1 00:00:15,466 --> 00:00:17,576 "Episod 10" 2 00:00:35,156 --> 00:00:36,855 Foto-foto yang diberikan Yoo Yoon Young kepadamu adalah 3 00:00:36,856 --> 00:00:38,256 tangkapan skrin rakaman ini, bukan? 4 00:00:38,496 --> 00:00:39,667 Kamu bodoh. 5 00:00:39,797 --> 00:00:42,465 Anda seorang detektif polis. Bagaimana anda boleh menyembunyikan bukti 6 00:00:42,466 --> 00:00:44,035 dan berbohong kepada rakan sekerja anda kerana seorang wanita? 7 00:00:44,036 --> 00:00:45,606 Kapten, tunggu sebentar. 8 00:00:45,936 --> 00:00:47,336 Mari kita periksa sama ada ini dimanipulasi... 9 00:00:47,337 --> 00:00:49,817 Anda fikir saya akan menunjukkan ini tanpa menyemaknya terlebih dahulu? 10 00:00:50,636 --> 00:00:52,453 Jangan masuk campur dalam siasatan mulai sekarang. 11 00:00:52,477 --> 00:00:53,547 Kembalikan semuanya! 12 00:01:00,947 --> 00:01:02,616 "Kad Pengenalan Penjawat Awam" 13 00:01:04,157 --> 00:01:05,925 Kami akan mencari rumah dan pejabat Seo Jung Won, 14 00:01:05,926 --> 00:01:07,527 jadi, ikutlah denganku. 15 00:01:07,856 --> 00:01:08,957 Kesian awak... 16 00:01:14,566 --> 00:01:15,637 Saya akan hubungi awak. 17 00:01:30,717 --> 00:01:32,347 Anda mempunyai hak untuk berdiam diri 18 00:01:32,747 --> 00:01:34,247 dan ditemani peguam. 19 00:01:35,547 --> 00:01:36,907 Anda menangkapnya kerana membunuh? 20 00:01:37,086 --> 00:01:38,726 Anda tidak boleh menangkapnya tanpa bukti. 21 00:01:38,816 --> 00:01:40,616 Kami telah mendapatkan rakaman video dari tempat kejadian 22 00:01:40,687 --> 00:01:43,726 yang menunjukkan Miss Seo melarikan diri dari tempat kejadian. 23 00:01:45,297 --> 00:01:46,366 Sila ikut kami. 24 00:01:55,676 --> 00:01:57,353 Saya akan hantar Encik Moon, peguam. 25 00:01:57,377 --> 00:01:59,907 Saya akan membebaskan anda, tidak kira apa. 26 00:02:14,126 --> 00:02:15,757 "Kepolisian Gangha" 27 00:02:16,926 --> 00:02:20,167 Mereka membebaskan saya kerana Jung Won telah ditangkap, bukan? 28 00:02:20,996 --> 00:02:23,137 Tengok? Saya betul. 29 00:02:23,496 --> 00:02:24,896 Jung Won melakukannya. 30 00:02:27,167 --> 00:02:28,336 By the way, Detektif Kim. 31 00:02:29,406 --> 00:02:31,206 Saya dengar anda tidak lagi menangani kes ini. 32 00:02:32,237 --> 00:02:33,776 Apa yang anda buat salah? 33 00:02:34,547 --> 00:02:38,446 Adakah artikel tentang anda dan Jung Won mempunyai hubungan sulit? 34 00:02:38,447 --> 00:02:40,416 Atau adakah anda sengaja menyembunyikannya 35 00:02:40,417 --> 00:02:42,517 foto Jung Won yang kuberikan kepadamu? 36 00:02:44,556 --> 00:02:45,787 Jadi, itulah yang anda lakukan. 37 00:02:46,926 --> 00:02:49,656 Kesedihan yang baik. Sejauh mana anda menyayanginya 38 00:02:50,327 --> 00:02:51,847 sampai awak buat macam tu? 39 00:02:53,297 --> 00:02:54,396 Kerana saya percaya. 40 00:02:56,767 --> 00:02:57,936 Bunyi 41 00:02:59,037 --> 00:03:01,167 anda rasa dikhianati sekarang kerana mempercayainya. 42 00:03:05,577 --> 00:03:07,646 Ada kereta datang. Tolong berundur. 43 00:03:08,047 --> 00:03:09,047 Tolong berundur. 44 00:03:10,077 --> 00:03:11,816 - Adakah itu dirancang? - Sila komen! 45 00:03:11,817 --> 00:03:13,547 - Adakah itu dirancang? - Adakah itu benar? 46 00:03:13,846 --> 00:03:16,056 - Bagaimana ia berlaku? - Kenapa awak bunuh dia? 47 00:03:16,616 --> 00:03:18,957 - Sila komen! - Adakah itu dirancang? 48 00:03:20,186 --> 00:03:21,626 Adakah benar 49 00:03:22,357 --> 00:03:24,197 adakah anda berada di tempat kejadian pada hari Cha Eun Sae dibunuh? 50 00:03:25,297 --> 00:03:27,457 Anda pada mulanya menafikannya apabila polis menemu bual anda. 51 00:03:27,626 --> 00:03:30,537 Sama seperti kes Jin Myung Sook, anda menyaksikan mangsa, bukan? 52 00:03:31,567 --> 00:03:34,466 Adakah anda melakukan lebih daripada sekadar menontonnya? Awak bunuh dia? 53 00:03:34,737 --> 00:03:36,905 - Tolong ketepi. - Adakah benar bahawa anda adalah pembunuh? 54 00:03:36,906 --> 00:03:38,935 - Bergerak. - Kenapa awak buat? 55 00:03:38,936 --> 00:03:40,476 - Kenapa awak pergi ke sana? - Sila komen! 56 00:03:40,477 --> 00:03:42,206 - Sila komen. - Sila berundur! 57 00:03:42,207 --> 00:03:43,476 - Cik Seo! - Dengar! 58 00:03:43,477 --> 00:03:45,547 "Kepolisian Gangha" 59 00:04:59,127 --> 00:05:02,257 "Pemberita Seo Jung Won Ditangkap Kerana Disyaki Kes Cha Eun Sae" 60 00:05:10,036 --> 00:05:11,436 Saya dengar awak hantar Encik Moon untuk mewakili dia. 61 00:05:11,437 --> 00:05:13,157 Encik Moon tidak dapat membebaskannya sendiri. 62 00:05:14,007 --> 00:05:15,236 Tolong bantu dia dibebaskan. 63 00:05:19,707 --> 00:05:21,377 Dia memang masuk ke tempat kejadian, tetapi itu sahaja. 64 00:05:22,146 --> 00:05:24,516 - Itu bukan Jung Won. - Walaupun ia Yoo Yoon Young, 65 00:05:24,517 --> 00:05:26,877 dia telah dibebaskan selepas soal siasat, jadi, kita kembali kepada asal. 66 00:05:30,187 --> 00:05:32,147 Walaupun kita tidak boleh memenjarakan Yoon Young, 67 00:05:32,656 --> 00:05:33,956 tolong bantu Jung Won dibebaskan. 68 00:05:33,957 --> 00:05:35,355 Saya tahu ayah boleh melakukannya. 69 00:05:35,356 --> 00:05:36,356 Bagaimana untuk? 70 00:05:36,357 --> 00:05:38,927 Dengan wang, yang anda selalu pandang rendah? Atau dengan kuasa? 71 00:05:42,067 --> 00:05:44,427 Pendapat umum boleh menjadikan wang dan kuasa tidak berguna. 72 00:05:44,637 --> 00:05:46,866 Semua mata tertumpu pada kes ini pada masa ini, 73 00:05:46,867 --> 00:05:48,387 Jadi, tiada siapa boleh masuk campur. 74 00:05:50,007 --> 00:05:52,707 Jika keadaan tidak berubah, ayah juga akan terjejas. 75 00:05:54,646 --> 00:05:55,646 Saya tidak tahu sama ada dia adalah menantu ayah saya 76 00:05:57,117 --> 00:05:58,476 atau anak perempuan rakan kongsi perniagaan bapa, 77 00:06:00,517 --> 00:06:02,616 tidak kira betapa kuatnya Ratu, 78 00:06:02,617 --> 00:06:04,586 semuanya berakhir sebaik sahaja Raja ditangkap, 79 00:06:05,356 --> 00:06:07,986 Jadi, awak patut tolong ayah daripada minta tolong ayah. 80 00:06:09,656 --> 00:06:12,396 Orang yang merancang pembunuhan itu mungkin dapat melarikan diri dengan ini, 81 00:06:14,166 --> 00:06:16,697 tetapi tidak dengan orang yang mengotorkan tangan mereka dengan darah. 82 00:06:23,276 --> 00:06:25,756 Kita kena tangkap pesalah sebenar. Itu sahaja caranya. 83 00:06:26,606 --> 00:06:28,766 Kita kena tangkap Mo Soo Rin, walau apa cara sekalipun. 84 00:06:29,106 --> 00:06:30,306 Ketahui semua yang anda boleh 85 00:06:31,476 --> 00:06:32,476 tentang dia. 86 00:06:32,477 --> 00:06:35,086 "Yayasan Kebajikan Mujin" 87 00:06:37,457 --> 00:06:40,526 "Yayasan Kebajikan Mujin" 88 00:06:41,986 --> 00:06:44,747 Saya berjaya membuktikan saya tidak bersalah, jadi, saya mahu meraikannya. 89 00:06:45,427 --> 00:06:46,466 Itu berita baik, bukan? 