1 00:00:05,417 --> 00:00:08,000 Saya nak dengar jawapan awak. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,042 Sekarang. 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,375 Seperti yang telah kita lakukan sejauh ini, 4 00:00:13,375 --> 00:00:16,208 Saya mahu kekal di sisi awak. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,842 Adakah anda akan membenarkan saya? 6 00:00:45,250 --> 00:00:48,083 Kenapa awak pandang saya macam tu? Ia agak menakutkan. 7 00:00:48,083 --> 00:00:50,250 Saya tak boleh berdrama dengan awak. 8 00:00:50,250 --> 00:00:52,208 Lebih tepatnya, saya tidak akan melakukannya. 9 00:00:52,208 --> 00:00:55,208 Tetapi anda seolah-olah tidak berfikir untuk bergerak ke tepi. 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,375 Jadi saya akan uruskan semuanya dahulu. 11 00:00:57,375 --> 00:00:59,533 Saya telefon awak untuk beritahu awak. 12 00:01:03,046 --> 00:01:04,833 Ianya kelakar. 13 00:01:04,833 --> 00:01:06,792 Adakah anda benar-benar mempunyai kuasa untuk membuat keputusan? 14 00:01:06,792 --> 00:01:08,458 Anda menjadi pelakon kerana ibu anda mahu anda. 15 00:01:08,458 --> 00:01:11,083 Ia juga berfungsi di belakang tabir untuk anda. 16 00:01:11,083 --> 00:01:14,158 Apa yang membuatkan anda fikir anda boleh membuat keputusan untuk berhenti? 17 00:01:15,125 --> 00:01:17,667 Adakah terdapat apa-apa yang boleh anda lakukan sendiri? 18 00:01:17,667 --> 00:01:18,875 Eun Hwan. 19 00:01:18,875 --> 00:01:21,042 Diam. 20 00:01:21,042 --> 00:01:23,250 Seperti biasa. 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,000 Hidup seperti yang orang lain katakan. 22 00:01:28,708 --> 00:01:31,158 Jika anda sudah selesai, saya akan pergi. 23 00:01:51,542 --> 00:01:54,167 Dia akan membuat filem kali ini, bukan? 24 00:01:54,167 --> 00:01:56,958 - Saya pasti ia adalah perbuatan ibu awak. - Astaga, saya cemburu. 25 00:01:56,958 --> 00:02:00,917 Jika ibu saya seorang CEO dan pelakon terkenal, saya juga akan membuat debut saya dengan mudah. 26 00:02:00,917 --> 00:02:03,408 Saya rasa tidak. 27 00:02:05,167 --> 00:02:08,167 Walaupun ibu awak... 28 00:02:08,167 --> 00:02:10,542 - anda mungkin tidak akan berjaya. - Apa? 29 00:02:10,542 --> 00:02:13,142 Anda tahu apa yang saya maksudkan. Bukan kerana gred anda bagus, 30 00:02:13,142 --> 00:02:15,542 atau bahawa anda seorang pelakon yang baik. Awak tak handsome pun. 31 00:02:15,542 --> 00:02:18,208 Kalau saya rajin, saya tak cakap apa-apa. 32 00:02:18,208 --> 00:02:20,792 Sebaliknya, Anda selalu keluar untuk minum-minum. 33 00:02:20,792 --> 00:02:22,292 Kita bukan lagi dalam tahun 80-an. 34 00:02:22,292 --> 00:02:24,792 Adakah ibu bapa pelakon secara automatik menjadikan anda ibu bapa pelakon? 