,740 --> 00:59:28,250 - Tae Heon. - Ya. 808 00:59:28,251 --> 00:59:30,481 Tim analisis bilang mereka tidak punya foto-foto itu. 809 00:59:31,420 --> 00:59:32,550 Apa yang terjadi? 810 00:59:35,291 --> 00:59:36,391 Hei, Kim Tae Heon! 811 00:59:39,220 --> 00:59:40,320 Kamu sudah gila? 812 00:59:43,431 --> 00:59:45,629 Aku kehilangan foto yang diberikan Yoo Yoon Young kepadaku. 813 00:59:45,630 --> 00:59:47,460 - Tolong tunggu sampai kutemukan... - Dasar berandal. 814 00:59:47,461 --> 00:59:49,621 Kamu menghilangkannya? Kamu sengaja menyembunyikannya! 815 00:59:51,101 --> 00:59:52,141 Lihat ini. 816 01:00:05,380 --> 01:00:07,121 Kamu diberhentikan dari posisimu. 817 01:00:07,581 --> 01:00:09,781 Serahkan borgol dan kartu identitas polisimu. Sekarang! 818 01:00:39,820 --> 01:00:40,880 Apa yang terjadi? 819 01:00:45,161 --> 01:00:46,521 Polisi tiba-tiba menerobos masuk. 820 01:00:52,300 --> 01:00:53,331 Apa yang terjadi? 821 01:00:53,561 --> 01:00:56,200 Kami sedang bertugas saat ini. Tolong beri kami waktu sebentar. 822 01:00:57,300 --> 01:00:58,371 Pak! 823 01:00:59,470 --> 01:01:00,570 Kamu menemukan sesuatu? 824 01:01:05,411 --> 01:01:08,711 Kami menemukan darah di sol sepatu ini. 825 01:01:16,891 --> 01:01:17,961 Nona Seo. 826 01:01:18,161 --> 01:01:20,521 Kamu ditangkap atas pembunuhan Cha Eun Sae. 827 01:02:10,441 --> 01:02:13,481 "Nothing Uncovered" 828 01:02:13,740 --> 01:02:16,911 Seberapa besar kamu mencintainya sampai melakukan hal itu? 829 01:02:17,110 --> 01:02:18,181 Karena aku memercayainya. 830 01:02:18,320 --> 01:02:21,650 Sepertinya kamu merasa dikhianati karena memercayainya. 831 01:02:21,851 --> 01:02:23,649 Aku juga akan menerima pukulan. 832 01:02:23,650 --> 01:02:25,390 Kita harus menangkap pelaku sebenarnya. Itu satu-satunya cara. 833 01:02:25,391 --> 01:02:27,219 Tolong bantu aku agar Jung Won bisa dibebaskan. 834 01:02:27,220 --> 01:02:28,300 Aku akan melakukan apa pun. 835 01:02:28,630 --> 01:02:31,660 Soo Rin, aku ingin kamu melakukan sesuatu sebelum pergi. 836 01:02:31,661 --> 01:02:34,359 Mereka menemukan darah di sol sepatu Reporter Seo, tapi... 837 01:02:34,360 --> 01:02:35,431 Darah Cha Eun Sae? 838 01:02:35,931 --> 01:02:38,300 Maukah kamu menceraikannya dan menikahiku? 839 01:02:38,771 --> 01:02:41,001 Mereka sudah mengeluarkan surat penangkapan untukku? 840 01:02:41,070 --> 01:02:43,270 Kamu tahu apa yang bisa kamu lakukan untuk keluar dari situasimu 841 01:02:43,271 --> 01:02:45,081 saat kamu berada di ujung tanduk?