1 00:00:16,125 --> 00:00:18,292 Tại sao bạn lại một mình? 2 00:00:18,292 --> 00:00:21,008 Mỗi lần gặp em, em luôn ở bên Hae Rin. 3 00:00:21,750 --> 00:00:24,833 Hae Rin hôm nay không có lớp. 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,208 Ồ! 5 00:00:26,208 --> 00:00:28,250 Bạn có biết giờ làm việc không? 6 00:00:28,250 --> 00:00:29,583 Của. 7 00:00:29,583 --> 00:00:32,875 Bởi vì chúng tôi rất thân thiết. 8 00:00:33,958 --> 00:00:36,258 Suy cho cùng thì bạn cũng chỉ là tiền bối và hậu bối mà thôi. 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,125 Có lẽ bạn đã nghe nói về nó 10 00:00:39,125 --> 00:00:42,000 rằng chúng ta sẽ cùng nhau tham gia vào những dự án mới. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,167 Tôi đoán với tư cách là một người bạn diễn cũ, 12 00:00:44,167 --> 00:00:46,258 bạn có thể cảm thấy hơi buồn. 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,833 Suy cho cùng, ngoài diễn xuất, 14 00:00:48,833 --> 00:00:51,458 Người luôn gắn bó với anh ấy là em chứ không phải anh. 15 00:00:51,458 --> 00:00:53,750 Vì vậy, đừng buồn. 16 00:00:53,750 --> 00:00:55,800 Anh mới quay lại chỗ cũ. 17 00:00:57,542 --> 00:00:59,583 Ồ, tôi không chắc lắm. 18 00:00:59,583 --> 00:01:02,675 Tôi nghĩ Hae Rin thực sự ghét bạn. 19 00:01:05,417 --> 00:01:07,125 Tôi nghĩ rằng bạn là sai. 20 00:01:07,125 --> 00:01:09,342 Chỉ cho bạn biêt thôi. 21 00:01:12,292 --> 00:01:13,967 Chúng ta sẽ gặp nhau. 22 00:01:19,375 --> 00:01:22,758 Điều này khó chịu hơn tôi nghĩ. 23 00:01:45,208 --> 00:01:46,250 Cha Eun Hwan, 24 00:01:46,250 --> 00:01:48,500 Cái gì trong đầu bạn thế? 25 00:01:48,500 --> 00:01:49,418 eonnie, 26 00:01:49,418 --> 00:01:51,708 Tôi không thể hiểu. 27 00:01:51,708 --> 00:01:54,250 Điều đó không tốt cho bạn sao? 28 00:01:54,250 --> 00:01:57,883 Nếu bạn biểu diễn cùng một người thân thiết, bạn sẽ còn biểu diễn tốt hơn nữa. 29 00:01:58,542 --> 00:02:02,000 Tôi cũng biết điều đó, 30 00:02:02,000 --> 00:02:05,133 nhưng lần này mọi chuyện không như vậy. 31 00:02:09,875 --> 00:02:10,958 Bạn đi đâu? 32 00:02:10,958 --> 00:02:12,792 Hôm nay bạn không có lớp học. 33 00:02:12,792 --> 00:02:15,208 Đầu tiên tôi tới trường đại học để dự cuộc họp hội học sinh 34 00:02:15,208 --> 00:02:16,833 và sau đó làm việc. 35 00:02:16,833 --> 00:02:17,875 "Đang làm việc"? 36 00:02:17,875 --> 00:02:19,458 Bạn có cái nào không? 