1 00:00:18,004 --> 00:00:19,373 "74M 4272" 2 00:00:20,843 --> 00:00:21,874 Apa yang dia 3 00:00:23,514 --> 00:00:24,644 ikut saya ke sini? 4 00:00:44,433 --> 00:00:46,004 Pisau dari rumah awak tertinggal 5 00:00:46,204 --> 00:00:49,073 di rumah orang yang sepatutnya terperangkap, 6 00:00:49,074 --> 00:00:51,933 Jadi, kita tahu siapa sasaran seterusnya. 7 00:00:53,104 --> 00:00:56,042 Tetapi bagaimana jika ia memberi kesan kepada saya? 8 00:00:56,043 --> 00:00:59,344 Ia tidak akan berlaku. Saya yakin dengannya. 9 00:01:01,214 --> 00:01:02,314 Biar saya tuangkan, tuan. 10 00:01:17,633 --> 00:01:20,833 Bayangkan saja apa yang boleh berlaku 11 00:01:21,633 --> 00:01:23,973 bila najis awak terpercik pada saya. 12 00:01:32,044 --> 00:01:34,644 "74M 4272" 13 00:01:50,193 --> 00:01:51,193 awak buat apa? 14 00:01:53,463 --> 00:01:55,143 Beraninya awak mengejar detektif polis. 15 00:01:56,534 --> 00:01:59,203 Ahli Majlis Mo! Pembantu awak mengikuti saya di Mueon. 16 00:01:59,204 --> 00:02:01,124 Patutkah saya menyoal siasatnya di balai polis? 17 00:02:01,674 --> 00:02:03,044 Atau kita bercakap di rumah awak? 18 00:02:05,644 --> 00:02:07,644 Kesedihan yang baik. Anda naif. 19 00:02:08,684 --> 00:02:11,253 Fikirkan anda tidak akan ditangkap mengekori polis? 20 00:02:11,254 --> 00:02:12,783 "Episod Delapan" 21 00:02:12,784 --> 00:02:13,953 Saya betul-betul minta maaf. 22 00:02:15,793 --> 00:02:16,823 Maafkan saya. 23 00:02:17,393 --> 00:02:18,763 Encik Na. Awak dengar tak? 24 00:02:18,864 --> 00:02:20,893 Bahawa saya menuju ke Mueon membuatkan awak gementar? 25 00:02:21,293 --> 00:02:22,662 Saya dengar awak gali kes lama 26 00:02:22,663 --> 00:02:23,994 disampaikan oleh Ahli Majlis Mo, 27 00:02:24,494 --> 00:02:26,775 Jadi, saya ingin mengetahui apa yang berlaku sebelum ini. 28 00:02:26,804 --> 00:02:28,333 Kami tidak mahu kontroversi lagi. 29 00:02:28,334 --> 00:02:29,654 seperti ahli politik dan media. 30 00:02:30,673 --> 00:02:32,980 Ini mungkin akan menimbulkan kontroversi yang lebih besar. 31 00:02:33,004 --> 00:02:35,044 Mengapa melakukan sesuatu yang saya tidak pernah suruh anda lakukan? 32 00:02:36,714 --> 00:02:38,214 Awak tak suruh dia buat? 33 00:02:40,013 --> 00:02:42,483 Tidak, saya jamin. Itu spekulasi yang tidak munasabah. 34 00:02:42,654 --> 00:02:43,714 "Tak masuk akal?" 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,993 Ia adalah satu spekulasi yang munasabah dari sudut pandangannya. 36 00:02:48,923 --> 00:02:50,723 Detektif lain memberitahu saya 37 00:02:51,423 --> 00:02:54,192 bahawa bekas suami Cik Jin adalah 38 00:02:54,193 --> 00:02:56,733 Park Jin Soo, pengurus kilang Bongto. 39 00:02:56,893 --> 00:02:57,893 Daripada. 40 00:02:57,894 --> 00:02:59,614 Jadi, sebab itu dia mendekati keluarga saya 41 00:02:59,763 --> 00:03:03,034 dan kumpulkan semua artikel tentang saya. 42 00:03:03,834 --> 00:03:05,034 Ya, saya juga fikir begitu. 43 00:03:07,374 --> 00:03:09,973 Awak fikir saya ada kaitan 44 00:03:10,173 --> 00:03:12,383 dengan pembunuhan Cha Eun Sae dan kes Miss Jin? 45 00:03:22,594 --> 00:03:24,423 Betul ke awak penaja Cha Eun Sae? 46 00:03:26,923 --> 00:03:28,064 Anda seorang detektif polis. 47 00:03:29,293 --> 00:03:31,293 Kamu tidak boleh membiarkan cerita tabloid sampah 48 00:03:31,763 --> 00:03:33,434 membuat anda keliru, bukan? 49 00:03:36,004 --> 00:03:37,534 Dalam pilihan raya tempatan akan datang, 50 00:03:38,133 --> 00:03:40,533 Saya akan bertanding sebagai Gabenor Wilayah Gangwon. 51 00:03:40,874 --> 00:03:43,913 Kedua-dua kes tidak ada kena mengena dengan saya, 52 00:03:45,214 --> 00:03:47,744 Jadi, saya harap ini tidak menjejaskannya 53 00:03:48,043 --> 00:03:49,953 jadual kempen saya. 54 00:03:50,453 --> 00:03:52,333 Awak tiada kaitan dengan Cha Geum Sae? 55 00:04:30,554 --> 00:04:32,124 Ini daripada koleksi Eun Sae. 56 00:04:34,164 --> 00:04:36,204 Dia mahu minum ini dengan saya pada hari lahir saya. 57 00:04:42,164 --> 00:04:43,203 seperti ini, 58 00:04:44,403 --> 00:04:46,804 Saya dan Eun Sae selalu bergaul. 59 00:04:47,804 --> 00:04:49,684 Kami adalah satu-satunya keluarga masing-masing. 60 00:04:52,614 --> 00:04:54,283 Jika saya tahu itu awak, 61 00:04:55,044 --> 00:04:57,653 Saya tidak akan melakukan sesuatu yang bodoh seperti itu. 62 00:04:58,653 --> 00:05:00,424 Saya tahu segalanya, 63 00:05:01,523 --> 00:05:02,993 Jadi, akui saja apa yang kamu lakukan. 64 00:05:02,994 --> 00:05:04,994 - Apa? - Ini kerja gila. 65 00:05:21,744 --> 00:05:23,373 Apa yang saya buat? Apa maksud awak? 66 00:05:23,374 --> 00:05:24,842 Kamu membunuh mereka semua! 67 00:05:24,843 --> 00:05:26,484 Jin Myung Sook dan adik saya juga. 68 00:05:38,994 --> 00:05:40,393 "Sayangku" 69 00:05:42,224 --> 00:05:44,664 Nombor yang anda dail tidak aktif. Sila tinggalkan mesej... 70 00:05:52,804 --> 00:05:55,843 Hello, Cik Yang. Adakah anda bersama Jung Won sekarang? 71 00:05:56,513 --> 00:05:59,643 Apa? Jung Won sudah pun pergi tadi. Dia kata dia penat. 72 00:05:59,783 --> 00:06:00,814 Pukul berapa dia pergi? 73 00:06:00,914 --> 00:06:03,153 Lebih kurang 21.30? Kenapa awak tanya? 74 00:06:03,653 --> 00:06:05,854 Dia belum pulang dan telefon bimbitnya sudah mati. 75 00:06:06,754 --> 00:06:07,823 Adakah benar? 76 00:06:08,653 --> 00:06:09,793 Dia akan pulang tidak lama lagi. 77 00:06:09,794 --> 00:06:11,924 Ya, tolong beritahu saya jika ada berita daripadanya. 78 00:06:36,953 --> 00:06:38,113 Adakah kamu menunggu saya? 79 00:06:38,114 --> 00:06:39,554 Saya sedang menunggu isteri saya. 80 00:06:41,653 --> 00:06:42,854 Adakah awak 81 00:06:43,953 --> 00:06:44,994 jumpa isteri saya hari ini? 82 00:06:47,364 --> 00:06:49,884 Adakah anda mempunyai rasa cemburu yang mengkhayalkan? Tanya dia terus. 83 00:06:50,494 --> 00:06:52,903 Telefon bimbitnya dimatikan dan dia belum pulang. 84 00:06:55,434 --> 00:06:58,533 Rakan sekerjanya berkata dia bertolak sekitar jam 9.30 malam. Saya tidak boleh menghubungi anda. 85 00:07:01,804 --> 00:07:03,484 Jadi, awak tak jumpa isteri saya hari ini. 86 00:07:04,674 --> 00:07:06,142 Jelas sekali, anda kelihatan lega. 87 00:07:06,143 --> 00:07:08,984 Sudah jelas anda masih menyukainya. 88 00:07:15,724 --> 00:07:18,624 Jung Won berjanji kepadaku 89 00:07:18,924 --> 00:07:20,364 bahawa dia akan menjaga jarak dari anda. 90 00:07:21,564 --> 00:07:24,333 Jung Won dan saya tidak akan berpisah, 91 00:07:25,434 --> 00:07:28,633 Jadi, jangan terlalu menaruh harapan. 