1 00:00:15,560 --> 00:00:17,991 "Episod 2" 2 00:00:20,831 --> 00:00:23,431 "Pergilah ke Unit 1401 di Leaders Palace untuk janji pukul 19.20" 3 00:00:35,241 --> 00:00:36,580 "Kecuali tempat letak kereta bawah tanah dan pintu masuk utama" 4 00:00:36,581 --> 00:00:39,061 "Kamera pengawasan akan dipasang selepas melengkapkan bahagian dalam" 5 00:00:58,331 --> 00:00:59,471 Pintu ditutup. 6 00:02:10,070 --> 00:02:11,141 Saya tidak percaya. 7 00:02:14,040 --> 00:02:15,070 Hey. 8 00:02:15,610 --> 00:02:16,681 Nona Cha Eun Sae. 9 00:02:33,330 --> 00:02:35,260 "Kepala Kang In Han" 10 00:02:40,330 --> 00:02:41,901 Bersumpahlah setia kepadaku tiga kali. 11 00:02:43,371 --> 00:02:45,099 - Apa? - Saya berjumpa dengan CEO 12 00:02:45,100 --> 00:02:47,570 dan mengesyorkan anda sebagai pengganti Reporter Lee. 13 00:02:49,110 --> 00:02:50,910 Sehingga CEO memutuskan dan memilih anda, 14 00:02:51,080 --> 00:02:53,120 lebih baik anda menjauhi masalah. Awak faham? 15 00:03:04,820 --> 00:03:05,931 Adakah anda mendengar? 16 00:03:06,431 --> 00:03:08,360 Mengapa kamu berdiam diri? Jangan muram. 17 00:03:14,200 --> 00:03:15,670 Hei, kenapa ada siren? 18 00:03:16,540 --> 00:03:17,600 awak kat mana? 19 00:03:26,651 --> 00:03:27,850 Saya hubungi awak kemudian. 20 00:04:03,850 --> 00:04:04,850 Kesedihan yang baik. 21 00:04:07,850 --> 00:04:09,320 Saya gembira bertemu dengan anda di sini. 22 00:04:09,991 --> 00:04:13,230 Ini Unit 1201. Saya salah hantar nombor unit. 23 00:04:14,130 --> 00:04:17,060 Maafkan saya. Awak naik ke tingkat 14? 24 00:04:17,061 --> 00:04:18,061 Daripada. 25 00:04:18,901 --> 00:04:21,770 Koridor gelap, jadi saya terus turun. 26 00:04:21,900 --> 00:04:23,740 Saya datang ke sini, berharap dapat mencari awak. 27 00:04:24,041 --> 00:04:26,041 Saya cuba menghubungi awak, tetapi awak tidak menjawab. 28 00:04:27,140 --> 00:04:28,640 Saya tidak tahu awak menelefon. 29 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Besar? 30 00:04:43,320 --> 00:04:44,361 Jung Won? 31 00:04:46,260 --> 00:04:47,431 Jung Won. 32 00:04:49,231 --> 00:04:50,231 Daripada. 33 00:04:53,200 --> 00:04:56,041 Mengapa anda fikir anda tiba-tiba mengalami hiperventilasi? 34 00:04:56,671 --> 00:04:58,769 Adakah anda sangat tertekan atau marah tentang sesuatu baru-baru ini? 35 00:04:58,770 --> 00:05:01,041 Atau adakah anda mengalami kejutan emosi? 36 00:05:03,911 --> 00:05:05,241 Apa yang berlaku sebenarnya? 37 00:05:08,380 --> 00:05:11,650 Saya bergaduh dengan seorang pemberi maklumat. 38 00:05:20,330 --> 00:05:21,830 Apa pendapat kamu 39 00:05:22,861 --> 00:05:24,630 adakah anda terlalu cemas? 40 00:05:28,530 --> 00:05:29,570 Bertenang. 41 00:05:30,470 --> 00:05:31,710 Saya pasti dia tidak melihatnya. 42 00:05:33,970 --> 00:05:35,241 Adakah anda berasa tidak selesa? 43 00:05:40,950 --> 00:05:42,580 Saya agak gementar tadi, 44 00:05:43,650 --> 00:05:46,820 tapi saya dah reda selepas berada di sini. 45 00:05:47,720 --> 00:05:49,820 Itu menunjukkan betapa anda mempercayai saya. 46 00:05:51,520 --> 00:05:54,120 Itulah sebabnya saya lebih mengambil berat tentang awak berbanding pesakit saya yang lain. 47 00:06:09,441 --> 00:06:10,680 "Kamera pengawasan akan dipasang" 48 00:06:10,681 --> 00:06:12,710 "Selepas menyiapkan bahagian dalam" 49 00:06:25,661 --> 00:06:27,991 Tiada kamera di dalam lif atau koridor tingkat 14. 50 00:06:28,590 --> 00:06:30,230 Mereka tidak akan menemui saya dalam pita. 51 00:06:33,931 --> 00:06:37,171 "Kami mengalu-alukan penduduk baru kami" 52 00:06:49,220 --> 00:06:50,380 Sirene itu 53 00:06:51,121 --> 00:06:52,991 tiada kaitan dengan Cha Eun Sae. 54 00:07:34,661 --> 00:07:37,400 Apa yang saya fikirkan, pulang ke rumah seperti ini? Kenapa saya lari? 55 00:07:41,130 --> 00:07:43,601 Jung Won, awak ada di sana? 56 00:07:54,650 --> 00:07:55,681 Maafkan saya. 57 00:07:57,121 --> 00:07:59,520 Saya tertekan, jadi, saya minum agak banyak. 58 00:08:01,650 --> 00:08:02,791 Tertekan? Tentang apa? 59 00:08:05,890 --> 00:08:07,161 Sebenarnya... 60 00:08:11,861 --> 00:08:13,270 Sejak beberapa hari lalu, 61 00:08:15,200 --> 00:08:17,070 Saya tidak boleh menulis langsung. 62 00:08:25,650 --> 00:08:27,981 Saya sangat kecewa. 63 00:08:56,441 --> 00:08:58,109 - Pembunuhan? - Ya. 64 00:08:58,110 --> 00:08:59,311 Selebriti. 65 00:09:13,960 --> 00:09:17,301 Kami baru sahaja memulakan kes Jin Myung Sook. 66 00:09:17,500 --> 00:09:18,699 Itu akan memusingkan. 67 00:09:18,700 --> 00:09:21,870 Pembunuh tidak bertindak mengikut jadual kami. 68 00:09:22,031 --> 00:09:25,041 Sama seperti Jin, Cha ditikam beberapa kali di perut. 69 00:09:29,911 --> 00:09:31,110 tikaman maut. 70 00:09:31,881 --> 00:09:33,410 - Senjata pembunuh? - Tidak ada. 71 00:09:33,411 --> 00:09:34,781 Dompet dan telefon bimbitnya juga hilang. 72 00:09:44,120 --> 00:09:45,860 - Awak ambil gambar ini? - Tidak. 73 00:09:46,031 --> 00:09:47,031 Lakukan sekarang. 74 00:09:57,700 --> 00:09:59,671 - Berpisah. - Mungkinkah pembunuhnya? 75 00:09:59,840 --> 00:10:01,171 Apa yang berpecah semasa pergaduhan? 76 00:10:01,470 --> 00:10:02,740 Atau mungkin dia. 77 00:10:08,450 --> 00:10:09,579 tempat apa ni? 78 00:10:09,580 --> 00:10:11,421 Agensi peribadi Cha Eun Sae. 79 00:10:11,681 --> 00:10:12,950 Mereka sedang bersiap untuk membuka. 80 00:10:28,631 --> 00:10:29,671 Apakah ini? 81 00:10:30,301 --> 00:10:31,600 Kenapa masa tu jadi macam tu? 82 00:10:33,110 --> 00:10:35,641 Maksud anda jam di tempat kejadian jenayah Jin Myung Sook? 83 00:10:35,980 --> 00:10:37,540 Saya juga ingin tahu apa maksudnya. 84 00:10:37,541 --> 00:10:39,580 Kebanyakan barangan di sini tidak berfungsi. 85 00:10:41,651 --> 00:10:42,720 Siapa yang menjumpainya? 86 00:10:42,850 --> 00:10:44,219 Dua orang lelaki yang datang untuk menguruskan bahagian dalam. 87 00:10:44,220 --> 00:10:46,790 Tae Heon. Bahagian dalam bangunan belum siap lagi... 88 00:10:46,791 --> 00:10:48,319 Saya tahu. Ambil rakaman dari kamera 89 00:10:48,320 --> 00:10:50,420 di pintu masuk utama dan tempat parkir basemen. 90 00:10:50,421 --> 00:10:51,421 Baik. 91 00:10:53,330 --> 00:10:54,391 ini. 92 00:10:56,061 --> 00:10:57,959 Kamera lain termasuk yang sedia ada 93 00:10:57,960 --> 00:10:59,729 di belakang akan dipasang hari ini. 94 00:10:59,730 --> 00:11:02,739 Kenapa ini mesti berlaku semalam? 95 00:11:02,740 --> 00:11:03,901 Jangan tanya kenapa. 96 00:11:04,340 --> 00:11:06,240 Ia semestinya semalam. 97 00:11:14,850 --> 00:11:17,820 Ia adalah peluang yang sesuai untuk melakukannya tanpa direkodkan. 98 00:11:18,750 --> 00:11:21,650 Pembunuh akan merancang pembunuhan dengan pertimbangan 99 00:11:21,651 --> 00:11:23,761 hari kamera dipasang. 100 00:11:25,761 --> 00:11:29,730 Sama ada mereka mendapat maklumat bahawa Cha akan berada di pejabat. 101 00:11:32,970 --> 00:11:35,671 Atau mereka sengaja memikatnya ke sana. 102 00:11:37,441 --> 00:11:38,740 Pasti salah satunya. 103 00:11:41,970 --> 00:11:44,710 Mereka menikamnya berkali-kali, dengan kejam, menghadapnya. 104 00:11:45,480 --> 00:11:47,681 Jadi mereka dapat melihat dia menderita. 105 00:11:48,411 --> 00:11:50,120 Itu seseorang yang menyimpan dendam? 106 00:11:50,480 --> 00:11:51,620 Apakah sebabnya? 107 00:11:52,120 --> 00:11:54,320 wang? Cinta? Dendam? 108 00:12:05,161 --> 00:12:06,200 "Cha Eun Sae" 109 00:12:08,901 --> 00:12:10,141 "Cha, cantik berbaju putih" 110 00:12:12,771 --> 00:12:13,870 Sayang. 111 00:12:16,811 --> 00:12:17,941 Awak terkejutkan saya. 112 00:12:17,980 --> 00:12:19,110 Maaf. 113 00:12:20,511 --> 00:12:21,750 Semua ini. 114 00:12:22,551 --> 00:12:25,051 Anda menyediakannya untuk meraikan ulang tahun novel pertama saya? 115 00:12:25,281 --> 00:12:27,320 saya tak tahu. 116 00:12:27,620 --> 00:12:29,291 Maaf karena pulang larut dan mabuk. 117 00:12:29,791 --> 00:12:32,531 Dengan siapa dan di mana kamu minum semalam? 118 00:12:33,730 --> 00:12:34,990 Sendirian, di studio saya. 119 00:12:44,941 --> 00:12:46,070 Maafkan saya. 120 00:12:52,750 --> 00:12:53,811 Saya ada berita buruk. 121 00:12:55,250 --> 00:12:56,250 Ini kerja gila. 122 00:12:57,521 --> 00:13:00,150 - Cha Eun Sae sudah mati! - Apa? 123 00:13:00,151 --> 00:13:03,020 Tabloid mana yang anda dapat itu? 124 00:13:03,021 --> 00:13:05,390 - Kenapa dia perlu mati? - Itu fakta. 