37 00:02:19,458 --> 00:02:22,000 Vâng, chương trình thiếu nhi mà tôi đã kể với bạn. 38 00:02:22,000 --> 00:02:24,500 Tôi đã hoãn lại vì tôi không chắc chắn về kết quả buổi thử giọng, 39 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 nhưng bây giờ tôi biết, 40 00:02:25,833 --> 00:02:29,842 Tôi quyết định cố gắng để có được trải nghiệm này. 41 00:02:30,500 --> 00:02:32,250 Chúng ta sẽ gặp lại nhau sau! 42 00:02:32,250 --> 00:02:33,967 Được rồi. 43 00:02:40,042 --> 00:02:42,675 Sẽ là ai? 44 00:02:43,875 --> 00:02:44,751 Sẵn sàng? 45 00:02:44,751 --> 00:02:46,208 Chào, Nona Hae Rin. 46 00:02:46,208 --> 00:02:49,708 Tôi là Kang Ji Young, giám đốc sản xuất của dự án mới The Apple Tree of Destiny. 47 00:02:49,708 --> 00:02:51,125 Ồ, xin chào. 48 00:02:51,125 --> 00:02:54,542 Tôi xin lỗi vì đã không liên lạc với bạn sớm hơn. 49 00:02:54,542 --> 00:02:57,333 Như bạn đã biết, 50 00:02:57,333 --> 00:03:00,625 Bạn và Cha Eun Hwan sẽ là nhân vật chính trong dự án của chúng tôi. 51 00:03:00,625 --> 00:03:02,333 Của. 52 00:03:02,333 --> 00:03:06,875 Chúng ta sẽ nói chuyện đó vào bữa trưa nhé? 53 00:03:06,875 --> 00:03:07,834 Chính xác. 54 00:03:07,834 --> 00:03:10,083 Tôi đã kiểm tra nhật ký 55 00:03:10,083 --> 00:03:12,675 và tôi sẽ kể cho bạn nghe. 56 00:03:21,292 --> 00:03:24,133 [Quản lý Yoon: Ngày họp phim đã được ấn định] 57 00:03:26,083 --> 00:03:28,458 Chắc hẳn họ cũng đã nói với Hea Rin. 58 00:03:28,458 --> 00:03:30,625 Tôi có nên gọi cho anh ấy không? 59 00:03:30,625 --> 00:03:33,300 Eun Hwan! Cha Eun Hwan! 60 00:03:34,917 --> 00:03:37,583 Tôi đang gọi bạn! Bạn không nghe tôi nói à? 61 00:03:37,583 --> 00:03:39,958 Ồ xin lỗi. 62 00:03:39,958 --> 00:03:42,543 Tại sao chúng ta không ăn cùng nhau? Có điều này tôi muốn nói với bạn. 63 00:03:42,543 --> 00:03:45,042 CHÀO! Lỡ có ai đó nhìn thấy chúng ta thì sao? 64 00:03:45,042 --> 00:03:47,925 Ai quan tâm! Chúng ta là bạn. 65 00:03:51,208 --> 00:03:53,083 Xin lỗi, lúc khác hãy nói chuyện nhé. 66 00:03:53,083 --> 00:03:54,967 Chúng ta sẽ gặp nhau. 67 00:03:58,458 --> 00:04:00,558 Eonnie! 68 00:04:01,667 --> 00:04:02,901 Rất vui được gặp lại bạn. 69 00:04:02,901 --> 00:04:04,375 Tôi Vâng! CÁ MẬP! 70 00:04:04,375 --> 00:04:08,992 Bạn sẽ cho tôi số điện thoại của bạn chứ? 71 00:04:08,992 --> 00:04:10,971 Tôi là thành viên của ủy ban sinh viên 72 00:04:10,971 --> 00:04:13,875 và tôi muốn đề nghị bạn làm đại sứ của chúng tôi. 73 00:04:13,875 --> 00:04:16,575 Tôi rất xin lỗi, nhưng tôi sẽ bận một thời gian. 74 00:04:16,575 --> 00:04:18,883 Tôi không nghĩ tôi có thể giúp bạn. 75 00:04:19,792 --> 00:04:21,000 À, thật sao? 76 00:04:21,000 --> 00:04:22,542 Không quan trọng. Tôi hiểu. 77 00:04:22,542 --> 00:04:24,083 Tôi vẫn sẽ cho bạn số của tôi. 78 00:04:24,083 --> 00:04:27,500 Nếu bạn là bạn với Hae Rin thì bạn cũng là