1 00:00:05,417 --> 00:00:08,000 Tôi muốn nghe câu trả lời của bạn. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,042 Hiện nay. 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,375 Như chúng ta đã làm cho đến nay, 4 00:00:13,375 --> 00:00:16,208 Tôi muốn ở bên cạnh bạn. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,842 Bạn sẽ cho phép tôi? 6 00:00:45,250 --> 00:00:48,083 Tại sao bạn lại nhìn tôi như vậy? Nó hơi đáng sợ. 7 00:00:48,083 --> 00:00:50,250 Tôi không thể diễn kịch với bạn được. 8 00:00:50,250 --> 00:00:52,208 Nói chính xác hơn thì tôi sẽ không làm điều đó. 9 00:00:52,208 --> 00:00:55,208 Nhưng bạn dường như không nghĩ đến việc di chuyển sang một bên. 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,375 Vậy nên tôi sẽ lo mọi việc trước. 11 00:00:57,375 --> 00:00:59,533 Tôi gọi cho bạn để nói với bạn. 12 00:01:03,046 --> 00:01:04,833 Nó là buồn cười. 13 00:01:04,833 --> 00:01:06,792 Bạn có thực sự có quyền quyết định? 14 00:01:06,792 --> 00:01:08,458 Bạn trở thành diễn viên vì mẹ bạn muốn bạn làm vậy. 15 00:01:08,458 --> 00:01:11,083 Nó cũng thực hiện công việc hậu trường cho bạn. 16 00:01:11,083 --> 00:01:14,158 Điều gì khiến bạn nghĩ mình có thể quyết định dừng lại? 17 00:01:15,125 --> 00:01:17,667 Có điều gì bạn có thể tự làm được không? 18 00:01:17,667 --> 00:01:18,875 Eun Hwan. 19 00:01:18,875 --> 00:01:21,042 Câm miệng. 20 00:01:21,042 --> 00:01:23,250 Như thường lệ. 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,000 Hãy sống như người khác nói với bạn. 22 00:01:28,708 --> 00:01:31,158 Nếu xong rồi thì tôi đi đây. 23 00:01:51,542 --> 00:01:54,167 Lần này anh ấy sẽ làm một bộ phim phải không? 24 00:01:54,167 --> 00:01:56,958 - Tôi chắc chắn đó là việc của mẹ bạn. - Trời ạ, tôi ghen tị quá. 25 00:01:56,958 --> 00:02:00,917 Nếu mẹ tôi là CEO và diễn viên nổi tiếng thì tôi cũng sẽ ra mắt một cách dễ dàng. 26 00:02:00,917 --> 00:02:03,408 Tôi không nghĩ vậy. 27 00:02:05,167 --> 00:02:08,167 Kể cả khi mẹ bạn... 28 00:02:08,167 --> 00:02:10,542 - có lẽ cậu sẽ không làm được. - Cái gì? 29 00:02:10,542 --> 00:02:13,142 Bạn có hiểu ý tôi. Không phải vì điểm của bạn tốt, 30 00:02:13,142 --> 00:02:15,542 hoặc bạn là một diễn viên giỏi. Bạn thậm chí còn không đẹp trai. 31 00:02:15,542 --> 00:02:18,208 Nếu tôi siêng năng, tôi sẽ không nói gì cả. 32 00:02:18,208 --> 00:02:20,792 Thay vào đó, bạn luôn đi ra ngoài uống nước. 33 00:02:20,792 --> 00:02:22,292 Chúng ta không còn ở thập niên 80 nữa. 34 00:02:22,292 --> 00:02:24,792 Việc có cha mẹ là diễn viên có tự động khiến bạn trở thành cha mẹ là diễn viên không? 