1 00:00:11,011 --> 00:00:13,680 [suara burung camar dan bising kota] 2 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 [Kang-woo] Pak, jam itu beneran jam mahal. Edisi terbatas. 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Tapi ini sudah cukup tua… 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 Satu setengah juta won, ya. 5 00:00:30,780 --> 00:00:32,449 -Satu setengah juta? -Iya. 6 00:00:34,325 --> 00:00:35,827 Astaga, aduh. 7 00:00:36,870 --> 00:00:37,787 [menghela napas] 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,373 Ya sudah, oke, boleh lah. 9 00:00:40,457 --> 00:00:41,750 [bunyi mesin kasir] 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,630 Ah, ini satu juta won dulu. 11 00:00:51,843 --> 00:00:53,803 Nah, sisanya lima ratus ribu. 12 00:00:55,263 --> 00:00:57,766 Kota ini beda dengan waktu saya kecil dulu ya, Pak. 13 00:00:57,849 --> 00:00:58,683 Hah? 14 00:00:59,267 --> 00:01:01,186 Saya bilang kota ini udah berubah. 15 00:01:01,686 --> 00:01:04,063 Zaman sekarang mana ada yang pakai jam begini? 16 00:01:04,147 --> 00:01:05,774 Jam itu palsu, Pak. 17 00:01:06,274 --> 00:01:07,150 [ahli gadai] Apa? 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,208 [klakson mobil] 19 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 [Kang-woo] Jaringannya mati. Bisa disambung? 20 00:01:28,838 --> 00:01:29,798 [tukang hp] Bisa. 21 00:01:29,881 --> 00:01:32,050 Oh? Bapak ada utang di sini, ya? 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,593 80 ribu won. 23 00:01:36,179 --> 00:01:37,013 Nih. 24 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Tolong itu cepat diurus, ya. 25 00:01:40,183 --> 00:01:41,226 Iya baik, Pak. 26 00:02:04,916 --> 00:02:06,417 Pak, ini mau dibuang, ya? 27 00:02:06,501 --> 00:02:09,087 Oh, itu untuk dijual. Buat apa saya… 28 00:02:11,214 --> 00:02:13,007 Ini, tinggal ganti sabuk mesin aja. 29 00:02:18,596 --> 00:02:19,597 Apa? 30 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 -Kenapa? -Ya? 31 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Enggak boleh ngerokok? 32 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 Enggak, tapi silakan. 33 00:02:28,606 --> 00:02:30,191 Harga sabuk mesinnya berapa? 34 00:02:30,275 --> 00:02:34,154 Yang ini, 350 ribu won. 35 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 -Orang di kota ini penipu semua, ya. -Apa? 36 00:02:40,785 --> 00:02:43,121 -200 ribu won aja. -Ah, enggak bisa. 37 00:02:43,621 --> 00:02:46,166 Ini, ongkos gantinya aja 160 ribu. 38 00:02:46,249 --> 00:02:47,458 -Enggak bisa. -Ya udah. 39 00:02:47,959 --> 00:02:50,420 Saya mau keluar ganti HP dulu. Tolong siapin ini. 40 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Oke. Balik lagi, 'kan? 41 00:02:59,721 --> 00:03:01,055 [bunyi tombol ponsel] 42 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 [nada sambung] 43 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 -HP saya sudah beres? -Ah, ya, sudah. 44 00:03:06,102 --> 00:03:07,020 Ini, silakan. 45 00:03:08,771 --> 00:03:10,106 KI-SEOK TEMAN KAK KANG-WOO 46 00:03:13,651 --> 00:03:14,736 Nomor yang Anda tuju… 47 00:03:14,819 --> 00:03:15,695 [tukang hp] Maaf… 48 00:03:17,655 --> 00:03:20,909 Dari tadi pagi ada beberapa orang yang cari Bapak. 49 00:03:21,701 --> 00:03:24,579 Mereka keliling nanyain orang sini sambil bawa foto Bapak. 50 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 Hmm, makasih. Ini tipnya. 51 00:03:29,209 --> 00:03:30,710 -Oh, makasih Pak. -Hmm. 52 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Bos, motornya udah siap belum? 53 00:03:34,589 --> 00:03:36,299 Kok belum dikerjain, sih? 54 00:03:36,799 --> 00:03:37,842 Oh, udah balik lagi? 55 00:03:37,926 --> 00:03:39,219 Iya, cepat. Saya sibuk. 56 00:03:39,302 --> 00:03:41,930 Ah, o-- onderdilnya lagi diantar kemari. 57 00:03:42,430 --> 00:03:43,598 [suara mobil] 58 00:03:47,560 --> 00:03:49,604 Ah, sialan. Bapak laporin saya, ya? 59 00:03:49,687 --> 00:03:50,521 Maaf. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,190 [geng 1] Seol Kang-woo! 61 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 [montir] Eh, jangan rusak itu! 62 00:03:55,735 --> 00:03:57,737 [bunyi benda berjatuhan] 63 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 [irama drum bertempo cepat] 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,387 [rem berdecit] 65 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 [geng 1] Jangan kabur! 66 00:04:27,767 --> 00:04:29,852 [anggota geng] Hei! Ambil mobil! 67 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 [suara motor berakselerasi] 68 00:04:41,489 --> 00:04:43,491 [suara rem dan tabrakan] 69 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 [Kang-woo] Awas! Minggir! 70 00:04:52,375 --> 00:04:53,584 [geng 1] Woi, sialan! 71 00:04:54,210 --> 00:04:55,378 [suara rem mendadak] 72 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 -[geng 1] Itu dia! -[geng 2] Tangkap dia! 73 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 [geng 1] Hei! 74 00:05:02,552 --> 00:05:04,470 -Ayo sini. -[geng 1] Berengsek! 75 00:05:04,554 --> 00:05:05,680 [geng 2] Bangsat! 76 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 [teriakan di mana-mana] 77 00:05:10,184 --> 00:05:12,103 -[geng 2] Kejar! -[geng 1] Tangkap dia! 78 00:05:13,062 --> 00:05:14,105 Cepat tangkap dia! 79 00:05:14,188 --> 00:05:15,481 [suara kursi dilempar] 80 00:05:15,565 --> 00:05:16,399 [geng 1] Sialan! 81 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 [geng 2] Cepat! 82 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 Berhenti, Bangsat! 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,073 Ah, sialan. 84 00:05:24,157 --> 00:05:25,074 Buka gerbangnya! 85 00:05:25,158 --> 00:05:27,535 -Berengsek. -Ayo memutar. 86 00:05:27,618 --> 00:05:29,787 [terengah-engah] 87 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 Hei, hei! 88 00:05:42,425 --> 00:05:43,760 Kenapa? Mau ngomong apa? 89 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 [suara motor melaju] 90 00:06:04,655 --> 00:06:08,201 Udah bertahun-tahun aku antar makanan di kota ini, Berengsek. 91 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Sial. 92 00:06:13,915 --> 00:06:14,916 [bunyi tombol] 93 00:06:14,999 --> 00:06:16,918 [nada sambung] 94 00:06:21,381 --> 00:06:23,174 -[Kyu-min] Halo? -Kyu-min, ini aku. 95 00:06:23,257 --> 00:06:25,385 [Kyu-min] Kak Kang-woo, Kakak di mana nih? 96 00:06:25,468 --> 00:06:27,428 Kenapa Geng Yeongdeungpo udah bergerak? 97 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Aduh, Kakak di mana? Emang ada apa sih? 98 00:06:29,931 --> 00:06:33,393 Gini, ada orang naik dua mobil coba menangkapku. 99 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 Seriusan? 100 00:06:34,852 --> 00:06:36,479 Aku enggak bisa di sini lagi. 101 00:06:37,021 --> 00:06:39,315 Aku mau ke luar kota, tolong kirim uang, ya. 102 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 Astaga, Kakak cuma butuh uang? 103 00:06:41,818 --> 00:06:44,445 Kakak butuh mobil. Nanti aku jemput Kakak di sana. 104 00:06:44,529 --> 00:06:46,239 Oke, makasih, ya. 105 00:06:46,322 --> 00:06:47,198 Kak Jong-do gimana? 106 00:06:47,281 --> 00:06:50,535 Kak Jong-do benar-benar khawatirin Kakak. Karena udah bantuin dia. 107 00:06:50,618 --> 00:06:52,286 Enggak usah mikirin kami di sini. 108 00:06:52,370 --> 00:06:54,747 Kasih tahu alamat Kakak. Aku ke sana sekarang. 109 00:06:54,831 --> 00:06:58,292 Enggak bisa kalau sekarang. Kita ketemu nanti malam aja, ya. 110 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 Aku masih ada urusan dulu. 111 00:06:59,877 --> 00:07:01,921 Katanya kakak dikejar Geng Yeongdeungpo? 112 00:07:02,004 --> 00:07:04,382 Ya, tapi ini urusan penting, tahu enggak? 113 00:07:04,465 --> 00:07:06,884 -Jangan marah. -Kita ketemu pukul sembilan malam. 114 00:07:06,968 --> 00:07:08,678 -Oke. -Nanti aku kirim alamatnya. 115 00:07:08,761 --> 00:07:10,596 Oke, hati-hati ya, Kak. 116 00:07:10,680 --> 00:07:12,223 Iya, nomorku disimpan, ya? 117 00:07:12,306 --> 00:07:13,683 Iya. Sampai ketemu nanti. 