125 00:13:05,391 --> 00:13:07,631 Satu kilat maklumat akan muncul dalam masa lima minit. 126 00:13:08,990 --> 00:13:11,130 Ini baru masuk. Sekitar jam 5:00 pada 7hb, 127 00:13:11,131 --> 00:13:12,999 di pejabat agensinya di Gangha-gu, 128 00:13:13,000 --> 00:13:15,329 pelakon Cha Eun Sae ditemui mati. 129 00:13:15,330 --> 00:13:18,740 Seorang pekerja dalaman menemuinya dan menghubungi polis. 130 00:13:18,840 --> 00:13:21,170 Polis mengesyaki ia adalah pembunuhan, 131 00:13:21,171 --> 00:13:23,781 dan mengetahui punca kematian. 132 00:13:24,281 --> 00:13:26,180 Mengenai berita ini, 133 00:13:26,181 --> 00:13:28,749 agensinya tidak mengumumkan apa-apa lagi yang rasmi, 134 00:13:28,750 --> 00:13:31,719 dan supaya si mati dapat berehat dengan tenang, 135 00:13:31,720 --> 00:13:33,820 - mereka meminta media tidak... - Saya betul. 136 00:13:34,391 --> 00:13:36,090 Bagaimana keadaan dia semasa anda melihatnya? 137 00:13:38,891 --> 00:13:40,791 mendesak. Hubungi saya segera. 138 00:13:42,830 --> 00:13:46,430 Maksudnya dia meninggal sehari selepas awak jumpa dia. 139 00:13:46,431 --> 00:13:47,500 Benar, bukan? 140 00:13:48,370 --> 00:13:50,941 Kesedihan yang baik. Mesti awak rasa teruk. 141 00:13:54,141 --> 00:13:56,810 - Hello? - Awak jumpa dia dua hari lepas? 142 00:13:56,811 --> 00:13:58,091 Datang ke bilik saya sekarang. 143 00:14:00,781 --> 00:14:04,080 Dia tidak memberi anda apa-apa maklumat sama sekali? 144 00:14:04,681 --> 00:14:07,350 Awak kata dia nak jumpa untuk beri maklumat. 145 00:14:07,691 --> 00:14:08,790 Sungguh tidak ada apa-apa? 146 00:14:08,791 --> 00:14:10,021 Itu jenaka. 147 00:14:10,320 --> 00:14:11,820 Dia perlukan seseorang untuk bercakap. 148 00:14:12,360 --> 00:14:14,161 Saya fikir kami mempunyai beberapa berita eksklusif. 149 00:14:15,391 --> 00:14:18,200 Tetapi pembunuhannya adalah berita eksklusif. 150 00:14:19,000 --> 00:14:20,829 Lakukan sesuatu 151 00:14:20,830 --> 00:14:22,499 yang akan memberi kita rating tertinggi. 152 00:14:22,500 --> 00:14:23,941 Ini mungkin acara terakhir anda. 153 00:14:25,771 --> 00:14:27,239 Mereka mendapat pengganti satu bulan 154 00:14:27,240 --> 00:14:28,709 untuk pembawa berita pukul 21.00. 155 00:14:28,710 --> 00:14:30,410 Mereka akan mengumumkan wartawan tetap seterusnya bulan depan. 156 00:14:30,411 --> 00:14:33,610 Anda ingin menggunakan peluang ini untuk menarik perhatian bos besar. 157 00:14:33,850 --> 00:14:34,950 Benar, bukan? 158 00:14:36,450 --> 00:14:38,050 Jika ini terlalu berat untuk anda, 159 00:14:38,051 --> 00:14:39,931 Saya akan berikan kerja itu kepada Ji Ho. 160 00:14:41,421 --> 00:14:44,119 Saya akan berurusan dengan pembunuhan Cha selepas cerita penipuan perkahwinan. 161 00:14:44,120 --> 00:14:45,161 biarkan sahaja. 162 00:15:02,840 --> 00:15:05,110 "Pintu masuk utama 01F-01, Basement 02F-03" 163 00:15:06,551 --> 00:15:09,881 Adakah anda pasti ini satu-satunya kamera yang berfungsi? 164 00:15:09,980 --> 00:15:11,021 Daripada. 165 00:15:16,921 --> 00:15:18,220 "Zeus" 166 00:15:19,960 --> 00:15:22,359 "Keselamatan, Kawasan Larangan, Kakitangan Sahaja" 167 00:15:22,360 --> 00:15:24,829 Apa? Adakah ini tentang kematian Cha Eun Sae? 168 00:15:24,830 --> 00:15:28,400 ya. Saya mahu senarai pelawat ke Leaders Palace semalam. 169 00:15:28,401 --> 00:15:30,301 Kamera mempunyai terlalu banyak titik buta. 170 00:15:30,600 --> 00:15:32,141 Kumpulkan semua isyarat GPS telefon bimbit. 171 00:15:34,171 --> 00:15:37,411 "Agensi Forensik Kebangsaan" 172 00:15:39,411 --> 00:15:41,810 - Itu pembunuhan, bukan? - Ya. 173 00:15:41,811 --> 00:15:43,651 Terdapat sedikit luka pertahanan di lengannya. 174 00:15:44,720 --> 00:15:47,720 Meninggal dunia akibat pendarahan besar akibat pecah aorta abdomen. 175 00:15:47,850 --> 00:15:48,949 Anggaran masa kematian 176 00:15:48,950 --> 00:15:51,360 antara 17.00 dan 20.00 pada 6 Oktober. 177 00:15:53,031 --> 00:15:55,031 Punca kematian yang sama dengan Jin Myung Sook? 178 00:15:55,490 --> 00:15:57,530 Jika anda ditikam di perut dengan sesuatu, 179 00:15:57,531 --> 00:15:59,531 biasanya itu menyebabkan pendarahan hebat. 180 00:16:03,941 --> 00:16:04,941 Berapa luasnya? 181 00:16:04,942 --> 00:16:06,339 Berdasarkan panjangnya, 182 00:16:06,340 --> 00:16:09,441 pisaunya tidak jauh lebih besar daripada pisau buah. 183 00:16:11,840 --> 00:16:13,651 Ia juga sama dengan kes Jin. 184 00:16:15,511 --> 00:16:16,749 Berapa banyak luka yang ada? 185 00:16:16,750 --> 00:16:19,651 Kamu bilang Jin ditikam lagi di tempat yang sama. 186 00:16:19,891 --> 00:16:22,551 Kalau dipikir-pikir, itu juga identik. 187 00:16:22,761 --> 00:16:25,620 Pembunuhnya menikam Cha di tempat yang sama lagi? 188 00:16:28,391 --> 00:16:30,760 Adakah kedua-dua kes itu berkaitan? 189 00:16:30,761 --> 00:16:31,761 Tidak. 190 00:16:31,762 --> 00:16:34,270 Bagaimanakah kematian pembantu rumah dan selebriti boleh dikaitkan? 191 00:16:34,271 --> 00:16:36,040 Dua pembunuhan berturut-turut 192 00:16:36,041 --> 00:16:39,170 menjadikan dia lebih sensitif berbanding isteri saya yang mempunyai tiga orang anak. 193 00:16:39,171 --> 00:16:40,739 Awak tahu saya ni sensitif. 194 00:16:40,740 --> 00:16:43,510 Kenapa awak tak bawak saya penyata bank Jin? 195 00:16:43,511 --> 00:16:45,840 Maafkan saya. Saya akan dapatkannya untuk anda segera. 196 00:16:50,850 --> 00:16:52,580 Mahu saya memberitahu anda sesuatu yang mengejutkan? 197 00:16:53,620 --> 00:16:54,920 Adakah anda menemui narkotik? 198 00:16:54,921 --> 00:16:56,590 Dia sedang hamil tiga bulan. 199 00:16:57,521 --> 00:16:58,620 Cha Eun Sae. 200 00:16:58,990 --> 00:17:00,031 Apa? 201 00:17:13,171 --> 00:17:15,739 Ia mesti gabungan dendam ditambah cinta. 202 00:17:15,740 --> 00:17:17,840 Dapatkan semula rekod perubatan dan sejarah panggilan Cha. 203 00:17:17,841 --> 00:17:18,881 Baik. 204 00:17:31,520 --> 00:17:33,891 Hei, sayang saya sedang menelefon. 205 00:17:36,060 --> 00:17:38,460 Kami akan mengeluarkan kenyataan tidak lama lagi. 206 00:17:39,131 --> 00:17:41,100 Saya tahu sedikit tentang tempat kejadian. 207 00:17:41,101 --> 00:17:43,641 Saya cuma perlukan jawapan ya atau tidak untuk menyemak fakta. 208 00:17:44,740 --> 00:17:45,841 Anda mempunyai lima minit. 209 00:17:46,141 --> 00:17:49,440 Aku dengar Cha ditikam di perut. 210 00:17:49,441 --> 00:17:50,780 Jadi, dia dibunuh, bukan? 211 00:17:52,181 --> 00:17:53,449 Berapakah anggaran masa kematian? 212 00:17:53,450 --> 00:17:55,950 Antara 17.00 dan 20.00 pada 6 Oktober. 213 00:17:57,651 --> 00:17:59,350 Awak jumpa sesuatu yang penting 214 00:17:59,351 --> 00:18:00,911 di tempat kejadian jenayah seperti senjata atau cap jari? 215 00:18:01,151 --> 00:18:03,551 Adakah anda mempunyai suspek? Adakah anda telah mengenal pasti sesiapa? 216 00:18:04,520 --> 00:18:06,160 Mayatnya ditemui pada waktu subuh hari ini. 217 00:18:06,161 --> 00:18:08,030 Bagaimana mungkin kita sudah mempunyai suspek? 218 00:18:09,290 --> 00:18:11,831 Saya mendengar sesuatu yang tidak rasmi. 219 00:18:12,560 --> 00:18:13,601 Apa Cha Eun Sae 220 00:18:14,300 --> 00:18:15,730 betul-betul mengandung? 221 00:18:17,800 --> 00:18:18,901 Siapa beritahu awak? 222 00:18:21,210 --> 00:18:22,450 Terima kasih atas kerjasama anda. 223 00:18:22,611 --> 00:18:24,110 Tunggu. Siapa beritahu awak? 224 00:18:24,111 --> 00:18:26,186 Saya memberi awak sesuatu dan saya mahukan sesuatu kembali. 225 00:18:26,210 --> 00:18:28,610 Bagaimana wartawan boleh tahu melainkan saya mendapat maklumat itu? 226 00:18:43,401 --> 00:18:45,401 Saya sayang suami awak. 227 00:18:45,700 --> 00:18:47,571 Suami awak pun sayang saya. 228 00:18:59,810 --> 00:19:00,851 Selamat datang. 229 00:19:01,510 --> 00:19:02,550 Mesti awak lapar. 230 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 Saya hampir selesai. 231 00:19:12,391 --> 00:19:13,661 Maafkan saya. 232 00:19:14,060 --> 00:19:17,861 Saya tidak akan minum seperti itu lagi. jangan marah. Tolong? 233 00:19:18,931 --> 00:19:20,000 Cha Eun Sae... 234 00:19:21,371 --> 00:19:23,331 Pernahkah anda membaca artikel mengenai pembunuhannya? 