35 00:02:24,792 --> 00:02:27,917 Cơ hội dành cho những người sẵn sàng. 36 00:02:27,917 --> 00:02:29,375 Thay vì càu nhàu như thế này, 37 00:02:29,375 --> 00:02:32,750 hãy cố gắng nỗ lực một chút như Eun Hwan nhé. 38 00:02:33,625 --> 00:02:34,833 Có lẽ, 39 00:02:34,833 --> 00:02:38,417 biết đâu kiếp sau bạn sẽ được sinh ra làm con trai của ông ấy. 40 00:02:57,292 --> 00:03:00,167 Người ta đồn thổi mà không biết gì cả. 41 00:03:00,167 --> 00:03:02,250 Đừng để bản thân bị ảnh hưởng. 42 00:03:02,875 --> 00:03:05,000 Tôi ở gần bạn. 43 00:03:05,000 --> 00:03:08,208 Tôi biết bạn đã làm việc chăm chỉ như thế nào để đạt được vị trí hiện tại. 44 00:03:09,833 --> 00:03:11,792 Bất cứ ai biết bạn đều biết sự thật. 45 00:03:15,010 --> 00:03:20,080 ♫ Nó đã trở thành một kỷ niệm đẹp của tôi ♫ 46 00:03:26,083 --> 00:03:27,625 Cái đó! 47 00:03:27,625 --> 00:03:29,833 Bởi vì chỉ bây giờ... 48 00:03:29,833 --> 00:03:34,033 Có người hỏi tôi tự mình có thể làm gì 49 00:03:34,033 --> 00:03:36,125 và nếu có việc gì tôi biết cách tự làm. 50 00:03:37,083 --> 00:03:39,933 Tuy nhiên những lời đó là sự thật 51 00:03:39,933 --> 00:03:42,325 và chúng khiến tôi muốn chạy trốn lần nữa. 52 00:03:43,417 --> 00:03:45,000 Nhưng chính bạn là người đã nói điều đó. 53 00:03:45,000 --> 00:03:47,458 Bất cứ ai biết tôi đều biết sự thật. 54 00:03:47,458 --> 00:03:50,292 Đừng để mình bị ảnh hưởng bởi những người không biết gì. 55 00:03:53,000 --> 00:03:55,842 Vì thế tôi sẽ thể hiện bản thân mình với họ. 56 00:03:59,208 --> 00:04:01,000 Nhưng để làm được như vậy, 57 00:04:02,083 --> 00:04:03,750 Tôi cần bạn. 58 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 Frank, 59 00:04:09,000 --> 00:04:12,292 Anh chỉ muốn trốn đi vì sợ mất em lần nữa. 60 00:04:15,042 --> 00:04:16,958 Nhưng tôi sẽ không làm điều đó nữa, 61 00:04:17,500 --> 00:04:20,225 bởi vì bạn tin tưởng vào tôi. 62 00:04:23,083 --> 00:04:25,375 Vậy nên lần này, tôi là người sẽ tin anh 63 00:04:26,417 --> 00:04:28,333 và muốn em mãi mãi ở bên cạnh anh. 64 00:04:30,042 --> 00:04:34,325 Vì vậy, chúng ta hãy làm điều đó cùng nhau. 65 00:04:34,325 --> 00:04:36,083 Bạn và tôi cùng nhau. 66 00:04:36,083 --> 00:04:38,333 Hãy cho họ thấy. 67 00:04:39,792 --> 00:04:42,375 Tôi cảm thấy mình có thể làm được nếu bạn ở bên tôi. 68 00:04:46,208 --> 00:04:48,083 Từ giờ trở đi, 69 00:04:48,875 --> 00:04:50,833 bạn sẽ ở với tôi chứ? 70 00:05:05,375 --> 00:05:07,875 Bạn là một thằng ngốc. 71 00:05:07,875 --> 00:05:11,167 Tại sao bạn lại mất nhiều thời gian để nói những lời đơn giản này? 72 00:05:11,167 --> 00:05:14,083 Tôi đã chờ đợi bạn trong một thời gian dài. 73 00:05:15,042 --> 00:05:16,750 Bạn đúng. 74 00:05:16,750 --> 00:05:18,375 Tại sao tôi lại mất nhiều thời gian như vậy... 75 00:05:19,083 --> 00:05:20,750 Xin lỗi, 76 00:05:20,750 --> 00:05:22,917 Tôi lại trễ nữa rồi. 77 00:05:22,917 --> 00:05:24,833 Tôi xin lỗi. 78 00:05:40,542 --> 00:05:42,250 Bạn đã