35 00:02:24,792 --> 00:02:27,917 Peluang adalah bagi mereka yang siap. 36 00:02:27,917 --> 00:02:29,375 Daripada menggerutu seperti ini, 37 00:02:29,375 --> 00:02:32,750 cuba usaha sikit macam Eun Hwan. 38 00:02:33,625 --> 00:02:34,833 Mungkin, 39 00:02:34,833 --> 00:02:38,417 mungkin di akhirat nanti, kamu akan dilahirkan sebagai anaknya. 40 00:02:57,292 --> 00:03:00,167 Orang-orang bergosip tanpa mengetahui apa pun. 41 00:03:00,167 --> 00:03:02,250 Jangan biarkan diri Anda terpengaruh. 42 00:03:02,875 --> 00:03:05,000 Saya dekat dengan awak. 43 00:03:05,000 --> 00:03:08,208 Saya tahu betapa sukarnya anda bekerja untuk sampai ke tempat anda berada. 44 00:03:09,833 --> 00:03:11,792 Sesiapa yang mengenali anda tahu kebenaran. 45 00:03:15,010 --> 00:03:20,080 ♫ Ia telah menjadi kenangan indah saya ♫ 46 00:03:26,083 --> 00:03:27,625 Itu! 47 00:03:27,625 --> 00:03:29,833 Kerana hanya sekarang... 48 00:03:29,833 --> 00:03:34,033 Seseorang bertanya kepada saya apa yang dapat saya lakukan sendiri 49 00:03:34,033 --> 00:03:36,125 dan jika ada sesuatu yang saya tahu bagaimana melakukannya sendiri. 50 00:03:37,083 --> 00:03:39,933 Namun, kata-kata itu adalah benar 51 00:03:39,933 --> 00:03:42,325 dan mereka membuatkan saya mahu lari lagi. 52 00:03:43,417 --> 00:03:45,000 Tetapi anda yang mengatakannya. 53 00:03:45,000 --> 00:03:47,458 Siapa pun yang mengenal saya tahu yang sebenarnya. 54 00:03:47,458 --> 00:03:50,292 Jangan biarkan diri Anda dipengaruhi oleh orang yang tidak tahu apa-apa. 55 00:03:53,000 --> 00:03:55,842 Jadi saya akan menunjukkan diri saya kepada mereka. 56 00:03:59,208 --> 00:04:01,000 Tetapi untuk berbuat demikian, 57 00:04:02,083 --> 00:04:03,750 Saya perlukan awak. 58 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 Terus terang, 59 00:04:09,000 --> 00:04:12,292 Saya cuma nak pendam sebab saya takut kehilangan awak lagi. 60 00:04:15,042 --> 00:04:16,958 Tetapi saya tidak akan melakukannya lagi, 61 00:04:17,500 --> 00:04:20,225 sebab awak percayakan saya. 62 00:04:23,083 --> 00:04:25,375 Jadi kali ini, saya yang akan percayakan awak 63 00:04:26,417 --> 00:04:28,333 dan mahu awak selamanya di sisi saya. 64 00:04:30,042 --> 00:04:34,325 Jadi, sama-sama kita buat. 65 00:04:34,325 --> 00:04:36,083 Awak dan saya bersama. 66 00:04:36,083 --> 00:04:38,333 Mari tunjukkan kepada mereka. 67 00:04:39,792 --> 00:04:42,375 Saya rasa saya boleh melakukannya jika anda bersama saya. 68 00:04:46,208 --> 00:04:48,083 Bermula dari sekarang, 69 00:04:48,875 --> 00:04:50,833 adakah anda akan tinggal bersama saya? 70 00:05:05,375 --> 00:05:07,875 Anda bodoh. 71 00:05:07,875 --> 00:05:11,167 Mengapa anda mengambil masa yang lama untuk mengucapkan kata-kata mudah ini? 72 00:05:11,167 --> 00:05:14,083 Saya dah lama tunggu awak. 73 00:05:15,042 --> 00:05:16,750 awak betul. 74 00:05:16,750 --> 00:05:18,375 Mengapa saya mengambil masa yang lama ... 