235 00:19:23,941 --> 00:19:24,970 Daripada. 236 00:19:31,181 --> 00:19:32,621 Cha Eun Sae memberikan ini kepada saya. 237 00:19:40,851 --> 00:19:43,691 Sehari sebelum dia meninggal, dia menelefon saya. Jadi, kami berjumpa. 238 00:19:44,790 --> 00:19:45,990 Ini yang dia katakan kepadaku. 239 00:19:46,460 --> 00:19:48,360 Bahawa anda dan Cha Eun Sae saling menyayangi. 240 00:19:48,361 --> 00:19:49,481 Dia minta saya ceraikan awak. 241 00:19:50,631 --> 00:19:53,470 - Apa? - Apa dia berkata jujur? 242 00:19:58,470 --> 00:19:59,540 Cha Eun Sae... 243 00:20:02,911 --> 00:20:04,111 mengatakan bahawa? 244 00:20:04,210 --> 00:20:06,040 Mesti dia bagitahu aku ada sebab. 245 00:20:07,851 --> 00:20:08,881 Adakah awak... 246 00:20:11,550 --> 00:20:12,750 curang saya dengan dia? 247 00:20:20,131 --> 00:20:21,191 Tunggu. 248 00:20:42,980 --> 00:20:44,420 Cha Eun Sae memberikan ini kepada saya. 249 00:20:49,091 --> 00:20:50,120 "Selamat sudah menerbitkan novelmu" 250 00:20:50,121 --> 00:20:51,121 "Saya mahu memberikan hadiah ini secara langsung, tetapi..." 251 00:20:51,122 --> 00:20:52,259 Saya bertemu dengannya sekali tahun lepas 252 00:20:52,260 --> 00:20:53,260 di acara kumpul-kumpul penerbitanku. 253 00:20:53,261 --> 00:20:54,289 "Jadi, saya hantar kepada awak melalui kurier. Dari Cha Eun Sae" 254 00:20:54,290 --> 00:20:55,560 Dia ditawarkan untuk menerbitkan esei itu. 255 00:20:55,960 --> 00:20:58,036 Selepas itu, dia bertanya-tanya untuk mendapatkan nombor telefon saya. 256 00:20:58,060 --> 00:20:59,529 Dia menghantar mesej kepada saya dia kesepian dan meminta saya membelikannya minuman. 257 00:20:59,530 --> 00:21:01,290 Dia menggoda saya dan ia membuatkan saya tidak selesa. 258 00:21:01,770 --> 00:21:02,830 Apabila saya menerbitkan buku saya, 259 00:21:02,831 --> 00:21:05,071 dia menghantar saya cologne dan kad ini kepada penerbit saya. 260 00:21:05,540 --> 00:21:06,571 Beberapa hari yang lalu, 261 00:21:07,571 --> 00:21:10,011 Saya membersihkan ruang kerja saya. Masa tu saya jumpa. 262 00:21:11,010 --> 00:21:14,280 Cha Eun Sae fikir anda jatuh cinta walaupun anda bertemu sekali tahun lepas? 263 00:21:16,381 --> 00:21:17,850 Saya menyekat nombornya 264 00:21:17,851 --> 00:21:19,691 sebab dia asyik panggil aku macam kacau je. 265 00:21:21,691 --> 00:21:22,821 Ini adalah nombornya. 266 00:21:23,490 --> 00:21:25,220 "Sekat nombor, Nyahsekat" 267 00:21:25,790 --> 00:21:28,270 Saya tak boleh beritahu awak sebab saya tak nak awak risau. 268 00:21:28,661 --> 00:21:30,160 Itu lebih setahun yang lalu. 269 00:21:30,161 --> 00:21:32,236 Saya tidak percaya dia berkata omong kosong itu kepada awak. 270 00:21:32,260 --> 00:21:34,300 Saya sangat terkejut sehingga tidak dapat bercakap. 271 00:21:36,230 --> 00:21:37,270 awak... 272 00:21:38,740 --> 00:21:40,500 betul-betul tak curang saya dengan dia? 273 00:21:41,270 --> 00:21:42,510 Saya telah menunjukkan semuanya. 274 00:21:43,780 --> 00:21:46,450 Saya telah menjelaskan apa yang berlaku. Tetapi anda masih mengesyaki saya? 275 00:21:46,550 --> 00:21:49,080 Dia memberi saya sonogram. Bagaimana saya tidak curiga? 276 00:21:49,081 --> 00:21:50,151 Jung Won. 277 00:21:51,581 --> 00:21:52,581 Macam mana boleh percaya 278 00:21:52,582 --> 00:21:54,519 Saya curang awak dengan perempuan lain dan mengandungkan dia? 279 00:21:54,520 --> 00:21:55,621 Jika itu tidak benar, 280 00:21:55,990 --> 00:21:57,660 kenapa Cha Eun Sae cakap macam tu? 281 00:21:57,661 --> 00:21:59,460 Itu yang saya nak tanya dia! 282 00:21:59,931 --> 00:22:01,591 Jika dia tidak mati, 283 00:22:04,161 --> 00:22:05,830 Saya nak tanya kenapa dia cakap gila macam tu 284 00:22:05,831 --> 00:22:08,200 macam itu. Saya mahu menghadapinya. 285 00:22:15,341 --> 00:22:16,581 Saya tidak tahu apa lagi 286 00:22:18,581 --> 00:22:20,981 apa yang boleh saya lakukan untuk membuktikan apa yang dia katakan itu tidak benar. 287 00:22:21,081 --> 00:22:23,651 Apa patut saya buat? Beritahu saya. 288 00:22:24,750 --> 00:22:25,881 Petang semalam, 289 00:22:27,220 --> 00:22:29,180 kenapa awak pergi ke klinik kaunseling perkahwinan? 290 00:22:29,990 --> 00:22:31,090 Awak ikut saya? 291 00:22:31,091 --> 00:22:32,361 Kenapa awak pergi klinik? 292 00:22:35,431 --> 00:22:37,030 Saya berjumpa pakar psikiatri kerana kemurungan. 293 00:22:38,800 --> 00:22:40,640 Saya diberitahu kesepian saya adalah puncanya. 294 00:22:43,540 --> 00:22:45,340 Pakar psikiatri saya berkata saya memerlukan rawatan, 295 00:22:45,341 --> 00:22:47,141 Jadi, saya berjumpa pakar psikiatri selama sebulan. 296 00:22:49,980 --> 00:22:52,010 Mengaku 297 00:22:52,341 --> 00:22:55,210 bahawa saya manusia yang lemah adalah memalukan, 298 00:22:57,250 --> 00:22:58,250 dan saya juga benci. 299 00:23:17,240 --> 00:23:19,641 Kalung itu. Ia dari Herzeus, bukan? 300 00:23:20,040 --> 00:23:21,240 Cantik sekali. 301 00:23:21,611 --> 00:23:23,239 Suami saya belikan untuk saya. 302 00:23:23,240 --> 00:23:24,310 Kami berpacaran. 303 00:23:24,540 --> 00:23:26,750 Dia pun belikan rantai ni untuk aku. 304 00:23:29,450 --> 00:23:32,851 Malah dia berbohong tentang kalung itu kerana dia taksub dengannya. 305 00:24:02,351 --> 00:24:03,421 Apa yang anda cari? 306 00:24:03,881 --> 00:24:06,201 Saya tak jumpa rantai yang awak belikan saya. 307 00:24:08,550 --> 00:24:10,020 Anda fikir anda kehilangan gelang itu 308 00:24:10,861 --> 00:24:13,161 yang saya beli untuk awak, tetapi ia ada di pejabat awak. 309 00:24:15,530 --> 00:24:17,210 Saya perlu mencarinya sebaik sahaja saya pergi bekerja. 310 00:24:19,060 --> 00:24:21,500 Saya buat jus sayur untuk awak. Minum sebelum anda pergi. 311 00:24:24,101 --> 00:24:25,141 Ini salah saya. 312 00:24:30,181 --> 00:24:32,441 Saya tidak tahu anda begitu sunyi. 313 00:24:33,250 --> 00:24:34,681 Saya terlalu lalai. 314 00:24:35,950 --> 00:24:37,351 Saya tahu ini tidak akan mudah, 315 00:24:37,550 --> 00:24:40,790 tapi saya akan cuba luangkan masa untuk awak mulai sekarang. 316 00:24:42,490 --> 00:24:43,621 Ini bukan salah awak. 317 00:24:45,621 --> 00:24:48,361 Ini semua kerana saya menyedihkan dan lemah. 318 00:24:49,361 --> 00:24:50,631 Jangan cakap macam tu. 319 00:24:51,300 --> 00:24:53,140 Awak buat saya rasa lebih bersalah tentang perkara ini. 320 00:24:55,970 --> 00:24:58,101 Sudah tentu, anda harus meminta maaf. 321 00:24:58,571 --> 00:25:00,931 Adakah anda tahu berapa banyak yang saya belanjakan untuk membeli rantai itu? 322 00:25:04,780 --> 00:25:06,710 Kesedihan yang baik. 323 00:25:21,331 --> 00:25:23,931 "Pasukan Perancang Penyiasatan" 324 00:25:41,611 --> 00:25:42,710 - Faham? - Saya faham. 325 00:25:46,050 --> 00:25:48,520 Ini bukan rumah awak. Anda perlu belajar mengetik. 326 00:25:48,550 --> 00:25:51,070 Tiada apa yang boleh saya katakan kepada pencuri yang mencuri projek saya. 327 00:25:51,661 --> 00:25:53,661 Awak kata awak ada banyak masalah. 328 00:25:54,060 --> 00:25:57,101 Saya dengar awak tidak boleh mula menyiasat kes Cha Eun Sae. 329 00:25:57,361 --> 00:26:00,470 Saya mendapat maklumat sulit tentang kes itu. Jadi, pilihlah. 330 00:26:00,831 --> 00:26:02,431 Saya atau dia? 331 00:26:05,101 --> 00:26:06,200 Patutkah saya pergi? 332 00:26:14,911 --> 00:26:15,911 Keluar. 333 00:26:16,081 --> 00:26:17,550 - Apa? - Keluar. 334 00:26:41,171 --> 00:26:43,240 Apakah maklumat sulit tentang kes ini? 335 00:26:45,980 --> 00:26:48,310 Cha Eun Sae hamil. 336 00:26:49,181 --> 00:26:51,050 Kesedihan yang baik. Adakah benar? 337 00:26:52,450 --> 00:26:53,519 Setelah ini tersebar, 338 00:26:53,520 --> 00:26:55,067 ini akan tercatat dalam sejarah sebagai berita yang paling mengejutkan. 339 00:26:55,091 --> 00:26:56,351 Saya memberitahu anda untuk meninggalkannya sahaja. 340 00:26:56,520 --> 00:26:58,880 Jika anda terus mengetahui, saya tidak akan membiarkan ia berlaku. 341 00:27:04,861 --> 00:27:06,401 Baiklah, kita akan mulakan. 342 00:27:08,431 --> 00:27:12,040 Bagaimana anda bertemu suami anda? Beritahu saya bagaimana anda berkahwin. 343 00:27:14,470 --> 00:27:16,571 Kami bertemu di acara kelab. 344 00:27:20,010 --> 00:27:22,310 Saya tertarik dengannya kerana dia manis dan baik. 345 00:27:23,621 --> 00:27:25,921 Sehingga kejadian itu berlaku selepas kami berkahwin, 346 00:27:26,581 --> 00:27:27,891 dia suami yang sempurna. 