uống rất nhiều rồi. 79 00:05:42,250 --> 00:05:43,542 Đi nào, tôi sẽ đưa bạn về nhà. 80 00:05:43,542 --> 00:05:44,792 Điềm tĩnh. 81 00:05:44,792 --> 00:05:47,375 Đó không phải lý do tôi gọi cho bạn. 82 00:05:53,292 --> 00:05:55,042 Ji Woo Jin. 83 00:05:56,417 --> 00:05:59,167 Tôi từ bỏ. 84 00:06:02,250 --> 00:06:04,042 Vì thế... 85 00:06:04,750 --> 00:06:06,583 Bạn có thể xin lỗi 86 00:06:06,583 --> 00:06:09,250 với Hae Rin, không phải tôi? 87 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Tôi không có quyền gì 88 00:06:15,583 --> 00:06:17,542 hoặc sự can đảm để làm điều đó. 89 00:06:18,958 --> 00:06:23,750 Vậy thì hãy ở gần anh ấy nhé. 90 00:06:24,708 --> 00:06:27,208 Hãy để mắt tới anh ấy. 91 00:06:29,583 --> 00:06:31,917 Tôi không thể làm điều đó. 92 00:06:37,375 --> 00:06:39,625 Tôi đã bị từ chối. 93 00:06:39,625 --> 00:06:41,500 Ở tất cả. 94 00:06:50,417 --> 00:06:53,383 Tôi xin lỗi, Woo Jin. 95 00:06:57,417 --> 00:07:00,125 Thành thật mà nói, sau tuyên bố của bạn, 96 00:07:00,125 --> 00:07:03,333 Nếu tôi nói với bạn rằng trái tim tôi không dao động thì đó là tôi đang nói dối bạn. 97 00:07:04,875 --> 00:07:07,125 Nhưng bất chấp tất cả, 98 00:07:07,125 --> 00:07:09,792 Tôi không thể nhìn thấy mình với bất cứ ai ngoài anh ấy. 99 00:07:09,792 --> 00:07:11,417 Anh ấy đã không xuất hiện 100 00:07:11,417 --> 00:07:14,083 và để bạn một mình đối mặt với mọi thứ. 101 00:07:16,292 --> 00:07:17,708 Tôi biết. 102 00:07:18,292 --> 00:07:21,542 Tôi thực sự giận anh ấy, nếu bạn phải biết. 103 00:07:21,542 --> 00:07:24,417 Tôi thực sự ghét nó. 104 00:07:24,417 --> 00:07:27,500 Nhưng tình yêu của tôi dành cho anh ấy mạnh mẽ hơn sự căm ghét. 105 00:07:31,167 --> 00:07:33,458 Tôi sẽ cố gắng tin vào điều đó 106 00:07:34,583 --> 00:07:36,667 và chờ đợi. 107 00:07:43,375 --> 00:07:45,583 Nhưng cảm ơn bạn rất nhiều. 108 00:07:47,333 --> 00:07:50,750 Có em bên cạnh, 109 00:07:50,750 --> 00:07:53,583 nó giúp tôi trở thành một người tốt hơn. 110 00:07:54,417 --> 00:07:56,167 Tôi cám ơn. 111 00:07:56,167 --> 00:07:58,042 Cảm ơn. 112 00:07:58,042 --> 00:07:59,750 Cho quá khứ 113 00:08:00,458 --> 00:08:02,417 và bây giờ. 114 00:08:13,000 --> 00:08:14,917 Trong tim tôi, 115 00:08:15,500 --> 00:08:18,375 Tôi biết điều đó sẽ xảy ra. 116 00:08:18,375 --> 00:08:20,583 Tôi bị muộn. 117 00:08:22,125 --> 00:08:26,400 Vậy nên tôi sẽ từ bỏ, 118 00:08:26,400 --> 00:08:29,167 nếu đó là điều anh ấy muốn. 119 00:08:32,542 --> 00:08:34,167 Bây giờ mọi chuyện đều như thế này 120 00:08:34,167 --> 00:08:37,542 bạn có muốn nâng ly chúc mừng sự thất bại của chúng tôi không? 121 00:08:38,125 --> 00:08:39,917 Bạn điên rồi? 122 00:08:39,917 --> 00:08:42,583 Bạn từ chối tôi và bạn chỉ nói chuyện? 