bạn với tôi. 79 00:04:27,500 --> 00:04:29,625 Nghiêm túc? 80 00:04:29,625 --> 00:04:31,300 Anh ta đây rồi. 81 00:04:36,083 --> 00:04:37,717 Ồ? 82 00:04:39,292 --> 00:04:41,042 [Hợp đồng quảng cáo kem dưỡng ẩm tre] 83 00:04:41,042 --> 00:04:42,917 Cảm ơn. Hẹn gặp lại. 84 00:04:42,917 --> 00:04:44,717 Của. 85 00:04:49,458 --> 00:04:51,133 Đó là gì vậy? 86 00:04:54,830 --> 00:04:57,320 [Park Seo Ah] 87 00:04:57,320 --> 00:05:01,130 [Seoah_a: Park Seo Ah] 88 00:05:05,417 --> 00:05:07,592 "Từ túi riêng của tôi"? 89 00:05:09,833 --> 00:05:13,133 Không đúng, chắc hẳn là một hợp đồng quảng cáo. 90 00:05:22,417 --> 00:05:25,008 Mọi chuyện sẽ ổn thôi phải không? 91 00:05:27,625 --> 00:05:30,925 Cha Eun Hwan có vẻ không quan tâm. 92 00:05:33,250 --> 00:05:36,300 Nhưng có đối với tôi. 93 00:05:39,208 --> 00:05:41,022 [Cha Eun Hwan] 94 00:05:44,542 --> 00:05:46,167 Cái gì? 95 00:05:46,167 --> 00:05:48,758 Lần này trong đầu anh ấy đang nghĩ gì vậy? 96 00:05:54,292 --> 00:05:56,342 Sẵn sàng? 97 00:06:02,362 --> 00:06:03,875 Sẵn sàng? 98 00:06:03,875 --> 00:06:05,344 Yoo Hae Rin, 99 00:06:05,344 --> 00:06:07,970 bạn có thể đi cùng tôi được không? 100 00:06:09,625 --> 00:06:12,258 Bởi vì đột nhiên... 101 00:06:15,958 --> 00:06:18,467 Bạn đã gặp mẹ của bạn chưa? 102 00:06:36,125 --> 00:06:38,917 Các bác lại cãi nhau nữa à? 103 00:06:38,917 --> 00:06:40,417 Không, không tranh luận. 104 00:06:40,417 --> 00:06:42,750 Trên thực tế, chúng tôi chưa bao giờ gặp nhau cả. 105 00:06:42,750 --> 00:06:46,008 Cuối cùng chúng ta sẽ làm tổn thương nhau. 106 00:06:47,417 --> 00:06:50,083 Tôi nghĩ bây giờ mọi thứ đều ổn. 107 00:06:50,083 --> 00:06:52,250 Nhưng dường như không có gì thay đổi. 108 00:06:52,250 --> 00:06:54,250 Tôi cũng nghĩ thế. 109 00:06:54,250 --> 00:06:56,125 tôi đã quyết định rồi 110 00:06:56,125 --> 00:07:00,500 rằng tôi sẽ không lo lắng về việc anh ấy đưa ai về nhà hay đi chơi với ai. 111 00:07:00,500 --> 00:07:02,592 Nhưng sự thật là 112 00:07:04,708 --> 00:07:07,300 Tôi vẫn chưa quen với tình huống này. 113 00:07:08,833 --> 00:07:10,875 [Độc quyền: Diễn viên mới Cha Eun Hwan được xuất ngũ sớm vì mẹ anh?] 114 00:07:10,875 --> 00:07:14,433 Bạn biết đấy đã có rất nhiều tin đồn kể từ khi tôi ra mắt. 115 00:07:14,433 --> 00:07:16,250 Tôi biết. 116 00:07:16,250 --> 00:07:19,508 Đó là lý do tại sao bạn không muốn gia nhập đại lý của mình. 117 00:07:20,542 --> 00:07:22,333 Thật tuyệt vời làm sao 118 00:07:22,333 --> 00:07:24,925 không bao giờ chán với câu chuyện này. 119 00:07:26,000 --> 00:07:28,958 Đó là bởi vì tôi là người duy nhất họ có thể buôn chuyện. 