118 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Kamu di mana, Dik? 119 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 GEREJA SAEJIN MISA KEBANGKITAN 120 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 PARASYTE: THE GREY 121 00:08:20,541 --> 00:08:22,126 [Won-seok] Ah, bagus semuanya. 122 00:08:22,210 --> 00:08:23,794 -Saya Tim 3. -[polisi] Silakan. 123 00:08:23,878 --> 00:08:25,129 [Won-seok] Permisi, ya. 124 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 [bunyi sirene menjauh] 125 00:08:31,093 --> 00:08:32,637 [Won-seok] Astaga. 126 00:08:36,015 --> 00:08:38,643 [menghela napas] 127 00:08:38,726 --> 00:08:39,769 [polisi] Oh, halo. 128 00:08:42,480 --> 00:08:44,315 Terima kasih, Detektif. Biar saya ambil. 129 00:08:44,398 --> 00:08:45,566 Ah, enggak usah. 130 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 Apa Bu Choi-nya ada? 131 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 Ada Pak. Dia ada di dalam. 132 00:08:48,569 --> 00:08:49,403 Ah, oke… 133 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 Halo, Bu Choi. Terima kasih kerja kerasnya. 134 00:09:02,291 --> 00:09:03,292 Oh, makasih. 135 00:09:03,376 --> 00:09:06,671 Ah, ini semua laporan kasus terbaru yang Ibu minta. 136 00:09:06,754 --> 00:09:08,297 Makasih ya, Detektif. 137 00:09:09,048 --> 00:09:10,716 Saya Sersan Kang Won-seok. 138 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Makasih ya, Sersan Kang Won-seok. 139 00:09:13,302 --> 00:09:15,763 Ibu enggak usah repot-repot, biar kami yang cek… 140 00:09:15,846 --> 00:09:17,098 Tidak apa-apa, kami saja, 141 00:09:17,181 --> 00:09:20,059 karena kami yang sudah lihat banyak kasus parasit. 142 00:09:20,142 --> 00:09:21,894 Ah, benar juga. 143 00:09:23,896 --> 00:09:26,482 Apa ada yang Bapak mau bilang ke saya? 144 00:09:26,566 --> 00:09:27,733 Ah, iya. 145 00:09:28,234 --> 00:09:31,237 Um, Bu Choi? Jadi, sebenarnya… 146 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 CHOI JUN-KYUNG PROFIL KRIMINAL 147 00:09:36,242 --> 00:09:37,451 Saya penggemar Ibu. 148 00:09:37,535 --> 00:09:38,369 [terkekeh] 149 00:09:38,452 --> 00:09:40,204 Ibu profiler terbaik di Korea 150 00:09:40,288 --> 00:09:42,039 dan profesor di akademi polisi. 151 00:09:42,123 --> 00:09:45,876 Kalau enggak keberatan, apa boleh minta tanda tangannya? 152 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 -Ah, boleh. -Terima kasih, terima kasih. 153 00:09:48,462 --> 00:09:50,006 Terima kasih banyak. Wah. 154 00:09:51,841 --> 00:09:53,175 Ibu memang hebat, ya. 155 00:09:53,259 --> 00:09:55,761 Ibu bisa hidup nyaman jadi profesor, 156 00:09:55,845 --> 00:09:58,472 tapi malah kerja di lapangan kayak gini. Saya kagum. 157 00:09:59,056 --> 00:09:59,890 Bukan masalah. 158 00:09:59,974 --> 00:10:02,643 Karena ini sesuatu yang berguna untuk umat manusia. 159 00:10:03,227 --> 00:10:05,479 Ah, sesuatu yang berguna untuk umat manusia? 160 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Um, jadi, gimana caranya jadi anggota Tim Grey? 161 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 Apa? 162 00:10:11,068 --> 00:10:14,739 Saya juga mau melakukan sesuatu yang berguna bagi umat manusia, Bu. 163 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Ah, gimana, ya. 164 00:10:19,118 --> 00:10:24,665 Kalau Bapak bisa aktif bekerja sama dengan kami mencari parasit-parasit, 165 00:10:25,166 --> 00:10:27,251 saya bisa bicarakan dengan markas pusat. 166 00:10:27,335 --> 00:10:29,128 Yang benar? Aduh, terima kasih ya. 167 00:10:29,837 --> 00:10:34,133 Kalau Ibu butuh saya bahkan untuk masalah sepele sekali pun, 168 00:10:34,216 --> 00:10:36,510 telepon saja saya. Kartu nama. 169 00:10:37,720 --> 00:10:39,805 -Ini Bu. -Hmm, oke. 170 00:10:40,556 --> 00:10:42,308 -Kalau begitu, saya pergi dulu. -Ya. 171 00:10:43,225 --> 00:10:46,395 Oh iya. Demi umat manusia. Semangat, Tim Grey! 172 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 Permisi, Bu. 173 00:11:01,410 --> 00:11:03,412 [suara papan tik] 174 00:11:05,331 --> 00:11:11,045 KASUS PERCOBAAN PEMBUNUHAN PEGAWAI SUPERMARKET 175 00:11:26,102 --> 00:11:27,103 [suara alat pindai] 176 00:11:28,896 --> 00:11:30,106 Jadi 5.500 won, ya. 177 00:11:30,189 --> 00:11:33,526 Minta bonnya, ya. Saya harus minta remburs ke kantor polisi. 