75 00:05:19,083 --> 00:05:20,750 Maafkan saya, 76 00:05:20,750 --> 00:05:22,917 saya lambat lagi. 77 00:05:22,917 --> 00:05:24,833 Saya minta maaf. 78 00:05:40,542 --> 00:05:42,250 Anda telah minum banyak. 79 00:05:42,250 --> 00:05:43,542 Jom, saya bawa awak pulang. 80 00:05:43,542 --> 00:05:44,792 Tenang. 81 00:05:44,792 --> 00:05:47,375 Bukan itu sebab saya telefon awak. 82 00:05:53,292 --> 00:05:55,042 Ji Woo Jin. 83 00:05:56,417 --> 00:05:59,167 saya berputus asa. 84 00:06:02,250 --> 00:06:04,042 Jadi... 85 00:06:04,750 --> 00:06:06,583 Awak boleh minta maaf 86 00:06:06,583 --> 00:06:09,250 kepada Hae Rin, bukan saya? 87 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Saya tidak mempunyai apa-apa hak 88 00:06:15,583 --> 00:06:17,542 atau keberanian untuk berbuat demikian. 89 00:06:18,958 --> 00:06:23,750 Lepas tu, tolong dekat dia. 90 00:06:24,708 --> 00:06:27,208 Awasi dia. 91 00:06:29,583 --> 00:06:31,917 Saya tidak boleh berbuat demikian. 92 00:06:37,375 --> 00:06:39,625 Saya ditolak. 93 00:06:39,625 --> 00:06:41,500 sama sekali. 94 00:06:50,417 --> 00:06:53,383 Saya minta maaf, Woo Jin. 95 00:06:57,417 --> 00:07:00,125 Secara jujur, selepas kenyataan anda, 96 00:07:00,125 --> 00:07:03,333 Jika saya memberitahu anda bahawa hati saya tidak goyah, saya akan berbohong kepada anda. 97 00:07:04,875 --> 00:07:07,125 Tetapi di sebalik segala-galanya, 98 00:07:07,125 --> 00:07:09,792 Saya tidak dapat melihat diri saya dengan sesiapa selain dia. 99 00:07:09,792 --> 00:07:11,417 Dia tidak muncul 100 00:07:11,417 --> 00:07:14,083 dan biarkan awak sendirian untuk menghadapi segala-galanya. 101 00:07:16,292 --> 00:07:17,708 Saya tahu. 102 00:07:18,292 --> 00:07:21,542 Saya benar-benar marah kepadanya, jika anda tahu. 103 00:07:21,542 --> 00:07:24,417 Saya sangat benci. 104 00:07:24,417 --> 00:07:27,500 Tetapi cinta saya padanya lebih kuat daripada kebencian. 105 00:07:31,167 --> 00:07:33,458 Saya akan cuba mempercayainya 106 00:07:34,583 --> 00:07:36,667 dan tunggu. 107 00:07:43,375 --> 00:07:45,583 Tetapi, terima kasih banyak-banyak. 108 00:07:47,333 --> 00:07:50,750 Mempunyai awak di sisi saya, 109 00:07:50,750 --> 00:07:53,583 ia membantu saya menjadi seorang yang lebih baik. 110 00:07:54,417 --> 00:07:56,167 Saya berterima kasih kepada Anda. 111 00:07:56,167 --> 00:07:58,042 Terima kasih. 112 00:07:58,042 --> 00:07:59,750 Untuk masa lalu 113 00:08:00,458 --> 00:08:02,417 dan buat masa ini. 114 00:08:13,000 --> 00:08:14,917 Dalam hati saya, 115 00:08:15,500 --> 00:08:18,375 Saya tahu ia akan berlaku. 116 00:08:18,375 --> 00:08:20,583 Saya lewat. 