90 00:06:46,596 --> 00:06:48,427 Isteri saya ditangkap kerana awak. 91 00:06:49,127 --> 00:06:50,487 Beraninya awak datang ke sini. 92 00:06:51,166 --> 00:06:54,007 Isteri awak ditangkap kerana dia membunuh Cha Eun Sae. 93 00:06:55,207 --> 00:06:56,376 Kenapa awak salahkan saya? 94 00:06:56,377 --> 00:06:57,637 Kamu menghasut pembunuhan, 95 00:06:58,606 --> 00:07:00,246 secara tidak sengaja meninggalkan rantai itu di tempat kejadian, 96 00:07:00,247 --> 00:07:02,207 dan juga merakam video dengan kamera pengintip. 97 00:07:06,817 --> 00:07:08,286 Ini semua salah saya. 98 00:07:10,086 --> 00:07:12,687 Daripada Lee Na Ri kepada Cha Eun Sae. 99 00:07:14,786 --> 00:07:15,887 Sekarang, Jung Won juga. 100 00:07:19,966 --> 00:07:21,367 Awak patut bunuh saya sahaja. 101 00:07:23,067 --> 00:07:24,947 Mengapa kamu tidak membunuh saya dan menamatkannya? 102 00:07:28,966 --> 00:07:30,766 Anda akan selesai sebaik sahaja Mo Soo Rin ditangkap. 103 00:07:32,476 --> 00:07:34,546 Saya tahu awak suruh dia bunuh Eun Sae. 104 00:07:34,606 --> 00:07:36,817 Saya akan menjejaki dia, tidak kira apa 105 00:07:38,817 --> 00:07:41,098 dan membuat anda membayar untuk tindakan anda. Apa sahaja yang berlaku. 106 00:07:42,046 --> 00:07:43,117 Bagaimana untuk? 107 00:07:44,786 --> 00:07:46,057 Adakah anda mempunyai bukti? 108 00:07:48,726 --> 00:07:50,406 Anda ingin mendengar sesuatu yang menarik? 109 00:07:50,726 --> 00:07:53,626 Anda berkhayal, tetapi walaupun pendapat anda betul, 110 00:07:53,627 --> 00:07:54,927 saya tidak akan 111 00:07:55,697 --> 00:07:57,166 perlu "membayar" untuk itu. 112 00:07:57,736 --> 00:07:58,736 Tidak akan pernah. 113 00:08:05,877 --> 00:08:08,197 Walaupun tiada bukti langsung untuk membuktikan itu adalah anda, 114 00:08:09,146 --> 00:08:10,546 apabila Mo Soo Rin ditangkap, 115 00:08:12,887 --> 00:08:14,447 Anda fikir dia akan menutup mulutnya? 116 00:08:15,646 --> 00:08:17,356 Dia terpaksa mengaku. 117 00:08:17,986 --> 00:08:19,327 Adakah anda fikir begitu? 118 00:08:19,856 --> 00:08:21,616 Bagaimana anda pasti dia tidak akan mengaku? 119 00:08:22,187 --> 00:08:24,057 Anda mesti tahu sesuatu tentang dia. 120 00:08:25,497 --> 00:08:26,526 Adakah benar? 121 00:08:27,526 --> 00:08:29,736 Nampaknya awak tidak mahu menyelamatkan saya. 122 00:08:30,997 --> 00:08:32,197 Saya perlu pergi. 123 00:08:42,246 --> 00:08:43,577 Jika benar, 124 00:08:45,277 --> 00:08:46,687 mari kita singkirkan dia. 125 00:08:53,756 --> 00:08:54,827 Tolonglah 126 00:08:55,886 --> 00:08:57,557 tolong saya supaya Jung Won boleh dibebaskan. 127 00:08:59,197 --> 00:09:01,397 Anda akan selamat walaupun Mo Soo Rin ditangkap. 128 00:09:02,297 --> 00:09:03,777 Jika anda membiarkan Jung Won keluar, 129 00:09:04,297 --> 00:09:05,537 Saya akan buat apa sahaja. 130 00:09:11,376 --> 00:09:12,376 Kalau macam itu, 131 00:09:13,246 --> 00:09:14,447 adakah anda akan menceraikannya 132 00:09:17,777 --> 00:09:19,047 dan kahwin dengan saya? 133 00:09:25,386 --> 00:09:27,427 "Ahli Majlis Mo Hyung Taek" 134 00:09:30,197 --> 00:09:32,117 "Inilah sebabnya wartawan itu sampah. bunuh dia" 135 00:09:33,126 --> 00:09:36,037 Saya gembira anda tidak terlalu sibuk sekarang. 136 00:09:36,167 --> 00:09:38,335 Kami tidak boleh berehat sehingga pendakwa mendakwa dia. 137 00:09:38,336 --> 00:09:40,965 "Parti Kesatuan Baru" 138 00:09:40,966 --> 00:09:41,966 Apakah peratusan kelulusan? 139 00:09:41,967 --> 00:09:44,177 Kami berada enam peratus di hadapan. 140 00:09:44,907 --> 00:09:47,376 - Untuk setiap wilayah... - Bagaimana jika isteri 141 00:09:47,746 --> 00:09:49,306 anak pemimpin adalah pembunuh? 142 00:09:50,346 --> 00:09:53,417 Kompleks peranginan Mujin kedua yang mereka rancang... 143 00:09:53,647 --> 00:09:55,015 Itu akan gagal, bukan? 144 00:09:55,016 --> 00:09:57,316 Mereka akan bercerai tidak lama lagi, 145 00:09:57,317 --> 00:09:59,956 kemudian tunggu kekecohan itu reda. 146 00:09:59,957 --> 00:10:02,126 Saya tidak boleh menunggu sehingga itu. 147 00:10:04,927 --> 00:10:06,427 Bawa saya senarai syarikat 148 00:10:08,327 --> 00:10:10,766 dengan anak syarikat pembinaan yang mudah dikawal. 149 00:10:11,336 --> 00:10:12,397 Masalah ini 150 00:10:14,067 --> 00:10:16,067 adalah lebih penting bagi saya daripada penilaian kelulusan. 151 00:10:30,216 --> 00:10:31,386 Apa yang anda fikirkan? 152 00:10:31,957 --> 00:10:32,957 Maaf. 153 00:10:35,787 --> 00:10:37,496 Saya sedang berfikir 154 00:10:38,327 --> 00:10:39,996 Saya tidak akan dapat minum 155 00:10:40,966 --> 00:10:42,027 kopi anda untuk seketika. 156 00:10:45,797 --> 00:10:47,157 Pukul berapa awak pergi esok? 157 00:10:47,437 --> 00:10:48,667 11.00. 158 00:10:49,836 --> 00:10:51,307 Bila awak boleh datang? 159 00:10:52,976 --> 00:10:54,807 Jung Won mesti disaman dahulu. 160 00:10:56,147 --> 00:10:57,667 Kemudian saya akan melihat perkembangannya. 161 00:11:09,287 --> 00:11:10,527 Adakah ini untuk saya? 162 00:11:10,827 --> 00:11:13,466 Pastikan masa Korea Standard dan fikirkan saya. 163 00:11:14,297 --> 00:11:17,266 Saya akan mengikuti masa Malta dan memikirkan anda. 164 00:11:24,736 --> 00:11:28,277 Akhirnya kita dapat hidup bersama. 165 00:11:30,616 --> 00:11:31,817 Jika bukan kerana awak, 166 00:11:32,846 --> 00:11:35,616 Saya tidak akan dapat meninggalkan rumah yang mengerikan itu. 167 00:11:45,856 --> 00:11:46,927 Soo Rin. 168 00:11:47,797 --> 00:11:50,297 Saya nak awak buat sesuatu sebelum awak pergi. 169 00:11:51,736 --> 00:11:55,336 Kamera di dewan peringatan di mana abu ayah Jung Won berada. 170 00:11:55,866 --> 00:11:57,836 Ia akan rosak minggu ini. 171 00:11:58,136 --> 00:12:00,105 Penyelenggaraan hanya memeriksa tempat sekali seminggu, 172 00:12:00,106 --> 00:12:01,147 jadi, ia akan diabaikan. 173 00:12:01,947 --> 00:12:02,947 Pisau. 174 00:12:03,746 --> 00:12:05,147 Sembunyikan dengan abu. 175 00:12:06,177 --> 00:12:08,777 Mereka mesti mencari senjata pembunuhan itu jika mereka mahu mendakwanya. 176 00:12:09,817 --> 00:12:12,086 Saya baru sahaja dibebaskan dari tahanan, 177 00:12:12,687 --> 00:12:15,247 Jadi, saya tidak boleh melakukannya seorang diri. Anda faham, kan? 178 00:12:15,327 --> 00:12:16,397 Daripada. 179 00:12:17,557 --> 00:12:18,626 Tetapi 180 00:12:19,927 --> 00:12:22,595 Jung Won menamakan seorang rakan sejenayah 181 00:12:22,596 --> 00:12:23,996 semasa wawancara beritanya. 182 00:12:28,606 --> 00:12:29,677 tak boleh. 183 00:12:30,636 --> 00:12:33,046 Saya perlu melakukannya sendiri, jika rancangan itu berjaya. 184 00:12:33,047 --> 00:12:34,407 Tidak, itu terlalu berbahaya. 185 00:12:41,187 --> 00:12:42,187 saya akan 186 00:12:43,486 --> 00:12:44,516 lakukannya. 187 00:12:46,886 --> 00:12:48,126 Terima kasih, Soo Rin. 188 00:12:51,927 --> 00:12:53,096 Awak semua yang saya ada. 189 00:13:04,976 --> 00:13:05,976 Tae Heon. 190 00:13:06,907 --> 00:13:07,947 Hey. 191 00:13:09,547 --> 00:13:11,416 Video SEO Kesembilan oleh TKP 192 00:13:11,417 --> 00:13:13,047 dihantar melalui kurier tanpa nama. 193 00:13:13,687 --> 00:13:17,615 Mereka menemui darah pada tapak kasut yang dipakainya dalam video itu. 194 00:13:17,616 --> 00:13:19,557 - Darah Cha Eun Sae? - Ya. 195 00:13:21,957 --> 00:13:25,057 Kapten memberi tekanan besar untuk mencari senjata pembunuhan. 