123 00:08:44,333 --> 00:08:46,208 Tội lỗi... 124 00:08:46,208 --> 00:08:48,083 Tôi biết rõ anh ấy. 125 00:08:48,083 --> 00:08:50,417 Bạn phải giải quyết nó một cách nhanh chóng. 126 00:08:50,417 --> 00:08:54,125 Chỉ bằng cách này bạn mới có thể tiến về phía trước. 127 00:08:55,917 --> 00:09:01,067 Vì vậy, bạn sẽ không hối tiếc như tôi đã làm. 128 00:09:08,958 --> 00:09:12,167 Min Joo đã trở lại! 129 00:09:12,833 --> 00:09:16,150 Tại sao bạn uống nhiều như vậy? 130 00:09:16,667 --> 00:09:18,542 Đây là Hae Rin. 131 00:09:18,542 --> 00:09:19,708 Chúng ta về phòng trước nhé. 132 00:09:19,708 --> 00:09:21,625 Không, để tôi đi. 133 00:09:21,625 --> 00:09:23,375 Eonnie. 134 00:09:23,375 --> 00:09:25,708 Đừng đối xử tốt với tôi nữa. 135 00:09:25,708 --> 00:09:28,167 Tại sao bạn làm điều đó? Tại sao? 136 00:09:28,167 --> 00:09:29,167 Bạn là gì- 137 00:09:29,167 --> 00:09:30,667 Làm thế nào tôi có thể... 138 00:09:30,667 --> 00:09:33,583 Làm thế nào tôi có thể vượt qua cảm giác tội lỗi này? 139 00:09:33,583 --> 00:09:37,667 Sau tất cả những gì tôi đã làm với anh. 140 00:09:37,667 --> 00:09:41,942 Tôi đã... làm mọi thứ 141 00:09:41,942 --> 00:09:45,292 để hủy hoại cuộc đời bạn. 142 00:09:45,292 --> 00:09:48,875 Tại sao bạn rất tốt với tôi? 143 00:09:48,875 --> 00:09:50,925 Min Joo, đừng— 144 00:10:11,667 --> 00:10:12,917 Uống. 145 00:10:12,917 --> 00:10:14,833 Bạn đã nôn suốt đêm. 146 00:10:14,833 --> 00:10:16,708 Cuối cùng bạn sẽ bị đau bụng. 147 00:10:28,333 --> 00:10:30,667 Xin lỗi, Eonnie. 148 00:10:32,083 --> 00:10:34,833 Tôi đã mất trí. 149 00:10:36,042 --> 00:10:39,417 Tôi biết điều đó là sai, 150 00:10:39,417 --> 00:10:42,042 nhưng tôi ghét bạn. 151 00:10:42,833 --> 00:10:45,458 Tôi biết bạn vô tội 152 00:10:45,458 --> 00:10:47,958 và đó không phải lỗi của bạn. 153 00:10:49,542 --> 00:10:52,292 Tôi chỉ ghen tị và ghen tị thôi. 154 00:10:55,125 --> 00:10:57,292 Tất cả là lỗi của tôi. 155 00:10:59,292 --> 00:11:02,042 Tôi đã gây ra một mớ hỗn độn lớn. 156 00:11:02,042 --> 00:11:05,242 Tôi vô cùng xin lỗi. 157 00:11:06,292 --> 00:11:07,917 Minjoo. 158 00:11:09,125 --> 00:11:12,708 Bạn có thể cho tôi một chút thời gian được không? 159 00:11:13,750 --> 00:11:17,000 Tôi biết cảm giác mất đi thứ gì đó quý giá là như thế nào. 160 00:11:17,000 --> 00:11:19,667 Tôi biết đúng. 161 00:11:19,667 --> 00:11:22,375 Trong đầu tôi hoàn toàn hiểu được. 162 00:11:22,375 --> 00:11:25,833 Nhưng trái tim anh vẫn không thể tha thứ cho em. 163 00:11:30,708 --> 00:11:33,042 Bất kể mọi thứ, 164 00:11:33,042 --> 00:11:35,458 Tôi không ghét bạn. 165 00:11:36,042 --> 00:11:38,792 Em rất quan trọng đối với anh. 166 00:11:38,792 --> 00:11:42,125 Tôi không muốn mất đi một người bạn quý giá như bạn. 167 00:11:42,125 --> 00:11:44,792 Vì vậy, hãy cho tôi một chút thời gian. 168 