92 00:07:40,544 --> 00:07:43,414 Nombor yang anda dail tidak aktif. Tolong pergi... 93 00:08:23,953 --> 00:08:28,093 Hei awak! malang. 94 00:08:29,364 --> 00:08:31,864 Tidak kira betapa paniknya anda, 95 00:08:32,564 --> 00:08:34,333 tiada siapa yang boleh mendengar anda. kenapa? 96 00:08:35,133 --> 00:08:36,733 Apabila anda pengsan, 97 00:08:36,734 --> 00:08:38,532 penjaga melakukan jaga terakhirnya. 98 00:08:38,533 --> 00:08:42,403 Jadi, jangan kita membazir tenaga antara satu sama lain, okay? 99 00:08:43,874 --> 00:08:46,584 Anda fikir tiada siapa yang akan mencari saya? 100 00:08:47,744 --> 00:08:49,313 Tindakanmu adalah kejahatan. 101 00:08:53,683 --> 00:08:55,724 Anda tidak peduli dengan kejahatan anda? 102 00:08:56,454 --> 00:08:57,553 sial kau! 103 00:08:59,663 --> 00:09:00,724 Hey. 104 00:09:01,663 --> 00:09:03,334 Saya tahu segalanya. 105 00:09:03,834 --> 00:09:06,464 Orang yang sama membunuh Jin Myung Sook dan adik saya. 106 00:09:06,803 --> 00:09:07,864 malang. 107 00:09:10,673 --> 00:09:12,173 Dan itulah awak. 108 00:09:15,104 --> 00:09:16,114 Jadi, 109 00:09:17,444 --> 00:09:18,714 berhenti berlakon. 110 00:09:19,283 --> 00:09:21,584 Saya akan merakam segala-galanya, jadi, akui. 111 00:09:24,214 --> 00:09:25,313 Kenapa awak melakukan ini? 112 00:09:25,813 --> 00:09:27,723 Kenapa awak percaya saya yang bersalah? 113 00:09:27,724 --> 00:09:30,354 Awak cuba berpura-pura tidak faham. 114 00:09:30,653 --> 00:09:33,523 Jika ya, saya akan tunjukkan kepada anda. 115 00:09:39,094 --> 00:09:40,163 Kamu tahu 116 00:09:41,063 --> 00:09:43,803 beg apa ni kan? 117 00:09:47,874 --> 00:09:51,244 "Hari pembunuhan Jin Myung Sook" 118 00:10:00,084 --> 00:10:01,383 Hello, Encik Song. 119 00:10:03,793 --> 00:10:05,624 Saya memerhatikan dia. 120 00:10:06,293 --> 00:10:08,292 Wanita itu kekal di dalam rumah 121 00:10:08,293 --> 00:10:09,694 selepas dia pulang dari kerja. 122 00:10:10,933 --> 00:10:14,204 Awak tak boleh potong gaji saya walaupun saya tak dapat apa-apa. 123 00:10:16,173 --> 00:10:18,303 Baiklah. Sampai jumpa. 124 00:10:26,543 --> 00:10:28,383 Tiada orang lain yang pergi ke sana. 125 00:10:40,063 --> 00:10:41,393 Saya ni. 126 00:10:42,793 --> 00:10:45,933 Jin Myung Sook kelihatan seperti dia mempunyai tetamu. 127 00:10:46,964 --> 00:10:48,364 Jika saya tahu siapa dia, 128 00:10:49,374 --> 00:10:50,374 Saya mahu berganda. 129 00:10:51,234 --> 00:10:52,303 Setuju? 130 00:11:10,594 --> 00:11:11,653 Apakah ini? 131 00:11:16,393 --> 00:11:17,393 ini. 132 00:11:20,504 --> 00:11:21,563 Apakah ini? 133 00:11:24,004 --> 00:11:26,143 malang. mak. 134 00:11:26,344 --> 00:11:29,373 Apakah ini? Apakah wang ini? 135 00:11:29,374 --> 00:11:30,413 Tolong... 136 00:11:31,813 --> 00:11:33,444 Apa yang kamu mahu saya buat? 137 00:11:33,944 --> 00:11:35,313 malang. 138 00:11:35,413 --> 00:11:37,683 Tolong saya. 139 00:11:45,523 --> 00:11:47,124 Itulah sebabnya apabila anda melawat saya, 140 00:11:47,964 --> 00:11:49,393 anda mengenali beg ini. 141 00:11:50,433 --> 00:11:52,763 Kerana awak bersembunyi di sana. 142 00:11:53,633 --> 00:11:54,803 Bu Jin 143 00:11:55,464 --> 00:11:56,734 masih hidup pada masa itu? 144 00:12:01,344 --> 00:12:04,413 Orang yang menyorok... Itu bukan saya. saya... 145 00:12:05,043 --> 00:12:07,812 Saya masuk selepas Puan Jin meninggal dunia. 146 00:12:07,813 --> 00:12:08,913 Jangan tipu. 147 00:12:11,484 --> 00:12:13,053 Bagaimana anda boleh mengenali beg ini? 148 00:12:14,683 --> 00:12:16,293 Saya mengambilnya dan berlari kemudian. 149 00:12:17,854 --> 00:12:18,893 Bagaimanapun, 150 00:12:20,263 --> 00:12:22,324 Saya tidak tahu anda berada di tempat kejadian. 151 00:12:30,133 --> 00:12:31,574 maksud awak, 152 00:12:33,574 --> 00:12:35,273 awak baru sedar sekarang 153 00:12:36,513 --> 00:12:37,614 kerana saya memberitahu anda? 154 00:12:44,214 --> 00:12:45,984 Jangan main-main. 155 00:12:47,254 --> 00:12:48,883 Mengaku bahawa anda membunuhnya. 156 00:12:53,594 --> 00:12:55,324 Sebelum saya dihukum. 157 00:13:09,714 --> 00:13:10,913 "Telepon" 158 00:13:11,013 --> 00:13:12,043 "Pemberita Seo Jung Won" 159 00:13:12,913 --> 00:13:15,912 Nombor yang anda dail tidak aktif. 160 00:13:15,913 --> 00:13:18,114 Sila tinggalkan mesej selepas nada berikut. 161 00:13:25,893 --> 00:13:28,363 Telefon bimbit Seo Jung Won mati sejak malam tadi. 162 00:13:28,364 --> 00:13:29,844 Cari tahu di mana lokasi terakhirnya. 163 00:14:01,393 --> 00:14:03,132 Saya berada di tempat telefon bimbit Seo Jung Won dimatikan. 164 00:14:03,133 --> 00:14:05,632 Pintu kereta terbuka dan kad memori dash cam hilang. 165 00:14:05,633 --> 00:14:07,633 Apa? Bagaimana dengan kamera trafik? 166 00:14:08,964 --> 00:14:10,733 Tidak ada. Sesuatu berlaku. 167 00:14:10,734 --> 00:14:12,673 Siapa nak sakitkan hati dia? 168 00:14:13,004 --> 00:14:15,204 Seseorang yang sengaja menyakitinya... 169 00:14:16,074 --> 00:14:18,643 Saya tahu anda seorang wartawan, tetapi bolehkah anda bermain dengan selamat? 170 00:14:20,214 --> 00:14:21,642 Bagaimana jika Cha Geum Sae ternyata menjadi pelakunya? 171 00:14:21,643 --> 00:14:24,254 Kalau begitu, awak di rumah sendirian dengan seorang pembunuh. 172 00:14:25,214 --> 00:14:26,254 Saya perlu pergi. 173 00:14:40,334 --> 00:14:41,533 Berhenti di sana. 174 00:14:50,813 --> 00:14:53,312 Kelihatan kereta Cha Geum Sae berhampiran tempat telefon bimbit Seo mati. 175 00:14:53,313 --> 00:14:55,783 Temukan bedebah itu sekarang. Cepat! 176 00:14:56,714 --> 00:14:57,984 Kesedihan yang baik. 177 00:15:06,153 --> 00:15:07,763 malang. 178 00:15:32,653 --> 00:15:34,523 Kerana anda tidak mahu mengakuinya, 179 00:15:36,124 --> 00:15:39,224 Saya mesti membalas dendam kematian adik saya secara langsung. 180 00:15:39,563 --> 00:15:40,594 Baik. 181 00:15:41,663 --> 00:15:42,694 saya akan buat. 182 00:15:45,793 --> 00:15:47,463 Sepatutnya awak cakap lebih awal. 183 00:15:47,464 --> 00:15:49,403 di mana? Tunggu. 184 00:15:52,234 --> 00:15:53,303 Ayuh. 185 00:15:56,143 --> 00:15:57,543 Orang yang membunuh Jin Myung Sook. 186 00:16:04,614 --> 00:16:05,883 Ini awak, Cha Geum Sae. 187 00:16:06,683 --> 00:16:08,484 Jika anda meminta bantuan secara langsung, 188 00:16:09,224 --> 00:16:10,893 dia akan selamat. 189 00:16:12,393 --> 00:16:14,323 Mengapa kamu mencuri dari kakak kamu dan memukulnya? 190 00:16:14,324 --> 00:16:17,085 Kenapa nak balas dendam dia sedangkan kau tak layak jadi abang? 