196 00:13:27,766 --> 00:13:28,965 Bagaimana dengan permintaan saya? 197 00:13:28,966 --> 00:13:30,736 Anda betul tentang itu. 198 00:13:34,106 --> 00:13:35,706 Bila dan ke mana dia pergi? 199 00:13:35,707 --> 00:13:37,807 Penerbangan ke New York pada pukul 11.00 esok. 200 00:13:39,407 --> 00:13:42,407 Anda tahu anda akan kehilangan pekerjaan anda jika anda melakukan perkara lain, bukan? 201 00:13:43,917 --> 00:13:45,816 Dalam kes itu, saya akan menghabiskan sisa hidup saya 202 00:13:45,817 --> 00:13:47,337 di padang besbol atau padang golf. 203 00:13:48,187 --> 00:13:49,447 Awak gila? 204 00:13:55,927 --> 00:13:56,957 Hello, Kapten. 205 00:14:00,626 --> 00:14:02,796 Saya dengan dia sekarang. kenapa? 206 00:14:02,797 --> 00:14:04,236 Bolehkah dia kembali bekerja? 207 00:14:14,647 --> 00:14:15,807 Kesedihan yang baik. 208 00:14:24,317 --> 00:14:26,556 Saya tidak mendapat apa-apa daripada anda dalam pemeriksaan terakhir, 209 00:14:26,557 --> 00:14:28,477 dan ia meninggalkan rasa tidak enak di mulut saya. 210 00:14:28,586 --> 00:14:31,427 Anda mendapat keuntungan besar kali ini. 211 00:14:32,096 --> 00:14:33,327 Saya agak sibuk sekarang. 212 00:14:34,427 --> 00:14:35,865 Bolehkah kita melakukan ini esok? 213 00:14:35,866 --> 00:14:38,096 Maaf awak sibuk. 214 00:14:38,537 --> 00:14:40,217 Saya bercadang untuk menahan awak di sini malam ini. 215 00:14:43,777 --> 00:14:45,736 Mari mulakan. 216 00:14:58,787 --> 00:15:01,586 Bilakah anda memutuskan untuk membunuh Cha Eun Sae? 217 00:15:03,496 --> 00:15:05,197 Saya tidak pernah membuat keputusan 218 00:15:05,856 --> 00:15:07,266 untuk membunuh Cha Eun Sae. 219 00:15:09,266 --> 00:15:10,336 Saya tidak membunuhnya. 220 00:15:10,996 --> 00:15:12,297 Saya baru membaca berita. 221 00:15:12,937 --> 00:15:15,766 Selain laporan bahawa acara anda telah dibatalkan, 222 00:15:16,207 --> 00:15:18,875 Saya jumpa satu yang mengatakan persatuan wartawan 223 00:15:18,876 --> 00:15:20,447 mahu keahlian anda dibatalkan. 224 00:15:24,116 --> 00:15:27,385 Sebagai wartawan, tidakkah anda mahu melakukan perkara yang betul? 225 00:15:27,386 --> 00:15:28,447 pada akhirnya? 226 00:15:29,687 --> 00:15:31,187 Jangan panjangkan masalah ini. 227 00:15:31,917 --> 00:15:32,986 Mengakulah. 228 00:15:47,466 --> 00:15:49,466 "Mesej teks baharu, Seol Woo Jae" 229 00:16:04,157 --> 00:16:06,486 Hati nurani wartawan dapat dilihat dalam artikel mereka, 230 00:16:06,726 --> 00:16:10,657 dan hati nurani ahli politik ditunjukkan dalam tindakan mereka. 231 00:16:10,827 --> 00:16:12,157 Kita tidak boleh melupakan itu. 232 00:16:12,397 --> 00:16:14,066 - Baik. - Baik. 233 00:16:14,067 --> 00:16:15,626 - Kerja yang bagus. - Terima kasih. 234 00:16:15,827 --> 00:16:17,235 - Anda melakukannya dengan baik. - Terima kasih. 235 00:16:17,236 --> 00:16:18,266 Baik. 236 00:16:21,266 --> 00:16:23,907 Anda berdua mungkin sedang menonton sekarang 237 00:16:24,277 --> 00:16:26,907 pasti tahu jawapan kepada semua soalan ini. 238 00:16:27,647 --> 00:16:31,177 Tolong beri kerjasama dengan siasatan polis 239 00:16:31,516 --> 00:16:34,886 dan katakan yang sebenarnya. 240 00:17:11,056 --> 00:17:13,817 Saya tidak kisah untuk dipenjarakan, tetapi sekurang-kurangnya biarkan saya melegakan diri saya. 241 00:17:14,286 --> 00:17:15,286 Baik. 242 00:17:24,137 --> 00:17:25,236 Jangan jadi begini. 243 00:17:26,536 --> 00:17:29,305 Adakah anda perlu menahan bukti 244 00:17:29,306 --> 00:17:31,407 dan mendapat masalah? 245 00:17:33,076 --> 00:17:35,677 - Jangan lakukannya. - Tae Heon! 246 00:17:35,976 --> 00:17:37,046 malang. 247 00:17:39,986 --> 00:17:40,986 Hey. 248 00:17:41,546 --> 00:17:43,486 Awak... Awak nak pergi mana? 249 00:17:44,556 --> 00:17:45,816 - Tae Heon. - Tae Heon! 250 00:17:48,786 --> 00:17:50,427 Kim Tae Heon! Berhenti! 251 00:17:51,056 --> 00:17:52,957 "Yayasan Kebajikan Mujin" 252 00:17:54,226 --> 00:17:56,346 "Permohonan untuk Pengesahan Cerai dengan Persetujuan" 253 00:17:56,637 --> 00:17:58,036 "Suami: Seol Woo Jae" 254 00:18:04,736 --> 00:18:06,775 "Borang Pendaftaran Perkahwinan" 255 00:18:06,776 --> 00:18:08,806 "Suami: Seol Woo Jae" 256 00:19:12,006 --> 00:19:13,006 Adakah anda pulang. 257 00:19:13,107 --> 00:19:14,776 - Apa yang awak buat? - Apa? 258 00:19:15,806 --> 00:19:17,446 Sebaik sahaja kami mendaftarkan perkahwinan kami, 259 00:19:17,617 --> 00:19:19,117 Saya akan pindah ke sini bersama awak. 260 00:19:22,046 --> 00:19:23,087 Keluar. 261 00:19:40,407 --> 00:19:41,407 "Penyerahan Pengesahan Cerai dengan Persetujuan" 262 00:19:41,407 --> 00:19:42,727 "Borang Pendaftaran Perkahwinan" 263 00:19:44,177 --> 00:19:45,505 Jika Jung Won tidak menceraikan saya... 264 00:19:45,506 --> 00:19:46,676 Dia akan 265 00:19:46,677 --> 00:19:47,745 bila dia tahu awak kenyang 266 00:19:47,746 --> 00:19:49,386 borang pendaftaran perkahwinan dengan saya. 267 00:19:52,177 --> 00:19:53,447 Selain itu, 268 00:19:54,286 --> 00:19:56,526 Nampaknya isteri awak telah jatuh cinta dengan Detektif Kim. 269 00:19:59,816 --> 00:20:00,956 Saya rasa saya betul. 270 00:20:00,957 --> 00:20:02,026 Tukar baju. 271 00:20:02,786 --> 00:20:03,926 Saya akan bawa awak pulang. 272 00:20:03,927 --> 00:20:05,197 Saya mahu bermalam. 273 00:20:26,117 --> 00:20:27,546 Adakah anda tahu ini hari lahir saya? 274 00:20:33,157 --> 00:20:35,277 Saya akan mematikannya kerana saya tidak mahu kita diganggu. 275 00:20:37,957 --> 00:20:39,825 "Adakah anda mahu memasang aplikasi ini?" 276 00:20:39,826 --> 00:20:41,197 "Memasang" 277 00:21:10,897 --> 00:21:13,157 Hanya ada kami berdua pada hari lahir saya 278 00:21:14,466 --> 00:21:15,597 untuk kali pertama. 279 00:21:30,377 --> 00:21:31,417 Yoon Young. 280 00:21:40,486 --> 00:21:42,026 Jangan berani menolak saya lagi. 281 00:22:24,036 --> 00:22:25,036 Maafkan saya. 282 00:22:27,766 --> 00:22:28,766 Saya betul-betul minta maaf. 283 00:22:57,536 --> 00:23:01,637 "Salam takziah kami" 284 00:23:16,016 --> 00:23:20,357 "Mendiang Seo Sang Gyeon" 285 00:23:37,677 --> 00:23:39,576 "Mendiang Seo Sang Gyeon" 286 00:23:52,087 --> 00:23:54,957 "Mendiang Seo Sang Gyeon" 287 00:24:05,137 --> 00:24:07,266 Dia masih mempunyai kasut yang dipakainya hari itu. 288 00:24:07,367 --> 00:24:09,042 Itu bermakna dia masih mempunyai senjata pembunuh. 289 00:24:09,066 --> 00:24:10,436 Semak tempat yang dia lawati, 290 00:24:10,437 --> 00:24:12,877 supaya kita dapat mengetahui di mana dia menyembunyikannya. 291 00:24:12,937 --> 00:24:14,446 Untuk kes seperti ini, kemungkinan besar 292 00:24:14,447 --> 00:24:16,083 pelaku menyembunyikan mereka di rumah ibu bapa mereka. 293 00:24:16,107 --> 00:24:17,467 Tetapi ibu bapanya telah meninggal dunia. 