1 00:00:15,560 --> 00:00:17,991 "ตอนที่ 2" 2 00:00:20,831 --> 00:00:23,431 “ไปที่หน่วย 1401 ที่ Leaders Palace เพื่อนัดหมายเวลา 19.20 น.” 3 00:00:35,241 --> 00:00:36,580 "ยกเว้นลานจอดรถใต้ดินและทางเข้าหลัก" 4 00:00:36,581 --> 00:00:39,061 “จะติดตั้งกล้องวงจรปิดหลังจากตกแต่งภายในเสร็จแล้ว” 5 00:00:58,331 --> 00:00:59,471 ประตูปิดลง 6 00:02:10,070 --> 00:02:11,141 ฉันไม่เชื่อมันหรอก. 7 00:02:14,040 --> 00:02:15,070 เฮ้. 8 00:02:15,610 --> 00:02:16,681 โนนา ชา อึนแซ. 9 00:02:33,330 --> 00:02:35,260 “เกปาลา คัง อิน ฮัน” 10 00:02:40,330 --> 00:02:41,901 ปฏิญาณว่าจะจงรักภักดีต่อข้าพเจ้าสามครั้ง 11 00:02:43,371 --> 00:02:45,099 - อะไร? - ฉันได้พบกับซีอีโอ 12 00:02:45,100 --> 00:02:47,570 และแนะนำคุณในฐานะผู้สืบทอดต่อจาก Reporter Lee 13 00:02:49,110 --> 00:02:50,910 จนกว่า CEO จะตัดสินใจและเลือกคุณ 14 00:02:51,080 --> 00:02:53,120 คุณควรอยู่ห่างจากปัญหา คุณเข้าใจ? 15 00:03:04,820 --> 00:03:05,931 คุณกำลังฟัง? 16 00:03:06,431 --> 00:03:08,360 ทำไมคุณถึงเงียบไป? อย่ามืดมน 17 00:03:14,200 --> 00:03:15,670 เฮ้ ทำไมมีไซเรนล่ะ? 18 00:03:16,540 --> 00:03:17,600 คุณอยู่ที่ไหน 19 00:03:26,651 --> 00:03:27,850 ฉันจะโทรหาคุณในภายหลัง 20 00:04:03,850 --> 00:04:04,850 เศร้าโศก. 21 00:04:07,850 --> 00:04:09,320 ฉันดีใจที่ได้พบคุณที่นี่ 22 00:04:09,991 --> 00:04:13,230 นี่คือหน่วย 1201 ฉันส่งหมายเลขหน่วยผิด 23 00:04:14,130 --> 00:04:17,060 ยกโทษให้ฉัน. คุณขึ้นไปชั้น 14 เหรอ? 24 00:04:17,061 --> 00:04:18,061 ของ. 25 00:04:18,901 --> 00:04:21,770 ทางเดินมืดฉันจึงเดินลงไป 26 00:04:21,900 --> 00:04:23,740 ฉันมาที่นี่โดยหวังว่าจะได้พบคุณ 27 00:04:24,041 --> 00:04:26,041 ฉันพยายามโทรหาคุณแต่คุณไม่รับสาย 28 00:04:27,140 --> 00:04:28,640 ฉันไม่รู้ว่าคุณโทรมา 29 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 ใหญ่? 30 00:04:43,320 --> 00:04:44,361 จองวอน? 31 00:04:46,260 --> 00:04:47,431 จุงวอน. 32 00:04:49,231 --> 00:04:50,231 ของ. 33 00:04:53,200 --> 00:04:56,041 ทำไมคุณถึงคิดว่าจู่ๆ คุณก็หายใจเร็วเกินปกติ? 34 00:04:56,671 --> 00:04:58,769 คุณเครียดหรือโกรธมากเกี่ยวกับบางสิ่งเมื่อเร็ว ๆ นี้หรือไม่? 35 00:04:58,770 --> 00:05:01,041 หรือคุณกำลังประสบภาวะช็อกทางอารมณ์? 36 00:05:03,911 --> 00:05:05,241 เกิดอะไรขึ้นจริงๆ? 37 00:05:08,380 --> 00:05:11,650 ฉันทะเลาะกับผู้ให้ข้อมูล 38 00:05:20,330 --> 00:05:21,830 คุณคิดอย่างไร 39 00:05:22,861 --> 00:05:24,630 คุณกังวลเกินไปหรือเปล่า? 40 00:05:28,530 --> 00:05:29,570 อยู่ในความสงบ. 41 00:05:30,470 --> 00:05:31,710 ฉันแน่ใจว่าเขาไม่เห็นมัน 42 00:05:33,970 --> 00:05:35,241 คุณรู้สึกไม่สบายหรือเปล่า? 43 00:05:40,950 --> 00:05:42,580 ก่อนหน้านี้ฉันค่อนข้างกังวล 44 00:05:43,650 --> 00:05:46,820 แต่ฉันก็สงบลงหลังจากอยู่ที่นี่ 45 00:05:47,720 --> 00:05:49,820 นั่นแสดงว่าคุณเชื่อใจฉันมากแค่ไหน 46 00:05:51,520 --> 00:05:54,120 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันใส่ใจคุณมากกว่าคนไข้รายอื่นๆ 47 00:06:09,441 --> 00:06:10,680 “จะติดตั้งกล้องวงจรปิด” 48 00:06:10,681 --> 00:06:12,710 “หลังจากตกแต่งภายในเสร็จแล้ว” 49 00:06:25,661 --> 00:06:27,991 ไม่มีกล้องวงจรปิดในลิฟต์หรือทางเดินชั้น 14 50 00:06:28,590 --> 00:06:30,230 พวกเขาจะไม่พบฉันในเทป 51 00:06:33,931 --> 00:06:37,171 "ยินดีต้อนรับผู้อยู่อาศัยใหม่ของเรา" 52 00:06:49,220 --> 00:06:50,380 เสียงไซเรน 53 00:06:51,121 --> 00:06:52,991 ไม่เกี่ยวอะไรกับชาอึนแซ 54 00:07:34,661 --> 00:07:37,400 ฉันคิดอะไรอยู่เนี่ย กลับบ้านแบบนี้เหรอ? ทำไมฉันถึงวิ่งหนี? 55 00:07:41,130 --> 00:07:43,601 จองวอน คุณอยู่ในนั้นหรือเปล่า? 56 00:07:54,650 --> 00:07:55,681 ยกโทษให้ฉัน. 57 00:07:57,121 --> 00:07:59,520 ฉันเครียด ฉันจึงดื่มมาก 58 00:08:01,650 --> 00:08:02,791 เครียด? เกี่ยวกับอะไร? 59 00:08:05,890 --> 00:08:07,161 จริงๆ แล้ว... 60 00:08:11,861 --> 00:08:13,270 ในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมา 61 00:08:15,200 --> 00:08:17,070 ฉันไม่สามารถเขียนได้เลย 62 00:08:25,650 --> 00:08:27,981 ฉันหงุดหงิดมาก 63 00:08:56,441 --> 00:08:58,109 - ฆาตกรรม? - ใช่. 64 00:08:58,110 --> 00:08:59,311 ที่มีชื่อเสียง. 65 00:09:13,960 --> 00:09:17,301 เราเพิ่งเริ่มคดีจินมยองซุก 66 00:09:17,500 --> 00:09:18,699 นั่นคงจะเวียนหัว 67 00:09:18,700 --> 00:09:21,870 ฆาตกรไม่ทำตามกำหนดการของเรา 68 00:09:22,031 --> 00:09:25,041 เช่นเดียวกับจิน ชาถูกแทงที่ท้องหลายครั้ง 69 00:09:29,911 --> 00:09:31,110 แทงมฤตยู 70 00:09:31,881 --> 00:09:33,410 - อาวุธสังหารเหรอ? - ไม่มีเลย. 71 00:09:33,411 --> 00:09:34,781 กระเป๋าเงินและโทรศัพท์มือถือของเขาก็หายไปเช่นกัน 72 00:09:44,120 --> 00:09:45,860 - คุณถ่ายรูปนี้เหรอ? - เลขที่. 73 00:09:46,031 --> 00:09:47,031 ทำมันตอนนี้. 74 00:09:57,700 --> 00:09:59,671 - แยกออกจากกัน. - อาจเป็นของฆาตกรเหรอ? 75 00:09:59,840 --> 00:10:01,171 การเลิกราระหว่างทะเลาะกันคืออะไร? 76 00:10:01,470 --> 00:10:02,740 หรืออาจจะเป็นของเขา 77 00:10:08,450 --> 00:10:09,579 นี่คือสถานที่อะไร? 78 00:10:09,580 --> 00:10:11,421 เอเจนซี่ส่วนตัวของชาอึนแซ 79 00:10:11,681 --> 00:10:12,950 พวกเขากำลังเตรียมที่จะเปิด 80 00:10:28,631 --> 00:10:29,671 นี่อะไรน่ะ? 81 00:10:30,301 --> 00:10:31,600 ทำไมตอนนั้นถึงเป็นแบบนั้น? 82 00:10:33,110 --> 00:10:35,641 คุณหมายถึงนาฬิกาในที่เกิดเหตุจิน เมียง ซุกเหรอ? 83 00:10:35,980 --> 00:10:37,540 ฉันยังอยากรู้ว่ามันหมายถึงอะไร 84 00:10:37,541 --> 00:10:39,580 สิ่งต่าง ๆ ส่วนใหญ่ที่นี่ใช้งานไม่ได้ 85 00:10:41,651 --> 00:10:42,720 ใครพบมัน? 86 00:10:42,850 --> 00:10:44,219 ชายสองคนที่มาจัดตกแต่งภายใน 87 00:10:44,220 --> 00:10:46,790 แทฮอน. ภายในอาคารยังไม่เสร็จ... 88 00:10:46,791 --> 00:10:48,319 ฉันรู้. ถ่ายภาพจากกล้อง 89 00:10:48,320 --> 00:10:50,420 ที่ทางเข้าหลักและลานจอดรถชั้นใต้ดิน 90 00:10:50,421 --> 00:10:51,421 ตกลง. 91 00:10:53,330 --> 00:10:54,391 นี้. 92 00:10:56,061 --> 00:10:57,959 กล้องอื่นๆ รวมถึงกล้องที่มีอยู่ด้วย 93 00:10:57,960 --> 00:10:59,729 ด้านหลังจะถูกติดตั้งวันนี้ 94 00:10:59,730 --> 00:11:02,739 ทำไมต้องเกิดเรื่องเมื่อวานด้วย? 95 00:11:02,740 --> 00:11:03,901 อย่าถามว่าทำไม 96 00:11:04,340 --> 00:11:06,240 มันต้องเป็นเมื่อวานแน่นอน 97 00:11:14,850 --> 00:11:17,820 เป็นโอกาสที่ดีที่จะทำโดยไม่มีการบันทึก 98 00:11:18,750 --> 00:11:21,650 ฆาตกรจะวางแผนฆาตกรรมโดยคำนึงถึง 99 00:11:21,651 --> 00:11:23,761 วันที่ติดตั้งกล้อง 100 00:11:25,761 --> 00:11:29,730 พวกเขาได้รับข้อมูลว่าชาจะอยู่ในออฟฟิศ 101 00:11:32,970 --> 00:11:35,671 หรือจงใจล่อเขาไปที่นั่น 102 00:11:37,441 --> 00:11:38,740 หนึ่งในนั้นแน่นอน 103 00:11:41,970 --> 00:11:44,710 พวกเขาแทงเขาหลายครั้งอย่างโหดร้ายโดยหันหน้าเข้าหาเขา 104 00:11:45,480 --> 00:11:47,681 เพื่อพวกเขาจะได้เห็นว่าพระองค์ทรงทนทุกข์ 105 00:11:48,411 --> 00:11:50,120 เป็นคนที่เก็บความแค้นไว้หรือเปล่า? 106 00:11:50,480 --> 00:11:51,620 สาเหตุคืออะไร? 107 00:11:52,120 --> 00:11:54,320 เงิน? รัก? แก้แค้น? 108 00:12:05,161 --> 00:12:06,200 “ชาอึนเซ” 109 00:12:08,901 --> 00:12:10,141 “ชา สวย ขาว” 110 00:12:12,771 --> 00:12:13,870 ที่รัก. 111 00:12:16,811 --> 00:12:17,941 คุณทำให้ฉันประหลาดใจ 112 00:12:17,980 --> 00:12:19,110 ขอโทษ. 113 00:12:20,511 --> 00:12:21,750 ทั้งหมดนี้ 114 00:12:22,551 --> 00:12:25,051 คุณเตรียมมันเพื่อเฉลิมฉลองวันครบรอบนวนิยายเรื่องแรกของฉันเหรอ? 115 00:12:25,281 --> 00:12:27,320 ฉันไม่รู้. 116 00:12:27,620 --> 00:12:29,291 ขอโทษที่กลับบ้านดึกและเมา 117 00:12:29,791 --> 00:12:32,531 เมื่อคืนคุณดื่มใครและที่ไหน? 118 00:12:33,730 --> 00:12:34,990 คนเดียวในสตูดิโอของฉัน 119 00:12:44,941 --> 00:12:46,070 ยกโทษให้ฉัน. 120 00:12:52,750 --> 00:12:53,811 ฉันมีข่าวร้าย 121 00:12:55,250 --> 00:12:56,250 มันบ้าไปแล้ว. 122 00:12:57,521 --> 00:13:00,150 - ชาอึนแซ ตายแล้ว! - อะไร? 123 00:13:00,151 --> 00:13:03,020 แท็บลอยด์ใดที่คุณได้รับสิ่งนั้นมาจาก? 