178 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Om Chul-min! 179 00:11:36,112 --> 00:11:37,571 Kapan kamu istirahat? 180 00:11:39,198 --> 00:11:40,699 15 menit lagi. 181 00:11:41,575 --> 00:11:43,577 Om tunggu kamu di belakang, ya. 182 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 -Kita ngopi bareng. -Iya. 183 00:11:55,923 --> 00:11:58,676 [polisi 1] Dia belum sadar, tapi katanya enggak apa-apa. 184 00:11:58,759 --> 00:12:01,595 [polisi 2] Bajunya juga penuh dengan darahnya sendiri. 185 00:12:02,096 --> 00:12:03,806 Pria itu menusukku pakai pisau, 186 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 mengikutiku, tapi dia tiba-tiba mati? 187 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 -[Su-in] Om. -Ya. 188 00:12:12,273 --> 00:12:13,524 [Su-in] Kok ke sini? 189 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 Maksud kamu apa? Om kan mau ketemu kamu. 190 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Yang benar? 191 00:12:19,488 --> 00:12:20,740 Aku kaget, loh. 192 00:12:21,532 --> 00:12:22,408 Emang kenapa? 193 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 Om kebetulan di dekat sini. 194 00:12:38,299 --> 00:12:39,383 Uh, tunggu sebentar. 195 00:12:40,176 --> 00:12:41,010 Jangan gerak. 196 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Di rambut kamu ada uban, nih. 197 00:12:43,345 --> 00:12:44,764 Aku enggak punya uban. 198 00:12:46,432 --> 00:12:48,184 Itu bukan uban tahu. 199 00:12:49,393 --> 00:12:50,478 Iya, Om salah lihat. 200 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Semua aman? 201 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Hmm? 202 00:13:01,280 --> 00:13:02,281 Aman kok, Om. 203 00:13:03,073 --> 00:13:04,074 Enggak ada apa-apa. 204 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Baguslah. 205 00:13:07,870 --> 00:13:10,748 Tapi kalau ada apa-apa, harus langsung telepon Om, ya? 206 00:13:11,999 --> 00:13:13,292 Badanmu enggak apa-apa? 207 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 Oke. 208 00:13:19,465 --> 00:13:22,426 [bunyi denging] 209 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Kamu kenal dia? 210 00:13:34,188 --> 00:13:35,564 Enggak, cuma… 211 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 Istri sama anak Om gimana kabarnya? 212 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 Uh, masih di Filipina. 213 00:13:43,322 --> 00:13:44,740 Anak Om lagi giat belajar. 214 00:13:44,824 --> 00:13:48,202 Udah tiga tahun mereka di luar negeri. Iya, 'kan? 215 00:13:48,828 --> 00:13:50,204 Om udah bosan banget. 216 00:13:50,287 --> 00:13:52,706 Jadi, jangan telepon cuma kalau ada masalah. 217 00:13:53,457 --> 00:13:55,834 -Telepon juga kalau mau makan enak. Hmm? -Oke. 218 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Atau ada kejadian menarik, oke? 219 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Makasih banyak ya, Om. 220 00:14:10,516 --> 00:14:13,602 Kamu bilang terima kasih lagi. Itu artinya Om harus pergi. 221 00:14:14,103 --> 00:14:15,145 Om pergi dulu, ya. 222 00:14:15,646 --> 00:14:17,439 Eh, maksudnya bukan gitu. 223 00:14:17,523 --> 00:14:18,357 Oh, iya. 224 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Ini. 225 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 Ini apa, Om? 226 00:14:24,863 --> 00:14:27,074 Hadiah. Buat hibur kamu. 227 00:14:28,033 --> 00:14:29,868 Jangan kerja terlalu keras, ya. 228 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 Hati-hati ya, Om. 229 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 [menghela napas] 230 00:14:48,762 --> 00:14:50,472 [suara motor melaju] 231 00:15:20,169 --> 00:15:22,421 GEREJA SAEJIN 232 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 Pendeta ingin bicara denganmu. 