347 00:27:32,121 --> 00:27:33,161 Biar saya bawa awak. 348 00:27:33,361 --> 00:27:34,631 Awak nampak cantik. 349 00:27:34,790 --> 00:27:35,831 Itulah Seo Jung Won. 350 00:27:42,601 --> 00:27:45,371 Sedang dia mandi, aku terdengar telefon bimbit bergetar. 351 00:27:45,941 --> 00:27:48,170 Telefon bimbit anda berdering. Saya mendengarnya bergetar. 352 00:27:48,171 --> 00:27:49,240 Ia bukan milik saya. 353 00:27:50,040 --> 00:27:53,351 Saya menjumpai telefon bimbit keduanya di dalam begnya. Kemudian saya tahu segala-galanya. 354 00:27:54,381 --> 00:27:56,780 Itu pasti telefon bimbit jiran atas kita. 355 00:27:57,020 --> 00:27:58,660 Saya juga mendengarnya beberapa hari lalu. 356 00:27:59,450 --> 00:28:02,790 Bahawa nama dan keluarganya adalah palsu. 357 00:28:06,060 --> 00:28:10,431 Kesian sebab semua orang, saya dikhianati oleh suami sendiri. 358 00:28:12,230 --> 00:28:13,931 Saya tidak percaya 359 00:28:14,931 --> 00:28:16,740 atau jumpa sesiapa sekarang. 360 00:28:20,611 --> 00:28:23,341 Kamu melangkah maju dengan berani melaporkan ini kepada kami. 361 00:28:23,581 --> 00:28:26,141 Anda boleh mendapatkan kehidupan anda kembali apabila suami anda ditangkap. 362 00:28:26,540 --> 00:28:27,651 Saya akan tolong awak. 363 00:28:34,450 --> 00:28:35,621 Hi kawan. 364 00:28:36,091 --> 00:28:38,890 Kakak mana yang siaran langsung 365 00:28:38,891 --> 00:28:40,861 dari pengebumian kakaknya? Tetapi adakah anda tahu? 366 00:28:41,230 --> 00:28:44,759 Saya mahu lebih ramai orang melihat ini. 367 00:28:44,760 --> 00:28:46,229 Saya pasti itu tugas saya. 368 00:28:46,230 --> 00:28:49,070 Itulah perasaan saya sebagai kakaknya, jadi saya harap awak faham. ya. 369 00:28:49,230 --> 00:28:51,269 Alangkah baiknya jika anda boleh melanggan dan menyukai video tersebut. 370 00:28:51,270 --> 00:28:52,600 - Ya. - Bolehkah anda menghentikannya seketika? 371 00:28:52,601 --> 00:28:55,841 Saya perlu menyambut tetamu. Tunggu sebentar. 372 00:28:57,040 --> 00:28:58,140 "Kepolisian Gangha, Letnan Kim Tae Heon" 373 00:28:58,141 --> 00:28:59,341 "Kepolisian Gangha" 374 00:29:03,250 --> 00:29:04,810 Adakah anda detektif yang menangani kes ini? 375 00:29:05,050 --> 00:29:06,181 Ya betul. 376 00:29:06,550 --> 00:29:08,831 Bolehkah anda melawat balai polis selepas pengebumian? 377 00:29:09,250 --> 00:29:11,137 Kami perlu menemubual anda sebagai salah seorang saksi. 378 00:29:11,161 --> 00:29:12,260 Sebagai saksi? 379 00:29:12,760 --> 00:29:14,691 Sudah tentu. Jika awak perlukan saya, saya akan datang. 380 00:29:15,730 --> 00:29:18,131 Anda mungkin tahu kod laluan ke pintu di rumah Cha Eun Sae. 381 00:29:18,831 --> 00:29:21,270 Nampaknya saya perlu bekerja lebih masa lagi hari ini. 382 00:29:21,831 --> 00:29:23,440 Hei, kenapa awak marah saya? 383 00:29:23,441 --> 00:29:25,671 Baik. 384 00:29:26,641 --> 00:29:28,340 Saya harap anda sedang menunggu saya dengan rakaman dari tempat letak kereta 385 00:29:28,341 --> 00:29:29,940 serta rekod keluar masuk kenderaan. 386 00:29:29,941 --> 00:29:31,209 Tiada yang penting. 387 00:29:31,210 --> 00:29:32,887 Pengurus Cha dan abangnya adalah pelawat sahaja. 388 00:29:32,911 --> 00:29:34,680 Dalam kes itu, saya rasa teman lelakinya tidak membawa keretanya 389 00:29:34,681 --> 00:29:36,897 atau berikan nombor unit lain jika dia melawatnya. 390 00:29:36,921 --> 00:29:38,620 Bagaimana pula dengan analisis rantai itu? 391 00:29:38,621 --> 00:29:40,320 Satu-satunya perkara yang mereka temui ialah darah Cha Eun Sae. 392 00:29:40,321 --> 00:29:41,789 Mereka boleh tahu itu adalah kalung yang mahal, 393 00:29:41,790 --> 00:29:44,091 tetapi tidak ada loket, jadi, ia akan mengambil masa. 394 00:29:46,290 --> 00:29:48,690 By the way, kenapa awak pakai sut? Adakah anda sedang bertarikh buta? 395 00:29:48,691 --> 00:29:50,101 Saya memang mendekati seseorang. 396 00:29:57,200 --> 00:29:59,640 Saya mendengar bahawa adik Cha Eun Sae adalah seorang YouTuber yang mencari perhatian. 397 00:30:00,071 --> 00:30:01,969 Ya ampun, saya menonton beberapa video beliau. 398 00:30:01,970 --> 00:30:03,610 Dia hanya bercakap tentang kakaknya dan cuba memprovokasi orang. 399 00:30:03,611 --> 00:30:05,040 Itu membosankan. 400 00:30:14,191 --> 00:30:15,821 "'Hot Shot' oleh Seol Woo Jae" 401 00:30:17,260 --> 00:30:19,260 "'Blue Murderer', Novel Misteri oleh Seol Woo Jae" 402 00:30:24,361 --> 00:30:27,176 Saya melihat banyak item yang sama untuk pasangan, tetapi tiada foto. 403 00:30:27,200 --> 00:30:28,331 Dan tiada telefon bimbit. 404 00:30:49,691 --> 00:30:51,559 Berapa lama mereka menyimpan rakaman kamera pengawasan? 405 00:30:51,560 --> 00:30:53,060 Selama seminggu. kenapa? 406 00:30:53,460 --> 00:30:55,430 kek ni. Dia seorang selebriti yang perlu memantau pemakanannya. 407 00:30:55,431 --> 00:30:57,530 Adakah anda fikir dia membeli ini untuk makan sendiri? 408 00:30:58,030 --> 00:31:00,070 Atau adakah pelawat mengambil ini untuknya? 409 00:31:08,871 --> 00:31:12,210 Siapa yang merakam vlog di pengebumian kakaknya? 410 00:31:12,280 --> 00:31:13,680 Adakah dia seorang psikopat atau hanya orang gila? 411 00:31:13,681 --> 00:31:15,510 Mungkin kedua-duanya. 412 00:31:16,411 --> 00:31:18,821 Siapa yang bawa kek? Biar saya cari awak. 413 00:31:19,020 --> 00:31:22,020 awak kat mana? Itu dia. 414 00:31:23,020 --> 00:31:25,519 Apa itu? Pernahkah anda melihat hantu? 415 00:31:25,520 --> 00:31:26,661 Jika anda melihat ini, 416 00:31:28,831 --> 00:31:30,871 Saya pasti anda akan terkejut seperti melihat hantu. 417 00:31:39,300 --> 00:31:40,411 Kenapa Seo Jung Won... 418 00:31:42,141 --> 00:31:43,881 Aku terdengar telefon bimbit bergetar. 419 00:31:45,611 --> 00:31:48,950 Saya menjumpai telefon bimbit keduanya di dalam begnya. Kemudian saya tahu segala-galanya. 420 00:31:50,980 --> 00:31:52,750 Aku terdengar telefon bimbit bergetar. 421 00:31:53,750 --> 00:31:57,060 Saya menjumpai telefon bimbit keduanya di dalam begnya. Kemudian saya tahu segala-galanya. 422 00:31:57,621 --> 00:32:02,391 Bahawa nama dan keluarganya adalah palsu. 423 00:32:03,831 --> 00:32:06,970 Dia membuat pinjaman dengan telefon bimbit atas nama saya dan kad kredit saya 424 00:32:07,470 --> 00:32:09,900 dan dia seorang penipu yang telah berkahwin tiga kali, 425 00:32:09,901 --> 00:32:11,101 tetapi saya tidak tahu. 426 00:32:16,441 --> 00:32:17,809 Hubungi saya apabila anda menerima mesej ini. 427 00:32:17,810 --> 00:32:18,980 "Zeus" 428 00:32:22,750 --> 00:32:24,081 "Zeus" 429 00:32:28,591 --> 00:32:30,190 Saya ada satu lagi permintaan. 430 00:32:30,191 --> 00:32:32,631 Ini bermakna saya boleh membuat lebih banyak wang. Apa itu? 431 00:32:32,720 --> 00:32:35,691 Ketahui berapa banyak akaun telefon bimbit dalam nama Woo Jae. 432 00:32:35,891 --> 00:32:37,371 Jika anda mendapati lebih daripada dua... 433 00:32:38,431 --> 00:32:39,901 Saya juga memerlukan nombor itu. 434 00:32:42,431 --> 00:32:43,431 Adakah anda pasti tentang ini? 435 00:32:44,171 --> 00:32:47,270 kenapa? Adakah anda takut suami anda curang dengan anda? 436 00:32:52,141 --> 00:32:53,651 "Pintu masuk utama 01F-01" 437 00:32:56,310 --> 00:32:58,720 "Pintu masuk utama 01F-01" 438 00:33:03,050 --> 00:33:04,290 Dia juga tertangkap kamera ini. 439 00:33:05,161 --> 00:33:06,790 Masa juga sesuai. 440 00:33:07,131 --> 00:33:09,190 Tetapi ia tidak mungkin dia, bukan? 441 00:33:09,191 --> 00:33:10,760 Lebih kurang jam 19.30... 442 00:33:30,821 --> 00:33:33,480 Saya datang untuk bertanyakan beberapa perkara tentang Cha Eun Sae. 443 00:33:43,431 --> 00:33:45,799 "Umum" 444 00:33:45,800 --> 00:33:47,601 - Kek di rumah Cha Eun Sae... - Ya. 445 00:33:49,131 --> 00:33:50,340 Saya mengambilnya. 446 00:33:50,341 --> 00:33:52,739 Kenapa tak cakap pergi rumah dia untuk lepak dengan dia? 447 00:33:52,740 --> 00:33:54,140 Saya tidak berada di sana untuk bersosial. 448 00:33:54,141 --> 00:33:56,181 Dia menghubungi saya ke sana dan berkata dia mempunyai maklumat. 