124 00:13:03,021 --> 00:13:05,390 - ทำไมเขาต้องตาย? - นั่นคือข้อเท็จจริง 125 00:13:05,391 --> 00:13:07,631 ข้อมูลจะปรากฏขึ้นภายในห้านาที 126 00:13:08,990 --> 00:13:11,130 นี่ก็เพิ่งเข้ามา.. เมื่อเวลาประมาณ 05.00 น. วันที่ 7 127 00:13:11,131 --> 00:13:12,999 ที่สำนักงานตัวแทนของเขาใน Gangha-gu 128 00:13:13,000 --> 00:13:15,329 พบศพดาราสาว ชาอึนแซ เสียชีวิตแล้ว 129 00:13:15,330 --> 00:13:18,740 เจ้าหน้าที่ตกแต่งภายในพบเขาจึงแจ้งตำรวจ 130 00:13:18,840 --> 00:13:21,170 ตำรวจสงสัยว่าเป็นการฆาตกรรม 131 00:13:21,171 --> 00:13:23,781 และค้นหาสาเหตุการตาย 132 00:13:24,281 --> 00:13:26,180 เกี่ยวกับข่าวนี้ 133 00:13:26,181 --> 00:13:28,749 ต้นสังกัดของเขายังไม่ประกาศอะไรอย่างเป็นทางการ 134 00:13:28,750 --> 00:13:31,719 และเพื่อให้ผู้ตายได้พักผ่อนอย่างสงบ 135 00:13:31,720 --> 00:13:33,820 - เขาถามสื่อว่าอย่า... - ผมพูดถูก. 136 00:13:34,391 --> 00:13:36,090 เขาเป็นอย่างไรบ้างเมื่อคุณเห็นเขา? 137 00:13:38,891 --> 00:13:40,791 กระตุ้น. ติดต่อฉันทันที. 138 00:13:42,830 --> 00:13:46,430 นั่นหมายความว่าเขาเสียชีวิตในวันรุ่งขึ้นหลังจากที่คุณพบเขา 139 00:13:46,431 --> 00:13:47,500 จริงมั้ย? 140 00:13:48,370 --> 00:13:50,941 เศร้าโศก. คุณจะต้องรู้สึกแย่ 141 00:13:54,141 --> 00:13:56,810 - สวัสดี? - คุณเจอเขาเมื่อสองวันก่อนเหรอ? 142 00:13:56,811 --> 00:13:58,091 มาที่ห้องของฉันตอนนี้ 143 00:14:00,781 --> 00:14:04,080 เขาไม่ได้ให้ข้อมูลอะไรคุณเลยเหรอ? 144 00:14:04,681 --> 00:14:07,350 คุณบอกว่าเขาต้องการพบเพื่อให้ข้อมูลแก่คุณ 145 00:14:07,691 --> 00:14:08,790 ไม่มีอะไรจริงๆเหรอ? 146 00:14:08,791 --> 00:14:10,021 นั่นเป็นเรื่องตลก 147 00:14:10,320 --> 00:14:11,820 เขาต้องการใครสักคนที่จะพูดคุยด้วย 148 00:14:12,360 --> 00:14:14,161 ฉันคิดว่าเรามีข่าวพิเศษบางอย่าง 149 00:14:15,391 --> 00:14:18,200 แต่การฆาตกรรมของเขาเป็นข่าวพิเศษ 150 00:14:19,000 --> 00:14:20,829 ทำอะไรสักอย่าง 151 00:14:20,830 --> 00:14:22,499 ซึ่งจะให้คะแนนเราสูงสุด 152 00:14:22,500 --> 00:14:23,941 นี่อาจเป็นกิจกรรมสุดท้ายของคุณ 153 00:14:25,771 --> 00:14:27,239 พวกเขาได้รับการทดแทนหนึ่งเดือน 154 00:14:27,240 --> 00:14:28,709 สำหรับผู้ประกาศข่าว เวลา 21.00 น. 155 00:14:28,710 --> 00:14:30,410 พวกเขาจะประกาศนักข่าวถาวรคนต่อไปในเดือนหน้า 156 00:14:30,411 --> 00:14:33,610 คุณต้องการใช้โอกาสนี้เพื่อดึงดูดความสนใจของเจ้านายใหญ่ 157 00:14:33,850 --> 00:14:34,950 จริงมั้ย? 158 00:14:36,450 --> 00:14:38,050 หากสิ่งนี้มากเกินไปสำหรับคุณ 159 00:14:38,051 --> 00:14:39,931 ฉันจะยกงานให้จีโฮ 160 00:14:41,421 --> 00:14:44,119 ฉันจะจัดการกับคดีฆาตกรรมชาภายหลังเรื่องฉ้อโกงการแต่งงาน 161 00:14:44,120 --> 00:14:45,161 แค่ทิ้งมันไว้ 162 00:15:02,840 --> 00:15:05,110 "ทางเข้าหลัก 01F-01, ชั้นใต้ดิน 02F-03" 163 00:15:06,551 --> 00:15:09,881 คุณแน่ใจหรือว่านี่เป็นกล้องตัวเดียวที่ใช้งานได้ 164 00:15:09,980 --> 00:15:11,021 ของ. 165 00:15:16,921 --> 00:15:18,220 "ซุส" 166 00:15:19,960 --> 00:15:22,359 “การรักษาความปลอดภัย พื้นที่หวงห้าม เฉพาะพนักงาน” 167 00:15:22,360 --> 00:15:24,829 อะไร นี่เกี่ยวกับการตายของชาอึนแซหรือเปล่า? 168 00:15:24,830 --> 00:15:28,400 ใช่. ฉันต้องการรายชื่อผู้เยี่ยมชม Leaders Palace เมื่อวานนี้ 169 00:15:28,401 --> 00:15:30,301 กล้องมีจุดบอดมากเกินไป 170 00:15:30,600 --> 00:15:32,141 รวบรวมสัญญาณ GPS ของโทรศัพท์มือถือทั้งหมด 171 00:15:34,171 --> 00:15:37,411 “สำนักงานนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ” 172 00:15:39,411 --> 00:15:41,810 - นั่นคือการฆาตกรรมใช่ไหม? - ใช่. 173 00:15:41,811 --> 00:15:43,651 มีบาดแผลป้องกันเล็กน้อยบนแขนของเขา 174 00:15:44,720 --> 00:15:47,720 เสียชีวิตเนื่องจากมีเลือดออกมากจากเอออร์ตาช่องท้องที่แตกร้าว 175 00:15:47,850 --> 00:15:48,949 ประมาณเวลาเสียชีวิต 176 00:15:48,950 --> 00:15:51,360 ระหว่างเวลา 17.00 – 20.00 น. วันที่ 6 ตุลาคม 177 00:15:53,031 --> 00:15:55,031 สาเหตุการเสียชีวิตเช่นเดียวกับจินมยองซุกเหรอ? 178 00:15:55,490 --> 00:15:57,530 ถ้าถูกอะไรแทงเข้าที่ท้อง 179 00:15:57,531 --> 00:15:59,531 มักจะทำให้เลือดออกหนัก 180 00:16:03,941 --> 00:16:04,941 กว้างแค่ไหน? 181 00:16:04,942 --> 00:16:06,339 ขึ้นอยู่กับความยาว 182 00:16:06,340 --> 00:16:09,441 ใบมีดไม่ใหญ่กว่ามีดผลไม้มากนัก 183 00:16:11,840 --> 00:16:13,651 มันก็เหมือนกับกรณีของจินเช่นกัน 184 00:16:15,511 --> 00:16:16,749 มีบาดแผลทั้งหมดกี่แผล? 185 00:16:16,750 --> 00:16:19,651 คุณบอกว่าจินถูกแทงอีกแล้วที่เดิม 186 00:16:19,891 --> 00:16:22,551 ลองคิดดูว่ามันก็เหมือนกัน 187 00:16:22,761 --> 00:16:25,620 ฆาตกรแทงชาที่เดิมอีกแล้วเหรอ? 188 00:16:28,391 --> 00:16:30,760 ทั้งสองกรณีเกี่ยวข้องกันหรือไม่? 189 00:16:30,761 --> 00:16:31,761 เลขที่ 190 00:16:31,762 --> 00:16:34,270 การตายของสาวใช้และคนดังเกี่ยวข้องกันอย่างไร? 191 00:16:34,271 --> 00:16:36,040 ฆาตกรรมสองครั้งติดต่อกัน 192 00:16:36,041 --> 00:16:39,170 ทำให้เขาอ่อนไหวมากกว่าภรรยาผมที่มีลูกสามคนเสียอีก 193 00:16:39,171 --> 00:16:40,739 คุณก็รู้ว่าฉันอ่อนไหว 194 00:16:40,740 --> 00:16:43,510 ทำไมคุณไม่นำใบแจ้งยอดธนาคารของจินมาให้ฉัน 195 00:16:43,511 --> 00:16:45,840 ขออนุญาต. ฉันจะไปหาคุณทันที 196 00:16:50,850 --> 00:16:52,580 ต้องการให้ฉันบอกคุณบางสิ่งที่น่าแปลกใจ? 197 00:16:53,620 --> 00:16:54,920 คุณพบยาเสพติดหรือไม่? 198 00:16:54,921 --> 00:16:56,590 เธอท้องได้สามเดือนแล้ว 199 00:16:57,521 --> 00:16:58,620 ชาอึนเซ. 200 00:16:58,990 --> 00:17:00,031 อะไร 201 00:17:13,171 --> 00:17:15,739 มันคงเป็นการผสมผสานระหว่างการแก้แค้นและความรัก 202 00:17:15,740 --> 00:17:17,840 ดึงเวชระเบียนและประวัติการโทรของ Cha 203 00:17:17,841 --> 00:17:18,881 ดี. 204 00:17:31,520 --> 00:17:33,891 เฮ้ ที่รักของฉันกำลังโทรมา 205 00:17:36,060 --> 00:17:38,460 เราจะออกแถลงการณ์เร็วๆ นี้ 206 00:17:39,131 --> 00:17:41,100 ฉันรู้เพียงเล็กน้อยเกี่ยวกับสถานที่เกิดเหตุ 207 00:17:41,101 --> 00:17:43,641 ฉันแค่ต้องการคำตอบว่าใช่หรือไม่ใช่เพื่อตรวจสอบข้อเท็จจริง 208 00:17:44,740 --> 00:17:45,841 คุณมีเวลาห้านาที 209 00:17:46,141 --> 00:17:49,440 ได้ยินว่าชาถูกแทงที่ท้อง 210 00:17:49,441 --> 00:17:50,780 แล้วเขาถูกฆ่าตายใช่ไหม? 211 00:17:52,181 --> 00:17:53,449 เวลาตายโดยประมาณคือเท่าไร? 212 00:17:53,450 --> 00:17:55,950 ระหว่างเวลา 17.00 – 20.00 น. วันที่ 6 ตุลาคม 213 00:17:57,651 --> 00:17:59,350 คุณพบบางสิ่งที่สำคัญ 214 00:17:59,351 --> 00:18:00,911 ในที่เกิดเหตุ เช่น อาวุธหรือลายนิ้วมือ? 215 00:18:01,151 --> 00:18:03,551 คุณมีผู้ต้องสงสัยหรือไม่? คุณเคยระบุใครบ้างไหม? 216 00:18:04,520 --> 00:18:06,160 วันนี้พบศพของเขาตอนรุ่งสาง 217 00:18:06,161 --> 00:18:08,030 เป็นไปได้อย่างไรที่เรามีผู้ต้องสงสัยอยู่แล้ว? 218 00:18:09,290 --> 00:18:11,831 ฉันได้ยินอะไรบางอย่างที่ไม่เป็นทางการ 219 00:18:12,560 --> 00:18:13,601 อะไรชาอึนแซ 220 00:18:14,300 --> 00:18:15,730 ท้องจริงๆเหรอ? 221 00:18:17,800 --> 00:18:18,901 ใครกำลังบอกคุณ? 222 00:18:21,210 --> 00:18:22,450 ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ. 223 00:18:22,611 --> 00:18:24,110 รอ. ใครกำลังบอกคุณ? 224 00:18:24,111 --> 00:18:26,186 ฉันให้บางสิ่งบางอย่างกับคุณและฉันต้องการบางสิ่งบางอย่างกลับ 225 00:18:26,210 --> 00:18:28,610 นักข่าวจะรู้ได้อย่างไรเว้นแต่ฉันได้รับข้อมูล? 226 00:18:43,401 --> 00:18:45,401 ฉันรักสามีของคุณ 227 00:18:45,700 --> 00:18:47,571 สามีของคุณก็รักฉันเหมือนกัน 228 00:18:59,810 --> 00:19:00,851 ยินดีต้อนรับ. 229 00:19:01,510 --> 00:19:02,550 คุณจะต้องหิว 230 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 ฉันเกือบจะเสร็จแล้ว 231 00:19:12,391 --> 00:19:13,661 ยกโทษให้ฉัน. 232 00:19:14,060 --> 00:19:17,861 ฉันจะไม่ดื่มแบบนั้นอีก อย่าโกรธเลย โปรด? 233 00:19:18,931 --> 00:19:20,000 ชาอึนเซ... 234 00:19:21,371 --> 00:19:23,331 คุณได้อ่านบทความเกี่ยวกับการฆาตกรรมของเขาแล้วหรือยัง? 235 00:19:23,941 --> 00:19:24,970 ของ. 236 00:19:31,181 --> 00:19:32,621 ชาอึนแซให้สิ่งนี้กับฉัน 237 00:19:40,851 --> 00:19:43,691 วันก่อนเขาเสียชีวิตเขาโทรหาฉัน ดังนั้นเราจึงได้พบกัน 238 00:19:44,790 --> 00:19:45,990 นี่คือสิ่งที่เขาบอกฉัน 239 00:19:46,460 --> 00:19:48,360 ที่คุณและชาอึนแซรักกัน 240 00:19:48,361 --> 00:19:49,481 เขาขอให้ฉันหย่ากับคุณ 241 00:19:50,631 --> 00:19:53,470 - อะไร? - เขาบอกความจริงหรือเปล่า? 242 00:19:58,470 --> 00:19:59,540 ชาอึนเซ... 243 00:20:02,911 --> 00:20:04,111 บอกว่า? 244 00:20:04,210 --> 00:20:06,040 เขาคงบอกฉันด้วยเหตุผล 245 00:20:07,851 --> 00:20:08,881 คุณ... 246 00:20:11,550 --> 00:20:12,750 นอกใจฉันกับเขาเหรอ? 