294 00:24:19,647 --> 00:24:21,785 Saya masih ingat dia menyebutnya dalam rancangannya suatu ketika dahulu 295 00:24:21,786 --> 00:24:23,786 bahawa bapanya juga seorang wartawan. 296 00:24:25,687 --> 00:24:26,985 "Tarikh, Lokasi" 297 00:24:26,986 --> 00:24:28,886 "Taman Memorial Yoonpyung" 298 00:24:28,887 --> 00:24:30,957 Dia pergi ke rumah abu dua pekan lalu. 299 00:24:41,266 --> 00:24:43,306 Kami dari polis. Kita perlu menyemak sesuatu. 300 00:24:56,447 --> 00:24:57,687 "Mendiang Seo Sang Gyeon" 301 00:25:01,226 --> 00:25:02,256 Adakah anda menemui apa-apa? 302 00:25:57,617 --> 00:25:59,898 Mari dapatkan waran tangkap untuk Seo Jung Won sekarang. 303 00:26:00,016 --> 00:26:01,986 Bagaimana dengan tangkapan kecemasan sebelum itu? 304 00:26:02,387 --> 00:26:03,387 Tae Heon! 305 00:26:04,657 --> 00:26:05,786 awak... 306 00:26:06,256 --> 00:26:07,725 Kamu melarikan diri semasa soal siasat yang dijalankan oleh Provo semalam. 307 00:26:07,726 --> 00:26:09,026 Beraninya awak datang ke sini. 308 00:26:09,387 --> 00:26:11,756 Selain itu, Seo Jung Won telah ditahan. 309 00:26:12,256 --> 00:26:14,127 Apa? Penangkapan kecemasan? 310 00:26:14,496 --> 00:26:17,167 Kesedihan yang baik. Awak gila? 311 00:26:23,306 --> 00:26:24,306 Apa... 312 00:26:28,347 --> 00:26:29,446 "Sehari yang lalu" 313 00:26:29,447 --> 00:26:30,947 "Tiada isyarat" 314 00:26:31,976 --> 00:26:33,046 Bagaimana pula sekarang? 315 00:26:33,647 --> 00:26:34,715 Bagaimana dengan sekarang? 316 00:26:34,716 --> 00:26:36,756 Kami okay. Kamera dihidupkan sekarang. 317 00:26:46,457 --> 00:26:47,897 "Mendiang Seo Sang Gyeon" 318 00:27:06,016 --> 00:27:08,286 Wanita dalam video itu ialah Mo Soo Rin. 319 00:27:08,417 --> 00:27:10,016 Saya sendiri menyaksikannya. 320 00:27:10,486 --> 00:27:11,516 Adakah benar? 321 00:27:12,617 --> 00:27:14,857 Anda akan mengupahnya kembali tidak lama lagi. Betul betul? 322 00:27:15,957 --> 00:27:18,357 Barang awak ada di atas meja saya. 323 00:27:18,957 --> 00:27:20,897 Mula-mula, kita akan menangkap Mo Soo Rin. 324 00:27:21,066 --> 00:27:22,167 Saya telah mengambilnya. 325 00:27:22,826 --> 00:27:24,746 Awak tak guna. Bilakah anda mengambilnya semula? 326 00:27:27,736 --> 00:27:28,736 Daripada. 327 00:27:30,776 --> 00:27:31,776 Baik. 328 00:27:41,587 --> 00:27:44,087 Pastikan masa Korea Standard dan fikirkan saya. 329 00:27:45,087 --> 00:27:48,226 Saya akan mengikuti masa Malta dan memikirkan anda. 330 00:27:52,857 --> 00:27:53,897 Pergilah ke sana. 331 00:28:02,806 --> 00:28:04,506 "Yoon Young" 332 00:28:08,147 --> 00:28:10,846 Penumpang Syarikat Penerbangan Aipha berlepas ke New York 333 00:28:10,847 --> 00:28:12,147 akan mula meningkat. 334 00:28:12,617 --> 00:28:14,116 Penumpang kurang upaya, warga emas dan kanak-kanak 335 00:28:14,117 --> 00:28:16,246 dipersilakan naik lebih dahulu. 336 00:28:16,347 --> 00:28:18,156 Ahli Aipha Platinum 337 00:28:18,157 --> 00:28:20,087 dialu-alukan untuk datang sekarang. 338 00:28:20,587 --> 00:28:24,255 Penumpang, Syarikat Penerbangan Aipha 339 00:28:24,256 --> 00:28:27,867 Penerbangan 819 dipersilakan naik. 340 00:28:34,306 --> 00:28:36,266 Akhirnya, kita bertemu, Cik Mo Soo Rin. 341 00:28:37,677 --> 00:28:39,076 Anda ditangkap 342 00:28:39,976 --> 00:28:41,707 kerana pembunuhan Cha Eun Sae. 343 00:29:22,147 --> 00:29:23,816 Mereka sudah mengeluarkannya 344 00:29:24,687 --> 00:29:25,786 waran tangkap untuk saya? 345 00:29:27,556 --> 00:29:30,226 Tidak, bukan saya. 346 00:29:31,496 --> 00:29:33,157 Saya bersumpah, bukan saya. 347 00:29:36,197 --> 00:29:37,397 Ya, saya tidak mengenali awak. 348 00:29:44,006 --> 00:29:45,006 Mari keluar dari sini. 349 00:29:56,786 --> 00:29:58,687 "Menelepon Yoo Yoon Young" 350 00:30:04,657 --> 00:30:05,796 "Detektif Kim Tae Heon" 351 00:30:06,627 --> 00:30:08,927 - Ya. - Kami telah menangkap Mo Soo Rin. 352 00:30:10,367 --> 00:30:12,887 - Kemudian bagaimana dengan Jung Won? - Dia akan dibebaskan tidak lama lagi. 353 00:30:22,576 --> 00:30:25,377 Saya telah memikirkannya dan menyedari 354 00:30:26,276 --> 00:30:28,087 Saya tidak pernah menjemput awak ke rumah saya. 355 00:30:29,347 --> 00:30:30,627 Anda sering melawat pejabat saya 356 00:30:30,986 --> 00:30:33,457 semasa saya berada di Pejabat Pendakwa Daerah Mueon. 357 00:30:34,726 --> 00:30:36,256 Pada satu ketika, 358 00:30:37,397 --> 00:30:38,996 Saya mula menerima 359 00:30:40,226 --> 00:30:42,796 bahawa saya harus mengikut awak. 360 00:30:43,566 --> 00:30:45,296 Tetapi saya fikir ia benar-benar mengganggu anda. 361 00:30:51,937 --> 00:30:54,576 Lihat, ini yang sangat mengganggu saya. 362 00:30:55,707 --> 00:30:57,947 Menantu awak telah ditangkap 363 00:30:58,917 --> 00:31:00,786 dan tidak lama lagi dia akan didakwa. 364 00:31:04,256 --> 00:31:06,433 Jadi, ia membuatkan saya tertanya-tanya, "Kenapa dia tidak menghubungi saya?" 365 00:31:06,457 --> 00:31:08,087 "Kenapa dia tak telefon saya pun?" 366 00:31:11,826 --> 00:31:15,526 Rancangan untuk membina resort Mujin kedua telah gagal. 367 00:31:16,097 --> 00:31:19,536 Anda bukan jenis yang mengabaikan situasi seperti ini. 368 00:31:20,496 --> 00:31:21,506 Apakah rancangan anda? 369 00:31:21,806 --> 00:31:24,005 Kerana kami adalah rakan sekerja, sekurang-kurangnya anda 370 00:31:24,006 --> 00:31:25,326 patut beritahu saya dahulu. 371 00:31:25,976 --> 00:31:27,096 Ahli Majlis Mo Hyung Taek. 372 00:31:27,746 --> 00:31:29,907 Awak tanya soalan yang saya nak tanya. 373 00:31:30,947 --> 00:31:34,486 Awak tahu kenapa awak kena terima yang awak kena ikut saya? 374 00:31:35,347 --> 00:31:36,787 Awak sentiasa selangkah di belakang saya, 375 00:31:37,147 --> 00:31:39,687 dari segi pengumpulan maklumat dan cara anda menangani masalah. 376 00:31:43,157 --> 00:31:46,427 Tuan, polis akan datang. Mereka meminta izin untuk masuk. 377 00:31:47,157 --> 00:31:48,167 Apa patut saya buat? 378 00:31:48,226 --> 00:31:49,596 Anak perempuan anda baru sahaja ditangkap, 379 00:31:49,597 --> 00:31:51,736 jadi, mereka pasti datang untuk mencari rumah anda. 380 00:31:54,207 --> 00:31:55,306 Apa yang anda akan lakukan? 381 00:31:55,907 --> 00:31:57,475 Kerana kami adalah rakan sekerja, 382 00:31:57,476 --> 00:31:59,436 sekurang-kurangnya awak beritahu saya dahulu. 383 00:32:24,536 --> 00:32:27,066 Makanlah ini alih-alih tahu. Ini juga putih. 384 00:32:38,177 --> 00:32:39,297 Bagaimana dengan Mo Soo Rin? 385 00:32:39,516 --> 00:32:40,916 Mereka akan menemu bualnya tidak lama lagi. 386 00:32:43,816 --> 00:32:45,486 Walaupun Mo Soo Rin melakukannya, 387 00:32:45,957 --> 00:32:48,356 Yoo Yoon Young adalah dalang di balik semuanya. 388 00:32:48,357 --> 00:32:49,797 Saya akan memenjarakan mereka berdua, 389 00:32:50,857 --> 00:32:51,897 jadi, percayalah kepadaku. 390 00:32:54,627 --> 00:32:55,667 Saya tidak pernah ragu 391 00:32:57,226 --> 00:32:58,766 bahawa anda akan menyelamatkan saya. 392 00:33:05,407 --> 00:33:06,476 Di dalam sel tahanan, 393 00:33:07,907 --> 00:33:09,867 fikiran ini terlintas di fikiran saya buat kali pertama. 