449 00:33:56,310 --> 00:33:58,140 Jadi, dia ada nombor awak. 450 00:33:58,141 --> 00:34:00,180 Tidak, dia berkata dia akan bertanya kepada pengurusnya 451 00:34:00,181 --> 00:34:01,709 untuk mendapatkan nombor saya. 452 00:34:01,710 --> 00:34:03,710 Jadi, dia menelefon awak buat kali pertama hari itu, 453 00:34:04,220 --> 00:34:06,060 dan awak jumpa dia buat kali pertama? 454 00:34:06,351 --> 00:34:08,950 Dia tidak pernah menghubungi saya, tetapi itu adalah kali kedua kami bertemu. 455 00:34:09,351 --> 00:34:11,351 Saya bertemu dengannya sekali kira-kira sebulan yang lalu. 456 00:34:15,761 --> 00:34:17,330 Apakah maklumat itu? 457 00:34:18,560 --> 00:34:21,270 Itu jenaka. Dia cakap dia cuma nak kawan dengan aku. 458 00:34:21,571 --> 00:34:22,901 Saya menjangkakan berita besar. 459 00:34:23,571 --> 00:34:24,841 Saya keliru. 460 00:34:26,201 --> 00:34:28,340 Apabila kami menyemak fakta tentang kes Cha Eun Sae, 461 00:34:28,341 --> 00:34:30,941 bukankah anda sepatutnya mengatakan melihatnya sehari sebelumnya? 462 00:34:31,511 --> 00:34:35,151 Ia tidak penting, jadi, saya rasa tidak perlu memberitahu anda. 463 00:34:35,810 --> 00:34:37,130 Tiada lagi soalan, bukan? 464 00:34:43,221 --> 00:34:44,361 Saya baru mula. 465 00:34:50,330 --> 00:34:52,160 Sampul surat yang Cha Eun Sae berikan pada awak. 466 00:34:53,031 --> 00:34:54,971 Apa yang ada dalam sampul surat itu? 467 00:34:56,830 --> 00:34:58,740 Apa yang kamu katakan kepadanya 468 00:34:58,741 --> 00:35:00,040 sampai dia tampar muka awak? 469 00:35:01,511 --> 00:35:03,311 Mengikut cap masa pada rakaman kamera pengawasan, 470 00:35:03,370 --> 00:35:05,240 sebaik sahaja anda meninggalkan rumah Cha Eun Sae, 471 00:35:05,241 --> 00:35:06,910 awak pergi terus ke balai polis. 472 00:35:09,281 --> 00:35:11,150 Apabila saya membawa awak pulang, 473 00:35:11,151 --> 00:35:12,580 awak menangis dalam kereta saya. 474 00:35:17,051 --> 00:35:19,812 Awak menangis kerana apa yang berlaku antara awak dan Cha Eun Sae, bukan? 475 00:35:20,321 --> 00:35:21,889 - Tidak. - Kemudian jawab soalan saya. 476 00:35:21,890 --> 00:35:23,190 Apa yang ada dalam sampul surat itu? 477 00:35:23,191 --> 00:35:24,600 Kenapa dia tampar awak? 478 00:35:28,430 --> 00:35:29,801 Itu urusan peribadi, 479 00:35:30,100 --> 00:35:32,341 Jadi, saya tidak diwajibkan untuk menjawab soalan anda. 480 00:35:36,270 --> 00:35:38,111 Pada 19.30 pada 6 Oktober, 481 00:35:38,741 --> 00:35:40,680 kenapa awak berada di Istana Pemimpin? 482 00:35:43,951 --> 00:35:45,550 Anda mesti menjawab soalan ini 483 00:35:45,551 --> 00:35:47,451 kerana ini melibatkan alibi anda. 484 00:35:54,531 --> 00:35:57,031 Saya ada temu janji di Klinik Neuropsychiatrik Anda dan Saya. 485 00:35:57,230 --> 00:36:00,160 Tanya mereka jika anda tidak percaya saya. Adakah itu jelas? 486 00:36:02,031 --> 00:36:04,040 Anda akan menahan saya di sini dan menyoal siasat saya? 487 00:36:06,571 --> 00:36:07,741 Detektif Kim Tae Heon. 488 00:36:08,471 --> 00:36:11,381 Bukankah awak berdiri terlalu dekat dengan saya sekarang? 489 00:36:46,310 --> 00:36:48,850 Kami hanya menemui lima buku di rumah Cha Eun Sae, 490 00:36:52,620 --> 00:36:54,790 dan semua novel oleh Encik Seol Woo Jae. 491 00:36:56,421 --> 00:36:58,820 Seo Jung Won yang garang dijemput ke rumah seorang pelakon 492 00:36:58,821 --> 00:36:59,889 dan melihat sesuatu. 493 00:36:59,890 --> 00:37:01,660 Dia ditampar dan menangis. 494 00:37:02,660 --> 00:37:04,531 Adakah sesuatu berlaku antara dia dan suami anda? 495 00:37:05,430 --> 00:37:06,600 Seperti... 496 00:37:08,031 --> 00:37:09,270 hubungan sulit? 497 00:37:11,401 --> 00:37:12,800 Saya tidak perlu menjawab soalan bodoh itu. 498 00:37:12,801 --> 00:37:15,370 Jika spekulasi "tidak masuk akal" ini ternyata benar, 499 00:37:15,571 --> 00:37:17,511 - patutkah saya beritahu awak? - Hei, jaga kata-kata awak. 500 00:37:19,640 --> 00:37:20,750 Awak cakap sendiri 501 00:37:21,611 --> 00:37:24,020 bahawa kita hendaklah sentiasa menyapa satu sama lain dengan sopan. 502 00:37:24,850 --> 00:37:27,090 Sekarang anda mahu bercakap santai apabila kita bersendirian? 503 00:37:27,821 --> 00:37:29,320 kenapa? Awak tak boleh tahan 504 00:37:29,321 --> 00:37:31,841 Kerana semua orang, saya yang menyoal siasat awak seperti ini? 505 00:37:39,901 --> 00:37:40,971 Nona Seo Jung Won! 506 00:37:43,201 --> 00:37:45,140 Saya lambat pulangkan ini. 507 00:37:48,640 --> 00:37:49,710 "Seo Jung Won" 508 00:38:04,921 --> 00:38:05,921 "Kantor Polisi Gangha" 509 00:38:08,730 --> 00:38:11,630 Anda telah mendapat semuanya. Ada soalan lagi? 510 00:38:11,631 --> 00:38:13,201 Berikan saya nombor telefon anda. 511 00:38:15,171 --> 00:38:16,430 Jadi awak boleh ganggu saya? 512 00:38:16,531 --> 00:38:18,171 Begitulah orang semakin rapat. 513 00:38:20,540 --> 00:38:21,640 Biar saya masukkan. 514 00:38:22,140 --> 00:38:23,910 Saya meninggalkan telefon bimbit saya di dalam kereta saya. 515 00:38:27,580 --> 00:38:28,580 Tuliskannya. 516 00:38:30,011 --> 00:38:31,680 "Seo Jung Won" 517 00:38:42,730 --> 00:38:44,930 - Awak bujang, kan? - Ya, 518 00:38:45,100 --> 00:38:46,201 tapi saya tersinggung. 519 00:38:47,301 --> 00:38:48,401 Saya gembira. 520 00:38:49,031 --> 00:38:50,171 Saya juga bujang. 521 00:38:54,770 --> 00:38:55,841 Tidakkah anda fikir? 522 00:38:58,511 --> 00:38:59,881 kita pergi dating ke? 523 00:39:56,770 --> 00:39:58,100 "Cha Eun Sae" 524 00:40:20,691 --> 00:40:22,560 "Hwamok-dong 230" 525 00:40:24,401 --> 00:40:25,561 "Hwamok-dong 116, Ginam-ro 7" 526 00:40:32,341 --> 00:40:33,571 "Sambung ke cakera kilat" 527 00:41:02,270 --> 00:41:03,301 Jung Won. 528 00:41:04,870 --> 00:41:06,071 Adakah anda mempunyai mimpi buruk? 529 00:41:07,341 --> 00:41:08,870 Awak sihat sekejap. 530 00:41:12,640 --> 00:41:13,680 Untuk apa? 531 00:41:15,710 --> 00:41:16,710 Apa? 532 00:41:17,580 --> 00:41:19,020 Saya memberitahu anda saya akan membuat ucapan 533 00:41:19,221 --> 00:41:23,051 di Pulau Jeju, jadi, saya akan pergi selama dua hari. 534 00:41:33,930 --> 00:41:35,000 Hello, ayah. 535 00:41:36,301 --> 00:41:37,401 Sudah tentu. 536 00:41:39,640 --> 00:41:40,920 Dia mahu berjumpa untuk sarapan pagi. 537 00:42:10,600 --> 00:42:13,270 Lama tidak berjumpa, Cik Seo. 538 00:42:14,511 --> 00:42:17,910 Adakah anda masih marah kerana dia meniup perlindungan anda pada masa itu? 539 00:42:17,941 --> 00:42:19,241 Sama sekali tidak. 540 00:42:20,040 --> 00:42:21,881 Terima kasih kepadanya, 541 00:42:22,011 --> 00:42:24,921 Saya mula sedar. 542 00:42:26,221 --> 00:42:28,921 Ayah dengar kamu tidak pernah minta maaf. 543 00:42:30,290 --> 00:42:32,620 Ayah tahu penilaian penonton adalah penting, 544 00:42:33,221 --> 00:42:36,031 tetapi menyerang seseorang dengan kejam bukanlah pemandangan yang cantik. 545 00:42:36,991 --> 00:42:40,131 Anda mesti meminta maaf kerana terlalu jauh. 546 00:42:41,631 --> 00:42:42,631 Ayah. 547 00:42:44,241 --> 00:42:47,710 Jika Ayah meminta maaf di tempat seperti ini... 548 00:42:51,680 --> 00:42:52,881 Sayang sekali 549 00:42:53,381 --> 00:42:55,381 persembahan saya mendedahkan kekurangan anda, 550 00:42:55,651 --> 00:42:56,881 tetapi saya tidak menyesal. 551 00:42:58,080 --> 00:43:01,321 Saya lebih mementingkan hak penonton saya untuk mengetahui daripada saya mengambil berat tentang penilaian saya. 552 00:43:02,191 --> 00:43:04,511 Jika saya merendahkan diri seolah-olah saya melakukan sesuatu yang salah, 553 00:43:05,191 --> 00:43:07,020 bukankah itu akan lebih memalukan, Ayah? 554 00:43:17,071 --> 00:43:20,241 Kamu memang hebat. Penuh semangat. 555 00:43:20,741 --> 00:43:24,310 Seo Sang Gyeon pun macam ni. 556 00:43:27,810 --> 00:43:31,321 Bagaimana anda mengenali arwah bapanya? 557 00:43:32,480 --> 00:43:35,350 Kami bertemu beberapa kali semasa saya menjadi pendakwa raya. 558 00:43:37,821 --> 00:43:40,390 Anda kelihatan seperti dia. 559 00:43:50,500 --> 00:43:51,540 Sampai jumpa lagi. 560 00:43:59,180 --> 00:44:00,381 Sampai jumpa, Ayah. 561 00:44:20,301 --> 00:44:21,631 Tunggu sebentar. Maaf. 562 00:44:22,801 --> 00:44:23,801 Halo. 563 00:44:26,770 --> 00:44:28,070 arwah ayah saya... 564 00:44:28,071 --> 00:44:31,381 Cik Seo. Adakah anda gembira kebelakangan ini? 565 00:44:33,140 --> 00:44:34,180 Daripada. 