247 00:20:20,131 --> 00:20:21,191 รอ. 248 00:20:42,980 --> 00:20:44,420 ชาอึนแซให้สิ่งนี้กับฉัน 249 00:20:49,091 --> 00:20:50,120 "ขอแสดงความยินดีกับการตีพิมพ์นวนิยายของคุณ" 250 00:20:50,121 --> 00:20:51,121 "ฉันอยากจะให้ของขวัญชิ้นนี้โดยตรง แต่..." 251 00:20:51,122 --> 00:20:52,259 ฉันเจอเขาครั้งหนึ่งเมื่อปีที่แล้ว 252 00:20:52,260 --> 00:20:53,260 ในการประชุมสำนักพิมพ์ของฉัน 253 00:20:53,261 --> 00:20:54,289 “ก็เลยส่งไปให้คุณทางเคอรี่ จากชาอึนแซ่” 254 00:20:54,290 --> 00:20:55,560 เขาถูกเสนอให้ตีพิมพ์เรียงความ 255 00:20:55,960 --> 00:20:58,036 หลังจากนั้นเขาก็ขอเบอร์โทรศัพท์ของฉัน 256 00:20:58,060 --> 00:20:59,529 เขาส่งข้อความหาฉันว่าเขาเหงาและขอให้ฉันซื้อเครื่องดื่มให้เขา 257 00:20:59,530 --> 00:21:01,290 เขาจีบฉันแล้วมันทำให้ฉันอึดอัด 258 00:21:01,770 --> 00:21:02,830 เมื่อฉันตีพิมพ์หนังสือของฉัน 259 00:21:02,831 --> 00:21:05,071 เขาส่งโคโลญจน์และการ์ดใบนี้ให้กับผู้จัดพิมพ์ของฉัน 260 00:21:05,540 --> 00:21:06,571 เมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมา 261 00:21:07,571 --> 00:21:10,011 ฉันทำความสะอาดพื้นที่ทำงานของฉัน นั่นคือตอนที่ฉันพบมัน 262 00:21:11,010 --> 00:21:14,280 ชาอึนแซคิดว่าตกหลุมรักทั้งที่เจอกันเมื่อปีที่แล้ว? 263 00:21:16,381 --> 00:21:17,850 ฉันบล็อกหมายเลขของเขา 264 00:21:17,851 --> 00:21:19,691 เพราะเขาเอาแต่เรียกฉันเหมือนน่ารำคาญ 265 00:21:21,691 --> 00:21:22,821 นี่คือหมายเลข 266 00:21:23,490 --> 00:21:25,220 “บล็อกหมายเลข เลิกบล็อก” 267 00:21:25,790 --> 00:21:28,270 ฉันไม่สามารถบอกคุณได้เพราะฉันไม่อยากให้คุณกังวล 268 00:21:28,661 --> 00:21:30,160 นั่นคือมากกว่าหนึ่งปีที่ผ่านมา 269 00:21:30,161 --> 00:21:32,236 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาพูดเรื่องไร้สาระกับคุณ 270 00:21:32,260 --> 00:21:34,300 ฉันตกใจจนพูดไม่ออก 271 00:21:36,230 --> 00:21:37,270 คุณ... 272 00:21:38,740 --> 00:21:40,500 ไม่ได้นอกใจฉันกับเขาจริงๆเหรอ? 273 00:21:41,270 --> 00:21:42,510 ฉันแสดงให้เห็นหมดแล้ว 274 00:21:43,780 --> 00:21:46,450 ฉันได้อธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว แต่คุณยังสงสัยฉันอยู่เหรอ? 275 00:21:46,550 --> 00:21:49,080 เขาให้โซโนแกรมมาให้ฉัน ฉันจะไม่สงสัยได้อย่างไร? 276 00:21:49,081 --> 00:21:50,151 จุงวอน. 277 00:21:51,581 --> 00:21:52,581 เชื่อได้อย่างไร 278 00:21:52,582 --> 00:21:54,519 ฉันนอกใจคุณกับผู้หญิงคนอื่นแล้วทำให้เธอท้อง? 279 00:21:54,520 --> 00:21:55,621 ถ้านั่นไม่จริง 280 00:21:55,990 --> 00:21:57,660 ทำไมชาอึนแซพูดแบบนั้น? 281 00:21:57,661 --> 00:21:59,460 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการถามเขา! 282 00:21:59,931 --> 00:22:01,591 ถ้าเขาไม่ตาย 283 00:22:04,161 --> 00:22:05,830 ฉันอยากจะถามว่าทำไมเขาถึงพูดเรื่องบ้าๆแบบนั้น 284 00:22:05,831 --> 00:22:08,200 เช่นนั้น. ฉันต้องการที่จะเผชิญกับมัน 285 00:22:15,341 --> 00:22:16,581 ฉันไม่รู้ว่าอะไรอีก 286 00:22:18,581 --> 00:22:20,981 สิ่งที่ฉันสามารถทำได้เพื่อพิสูจน์สิ่งที่เขาพูดไม่เป็นความจริง 287 00:22:21,081 --> 00:22:23,651 ฉันควรทำอย่างไรดี? บอกฉัน. 288 00:22:24,750 --> 00:22:25,881 เมื่อบ่ายวานนี้, 289 00:22:27,220 --> 00:22:29,180 ทำไมคุณถึงไปคลินิกให้คำปรึกษาเรื่องการแต่งงาน? 290 00:22:29,990 --> 00:22:31,090 คุณตามฉันมาเหรอ? 291 00:22:31,091 --> 00:22:32,361 ทำไมคุณถึงไปคลินิก? 292 00:22:35,431 --> 00:22:37,030 ฉันพบจิตแพทย์เพราะเป็นโรคซึมเศร้า 293 00:22:38,800 --> 00:22:40,640 ฉันบอกว่าความเหงาของฉันเป็นสาเหตุ 294 00:22:43,540 --> 00:22:45,340 จิตแพทย์ของฉันบอกว่าฉันต้องได้รับการรักษา 295 00:22:45,341 --> 00:22:47,141 ดังนั้นฉันจึงพบจิตแพทย์เป็นเวลาหนึ่งเดือน 296 00:22:49,980 --> 00:22:52,010 สารภาพ 297 00:22:52,341 --> 00:22:55,210 ว่าฉันเป็นคนอ่อนแอก็น่าอาย 298 00:22:57,250 --> 00:22:58,250 และฉันก็เกลียดมันเหมือนกัน 299 00:23:17,240 --> 00:23:19,641 สร้อยคอนั่น มันมาจากเฮอร์ซีอุสใช่ไหม? 300 00:23:20,040 --> 00:23:21,240 สวยมาก. 301 00:23:21,611 --> 00:23:23,239 สามีของฉันซื้อมันให้ฉัน 302 00:23:23,240 --> 00:23:24,310 เรากำลังเดทกัน 303 00:23:24,540 --> 00:23:26,750 เขายังซื้อสร้อยคอเส้นนี้ให้ฉันด้วย 304 00:23:29,450 --> 00:23:32,851 เขาโกหกเรื่องสร้อยคอเพราะเขาหมกมุ่นอยู่กับมัน 305 00:24:02,351 --> 00:24:03,421 คุณกำลังมองหาอะไร? 306 00:24:03,881 --> 00:24:06,201 ฉันหาสร้อยคอที่คุณซื้อให้ฉันไม่เจอ 307 00:24:08,550 --> 00:24:10,020 คุณคิดว่าคุณทำสร้อยข้อมือหาย 308 00:24:10,861 --> 00:24:13,161 ที่ฉันซื้อให้คุณ แต่มันอยู่ที่ออฟฟิศของคุณ 309 00:24:15,530 --> 00:24:17,210 ฉันต้องไปหามันทันทีที่ไปทำงาน 310 00:24:19,060 --> 00:24:21,500 ฉันทำน้ำผักให้คุณ ดื่มก่อนเดินทาง 311 00:24:24,101 --> 00:24:25,141 นี่เป็นความผิดของฉัน 312 00:24:30,181 --> 00:24:32,441 ฉันไม่รู้ว่าคุณเหงามาก 313 00:24:33,250 --> 00:24:34,681 ฉันไม่ตั้งใจเกินไป 314 00:24:35,950 --> 00:24:37,351 ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องง่าย 315 00:24:37,550 --> 00:24:40,790 แต่ฉันจะพยายามจัดเวลาให้คุณจากนี้ไป 316 00:24:42,490 --> 00:24:43,621 นี่ไม่ใช่ความผิดของคุณ 317 00:24:45,621 --> 00:24:48,361 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะว่าฉันน่าสงสารและอ่อนแอ 318 00:24:49,361 --> 00:24:50,631 ไม่ได้พูดเช่นนั้น. 319 00:24:51,300 --> 00:24:53,140 คุณทำให้ฉันรู้สึกผิดมากขึ้นเกี่ยวกับเรื่องนี้ 320 00:24:55,970 --> 00:24:58,101 แน่นอนคุณควรขอโทษ 321 00:24:58,571 --> 00:25:00,931 คุณรู้ไหมว่าฉันใช้เงินไปเท่าไหร่เพื่อซื้อสร้อยคอเส้นนั้น? 322 00:25:04,780 --> 00:25:06,710 เศร้าโศก. 323 00:25:21,331 --> 00:25:23,931 “ทีมวางแผนการสืบสวน” 324 00:25:41,611 --> 00:25:42,710 - เข้าใจ? - ฉันเข้าใจ. 325 00:25:46,050 --> 00:25:48,520 ที่นี่ไม่ใช่บ้านของคุณ คุณต้องเรียนรู้ที่จะแตะ 326 00:25:48,550 --> 00:25:51,070 ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถพูดกับหัวขโมยที่ขโมยโครงการของฉันได้ 327 00:25:51,661 --> 00:25:53,661 คุณบอกว่าคุณมีปัญหามากมาย 328 00:25:54,060 --> 00:25:57,101 ฉันได้ยินมาว่าคุณไม่สามารถเริ่มสอบสวนคดีของชาอึนแซด้วยซ้ำ 329 00:25:57,361 --> 00:26:00,470 ฉันได้รับข้อมูลที่เป็นความลับเกี่ยวกับคดีนี้ ดังนั้นเลือกของคุณ 330 00:26:00,831 --> 00:26:02,431 ฉันหรือเธอ? 331 00:26:05,101 --> 00:26:06,200 ฉันควรไป? 332 00:26:14,911 --> 00:26:15,911 ออกไป. 333 00:26:16,081 --> 00:26:17,550 - อะไร? - ออกไป. 334 00:26:41,171 --> 00:26:43,240 ข้อมูลลับเกี่ยวกับคดีนี้คืออะไร? 