120 00:07:28,958 --> 00:07:32,675 Bà có nhiều chồng nhưng chỉ có một con trai. 121 00:07:37,250 --> 00:07:39,542 Nó chỉ là một trò đùa. 122 00:07:39,542 --> 00:07:42,967 Đây là thời điểm tốt để đùa giỡn! 123 00:07:44,958 --> 00:07:47,875 Người ta đồn thổi mà không biết gì cả. 124 00:07:47,875 --> 00:07:50,500 Đừng để bản thân bị ảnh hưởng. 125 00:07:50,500 --> 00:07:52,625 Tôi ở gần bạn. 126 00:07:52,625 --> 00:07:56,133 Tôi biết bạn đã làm việc chăm chỉ như thế nào để đạt được vị trí hiện tại. 127 00:07:56,917 --> 00:07:59,092 Bất cứ ai biết bạn đều biết sự thật. 128 00:08:04,750 --> 00:08:08,561 Tôi nghĩ tốt nhất không nên ở nhà trong hoàn cảnh này. 129 00:08:11,125 --> 00:08:12,833 Bạn có thời gian dành cho tôi không? 130 00:08:12,833 --> 00:08:15,750 Tại sao chúng ta không đi đâu đó để giải tỏa căng thẳng? 131 00:08:15,750 --> 00:08:18,633 Cái gì? Bạn muốn đi đâu? 132 00:08:25,958 --> 00:08:28,675 Tôi đến trước! Đầu tiên! 133 00:08:34,880 --> 00:08:39,570 ♫ Đừng bỏ rơi tôi, tôi chỉ là một kẻ hèn nhát ♫ 134 00:08:39,570 --> 00:08:43,450 [Người thách đấu] 135 00:08:43,450 --> 00:08:46,830 ♫ Mọi người không quan tâm đến tôi ♫ 136 00:08:46,833 --> 00:08:49,050 Tại sao bạn tốt như vậy? 137 00:08:53,083 --> 00:08:54,842 Nếm thử. 138 00:08:58,540 --> 00:09:03,200 ♫ Tôi đã tìm thấy bạn ♫ 139 00:09:03,208 --> 00:09:07,250 Tất cả điều này đưa tôi trở lại trường trung học. 140 00:09:07,250 --> 00:09:08,792 Bạn đang chơi tốt hơn nhiều so với trước đây. 141 00:09:08,792 --> 00:09:10,958 Lúc đó tôi có thể đánh bạn chỉ bằng một ngón tay. 142 00:09:10,958 --> 00:09:14,125 Bạn nói gì? Mặc dù vậy, tôi vẫn luôn đánh bại được bạn. 143 00:09:14,125 --> 00:09:15,583 Đừng nói nhảm nữa. 144 00:09:15,583 --> 00:09:18,467 Này, cậu không nên thể hiện sự tôn trọng với tôi chút sao? 145 00:09:18,467 --> 00:09:20,750 Bây giờ bạn đang làm gì? 146 00:09:20,750 --> 00:09:23,167 Lỡ có ai đó nhận ra bạn thì sao? 147 00:09:23,167 --> 00:09:24,833 Sau đó... 148 00:09:24,833 --> 00:09:27,959 - Sao cậu không nói với tôi trước? - Cái gì? 149 00:09:27,959 --> 00:09:30,583 Rằng bạn sẽ tham gia vào dự án này! 150 00:09:30,583 --> 00:09:32,458 Ah! Cái đó... 151 00:09:32,458 --> 00:09:34,258 Tôi đã nói với bạn ngày hôm qua... 152 00:09:36,583 --> 00:09:38,633 rằng tôi có một bất ngờ dành cho bạn. 153 00:09:42,583 --> 00:09:45,000 Ngày mai chúng ta sẽ ăn trưa cùng nhau. 154 00:09:45,000 --> 00:09:46,958 "Bữa trưa"? 155 00:09:46,958 --> 00:09:48,375 Tôi có việc phải làm vào ngày mai. 156 00:09:48,375 --> 00:09:50,708 Việc này sẽ không mất nhiều thời gian đâu. 157 00:09:50,708 --> 00:09:53,125 Ngoài ra, bạn đừng quên 158 00:09:53,125 --> 00:09:55,008 rằng bạn là giáo viên của tôi, phải không? 