566 00:44:35,781 --> 00:44:37,821 Anda tidak kelihatan seperti itu. 567 00:44:39,151 --> 00:44:41,951 Saya rasa awak kahwin dengan lelaki yang salah. 568 00:44:44,091 --> 00:44:45,560 Kenapa awak fikir begitu? 569 00:44:46,790 --> 00:44:47,790 Itu sahaja 570 00:44:49,390 --> 00:44:50,430 firasat. 571 00:45:03,611 --> 00:45:04,611 Maaf. 572 00:45:05,710 --> 00:45:07,310 ya. Tidak mengapa. 573 00:45:13,381 --> 00:45:15,551 Tuan. Ini Kim Tae Heon, detektif. 574 00:45:18,991 --> 00:45:20,221 Hello, ini Kim Tae Heon. 575 00:45:20,460 --> 00:45:22,389 Saya meminta Encik Song untuk menyambung saya, 576 00:45:22,390 --> 00:45:24,030 dan dia suruh aku call pukul 13.00. 577 00:45:24,230 --> 00:45:26,131 Adakah ini tentang kematian pembantu rumah saya? 578 00:45:26,361 --> 00:45:27,930 Daripada. 579 00:45:28,171 --> 00:45:30,730 Kami melihat penyata bank dan transaksi. 580 00:45:30,870 --> 00:45:32,639 Sehari selepas dia dibayar, 581 00:45:32,640 --> 00:45:35,370 dia mengeluarkan sebahagian besar wang, dan itu agak pelik. 582 00:45:35,841 --> 00:45:37,881 Adakah benar? Adakah dia berhutang apa-apa? 583 00:45:37,980 --> 00:45:39,080 Tidak. 584 00:45:39,540 --> 00:45:43,250 Adakah dia memberitahu anda untuk apa, 585 00:45:43,410 --> 00:45:46,080 atau adakah dia meminta anda untuk mendapatkan pinjaman? 586 00:45:46,281 --> 00:45:47,580 Tidak. 587 00:45:49,250 --> 00:45:51,261 Dia habiskan untuk apa? 588 00:45:51,591 --> 00:45:53,631 Kami terperangkap kerana dia hanya mengenali beberapa orang sahaja. 589 00:45:54,160 --> 00:45:55,790 Tolong tanya anak perempuan awak. 590 00:45:55,890 --> 00:45:56,890 Baik. 591 00:45:58,631 --> 00:46:01,571 Beraninya dia menyuruh saya berkeliling. 592 00:46:02,131 --> 00:46:03,730 memang payah. 593 00:46:04,571 --> 00:46:05,970 Tidak ada riwayat panggilan 594 00:46:05,971 --> 00:46:07,701 dan dia mengambil sebahagian besar daripada gajinya. 595 00:46:08,011 --> 00:46:12,111 Di manakah anda fikir Jin menghabiskan semua wang titik peluhnya? 596 00:46:13,810 --> 00:46:14,881 Apa dia berjudi? 597 00:46:14,980 --> 00:46:17,180 Atau adakah dia membayar peras ugut itu? 598 00:46:19,781 --> 00:46:21,301 Apabila kami bertanya kepada Ahli Majlis Mo... 599 00:46:22,390 --> 00:46:24,960 Anda masih ingat reaksinya ketika kami menunjukkannya 600 00:46:25,361 --> 00:46:26,691 buku kliping artikel Jin? 601 00:46:28,991 --> 00:46:33,130 Anda tahu Cik Jin mengumpul artikel tentang anda? 602 00:46:33,131 --> 00:46:34,630 "Pendakwa Mo Hyung Taek dipilih sebagai 10 contoh teladan remaja terbaik" 603 00:46:34,631 --> 00:46:35,870 Sama sekali tidak. 604 00:46:36,370 --> 00:46:38,701 Kenapa dia mengumpul perkara tentang saya? 605 00:46:41,270 --> 00:46:44,310 Dia tidak tahu atau berpura-pura tidak tahu? 606 00:46:45,210 --> 00:46:46,910 Jika dia menyembunyikan sesuatu, 607 00:46:47,341 --> 00:46:50,410 adakah mereka diam-diam melakukan perkara yang tidak baik? 608 00:46:52,750 --> 00:46:54,721 Jom ikut jejak yang kita ada sekarang. 609 00:47:00,020 --> 00:47:01,160 Maafkan saya. 610 00:47:02,491 --> 00:47:03,891 Bolehkah anda mengesahkan sesuatu untuk kami? 611 00:47:03,930 --> 00:47:05,100 Apa yang anda perlukan? 612 00:47:05,201 --> 00:47:06,600 Kami dari Balai Polis Gangha. 613 00:47:07,031 --> 00:47:09,031 Baik. Hello. 614 00:47:09,971 --> 00:47:12,841 "Klinik Neuropsychiatrik Anda dan Saya" 615 00:47:13,971 --> 00:47:15,140 Jom tengok. 616 00:47:15,210 --> 00:47:18,840 Cik Seo datang pada 6 Oktober jam 19.44, 617 00:47:18,841 --> 00:47:20,441 dan dia membayar pukul 20.30. 618 00:47:20,580 --> 00:47:22,620 "Perundingan: Selesai, Masa dan tarikh pembayaran" 619 00:47:23,580 --> 00:47:24,620 Jadi, 620 00:47:24,680 --> 00:47:27,850 kenapa awak nak tahu pukul berapa Cik Seo datang? 621 00:47:28,451 --> 00:47:31,011 Ia hanya salah satu perkara yang selalu kami lakukan. Terima kasih. 622 00:47:31,051 --> 00:47:32,060 Sudah tentu. 623 00:47:34,261 --> 00:47:37,361 "Klinik Neuropsychiatrik Awak dan Saya, Pengarah Yoo Yoon Young" 624 00:47:44,171 --> 00:47:45,640 Aduh, mood aku teruk. 625 00:47:47,341 --> 00:47:49,640 Tengok tu. Kereta awak bagus. 626 00:47:57,151 --> 00:47:58,881 Halo. 627 00:48:20,201 --> 00:48:21,761 Saya akan mulakan temuduga sekarang. 628 00:48:22,071 --> 00:48:23,111 Sudah tentu. 629 00:48:23,341 --> 00:48:24,410 Pak Cha Geum Sae 630 00:48:24,881 --> 00:48:27,180 Apa yang anda lakukan pada hari Cha Eun Sae meninggal dunia? 631 00:48:27,580 --> 00:48:28,710 Itu... 632 00:48:29,350 --> 00:48:31,249 Saya bersenam sepanjang hari. 633 00:48:31,250 --> 00:48:35,050 Saya bertemu rakan-rakan saya pada waktu malam dan minum. Hanya itu. 634 00:48:35,051 --> 00:48:36,750 Adakah anda pergi ke Istana Pemimpin? 635 00:48:37,191 --> 00:48:38,191 Tidak. 636 00:48:38,790 --> 00:48:39,890 Tetapi anda lakukan. 637 00:48:42,861 --> 00:48:44,531 "Basemen 02F-03" 638 00:48:55,011 --> 00:48:57,110 Awak tahu, saya letak kereta saya 639 00:48:57,111 --> 00:48:59,479 di bangunan pejabat Eun Sae baru-baru ini 640 00:48:59,480 --> 00:49:01,080 dan menunggang basikal saya selepas itu. 641 00:49:01,381 --> 00:49:02,780 Kemudian, awak pergi ke pejabat adik awak 642 00:49:02,781 --> 00:49:04,781 selepas meletakkan kereta anda pada hari kejadian? 643 00:49:05,020 --> 00:49:06,120 Tidak. 644 00:49:06,520 --> 00:49:09,390 Dia melarang saya melawatnya. Dia juga membuat kecoh mengenainya. 645 00:49:09,520 --> 00:49:12,091 Jadi, saya telah pergi ke pejabatnya 646 00:49:12,390 --> 00:49:13,491 hanya sekali. 647 00:49:15,861 --> 00:49:18,801 Tetapi saya menggunakan tandas tingkat satu hari itu. 648 00:49:19,060 --> 00:49:20,660 Menunggang basikal adalah aktiviti yang hebat, 649 00:49:21,201 --> 00:49:23,901 - tapi pundi kencing saya... - Awak naik basikal sendiri? 650 00:49:24,230 --> 00:49:27,241 ya. Anda perlu menunggang basikal bersendirian untuk benar-benar menikmatinya. 651 00:49:27,941 --> 00:49:29,369 Lagipun susah 652 00:49:29,370 --> 00:49:31,440 bagi orang biasa untuk mengimbangiku. 653 00:49:31,441 --> 00:49:33,940 Lagipun peha aku 654 00:49:33,941 --> 00:49:35,280 berotot seperti kuda. 655 00:49:35,281 --> 00:49:36,511 Seperti Son Heung Min. 656 00:49:41,080 --> 00:49:42,790 Jawab sahaja soalan saya. 657 00:49:46,921 --> 00:49:48,861 Pada hari kejadian, bila anda mula dan selesai 658 00:49:49,691 --> 00:49:50,830 menunggang basikal anda? 659 00:49:51,401 --> 00:49:53,761 Saya meletakkan kereta saya pada pukul 16.00. 660 00:49:53,930 --> 00:49:56,229 Adakah saya pergi selama kira-kira tiga jam? Saya tidak pasti. 661 00:49:56,230 --> 00:49:57,390 Anda mempunyai hutang judi, bukan? 662 00:49:59,841 --> 00:50:00,971 Berjudi? 663 00:50:02,571 --> 00:50:04,880 Saya hanya bermain beberapa pusingan untuk berseronok. Hanya itu. 664 00:50:04,881 --> 00:50:07,079 Anda tinggal di pangsapuri bertingkat rendah di Onjeong-dong. 665 00:50:07,080 --> 00:50:08,080 Anda lewat membayar sewa, 666 00:50:08,081 --> 00:50:10,081 Jadi, anda gunakan deposit keselamatan yang anda berikan. 667 00:50:10,580 --> 00:50:12,849 Saya akan berpindah ke rumah Eun Sae tidak lama lagi. 668 00:50:12,850 --> 00:50:15,596 Mengeluarkan deposit keselamatan adalah menyusahkan, jadi, saya tidak membayar sewa. 669 00:50:15,620 --> 00:50:16,921 Adakah anda akan berpindah ke rumahnya? 670 00:50:17,850 --> 00:50:19,059 awak bunyi 671 00:50:19,060 --> 00:50:21,220 seolah-olah sudah tahu dia akan mati. 672 00:50:21,221 --> 00:50:22,261 Apa? 673 00:50:27,500 --> 00:50:29,099 Eun Sae dan saya bercakap 674 00:50:29,100 --> 00:50:31,570 tentang hidup bersama walaupun sebelum dia meninggal dunia. Faham? 675 00:50:31,571 --> 00:50:32,571 Bukankah anda berkata dia membuat kecoh 676 00:50:32,572 --> 00:50:34,639 untuk menghalang anda daripada melawatnya di pejabatnya? 677 00:50:34,640 --> 00:50:37,040 Tetapi anda hanya berkata anda akan tinggal bersama. 678 00:50:37,410 --> 00:50:39,579 Ayuh. Anda bergurau? 679 00:50:39,580 --> 00:50:41,241 Adakah anda mengesyaki saya? 680 00:50:41,710 --> 00:50:43,650 Macam mana polis boleh mengesyaki 681 00:50:43,651 --> 00:50:46,119 abang mangsa apabila kehilangan adik tunggalnya? 682 00:50:46,120 --> 00:50:49,119 Beginikah cara polisi memperlakukan keluarga yang berduka? Sungguh? 