335 00:26:45,980 --> 00:26:48,310 ชาอึนแซ ฮามิล. 336 00:26:49,181 --> 00:26:51,050 เศร้าโศก. จริงป้ะ? 337 00:26:52,450 --> 00:26:53,519 เมื่อสิ่งนี้แพร่กระจายออกไป 338 00:26:53,520 --> 00:26:55,067 เรื่องนี้จะถูกจารึกเป็นข่าวที่น่าตกใจที่สุดในประวัติศาสตร์ 339 00:26:55,091 --> 00:26:56,351 ฉันบอกให้ปล่อยมันไว้คนเดียว 340 00:26:56,520 --> 00:26:58,880 หากคุณยังรู้เรื่องนี้อยู่ ฉันจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น 341 00:27:04,861 --> 00:27:06,401 ถ้าอย่างนั้นเราจะเริ่มกันเลย 342 00:27:08,431 --> 00:27:12,040 คุณได้พบกับสามีของคุณได้อย่างไร? บอกฉันว่าคุณแต่งงานอย่างไร 343 00:27:14,470 --> 00:27:16,571 เราพบกันในงานของสโมสร 344 00:27:20,010 --> 00:27:22,310 ฉันสนใจเขาเพราะเขาน่ารักและใจดี 345 00:27:23,621 --> 00:27:25,921 จนกระทั่งเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นหลังจากที่เราแต่งงานกัน 346 00:27:26,581 --> 00:27:27,891 เขาเป็นสามีที่สมบูรณ์แบบ 347 00:27:32,121 --> 00:27:33,161 ให้ฉันอุ้มคุณ 348 00:27:33,361 --> 00:27:34,631 คุณดูสวยงาม 349 00:27:34,790 --> 00:27:35,831 นั่นก็คือ ซอ จุง วอน 350 00:27:42,601 --> 00:27:45,371 ขณะที่เขาอาบน้ำอยู่ ฉันได้ยินเสียงโทรศัพท์มือถือสั่น 351 00:27:45,941 --> 00:27:48,170 โทรศัพท์มือถือของคุณดังขึ้น ฉันได้ยินมันสั่น 352 00:27:48,171 --> 00:27:49,240 ไม่ใช่ของฉัน. 353 00:27:50,040 --> 00:27:53,351 ฉันพบโทรศัพท์มือถือเครื่องที่สองของเธอในกระเป๋าของเธอ แล้วฉันก็รู้ทุกอย่าง 354 00:27:54,381 --> 00:27:56,780 นั่นคงจะเป็นโทรศัพท์มือถือของเพื่อนบ้านชั้นบนของเรา 355 00:27:57,020 --> 00:27:58,660 เมื่อไม่กี่วันก่อนฉันก็ได้ยินเหมือนกัน 356 00:27:59,450 --> 00:28:02,790 ว่าชื่อและครอบครัวของเขาเป็นของปลอม 357 00:28:06,060 --> 00:28:10,431 มันแย่เพราะทุกคน ฉันถูกสามีของตัวเองทรยศ 358 00:28:12,230 --> 00:28:13,931 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 359 00:28:14,931 --> 00:28:16,740 หรือเจอใครตอนนี้ 360 00:28:20,611 --> 00:28:23,341 คุณก้าวไปข้างหน้าด้วยความกล้าที่จะรายงานเรื่องนี้กับเรา 361 00:28:23,581 --> 00:28:26,141 คุณสามารถฟื้นคืนชีวิตได้เมื่อสามีของคุณถูกจับได้ 362 00:28:26,540 --> 00:28:27,651 ฉันจะช่วยให้คุณ. 363 00:28:34,450 --> 00:28:35,621 สวัสดีเพื่อน. 364 00:28:36,091 --> 00:28:38,890 พี่สาวคนไหนที่ถ่ายทอดสด? 365 00:28:38,891 --> 00:28:40,861 จากงานศพของพี่สาวเขาเหรอ? แต่คุณรู้หรือไม่? 366 00:28:41,230 --> 00:28:44,759 อยากให้คนเห็นมากกว่านี้ 367 00:28:44,760 --> 00:28:46,229 ฉันแน่ใจว่านั่นคืองานของฉัน 368 00:28:46,230 --> 00:28:49,070 ฉันรู้สึกแบบนั้นในฐานะพี่สาวของเธอ ดังนั้นฉันหวังว่าคุณจะเข้าใจ ใช่. 369 00:28:49,230 --> 00:28:51,269 คงจะดีไม่น้อยหากคุณสามารถติดตามและชอบวิดีโอได้ 370 00:28:51,270 --> 00:28:52,600 - ใช่. - คุณช่วยหยุดสิ่งนั้นสักครู่ได้ไหม? 371 00:28:52,601 --> 00:28:55,841 ฉันต้องทักทายแขก รอสักครู่. 372 00:28:57,040 --> 00:28:58,140 "Kepolisian Gangha, Letnan คิมแทฮอน" 373 00:28:58,141 --> 00:28:59,341 "เคโปลิเซียนคงคา" 374 00:29:03,250 --> 00:29:04,810 คุณเป็นนักสืบที่ทำงานในคดีนี้หรือไม่? 375 00:29:05,050 --> 00:29:06,181 ใช่ถูกต้อง. 376 00:29:06,550 --> 00:29:08,831 หลังงานศพไปโรงพักได้ไหม? 377 00:29:09,250 --> 00:29:11,137 เราต้องสัมภาษณ์คุณในฐานะพยานคนหนึ่ง 378 00:29:11,161 --> 00:29:12,260 เป็นพยาน? 379 00:29:12,760 --> 00:29:14,691 แน่นอน. หากคุณต้องการฉัน ฉันจะมา 380 00:29:15,730 --> 00:29:18,131 คุณคงรู้รหัสผ่านประตูบ้านชาอึนแซ่ 381 00:29:18,831 --> 00:29:21,270 ดูเหมือนว่าวันนี้ฉันต้องทำงานล่วงเวลาอีกครั้ง 382 00:29:21,831 --> 00:29:23,440 เฮ้ ทำไมคุณถึงโกรธฉัน? 383 00:29:23,441 --> 00:29:25,671 ตกลง. 384 00:29:26,641 --> 00:29:28,340 ฉันหวังว่าคุณจะรอฉันด้วยการบันทึกจากลานจอดรถ 385 00:29:28,341 --> 00:29:29,940 พร้อมทั้งบันทึกการเข้าออกรถ 386 00:29:29,941 --> 00:29:31,209 ไม่มีอะไรสำคัญ. 387 00:29:31,210 --> 00:29:32,887 ผู้จัดการชาและน้องชายของเขาเป็นเพียงผู้มาเยือนเท่านั้น 388 00:29:32,911 --> 00:29:34,680 ในกรณีนี้ฉันเดาว่าแฟนของเธอไม่ได้นำรถของเขามา 389 00:29:34,681 --> 00:29:36,897 หรือระบุหมายเลขหน่วยอื่นหากเขาเยี่ยมชม 390 00:29:36,921 --> 00:29:38,620 แล้วการวิเคราะห์สร้อยคอล่ะ? 391 00:29:38,621 --> 00:29:40,320 สิ่งเดียวที่พวกเขาพบคือเลือดของชาอึนแซ 392 00:29:40,321 --> 00:29:41,789 พวกเขาบอกได้เลยว่ามันเป็นสร้อยคอราคาแพง 393 00:29:41,790 --> 00:29:44,091 แต่ไม่มีจี้จึงต้องใช้เวลา 394 00:29:46,290 --> 00:29:48,690 ว่าแต่ทำไมคุณถึงใส่สูทล่ะ? คุณอยู่ในนัดบอดหรือไม่? 395 00:29:48,691 --> 00:29:50,101 ฉันเข้าใกล้ใครบางคน 396 00:29:57,200 --> 00:29:59,640 ฉันได้ยินมาว่าน้องสาวของชาอึนแซเป็น YouTuber ที่เรียกร้องความสนใจ 397 00:30:00,071 --> 00:30:01,969 โอ้พระเจ้า ฉันดูวิดีโอของเขาบ้างแล้ว 398 00:30:01,970 --> 00:30:03,610 เขาพูดถึงน้องสาวของเขาเท่านั้นและพยายามยั่วยุผู้คน 399 00:30:03,611 --> 00:30:05,040 เบื่อ. 400 00:30:14,191 --> 00:30:15,821 "'Hot Shot' โดยซอลอูแจ" 401 00:30:17,260 --> 00:30:19,260 "'Blue Murderer', นวนิยาย Misteri โดย Seol Woo Jae" 402 00:30:24,361 --> 00:30:27,176 ฉันเห็นของเหมือนกันหลายรายการสำหรับคู่รัก แต่ไม่มีรูปถ่าย 403 00:30:27,200 --> 00:30:28,331 และไม่มีโทรศัพท์มือถือ 404 00:30:49,691 --> 00:30:51,559 พวกเขาเก็บภาพจากกล้องวงจรปิดไว้นานแค่ไหน? 405 00:30:51,560 --> 00:30:53,060 เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ ทำไม 406 00:30:53,460 --> 00:30:55,430 เค้กชิ้นนี้. เขาเป็นคนดังที่ต้องควบคุมอาหาร 407 00:30:55,431 --> 00:30:57,530 คิดว่าเขาซื้อมากินเองเหรอ? 408 00:30:58,030 --> 00:31:00,070 หรือผู้เยี่ยมชมเลือกสิ่งนี้ให้เขา? 409 00:31:08,871 --> 00:31:12,210 ใครเป็นคนบันทึก vlog ในงานศพของน้องสาวของเขา? 410 00:31:12,280 --> 00:31:13,680 เขาเป็นคนโรคจิตหรือแค่คนบ้า? 411 00:31:13,681 --> 00:31:15,510 อาจจะทั้งสองอย่าง 412 00:31:16,411 --> 00:31:18,821 ใครเอาเค้กมา? ให้ฉันไปหาคุณ 413 00:31:19,020 --> 00:31:22,020 คุณอยู่ที่ไหน เขาอยู่ที่นั่น 414 00:31:23,020 --> 00:31:25,519 มันคืออะไร? คุณเคยเห็นผีไหม? 415 00:31:25,520 --> 00:31:26,661 หากคุณเห็นสิ่งนี้ 416 00:31:28,831 --> 00:31:30,871 รับรองว่าคุณจะต้องตกใจเหมือนเห็นผีแน่นอน 417 00:31:39,300 --> 00:31:40,411 ทำไมซอจองวอน... 418 00:31:42,141 --> 00:31:43,881 ฉันได้ยินเสียงโทรศัพท์มือถือสั่น 419 00:31:45,611 --> 00:31:48,950 ฉันพบโทรศัพท์มือถือเครื่องที่สองของเธอในกระเป๋าของเธอ แล้วฉันก็รู้ทุกอย่าง 420 00:31:50,980 --> 00:31:52,750 ฉันได้ยินเสียงโทรศัพท์มือถือสั่น 421 00:31:53,750 --> 00:31:57,060 ฉันพบโทรศัพท์มือถือเครื่องที่สองของเธอในกระเป๋าของเธอ แล้วฉันก็รู้ทุกอย่าง 422 00:31:57,621 --> 00:32:02,391 ว่าชื่อและครอบครัวของเขาเป็นของปลอม 423 00:32:03,831 --> 00:32:06,970 เขากู้เงินโดยใช้โทรศัพท์มือถือในชื่อของฉันและบัตรเครดิตของฉัน 424 00:32:07,470 --> 00:32:09,900 และเขาเป็นคนขี้โกงที่แต่งงานมาแล้วสามครั้ง 425 00:32:09,901 --> 00:32:11,101 แต่ฉันไม่รู้ 426 00:32:16,441 --> 00:32:17,809 โทรหาฉันเมื่อคุณได้รับข้อความนี้ 427 00:32:17,810 --> 00:32:18,980 "ซุส" 428 00:32:22,750 --> 00:32:24,081 "ซุส" 429 00:32:28,591 --> 00:32:30,190 ฉันมีอีกหนึ่งคำขอ 430 00:32:30,191 --> 00:32:32,631 นั่นหมายความว่าฉันสามารถหาเงินได้มากขึ้น มันคืออะไร? 431 00:32:32,720 --> 00:32:35,691 ค้นหาว่าชื่อของอูแจมีบัญชีโทรศัพท์มือถือกี่บัญชี 432 00:32:35,891 --> 00:32:37,371 หากพบมากกว่าสอง... 433 00:32:38,431 --> 00:32:39,901 ฉันยังต้องการหมายเลข 434 00:32:42,431 --> 00:32:43,431 คุณแน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่? 435 00:32:44,171 --> 00:32:47,270 ทำไม คุณกลัวว่าสามีของคุณจะนอกใจคุณหรือไม่? 436 00:32:52,141 --> 00:32:53,651 "ทางเข้าหลัก 01F-01" 437 00:32:56,310 --> 00:32:58,720 "ทางเข้าหลัก 01F-01" 438 00:33:03,050 --> 00:33:04,290 เขาถูกจับได้ด้วยกล้องตัวนี้ 439 00:33:05,161 --> 00:33:06,790 จังหวะเวลาก็เหมาะสมเช่นกัน 440 00:33:07,131 --> 00:33:09,190 แต่คงไม่ใช่เขาใช่ไหม? 441 00:33:09,191 --> 00:33:10,760 ประมาณ 19.30 น.... 442 00:33:30,821 --> 00:33:33,480 ฉันมาถามบางสิ่งเกี่ยวกับชาอึนแซ 443 00:33:43,431 --> 00:33:45,799 “อูม” 444 00:33:45,800 --> 00:33:47,601 - เค้กที่บ้านชาอึนแซ... - ครับ. 445 00:33:49,131 --> 00:33:50,340 ฉันเอามัน. 446 00:33:50,341 --> 00:33:52,739 ทำไมคุณไม่บอกให้ไปบ้านเขาเพื่อออกไปเที่ยวกับเขาล่ะ? 447 00:33:52,740 --> 00:33:54,140 ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่นเพื่อเข้าสังคม 448 00:33:54,141 --> 00:33:56,181 เขาโทรหาฉันที่นั่นและบอกว่าเขามีข้อมูล 449 00:33:56,310 --> 00:33:58,140 เขามีเบอร์ของคุณแล้ว 450 00:33:58,141 --> 00:34:00,180 ไม่ เขาบอกว่าจะถามผู้จัดการของเขา 451 00:34:00,181 --> 00:34:01,709 เพื่อรับหมายเลขของฉัน 452 00:34:01,710 --> 00:34:03,710 ดังนั้นเขาจึงโทรหาคุณเป็นครั้งแรกในวันนั้น 453 00:34:04,220 --> 00:34:06,060 และคุณพบเขาเป็นครั้งแรกเหรอ? 