394 00:33:11,976 --> 00:33:14,447 "Alhamdulillah ayah sudah meninggal." 395 00:33:15,647 --> 00:33:17,147 "Jika dia masih hidup," 396 00:33:19,316 --> 00:33:20,986 "Dia akan sangat sedih sekarang." 397 00:33:25,697 --> 00:33:27,026 "Kenapa awak lari?" 398 00:33:28,266 --> 00:33:29,496 "Kenapa awak berbohong?" 399 00:33:31,937 --> 00:33:33,867 "Anda layak menerimanya, Seo Jung Won." 400 00:33:37,036 --> 00:33:38,536 "Anda tidak membunuhnya," 401 00:33:39,236 --> 00:33:41,677 "Tetapi awak pergi begitu sahaja walaupun awak melihat mayat itu." 402 00:33:44,917 --> 00:33:47,237 "Walaupun saya masuk penjara kerana itu, saya perlu menghadapinya." 403 00:33:48,046 --> 00:33:49,786 Saya terus meyakinkan diri sendiri. 404 00:33:51,857 --> 00:33:52,857 Tetapi boleh juga 405 00:33:55,887 --> 00:33:58,996 Saya tidak mahu menghabiskan sisa hidup saya sebagai pembunuh. 406 00:34:00,966 --> 00:34:03,066 "Saya hanya mahu mengikut ayah dan mati." 407 00:34:04,597 --> 00:34:06,236 Saya pun fikir begitu. 408 00:34:09,566 --> 00:34:12,306 Terima kasih kerana menyelamatkan saya. 409 00:34:13,976 --> 00:34:15,476 Kerana membantu saya untuk tidak rosak. 410 00:34:20,647 --> 00:34:22,116 Saya tidak melakukannya seorang diri. 411 00:34:23,886 --> 00:34:26,357 Suami awak memberi saya petunjuk tentang Mo Soo Rin. 412 00:34:28,257 --> 00:34:29,656 Untuk seketika, saya keliru. 413 00:34:31,426 --> 00:34:32,897 "Perlukah saya tidak memberitahunya?" 414 00:34:35,496 --> 00:34:36,816 "Saya tidak mahu memberitahunya." 415 00:34:45,406 --> 00:34:46,437 Jung Won. 416 00:34:47,576 --> 00:34:48,976 Jika anda rosak, 417 00:34:50,377 --> 00:34:51,576 Saya akan lebih hancur. 418 00:34:54,917 --> 00:34:57,246 Jangan fikir macam tu lagi. 419 00:34:58,016 --> 00:34:59,056 Faham? 420 00:35:04,187 --> 00:35:05,626 Terdapat ramai wartawan di luar sekarang, 421 00:35:05,627 --> 00:35:07,787 Jadi, tunggu sedikit lagi dan bertolak pada waktu subuh. 422 00:35:09,027 --> 00:35:10,067 Tidak. 423 00:35:10,667 --> 00:35:11,737 Saya akan pergi sekarang. 424 00:35:17,406 --> 00:35:18,406 - Ini dia! - Itu Seo Jung Won! 425 00:35:18,407 --> 00:35:19,475 Dia keluar! 426 00:35:19,476 --> 00:35:20,905 - Dia datang! - Rakam dia. 427 00:35:20,906 --> 00:35:22,676 - Seo Jung Won datang. - Hei, rakam dia. 428 00:35:26,476 --> 00:35:27,946 saya tahu 429 00:35:29,217 --> 00:35:31,116 Saya buat awak risau dan kecewa. 430 00:35:32,487 --> 00:35:33,847 Untuk itu, saya benar-benar memohon maaf. 431 00:35:35,687 --> 00:35:37,927 Apakah hubungan anda dengan suspek yang ditahan hari ini? 432 00:35:37,957 --> 00:35:40,425 Menurut rumor, kamu menyewa pembunuh bayaran. Benarkah itu? 433 00:35:40,426 --> 00:35:42,966 Saya dengar Kumpulan Mujin mempengaruhi polis untuk membebaskan awak. 434 00:35:42,967 --> 00:35:43,996 Adakah itu benar? 435 00:35:44,837 --> 00:35:47,437 Kesedihan yang baik. Jangan terlalu keras, okay? 436 00:35:49,707 --> 00:35:52,836 Itulah sebabnya orang memanggil wartawan sebagai sampah. 437 00:35:52,837 --> 00:35:54,507 - Apa? - Bukankah anda juga seorang wartawan? 438 00:35:54,547 --> 00:35:55,706 Apa masalahnya? 439 00:35:55,707 --> 00:35:56,845 - Kesedihan yang baik. - Apa yang salah dengan dia? 440 00:35:56,846 --> 00:35:58,216 - Apa masalahnya? - Serius. 441 00:35:58,217 --> 00:36:01,446 Kenapa polis menahan awak kerana disyaki membunuh Cha Eun Sae? 442 00:36:03,717 --> 00:36:04,757 Ia adalah kerana 443 00:36:05,556 --> 00:36:09,156 mereka menemui bukti bahawa saya melarikan diri dari tempat kejadian 444 00:36:10,726 --> 00:36:13,127 selepas menemui mayat Cha Eun Sae. 445 00:36:16,766 --> 00:36:19,066 Apabila anda menemui mayat pembantu rumah Mo Hyung Taek, 446 00:36:19,067 --> 00:36:21,207 anda melaporkannya. Jadi apa 447 00:36:21,507 --> 00:36:24,265 Adakah anda tidak melakukan perkara yang sama apabila anda menemui mayat Cha Eun Sae? 448 00:36:24,266 --> 00:36:25,346 Kenapa awak lari dari tempat kejadian? 449 00:36:25,507 --> 00:36:26,827 Ketika saya hendak menghubungi polis, 450 00:36:28,806 --> 00:36:30,406 Saya dengar mereka memilih saya 451 00:36:31,047 --> 00:36:32,917 untuk membawakan berita pukul 21.00. 452 00:36:33,576 --> 00:36:35,376 Sehari sebelum itu, Cha Eun Sae memberitahu saya 453 00:36:37,116 --> 00:36:39,386 dia curang dengan suami saya, 454 00:36:40,417 --> 00:36:41,487 Jadi, saya tidak mahu 455 00:36:42,187 --> 00:36:43,656 dikaitkan dengan tempat kejadian. 456 00:36:47,967 --> 00:36:49,196 Saya tidak bertanggungjawab. 457 00:36:50,167 --> 00:36:51,397 Saya bodoh. 458 00:36:52,437 --> 00:36:53,596 Itu keputusan pengecut. 459 00:36:54,196 --> 00:36:56,937 Saya ingin memohon maaf dengan ikhlas kepada Cha Eun Sae 460 00:37:00,277 --> 00:37:01,707 dan keluarganya yang sedang berduka. 461 00:37:16,257 --> 00:37:19,556 Saya akan ingat kesilapan saya sepanjang hayat saya. 462 00:37:21,696 --> 00:37:22,696 Dan akhirnya, 463 00:37:24,096 --> 00:37:26,866 saya nak minta maaf. 464 00:37:31,277 --> 00:37:32,806 - Tunggu. - Telah siap. 465 00:37:33,076 --> 00:37:34,876 - Beri jalan. - Ada lagi? 466 00:37:34,877 --> 00:37:36,945 - Apakah rancangan anda? - Bagaimana perasaan anda? 467 00:37:36,946 --> 00:37:39,015 - Cukup. - Apa lagi yang awak nak cakap? 468 00:37:39,016 --> 00:37:40,176 Anda menjangkakan ini? 469 00:37:43,386 --> 00:37:46,187 Saya pernah dengar apa yang awak buat. Terima kasih. 470 00:37:51,797 --> 00:37:53,027 Anda melakukannya dengan baik. 471 00:37:54,226 --> 00:37:55,297 Baik. 472 00:37:57,527 --> 00:37:58,667 Ayuh. 473 00:38:39,406 --> 00:38:41,446 Jung Won. Kami sudah pulang. 474 00:38:43,607 --> 00:38:46,676 Tidur lebih selesa di atas katil. 475 00:38:48,016 --> 00:38:50,386 Tidak mengapa, Tae Heon. 476 00:39:11,636 --> 00:39:13,007 muka surat 477 00:39:16,346 --> 00:39:17,976 Saya tidak mempunyai peluang. 478 00:39:34,926 --> 00:39:36,297 Sebelum kita membincangkan kes Cha, 479 00:39:37,297 --> 00:39:39,837 Saya akan bertanya tentang kes Jin Myung Sook. 480 00:39:45,676 --> 00:39:47,676 Kami menjumpai diari ini di rumah anda. 481 00:39:48,377 --> 00:39:49,805 Anda menulis di dalamnya 482 00:39:49,806 --> 00:39:52,746 semasa anda di sekolah menengah dan sekolah menengah. 483 00:39:54,616 --> 00:39:58,286 Entri 24 Disember 2009 ada sesuatu yang agak menarik. 484 00:40:00,616 --> 00:40:01,786 "Dia bilang begitu." 485 00:40:02,286 --> 00:40:04,725 "Jika dua orang berkongsi rahsia yang tidak diketahui oleh orang lain," 486 00:40:04,726 --> 00:40:06,195 "mereka menjadi kawan selamanya." 487 00:40:06,196 --> 00:40:07,325 "Kilang Kimia Bongto" 488 00:40:07,326 --> 00:40:09,627 "Semakin berbahaya rahsia itu, semakin tegang." 489 00:40:11,797 --> 00:40:13,237 "Bahaya! Jangan Dekat" 490 00:40:23,176 --> 00:40:25,746 "Jika anda mahu berasa seperti anda mengawal dunia," 491 00:40:26,047 --> 00:40:28,217 "Anda boleh menghentikan masa seseorang." 