117 00:08:22,125 --> 00:08:26,400 Jadi saya akan menyerah, 118 00:08:26,400 --> 00:08:29,167 jika itu yang dia mahu. 119 00:08:32,542 --> 00:08:34,167 Sekarang semuanya seperti ini, 120 00:08:34,167 --> 00:08:37,542 adakah anda mahu membakar kegagalan kami? 121 00:08:38,125 --> 00:08:39,917 Kamu gila? 122 00:08:39,917 --> 00:08:42,583 Awak tolak saya dan awak cakap saja? 123 00:08:44,333 --> 00:08:46,208 Perasaan bersalah itu... 124 00:08:46,208 --> 00:08:48,083 Saya kenal dia dengan baik. 125 00:08:48,083 --> 00:08:50,417 Anda perlu menanganinya dengan cepat. 126 00:08:50,417 --> 00:08:54,125 Hanya dengan cara ini anda boleh bergerak ke hadapan. 127 00:08:55,917 --> 00:09:01,067 Jadi anda tidak akan menyesal seperti saya. 128 00:09:08,958 --> 00:09:12,167 Min Joo sudah kembali! 129 00:09:12,833 --> 00:09:16,150 Mengapa anda minum begitu banyak? 130 00:09:16,667 --> 00:09:18,542 Ini Hae Rin. 131 00:09:18,542 --> 00:09:19,708 Jom ke bilik dulu. 132 00:09:19,708 --> 00:09:21,625 Tidak, tinggalkan saya. 133 00:09:21,625 --> 00:09:23,375 Eonnie. 134 00:09:23,375 --> 00:09:25,708 Berhenti berbuat baik dengan saya. 135 00:09:25,708 --> 00:09:28,167 Mengapa anda melakukannya? kenapa? 136 00:09:28,167 --> 00:09:29,167 apa awak- 137 00:09:29,167 --> 00:09:30,667 Bagaimana saya boleh... 138 00:09:30,667 --> 00:09:33,583 Bagaimana saya boleh mengatasi rasa bersalah ini? 139 00:09:33,583 --> 00:09:37,667 Selepas semua yang saya lakukan pada awak. 140 00:09:37,667 --> 00:09:41,942 Saya telah... buat semuanya 141 00:09:41,942 --> 00:09:45,292 untuk merosakkan hidup anda. 142 00:09:45,292 --> 00:09:48,875 Kenapa awak baik sangat dengan saya? 143 00:09:48,875 --> 00:09:50,925 Min Joo, jangan— 144 00:10:11,667 --> 00:10:12,917 Minum. 145 00:10:12,917 --> 00:10:14,833 Awak muntah sepanjang malam. 146 00:10:14,833 --> 00:10:16,708 Anda akhirnya akan menyakiti perut Anda. 147 00:10:28,333 --> 00:10:30,667 Maaf, Eonnie. 148 00:10:32,083 --> 00:10:34,833 saya hilang akal. 149 00:10:36,042 --> 00:10:39,417 Saya tahu ia salah, 150 00:10:39,417 --> 00:10:42,042 tapi saya benci awak. 151 00:10:42,833 --> 00:10:45,458 Saya tahu awak tidak bersalah 152 00:10:45,458 --> 00:10:47,958 dan bukan salah awak. 153 00:10:49,542 --> 00:10:52,292 Saya hanya dengki dan dengki. 154 00:10:55,125 --> 00:10:57,292 Ini semua salah saya. 155 00:10:59,292 --> 00:11:02,042 Saya membuat kekacauan besar. 156 00:11:02,042 --> 00:11:05,242 Sungguh... saya minta maaf. 157 00:11:06,292 --> 00:11:07,917 Minjoo. 158 00:11:09,125 --> 00:11:12,708 Bolehkah anda memberi saya sedikit masa? 159 00:11:13,750 --> 00:11:17,000 Saya tahu bagaimana rasanya kehilangan sesuatu yang berharga. 160 00:11:17,000 --> 00:11:19,667 Saya tahu betul. 161 00:11:19,667 --> 00:11:22,375 Dalam kepala saya, saya faham sepenuhnya. 