454 00:34:06,351 --> 00:34:08,950 เขาไม่เคยโทรหาฉันเลย แต่นั่นเป็นครั้งที่สองที่เราพบกัน 455 00:34:09,351 --> 00:34:11,351 ฉันเจอเขาครั้งหนึ่งเมื่อประมาณหนึ่งเดือนที่แล้ว 456 00:34:15,761 --> 00:34:17,330 นั่นคือข้อมูลอะไร? 457 00:34:18,560 --> 00:34:21,270 นั่นเป็นเรื่องตลก เขาบอกว่าเขาแค่อยากเป็นเพื่อนกับฉัน 458 00:34:21,571 --> 00:34:22,901 ฉันคาดหวังข่าวใหญ่ 459 00:34:23,571 --> 00:34:24,841 ฉันสับสน. 460 00:34:26,201 --> 00:34:28,340 เมื่อเราตรวจสอบข้อเท็จจริงเกี่ยวกับคดีของชาอึนแซ 461 00:34:28,341 --> 00:34:30,941 ไม่ควรบอกว่าเห็นมันเมื่อวันก่อนเหรอ? 462 00:34:31,511 --> 00:34:35,151 มันไม่สำคัญ ฉันก็เลยไม่จำเป็นต้องบอกคุณ 463 00:34:35,810 --> 00:34:37,130 ไม่มีคำถามอีกต่อไปแล้วใช่ไหม? 464 00:34:43,221 --> 00:34:44,361 ฉันเพิ่งเริ่มต้น 465 00:34:50,330 --> 00:34:52,160 ซองจดหมายที่ชาอึนแซมอบให้คุณ 466 00:34:53,031 --> 00:34:54,971 อะไรอยู่ในซองจดหมาย? 467 00:34:56,830 --> 00:34:58,740 คุณพูดอะไรกับเขา? 468 00:34:58,741 --> 00:35:00,040 จนเขาตบหน้าคุณเหรอ? 469 00:35:01,511 --> 00:35:03,311 ตามการประทับเวลาในภาพจากกล้องวงจรปิด 470 00:35:03,370 --> 00:35:05,240 ทันทีที่คุณออกจากบ้านชาอึนแซ 471 00:35:05,241 --> 00:35:06,910 คุณตรงไปที่สถานีตำรวจ 472 00:35:09,281 --> 00:35:11,150 เมื่อฉันพาคุณกลับบ้าน 473 00:35:11,151 --> 00:35:12,580 คุณร้องไห้ในรถของฉัน 474 00:35:17,051 --> 00:35:19,812 คุณร้องไห้เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นระหว่างคุณกับชาอึนแซใช่ไหม? 475 00:35:20,321 --> 00:35:21,889 - เลขที่. - จากนั้นตอบคำถามของฉัน 476 00:35:21,890 --> 00:35:23,190 อะไรอยู่ในซองจดหมาย? 477 00:35:23,191 --> 00:35:24,600 ทำไมเขาถึงตบคุณ? 478 00:35:28,430 --> 00:35:29,801 นั่นเป็นเรื่องส่วนตัวนะ 479 00:35:30,100 --> 00:35:32,341 ดังนั้น ฉันไม่จำเป็นต้องตอบคำถามของคุณ 480 00:35:36,270 --> 00:35:38,111 เมื่อเวลา 19.30 น. วันที่ 6 ตุลาคม 481 00:35:38,741 --> 00:35:40,680 ทำไมคุณถึงอยู่ที่ Leaders Palace? 482 00:35:43,951 --> 00:35:45,550 คุณต้องตอบคำถามนี้ 483 00:35:45,551 --> 00:35:47,451 เพราะสิ่งนี้เกี่ยวข้องกับข้อแก้ตัวของคุณ 484 00:35:54,531 --> 00:35:57,031 ฉันมีนัดที่คลินิกประสาทจิตเวช You and Me 485 00:35:57,230 --> 00:36:00,160 ถามพวกเขาถ้าคุณไม่เชื่อฉัน มันเป็นที่ชัดเจน? 486 00:36:02,031 --> 00:36:04,040 คุณจะให้ฉันอยู่ที่นี่และสอบสวนฉัน? 487 00:36:06,571 --> 00:36:07,741 นักสืบคิมแทฮอน 488 00:36:08,471 --> 00:36:11,381 ตอนนี้คุณไม่ได้ยืนใกล้ฉันเกินไปเหรอ? 489 00:36:46,310 --> 00:36:48,850 เราพบหนังสือเพียงห้าเล่มที่บ้านของชาอึนแซ 490 00:36:52,620 --> 00:36:54,790 และนิยายทั้งหมดโดยคุณซอลวูแจ 491 00:36:56,421 --> 00:36:58,820 ซอจองวอนผู้ดุร้ายได้รับเชิญไปที่บ้านของนักแสดง 492 00:36:58,821 --> 00:36:59,889 และเห็นบางสิ่งบางอย่าง 493 00:36:59,890 --> 00:37:01,660 เขาถูกตบและร้องไห้ 494 00:37:02,660 --> 00:37:04,531 มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเธอกับสามีของคุณหรือไม่? 495 00:37:05,430 --> 00:37:06,600 ชอบ... 496 00:37:08,031 --> 00:37:09,270 ธุระ? 497 00:37:11,401 --> 00:37:12,800 ฉันไม่จำเป็นต้องตอบคำถามโง่ๆ นั่น 498 00:37:12,801 --> 00:37:15,370 หากการเก็งกำไรที่ "ไร้สาระ" นี้กลายเป็นจริง 499 00:37:15,571 --> 00:37:17,511 - ฉันควรจะบอกคุณไหม? - เฮ้ ระวังคำพูดของคุณ 500 00:37:19,640 --> 00:37:20,750 คุณพูดเอง 501 00:37:21,611 --> 00:37:24,020 ว่าเราควรกล่าวทักทายกันอย่างสุภาพอยู่เสมอ 502 00:37:24,850 --> 00:37:27,090 ตอนนี้คุณต้องการที่จะพูดคุยแบบสบาย ๆ เมื่อเราอยู่คนเดียว? 503 00:37:27,821 --> 00:37:29,320 ทำไม คุณไม่สามารถยืนได้ 504 00:37:29,321 --> 00:37:31,841 เพราะคนทั้งประเทศฉันเป็นคนสอบปากคำคุณแบบนี้เหรอ? 505 00:37:39,901 --> 00:37:40,971 โนนา ซอ จุงวอน! 506 00:37:43,201 --> 00:37:45,140 ฉันกลับมาช้านี้ 507 00:37:48,640 --> 00:37:49,710 “ซอจองวอน” 508 00:38:04,921 --> 00:38:05,921 "กันโตร โปลิซี กังฮา" 509 00:38:08,730 --> 00:38:11,630 คุณได้รับมันทั้งหมด มีคำถามอีกไหม? 510 00:38:11,631 --> 00:38:13,201 ให้หมายเลขโทรศัพท์ของคุณกับฉัน 511 00:38:15,171 --> 00:38:16,430 แล้วคุณรบกวนฉันได้ไหม? 512 00:38:16,531 --> 00:38:18,171 นั่นคือวิธีที่ผู้คนเข้าใกล้มากขึ้น 513 00:38:20,540 --> 00:38:21,640 ขอผมใส่มันเข้าไป.. 514 00:38:22,140 --> 00:38:23,910 ฉันทิ้งโทรศัพท์มือถือไว้ในรถ 515 00:38:27,580 --> 00:38:28,580 เขียนมันลง. 516 00:38:30,011 --> 00:38:31,680 “ซอจองวอน” 517 00:38:42,730 --> 00:38:44,930 - คุณโสดใช่ไหม? - ใช่, 518 00:38:45,100 --> 00:38:46,201 แต่ฉันรู้สึกขุ่นเคือง 519 00:38:47,301 --> 00:38:48,401 ผมมีความสุข. 520 00:38:49,031 --> 00:38:50,171 ฉันยังโสด 521 00:38:54,770 --> 00:38:55,841 คุณไม่คิดเหรอ? 522 00:38:58,511 --> 00:38:59,881 เรากำลังจะไปเดทกันเหรอ? 523 00:39:56,770 --> 00:39:58,100 “ชาอึนเซ” 524 00:40:20,691 --> 00:40:22,560 "ฮวามกดง 230" 525 00:40:24,401 --> 00:40:25,561 "ฮวามกดง 116, กินนัมโร 7" 526 00:40:32,341 --> 00:40:33,571 "เชื่อมต่อกับแฟลชดิสก์" 527 00:41:02,270 --> 00:41:03,301 จุงวอน. 528 00:41:04,870 --> 00:41:06,071 คุณฝันร้ายหรือเปล่า? 529 00:41:07,341 --> 00:41:08,870 คุณสบายดีสักพักหนึ่ง 530 00:41:12,640 --> 00:41:13,680 เพื่ออะไร? 531 00:41:15,710 --> 00:41:16,710 อะไร 532 00:41:17,580 --> 00:41:19,020 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันจะพูด 533 00:41:19,221 --> 00:41:23,051 บนเกาะเชจู ฉันจะไปสองวัน 534 00:41:33,930 --> 00:41:35,000 สัวสดีคุณพ่อ. 535 00:41:36,301 --> 00:41:37,401 แน่นอน. 536 00:41:39,640 --> 00:41:40,920 เขาต้องการพบกันเพื่อรับประทานอาหารเช้า 537 00:42:10,600 --> 00:42:13,270 ไม่เจอกันนานนะคุณซอ 538 00:42:14,511 --> 00:42:17,910 คุณยังรู้สึกรำคาญไหมที่เขาปิดบังคุณในตอนนั้น? 539 00:42:17,941 --> 00:42:19,241 ไม่ได้อย่างแน่นอน. 540 00:42:20,040 --> 00:42:21,881 ขอบคุณเขา 541 00:42:22,011 --> 00:42:24,921 ฉันก็รู้ตัว 542 00:42:26,221 --> 00:42:28,921 ฉันได้ยินมาว่าคุณไม่เคยขอโทษเลย 543 00:42:30,290 --> 00:42:32,620 พ่อรู้ดีว่าเรตติ้งผู้ชมเป็นสิ่งสำคัญ 544 00:42:33,221 --> 00:42:36,031 แต่การทำร้ายผู้อื่นอย่างโหดร้ายนั้นไม่สวยงามนัก 545 00:42:36,991 --> 00:42:40,131 คุณต้องขอโทษที่ไปไกลเกินไป 546 00:42:41,631 --> 00:42:42,631 พ่อ 547 00:42:44,241 --> 00:42:47,710 หากพ่อต้องการคำขอโทษในสถานที่เช่นนี้... 548 00:42:51,680 --> 00:42:52,881 เลวมาก 549 00:42:53,381 --> 00:42:55,381 การแสดงของฉันเผยให้เห็นข้อบกพร่องของคุณ 550 00:42:55,651 --> 00:42:56,881 แต่ฉันไม่เสียใจ 551 00:42:58,080 --> 00:43:01,321 ฉันใส่ใจกับสิทธิ์ในการรู้ของผู้ชมมากกว่าที่ฉันใส่ใจกับเรตติ้งของฉัน 552 00:43:02,191 --> 00:43:04,511 หากข้าพเจ้าถ่อมตัวลงประหนึ่งทำผิด 553 00:43:05,191 --> 00:43:07,020 มันจะไม่น่าอายไปกว่านี้เหรอพ่อ? 554 00:43:17,071 --> 00:43:20,241 คุณเก่งมาก เต็มไปด้วยความกระตือรือร้น 555 00:43:20,741 --> 00:43:24,310 ซอซังกยอนก็เป็นแบบนี้ 556 00:43:27,810 --> 00:43:31,321 คุณรู้จักพ่อผู้ล่วงลับของเขาได้อย่างไร? 557 00:43:32,480 --> 00:43:35,350 เราพบกันหลายครั้งตอนที่ผมเป็นอัยการ 558 00:43:37,821 --> 00:43:40,390 คุณดูเหมือนเขามาก 559 00:43:50,500 --> 00:43:51,540 แล้วพบกันอีก. 560 00:43:59,180 --> 00:44:00,381 เจอกันเร็วๆ นี้นะพ่อ 561 00:44:20,301 --> 00:44:21,631 รอสักครู่. ขอโทษ. 562 00:44:22,801 --> 00:44:23,801 รัศมี 563 00:44:26,770 --> 00:44:28,070 พ่อผู้ล่วงลับของฉัน... 564 00:44:28,071 --> 00:44:31,381 นางสาวซอ. เมื่อเร็ว ๆ นี้คุณมีความสุขไหม? 565 00:44:33,140 --> 00:44:34,180 ของ. 566 00:44:35,781 --> 00:44:37,821 คุณดูไม่เหมือนแบบนั้น 567 00:44:39,151 --> 00:44:41,951 ฉันคิดว่าคุณแต่งงานกับผิดคน 568 00:44:44,091 --> 00:44:45,560 ทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้น? 569 00:44:46,790 --> 00:44:47,790 นั่นก็เท่านั้น 570 00:44:49,390 --> 00:44:50,430 โหนก. 571 00:45:03,611 --> 00:45:04,611 ขอโทษ. 