191 00:16:17,364 --> 00:16:18,893 Adakah anda mahu mati? 192 00:16:26,803 --> 00:16:27,844 malang. 193 00:16:29,273 --> 00:16:30,313 malang. 194 00:16:35,944 --> 00:16:38,613 Buka pintu sebelum saya rosakkan! 195 00:16:38,614 --> 00:16:41,254 Saya akan bunuh awak. Buka pintu. 196 00:16:41,423 --> 00:16:42,553 malang. 197 00:17:08,844 --> 00:17:10,283 perempuan gila tu. 198 00:17:10,484 --> 00:17:12,884 Dia mahu keluar sepenuhnya, bukan? 199 00:17:13,523 --> 00:17:16,224 Baik. Mari lakukannya. 200 00:17:41,505 --> 00:17:44,105 Seperti yang awak cakap, saya jumpa kereta Jung Won di lokasi ini. 201 00:17:44,106 --> 00:17:45,586 Kad memori cam dash hilang. 202 00:17:46,275 --> 00:17:47,605 Di manakah Detektif Kim sekarang? 203 00:17:47,606 --> 00:17:48,945 Saya masih menyiasatnya. 204 00:17:48,946 --> 00:17:51,545 "Apartmen Gangha Felice" 205 00:17:51,715 --> 00:17:52,915 Itu rumah Cha Eun Sae. 206 00:17:52,916 --> 00:17:55,386 Tuan, saya baru jumpa Detektif Kim. 207 00:17:59,315 --> 00:18:00,395 Mengapa ini tidak akan pecah? 208 00:18:01,416 --> 00:18:03,386 malang. Ayuh. 209 00:18:06,596 --> 00:18:08,765 Saya terus memberitahu anda untuk berkelakuan sendiri, bukan? 210 00:18:09,725 --> 00:18:10,725 faham? 211 00:18:11,196 --> 00:18:12,865 Datang sini. 212 00:18:12,866 --> 00:18:13,965 Keluarlah. 213 00:18:16,206 --> 00:18:17,406 sial awak. 214 00:18:19,676 --> 00:18:20,676 Kesedihan yang baik. 215 00:18:22,475 --> 00:18:24,474 Ayuh. Serius! 216 00:18:24,475 --> 00:18:27,346 Hei, lihat kami. Apa yang kita buat? Serius. 217 00:18:27,975 --> 00:18:31,015 Lihatlah kekacauan ini. faham? malang. 218 00:18:36,626 --> 00:18:37,755 Awak patut mati. 219 00:18:39,795 --> 00:18:40,795 awak... 220 00:18:43,525 --> 00:18:44,525 Awak... Alamak. 221 00:18:46,336 --> 00:18:47,836 Matilah saja. 222 00:18:49,866 --> 00:18:50,936 Matilah. 223 00:19:10,586 --> 00:19:11,596 Matilah. 224 00:19:29,505 --> 00:19:30,974 Hey. 225 00:19:30,975 --> 00:19:32,376 Anda mempunyai hak untuk mendapatkan peguam. 226 00:19:33,215 --> 00:19:35,375 Anda akan berpeluang untuk menceritakan kisah anda. 227 00:19:36,015 --> 00:19:38,515 Tetapi saya jelas melihat anda mencekik dia seperti ini. 228 00:19:39,055 --> 00:19:40,055 awak... 229 00:19:41,156 --> 00:19:42,186 Hey. 230 00:19:43,926 --> 00:19:45,096 Tae Heon. 231 00:19:46,896 --> 00:19:48,976 Saya akan gari dia. Awak kena tolong Cik Seo. 232 00:19:58,106 --> 00:19:59,936 Hei, saya mangsa di sini. 233 00:20:04,906 --> 00:20:05,916 Adakah awak tidak apa-apa? 234 00:20:14,186 --> 00:20:15,225 malang. 235 00:20:36,376 --> 00:20:37,446 Maafkan saya 236 00:20:38,846 --> 00:20:39,916 kerana terlalu lama. 237 00:21:09,975 --> 00:21:11,106 Jung Won. 238 00:21:17,086 --> 00:21:18,186 Maafkan saya. 239 00:21:19,015 --> 00:21:20,785 Saya sepatutnya datang lebih awal. 240 00:21:27,025 --> 00:21:29,065 Apa yang berlaku? 241 00:21:29,565 --> 00:21:30,896 Saya sihat sekarang. 242 00:21:31,025 --> 00:21:32,565 Awak nampak tak sihat. 243 00:21:33,696 --> 00:21:36,336 Siapa yang melakukan ini kepadamu? Siapa bedebah yang menyakitimu? 244 00:21:37,305 --> 00:21:38,535 Kita pergi hospital dulu. 245 00:21:42,505 --> 00:21:44,074 Polis menemui mangsa 246 00:21:44,075 --> 00:21:46,635 mesti menemaninya ke hospital dan memeriksa keadaan kesihatannya. 247 00:21:47,116 --> 00:21:48,145 Anda adalah penjaganya. 248 00:21:48,146 --> 00:21:50,346 Bagaimana jika saya membawa kita semua ke hospital? 249 00:21:54,086 --> 00:21:56,725 Anda telah memandu ke sini. Jumpa di hospital. 250 00:22:22,646 --> 00:22:23,686 Biar saya lihat. 251 00:22:27,186 --> 00:22:28,315 Pendarahannya berhenti. 252 00:22:33,055 --> 00:22:34,426 Apa yang melanda awak? 253 00:22:35,265 --> 00:22:37,366 Adakah anda berasa pening atau keliru? 254 00:22:38,366 --> 00:22:39,366 Sakit kepala? 255 00:22:39,535 --> 00:22:40,895 Beritahu saya jika anda berasa loya 256 00:22:40,896 --> 00:22:42,465 atau berasa pening. 257 00:22:43,406 --> 00:22:44,436 faham? 258 00:23:01,616 --> 00:23:04,524 "Hospital Universiti Jihyang" 259 00:23:04,525 --> 00:23:08,465 "Bangsal Umum A" 260 00:23:43,495 --> 00:23:45,366 - Boleh aku minta air? - Baiklah. 261 00:24:00,475 --> 00:24:02,995 Dia merupakan mangsa yang baru diperiksa dan dirawat di hospital. 262 00:24:03,186 --> 00:24:04,916 Patutkah anda menemu bualnya sekarang? 263 00:24:07,086 --> 00:24:08,985 Saya bukan mangsa biasa. Saya seorang wartawan. 264 00:24:10,656 --> 00:24:11,686 Tolonglah. 265 00:24:12,995 --> 00:24:15,196 Mangsa bersetuju. Jadi, sila tinggalkan bilik ini. 266 00:24:16,896 --> 00:24:19,166 Tidak. Saya penjaganya. Jadi, saya akan tinggal di sini. 267 00:24:25,735 --> 00:24:28,305 Saya akan berasa lega selepas memeriksa keadaan anda. 268 00:24:29,376 --> 00:24:30,606 Biar saya tinggal di sisi awak. 269 00:24:48,025 --> 00:24:50,265 Telefon bimbit anda telah dimatikan sekitar jam 22.00 semalam. 270 00:24:50,666 --> 00:24:53,565 Adakah itu semasa awak diculik oleh Cha Geum Sae? 271 00:24:55,035 --> 00:24:56,035 Daripada. 272 00:24:56,866 --> 00:24:58,676 Saya tidak sedarkan diri, dan apabila saya bangun, 273 00:25:00,706 --> 00:25:02,426 Saya mendapati diri saya berada di pejabat Cha Eun Sae. 274 00:25:04,075 --> 00:25:07,146 Cha Geum Sae mengugut saya dengan pisau. 275 00:25:08,045 --> 00:25:09,745 Saya fikir saya akan mati di sana. 276 00:25:10,815 --> 00:25:12,015 Saya menggunakan pembuka wain 277 00:25:13,755 --> 00:25:16,255 untuk menyerang Cha Geum Sae dan cuba melarikan diri. 278 00:25:24,065 --> 00:25:25,705 Aku tidak bisa menonton ini. Hentikanlah. 279 00:25:30,336 --> 00:25:32,805 Cik Seo, lihat saya. 280 00:25:38,715 --> 00:25:39,846 Awak selamat sekarang. 281 00:25:44,116 --> 00:25:45,485 Bolehkah kita hentikan wawancara ini? 282 00:25:57,696 --> 00:25:58,696 Jangan. 283 00:25:59,666 --> 00:26:00,735 Jom teruskan. 284 00:26:04,065 --> 00:26:06,535 Mengapa Cha Geum Sae menculik awak? 285 00:26:08,106 --> 00:26:10,206 Dia percaya saya bunuh Jin Myung Sook 286 00:26:11,005 --> 00:26:12,146 dan Cha Eun Sae. 287 00:26:13,045 --> 00:26:14,515 Dia mahu saya mengaku. 288 00:26:19,555 --> 00:26:20,555 Ayuh. 289 00:26:20,886 --> 00:26:21,886 satu. 290 00:26:22,755 --> 00:26:23,755 Baik. 291 00:26:38,065 --> 00:26:40,936 Mendapat berita terkini semasa penggambaran? Ia mesti mendesak. 292 00:26:42,245 --> 00:26:44,406 - Apa ini soal pekerjaan? - Pertama, tembak dahulu. 