492 00:40:28,746 --> 00:40:30,246 "Bagaimana dia boleh berfikir begitu?" 493 00:40:47,136 --> 00:40:48,207 "Gangnam Hoeseong" 494 00:40:54,877 --> 00:40:57,547 "Blok Empat" 495 00:40:57,576 --> 00:41:00,547 "Kilang Kimia Bongto" 496 00:41:07,587 --> 00:41:09,656 "Kilang Kimia Bongto" 497 00:41:21,406 --> 00:41:24,406 "Api yang kami ciptakan, seperti yang dia katakan," 498 00:41:24,567 --> 00:41:26,107 "benar-benar menakjubkan." 499 00:41:26,937 --> 00:41:29,976 "Terima kasih kerana mencipta rahsia yang boleh kami simpan selama-lamanya." 500 00:41:30,306 --> 00:41:31,616 "Selamat Natal." 501 00:41:34,547 --> 00:41:35,587 ini. 502 00:41:36,746 --> 00:41:39,056 Kami telah mengujinya dan ia adalah darah Jin Myung Sook. 503 00:41:40,717 --> 00:41:42,087 Awak bunuh dia 504 00:41:43,726 --> 00:41:45,496 sebab diari ni kan? 505 00:41:47,527 --> 00:41:48,696 Dengan pisau ini. 506 00:41:53,196 --> 00:41:55,737 "Hari pembunuhan Jin Myung Sook" 507 00:42:12,717 --> 00:42:13,886 Apa masalahnya 508 00:42:14,417 --> 00:42:16,656 tiba-tiba datang ke sini? 509 00:42:19,996 --> 00:42:21,056 Bu Jin. 510 00:42:22,926 --> 00:42:25,636 Kenapa kamu mengambil buku harianku tanpa memberitahuku? 511 00:42:27,467 --> 00:42:29,866 Kejadian di kilang Bongto. 512 00:42:31,237 --> 00:42:32,337 Anda pasti tahu sekarang. 513 00:42:34,076 --> 00:42:35,176 Kembalikan. 514 00:42:39,217 --> 00:42:41,487 Berikan kepadaku sekarang. 515 00:43:28,297 --> 00:43:30,866 Apakah wang ini? 516 00:43:36,636 --> 00:43:39,106 "Batalkan perobohan haram dan sediakan penyelesaian penempatan semula" 517 00:43:39,107 --> 00:43:41,746 Tidak mengapa. 518 00:43:42,147 --> 00:43:43,647 Segala-galanya akan baik! 519 00:43:49,817 --> 00:43:50,987 Tidak. 520 00:43:51,817 --> 00:43:52,917 Ia bukan milik anda. 521 00:43:54,656 --> 00:43:56,087 Ia bukan untuk anda. 522 00:44:13,437 --> 00:44:14,976 "Peringatan" 523 00:44:17,207 --> 00:44:19,616 Adakah pisau itu mengingatkan anda semasa anda membunuh Jin? 524 00:44:23,246 --> 00:44:24,487 Bukan dia? 525 00:44:25,857 --> 00:44:27,917 Adakah anda berfikir tentang masa anda membunuh Cha Eun Sae? 526 00:44:30,627 --> 00:44:32,857 "Hari pembunuhan Cha Eun Sae" 527 00:44:50,176 --> 00:44:51,277 siapa awak 528 00:45:11,196 --> 00:45:13,466 Kami bukan sahaja mempunyai diari anda. 529 00:45:13,467 --> 00:45:15,865 Darah Jin dan Cha ditemui pada pisau itu. 530 00:45:15,866 --> 00:45:17,467 Anda tidak boleh melarikan diri. 531 00:45:18,607 --> 00:45:21,327 Anggap awak bunuh Jin sebab dia sedar awak akan mulakan api. 532 00:45:22,147 --> 00:45:23,676 Kenapa awak bunuh Cha Eun Sae? 533 00:45:24,076 --> 00:45:25,417 Apa yang Yoo Yoon Young suruh awak buat? 534 00:45:26,616 --> 00:45:29,286 Seperti ketika anda memulakan api untuk membunuh Lee Na Ri? 535 00:45:30,417 --> 00:45:33,456 Detektif. Pelanggan saya kelihatan sakit. 536 00:45:33,457 --> 00:45:34,656 Bolehkah kita berhenti... 537 00:45:35,757 --> 00:45:37,086 Kamu membunuh mereka, 538 00:45:37,087 --> 00:45:40,396 tetapi bukankah Yoo Yoon Young yang memberitahu anda, 539 00:45:40,397 --> 00:45:42,196 kemudian tinggalkan semua tanda di tempat kejadian? 540 00:45:42,826 --> 00:45:44,467 Mengapa kamu menuruti perintahnya? 541 00:45:45,036 --> 00:45:47,937 Apakah hubungan anda dengannya sehingga anda melindunginya? 542 00:45:48,667 --> 00:45:52,076 Awak rasa dia boleh lepaskan diri kalau awak diam? 543 00:45:55,406 --> 00:45:56,476 Adakah awak tidak apa-apa? 544 00:45:59,176 --> 00:46:00,217 Adakah awak tidak apa-apa? 545 00:46:10,187 --> 00:46:11,595 "Kapten Jung In Ki" 546 00:46:11,596 --> 00:46:12,857 Sekian untuk hari ini. 547 00:46:33,777 --> 00:46:35,087 Mesti awak marah. 548 00:46:37,047 --> 00:46:39,656 Awak terpaksa bersembunyi kerana Soo Rin walaupun pilihanraya sudah dekat. 549 00:46:40,957 --> 00:46:42,826 Mempunyai banyak kelemahan 550 00:46:43,226 --> 00:46:45,196 bermakna anda mempunyai banyak. 551 00:46:45,857 --> 00:46:47,326 Sebahagian daripada saya cemburu. 552 00:46:47,826 --> 00:46:49,027 Siapa yang boleh bermimpi 553 00:46:49,897 --> 00:46:51,596 jadi presiden? 554 00:46:52,766 --> 00:46:54,366 Anda salah seorang daripada segelintir orang. 555 00:46:54,667 --> 00:46:56,067 Terus ke intinya. 556 00:47:00,777 --> 00:47:02,107 Isi ini untuk saya. 557 00:47:03,076 --> 00:47:05,746 Tetapi saya tidak akan ke luar negara. 558 00:47:06,846 --> 00:47:08,647 Saya bercadang untuk berehat di tempat yang sunyi. 559 00:47:14,857 --> 00:47:16,386 Anda mesti fikir saya menjengkelkan. 560 00:47:16,957 --> 00:47:18,117 Tetapi apa yang boleh saya lakukan? 561 00:47:18,797 --> 00:47:20,856 Saya bertuah anak perempuan awak sayangkan saya 562 00:47:20,857 --> 00:47:24,226 dan anda adalah ahli lembaga. Semua ini 563 00:47:25,136 --> 00:47:26,266 cuma nasib saya. 564 00:47:27,596 --> 00:47:28,636 jangan risau. 565 00:47:28,906 --> 00:47:31,707 Saya mahu anda menjadi presiden, lebih daripada sesiapa. 566 00:47:33,837 --> 00:47:35,517 Hubungi saya apabila anda telah selesai mengisinya. 567 00:47:36,207 --> 00:47:38,547 Jangan lalai seperti anak perempuan anda. 568 00:47:52,897 --> 00:47:54,926 Kesedihan yang baik. Ini membuat saya gila. 569 00:47:55,496 --> 00:47:57,166 Lupakan untuk membuat dia bercakap tentang rakan sejenayahnya. 570 00:47:57,167 --> 00:47:59,195 Peguamnya berulang kali berhujah gila sebagai pembelaan, 571 00:47:59,196 --> 00:48:01,196 menggunakan kesan sampingan dadah sebagai punca. 572 00:48:02,667 --> 00:48:05,347 Awak dah jumpa Yoo Yoon Young? Adakah telefon bimbit masih dimatikan? 573 00:48:05,636 --> 00:48:08,547 ya. Dia tidak menghidupkannya sejak dua malam lalu. 574 00:48:08,976 --> 00:48:10,946 Dia bertekad untuk tetap bersembunyi. 575 00:48:12,246 --> 00:48:14,816 Sebarang percubaan untuk meninggalkan negara ini? Anda mendapat berita itu dengan segera, bukan? 576 00:48:14,817 --> 00:48:17,987 ya. Seperti kata Tae Heon, saya menugaskan orang untuk mengintai. 577 00:48:18,587 --> 00:48:19,917 Tetapi dia tidak muncul. 578 00:48:20,357 --> 00:48:22,686 Nampaknya dia tidak akan bercakap dan akan jatuh sendirian. 579 00:48:22,687 --> 00:48:23,726 Apa pendapat kamu? 580 00:48:24,426 --> 00:48:26,266 Patutkah kita mendapatkan waran untuknya? 581 00:48:26,596 --> 00:48:28,076 Tidak, kita tidak boleh berbuat demikian. 582 00:48:36,337 --> 00:48:39,017 "'Ahli Majlis Mo Berhenti Berkempen dan Hilang Dua Hari Lalu'" 583 00:48:40,207 --> 00:48:44,976 Saya rasa Mo Hyung Taek sudah tahu tentang jenayah anak perempuannya. 584 00:48:47,476 --> 00:48:48,917 "Kepala Kang In Han" 585 00:48:51,717 --> 00:48:53,886 Tuan, saya perlu bercakap dengan awak sekarang. 586 00:48:55,957 --> 00:48:57,687 Saya fikir anda akan mengalami masa yang sukar sekarang. 587 00:48:58,087 --> 00:49:00,757 Apa lagi yang anda ingin tanya selain situasi anda sendiri? 