159 00:09:55,917 --> 00:09:57,125 Vâng tôi hiểu. 160 00:09:57,125 --> 00:09:59,967 Tôi hiểu, nhưng đừng đến gần tôi quá. 161 00:10:00,833 --> 00:10:02,508 Đi nào. 162 00:10:31,042 --> 00:10:32,875 Đó là cái gì vậy? 163 00:10:32,875 --> 00:10:36,258 Tại sao tôi lại cười? Tôi bị điên. 164 00:10:40,667 --> 00:10:44,333 [Cha Eun Hwan: Tôi xin lỗi. Một sự kiện bất ngờ đã xảy ra. Hãy hoãn bữa trưa sang lúc khác] 165 00:10:44,333 --> 00:10:46,167 Tôi biết điều đó. 166 00:10:46,167 --> 00:10:48,508 Bạn luôn luôn giống nhau! 167 00:10:52,875 --> 00:10:54,592 Noona! 168 00:10:55,208 --> 00:10:57,175 Woojin. 169 00:10:57,833 --> 00:11:00,083 Đây là bữa trưa của bạn à? 170 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 Được rồi. 171 00:11:01,875 --> 00:11:04,625 Tôi đã có kế hoạch nhưng thất bại nên... 172 00:11:04,625 --> 00:11:07,251 - Thế là đủ rồi? - Được rồi. 173 00:11:07,251 --> 00:11:10,050 Tôi sẽ ăn thứ gì đó ngon cho bữa tối. 174 00:11:10,708 --> 00:11:12,500 Bạn nói gì? 175 00:11:12,500 --> 00:11:16,125 bây giờ đi ăn món gì ngon nhé? 176 00:11:16,125 --> 00:11:17,592 Đến? 177 00:11:21,583 --> 00:11:23,292 Đã lâu rồi tôi không đến đây. 178 00:11:23,292 --> 00:11:25,792 Tôi thường ghé qua khi còn là sinh viên năm nhất. 179 00:11:25,792 --> 00:11:28,042 Đây là nơi bạn mua bữa trưa cho tôi lần đầu tiên. 180 00:11:28,042 --> 00:11:31,217 Thật sao? 181 00:11:37,084 --> 00:11:39,125 Không có lớp Khoa học Giáo dục vào buổi chiều? 182 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 Lần này không có vấn đề gì. 183 00:11:41,333 --> 00:11:43,583 Và hôm nay trời quá đẹp 184 00:11:43,583 --> 00:11:46,175 để đến lớp. 185 00:11:47,167 --> 00:11:49,383 Tôi không muốn bỏ lỡ cơ hội này. 186 00:11:51,792 --> 00:11:54,333 Tôi đang nói về thời tiết. 187 00:11:54,333 --> 00:11:56,667 Ah! Thời tiết! 188 00:11:56,667 --> 00:11:58,000 Vâng, thời tiết hôm nay rất đẹp. 189 00:11:58,000 --> 00:12:00,375 Bạn có nghĩ tôi đang nói về bạn không? 190 00:12:00,375 --> 00:12:02,842 KHÔNG! Tuyệt đối không. 191 00:12:05,208 --> 00:12:07,133 Có cái gì đó trên mặt bạn. 192 00:12:18,708 --> 00:12:22,258 Bạn có phải là một vận động viên không? 