293 00:26:51,485 --> 00:26:52,956 Kesedihan yang baik. 294 00:26:54,186 --> 00:26:55,985 Itu memalukan. 295 00:26:58,586 --> 00:26:59,626 "Lagu Pak" 296 00:27:00,656 --> 00:27:03,024 Cha Geum Sae telah ditangkap 297 00:27:03,025 --> 00:27:06,366 kerana menculik dan menyerang menantu saya. 298 00:27:10,606 --> 00:27:12,505 Anda terlalu tegang, 299 00:27:13,406 --> 00:27:14,575 untuk kebaikan anda sendiri. 300 00:27:20,715 --> 00:27:23,715 Saya dengar awak suruh dia perhatikan pembantu rumah itu. 301 00:27:24,315 --> 00:27:25,754 Anda perlu menjaganya 302 00:27:25,755 --> 00:27:27,555 sebagai kemalangan yang memalukan, bukan? 303 00:27:28,825 --> 00:27:30,185 Sebelum anda kehilangan segala-galanya. 304 00:27:34,896 --> 00:27:37,125 Pembunuh itu bersembunyi di sana semasa Cha Geum Sae 305 00:27:37,126 --> 00:27:40,265 daun dengan beg berisi wang, mendapati Jin telah ditikam. 306 00:27:40,636 --> 00:27:43,635 Dia fikir kau pembunuhnya. 307 00:27:43,636 --> 00:27:44,636 Itu maksud awak, kan? 308 00:27:45,636 --> 00:27:47,706 - Ya. - Seperti katanya, 309 00:27:48,136 --> 00:27:49,804 mungkin awak bersembunyi di sana 310 00:27:49,805 --> 00:27:51,325 sebelum anda keluar dan melaporkannya, 311 00:27:51,575 --> 00:27:53,515 berpura-pura menjadi saksi pertama? 312 00:27:56,245 --> 00:27:58,646 Awak tanya isteri saya 313 00:27:59,356 --> 00:28:00,485 adakah dia pembunuh? 314 00:28:05,495 --> 00:28:08,255 Saya fikir anda menjatuhkan telefon anda sekali lagi, 315 00:28:08,696 --> 00:28:10,336 seperti ketika anda menemui pembantu rumah. 316 00:28:13,436 --> 00:28:14,436 Apa yang dia 317 00:28:15,065 --> 00:28:16,836 memerhati saya malam itu? 318 00:28:18,465 --> 00:28:21,136 Saya akan buktikan bahawa ini tidak berlaku. 319 00:28:21,436 --> 00:28:22,475 Bagaimana untuk? 320 00:28:22,876 --> 00:28:24,275 Hari tu, saya telefon 321 00:28:25,275 --> 00:28:28,115 Pemberi maklumat saya memberi saya lokasi penipu saham 322 00:28:28,116 --> 00:28:30,045 apabila saya menjumpai Puan Jin Myung Sook. 323 00:28:32,045 --> 00:28:33,116 Tetapi saya rasa pemberi maklumat saya 324 00:28:33,456 --> 00:28:35,524 memerhatikan saya ketika itu. 325 00:28:35,525 --> 00:28:36,956 Pemberi maklumat itu ialah Zeus, bukan? 326 00:28:37,785 --> 00:28:39,055 Adakah anda tahu siapa dia? 327 00:28:39,456 --> 00:28:40,555 Saya perlu mencari tahu, 328 00:28:41,896 --> 00:28:42,926 apa sahaja yang berlaku. 329 00:28:48,735 --> 00:28:50,005 Awak tak boleh terus begini. 330 00:28:50,666 --> 00:28:51,906 Cukup. 331 00:29:06,186 --> 00:29:07,706 Anda mesti fikir dunia ini adalah gurauan. 332 00:29:08,255 --> 00:29:11,095 Anda fikir anda boleh memerangkap sesiapa sahaja dengan meletakkan pisau di rumah mereka 333 00:29:11,225 --> 00:29:12,455 dan anda boleh menculik orang 334 00:29:12,456 --> 00:29:14,976 dan ugut mereka untuk mengatakan apa yang anda mahu dengar. 335 00:29:16,295 --> 00:29:18,196 awak sangat berani. 336 00:29:19,035 --> 00:29:21,436 Beraninya anda menculik dan mengugut seseorang. 337 00:29:22,136 --> 00:29:25,906 Anda bukan sahaja mengancamnya. Anda mencekik dia, 338 00:29:28,336 --> 00:29:29,856 dan ia dianggap cubaan membunuh. 339 00:29:30,745 --> 00:29:33,314 Adakah Jin dan Cha juga awak lakukan? Sama seperti Seo Jung Won? 340 00:29:33,315 --> 00:29:34,946 Aku... 341 00:29:36,215 --> 00:29:38,244 Saya melakukannya kerana saya tahu ini akan berlaku, faham? 342 00:29:38,245 --> 00:29:40,814 Jin Myung Sook dan adik saya. Saya tahu mereka akan cuba 343 00:29:40,815 --> 00:29:43,001 kurniakan segalanya kepada saya untuk membinasakan saya! Adakah anda mendengar saya? 344 00:29:43,025 --> 00:29:45,455 Pak Cha Geum Sae, abang kepada mendiang pelakon Cha Eun Sae, 345 00:29:45,456 --> 00:29:47,925 telah ditangkap kerana menculik dan menyerang 346 00:29:47,926 --> 00:29:50,294 Wartawan Seo Jung Won. Polis sedang menyoal siasatnya ketika ini. 347 00:29:50,295 --> 00:29:52,795 Wartawan Seo Jung Won berehat untuk pulih... 348 00:29:56,565 --> 00:29:59,136 Saya akan pulang esok dan terus ke tempat kerja. 349 00:30:00,305 --> 00:30:01,625 Kamu tidak perlu kembali ke sini. 350 00:30:01,676 --> 00:30:04,005 awak terluka. Awak patut tinggal di sini lebih lama 351 00:30:16,856 --> 00:30:17,856 Pulanglah. 352 00:30:18,626 --> 00:30:19,824 Saya mahu bersendirian. 353 00:30:19,825 --> 00:30:21,255 Kenapa awak mahu bersendirian? 354 00:30:23,126 --> 00:30:24,725 Awak buat saya tak selesa. 355 00:30:27,936 --> 00:30:29,696 Saya faham kenapa awak rasa begitu, 356 00:30:30,035 --> 00:30:32,775 tetapi apa yang anda fikir saya akan rasa jika saya pulang ke rumah seorang diri, 357 00:30:33,305 --> 00:30:34,945 mengetahui anda berada di hospital seorang diri? 358 00:30:36,846 --> 00:30:39,616 Saya tidak dapat menyelamatkan anda dan tidak dapat berada di sisi anda. 359 00:30:39,876 --> 00:30:41,756 Jadi, apa yang perlu saya lakukan sebagai suami awak? 360 00:30:52,186 --> 00:30:53,926 Saya akan tidur di hotel dekat sini. 361 00:30:55,225 --> 00:30:56,745 Hubungi saya jika anda memerlukan bantuan saya. 362 00:31:13,416 --> 00:31:14,675 Tolong... 363 00:31:14,676 --> 00:31:17,285 Apakah ini? Apakah wang ini? 364 00:31:18,186 --> 00:31:20,586 malang. Apa yang kamu mahu saya buat? 365 00:31:27,755 --> 00:31:30,275 Jadi, Jin Myung Sook mati kerana kamu tinggalkan dia di sana. 366 00:31:31,196 --> 00:31:32,636 Bagaimana saya tahu dia akan mati? 367 00:31:35,565 --> 00:31:38,436 Anda jelas mendengar dia memanggil bantuan! 368 00:31:42,975 --> 00:31:45,715 Inilah yang dikatakan Seo Jung Won apabila dia menemui Jin. 369 00:31:46,245 --> 00:31:48,916 "Badan atasnya tergantung di balkoni." 370 00:31:50,245 --> 00:31:52,526 Anda tidak terfikir untuk melaporkannya dan melarikan diri, 371 00:31:53,215 --> 00:31:54,714 jadi, dia berdiri sekuat tenaga 372 00:31:54,715 --> 00:31:56,185 dan berdiri di sana untuk mendapatkan bantuan 373 00:31:56,186 --> 00:31:59,096 dan akhirnya mati. Dia pasti mahu hidup. 374 00:32:05,626 --> 00:32:08,064 Jadi, orang yang sama membunuh Jin Myung Sook dan Cha Eun Sae. 375 00:32:08,065 --> 00:32:10,535 Siapa beritahu awak? Song Hyo Sung atau Mo Hyung Taek? 376 00:32:12,805 --> 00:32:15,274 Siapa suruh awak perhatikan Jin Myung Sook? 377 00:32:15,275 --> 00:32:16,376 Mo Hyung Taek, bukan? 378 00:32:17,876 --> 00:32:18,876 Dia tahu 379 00:32:19,245 --> 00:32:22,485 ini semua tentang awak membingkai Kim Min Chul, bukan? 