588 00:49:01,257 --> 00:49:03,366 Apabila saya berkata saya mempunyai suspek, 589 00:49:04,297 --> 00:49:06,617 Anda terdengar pasti itu Mo Hyung Taek dan berkata ini. 590 00:49:06,967 --> 00:49:08,736 "Saya sudah meneka." 591 00:49:08,737 --> 00:49:10,207 "Jadi, apa yang saya dengar adalah benar." 592 00:49:11,567 --> 00:49:12,636 Apa yang kamu dengar? 593 00:49:12,937 --> 00:49:14,236 Itu bisa membahayakan Mo Hyung Taek, bukan? 594 00:49:14,237 --> 00:49:16,506 Kesedihan yang baik. Anak perempuannya akan ditangkap. 595 00:49:16,507 --> 00:49:19,116 Mengapa anda masih mahu mencari yang buruk? 596 00:49:19,516 --> 00:49:21,746 Saya mendedahkan wanita bernama Yoo semasa wawancara saya. 597 00:49:22,217 --> 00:49:23,945 Dia rakan sejenayah Mo Soo Rin. 598 00:49:23,946 --> 00:49:26,756 Mo Soo Rin hanya melakukan perintah Yoo. 599 00:49:26,757 --> 00:49:28,556 Saya ragu Mo Hyung Taek tidak tahu tentang perkara ini. 600 00:49:30,187 --> 00:49:31,626 Dia mesti aktif membantah 601 00:49:31,627 --> 00:49:32,655 bahawa anak perempuannya tidak secara sukarela melakukan pembunuhan itu 602 00:49:32,656 --> 00:49:33,856 untuk menyelamatkan kerjayanya. 603 00:49:33,996 --> 00:49:36,195 Peliknya dia berdiam diri tentang rakan-rakannya. 604 00:49:36,196 --> 00:49:37,266 Ada sesuatu. 605 00:49:38,096 --> 00:49:40,195 Jadi, apa maksud anda... 606 00:49:40,196 --> 00:49:43,466 Rakan subahatnya mungkin tahu sesuatu tentang Mo Hyung Taek. 607 00:49:43,467 --> 00:49:44,867 Sesuatu yang ingin disembunyikannya. 608 00:49:45,937 --> 00:49:47,777 Apa yang anda tahu? 609 00:49:52,317 --> 00:49:56,147 Isterinya di hospital kerana dalam keadaan vegetatif. 610 00:49:56,417 --> 00:49:59,055 Dia turun tangga sendirian di rumah 13 tahun lalu. 611 00:49:59,056 --> 00:50:01,087 Itulah kesimpulan penyelidikan. 612 00:50:01,487 --> 00:50:02,956 Menurut khabar angin, 613 00:50:02,957 --> 00:50:05,733 Mo Hyung Taek mengarahkan mereka untuk membuat kesimpulan bahawa ia adalah satu kemalangan. 614 00:50:05,757 --> 00:50:08,226 Saya tahu awak tak nak saya buat macam tu. 615 00:50:09,397 --> 00:50:12,036 Saya tidak mengharapkan anda memaafkan saya. 616 00:50:22,277 --> 00:50:23,676 - Dia keluar. - Ini dia. 617 00:50:23,846 --> 00:50:25,007 - Ini dia. - Dia keluar? 618 00:50:25,777 --> 00:50:27,475 Adakah anda telah bertemu dengan anak perempuan anda yang ditangkap? 619 00:50:27,476 --> 00:50:28,646 - Sila beri kami komen. - Dia suspek pembunuhan. 620 00:50:28,647 --> 00:50:30,146 - Bagaimana perasaan anda? - Bila awak sedar 621 00:50:30,147 --> 00:50:31,245 jenayah anak perempuan awak? 622 00:50:31,246 --> 00:50:32,856 Anak perempuan awak telah ditangkap 623 00:50:32,857 --> 00:50:34,486 kerana disyaki membunuh Jin Myung Sook dan Cha Eun Sae. 624 00:50:34,487 --> 00:50:35,786 Bagaimana anda rasa sekarang? 625 00:50:36,286 --> 00:50:37,527 Nona Seo. 626 00:50:38,797 --> 00:50:40,857 Apa yang anda mahu dengar daripada saya? 627 00:50:43,996 --> 00:50:46,196 "Hospital Universiti Jihyang" 628 00:50:46,567 --> 00:50:47,766 Kamu tahu 629 00:50:48,167 --> 00:50:50,687 anak perempuan anda tidak bertindak bersendirian dalam kedua-dua kes, bukan? 630 00:50:51,207 --> 00:50:52,927 Anda pun tahu siapa rakan sejenayahnya kan? 631 00:50:53,507 --> 00:50:55,007 Kenapa awak tidak bercakap? 632 00:50:56,246 --> 00:50:57,446 Saya telah memikirkannya 633 00:50:58,346 --> 00:50:59,817 keputusan apa 634 00:51:01,547 --> 00:51:03,917 yang saya terpaksa buat untuk membantu anak perempuan saya. 635 00:51:11,826 --> 00:51:13,656 Ada yang datang ke rumah? 636 00:51:14,696 --> 00:51:15,856 Adakah anda melihat wajah orang itu? 637 00:51:17,496 --> 00:51:18,496 "Sehari selepas membunuh Jin Myung Sook" 638 00:51:18,497 --> 00:51:19,837 Dia seorang lelaki muda. 639 00:51:20,496 --> 00:51:23,406 Saya hanya melihat kelibatnya semasa dia mengeluarkan beg duit. 640 00:51:25,636 --> 00:51:27,556 Bagaimana jika kita mendapat masalah kerana dia? 641 00:51:27,937 --> 00:51:31,676 Dia melarikan wang itu walaupun selepas melihat Jin tidak mati. 642 00:51:33,047 --> 00:51:35,367 Dia tidak akan dapat melepaskan diri dengan ini. Jadi, jangan risau. 643 00:51:35,946 --> 00:51:37,846 Saya juga memeriksa tempat kejadian dengan teliti. 644 00:51:38,717 --> 00:51:40,217 Adakah anda berada di tempat kejadian? 645 00:51:40,917 --> 00:51:41,957 Daripada. 646 00:51:43,056 --> 00:51:45,126 Saya mengatur pentas. 647 00:51:45,127 --> 00:51:46,797 Saya terpaksa melabuhkan tirai sendiri. 648 00:51:47,297 --> 00:51:49,696 Kerja bagus, Soo Rin. 649 00:52:01,976 --> 00:52:04,147 Nona Seo benar. 650 00:52:04,806 --> 00:52:07,917 Wanita itu, Yoo, yang dia dedahkan semasa wawancaranya di berita 651 00:52:10,187 --> 00:52:13,317 memang menghasut anak perempuan saya untuk membunuh. 652 00:52:13,717 --> 00:52:15,193 - Dia menghasut pembunuhan? - Dia melakukan apa? 653 00:52:15,217 --> 00:52:16,356 - Apa? - Apa maksud awak? 654 00:52:16,357 --> 00:52:19,326 "'Yoo Menghasut Pembunuhan Cha Eun Sae'" 655 00:52:21,726 --> 00:52:23,503 Minta mereka melarangnya terbang ke luar negeri. 656 00:52:23,527 --> 00:52:24,695 Kerana sekarang kami mempunyai rakaman bunyi, 657 00:52:24,696 --> 00:52:26,736 - mari keluarkan DPO. - Mereka berada di sekolah menengah yang sama. 658 00:52:26,737 --> 00:52:28,365 Yoo telah mendominasi 659 00:52:28,366 --> 00:52:30,967 dan memanipulasi mental anak perempuan saya untuk masa yang lama. 660 00:52:31,636 --> 00:52:34,236 Saya tidak mempunyai bukti bahawa dia menghasut pembunuhan Cha Eun Sae. 661 00:52:34,377 --> 00:52:36,905 Tetapi dia mungkin melakukan pembunuhan itu 662 00:52:36,906 --> 00:52:38,576 sebab Yoo suruh dia. 663 00:52:43,417 --> 00:52:44,487 Tadi 664 00:52:45,116 --> 00:52:47,586 Anda berkata anda perlu berfikir tentang keputusan yang perlu dibuat 665 00:52:47,587 --> 00:52:48,786 yang akan membantu anak perempuan anda. 666 00:52:49,326 --> 00:52:51,626 Jika dia melakukan pembunuhan demi orang lain, bukan demi dia, 667 00:52:51,627 --> 00:52:53,825 bukankah bercakap benar lebih awal lebih baik untuknya? 668 00:52:53,826 --> 00:52:56,426 Kenapa selama ini abang rahsiakan? 669 00:52:57,596 --> 00:52:58,667 Kerana rakan sejenayahnya 670 00:53:01,366 --> 00:53:04,237 tahu tentang rahsia gelap keluarga kami. 671 00:53:05,737 --> 00:53:06,906 Tiga belas tahun yang lalu, 672 00:53:07,377 --> 00:53:10,246 isteri saya jatuh dari tangga rumah 673 00:53:11,076 --> 00:53:12,776 dan berakhir dalam keadaan vegetatif. 674 00:53:12,777 --> 00:53:14,976 Awak tak normal. Mama akan bawa kamu ke hospital. 675 00:53:15,616 --> 00:53:17,945 Saya tidak mahu pergi! Siapa, ibu, boleh memerintahkan saya? 676 00:53:17,946 --> 00:53:19,316 Jika anda tidak pergi ke hospital, 677 00:53:19,317 --> 00:53:20,785 Isteri dan anak perempuan saya - ibu akan melaporkan anda kepada polis. 678 00:53:20,786 --> 00:53:22,426 - Masuk ke dalam pergaduhan kecil. - Berhenti! 