683 00:50:49,120 --> 00:50:50,921 Cha Eun Sae hamil. 684 00:50:53,821 --> 00:50:54,861 Kamu tahu perkara itu? 685 00:50:56,031 --> 00:50:58,459 Ini bermakna Cha Eun Sae sedang berpacaran dengan seseorang. 686 00:50:58,460 --> 00:51:00,000 Pernahkah anda memikirkan seseorang? 687 00:51:06,071 --> 00:51:09,269 Saya ada temujanji. Saya perlu pergi sekarang. 688 00:51:09,270 --> 00:51:10,941 Anda kenal novelis Seol Woo Jae, kan? 689 00:51:11,480 --> 00:51:13,040 Dia sering muncul di TV. 690 00:51:14,381 --> 00:51:16,479 Wanita yang menjadi hos "Nothing Exposed" atau sesuatu? 691 00:51:16,480 --> 00:51:17,810 Anda maksudkan suami Seo Jung Won? 692 00:51:18,651 --> 00:51:19,980 Adakah kakak awak dan Seol Woo Jae 693 00:51:20,620 --> 00:51:22,221 mengenali antara satu sama lain? 694 00:51:28,660 --> 00:51:29,861 Encik Detektif. 695 00:51:34,031 --> 00:51:36,330 Bagaimana saya tahu? 696 00:51:37,531 --> 00:51:38,540 Serius. 697 00:51:53,580 --> 00:51:54,750 "Zeus" 698 00:51:56,221 --> 00:51:58,921 Hanya satu telefon bimbit didaftarkan atas nama Seol Woo Jae. 699 00:52:01,261 --> 00:52:02,890 - Terima kasih. - Tetapi... 700 00:52:05,361 --> 00:52:06,801 "Pelanggan: Lukis Cerita" 701 00:52:07,560 --> 00:52:08,829 Suami anda mengusahakan syarikat penerbitan seorang lelaki, 702 00:52:08,830 --> 00:52:10,599 dan telefon bimbit berdaftar 703 00:52:10,600 --> 00:52:11,741 di bawah syarikatnya. 704 00:52:14,401 --> 00:52:15,941 Saya tidak fikir jauh ke hadapan. 705 00:52:16,640 --> 00:52:17,671 Apakah nombornya? 706 00:52:18,710 --> 00:52:21,350 Sifar, satu, sifar, sifar, dua, tiga, empat, tujuh, lapan, dua, tujuh. 707 00:52:22,980 --> 00:52:24,511 Bolehkah anda mengesan lokasi telefon bimbitnya? 708 00:52:31,761 --> 00:52:32,790 Telefon bimbitnya dimatikan. 709 00:52:36,491 --> 00:52:39,300 Katakan dia menggunakan telefon bimbit kedua untuk berkomunikasi dengan seseorang. 710 00:52:39,301 --> 00:52:41,729 Tetapi jika dia tidak dapat menghubungi orang itu lagi, 711 00:52:41,730 --> 00:52:43,370 dia tidak akan membawanya. Benar, bukan? 712 00:52:44,071 --> 00:52:45,100 Mungkin. 713 00:52:47,401 --> 00:52:48,841 Saya akan pindahkan yuran perkhidmatan anda. 714 00:53:32,350 --> 00:53:35,091 Tunggu. Boleh kulihat lebih dekat? 715 00:53:55,210 --> 00:53:57,010 "Nona Seo Jung Won, Unit 205, Mujin Prestige" 716 00:54:15,930 --> 00:54:16,930 "Pesan" 717 00:54:19,230 --> 00:54:20,260 "Terbaru" 718 00:54:20,261 --> 00:54:21,971 "Tidak ada riwayat panggilan" 719 00:54:42,390 --> 00:54:43,650 Ia akan mengambil masa sekurang-kurangnya dua hingga tiga hari. 720 00:54:43,651 --> 00:54:45,220 Hubungi saya sebaik sahaja anda memulihkan data. 721 00:54:45,221 --> 00:54:46,321 Baik. 722 00:55:01,099 --> 00:55:02,099 Eun Sae berkata 723 00:55:02,599 --> 00:55:05,869 dia akan bayar gaji aku bulan lepas dengan gaji bulan ni. 724 00:55:07,130 --> 00:55:09,169 Jadi apa? 725 00:55:09,170 --> 00:55:12,209 Adakah saya kelihatan seperti Cha Eun Sae? Serius. Ini tak masuk akal. 726 00:55:12,210 --> 00:55:13,340 Kesedihan yang baik. 727 00:55:13,570 --> 00:55:15,210 Tinjuku gatal 728 00:55:18,510 --> 00:55:20,249 untuk mendapat pukulan. Kamu tahu? 729 00:55:23,980 --> 00:55:25,550 Pengurus kakak anda meminta gajinya. 730 00:55:25,920 --> 00:55:27,425 Kamu tidak boleh menolak permintaannya. 731 00:55:27,449 --> 00:55:29,959 Saya telah menjawab semua soalan anda. Serius. 732 00:55:29,960 --> 00:55:31,190 Apa lagi sekarang? 733 00:55:32,260 --> 00:55:33,329 Saya datang ke sini bukan untuk awak. 734 00:55:33,460 --> 00:55:35,300 Saya datang untuk bercakap dengannya hari ini. 735 00:55:36,159 --> 00:55:38,570 Kami berbual di telefon tadi. Anda ada masa untuk bercakap? 736 00:55:39,769 --> 00:55:40,800 Ayuh. 737 00:55:44,510 --> 00:55:45,570 Kesedihan yang baik. 738 00:55:46,639 --> 00:55:47,939 Saya akan pendekkan soalan saya. 739 00:55:47,940 --> 00:55:49,679 Anda boleh menjawabnya. Tidak perlu gementar. 740 00:55:50,909 --> 00:55:51,949 Kesedihan yang baik. 741 00:55:53,579 --> 00:55:54,579 ini. 742 00:55:57,519 --> 00:55:58,590 Bagaimana dengan saya? 743 00:56:02,190 --> 00:56:03,289 Tolonglah. 744 00:56:04,659 --> 00:56:06,888 Adakah anda tahu apa-apa tentang kehidupan peribadi Cha Eun Sae? 745 00:56:06,889 --> 00:56:07,999 Suka 746 00:56:08,559 --> 00:56:10,399 lelaki yang dia temui secara romantik. 747 00:56:11,730 --> 00:56:13,530 Saya rasa dia sedang berkencan dengan seseorang. 748 00:56:14,400 --> 00:56:15,868 Setiap kali dia mendapat panggilan atau menerima mesej teks, 749 00:56:15,869 --> 00:56:17,670 dia segera memadamkan semuanya. 750 00:56:18,139 --> 00:56:20,980 Kakak Eun Sae selalunya menyemak telefon bimbitnya. 751 00:56:21,909 --> 00:56:23,010 Adakah benar? 752 00:56:23,139 --> 00:56:26,010 Siapa lelaki yang rapat dengannya? Beri kami beberapa nama. 753 00:56:32,590 --> 00:56:33,789 Siapa tahu. 754 00:56:34,519 --> 00:56:37,519 Dia jarang bercakap tentang dirinya. Dia mempunyai banyak rahsia. 755 00:56:40,190 --> 00:56:41,229 Baiklah, sebelum anda menjadi pengurus, 756 00:56:41,230 --> 00:56:42,936 Cha Geum Sae bekerja sebagai pengurusnya, bukan? 757 00:56:42,960 --> 00:56:43,999 Daripada. 758 00:56:44,570 --> 00:56:48,369 Tetapi dia sentiasa sibuk berjudi, jadi, dia melakukan banyak perkara sendiri. 759 00:56:48,670 --> 00:56:50,598 Tadi kau cakap dia kerap periksa telefon bimbitnya. 760 00:56:50,599 --> 00:56:52,719 Saya rasa dia suka campur tangan dalam semua tindakannya. 761 00:56:55,579 --> 00:56:56,710 Jangan umpan saya. 762 00:56:57,179 --> 00:56:59,309 Dia memeras wang daripadanya dan sering menderanya. 763 00:56:59,849 --> 00:57:01,349 Ia hanya menjadi lebih teruk apabila dia mabuk. 764 00:57:02,380 --> 00:57:05,150 Dua minggu lalu, kami hampir terpaksa menghubungi polis. 765 00:57:05,490 --> 00:57:06,490 Hey. 766 00:57:08,219 --> 00:57:09,960 Hey! awak. 767 00:57:10,889 --> 00:57:13,360 Adakah abang kelihatan seperti pengemis kepada anda? 768 00:57:14,030 --> 00:57:16,730 Anda tahu apa yang berlaku apabila abang-abang besar hilang kawalan. 769 00:57:18,499 --> 00:57:19,530 Kesian awak... 770 00:57:20,630 --> 00:57:23,739 Abang akan bunuh awak dan bunuh diri, ahli sihir kecil. 771 00:57:23,740 --> 00:57:24,740 Pisau? 772 00:57:26,170 --> 00:57:27,409 Jika ya, mesti dia. 773 00:57:29,780 --> 00:57:32,909 Apabila saya memikirkan Eun Sae, saya berasa kasihan kepadanya. 774 00:57:33,849 --> 00:57:35,456 Kakaknya adalah satu-satunya keluarga yang dia ada, 775 00:57:35,480 --> 00:57:37,280 tetapi dia mengganggunya sehingga dia mati. 776 00:57:45,760 --> 00:57:47,999 Siasatan ke atas kedua-dua kes berjalan lancar, 777 00:57:48,159 --> 00:57:50,279 Jadi, jangan risau tentang kami. Bimbang tentang pasukan anda dahulu. 778 00:57:50,429 --> 00:57:52,768 - Baik. - Awak menipu lagi. 779 00:57:52,769 --> 00:57:54,369 Tidak ada yang berjalan lancar. 780 00:57:54,469 --> 00:57:55,498 Pangkalan... 781 00:57:55,499 --> 00:57:57,969 Apa? tiada apa. OK, jumpa lagi. 782 00:57:59,740 --> 00:58:01,110 Pangkalan... 783 00:58:02,679 --> 00:58:04,240 Gosh, awak gila. 784 00:58:04,650 --> 00:58:06,379 Cap jari yang kami ambil dari tempat kejadian 785 00:58:06,380 --> 00:58:08,119 semuanya milik Cha Eun Sae dan abangnya. 786 00:58:08,150 --> 00:58:09,179 Apa? 787 00:58:09,719 --> 00:58:12,050 Tiada cap jari saksi ditemui pada tombol pintu? 788 00:58:12,289 --> 00:58:15,159 Para pekerja memakai sarung tangan. 789 00:58:15,460 --> 00:58:17,489 Saya tidak percaya mereka hanya mempunyai kamera pengawasan 790 00:58:17,490 --> 00:58:19,490 di pintu masuk utama dan di tempat letak kereta. 791 00:58:20,130 --> 00:58:22,530 Itulah sebabnya ia adalah tempat yang sesuai untuk pembunuhan terancang. 792 00:58:22,900 --> 00:58:25,175 Anda tidak menjumpai apa-apa di antara harta benda mangsa? 793 00:58:25,199 --> 00:58:26,530 Awak kata dia pegang rantai. 794 00:58:26,769 --> 00:58:28,269 Kami tidak dapat mencari telefonnya. 795 00:58:28,639 --> 00:58:30,146 Detektif Oh sedang mengambil sejarah panggilannya. 