380 00:32:23,416 --> 00:32:26,356 Adakah itu idea anda atau adakah Mo Hyung Taek memberitahu anda? 381 00:32:28,186 --> 00:32:29,456 Aku... 382 00:32:50,075 --> 00:32:51,305 Jika anda rasa 383 00:32:53,176 --> 00:32:55,245 hanya sedikit bersalah sebagai manusia, 384 00:32:56,946 --> 00:32:57,985 katakan yang sebenarnya. 385 00:33:36,586 --> 00:33:39,755 Saya baru sahaja hendak bertanya. 386 00:33:41,995 --> 00:33:43,126 Anda mesti tersinggung. 387 00:33:43,765 --> 00:33:45,765 - Kenapa? - Anda tahu, petang ini, 388 00:33:46,396 --> 00:33:49,206 apabila saya bertanya sama ada awak bersembunyi di rumah Jin Myung Sook. 389 00:33:51,206 --> 00:33:53,046 Saya juga akan bertanya soalan yang sama. 390 00:33:54,876 --> 00:33:56,516 Pada hari Jin Myung Sook ditemui mati, 391 00:33:56,805 --> 00:33:58,346 awak beritahu saya semasa soal siasat 392 00:33:58,846 --> 00:34:01,514 bahawa anda menemuinya semasa menjejaki Lee Yi Jin 393 00:34:01,515 --> 00:34:03,315 selepas menerima maklumat tentang lokasinya. 394 00:34:04,186 --> 00:34:06,146 Menurut maklumat yang kami terima baru-baru ini, 395 00:34:06,485 --> 00:34:08,315 Lee Yi Jin menyeludup masuk pada penghujung Ogos. 396 00:34:09,386 --> 00:34:12,425 Khabarnya dia telah dikesan di Owol-dong pada 2 September. 397 00:34:12,956 --> 00:34:14,055 Ia adalah satu pembohongan. 398 00:34:17,425 --> 00:34:20,166 Jadi, saya diarahkan ke sana untuk berjumpa dengan Jin Myung Sook 399 00:34:20,466 --> 00:34:21,595 dengan sengaja. 400 00:34:22,506 --> 00:34:25,006 Dan bagaimana saya diberi laporan mengenai kes kilang Bongto. 401 00:34:25,436 --> 00:34:26,475 Kedua-duanya bersambung 402 00:34:28,436 --> 00:34:30,075 dengan Mo Hyung Taek. 403 00:34:30,506 --> 00:34:32,876 Bagaimana Cha Geum Sae memerangkap Kim Min Chul juga. 404 00:34:33,776 --> 00:34:35,475 Encik Song tahu segala-galanya. 405 00:34:36,316 --> 00:34:38,815 Dan Encik Song menyuruhnya memerhatikan Jin. 406 00:34:38,816 --> 00:34:40,456 Cha Geum Sae mengakui segala-galanya. 407 00:34:41,055 --> 00:34:42,115 Dan semua perintahnya 408 00:34:42,986 --> 00:34:44,355 berasal dari Mo Hyung Taek? 409 00:34:44,356 --> 00:34:45,836 Jika anda ingin mengetahui kebenaran, 410 00:34:46,756 --> 00:34:48,494 - tulis artikel mengenainya. - Bolehkah saya berbuat demikian? 411 00:34:48,495 --> 00:34:49,595 Anda perlu melakukannya, 412 00:34:49,966 --> 00:34:52,635 untuk memanggil pengerusi parti secara rasmi untuk temu duga. 413 00:34:57,905 --> 00:35:00,005 Kembalilah tidur. 414 00:35:00,006 --> 00:35:01,436 Saya bangunkan awak. 415 00:35:02,436 --> 00:35:03,975 Tidak, saya bangun dalam keadaan lapar. 416 00:35:05,776 --> 00:35:06,916 Apa yang anda ingin makan? 417 00:35:15,186 --> 00:35:17,325 Anda harus makan bubur. es loli? Serius. 418 00:35:17,555 --> 00:35:18,586 Adakah anda seorang kanak-kanak? 419 00:35:20,896 --> 00:35:23,066 Ayah saya selalu cakap perkara yang sama. 420 00:35:27,836 --> 00:35:29,265 Saya rindu ayah saya. 421 00:35:35,106 --> 00:35:36,845 Sejak Cha Eun Sae meninggal dunia, 422 00:35:37,776 --> 00:35:39,496 semuanya pelik, seolah-olah ini semua mimpi. 423 00:35:40,615 --> 00:35:42,474 Dari bagaimana suami saya mengkhianati saya 424 00:35:42,475 --> 00:35:44,416 dan bagaimana saya berlari mencari pelakunya 425 00:35:45,986 --> 00:35:47,586 sehingga berjumpa lagi. 426 00:35:59,265 --> 00:36:00,425 Saya perlu berhenti makan ini. 427 00:36:03,265 --> 00:36:05,785 Ya, tidak baik makan makanan sejuk apabila anda tidak sihat. 428 00:36:13,745 --> 00:36:15,316 Tengok? Tangan awak sangat sejuk. 429 00:36:21,385 --> 00:36:22,456 Sejuk. 430 00:36:59,896 --> 00:37:01,195 Semuanya terasa seperti salah saya. 431 00:37:03,626 --> 00:37:05,365 Apabila anda pergi untuk melihat Cha Geum Sae, 432 00:37:07,066 --> 00:37:08,495 Saya sepatutnya menghalang awak. 433 00:37:10,566 --> 00:37:13,975 Jika sesuatu yang lebih buruk berlaku, saya akan... 434 00:37:21,776 --> 00:37:24,885 Awak mungkin cedera parah kerana saya. 435 00:37:33,595 --> 00:37:34,655 Tak boleh jadi macam ni. 436 00:37:36,225 --> 00:37:39,066 Saya telah diberi amaran untuk tidak merasakan apa-apa emosi untuk anda. 437 00:37:42,066 --> 00:37:43,466 Saya tidak boleh berbuat demikian. 438 00:37:45,706 --> 00:37:47,236 Kerana kita bertemu lagi, 439 00:37:48,506 --> 00:37:50,146 Saya akan ikut kata hati saya. 440 00:37:54,816 --> 00:37:56,216 Saya perlu melakukannya. 441 00:38:03,555 --> 00:38:06,325 "Hospital Universiti Jihyang" 442 00:38:22,075 --> 00:38:23,376 Adakah anda bersedia untuk pergi? 443 00:38:24,445 --> 00:38:25,546 Kenapa awak ada di sini? 444 00:38:26,175 --> 00:38:29,345 Pesakit saya dirawat. Sudah tentu, saya terpaksa melawat. 445 00:38:29,686 --> 00:38:31,215 Tiada apa lagi yang ingin saya katakan kepada awak. 446 00:38:31,216 --> 00:38:33,816 Tetapi saya di sana. Ada sesuatu yang saya nak tunjukkan juga. 447 00:38:47,896 --> 00:38:51,236 Anda tahu saya merekodkan perundingan saya, jadi, saya ingin bertanya terus kepada anda. 448 00:38:52,566 --> 00:38:53,675 darah apakah ini? 449 00:38:57,776 --> 00:38:59,575 Kamu pergi ke unit 1401 hari itu, bukan? 450 00:39:00,845 --> 00:39:01,975 Awak bunuh Cha Eun Sae, 451 00:39:02,146 --> 00:39:04,416 lepas tu cakap dengan aku nak buat alibi? 452 00:39:07,655 --> 00:39:09,255 Adakah anda fikir begitu? 453 00:39:09,256 --> 00:39:10,285 Daripada. 454 00:39:10,825 --> 00:39:12,756 Saya pasti anda melakukannya. 455 00:39:14,495 --> 00:39:18,066 Jika kita menguji darah pada baju itu, kita akan tahu kebenarannya. 456 00:39:18,365 --> 00:39:19,896 Ia kelihatan walaupun selepas dibasuh. 457 00:39:21,666 --> 00:39:23,736 Jika baju yang kamu pakai hari itu hilang, 458 00:39:24,635 --> 00:39:26,206 itu akan lebih mencurigakan. 459 00:39:37,816 --> 00:39:39,345 Baju dah uruskan. 460 00:39:40,655 --> 00:39:42,586 Aku membuangnya andai Jung Won mendapat masalah. 461 00:39:44,586 --> 00:39:45,925 Dia mengalami pendarahan hidung. 462 00:39:46,325 --> 00:39:48,225 Saya meraguinya tanpa sebab. 463 00:39:48,995 --> 00:39:49,995 Maaf tentang itu. 464 00:39:56,305 --> 00:39:58,135 Awak sangat bodoh. 465 00:39:58,666 --> 00:40:00,904 Anda fikir itu akan memadamkan fakta bahawa isteri anda bersalah? 466 00:40:00,905 --> 00:40:02,336 - Dengar. - Woo Jae. 467 00:40:03,646 --> 00:40:05,905 Bohong kalau saya suka dia di sekolah. 