679 00:53:22,687 --> 00:53:25,857 Kemudian anak perempuan saya menolaknya, jadi, dia mengalami kemalangan. 680 00:53:26,726 --> 00:53:27,726 Kawan dia 681 00:53:28,996 --> 00:53:31,366 berada di rumah saya apabila ia berlaku. 682 00:53:32,237 --> 00:53:34,096 Jadi, dia menyaksikan kemalangan itu. 683 00:53:34,266 --> 00:53:35,805 - Dia nampak kemalangan itu? - Apa? 684 00:53:35,806 --> 00:53:38,906 Akhirnya, kawannya mendesaknya untuk membunuh Bu Jin. 685 00:53:39,476 --> 00:53:41,036 Bukan itu sahaja, 686 00:53:42,306 --> 00:53:44,176 dia juga cuba membunuh saya. 687 00:53:50,016 --> 00:53:52,587 - Itu parut besar. - Itu parut! 688 00:53:53,417 --> 00:53:54,587 - Adakah benar? - Adakah anda melihat itu? 689 00:53:55,217 --> 00:53:56,577 - Dia selamat. - Apa yang berlaku? 690 00:53:58,797 --> 00:54:01,026 - Apa? - Apa itu? 691 00:54:01,027 --> 00:54:02,027 Apakah luka pisau? 692 00:54:02,028 --> 00:54:04,726 - Apa dia menikamnya? - Ayahnya sendiri? 693 00:54:05,127 --> 00:54:06,136 malang. 694 00:54:06,937 --> 00:54:08,596 Selepas anak perempuan saya ditangkap, 695 00:54:09,207 --> 00:54:10,666 Saya akan dedahkan semuanya 696 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 "'Anak Perempuannya Nyaris Membunuhnya'" 697 00:54:11,668 --> 00:54:13,507 sebagai satu bentuk taubat. 698 00:54:16,107 --> 00:54:19,176 Tolong kutuk aku. 699 00:54:20,576 --> 00:54:21,676 Dan 700 00:54:23,446 --> 00:54:27,217 tolong tangkap rakan sejenayah yang merosakkan hidup anak perempuan saya 701 00:54:27,717 --> 00:54:28,786 dan menghukumnya. 702 00:54:30,127 --> 00:54:32,627 Saya benar-benar meminta bantuan anda. 703 00:54:53,116 --> 00:54:54,547 awak buat apa? 704 00:54:55,746 --> 00:54:57,216 Anda sepatutnya memberitahu mereka bahawa dia sedang berhalusinasi 705 00:54:57,217 --> 00:54:58,716 akibat kesan sampingan dadah. 706 00:54:58,717 --> 00:55:00,957 Tetapi anda membuat ia berbunyi seolah-olah saya seorang psikopat! 707 00:55:01,016 --> 00:55:02,426 Apa yang anda rancangkan sekarang? 708 00:55:03,056 --> 00:55:05,656 Anda membuat parut, bukan? 709 00:55:06,096 --> 00:55:08,096 Anda akan mengorbankannya dalam senario kes terburuk, 710 00:55:08,527 --> 00:55:11,047 jadi anda boleh lari sendirian dengan menjadikan diri anda mangsa. 711 00:55:11,627 --> 00:55:14,167 Betul betul? Itulah yang anda lakukan! malang. 712 00:55:14,366 --> 00:55:15,636 Jika saya mengaku, 713 00:55:16,667 --> 00:55:18,306 adakah anda akan mengakuinya juga? 714 00:55:19,176 --> 00:55:20,607 Bahawa semuanya sudah berakhir? 715 00:55:22,176 --> 00:55:23,207 Apa? 716 00:56:15,397 --> 00:56:17,996 "'Hujan di Gurun'" 717 00:56:21,397 --> 00:56:22,806 "'Hujan di Gurun'" 718 00:56:29,176 --> 00:56:32,007 "Untuk Yoon Young, Seol Woo Jae" 719 00:56:32,176 --> 00:56:33,176 ini. 720 00:56:52,096 --> 00:56:54,016 Saya tidak tahu di mana mungkin Yoon Young berada 721 00:56:54,737 --> 00:56:55,967 Sekarang. 722 00:56:56,837 --> 00:56:59,277 Terdapat beberapa orang cuba menjejakinya mengikut perintah anda, 723 00:56:59,636 --> 00:57:01,237 tetapi kami tidak menemui apa-apa. 724 00:57:12,987 --> 00:57:16,426 "Baik Polis" 725 00:57:23,397 --> 00:57:25,117 Adakah mereka akan menuduh saya membunuh? 726 00:57:29,967 --> 00:57:33,336 Wanita itu, Yoo, yang dia dedahkan semasa wawancaranya di berita 727 00:57:33,337 --> 00:57:34,876 "'Yoo Menghasut Anak Perempuan Saya untuk Membunuh'" 728 00:57:34,877 --> 00:57:37,576 memang menghasut anak perempuan saya untuk membunuh. 729 00:57:38,707 --> 00:57:40,047 Tiga belas tahun yang lalu, 730 00:57:40,647 --> 00:57:43,516 isteri saya jatuh dari tangga rumah 731 00:57:44,346 --> 00:57:45,957 dan berakhir dalam keadaan vegetatif. 732 00:57:46,687 --> 00:57:49,156 Isteri dan anak perempuan saya bergaduh kecil. 733 00:57:49,786 --> 00:57:53,027 Kemudian anak perempuan saya menolaknya, jadi, dia mengalami kemalangan. 734 00:58:00,737 --> 00:58:03,536 Betulkah apa yang ayah kamu katakan? Anda benar-benar menolak ibu anda? 735 00:58:05,107 --> 00:58:06,837 Selain itu, adakah anda benar-benar mencuba 736 00:58:07,337 --> 00:58:09,446 menikam ayah kamu untuk membunuhnya? 737 00:58:12,976 --> 00:58:14,616 Encik Mo menunjukkan 738 00:58:15,476 --> 00:58:18,446 parut di dadanya dan mendedahkan semuanya. 739 00:58:23,286 --> 00:58:25,286 Tidak, saya tidak pernah melakukan perkara seperti itu. 740 00:58:26,797 --> 00:58:28,326 Bukan saya. Bukan Yoon Young... 741 00:58:29,226 --> 00:58:30,266 Bukan dia juga. 742 00:58:35,337 --> 00:58:37,567 Anda tahu bagaimana saya menemui pisau itu 743 00:58:38,536 --> 00:58:40,216 yang anda sembunyikan di ceruk peringatan? 744 00:58:41,607 --> 00:58:43,446 Yoo Yoon Young memberi tahu Seol Woo Jae 745 00:58:44,647 --> 00:58:46,016 supaya kami dapat menangkap anda. 746 00:58:49,547 --> 00:58:50,587 awak bohong. 747 00:58:51,987 --> 00:58:53,016 awak bohong. 748 00:58:54,016 --> 00:58:56,426 Ia adalah satu pembohongan! 749 00:58:56,786 --> 00:58:58,986 Awak tipu! 750 00:58:58,987 --> 00:59:00,496 Awak tipu! 751 00:59:23,446 --> 00:59:24,446 Adakah anda pulang? 752 00:59:53,147 --> 00:59:54,346 Saya di sini. 753 00:59:56,417 --> 00:59:57,487 Jung Won. 754 00:59:59,257 --> 01:00:00,556 Sertai saya. 755 01:00:34,886 --> 01:00:37,826 "Tiada Terbongkar" 756 01:00:38,127 --> 01:00:39,796 Telefon bimbit Yoo Yoon Young baru sahaja dihidupkan. 757 01:00:39,797 --> 01:00:40,926 Apa? di mana? 758 01:00:41,797 --> 01:00:42,797 Jung Won. 759 01:00:42,798 --> 01:00:44,726 Tidak mungkin Yoon Young akan mengkhianati saya. 760 01:00:44,926 --> 01:00:46,667 Saya percaya Yoon Young. 761 01:00:47,036 --> 01:00:48,266 Jangan buat begini. 762 01:00:48,737 --> 01:00:49,737 Hei, Woo Jae. 763 01:00:49,738 --> 01:00:50,967 Jika kamu menyakiti Jung Won, 764 01:00:51,237 --> 01:00:52,635 Saya akan bunuh awak, kemudian bunuh diri saya juga. 765 01:00:52,636 --> 01:00:54,905 Kenapa awak bersusah payah membuat Woo Jae menderita? 766 01:00:54,906 --> 01:00:56,652 Hanya ada satu perkara yang saya mahu sekarang. 767 01:00:56,676 --> 01:00:58,245 Saya tidak mahu Woo Jae melupakan saya. 768 01:00:58,246 --> 01:01:00,316 Dia melantik Park Jin Soo sebagai pembakar, 769 01:01:00,317 --> 01:01:02,515 mengetahui bahawa saya adalah orang yang memulakan kebakaran. 770 01:01:02,516 --> 01:01:04,845 Bukankah ayah saya sepatutnya bertanggungjawab kerana tidak menyiasatnya dengan betul? 771 01:01:04,846 --> 01:01:07,516 Kini terdapat kemungkinan yang lebih besar bahawa ia bukan Lee Na Ri. 772 01:01:07,717 --> 01:01:09,663 Jika kami menemui apa-apa, saya akan memberitahu anda dengan segera. 773 01:01:09,687 --> 01:01:10,726 Saya sedang mengecas. 774 01:01:11,926 --> 01:01:14,595 Mesti ada sebab saya tidak mati dan bertahan. 775 01:01:14,596 --> 01:01:15,873 "Penyerahan Pengesahan Cerai dengan Persetujuan" 776 01:01:15,897 --> 01:01:17,196 Jom bercerai.