00:11:44,792 --> 00:11:47,542 Sau đó tôi sẽ có thể tha thứ cho bạn hoàn toàn. 169 00:11:47,542 --> 00:11:49,000 Được rồi? 170 00:11:52,792 --> 00:11:57,050 Dù sao cũng cảm ơn vì đã thành thật với tôi. 171 00:12:01,792 --> 00:12:03,842 Tôi đã đi tắm. 172 00:12:17,792 --> 00:12:19,590 [Nhà báo] 173 00:12:24,042 --> 00:12:26,000 Lẽ ra chúng tôi nên liên lạc với bạn sớm hơn. 174 00:12:26,000 --> 00:12:28,208 Những ngày này rất bận rộn và chúng tôi không thể làm được việc đó. 175 00:12:28,208 --> 00:12:30,792 Công ty tiếp tục gây áp lực với chúng tôi về vấn đề của nữ diễn viên. 176 00:12:30,792 --> 00:12:32,375 việc quay phim bị hoãn lại 177 00:12:32,375 --> 00:12:36,217 và các bài báo dù PR hay không vẫn tiếp tục xuất hiện. 178 00:12:39,667 --> 00:12:41,708 Tôi nói với bạn điều này để bạn không hiểu lầm. 179 00:12:41,708 --> 00:12:44,500 Chúng tôi chưa bao giờ nghĩ đến việc thay đổi nữ diễn viên. 180 00:12:44,500 --> 00:12:47,125 Nếu vậy, chúng tôi sẽ liên hệ với bạn trước. 181 00:12:47,125 --> 00:12:49,458 Không, ý tôi không phải vậy. 182 00:12:49,458 --> 00:12:52,292 Tôi chỉ cảm thấy như một gánh nặng cho dự án này. 183 00:12:52,292 --> 00:12:55,783 Vì vậy, hãy cam kết 120%. 184 00:12:57,000 --> 00:12:59,375 Nhân tiện, sau khi nhận được cuộc gọi của Eun Hwan, 185 00:12:59,375 --> 00:13:03,067 Tôi đã chuẩn bị video ngay khi đến nơi làm việc. 186 00:13:13,917 --> 00:13:17,333 Vậy cậu thực sự rời đi như thế này à? [Nữ diễn viên chính của “Cây táo định mệnh” | Video thử giọng của Hae Rin được tiết lộ!] 187 00:13:17,333 --> 00:13:21,000 Chỉ một từ là đủ, nhưng bạn không bao giờ nói bất cứ điều gì khác. 188 00:13:21,542 --> 00:13:24,500 Lời “xin lỗi” có khó nói không? 189 00:13:25,292 --> 00:13:26,583 Hae Rin diễn xuất khá tốt phải không? 190 00:13:26,583 --> 00:13:27,458 Này, nhìn kìa! 191 00:13:27,458 --> 00:13:28,833 Video của Hae Rin đã ra rồi! 192 00:13:28,833 --> 00:13:30,042 Chi, Yoo Hae Rin? 193 00:13:30,042 --> 00:13:31,500 Đó là video thử giọng! 194 00:13:31,500 --> 00:13:33,250 Anh ấy rất tốt bụng. 195 00:13:35,583 --> 00:13:36,625 [Cái gì? Anh ấy thực sự diễn xuất rất giỏi] 196 00:13:36,625 --> 00:13:37,667 [Đây là dự án đầu tiên của anh ấy, anh ấy thực sự rất giỏi] 197 00:13:37,667 --> 00:13:38,833 [Có vẻ như anh ấy không được vào nhờ vào các mối quan hệ của mình] 198 00:13:38,833 --> 00:13:40,250 Trời ạ, anh ấy dễ thương quá phải không? 199 00:13:40,250 --> 00:13:42,667 Anh ấy rất giỏi trong việc thể hiện cảm xúc của mình. 200 00:13:46,750 --> 00:13:50,792 [Tôi đã xem Hae Rin trong buổi biểu diễn trên sân khấu của Đại học Hankuk, cô ấy diễn rất tốt] 201 00:13:50,792 --> 00:13:52,542 Tại sao anh ấy lại tốt như vậy? 202 00:13:52,542 --> 00:13:53,500 Tôi ngạc nhiên. 