468 00:40:06,316 --> 00:40:07,475 Saya masih suka. 469 00:40:07,845 --> 00:40:10,916 Saya berfikir tentang dia, merindui dia, dan sentiasa mahukan dia. 470 00:40:12,586 --> 00:40:14,655 Hey. Adakah awak gila? 471 00:40:15,015 --> 00:40:16,155 saya dah beritahu awak. 472 00:40:16,256 --> 00:40:18,356 Saya risau dan takut awak tinggal dengan pembunuh. 473 00:40:21,956 --> 00:40:23,265 Saya sedar semasa kami bercakap 474 00:40:23,865 --> 00:40:26,796 betapa tidak stabil, tidak stabil dan berbahaya anda. 475 00:40:27,635 --> 00:40:29,396 Tidak stabil untuk membunuh seseorang. 476 00:40:31,765 --> 00:40:34,436 Foto lengan baju anda yang berdarah dan pendapat saya sebagai seorang doktor. 477 00:40:35,535 --> 00:40:37,655 Saya akan menyerahkannya kepada Detektif Kim Tae Heon. 478 00:40:38,175 --> 00:40:39,816 Itulah cara saya menyelamatkan Woo Jae. 479 00:40:42,675 --> 00:40:43,945 Kerana kita semua di sini, 480 00:40:44,586 --> 00:40:46,015 kenapa tak jemput detektif? 481 00:40:51,356 --> 00:40:53,195 Adakah anda ingin kehilangan lesen doktor anda? 482 00:40:54,055 --> 00:40:55,725 Patutkah saya beritahu detektif dahulu? 483 00:40:55,856 --> 00:40:57,525 Bahawa saya meminta anda memberi saya propofol, 484 00:40:57,526 --> 00:40:59,535 dan anda menetapkannya secara haram. 485 00:41:07,276 --> 00:41:08,796 Saya berhenti selepas berjumpa dengan awak. 486 00:41:09,436 --> 00:41:10,974 Dan ketagih lagi selepas berjumpa dengan Eun Sae. 487 00:41:10,975 --> 00:41:13,575 Saya sedang berusaha keras untuk menjauhinya sekarang. 488 00:41:15,916 --> 00:41:18,114 Kerana sekarang Jung Won tahu saya ketagih, 489 00:41:18,115 --> 00:41:21,586 Awak tiada kelemahan lagi untuk mengawal saya, bukan? 490 00:41:22,456 --> 00:41:25,355 Jika anda ingin melaporkan Jung Won dengan risiko kehilangan segala-galanya, 491 00:41:25,356 --> 00:41:26,595 tolonglah. 492 00:41:32,566 --> 00:41:34,135 Terima kasih kerana melawat. 493 00:41:35,736 --> 00:41:36,736 Sampai jumpa. 494 00:41:54,385 --> 00:41:55,586 Semasa belajar di luar negara, 495 00:41:57,285 --> 00:41:59,856 Saya ketagih apabila pil tidur berhenti bekerja untuk saya. 496 00:42:00,655 --> 00:42:02,126 Tidak ada jalan untuk kembali. 497 00:42:03,425 --> 00:42:06,436 Saya melakukan pelbagai perkara untuk membersihkan diri, tetapi gagal. 498 00:42:07,566 --> 00:42:09,726 Jadi, aku pergi ke laut dengan tekad untuk bunuh diri. 499 00:42:12,535 --> 00:42:13,635 Masa tu kami jumpa. 500 00:42:25,945 --> 00:42:27,856 Tidak mengapa untuk melihat laut sambil berjalan, 501 00:42:28,186 --> 00:42:31,225 tetapi berbahaya untuk melihatnya sambil berdiri. 502 00:42:42,236 --> 00:42:45,035 Ya, saya wartawan Seo Jung Won daripada "Nothing Uncovered". 503 00:42:45,736 --> 00:42:46,975 Apa yang anda fikirkan 504 00:42:47,876 --> 00:42:49,575 sampai tak sedar kasut awak basah? 505 00:42:57,716 --> 00:43:00,856 Saya fikir ia adalah baik jika seseorang 506 00:43:01,785 --> 00:43:02,885 mahu bercakap dengan saya. 507 00:43:09,425 --> 00:43:12,265 Saya langsung tidak merindui dadah semasa saya bersama awak pada hari itu. 508 00:43:14,495 --> 00:43:15,865 Namun, sehari sebelumnya, 509 00:43:17,265 --> 00:43:18,436 Saya tidak mahu hidup. 510 00:43:22,175 --> 00:43:24,876 Ketika itulah saya menyedari bahawa saya tidak mahu hidup 511 00:43:26,376 --> 00:43:29,376 sebenarnya bermakna saya mahu hidup dengan baik. 512 00:43:31,885 --> 00:43:34,716 Bahawa saya ingin menghabiskan sisa hidup saya dengan wanita ini. 513 00:43:38,385 --> 00:43:40,755 Saya berjaya bebas selepas bertemu dengan awak. 514 00:43:40,756 --> 00:43:42,126 Awak selamatkan saya. 515 00:43:43,126 --> 00:43:44,526 Mengapa anda tidak boleh tidur 516 00:43:47,635 --> 00:43:49,236 walaupun anda mengambil pil tidur? 517 00:43:54,206 --> 00:43:56,206 Seorang gadis yang saya suka mati dalam kemalangan. 518 00:43:59,345 --> 00:44:00,416 Kemalangan apa? 519 00:44:05,416 --> 00:44:06,816 Saya tidak mahu bercakap mengenainya. 520 00:44:10,086 --> 00:44:11,126 Marilah kita pulang. 521 00:44:24,535 --> 00:44:26,975 Jung Won. Saya akan tutup untuk awak. 522 00:44:37,816 --> 00:44:40,014 Wartawan Seo yang dihormati, selamat datang. 523 00:44:40,015 --> 00:44:42,086 "Dua bulan yang lalu" 524 00:44:42,385 --> 00:44:43,756 Adakah anda menonton rancangan saya hari ini? 525 00:44:44,225 --> 00:44:45,325 Sudah tentu. 526 00:44:47,896 --> 00:44:48,995 Penulis novel... 527 00:44:49,626 --> 00:44:52,026 Ko Dae Chul yang mendera pelajarnya. 528 00:44:53,026 --> 00:44:55,236 Saya mendedahkannya pada rancangan saya. 529 00:44:56,805 --> 00:44:57,966 Kamu hebat. 530 00:45:01,206 --> 00:45:04,575 Adakah saya benar-benar hebat apabila dia membantu anda diterbitkan? 531 00:45:05,405 --> 00:45:08,145 Ini sebab saya sayang awak. 532 00:45:08,146 --> 00:45:09,986 Anda tidak menimbang pilihan anda atau teragak-agak. 533 00:45:14,586 --> 00:45:16,215 - Apa itu? - Sesuatu yang menyengat. 534 00:45:16,216 --> 00:45:18,154 - Apakah bahu anda? - Tidak, kalung itu. 535 00:45:18,155 --> 00:45:19,755 - Rambut saya. - Tunggu. 536 00:45:19,756 --> 00:45:20,995 Sudah pasti kusut. 537 00:45:24,725 --> 00:45:25,725 Sudah lepas. 538 00:45:26,995 --> 00:45:28,035 dah selesai. 539 00:45:37,376 --> 00:45:38,706 "Kepala Kang In Han" 540 00:45:42,515 --> 00:45:43,685 Selepas artikel anda diterbitkan, 541 00:45:43,686 --> 00:45:45,715 Mo Hyung Taek mengadakan sidang akhbar tergempar. 542 00:45:45,716 --> 00:45:46,756 Ia berada di TV sekarang. 543 00:45:47,416 --> 00:45:49,615 "Majlis Kebangsaan" 544 00:45:49,686 --> 00:45:50,686 Mengenai aku 545 00:45:52,055 --> 00:45:53,626 dan mendiang Cha Eun Sae, 546 00:45:54,925 --> 00:45:57,695 Saya tahu khabar angin bahawa saya adalah penajanya. 547 00:45:58,796 --> 00:45:59,796 Memang benar 548 00:46:00,535 --> 00:46:02,836 Saya menaja Cha Eun Sae. 549 00:46:05,905 --> 00:46:08,675 Semasa saya menjadi pendakwa raya, setiap kali saya berpindah ke kawasan baru, 550 00:46:08,905 --> 00:46:11,276 Saya meminta senarai remaja dari rumah tangga yang rosak 551 00:46:11,506 --> 00:46:12,675 dan saya menaja mereka. 552 00:46:13,716 --> 00:46:15,745 Cha Eun Sae adalah salah seorang daripada mereka. 553 00:46:19,885 --> 00:46:21,885 "Ahli Majlis Mo, 'Saya menaja mendiang Cha'" 554 00:46:22,486 --> 00:46:25,655 Sejak dia berumur 15 tahun dan sehingga dia tamat sekolah menengah, 555 00:46:26,825 --> 00:46:28,856 Saya menanggung tuisyen dan kos sara hidupnya. 