233 00:15:41,315 --> 00:15:42,733 Cepat masuk ke mobil. 234 00:15:44,485 --> 00:15:46,487 [suara geretak] 235 00:15:50,991 --> 00:15:52,785 Di tempat yang banyak manusia, 236 00:15:52,868 --> 00:15:55,371 aku tidak mau membuat masalah dengan sesama. 237 00:15:55,954 --> 00:15:56,872 Cepat masuk. 238 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Apa sih rencana kalian, Monster? 239 00:16:23,315 --> 00:16:25,984 Kami butuh sesama yang berkemampuan. 240 00:16:27,152 --> 00:16:29,321 Setelah berhasil mencuri otak manusia, 241 00:16:30,155 --> 00:16:33,075 kita kembangkan kemampuan bertahan. 242 00:16:33,158 --> 00:16:36,745 Aku beri tahu pendeta ada yang pintar meniru ekspresi manusia. 243 00:16:37,246 --> 00:16:38,831 Dan dia ingin bicara denganmu. 244 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Makanya kami membawamu. 245 00:17:00,561 --> 00:17:03,188 GEREJA SAEJIN 246 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 Itu kan si varian. 247 00:17:10,863 --> 00:17:13,615 Sial, udah dibilang jangan dekat-dekat monster itu. 248 00:17:13,699 --> 00:17:15,492 Keras kepala banget, sih. 249 00:17:15,993 --> 00:17:17,286 [suara benda dikerek] 250 00:17:20,122 --> 00:17:21,290 [Kang-woo] Itu apa? 251 00:17:27,755 --> 00:17:28,797 [ponsel bergetar] 252 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 KYU-MIN: AKU DI POM BENSIN NAMCHEON. 253 00:17:34,011 --> 00:17:36,138 BENTAR LAGI AKU KE SANA 254 00:17:44,438 --> 00:17:47,775 [musik menegangkan] 255 00:18:02,623 --> 00:18:04,917 Semua sudah datang. Mari kita mulai. 256 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Dia sesama yang lari ke gereja kita, 257 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 lima hari yang lalu. 258 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 [bunyi bip] 259 00:18:18,180 --> 00:18:23,101 [suara pria] Ada organisasi polisi yang memburu sesama kita. 260 00:18:24,561 --> 00:18:27,231 Dan salah satu sesama kita 261 00:18:27,314 --> 00:18:30,275 ditangkap hidup-hidup oleh organisasi itu. 262 00:18:31,401 --> 00:18:37,491 Mereka menyiksanya dan memanfaatkan dia untuk memburu kita. 263 00:18:38,992 --> 00:18:44,289 Kita tinggal menunggu waktu sampai wanita itu menemukan kita. 264 00:18:46,416 --> 00:18:49,336 Kita membutuhkan rencana baru. 265 00:18:51,213 --> 00:18:54,007 Semua sesama kita 266 00:18:55,467 --> 00:19:00,139 akan dibunuh oleh wanita itu. 267 00:19:03,308 --> 00:19:05,144 [suara geretak] 268 00:19:10,232 --> 00:19:14,069 Belum lama ini, kita semua muncul di Bumi dengan satu tujuan. 269 00:19:16,405 --> 00:19:18,157 "Mengambil alih otak manusia." 270 00:19:19,366 --> 00:19:22,619 "Mengambil alih otak manusia dan memakan mereka." 271 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 Kita terlahir dengan 272 00:19:25,455 --> 00:19:27,791 perintah sederhana itu dan naluri. 273 00:19:28,709 --> 00:19:33,505 Tapi sayangnya, salah satu sesama kita menjalankan perintah itu begitu dia lahir, 274 00:19:33,589 --> 00:19:35,382 di tempat banyak orang berkumpul 275 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 untuk festival dan akhirnya terbunuh. 276 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 Wujud aslinya saat itu terekspos ke banyak orang. 277 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Karena peristiwa itu, 278 00:19:45,100 --> 00:19:47,936 dengan cepat manusia melanjutkan penelitian tentang kita. 279 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 Bahkan sebelum kita bisa mempertanyakan keberadaan kita, 280 00:19:54,985 --> 00:19:57,196 manusia sudah meneliti kita, 281 00:19:57,821 --> 00:19:59,156 mengejar kita, 282 00:19:59,740 --> 00:20:03,243 dan memanfaatkan sesama kita untuk membantai kita semua. 283 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 Dan sekarang, 284 00:20:06,288 --> 00:20:09,416 ada kabar mereka sudah tiba di kota kita. 285 00:20:26,058 --> 00:20:27,559 [suara pintu besi dibuka] 286 00:21:04,012 --> 00:21:07,140 [musik menegangkan] 287 00:21:36,128 --> 00:21:37,796 [suara pintu terbuka] 288 00:22:15,042 --> 00:22:17,044 [suara gerisik] 289 00:22:42,778 --> 00:22:45,364 Mungkin kita merasa manusia lebih lemah dari kita, 290 00:22:45,447 --> 00:22:49,659 tapi kita tidak punya pilihan lain selain menjadi parasit di tubuh mereka. 