203 00:13:53,500 --> 00:13:55,625 Tôi đã nói rồi, anh ấy không phải ngẫu nhiên vượt qua buổi thử giọng đâu. 204 00:13:55,625 --> 00:13:57,833 Bài viết có sai không? 205 00:14:01,833 --> 00:14:04,042 Tôi là người phải giải quyết nó... 206 00:14:07,417 --> 00:14:08,792 Nó có nghĩa là gì? 207 00:14:08,792 --> 00:14:10,875 Họ đã hủy buổi casting à? 208 00:14:10,875 --> 00:14:12,250 Tôi đã nói với bạn rồi, 209 00:14:12,250 --> 00:14:15,333 công ty sản xuất muốn gắn bó với dàn diễn viên ban đầu. 210 00:14:15,333 --> 00:14:18,333 Và bây giờ không có lý do gì để thay đổi. 211 00:14:18,333 --> 00:14:20,708 Tất cả những gì ồn ào về video thử giọng là gì? 212 00:14:20,708 --> 00:14:21,875 Giám đốc điều hành ở đâu? 213 00:14:21,875 --> 00:14:26,125 - Tôi sẽ đi một mình— - Seo Ah, trước tiên chúng tôi phải hỏi bạn một điều. 214 00:14:26,125 --> 00:14:28,083 Điều đó có nghĩa là gì? 215 00:14:28,083 --> 00:14:29,625 Chúng tôi đã không được nói. 216 00:14:29,625 --> 00:14:31,870 [Nữ diễn viên Park Seo Ah có liên quan đến một hợp đồng quảng cáo bí mật?] 217 00:14:32,792 --> 00:14:36,500 Bạn có tự mình quản lý những lời mời quảng cáo này mà không quan tâm đến công ty không? 218 00:14:36,500 --> 00:14:37,958 Và những quảng cáo rao vặt là gì? 219 00:14:37,958 --> 00:14:40,667 Có vẻ như những trường hợp này không chỉ là một vài trường hợp. 220 00:14:40,667 --> 00:14:43,917 - Làm sao— - Cậu biết đây là vi phạm hợp đồng phải không? 221 00:14:49,083 --> 00:14:52,708 Chuyện gì sẽ xảy ra với Park Seo Ah bây giờ? 222 00:14:52,708 --> 00:14:55,292 Họ có thể sẽ sa thải anh ta vì vi phạm hợp đồng. 223 00:14:55,292 --> 00:14:57,833 Tôi biết anh ấy cũng có những vấn đề khác. 224 00:14:57,833 --> 00:15:00,875 Với tất cả các quảng cáo bí mật và tài trợ bắt buộc, 225 00:15:00,875 --> 00:15:03,458 Tôi nghĩ nó sẽ ẩn trong một thời gian. 226 00:15:04,500 --> 00:15:06,667 Theo những gì đạo diễn đã nói với tôi, 227 00:15:06,667 --> 00:15:09,542 anh ấy cũng có thể nghỉ học đại học. 228 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 Điều đó thật xấu xí. 229 00:15:12,750 --> 00:15:14,833 Tại sao bây giờ? 230 00:15:14,833 --> 00:15:17,958 Có vẻ như ai đó đã lên kế hoạch cho mọi thứ. 231 00:15:17,958 --> 00:15:20,483 Cái thiện chiến thắng cái ác. Bạn không biết? 232 00:15:22,708 --> 00:15:23,750 Trở về nhà. 233 00:15:23,750 --> 00:15:25,958 Đừng đến muộn trong cuộc họp ngày mai. 234 00:15:26,583 --> 00:15:28,125 Chúng ta sẽ gặp nhau. 235 00:15:29,042 --> 00:15:30,542 Yoo Hae Rin. 236 00:15:38,458 --> 00:15:40,083 Hẹn gặp bạn vào ngày mai. 237 00:15:43,125 --> 00:15:44,917 Hal-hal? 238 00:15:52,583 --> 00:15:54,125 Yoo Hae Rin. 239 00:15:59,292 --> 00:16:01,500 Bắt đầu từ hôm nay chúng ta chính thức ở bên nhau. 240 00:16:05,417 --> 00:16:07,167 Chúc ngủ ngon. 241 00:16:07,167 --> 00:16:08,875 Anh Yêu Em! 242 00:16:13,090 --> 00:16:16,830 ♫ Liệu có gì thay đổi không? ♫ 243 00:16:16,830 --> 00:16:22,060 ♫ Bạn nói tôi đã sụt cân rất nhiều ♫ 244 00:16:28,167 --> 00:16:30,708 Nghe có vẻ như một cuộc hẹn hò với tôi. 245 00:16:31,292 --> 00:16:32,958 Chúng ta sẽ không gặp nhau trong một thời gian. 246 00:16:32,958 --> 00:16:35,333 Tôi muốn ăn bữa cuối cùng với em. 247 00:16:36,625 --> 00:16:38,292 Tôi đã đăng kí. 248 00:16:38,833 --> 00:16:42,375 Tôi muốn kết thúc học kỳ này, nhưng mọi thứ đã thay đổi. 249 00:16:42,375 --> 00:16:45,375 Tại sao đột nhiên... 250 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 Bởi vì anh không thể chịu đựng được việc em hẹn hò với một chàng trai khác. 251 00:16:53,375 --> 00:16:54,500 Tôi đang nói đùa. 252 00:16:54,500 --> 00:16:57,292 Mọi chuyện diễn ra như thế này. 253 00:16:57,292 --> 00:17:00,042 Bạn sẽ không biến mất, phải không? 254 00:17:00,042 --> 00:17:01,958 KHÔNG. 255 00:17:01,958 --> 00:17:05,333 Nhưng... tôi vẫn chưa bỏ cuộc. 256 00:17:05,333 --> 00:17:08,708 Hãy chăm sóc bản thân cho đến khi tôi quay lại, được chứ? 257 00:17:11,500 --> 00:17:13,792 Lạnh rồi, ăn thôi. 258 00:17:16,083 --> 00:17:19,175 [Một vài tháng sau] 259 00:17:21,667 --> 00:17:24,042 Tai nạn. 260 00:17:24,042 --> 00:17:27,958 Tại sao tôi lại làm điều này trong thời gian nghỉ ngơi quý giá của mình? 261 00:17:27,958 --> 00:17:31,042 Tôi cũng thuê phòng này. 262 00:17:31,042 --> 00:17:32,500 Chúng ta có thể đi chơi cùng nhau, 263 00:17:32,500 --> 00:17:35,125 Tại sao chúng ta lại tổ chức sinh nhật cho anh ấy? 264 00:17:38,042 --> 00:17:41,708 Bắp cải. Bây giờ anh đang trơ ​​tráo phớt lờ tôi sao? 265 00:17:41,708 --> 00:17:44,792 Bạn đang làm điều này bởi vì bây giờ tôi là của bạn? 266 00:17:47,042 --> 00:17:50,333 Tôi sẽ gọi cho bạn bè của tôi 267 00:17:50,333 --> 00:17:52,708 và tôi sẽ đi ra ngoài mà không có bạn. 268 00:17:52,708 --> 00:17:54,500 Bạn thậm chí có bạn bè? 269 00:17:54,500 --> 00:17:57,458 Tôi là người bạn duy nhất của bạn. 270 00:17:58,042 --> 00:18:00,720 Chúa ơi, bạn luôn có câu trả lời. 271 00:18:06,000 --> 00:18:08,560 Và cũng là bạn gái duy nhất của anh. 272 00:18:17,500 --> 00:18:19,708 Này, mời mọi người tới và 273 00:18:19,708 --> 00:18:22,208 công khai tình cảm, có phải là quá đáng không? 274 00:18:22,208 --> 00:18:23,667 Đã. 275 00:18:23,667 --> 00:18:25,417 Tôi nghĩ sinh nhật của tôi là sự kiện chính. 276 00:18:25,417 --> 00:18:27,458 Có vẻ như chúng tôi chỉ là những người bổ sung. 277 00:18:31,375 --> 00:18:33,833 Bạn có cơ hội cuối cùng vào tuần tới phải không? 278 00:18:33,833 --> 00:18:36,250 - Đúng. - Gần hoàn thành. 279 00:18:36,250 --> 00:18:37,583 Đã. 280 00:18:37,583 --> 00:18:40,725 Đã một tháng kể từ khi chúng tôi chuyển đi. 281 00:18:40,725 --> 00:18:42,667 Thời gian thực sự trôi nhanh. 