556 00:46:29,595 --> 00:46:30,595 Sebagai bukti, 557 00:46:31,325 --> 00:46:34,236 Saya akan mendedahkan surat tulisan tangan itu 558 00:46:34,736 --> 00:46:36,582 yang Cha Eun Sae hantar kepada saya pada Hari Ibu Bapa. 559 00:46:36,606 --> 00:46:38,264 - Adakah benar? - Surat tulisan tangan? 560 00:46:38,265 --> 00:46:40,105 Jadi, dia hanya membantunya dari segi kewangan? 561 00:46:40,106 --> 00:46:41,405 "Majlis Kebangsaan Korea Selatan" 562 00:46:42,276 --> 00:46:45,646 Sama ada sebagai pendakwa atau ahli politik, 563 00:46:45,706 --> 00:46:47,266 Saya sentiasa menjunjung matlamat yang sama. 564 00:46:47,675 --> 00:46:48,675 "'Pelaku Perbuatan Baik Mo Hyung Taek'" 565 00:46:48,676 --> 00:46:50,545 Saya ingin memberi anda keistimewaan 566 00:46:50,546 --> 00:46:52,614 yang kuterima dari masyarakat kepada rakyat. 567 00:46:52,615 --> 00:46:54,485 Sangat komited dengan matlamat saya 568 00:46:54,486 --> 00:46:56,585 membantu saya menyekat pelbagai khabar angin 569 00:46:56,586 --> 00:46:58,155 dan serangan. 570 00:46:59,486 --> 00:47:02,896 Dalam pilihan raya wilayah akan datang, 571 00:47:03,296 --> 00:47:06,026 Saya mahu bertanding jawatan gabenor di Wilayah Gangwon. 572 00:47:06,836 --> 00:47:08,236 Saya akan biarkan diri saya 573 00:47:08,836 --> 00:47:10,405 diuji sekali lagi. 574 00:47:14,006 --> 00:47:17,075 Ini membuat saya gila. Malah Mo Hyung Taek mempunyai alibi. 575 00:47:17,575 --> 00:47:19,404 Ini bermakna semua orang dalam senarai suspek kami 576 00:47:19,405 --> 00:47:21,345 mempunyai alibi. 577 00:47:23,385 --> 00:47:24,915 Antara orang yang dikaitkan dengan kes ini, 578 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Alibi siapa yang belum kita sahkan? 579 00:47:27,856 --> 00:47:29,055 Alibi Mo Soo. 580 00:47:30,385 --> 00:47:31,701 "Lelaki yang menyampaikan sumbangan wang tunai Jin Myung Sook" 581 00:47:31,725 --> 00:47:32,825 Itu benar. 582 00:47:33,256 --> 00:47:35,125 Ingat organisasi dengan mangsa kebakaran kilang? 583 00:47:35,126 --> 00:47:37,525 Seorang lelaki didakwa menyampaikan sumbangan wang tunai Jin di tempatnya. 584 00:47:37,526 --> 00:47:40,436 Saya mempunyai lakaran komposit mengenainya. Saya akan menghantarnya kepada anda sekarang. 585 00:47:48,635 --> 00:47:49,675 muka ini... 586 00:47:58,785 --> 00:48:03,115 Bagaimana jika Yoo Yoon Young mengambil rantai itu hari itu? 587 00:48:09,026 --> 00:48:11,325 "Yoo Yoon Young" 588 00:48:15,765 --> 00:48:16,765 Saya ni. 589 00:48:17,166 --> 00:48:18,806 Saya tidak boleh berhenti berasa buruk 590 00:48:19,506 --> 00:48:21,035 dari cara kita berpisah tadi. 591 00:48:22,706 --> 00:48:24,106 Adakah anda bebas malam ini? 592 00:48:27,575 --> 00:48:29,375 Dia buat saya gila. 593 00:48:29,376 --> 00:48:31,145 Saya beritahu awak saya akan jumpa awak di hospital selepas kerja. 594 00:48:31,146 --> 00:48:32,514 awak buat apa kat sini? 595 00:48:32,515 --> 00:48:33,515 Kesedihan yang baik. Serius. 596 00:48:33,516 --> 00:48:35,054 Saya suruh awak berehat sebab awak masuk hospital. 597 00:48:35,055 --> 00:48:37,025 Anda mungkin pengsan jika anda tidak berehat. 598 00:48:37,026 --> 00:48:38,784 Jika saya berhenti bekerja atas sebab berehat, 599 00:48:38,785 --> 00:48:40,555 Saya benar-benar boleh pengsan. 600 00:48:40,756 --> 00:48:41,901 Saya tidak boleh biarkan itu berlaku. 601 00:48:41,925 --> 00:48:44,165 Selepas membaca laporan eksklusif anda, saya fikir 602 00:48:44,166 --> 00:48:47,364 Anda akan memilih Mo Hyung Taek sebagai sasaran anda untuk episod seterusnya. 603 00:48:47,365 --> 00:48:49,685 Sungguh peristiwa yang mengejutkan. Kamu dan Mo Hyung Taek 604 00:48:50,166 --> 00:48:51,835 pasti menjadi musuh berat antara satu sama lain dalam kehidupan mereka sebelum ini. 605 00:48:51,836 --> 00:48:52,905 Kesedihan yang baik. 606 00:48:53,265 --> 00:48:55,005 Jika dia menaja Cha Eun Sae untuk pelacuran, 607 00:48:55,006 --> 00:48:56,944 Saya pasti 100 peratus pasti dia melakukannya. 608 00:48:56,945 --> 00:48:59,474 Mo Hyung Taek mempunyai alibi selama beberapa hari 609 00:48:59,475 --> 00:49:00,815 - Pembunuhan Cha Eun Sae. - Apa? 610 00:49:00,816 --> 00:49:01,816 Sungguh? 611 00:49:03,785 --> 00:49:05,815 Pada pendapat saya, janji anda untuk mendedahkan 612 00:49:05,816 --> 00:49:08,716 pembunuh sebenarnya di acara kita dalam sebulan itu mustahil. 613 00:49:09,015 --> 00:49:10,125 Kena jaga kesihatan dulu. 614 00:49:10,126 --> 00:49:11,625 Anda tidak boleh berfikir dengan betul 615 00:49:11,626 --> 00:49:12,686 dalam keadaan anda. 616 00:49:13,995 --> 00:49:15,475 - Di mana budak baru itu? - Anak baru? 617 00:49:16,195 --> 00:49:17,995 Dia mengambil cuti sakit dan itu tidak biasa. 618 00:49:18,225 --> 00:49:20,066 Adakah dia sakit kerana anda tidak sihat? 619 00:49:26,836 --> 00:49:28,705 Saya berada di teres di luar stesen TV. 620 00:49:28,706 --> 00:49:29,876 Jom bincang sekejap. 621 00:49:37,345 --> 00:49:40,785 Tidakkah lakaran komposit itu sesuai dengan wartawan baharu anda? 622 00:49:42,986 --> 00:49:44,285 Saya rasa begitu. 623 00:49:45,186 --> 00:49:46,284 Dari mana datangnya lakaran ini? 624 00:49:46,285 --> 00:49:48,356 Jin Myung Sook mengeluarkan wang setiap bulan 625 00:49:48,896 --> 00:49:51,256 dan dermakan kepada organisasi mangsa kebakaran kilang. 626 00:49:52,396 --> 00:49:54,076 Dia menghantar wang di tempatnya. 627 00:49:54,635 --> 00:49:57,135 Ia membuktikan bahawa dia sangat rapat dengan Jin Myung Sook. 628 00:49:58,635 --> 00:50:00,376 Adakah dia di pejabat sekarang? 629 00:50:00,936 --> 00:50:03,376 Tidak. Dia menelefon sakit hari ini. 630 00:50:05,546 --> 00:50:06,674 Jika anda juga fikir dia kelihatan seperti wartawan baru itu, 631 00:50:06,675 --> 00:50:08,216 Saya bercadang untuk menyoal siasatnya. 632 00:50:12,945 --> 00:50:14,015 Apa itu? 633 00:50:14,885 --> 00:50:17,356 Bos saya memanggil mesyuarat pasukan di balai polis. 634 00:50:17,885 --> 00:50:20,285 Dia mungkin akan mengomel kita untuk menangkap pembunuh itu. 635 00:50:26,296 --> 00:50:27,695 Saya akan bawa awak. 636 00:50:28,195 --> 00:50:30,764 Balik rumah dan berehat. 637 00:50:30,765 --> 00:50:33,105 Saya belum habis bercakap dengan pasukan saya. 638 00:50:33,106 --> 00:50:34,336 Saya akan pulang tidak lama lagi. 639 00:50:35,736 --> 00:50:38,136 Saya akan menghubungi anda untuk menyemak sebaik sahaja mesyuarat saya selesai. 640 00:50:41,745 --> 00:50:42,776 Sampai jumpa. 