162 00:11:22,375 --> 00:11:25,833 Tapi hati saya masih tak boleh maafkan awak. 163 00:11:30,708 --> 00:11:33,042 Terlepas dari segalanya, 164 00:11:33,042 --> 00:11:35,458 saya tak benci awak. 165 00:11:36,042 --> 00:11:38,792 Awak sangat penting bagi saya. 166 00:11:38,792 --> 00:11:42,125 Saya tidak mahu kehilangan kawan yang berharga seperti awak. 167 00:11:42,125 --> 00:11:44,792 Jadi, beri saya sedikit masa. 168 00:11:44,792 --> 00:11:47,542 Kemudian saya akan dapat memaafkan awak sepenuhnya. 169 00:11:47,542 --> 00:11:49,000 Baik? 170 00:11:52,792 --> 00:11:57,050 Apa pun, terima kasih kerana berterus terang dengan saya. 171 00:12:01,792 --> 00:12:03,842 Saya pergi mandi. 172 00:12:17,792 --> 00:12:19,590 [Wartawan] 173 00:12:24,042 --> 00:12:26,000 Kami sepatutnya menghubungi anda lebih awal. 174 00:12:26,000 --> 00:12:28,208 Hari-hari ini sangat sibuk dan kami tidak dapat menyelesaikannya. 175 00:12:28,208 --> 00:12:30,792 Agensi itu terus mendesak kami berhubung isu aktres itu, 176 00:12:30,792 --> 00:12:32,375 penembakan telah ditangguhkan 177 00:12:32,375 --> 00:12:36,217 dan artikel, PR atau tidak, terus muncul. 178 00:12:39,667 --> 00:12:41,708 Saya memberitahu anda ini supaya anda tidak salah faham. 179 00:12:41,708 --> 00:12:44,500 Kami tidak pernah terfikir untuk menukar pelakon. 180 00:12:44,500 --> 00:12:47,125 Jika demikian, kami akan menghubungi Anda terlebih dahulu. 181 00:12:47,125 --> 00:12:49,458 Tidak, bukan itu yang saya maksudkan. 182 00:12:49,458 --> 00:12:52,292 Saya hanya rasa seperti beban untuk projek ini. 183 00:12:52,292 --> 00:12:55,783 Jadi, beri komitmen 120%. 184 00:12:57,000 --> 00:12:59,375 By the way, selepas menerima panggilan Eun Hwan, 185 00:12:59,375 --> 00:13:03,067 Saya menyediakan video itu sebaik sahaja saya tiba di tempat kerja. 186 00:13:13,917 --> 00:13:17,333 Jadi, adakah anda benar-benar pergi seperti ini? [Pelakon protagonis "pokok epal Destiny" | Video uji bakat Hae Rin didedahkan!] 187 00:13:17,333 --> 00:13:21,000 Hanya satu perkataan sudah cukup, tetapi anda tidak pernah berkata apa-apa lagi. 188 00:13:21,542 --> 00:13:24,500 Adakah perkataan "maaf" sukar untuk diucapkan? 189 00:13:25,292 --> 00:13:26,583 Hae Rin cukup pandai berlakon kan? 190 00:13:26,583 --> 00:13:27,458 Hei, lihat itu! 191 00:13:27,458 --> 00:13:28,833 Video Hae Rin sudah keluar! 192 00:13:28,833 --> 00:13:30,042 Chi, Yoo Hae Rin? 193 00:13:30,042 --> 00:13:31,500 Itulah video uji bakat! 194 00:13:31,500 --> 00:13:33,250 Dia sangat baik. 195 00:13:35,583 --> 00:13:36,625 [Apa? Dia sebenarnya pandai berlakon] 196 00:13:36,625 --> 00:13:37,667 [Memandangkan itu projek pertamanya, dia sangat bagus] 197 00:13:37,667 --> 00:13:38,833 [Nampaknya dia tidak masuk terima kasih kepada sambungannya] 198 00:13:38,833 --> 00:13:40,250 Gosh, comel sangat dia kan? 199 00:13:40,250 --> 00:13:42,667 Dia sangat pandai meluahkan perasaannya. 200 00:13:46,750 --> 00:13:50,792 [Saya melihat Hae Rin dalam persembahan pentas Universiti Hankuk, dia sangat baik] 201 00:13:50,792 --> 00:13:52,542 Kenapa dia begitu baik? 202 00:13:52,542 --> 00:13:53,500 Saya terkejut. 