291 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 Walaupun begitu, 292 00:22:52,662 --> 00:22:56,249 aku percaya justru manusialah yang menciptakan keberadaan kita. 293 00:22:56,333 --> 00:22:57,292 Dan itu karena 294 00:22:58,085 --> 00:23:01,129 manusia memanglah sangat mirip dengan kita. 295 00:23:02,672 --> 00:23:04,257 Manusia juga parasit. 296 00:23:05,801 --> 00:23:09,054 Parasit bagi entitas raksasa bernama organisasi. 297 00:23:09,137 --> 00:23:11,807 Mereka menjadi parasit bagi entitas tanpa wujud 298 00:23:11,890 --> 00:23:13,767 dan rela berkorban untuk itu. 299 00:23:13,850 --> 00:23:15,852 Melakukan hal yang tidak kita mengerti, 300 00:23:15,936 --> 00:23:18,480 yang tidak ada hubungannya dengan bertahan hidup, 301 00:23:18,563 --> 00:23:20,941 karena mereka setia pada organisasi. 302 00:23:24,986 --> 00:23:30,033 Itulah alasan kenapa manusia lebih kuat dari kita. 303 00:23:31,326 --> 00:23:32,953 Karena kita tidak bisa 304 00:23:33,036 --> 00:23:35,414 bereproduksi untuk bertahan hidup, 305 00:23:36,331 --> 00:23:39,668 kita harus membuat organisasi, sama seperti manusia. 306 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 Dan kita harus menggabungkan 307 00:23:43,588 --> 00:23:46,174 semua kemampuan kita demi organisasi itu. 308 00:23:48,885 --> 00:23:50,512 Itulah satu-satunya cara 309 00:23:52,139 --> 00:23:54,516 agar kita tidak dibantai oleh manusia, 310 00:23:56,143 --> 00:23:57,727 dan terus bertahan hidup. 311 00:24:13,827 --> 00:24:16,621 [suara gerisik] 312 00:24:33,472 --> 00:24:35,474 [suara beling terinjak] 313 00:25:11,927 --> 00:25:13,929 [terisak perlahan] 314 00:25:25,065 --> 00:25:27,859 [isak tangis pelan] 315 00:25:44,167 --> 00:25:45,669 [bunyi bacokan] 316 00:25:45,752 --> 00:25:48,255 [Kang-woo] Mati! Mati kamu! Mati! 317 00:25:49,714 --> 00:25:51,716 [bunyi sabetan dan darah mengalir] 318 00:25:57,597 --> 00:25:58,557 [bunyi hantaman] 319 00:25:59,391 --> 00:26:01,601 Ada manusia masuk ke wilayah kita. 320 00:26:05,313 --> 00:26:07,899 Gunakan kemampuan yang sudah kalian asah 321 00:26:07,983 --> 00:26:09,943 dan segera bunuh manusia itu. 322 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 [pendeta] Ayo kita mulai. 323 00:26:14,489 --> 00:26:15,699 [bunyi benturan] 324 00:26:32,591 --> 00:26:35,969 [musik menegangkan] 325 00:26:38,346 --> 00:26:41,850 [terengah-engah] 326 00:26:46,438 --> 00:26:48,773 [terisak-isak] 327 00:26:50,984 --> 00:26:53,361 [terisak ketakutan] 328 00:26:54,070 --> 00:26:55,196 [mengerang] 329 00:26:56,948 --> 00:26:58,491 [suara mobil] 330 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 Uh, udah cukup. Kami juga udah capek. 331 00:27:08,960 --> 00:27:11,921 Hei! Cepat, cepat pergi! Kita bisa mati di sini! Ayo! 332 00:27:12,005 --> 00:27:14,090 -Kamu ngomong apa sih? -Eh, sial. 333 00:27:14,174 --> 00:27:16,468 -[geng 2] Kamu gila? Pegang. -[Kang-woo] Lepas! 334 00:27:16,551 --> 00:27:18,720 -[geng 1] Siapa mereka? -Kita harus lari! 335 00:27:20,805 --> 00:27:21,973 [musik menegangkan] 336 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 Mereka semua monster. 337 00:27:23,725 --> 00:27:25,143 Hei, kalian semua, 338 00:27:25,226 --> 00:27:27,520 pergi aja sana. Ini bukan urusan kalian. 339 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Apa kalian adalah penyusupnya? 340 00:27:31,483 --> 00:27:33,485 Ngomong apa dia ini? 341 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Pergi sana! 342 00:27:36,154 --> 00:27:40,158 Bagaimanapun, tidak ada pilihan, selain membunuh mereka. 