641 00:50:59,325 --> 00:51:03,166 Ae Na. Cari alamat rumah Ba Reun dan hantar kepada saya. 642 00:51:08,706 --> 00:51:10,305 Adakah terdapat rumah di tempat seperti ini? 643 00:51:37,405 --> 00:51:39,506 Ba Reun. Saya ni. 644 00:51:40,506 --> 00:51:41,535 Adakah anda di sana? 645 00:52:34,796 --> 00:52:35,796 "Kes Pembakaran" 646 00:52:35,796 --> 00:52:36,796 "Suami saya, Park Jin Soo, bukan yang membakar" 647 00:52:36,796 --> 00:52:37,796 "Jaksa Mo Hyung Taek..." 648 00:52:55,175 --> 00:52:56,845 "Ini lokasi Detektif Kim Tae Heon" 649 00:52:59,385 --> 00:53:00,785 "Awak boleh bercakap?" 650 00:53:06,925 --> 00:53:10,466 "Ini lokasi Detektif Kim Tae Heon" 651 00:53:29,876 --> 00:53:30,885 Adakah kamu orangnya? 652 00:53:32,316 --> 00:53:35,416 Zeus adakah awak? 653 00:53:37,856 --> 00:53:38,856 Lee Ba ​​​​Reun. 654 00:54:05,916 --> 00:54:07,055 Ini adalah satu penghormatan. 655 00:54:07,785 --> 00:54:10,255 Saya tidak lagi menyimpan sebarang rahsia tentang awak. 656 00:54:10,256 --> 00:54:11,785 Tapi awak luangkan masa dengan saya. 657 00:54:26,236 --> 00:54:27,305 Yoon Young. 658 00:54:30,606 --> 00:54:31,905 Kenapa awak suka saya? 659 00:54:38,146 --> 00:54:39,916 Saya tidak pernah berbuat baik dengan awak. 660 00:54:40,356 --> 00:54:42,086 Saya selalu menjauhkan awak. 661 00:54:42,416 --> 00:54:43,486 Awak tak benci saya ke? 662 00:54:45,555 --> 00:54:46,686 Sentiasa. 663 00:54:47,555 --> 00:54:49,235 Tiada saat saya tidak membenci awak. 664 00:54:49,555 --> 00:54:50,566 Tapi masalahnya, 665 00:54:52,666 --> 00:54:54,265 Saya tidak pernah berhenti menyukai awak. 666 00:54:57,566 --> 00:54:59,436 Anda seorang lelaki yang cukup tekad. 667 00:55:00,006 --> 00:55:02,876 Anda berhenti mengambil ubat apabila anda mula berkencan dengan Seo Jung Won. 668 00:55:03,475 --> 00:55:06,405 Saya terus mendekati awak, tetapi awak tidak pernah melepasi garisan. 669 00:55:08,745 --> 00:55:10,646 Adakah saya tidak menarik sebagai seorang wanita? 670 00:55:12,186 --> 00:55:14,915 Anda boleh mengalah sekurang-kurangnya sekali, bukan? 671 00:55:14,916 --> 00:55:18,026 Memberi harapan palsu adalah tindakan paling menyakitkan 672 00:55:18,356 --> 00:55:20,276 apa yang boleh dilakukan oleh seseorang kepada orang lain. 673 00:55:20,956 --> 00:55:23,325 Saya tidak berniat untuk bertemu dengan awak, jadi, saya fikir saya akan menyerah 674 00:55:24,626 --> 00:55:27,106 pada pendekatan anda bukanlah perkara yang baik untuk dilakukan kepada rakan. 675 00:55:29,936 --> 00:55:31,416 Siapa peduli tentang menjadi baik? 676 00:55:32,066 --> 00:55:33,666 Jadi bagaimana jika terdapat sedikit kesakitan? 677 00:55:33,836 --> 00:55:35,476 Cinta dan kesakitan sentiasa wujud bersama. 678 00:55:36,736 --> 00:55:39,056 Lagipun, awak sedang sakit hati sekarang kerana sayangkan isteri awak. 679 00:55:47,285 --> 00:55:48,486 Sementara itu, saya 680 00:55:48,916 --> 00:55:51,636 Awak tak pernah jadi milik saya. Jadi, sudah tentu saya masih sukakan awak. 681 00:55:52,686 --> 00:55:55,126 Tapi kenapa awak taksub sangat dengan isteri awak? 682 00:56:01,166 --> 00:56:02,526 Saya takut dia akan tinggalkan saya. 683 00:56:04,566 --> 00:56:05,635 Bahawa dia mungkin 684 00:56:07,736 --> 00:56:08,876 tinggalkan saya. 685 00:56:17,586 --> 00:56:19,426 Antara tidak pernah menjadikan sesuatu milik anda 686 00:56:19,945 --> 00:56:22,226 dan selamanya kehilangan apa yang pernah menjadi milik anda, 687 00:56:23,586 --> 00:56:25,686 Apa yang anda fikir akan membuat anda lebih gila? 688 00:56:29,325 --> 00:56:30,595 Kita berdua 689 00:56:32,296 --> 00:56:33,865 tidak tahu cara mencintai dengan betul. 690 00:56:36,896 --> 00:56:37,966 Aku 691 00:56:39,135 --> 00:56:40,736 semoga anda lebih sunyi 692 00:56:42,175 --> 00:56:43,675 dan lebih menderita. 693 00:56:45,945 --> 00:56:47,625 Saya harap hari-hari awak menitiskan air mata awak 694 00:56:48,046 --> 00:56:49,876 melebihi hari-hari kamu tersenyum 695 00:56:53,646 --> 00:56:54,655 supaya 696 00:56:56,885 --> 00:56:58,956 anda akan terus datang kepada saya. 697 00:57:48,276 --> 00:57:49,905 "Masukkan kod laluan" 698 00:57:53,245 --> 00:57:54,276 "Terbaru" 699 00:57:57,615 --> 00:57:59,146 "Terbaru" 700 00:58:36,956 --> 00:58:37,986 "Anda dan Saya, Putih" 701 00:58:51,666 --> 00:58:52,765 "Seo Jung Won" 702 00:59:25,666 --> 00:59:27,066 Ini kerana saya. 703 00:59:28,535 --> 00:59:29,975 Semuanya kerana saya. 704 00:59:32,245 --> 00:59:34,416 Itulah sebabnya awak membingkai Jung Won. 705 01:00:59,725 --> 01:01:01,265 Hello, Detektif Kim. 706 01:01:10,776 --> 01:01:12,475 Mesti awak tertanya-tanya kenapa saya ada di sini. 707 01:01:16,615 --> 01:01:18,095 Saya di sini kerana Cik Seo Jung Won. 708 01:02:15,436 --> 01:02:18,405 "Tiada Terbongkar" 709 01:02:18,905 --> 01:02:21,344 Dia meninggalkan kalung awak di tempat kejadian, 710 01:02:21,345 --> 01:02:23,415 tetapi mempunyai alibi yang disahkan. Ia bermaksud... 711 01:02:23,416 --> 01:02:26,016 Sama ada dia mempunyai rakan sejenayah atau mengupah seseorang untuk membunuhnya. 712 01:02:26,086 --> 01:02:27,884 Anda berasa tidak selamat kerana saya tidak pernah menyukai anda, 713 01:02:27,885 --> 01:02:29,255 Jadi, anda melakukan pembunuhan. 714 01:02:29,256 --> 01:02:30,614 Saya tidak tahu anda adalah raksasa. 715 01:02:30,615 --> 01:02:32,585 Anda fikir anda mempunyai hak untuk mengatakan sesuatu seperti itu? 716 01:02:32,586 --> 01:02:35,925 Serius, jangan hubungi atau jumpa Reporter Seo buat sementara waktu. 717 01:02:36,195 --> 01:02:37,195 Adakah awak gila? 718 01:02:37,196 --> 01:02:39,025 Dia meminta saya untuk tidak menyukainya, 719 01:02:39,026 --> 01:02:40,026 tetapi saya tidak boleh berbuat demikian. 720 01:02:40,027 --> 01:02:41,295 Jung Won tidak melakukan kesalahan. 721 01:02:41,296 --> 01:02:42,336 jangan menangis. 722 01:02:42,936 --> 01:02:44,805 Artikel itu diterbitkan kerana kesalahan saya. 723 01:02:45,135 --> 01:02:47,634 jangan risau. Saya akan melindungi awak. 724 01:02:47,635 --> 01:02:49,534 Yoo Yoon Young memberi saya beberapa gambar semalam. 725 01:02:49,535 --> 01:02:51,944 Itu gambar Jung Won di sebelah mayat Cha Eun Sae. 726 01:02:51,945 --> 01:02:54,316 Dengan cara itu, tolong saya. 727 01:02:54,345 --> 01:02:56,715 Awak akan tangkap saya sebab bunuh Cha Eun Sae? 728 01:02:56,716 --> 01:02:58,986 Saya akan mengendalikan mereka. jangan terluka. 729 01:02:59,216 --> 01:03:01,285 Hanya kekal seperti ini untuk seketika.