203 00:13:53,500 --> 00:13:55,625 Aku dah cakap, dia tak lulus uji bakat secara kebetulan. 204 00:13:55,625 --> 00:13:57,833 Adakah artikel itu salah? 205 00:14:01,833 --> 00:14:04,042 Saya yang perlu menyelesaikannya... 206 00:14:07,417 --> 00:14:08,792 Apakah maksudnya? 207 00:14:08,792 --> 00:14:10,875 Adakah mereka membatalkan pemutus? 208 00:14:10,875 --> 00:14:12,250 Saya memberitahu anda, 209 00:14:12,250 --> 00:14:15,333 syarikat produksi mahu kekal dengan pelakon asal. 210 00:14:15,333 --> 00:14:18,333 Dan kini tiada sebab untuk berubah. 211 00:14:18,333 --> 00:14:20,708 Apa yang kecoh tentang video uji bakat. 212 00:14:20,708 --> 00:14:21,875 Mana CEO? 213 00:14:21,875 --> 00:14:26,125 - Saya akan pergi bersendirian— - Seo Ah, kami perlu bertanya sesuatu kepada awak dahulu. 214 00:14:26,125 --> 00:14:28,083 Apakah maksud ini? 215 00:14:28,083 --> 00:14:29,625 Kami tidak diberitahu. 216 00:14:29,625 --> 00:14:31,870 [Adakah pelakon Park Seo Ah terlibat dalam perjanjian pengiklanan rahsia?] 217 00:14:32,792 --> 00:14:36,500 Adakah anda menguruskan tawaran pengiklanan ini sendiri tanpa mengambil berat tentang syarikat? 218 00:14:36,500 --> 00:14:37,958 Dan bagaimana dengan iklan baris? 219 00:14:37,958 --> 00:14:40,667 Nampaknya kes-kes ini bukan beberapa kes sahaja. 220 00:14:40,667 --> 00:14:43,917 - Bagaimana— - Anda tahu ini adalah pelanggaran kontrak, bukan? 221 00:14:49,083 --> 00:14:52,708 Apakah yang akan berlaku kepada Park Seo Ah sekarang? 222 00:14:52,708 --> 00:14:55,292 Mereka mungkin akan memecatnya kerana melanggar kontrak. 223 00:14:55,292 --> 00:14:57,833 Saya tahu dia ada masalah lain juga. 224 00:14:57,833 --> 00:15:00,875 Dengan semua pengiklanan rahsia dan penajaan paksa, 225 00:15:00,875 --> 00:15:03,458 Saya fikir ia akan kekal tersembunyi untuk seketika. 226 00:15:04,500 --> 00:15:06,667 Daripada apa yang pengarah memberitahu saya, 227 00:15:06,667 --> 00:15:09,542 dia mungkin berehat dari universiti juga. 228 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 itu hodoh. 229 00:15:12,750 --> 00:15:14,833 Kenapa sekarang? 230 00:15:14,833 --> 00:15:17,958 Nampaknya ada yang merancang segala-galanya. 231 00:15:17,958 --> 00:15:20,483 Kebaikan menang atas kejahatan. Awak tidak tahu? 232 00:15:22,708 --> 00:15:23,750 Pulang ke rumah. 233 00:15:23,750 --> 00:15:25,958 Jangan lewat untuk mesyuarat esok. 234 00:15:26,583 --> 00:15:28,125 Kami akan bertemu antara satu sama lain. 235 00:15:29,042 --> 00:15:30,542 Yoo Hae Rin. 236 00:15:38,458 --> 00:15:40,083 Jumpa kamu esok. 237 00:15:43,125 --> 00:15:44,917 Hal-hal? 238 00:15:52,583 --> 00:15:54,125 Yoo Hae Rin. 239 00:15:59,292 --> 00:16:01,500 Mulai hari ini, kami secara rasmi bersama. 