796 00:58:30,170 --> 00:58:31,340 Kesedihan yang baik. 797 00:58:32,769 --> 00:58:34,785 Anda menemu bual Cha Geum Sae. Apa pendapat kamu? 798 00:58:34,809 --> 00:58:35,840 Adakah anda fikir dia melakukannya? 799 00:58:36,079 --> 00:58:38,679 Ada sesuatu yang mencurigakan tentang dia. Dia mengancamnya baru-baru ini. 800 00:58:39,780 --> 00:58:41,448 Dia melawat bangunan itu pada hari itu 801 00:58:41,449 --> 00:58:43,249 dan tidak dapat segera membuktikan alibinya. 802 00:58:44,719 --> 00:58:46,050 Anda perlu terus menggali. 803 00:58:46,590 --> 00:58:47,590 Ya, itu lebih baik. 804 00:58:49,219 --> 00:58:52,590 Hei, awak tak kisah nak jumpa Seo Jung Won? 805 00:58:54,389 --> 00:58:56,436 Saya tidak boleh mengelak. Dia sentiasa di TV. 806 00:58:56,460 --> 00:58:59,630 Kesedihan yang baik. Awak tahu bukan itu yang saya tanya. 807 00:59:00,369 --> 00:59:02,440 Sama ada saya bertemu dengannya atau tidak, saya sentiasa akan 808 00:59:02,900 --> 00:59:04,900 memikirkan tentang Detektif Cha semasa saya seorang pegawai polis. 809 00:59:06,670 --> 00:59:09,440 "Siasatan Jenayah" 810 00:59:09,510 --> 00:59:10,780 Hei, Tae Heon! 811 00:59:12,809 --> 00:59:13,949 - Apa itu? - Datang sini. 812 00:59:17,519 --> 00:59:19,249 Apa itu? Kenapa awak rahsiakan? 813 00:59:19,519 --> 00:59:22,059 Hei, jangan terlalu teruja. 814 00:59:22,159 --> 00:59:23,759 kenapa? Anda akan menghidupkan saya? 815 00:59:24,530 --> 00:59:26,429 Saya menyemak sejarah panggilan Cha Eun Sae. 816 00:59:26,559 --> 00:59:28,530 Nombor yang paling kerap dia hubungi ialah... 817 00:59:29,999 --> 00:59:31,368 - Seol Woo Jae? - Ya. 818 00:59:31,369 --> 00:59:32,828 Ia adalah sebuah syarikat penerbitan tunggal 819 00:59:32,829 --> 00:59:34,539 kepunyaan suami Cik Seo. 820 00:59:35,699 --> 00:59:36,968 Mereka bercakap melalui telefon hampir setiap hari. 821 00:59:36,969 --> 00:59:38,009 "Sejarah Panggilan Mangsa" 822 00:59:38,010 --> 00:59:39,010 "Lukis Cerita, Panggil" 823 00:59:39,011 --> 00:59:41,210 Saya rasa Cha Eun Sae sedang berkencan dengan Seol Woo Jae. 824 00:59:42,179 --> 00:59:43,440 Awak tak guna. 825 00:59:43,710 --> 00:59:45,808 Saya ingin tahu apa yang berlaku apabila anda bertanya kepada Cha Geum Sae tentang perkara itu. 826 00:59:45,809 --> 00:59:47,210 macam mana awak tahu? 827 00:59:47,949 --> 00:59:50,419 Hubungi operator mudah alih anda dan ketahui nombor ini 828 00:59:50,420 --> 00:59:52,789 dikesan di Leaders Palace pada 6 Oktober. 829 00:59:57,559 --> 00:59:59,389 "Penulis Yang Ae Na" 830 01:00:00,289 --> 01:00:01,300 Ya, Cik Yang. 831 01:00:15,079 --> 01:00:17,079 Hei, bangun. 832 01:00:17,579 --> 01:00:18,610 Hey. 833 01:00:18,980 --> 01:00:20,220 awak buat apa sekarang? 834 01:00:22,050 --> 01:00:23,748 Apakah ini? Macam mana awak masuk? 835 01:00:23,749 --> 01:00:25,650 Saya Seo Jung Won daripada "Nothing Uncovered". 836 01:00:25,820 --> 01:00:27,749 Awak baru pukul isteri awak, kan? 837 01:00:28,559 --> 01:00:30,960 Kenapa awak masuk rumah saya? 838 01:00:31,260 --> 01:00:32,789 Keluar. Saya kata keluar! 839 01:00:33,889 --> 01:00:34,929 malang! 840 01:00:35,360 --> 01:00:36,400 Tunjukkan pada kamera. 841 01:00:37,130 --> 01:00:39,330 Anda memukulnya untuk meminta dia menandatangani permohonan pinjaman ini? 842 01:00:39,570 --> 01:00:42,300 sial. Matikan kamera. Matikan! 843 01:00:42,639 --> 01:00:43,699 Kenapa awak kahwin dengan dia? 844 01:00:43,869 --> 01:00:46,768 Anda bersumpah untuk terus mencintainya. Macam mana awak boleh curang dengan isteri awak 845 01:00:46,769 --> 01:00:47,840 dan mengkhianatinya? 846 01:00:48,010 --> 01:00:49,578 - Awak... Hey! - Jung Won! 847 01:00:49,579 --> 01:00:51,010 - Awak. - Sila bertenang! 848 01:00:52,550 --> 01:00:53,550 - Malang. - Tolong... 849 01:00:54,150 --> 01:00:55,550 - Hey. - Malang! 850 01:00:55,949 --> 01:00:57,420 Hei, awak mahu mati? 851 01:00:57,849 --> 01:00:58,849 Lepaskan. 852 01:01:00,590 --> 01:01:02,019 Saya kata, lepaskan! 853 01:01:03,219 --> 01:01:04,260 Kesian awak... 854 01:01:04,590 --> 01:01:05,630 malang. 855 01:01:05,960 --> 01:01:08,329 Kamu tidak mau melepaskan? Lepaskan! 856 01:01:08,900 --> 01:01:10,059 Lepaskan. 857 01:01:24,110 --> 01:01:25,550 Saya sihat, jadi tolong... 858 01:01:35,420 --> 01:01:36,659 Anda seorang pelarian. 859 01:01:36,990 --> 01:01:39,960 Anda boleh menggunakan Pindaan Kelima dan mempunyai hak untuk mendapatkan peguam. 860 01:01:47,969 --> 01:01:49,269 "Kantor Polisi Gangha" 861 01:01:49,499 --> 01:01:51,170 Tolong bawa pelaku ke atas. 862 01:01:51,269 --> 01:01:52,309 Sudah tentu. 863 01:02:12,159 --> 01:02:13,760 - Bawa dia masuk. - Baiklah. 864 01:02:14,059 --> 01:02:15,459 - Jaga dia baik-baik. - Baiklah. 865 01:02:15,460 --> 01:02:16,460 Dengan cara ini, sila. 866 01:02:33,980 --> 01:02:35,050 awak buat apa? 867 01:02:35,079 --> 01:02:37,679 Anda tahu ramai pelarian mempunyai senjata maut. 868 01:02:38,519 --> 01:02:40,249 Apa yang anda fikirkan? 869 01:02:40,690 --> 01:02:42,889 Adakah ia sesuatu yang membuat anda marah? 870 01:02:49,699 --> 01:02:50,699 Ya betul. 871 01:02:51,929 --> 01:02:53,730 Pasangan saya meninggal dunia kerana dia cuai. 872 01:02:57,400 --> 01:02:58,909 Jangan cakap tak ingat 873 01:03:00,269 --> 01:03:01,579 Detektif Cha. 874 01:03:03,940 --> 01:03:05,220 Bagaimana saya boleh melupakannya? 875 01:03:06,380 --> 01:03:07,949 Saya mahu menutup kes itu di rancangan saya. 876 01:03:22,929 --> 01:03:23,960 Apa itu? 877 01:03:25,400 --> 01:03:26,400 Baik. 878 01:04:09,210 --> 01:04:11,409 Saya telah menghantar senarai GPS dari Istana Pemimpin. 879 01:04:40,610 --> 01:04:41,850 Pada hari Cha Eun Sae meninggal dunia, 880 01:04:43,340 --> 01:04:45,079 Woo Jae juga pergi ke bangunan itu. 881 01:04:47,650 --> 01:04:49,820 Jung Won, saya pulang. 882 01:04:55,920 --> 01:04:57,419 Apa? Apa yang berlaku di sini? 883 01:04:57,420 --> 01:04:58,630 Saya sedang mencari sesuatu. 884 01:04:58,990 --> 01:04:59,990 Apa? 885 01:05:01,530 --> 01:05:02,630 Kalung itu? 886 01:05:04,969 --> 01:05:05,999 Kesedihan yang baik. 887 01:05:08,570 --> 01:05:09,639 Seol Woo Jae. 888 01:05:11,240 --> 01:05:14,510 Mengapa anda pergi ke Istana Pemimpin pada hari Cha Eun Sae meninggal dunia? 889 01:05:35,999 --> 01:05:36,999 Siapakah itu? 890 01:05:37,000 --> 01:05:38,440 Saya seorang detektif dari Polis Gangha. 891 01:06:00,050 --> 01:06:02,170 Saya dari Unit Satu Jenayah Berat Polis Gangha. 892 01:06:03,090 --> 01:06:04,519 Saya Leftenan Kim Tae Heon. 893 01:06:06,090 --> 01:06:07,530 Encik Seol Woo Jae, kan? 894 01:06:08,059 --> 01:06:09,099 Ya, apa ini? 895 01:06:10,159 --> 01:06:12,570 - Kenapa awak... - Ini mengenai kes Cha Eun Sae. 896 01:06:14,699 --> 01:06:16,469 Awak kena ikut saya. 897 01:06:34,960 --> 01:06:37,659 "Episod ketiga dan keempat akan disiarkan pada 22.10 Isnin depan" 898 01:06:57,039 --> 01:07:00,178 "Tiada Terbongkar" 899 01:07:00,179 --> 01:07:03,618 Hari itu, saya mahu membunuh Cha Eun Sae. 900 01:07:03,619 --> 01:07:05,026 Semuanya terasa seperti mimpi ngeri. 901 01:07:05,050 --> 01:07:07,448 Saya hanya akan bertanya sekali. Adakah anda melakukannya? 902 01:07:07,449 --> 01:07:08,490 Bukan! 903 01:07:08,719 --> 01:07:10,218 Saya pasti polis 904 01:07:10,219 --> 01:07:13,089 akan memberi tumpuan kepada kekasih Cha Eun Sae, yakin bahawa dia membunuhnya. 905 01:07:13,090 --> 01:07:14,530 Cha Eun Sae ialah teman wanita awak, bukan? 906 01:07:14,960 --> 01:07:15,960 Saya juga mangsa. 907 01:07:15,961 --> 01:07:18,729 Anda tahu maklumat tentang penaja datang daripada sumber sulit. 908 01:07:18,730 --> 01:07:20,399 Cha Eun Sae ada penaja kan? 909 01:07:20,400 --> 01:07:23,468 - Mo Hyung Taek? - Jika hati nurani anda bersih... 910 01:07:23,469 --> 01:07:25,439 Dia tahu dia akan mati. 911 01:07:25,440 --> 01:07:27,768 Anda berdua kelihatan sangat baik bersama. 912 01:07:27,769 --> 01:07:29,408 Adakah saya seorang sahaja yang menganggap ini mencurigakan? 913 01:07:29,409 --> 01:07:31,709 Ia akan menjadi lebih semula jadi untuk berfikir bahawa seseorang 914 01:07:31,710 --> 01:07:33,379 menyasarkan salah seorang daripada kita. Awak setuju kan? 915 01:07:33,380 --> 01:07:34,578 Untuk saya, 916 01:07:34,579 --> 01:07:36,320 Anda adalah suspek utama sekarang.