343 00:27:40,742 --> 00:27:41,659 [terkekeh] 344 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Hei, Pak tua. 345 00:27:45,664 --> 00:27:47,999 Asuransi jiwa kamu besar, ya? Hah? 346 00:27:48,583 --> 00:27:49,417 [suara sabetan] 347 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 -Aku bilang per-- -Sial! 348 00:27:51,419 --> 00:27:52,337 A-apa itu? 349 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 Itu, itu apaan itu? 350 00:27:54,047 --> 00:27:56,549 [suara gerisik] 351 00:28:00,637 --> 00:28:02,263 [suara sabetan] 352 00:28:02,347 --> 00:28:03,682 [jeritan] 353 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 Dasar berengsek! 354 00:28:11,147 --> 00:28:12,774 [suara sabetan] 355 00:28:24,953 --> 00:28:27,038 [jeritan kaget] 356 00:28:29,040 --> 00:28:29,958 -Ah… -Aduh. 357 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 -Ah! -Ah! 358 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 Apa? Kamu penyusupnya? 359 00:28:37,382 --> 00:28:39,342 Pom bensin Namcheon di mana? Di mana? 360 00:28:40,218 --> 00:28:42,387 Kita enggak bisa ke sana. Ayo ke sini. 361 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 [terengah-engah] 362 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 [suara hantaman] 363 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Satu manusia kabur. 364 00:29:04,075 --> 00:29:07,871 Biar aku yang urus, kamu bawa mereka semua ke depot. 365 00:29:18,381 --> 00:29:23,511 POM BENSIN NAMCHEON 366 00:29:24,262 --> 00:29:29,392 [operator] Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Coba sesaat lagi. 367 00:29:31,519 --> 00:29:33,730 Aduh, kenapa teleponnya enggak diangkat sih? 368 00:29:36,232 --> 00:29:37,484 [suara batuk] 369 00:29:38,943 --> 00:29:41,362 -Kakak! -Kyu-min! Kyu-min! 370 00:29:42,071 --> 00:29:43,865 Sini cepat! Sini kunci mobilnya! 371 00:29:43,948 --> 00:29:45,158 -Kunci mobil? -Kunci! 372 00:29:45,992 --> 00:29:46,826 Tapi… 373 00:29:49,829 --> 00:29:51,790 [mobil dinyalakan] 374 00:29:52,624 --> 00:29:54,626 [mobil berakselerasi] 375 00:29:59,631 --> 00:30:00,924 Kak, ada apa sih ini? 376 00:30:01,800 --> 00:30:03,510 Udah nanti aja, aku jelasin. 377 00:30:03,593 --> 00:30:05,720 Terus cewek ini siapa? 378 00:30:05,803 --> 00:30:08,097 Apa-apaan ini? Ada apa? Geng Yeongdeungpo? 379 00:30:08,181 --> 00:30:09,808 [terengah-engah] 380 00:30:09,891 --> 00:30:11,142 Kita telepon polisi. 381 00:30:11,226 --> 00:30:13,561 Kakak gila? Polisi? Yang bener aja! 382 00:30:15,146 --> 00:30:16,814 Hei! Kamu ngapain? 383 00:30:17,524 --> 00:30:20,443 Jangan telepon polisi. Pokoknya jangan telepon polisi, oke? 384 00:30:21,694 --> 00:30:24,989 -Terus di mana Geng Yeongdeungpo? -Semua bajingan itu udah mati! 385 00:30:26,449 --> 00:30:28,660 Hei, kok Geng Yeongdeungpo tahu aku di mana? 386 00:30:28,743 --> 00:30:30,328 Kayak ada yang ngasih tahu. 387 00:30:34,249 --> 00:30:35,333 [suara belati] 388 00:30:36,543 --> 00:30:38,545 [ban berdecit] 389 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 -Mati! -Berengsek. 390 00:30:44,551 --> 00:30:45,718 Mati! 391 00:30:55,061 --> 00:30:56,646 [jeritan] 392 00:30:56,729 --> 00:30:58,022 [suara hantaman] 393 00:31:01,025 --> 00:31:02,986 Bajingan! 394 00:31:10,034 --> 00:31:12,036 [suara denging] 395 00:31:12,704 --> 00:31:13,788 Mereka ngejar kita! 396 00:31:22,714 --> 00:31:24,173 [suara hantaman] 397 00:31:24,257 --> 00:31:26,259 [suara rem] 398 00:31:29,095 --> 00:31:30,930 [kaca pecah] 399 00:31:33,891 --> 00:31:36,019 [Kang-woo] Heh, kamu! Cepat lakuin sesuatu! 400 00:31:36,561 --> 00:31:37,437 Lakuin sesuatu! 401 00:31:39,731 --> 00:31:42,066 [suara tebasan berulang] 402 00:31:42,984 --> 00:31:44,110 [ban berdecit] 403 00:31:44,193 --> 00:31:45,570 [suara tikaman] 404 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 Ah, dasar sialan. 405 00:31:48,698 --> 00:31:50,575 [ban berdecit] 406 00:31:52,452 --> 00:31:53,745 [suara mobil masuk semak] 407 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 [kaca pecah] 408 00:32:13,765 --> 00:32:15,767 [suara sabetan bersahutan] 409 00:32:27,904 --> 00:32:29,906 [suara gemeretak] 410 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 [geretak perlahan] 411 00:32:37,330 --> 00:32:38,831 [suara napas panik] 412 00:32:40,500 --> 00:32:42,502 [gerisik daun] 413 00:32:51,719 --> 00:32:53,054 Kyu-min, Kyu-min. 414 00:32:53,680 --> 00:32:55,264 Kyu-min, bangun! Ayo bangun! 