240 00:16:05,417 --> 00:16:07,167 Selamat malam. 241 00:16:07,167 --> 00:16:08,875 saya sayang awak! 242 00:16:13,090 --> 00:16:16,830 ♫ Adakah sesuatu akan berubah? ♫ 243 00:16:16,830 --> 00:16:22,060 ♫ Awak kata saya kehilangan banyak berat badan ♫ 244 00:16:28,167 --> 00:16:30,708 Bunyi seperti tarikh kepada saya. 245 00:16:31,292 --> 00:16:32,958 Kita tidak akan berjumpa untuk seketika. 246 00:16:32,958 --> 00:16:35,333 Saya mahu makan terakhir dengan awak. 247 00:16:36,625 --> 00:16:38,292 Saya mendaftar. 248 00:16:38,833 --> 00:16:42,375 Saya ingin menamatkan semester ini, tetapi keadaan telah berubah. 249 00:16:42,375 --> 00:16:45,375 Kenapa tiba-tiba... 250 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 Sebab saya tak tahan fikir awak dating dengan lelaki lain. 251 00:16:53,375 --> 00:16:54,500 Saya bergurau. 252 00:16:54,500 --> 00:16:57,292 Perkara berjalan seperti ini. 253 00:16:57,292 --> 00:17:00,042 Anda tidak akan hilang, bukan? 254 00:17:00,042 --> 00:17:01,958 TIDAK. 255 00:17:01,958 --> 00:17:05,333 Tapi... saya masih belum berputus asa. 256 00:17:05,333 --> 00:17:08,708 Jaga diri awak sampai saya balik, okay? 257 00:17:11,500 --> 00:17:13,792 Dah sejuk, jom makan. 258 00:17:16,083 --> 00:17:19,175 [Beberapa bulan kemudian] 259 00:17:21,667 --> 00:17:24,042 Kemalangan. 260 00:17:24,042 --> 00:17:27,958 Mengapa saya melakukan ini semasa rehat saya yang berharga? 261 00:17:27,958 --> 00:17:31,042 Saya juga menyewa bilik ini. 262 00:17:31,042 --> 00:17:32,500 Kita boleh keluar bersama, 263 00:17:32,500 --> 00:17:35,125 Mengapa kita meraikan hari lahirnya? 264 00:17:38,042 --> 00:17:41,708 Kobis. Sekarang awak tanpa segan silu mengabaikan saya? 265 00:17:41,708 --> 00:17:44,792 Adakah anda melakukan ini kerana saya milik anda sekarang? 266 00:17:47,042 --> 00:17:50,333 Saya akan telefon kawan-kawan saya 267 00:17:50,333 --> 00:17:52,708 dan saya akan keluar tanpa awak. 268 00:17:52,708 --> 00:17:54,500 Adakah anda mempunyai kawan? 269 00:17:54,500 --> 00:17:57,458 Saya satu-satunya kawan awak. 270 00:17:58,042 --> 00:18:00,720 Astaga, awak sentiasa ada jawapannya. 271 00:18:06,000 --> 00:18:08,560 Dan juga satu-satunya teman wanitanya. 272 00:18:17,500 --> 00:18:19,708 Hei, jemput orang datang dan 273 00:18:19,708 --> 00:18:22,208 bersikap penuh kasih sayang secara terbuka, bukankah itu berlebihan? 274 00:18:22,208 --> 00:18:23,667 Sudah. 275 00:18:23,667 --> 00:18:25,417 Saya rasa hari jadi saya adalah acara utama. 276 00:18:25,417 --> 00:18:27,458 Nampaknya kami hanya tambahan. 277 00:18:31,375 --> 00:18:33,833 Anda mempunyai peluang terakhir minggu depan, bukan? 278 00:18:33,833 --> 00:18:36,250 - Ya. - Hampir lengkap. 279 00:18:36,250 --> 00:18:37,583 Sudah. 280 00:18:37,583 --> 00:18:40,725 Sudah sebulan kami berpindah. 