572 00:45:05,710 --> 00:45:07,310 ใช่. มันไม่สำคัญ 573 00:45:13,381 --> 00:45:15,551 ท่าน. นี่คือคิมแทฮอน นักสืบ 574 00:45:18,991 --> 00:45:20,221 สวัสดี นี่คิมแทฮอน 575 00:45:20,460 --> 00:45:22,389 ฉันขอให้คุณซ่งเชื่อมต่อฉัน 576 00:45:22,390 --> 00:45:24,030 และเขาบอกให้ฉันโทรตอน 13.00 น. 577 00:45:24,230 --> 00:45:26,131 นี่มันเกี่ยวกับการตายของสาวใช้ของฉันเหรอ? 578 00:45:26,361 --> 00:45:27,930 ของ. 579 00:45:28,171 --> 00:45:30,730 เราดูใบแจ้งยอดธนาคารและธุรกรรม 580 00:45:30,870 --> 00:45:32,639 วันรุ่งขึ้นหลังจากที่เขาได้รับเงิน 581 00:45:32,640 --> 00:45:35,370 เขาถอนเงินส่วนใหญ่ออกไป และนั่นก็ค่อนข้างแปลก 582 00:45:35,841 --> 00:45:37,881 จริงป้ะ? เขาเป็นหนี้อะไรหรือเปล่า? 583 00:45:37,980 --> 00:45:39,080 เลขที่ 584 00:45:39,540 --> 00:45:43,250 เขาบอกคุณหรือเปล่าว่ามันมีไว้เพื่ออะไร 585 00:45:43,410 --> 00:45:46,080 หรือเขาขอเงินกู้จากคุณ? 586 00:45:46,281 --> 00:45:47,580 เลขที่ 587 00:45:49,250 --> 00:45:51,261 เขาใช้จ่ายไปกับอะไร? 588 00:45:51,591 --> 00:45:53,631 เราติดกับดักเพราะเขารู้จักคนเพียงไม่กี่คน 589 00:45:54,160 --> 00:45:55,790 ลองถามลูกสาวดูสิ 590 00:45:55,890 --> 00:45:56,890 ตกลง. 591 00:45:58,631 --> 00:46:01,571 เขากล้าดียังไงมาสั่งฉัน.. 592 00:46:02,131 --> 00:46:03,730 มันห่วย 593 00:46:04,571 --> 00:46:05,970 ไม่มีประวัติการโทร 594 00:46:05,971 --> 00:46:07,701 และเขาดึงเงินเดือนส่วนใหญ่ของเขาออกมา 595 00:46:08,011 --> 00:46:12,111 คุณคิดว่าจินใช้เงินที่หามาอย่างยากลำบากไปที่ไหน? 596 00:46:13,810 --> 00:46:14,881 เขาเล่นการพนันหรือไม่? 597 00:46:14,980 --> 00:46:17,180 หรือเขาจ่ายเงินให้คนแบล็กเมล์? 598 00:46:19,781 --> 00:46:21,301 เมื่อเราถามสมาชิกสภาโม... 599 00:46:22,390 --> 00:46:24,960 คุณจำปฏิกิริยาของเขาเมื่อเราแสดงให้เห็น 600 00:46:25,361 --> 00:46:26,691 สมุดตัดบทความของจิน? 601 00:46:28,991 --> 00:46:33,130 คุณรู้ไหมว่าคุณจินรวบรวมบทความเกี่ยวกับคุณ? 602 00:46:33,131 --> 00:46:34,630 “อัยการโมฮยองแทคได้รับเลือกให้เป็น 10 ต้นแบบเยาวชนที่ดีที่สุด” 603 00:46:34,631 --> 00:46:35,870 ไม่ได้อย่างแน่นอน. 604 00:46:36,370 --> 00:46:38,701 ทำไมเขาถึงสะสมเรื่องเกี่ยวกับฉัน? 605 00:46:41,270 --> 00:46:44,310 เขาไม่รู้หรือแกล้งทำเป็นไม่รู้? 606 00:46:45,210 --> 00:46:46,910 ถ้าเขากำลังปกปิดอะไรบางอย่างอยู่ 607 00:46:47,341 --> 00:46:50,410 พวกเขาแอบทำเรื่องไม่ดีเหรอ? 608 00:46:52,750 --> 00:46:54,721 มาตามรอยที่เรามีตอนนี้กัน 609 00:47:00,020 --> 00:47:01,160 ขออนุญาต. 610 00:47:02,491 --> 00:47:03,891 คุณช่วยยืนยันอะไรบางอย่างให้เราได้ไหม? 611 00:47:03,930 --> 00:47:05,100 อะไรที่คุณต้องการ? 612 00:47:05,201 --> 00:47:06,600 เรามาจากสถานีตำรวจคงคา 613 00:47:07,031 --> 00:47:09,031 ตกลง. สวัสดี 614 00:47:09,971 --> 00:47:12,841 “คลินิกประสาทจิตเวชยูแอนด์มี” 615 00:47:13,971 --> 00:47:15,140 มาดูกัน. 616 00:47:15,210 --> 00:47:18,840 นางสาวซอ มาวันที่ 6 ต.ค. เวลา 19.44 น. 617 00:47:18,841 --> 00:47:20,441 และเขาจ่ายเงินเวลา 20.30 น. 618 00:47:20,580 --> 00:47:22,620 “ปรึกษา : เสร็จ, เวลาและวันที่ชำระเงิน” 619 00:47:23,580 --> 00:47:24,620 ดังนั้น, 620 00:47:24,680 --> 00:47:27,850 ทำไมถึงอยากรู้ว่าคุณซอจะมากี่โมง? 621 00:47:28,451 --> 00:47:31,011 มันเป็นเพียงสิ่งหนึ่งที่เราทำอยู่เสมอ ขอบคุณ. 622 00:47:31,051 --> 00:47:32,060 แน่นอน. 623 00:47:34,261 --> 00:47:37,361 "คลินิกประสาทจิตเวช You and Me ผู้อำนวยการ ยู ยุน ยัง" 624 00:47:44,171 --> 00:47:45,640 เอ้ย ฉันอารมณ์ไม่ดี 625 00:47:47,341 --> 00:47:49,640 ดูนั่นสิ รถของคุณสวย 626 00:47:57,151 --> 00:47:58,881 รัศมี 627 00:48:20,201 --> 00:48:21,761 ฉันจะเริ่มการสัมภาษณ์ตอนนี้ 628 00:48:22,071 --> 00:48:23,111 แน่นอน. 629 00:48:23,341 --> 00:48:24,410 ปักชากึมแซ 630 00:48:24,881 --> 00:48:27,180 วันที่ชาอึนแซเสียชีวิตคุณทำอะไร? 631 00:48:27,580 --> 00:48:28,710 ที่... 632 00:48:29,350 --> 00:48:31,249 ฉันออกกำลังกายทั้งวัน 633 00:48:31,250 --> 00:48:35,050 ฉันพบเพื่อนตอนกลางคืนและดื่มเครื่องดื่ม แค่นั้น. 634 00:48:35,051 --> 00:48:36,750 คุณได้ไปที่ Leaders Palace หรือไม่? 635 00:48:37,191 --> 00:48:38,191 เลขที่ 636 00:48:38,790 --> 00:48:39,890 แต่คุณทำ 637 00:48:42,861 --> 00:48:44,531 "เบสเมน 02F-03" 638 00:48:55,011 --> 00:48:57,110 คุณรู้ไหมว่าฉันจอดรถไว้ 639 00:48:57,111 --> 00:48:59,479 ที่อาคารสำนักงานของอึนแซเมื่อเร็ว ๆ นี้ 640 00:48:59,480 --> 00:49:01,080 และขี่จักรยานของฉันไปทีหลัง 641 00:49:01,381 --> 00:49:02,780 จากนั้นคุณไปที่ห้องทำงานของพี่สาวคุณ 642 00:49:02,781 --> 00:49:04,781 หลังจากจอดรถของคุณในวันที่เกิดเหตุ? 643 00:49:05,020 --> 00:49:06,120 เลขที่ 644 00:49:06,520 --> 00:49:09,390 เขาห้ามไม่ให้ฉันไปเยี่ยมเขา เขายังสร้างความยุ่งยากเกี่ยวกับเรื่องนี้ 645 00:49:09,520 --> 00:49:12,091 ฉันเคยไปที่ห้องทำงานของเขาแล้ว 646 00:49:12,390 --> 00:49:13,491 ครั้งเดียวเท่านั้น. 647 00:49:15,861 --> 00:49:18,801 แต่วันนั้นฉันใช้ห้องน้ำชั้นหนึ่ง 648 00:49:19,060 --> 00:49:20,660 การขี่จักรยานเป็นกิจกรรมที่ดี 649 00:49:21,201 --> 00:49:23,901 - แต่กระเพาะปัสสาวะของฉัน... - คุณขี่จักรยานคนเดียวเหรอ? 650 00:49:24,230 --> 00:49:27,241 ใช่. คุณต้องขี่จักรยานเพียงลำพังจึงจะสนุกไปกับมันได้ 651 00:49:27,941 --> 00:49:29,369 นอกจากนี้ยังเป็นเรื่องยาก 652 00:49:29,370 --> 00:49:31,440 เพื่อให้คนธรรมดาได้สมดุลฉัน 653 00:49:31,441 --> 00:49:33,940 นอกจากนี้ต้นขาของฉัน 654 00:49:33,941 --> 00:49:35,280 มีกล้ามเนื้อเหมือนม้า 655 00:49:35,281 --> 00:49:36,511 เช่นเดียวกับซอนฮึงมิน 656 00:49:41,080 --> 00:49:42,790 เพียงแค่ตอบคำถามของฉัน 657 00:49:46,921 --> 00:49:48,861 ณ วันที่เกิดเหตุเริ่มต้นและสิ้นสุดเมื่อใด 658 00:49:49,691 --> 00:49:50,830 ขี่จักรยานของคุณเหรอ? 659 00:49:51,401 --> 00:49:53,761 ฉันจอดรถไว้เวลา 16.00 น. 660 00:49:53,930 --> 00:49:56,229 ฉันไปประมาณสามชั่วโมงเหรอ? ฉันไม่แน่ใจ. 661 00:49:56,230 --> 00:49:57,390 คุณมีหนี้การพนันใช่ไหม? 662 00:49:59,841 --> 00:50:00,971 การพนัน? 663 00:50:02,571 --> 00:50:04,880 ผมเล่นไม่กี่รอบก็สนุกแล้ว แค่นั้น. 664 00:50:04,881 --> 00:50:07,079 คุณอาศัยอยู่ในอพาร์ตเมนต์ไม่สูงในออนจองดง 665 00:50:07,080 --> 00:50:08,080 คุณจ่ายค่าเช่าล่าช้า 666 00:50:08,081 --> 00:50:10,081 ดังนั้นคุณใช้เงินประกันที่คุณให้ไว้ 667 00:50:10,580 --> 00:50:12,849 ฉันจะย้ายไปบ้านอึนแซเร็วๆ นี้ 668 00:50:12,850 --> 00:50:15,596 การเอาเงินประกันออกเป็นเรื่องยุ่งยาก ดังนั้นฉันจึงไม่ต้องจ่ายค่าเช่า 669 00:50:15,620 --> 00:50:16,921 คุณจะย้ายไปอยู่บ้านของเขาไหม? 670 00:50:17,850 --> 00:50:19,059 คุณเสียง 671 00:50:19,060 --> 00:50:21,220 ราวกับว่าเขารู้อยู่แล้วว่าเขากำลังจะตาย 672 00:50:21,221 --> 00:50:22,261 อะไร 673 00:50:27,500 --> 00:50:29,099 ฉันกับอึนแซคุยกัน 674 00:50:29,100 --> 00:50:31,570 เกี่ยวกับการอยู่ร่วมกันก่อนที่เขาจะเสียชีวิต เข้าใจ? 675 00:50:31,571 --> 00:50:32,571 คุณไม่ได้บอกว่าเขากำลังเอะอะ 676 00:50:32,572 --> 00:50:34,639 เพื่อป้องกันไม่ให้คุณไปเยี่ยมเขาในห้องทำงานของเขา? 677 00:50:34,640 --> 00:50:37,040 แต่คุณแค่บอกว่าจะอยู่ด้วยกัน 678 00:50:37,410 --> 00:50:39,579 มาเร็ว. คุณกำลังล้อเล่น? 679 00:50:39,580 --> 00:50:41,241 คุณสงสัยฉันเหรอ? 680 00:50:41,710 --> 00:50:43,650 ตำรวจจะสงสัยได้อย่างไร 681 00:50:43,651 --> 00:50:46,119 พี่ชายของเหยื่อตอนที่สูญเสียพี่น้องเพียงคนเดียวไป? 682 00:50:46,120 --> 00:50:49,119 นี่เป็นวิธีที่ตำรวจปฏิบัติต่อครอบครัวที่โศกเศร้าหรือไม่? มาก? 683 00:50:49,120 --> 00:50:50,921 ชาอึนแซ ฮามิล. 684 00:50:53,821 --> 00:50:54,861 คุณก็รู้? 685 00:50:56,031 --> 00:50:58,459 นี่หมายความว่าชาอึนแซกำลังออกเดทกับใครบางคน 686 00:50:58,460 --> 00:51:00,000 คิดถึงใครบางคนบ้างไหม? 