193 00:12:23,375 --> 00:12:24,958 Tại sao bạn hỏi tôi như vậy? 194 00:12:24,958 --> 00:12:27,250 Tôi nhận thấy bạn có vết chai trên tay 195 00:12:27,250 --> 00:12:28,875 và tôi trở nên tò mò. 196 00:12:28,875 --> 00:12:31,383 Ô, cái này! 197 00:12:34,083 --> 00:12:36,842 - Đúng. - Bạn chơi môn thể thao nào? 198 00:12:37,375 --> 00:12:38,792 Bóng chày. 199 00:12:38,792 --> 00:12:40,250 Tôi là một người ném bóng. 200 00:12:40,250 --> 00:12:42,167 À, thật sao? 201 00:12:42,167 --> 00:12:43,458 Bạn đã chơi được bao lâu rồi? 202 00:12:43,458 --> 00:12:45,292 Tôi nghỉ việc vào năm thứ nhất trung học, 203 00:12:45,292 --> 00:12:47,333 Vì vậy, khoảng bốn năm trước. 204 00:12:47,333 --> 00:12:49,050 Bốn năm trước? 205 00:12:49,875 --> 00:12:52,592 Tại thời điểm đó... 206 00:13:01,292 --> 00:13:03,092 Tại sao? 207 00:13:04,250 --> 00:13:05,917 Không có gì, tôi chỉ tò mò thôi. 208 00:13:05,917 --> 00:13:09,092 Bởi vì tôi cũng đã rời bỏ múa ba lê khoảng bốn năm trước. 209 00:13:09,917 --> 00:13:12,917 Sẽ rất vui nếu được cùng nhau xem một trận bóng chày. 210 00:13:12,917 --> 00:13:14,792 Tôi cũng tin điều đó. 211 00:13:14,792 --> 00:13:16,750 Chúng ta muốn làm gì tiếp theo? 212 00:13:16,750 --> 00:13:19,833 Bạn đã trốn học, tốt nhất bạn đừng về nhà. 213 00:13:19,833 --> 00:13:21,633 Tốt... 214 00:13:22,292 --> 00:13:25,300 Thực ra, có điều tôi muốn làm với bạn. 215 00:13:26,792 --> 00:13:28,417 Đây có thực sự là những gì bạn muốn làm? 216 00:13:28,417 --> 00:13:30,375 Tôi không muốn chỉ làm điều đó, 217 00:13:30,375 --> 00:13:32,467 Tôi muốn làm nó với bạn. 218 00:13:39,042 --> 00:13:40,084 Noona. 219 00:13:40,084 --> 00:13:41,717 Của? 220 00:13:46,542 --> 00:13:47,958 Nó là gì? 221 00:13:47,958 --> 00:13:49,792 Có một chút bụi trên áo. 222 00:13:49,792 --> 00:13:50,833 Ah! 223 00:13:50,833 --> 00:13:52,208 Tôi lấy nó ra. 224 00:13:52,208 --> 00:13:54,050 Hãy bắt đầu? 225 00:14:03,170 --> 00:14:04,910 Tư thế. 226 00:14:04,910 --> 00:14:06,730 Ồ! 227 00:14:10,250 --> 00:14:15,040 ♫ Đừng bỏ rơi tôi, tôi chỉ là một kẻ hèn nhát ♫ 228 00:14:15,040 --> 00:14:16,410 Một hai... 229 00:14:16,417 --> 00:14:17,668 Vì thế... 230 00:14:17,668 --> 00:14:18,925 Ba! 231 00:14:19,833 --> 00:14:21,917 Bạn nhắm mắt làm ngơ trước điều này! 232 00:14:21,917 --> 00:14:24,292 Đó là lý do tại sao chúng ta phải chọn thứ khác! 233 00:14:24,292 --> 00:14:26,583 Nhưng đây là điều buồn cười nhất. 234 00:14:26,583 --> 00:14:29,492 Nó làm tôi chết cười. 235 00:14:29,492 --> 00:14:31,250 Yoo Hae Rin. 236 00:14:35,542 --> 00:14:38,250 - Cái gì? Bạn đang làm gì vậy— - Chúng tôi 237 00:14:38,250 --> 00:14:40,758 đi hẹn hò. 238 00:15:00,120 --> 00:15:02,690 ♫ Tôi đã bảo bạn dừng lại. ♫ 239 00:15:02,690 --> 00:15:05,183 ♫ Bạn đã đi rồi, tại sao lại tìm anh ấy vào lúc này? ♫ 240 00:15:07,670 --> 00:15:10,200 ♫ Tách trà giờ đã trống rỗng, chẳng còn gì ♫ 241 00:15:10,200 --> 00:15:15,050 ♫ Khi ngày mai đến ♫