281 00:18:40,725 --> 00:18:42,667 Cepat betul masa berlalu. 282 00:18:43,292 --> 00:18:46,250 Min Joo, persembahan terakhir awak semakin hampir, bukan? 283 00:18:46,250 --> 00:18:48,583 Saya pasti akan datang dan melihat. 284 00:18:48,583 --> 00:18:50,458 Pada pendapat saya, ia tidak akan semudah itu. 285 00:18:50,458 --> 00:18:53,042 Terima kasih atas promosi anda, 286 00:18:53,042 --> 00:18:55,000 setiap persembahan habis dijual. 287 00:18:55,000 --> 00:18:57,875 - Betul ke? - Wah, Anak Min Joo! 288 00:18:57,875 --> 00:19:00,167 Saya tidak menyimpan tiket cadangan. 289 00:19:00,167 --> 00:19:02,250 Saya nak jumpa dia semasa saya cuti. 290 00:19:02,250 --> 00:19:03,875 Tetapi itu tidak mungkin berlaku. 291 00:19:03,875 --> 00:19:06,500 Anda sedang berfikir tentang menonton muzikal. 292 00:19:06,500 --> 00:19:08,542 Saya rasa awak sedang cuti? 293 00:19:08,542 --> 00:19:10,958 Segala-galanya menjadi mudah untuk tentera. 294 00:19:10,958 --> 00:19:12,375 Kembali pada zaman saya, 295 00:19:12,375 --> 00:19:14,875 Anda akan mendapat cuti sehari dan itu sahaja. 296 00:19:14,875 --> 00:19:18,208 Ya, saya faham, tuan. 297 00:19:18,792 --> 00:19:21,083 Oh? Berani kau cakap macam tu 298 00:19:21,083 --> 00:19:22,958 kepada askar simpanan yang hebat. 299 00:19:22,958 --> 00:19:24,500 OK, cukuplah. 300 00:19:24,500 --> 00:19:26,542 Jom bergambar sebelum mabuk. 301 00:19:26,542 --> 00:19:28,420 Idea bernas. 302 00:19:33,190 --> 00:19:37,700 Baiklah. 303 00:19:37,708 --> 00:19:39,083 Ini dia. 304 00:19:39,083 --> 00:19:41,458 Satu dua tiga. 305 00:19:42,458 --> 00:19:44,708 Lain-lain. 306 00:19:47,958 --> 00:19:50,300 Satu dua tiga. 307 00:19:55,040 --> 00:19:59,660 ♫ Saya fikir ia adalah bintang yang berkelip ♫ 308 00:20:04,880 --> 00:20:08,680 ♫ Jadilah api saya. Jadilah impian saya ♫ 309 00:20:08,680 --> 00:20:11,910 ♫ Angin bertiup kencang, tetapi mengapa saya masih berasa cemas? ♫ 310 00:20:11,910 --> 00:20:14,540 ♫ Semakin aku mengetahui kecantikanmu ♫ 311 00:20:14,540 --> 00:20:19,420 ♫ Ia semakin berbahaya ♫ 312 00:20:19,420 --> 00:20:27,050 ♫ Tidak, tidak. Jangan cium saya dan jangan kecewakan saya ♫ 313 00:20:27,050 --> 00:20:30,580 ♫ Saya tidak boleh bernafas, saya tidak tahan ♫ 314 00:20:30,580 --> 00:20:34,050 ♫ Tidak, pergilah ♫ 315 00:20:34,050 --> 00:20:37,710 ♫ Jangan cium saya dan jangan kecewakan saya, awak mendekati saya seperti orang gila ♫ 316 00:20:37,710 --> 00:20:41,450 ♫ Jangan cium saya dan jangan kecewakan saya, awak melewati saya seperti angin ♫ 317 00:20:41,450 --> 00:20:45,190 ♫ Jangan cium saya dan kecewakan saya, anggap saja itu bukan apa-apa ♫ 318 00:20:45,190 --> 00:20:48,850 ♫ Jangan cium saya dan jangan kecewakan saya ♫ 319 00:20:52,940 --> 00:20:58,160 ♫ Saya mahu menjadikannya milik saya. Saya tidak tahu ia akan sangat menyakitkan ♫