687 00:51:06,071 --> 00:51:09,269 ฉันมีนัด ฉันต้องไปแล้ว. 688 00:51:09,270 --> 00:51:10,941 คุณรู้จักนักเขียนนวนิยายซอลอูแจใช่ไหม? 689 00:51:11,480 --> 00:51:13,040 เขามักจะปรากฏตัวในทีวี 690 00:51:14,381 --> 00:51:16,479 ผู้หญิงที่จัดงาน "Nothing Exposed" หรืออะไร? 691 00:51:16,480 --> 00:51:17,810 คุณหมายถึงสามีของซอจองวอนเหรอ? 692 00:51:18,651 --> 00:51:19,980 คือน้องสาวของคุณและซอลวูแจ 693 00:51:20,620 --> 00:51:22,221 รู้จักกันเหรอ? 694 00:51:28,660 --> 00:51:29,861 นายนักสืบ. 695 00:51:34,031 --> 00:51:36,330 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 696 00:51:37,531 --> 00:51:38,540 อย่างจริงจัง. 697 00:51:53,580 --> 00:51:54,750 "ซุส" 698 00:51:56,221 --> 00:51:58,921 มีโทรศัพท์มือถือเพียงเครื่องเดียวเท่านั้นที่ลงทะเบียนในชื่อของซอลวูแจ 699 00:52:01,261 --> 00:52:02,890 - ขอบคุณ. - แต่... 700 00:52:05,361 --> 00:52:06,801 "ปีลังกัน: วาดเรื่องราว" 701 00:52:07,560 --> 00:52:08,829 สามีของคุณเปิดบริษัทสำนักพิมพ์คนเดียว 702 00:52:08,830 --> 00:52:10,599 และโทรศัพท์มือถือที่ลงทะเบียนไว้ 703 00:52:10,600 --> 00:52:11,741 ภายใต้บริษัทของเขา 704 00:52:14,401 --> 00:52:15,941 ฉันไม่ได้คิดไปไกลขนาดนั้น 705 00:52:16,640 --> 00:52:17,671 หมายเลขอะไร? 706 00:52:18,710 --> 00:52:21,350 ศูนย์ หนึ่ง ศูนย์ ศูนย์ สอง สาม สี่ เจ็ด แปด สอง เจ็ด 707 00:52:22,980 --> 00:52:24,511 คุณสามารถติดตามตำแหน่งโทรศัพท์มือถือของเขาได้หรือไม่? 708 00:52:31,761 --> 00:52:32,790 โทรศัพท์มือถือของเขาถูกปิด 709 00:52:36,491 --> 00:52:39,300 สมมติว่าเขาใช้โทรศัพท์มือถือเครื่องที่สองเพื่อสื่อสารกับใครสักคน 710 00:52:39,301 --> 00:52:41,729 แต่ถ้าเขาติดต่อคนนั้นไม่ได้อีกต่อไป 711 00:52:41,730 --> 00:52:43,370 เขาจะไม่รับมัน จริงมั้ย? 712 00:52:44,071 --> 00:52:45,100 อาจจะ. 713 00:52:47,401 --> 00:52:48,841 ฉันจะโอนเงินค่าบริการของคุณ 714 00:53:32,350 --> 00:53:35,091 รอ. ฉันขอดูใกล้ๆ หน่อยได้ไหม? 715 00:53:55,210 --> 00:53:57,010 "โนนาซอจองวอน หน่วย 205 มูจินเพรสทีจ" 716 00:54:15,930 --> 00:54:16,930 "เปซาน" 717 00:54:19,230 --> 00:54:20,260 "เทอร์บารู" 718 00:54:20,261 --> 00:54:21,971 "ไม่มีประวัติการโทร" 719 00:54:42,390 --> 00:54:43,650 จะใช้เวลาอย่างน้อยสองถึงสามวัน 720 00:54:43,651 --> 00:54:45,220 ติดต่อฉันเมื่อคุณกู้คืนข้อมูล 721 00:54:45,221 --> 00:54:46,321 ตกลง. 722 00:55:01,099 --> 00:55:02,099 อึนแซกล่าว 723 00:55:02,599 --> 00:55:05,869 เขาจะจ่ายเงินเดือนของฉันเมื่อเดือนที่แล้วด้วยเงินเดือนของเดือนนี้ 724 00:55:07,130 --> 00:55:09,169 แล้วไงล่ะ? 725 00:55:09,170 --> 00:55:12,209 ฉันดูเหมือนชาอึนเซหรือเปล่า? อย่างจริงจัง. นี่มันไร้สาระ 726 00:55:12,210 --> 00:55:13,340 เศร้าโศก. 727 00:55:13,570 --> 00:55:15,210 คันหมัดของฉัน 728 00:55:18,510 --> 00:55:20,249 เพื่อโจมตี คุณรู้? 729 00:55:23,980 --> 00:55:25,550 ผู้จัดการน้องสาวของคุณกำลังขอเงินเดือนของเธอ 730 00:55:25,920 --> 00:55:27,425 คุณไม่สามารถปฏิเสธคำขอของเขาได้ 731 00:55:27,449 --> 00:55:29,959 ฉันได้ตอบคำถามของคุณทั้งหมดแล้ว อย่างจริงจัง. 732 00:55:29,960 --> 00:55:31,190 อะไรอีกตอนนี้? 733 00:55:32,260 --> 00:55:33,329 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อคุณ 734 00:55:33,460 --> 00:55:35,300 วันนี้ฉันมาคุยกับเขา 735 00:55:36,159 --> 00:55:38,570 เราคุยกันทางโทรศัพท์ก่อนหน้านี้ คุณมีเวลาพูดคุยไหม? 736 00:55:39,769 --> 00:55:40,800 มาเร็ว. 737 00:55:44,510 --> 00:55:45,570 เศร้าโศก. 738 00:55:46,639 --> 00:55:47,939 ฉันจะตอบคำถามของฉันให้สั้น 739 00:55:47,940 --> 00:55:49,679 คุณสามารถตอบได้ ไม่จำเป็นต้องกังวล 740 00:55:50,909 --> 00:55:51,949 เศร้าโศก. 741 00:55:53,579 --> 00:55:54,579 นี้. 742 00:55:57,519 --> 00:55:58,590 แล้วฉันล่ะ? 743 00:56:02,190 --> 00:56:03,289 โปรด. 744 00:56:04,659 --> 00:56:06,888 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับชีวิตส่วนตัวของชาอึนแซบ้างไหม? 745 00:56:06,889 --> 00:56:07,999 ชอบ 746 00:56:08,559 --> 00:56:10,399 ผู้ชายที่เธอเดทด้วยอย่างโรแมนติก 747 00:56:11,730 --> 00:56:13,530 ฉันคิดว่าเขากำลังเดทกับใครบางคนอยู่ 748 00:56:14,400 --> 00:56:15,868 ทุกครั้งที่เขาได้รับสายหรือได้รับข้อความ 749 00:56:15,869 --> 00:56:17,670 เขาลบทุกอย่างทันที 750 00:56:18,139 --> 00:56:20,980 น้องสาวของอึนแซมักจะเช็คโทรศัพท์มือถือของเธอ 751 00:56:21,909 --> 00:56:23,010 จริงป้ะ? 752 00:56:23,139 --> 00:56:26,010 ผู้ชายที่อยู่ใกล้เธอคือใคร? ตั้งชื่อให้เราหน่อยสิ 753 00:56:32,590 --> 00:56:33,789 ใครจะรู้. 754 00:56:34,519 --> 00:56:37,519 เขาไม่ค่อยพูดถึงตัวเอง เขามีความลับมากมาย 755 00:56:40,190 --> 00:56:41,229 ถ้าอย่างนั้น ก่อนที่คุณจะมาเป็นผู้จัดการ 756 00:56:41,230 --> 00:56:42,936 ชากึมแซทำงานเป็นผู้จัดการของเขาใช่ไหม? 757 00:56:42,960 --> 00:56:43,999 ของ. 758 00:56:44,570 --> 00:56:48,369 แต่เขายุ่งอยู่กับการพนันอยู่เสมอ ดังนั้นเขาจึงทำอะไรหลายอย่างด้วยตัวเอง 759 00:56:48,670 --> 00:56:50,598 ก่อนหน้านี้คุณบอกว่าเขาเช็คโทรศัพท์มือถือบ่อยๆ 760 00:56:50,599 --> 00:56:52,719 ฉันคิดว่าเขาชอบที่จะเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับการกระทำทั้งหมดของเธอ 761 00:56:55,579 --> 00:56:56,710 อย่าหลอกฉัน. 762 00:56:57,179 --> 00:56:59,309 เขารีดไถเงินจากเธอและทำร้ายเธอบ่อยครั้ง 763 00:56:59,849 --> 00:57:01,349 มันแย่ลงเมื่อเขาเมาเท่านั้น 764 00:57:02,380 --> 00:57:05,150 เมื่อสองสัปดาห์ที่แล้วเราเกือบต้องโทรหาตำรวจแล้ว 765 00:57:05,490 --> 00:57:06,490 เฮ้. 766 00:57:08,219 --> 00:57:09,960 เฮ้! คุณ. 767 00:57:10,889 --> 00:57:13,360 พี่ใหญ่ดูเหมือนขอทานสำหรับคุณหรือเปล่า? 768 00:57:14,030 --> 00:57:16,730 คุณรู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อพี่ใหญ่สูญเสียการควบคุม 769 00:57:18,499 --> 00:57:19,530 โธ่คุณ... 770 00:57:20,630 --> 00:57:23,739 พี่ใหญ่จะฆ่าคุณและฆ่าตัวตายคุณแม่มดน้อย 771 00:57:23,740 --> 00:57:24,740 มีด? 772 00:57:26,170 --> 00:57:27,409 ถ้าเป็นเช่นนั้นก็ต้องเป็นเขา 773 00:57:29,780 --> 00:57:32,909 เมื่อฉันคิดถึงอึนเซ ฉันรู้สึกเสียใจกับเธอ 774 00:57:33,849 --> 00:57:35,456 น้องสาวของเธอเป็นครอบครัวเดียวที่เธอมี 775 00:57:35,480 --> 00:57:37,280 แต่เขากลับรบกวนเธอจนเธอตาย 776 00:57:45,760 --> 00:57:47,999 การสอบสวนทั้งสองคดีดำเนินไปอย่างราบรื่น 777 00:57:48,159 --> 00:57:50,279 ดังนั้นไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรา กังวลเกี่ยวกับทีมของคุณก่อน 778 00:57:50,429 --> 00:57:52,768 - ตกลง. - คุณกำลังบลัฟอีกแล้ว 779 00:57:52,769 --> 00:57:54,369 ไม่มีอะไรเป็นไปอย่างราบรื่น 780 00:57:54,469 --> 00:57:55,498 ฐาน... 781 00:57:55,499 --> 00:57:57,969 อะไร ไม่มีอะไร. โอเค แล้วเจอกันใหม่ 782 00:57:59,740 --> 00:58:01,110 ฐาน... 783 00:58:02,679 --> 00:58:04,240 เอ้ย คุณบ้าไปแล้ว 784 00:58:04,650 --> 00:58:06,379 ลายนิ้วมือที่เราได้จากที่เกิดเหตุ 785 00:58:06,380 --> 00:58:08,119 ทุกอย่างเป็นของชาอึนแซและน้องชายของเธอ 786 00:58:08,150 --> 00:58:09,179 อะไร 787 00:58:09,719 --> 00:58:12,050 ไม่พบลายนิ้วมือของพยานที่ลูกบิดประตูเหรอ? 788 00:58:12,289 --> 00:58:15,159 คนงานสวมถุงมือ 789 00:58:15,460 --> 00:58:17,489 ไม่น่าเชื่อว่าจะมีแต่กล้องวงจรปิด 790 00:58:17,490 --> 00:58:19,490 ที่ทางเข้าหลักและลานจอดรถ 791 00:58:20,130 --> 00:58:22,530 นั่นเป็นเหตุผลที่ที่นี่เป็นสถานที่ที่เหมาะสำหรับการฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ล่วงหน้า 792 00:58:22,900 --> 00:58:25,175 คุณไม่พบสิ่งใดในข้าวของของเหยื่อเลยเหรอ? 793 00:58:25,199 --> 00:58:26,530 คุณบอกว่าเขาถือสร้อยคอ 794 00:58:26,769 --> 00:58:28,269 เราไม่พบโทรศัพท์ของเขา 795 00:58:28,639 --> 00:58:30,146 นักสืบโอกำลังรับประวัติการโทรของเขา 796 00:58:30,170 --> 00:58:31,340 เศร้าโศก. 797 00:58:32,769 --> 00:58:34,785 คุณสัมภาษณ์ชากึมแซ คุณคิดอย่างไร? 798 00:58:34,809 --> 00:58:35,840 คุณคิดว่าเขาทำมันหรือไม่? 