415 00:32:55,807 --> 00:32:57,475 [batuk terkesiap] 416 00:32:57,558 --> 00:32:58,393 Hei. 417 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Kamu bisa berdiri? 418 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Kita harus keluar. 419 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 Kamu itu ditipu Geng Yeongdeungpo sialan. 420 00:33:04,857 --> 00:33:07,360 -Bisa berdiri enggak? -Bukan, Kak. 421 00:33:07,944 --> 00:33:09,654 Bukan Geng Yeongdeungpo. 422 00:33:10,613 --> 00:33:13,032 Kak Jong-do yang suruh aku bunuh Kakak. 423 00:33:15,201 --> 00:33:16,035 Hei. 424 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 Kamu ngomong apa, sih? 425 00:33:20,123 --> 00:33:22,000 Dia udah ngejual Kakak 426 00:33:22,709 --> 00:33:24,419 agar damai sama Geng Yeongdeungpo. 427 00:33:26,254 --> 00:33:29,507 Kak, Kakak harus tetap waspada. 428 00:33:40,017 --> 00:33:42,645 Sialan. Kenapa semua orang cari gara-gara sama aku? 429 00:33:48,109 --> 00:33:48,943 Lepas! 430 00:33:51,195 --> 00:33:53,197 [suara sabetan] 431 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 Bukankah kamu sesama kami? 432 00:34:04,375 --> 00:34:05,460 Siapa kamu? 433 00:34:06,043 --> 00:34:08,004 Kamu sudah tercampur dengan manusia? 434 00:34:09,672 --> 00:34:11,758 Kamu ancaman bagi kami. 435 00:34:12,550 --> 00:34:14,469 Aku harus laporkan ke pendeta. 436 00:34:20,641 --> 00:34:22,268 [suara desing] 437 00:34:33,571 --> 00:34:35,698 Kalau manuver yang sulit seperti terbang, 438 00:34:36,657 --> 00:34:39,452 kamu mengorbankan kemampuan tempur. 439 00:34:41,078 --> 00:34:42,622 Lagi pula sudah terlambat. 440 00:34:43,372 --> 00:34:46,918 Kamu… Musuh sesama kami. 441 00:34:47,710 --> 00:34:48,544 Dan juga… 442 00:34:49,253 --> 00:34:50,087 Kamu… 443 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 Adalah iblis. 444 00:34:59,180 --> 00:35:01,182 [suara sel mengering] 445 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Lepas! 446 00:35:10,900 --> 00:35:11,943 Lepasin aku! 447 00:35:12,026 --> 00:35:14,737 Lepasin, Berengsek! Lepas! 448 00:35:14,821 --> 00:35:18,241 Aku enggak mau mati. Aku mau hidup. Berengsek! 449 00:35:19,534 --> 00:35:20,535 [teriakan] 450 00:35:20,618 --> 00:35:22,453 [terengah-engah] 451 00:35:26,124 --> 00:35:28,251 [napas memburu] 452 00:35:53,442 --> 00:35:55,444 [suara derak di kejauhan] 453 00:35:59,782 --> 00:36:01,409 [desis asap] 454 00:36:10,877 --> 00:36:12,420 [mengerang] 455 00:36:13,254 --> 00:36:14,380 Kamu mau ngapain? 456 00:36:17,717 --> 00:36:19,093 Kamu mau mati juga? Hah? 457 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 Cepat pegang tanganku! 458 00:36:21,429 --> 00:36:22,722 [dahan patah] 459 00:36:25,433 --> 00:36:27,602 Kau akan mati juga. Enggak bisa. 460 00:36:27,685 --> 00:36:29,478 Cepat pegang tanganku! 461 00:36:30,396 --> 00:36:31,522 [merintih] 462 00:36:39,071 --> 00:36:41,073 [suara dentuman] 463 00:36:46,245 --> 00:36:48,247 [suara tarikan] 464 00:36:51,334 --> 00:36:52,543 [suara muntah] 465 00:36:53,127 --> 00:36:55,671 Dia tidak berguna untuk kelangsungan hidup kita. 466 00:36:56,881 --> 00:36:57,924 [suara muntah] 467 00:37:00,927 --> 00:37:02,929 [terengah-engah] 468 00:37:13,231 --> 00:37:14,273 [terisak kecil] 469 00:37:17,568 --> 00:37:19,570 [terisak pelan] 470 00:37:29,080 --> 00:37:31,666 KASUS PERCOBAAN PEMBUNUHAN PEGAWAI SUPERMARKET 471 00:37:34,001 --> 00:37:36,754 "Pelaku, Lee Kyung-chun, 472 00:37:36,837 --> 00:37:39,840 43 tahun, punya dua catatan kriminal…" 473 00:37:41,092 --> 00:37:44,553 "Akhirnya tewas karena senjata yang tidak diketahui." 474 00:37:45,054 --> 00:37:48,683 "Dan gagal membunuh pegawai supermarket." 475 00:37:48,766 --> 00:37:51,519 PROFIL PRIBADI KORBAN JEONG SU-IN 476 00:37:53,813 --> 00:37:54,897 [terkekeh kecil] 477 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 Kamu parasit, ya? 478 00:37:58,067 --> 00:37:58,901 Jeong Su-in.