282 00:18:43,292 --> 00:18:46,250 Min Joo, buổi diễn cuối cùng của cậu sắp đến rồi phải không? 283 00:18:46,250 --> 00:18:48,583 Tôi chắc chắn sẽ đến và xem xét. 284 00:18:48,583 --> 00:18:50,458 Theo tôi, nó sẽ không dễ dàng như vậy. 285 00:18:50,458 --> 00:18:53,042 Nhờ sự thăng tiến của bạn, 286 00:18:53,042 --> 00:18:55,000 buổi diễn nào cũng cháy vé. 287 00:18:55,000 --> 00:18:57,875 - Thật à? - Ôi Son Min Joo! 288 00:18:57,875 --> 00:19:00,167 Tôi không giữ vé dự trữ. 289 00:19:00,167 --> 00:19:02,250 Tôi muốn gặp anh ấy khi tôi đi nghỉ. 290 00:19:02,250 --> 00:19:03,875 Nhưng điều đó khó có thể xảy ra. 291 00:19:03,875 --> 00:19:06,500 Bạn đang nghĩ đến việc xem một vở nhạc kịch. 292 00:19:06,500 --> 00:19:08,542 Tôi cho rằng bạn đang nghỉ phép? 293 00:19:08,542 --> 00:19:10,958 Mọi thứ trở nên dễ dàng đối với quân đội. 294 00:19:10,958 --> 00:19:12,375 Trở lại trong ngày của tôi, 295 00:19:12,375 --> 00:19:14,875 Bạn sẽ có một ngày nghỉ và thế là xong. 296 00:19:14,875 --> 00:19:18,208 Vâng, tôi hiểu, thưa ông. 297 00:19:18,792 --> 00:19:21,083 Ồ? Sao cậu dám nói chuyện như vậy 298 00:19:21,083 --> 00:19:22,958 tới những người lính dự bị vĩ đại. 299 00:19:22,958 --> 00:19:24,500 Được rồi, đủ rồi. 300 00:19:24,500 --> 00:19:26,542 Hãy chụp ảnh trước khi chúng ta say. 301 00:19:26,542 --> 00:19:28,420 Ý tưởng tuyệt vời. 302 00:19:33,190 --> 00:19:37,700 Tốt. 303 00:19:37,708 --> 00:19:39,083 Anh ta đây rồi. 304 00:19:39,083 --> 00:19:41,458 Một hai ba. 305 00:19:42,458 --> 00:19:44,708 Khác. 306 00:19:47,958 --> 00:19:50,300 Một hai ba. 307 00:19:55,040 --> 00:19:59,660 ♫ Tôi tưởng đó là một ngôi sao lấp lánh ♫ 308 00:20:04,880 --> 00:20:08,680 ♫ Hãy là ngọn lửa của tôi. Hãy là giấc mơ của tôi ♫ 309 00:20:08,680 --> 00:20:11,910 ♫ Gió thổi mạnh nhưng sao tôi vẫn thấy lo lắng? ♫ 310 00:20:11,910 --> 00:20:14,540 ♫ Tôi càng biết rõ vẻ đẹp của bạn ♫ 311 00:20:14,540 --> 00:20:19,420 ♫ Nó ngày càng nguy hiểm hơn ♫ 312 00:20:19,420 --> 00:20:27,050 ♫ Không, không. Đừng hôn tôi và đừng làm tôi thất vọng ♫ 313 00:20:27,050 --> 00:20:30,580 ♫ Tôi không thể thở được, tôi không thể chịu đựng được ♫ 314 00:20:30,580 --> 00:20:34,050 ♫ Không, đi đi ♫ 315 00:20:34,050 --> 00:20:37,710 ♫ Đừng hôn tôi và đừng làm tôi thất vọng, bạn tiếp cận tôi như điên ♫ 316 00:20:37,710 --> 00:20:41,450 ♫ Đừng hôn tôi và đừng làm tôi thất vọng, bạn lướt qua tôi như cơn gió ♫ 317 00:20:41,450 --> 00:20:45,190 ♫ Đừng hôn tôi và làm tôi thất vọng, hãy nghĩ rằng nó chẳng là gì ♫ 318 00:20:45,190 --> 00:20:48,850 ♫ Đừng hôn tôi và đừng làm tôi thất vọng ♫ 319 00:20:52,940 --> 00:20:58,160 ♫ Tôi muốn biến nó thành của tôi. Tôi đã không biết nó sẽ đau đến thế ♫