799 00:58:36,079 --> 00:58:38,679 มีบางอย่างที่น่าสงสัยเกี่ยวกับเขา เขาขู่เขาเมื่อเร็ว ๆ นี้ 800 00:58:39,780 --> 00:58:41,448 เขาได้เยี่ยมชมอาคารในวันนั้น 801 00:58:41,449 --> 00:58:43,249 และไม่สามารถพิสูจน์ข้อแก้ตัวของเขาได้ทันที 802 00:58:44,719 --> 00:58:46,050 คุณต้องขุดต่อไป 803 00:58:46,590 --> 00:58:47,590 ใช่ว่าจะดีกว่า 804 00:58:49,219 --> 00:58:52,590 เฮ้ คุณไม่รังเกียจที่จะพบกับซอจองวอนเหรอ? 805 00:58:54,389 --> 00:58:56,436 ฉันไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ เขามักจะออกทีวี 806 00:58:56,460 --> 00:58:59,630 เศร้าโศก. คุณก็รู้ว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันถาม 807 00:59:00,369 --> 00:59:02,440 ไม่ว่าฉันจะพบเขาหรือไม่ฉันก็จะพบเขาเสมอ 808 00:59:02,900 --> 00:59:04,900 คิดถึงนักสืบชาตอนเป็นตำรวจ 809 00:59:06,670 --> 00:59:09,440 "การสืบสวนคดีอาชญากรรม" 810 00:59:09,510 --> 00:59:10,780 เฮ้ แทฮอน! 811 00:59:12,809 --> 00:59:13,949 - มันคืออะไร? - มานี่สิ. 812 00:59:17,519 --> 00:59:19,249 มันคืออะไร? ทำไมคุณถึงเก็บเป็นความลับ? 813 00:59:19,519 --> 00:59:22,059 เฮ้ อย่าเพิ่งตื่นเต้นไปนะ 814 00:59:22,159 --> 00:59:23,759 ทำไม คุณจะทำให้ฉันตื่นเต้นเหรอ? 815 00:59:24,530 --> 00:59:26,429 ฉันตรวจสอบประวัติการโทรของชาอึนแซแล้ว 816 00:59:26,559 --> 00:59:28,530 เบอร์ที่เขาโทรบ่อยที่สุดคือ... 817 00:59:29,999 --> 00:59:31,368 - ซอลวูแจ? - ใช่แล้ว 818 00:59:31,369 --> 00:59:32,828 เป็นบริษัทสำนักพิมพ์แห่งเดียว 819 00:59:32,829 --> 00:59:34,539 เป็นของสามีของนางสาวซอ 820 00:59:35,699 --> 00:59:36,968 พวกเขาคุยโทรศัพท์กันเกือบทุกวัน 821 00:59:36,969 --> 00:59:38,009 "ประวัติการโทรแจ้งผู้เสียหาย" 822 00:59:38,010 --> 00:59:39,010 “วาดเรื่อง เล่าสู่กันฟัง” 823 00:59:39,011 --> 00:59:41,210 ฉันคิดว่าชาอึนแซกำลังเดทกับซอลอูแจ 824 00:59:42,179 --> 00:59:43,440 คุณมันเลว. 825 00:59:43,710 --> 00:59:45,808 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณถามชากึมแซเกี่ยวกับเรื่องนั้น 826 00:59:45,809 --> 00:59:47,210 คุณรู้ได้อย่างไร? 827 00:59:47,949 --> 00:59:50,419 โทรหาผู้ให้บริการมือถือของคุณและดูว่าหมายเลขนี้คืออะไร 828 00:59:50,420 --> 00:59:52,789 ติดตามได้ที่ Leaders Palace เมื่อวันที่ 6 ตุลาคม 829 00:59:57,559 --> 00:59:59,389 “เพนูลิสยังเอน่า” 830 01:00:00,289 --> 01:00:01,300 ใช่แล้วคุณหยาง 831 01:00:15,079 --> 01:00:17,079 เฮ้ตื่นได้แล้ว. 832 01:00:17,579 --> 01:00:18,610 เฮ้. 833 01:00:18,980 --> 01:00:20,220 คุณกำลังทำอะไรอยู่ 834 01:00:22,050 --> 01:00:23,748 นี่อะไรน่ะ? คุณเข้ามาได้อย่างไร? 835 01:00:23,749 --> 01:00:25,650 ฉันชื่อซอจองวอนจาก "Nothing Uncovered" 836 01:00:25,820 --> 01:00:27,749 คุณเพิ่งตีภรรยาของคุณใช่ไหม? 837 01:00:28,559 --> 01:00:30,960 ทำไมคุณถึงบุกเข้าไปในบ้านของฉัน? 838 01:00:31,260 --> 01:00:32,789 ออกไป. ฉันบอกให้ออกไป! 839 01:00:33,889 --> 01:00:34,929 โชคร้าย! 840 01:00:35,360 --> 01:00:36,400 โชว์มันให้กล้องดู 841 01:00:37,130 --> 01:00:39,330 คุณตีเขาเพื่อให้เขาเซ็นใบสมัครเงินกู้นี้เหรอ? 842 01:00:39,570 --> 01:00:42,300 เชี่ยเอ้ย ปิดกล้อง ปิด! 843 01:00:42,639 --> 01:00:43,699 ทำไมคุณถึงแต่งงานกับเขา? 844 01:00:43,869 --> 01:00:46,768 คุณสาบานว่าจะรักเขาต่อไป คุณจะนอกใจภรรยาของคุณได้อย่างไร 845 01:00:46,769 --> 01:00:47,840 และทรยศเขา? 846 01:00:48,010 --> 01:00:49,578 - คุณ... เฮ้! - จองวอน! 847 01:00:49,579 --> 01:00:51,010 - คุณ. - กรุณาใจเย็น ๆ! 848 01:00:52,550 --> 01:00:53,550 - โชคร้าย - โปรด... 849 01:00:54,150 --> 01:00:55,550 - เฮ้. - โชคร้าย! 850 01:00:55,949 --> 01:00:57,420 เฮ้ คุณอยากตายเหรอ? 851 01:00:57,849 --> 01:00:58,849 ไปกันเถอะ. 852 01:01:00,590 --> 01:01:02,019 ฉันบอกว่าปล่อย! 853 01:01:03,219 --> 01:01:04,260 โธ่คุณ... 854 01:01:04,590 --> 01:01:05,630 โชคไม่ดี 855 01:01:05,960 --> 01:01:08,329 ไม่อยากปล่อยเหรอ? ไปกันเถอะ! 856 01:01:08,900 --> 01:01:10,059 ไปกันเถอะ. 857 01:01:24,110 --> 01:01:25,550 ฉันสบายดี ได้โปรด... 858 01:01:35,420 --> 01:01:36,659 คุณเป็นผู้ลี้ภัย 859 01:01:36,990 --> 01:01:39,960 คุณสามารถใช้การแก้ไขเพิ่มเติมครั้งที่ห้าและมีสิทธิเป็นทนายความได้ 860 01:01:47,969 --> 01:01:49,269 "กันโตร โปลิซี กังฮา" 861 01:01:49,499 --> 01:01:51,170 กรุณาพาผู้กระทำผิดขึ้นไปชั้นบน 862 01:01:51,269 --> 01:01:52,309 แน่นอน. 863 01:02:12,159 --> 01:02:13,760 - พาเขาเข้ามา - เอาล่ะ. 864 01:02:14,059 --> 01:02:15,459 - ดูแลเขาให้ดี. - เอาล่ะ. 865 01:02:15,460 --> 01:02:16,460 เชิญทางนี้ครับ. 866 01:02:33,980 --> 01:02:35,050 คุณกำลังทำอะไร? 867 01:02:35,079 --> 01:02:37,679 คุณรู้ไหมว่าผู้ลี้ภัยจำนวนมากมีอาวุธร้ายแรง 868 01:02:38,519 --> 01:02:40,249 สิ่งที่คุณคิดเกี่ยวกับ? 869 01:02:40,690 --> 01:02:42,889 เป็นสิ่งที่ทำให้คุณโกรธขนาดนี้เหรอ? 870 01:02:49,699 --> 01:02:50,699 ใช่ถูกต้อง. 871 01:02:51,929 --> 01:02:53,730 คู่ของฉันเสียชีวิตเพราะเขาไม่เอาใจใส่ 872 01:02:57,400 --> 01:02:58,909 อย่าบอกว่าจำไม่ได้ 873 01:03:00,269 --> 01:03:01,579 นักสืบชา. 874 01:03:03,940 --> 01:03:05,220 ฉันจะลืมมันได้อย่างไร? 875 01:03:06,380 --> 01:03:07,949 ฉันต้องการที่จะครอบคลุมกรณีนั้นในรายการของฉัน 876 01:03:22,929 --> 01:03:23,960 มันคืออะไร? 877 01:03:25,400 --> 01:03:26,400 ตกลง. 878 01:04:09,210 --> 01:04:11,409 ฉันได้ส่งรายการ GPS จาก Leaders Palace แล้ว 879 01:04:40,610 --> 01:04:41,850 ในวันที่ชาอึนแซเสียชีวิต 880 01:04:43,340 --> 01:04:45,079 วูแจก็ไปที่อาคารด้วย 881 01:04:47,650 --> 01:04:49,820 จองวอน ฉันถึงบ้านแล้ว 882 01:04:55,920 --> 01:04:57,419 อะไร เกิดอะไรขึ้นที่นี่? 883 01:04:57,420 --> 01:04:58,630 ฉันกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่าง 884 01:04:58,990 --> 01:04:59,990 อะไร 885 01:05:01,530 --> 01:05:02,630 สร้อยคอนั่นเหรอ? 886 01:05:04,969 --> 01:05:05,999 เศร้าโศก. 887 01:05:08,570 --> 01:05:09,639 ซอลวูแจ. 888 01:05:11,240 --> 01:05:14,510 ทำไมคุณถึงไปที่ Leaders Palace ในวันที่ชาอึนแซเสียชีวิต? 889 01:05:35,999 --> 01:05:36,999 นั่นใครน่ะ? 890 01:05:37,000 --> 01:05:38,440 ฉันเป็นนักสืบจากตำรวจคงคา 891 01:06:00,050 --> 01:06:02,170 ฉันมาจากหน่วยปราบปรามอาชญากรรมร้ายแรง กองบังคับการตำรวจนครบาลที่ 1 892 01:06:03,090 --> 01:06:04,519 ฉันชื่อผู้หมวดคิมแทฮอน 893 01:06:06,090 --> 01:06:07,530 คุณซอลวูแจใช่ไหม? 894 01:06:08,059 --> 01:06:09,099 ใช่นี่คืออะไร? 895 01:06:10,159 --> 01:06:12,570 - ทำไมคุณ... - นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับคดีชาอึนแซ 896 01:06:14,699 --> 01:06:16,469 คุณต้องมากับฉัน 897 01:06:34,960 --> 01:06:37,659 “ตอนที่สามและสี่จะออกอากาศวันจันทร์หน้าเวลา 22.10 น.” 898 01:06:57,039 --> 01:07:00,178 “ไม่มีอะไรเปิดเผย” 899 01:07:00,179 --> 01:07:03,618 วันนั้นฉันอยากจะฆ่าชาอึนแซ 900 01:07:03,619 --> 01:07:05,026 ทุกอย่างรู้สึกเหมือนฝันร้าย 901 01:07:05,050 --> 01:07:07,448 ฉันจะถามเพียงครั้งเดียว คุณทำมัน? 902 01:07:07,449 --> 01:07:08,490 ไม่! 903 01:07:08,719 --> 01:07:10,218 แน่ใจนะว่าตำรวจ. 904 01:07:10,219 --> 01:07:13,089 จะมุ่งความสนใจไปที่คนรักของชาอึนแซที่เชื่อว่าเขาฆ่าเธอ 905 01:07:13,090 --> 01:07:14,530 ชาอึนแซเป็นแฟนคุณแล้วใช่ไหม? 906 01:07:14,960 --> 01:07:15,960 ฉันก็ตกเป็นเหยื่อเหมือนกัน 907 01:07:15,961 --> 01:07:18,729 คุณรู้ว่าข้อมูลเกี่ยวกับผู้สนับสนุนมาจากแหล่งข้อมูลที่เป็นความลับ 908 01:07:18,730 --> 01:07:20,399 ชาอึนแซมีสปอนเซอร์แล้วใช่ไหม? 909 01:07:20,400 --> 01:07:23,468 - โมฮยองแทค? - ถ้ามโนธรรมของคุณชัดเจน... 910 01:07:23,469 --> 01:07:25,439 เขารู้ว่าเขากำลังจะตาย 911 01:07:25,440 --> 01:07:27,768 คุณสองคนดูเข้ากันได้ดีจริงๆ 912 01:07:27,769 --> 01:07:29,408 ฉันเป็นคนเดียวที่คิดว่าสิ่งนี้น่าสงสัยใช่ไหม 913 01:07:29,409 --> 01:07:31,709 มันจะเป็นธรรมชาติมากกว่าที่จะคิดว่าใครบางคน 914 01:07:31,710 --> 01:07:33,379 มุ่งเป้าไปที่พวกเราคนใดคนหนึ่ง คุณเห็นด้วยใช่ไหม? 915 01:07:33,380 --> 01:07:34,578 สำหรับฉัน, 916 01:07:34,579 --> 01:07:36,320 ตอนนี้คุณคือผู้ต้องสงสัยคนสำคัญ