1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 [pria] Kamu selalu banyak belanja, ya. 2 00:00:13,471 --> 00:00:15,598 Emangnya kita bisa makan semua ini? 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,684 Tenang aja, nanti juga habis semua. 4 00:00:17,767 --> 00:00:18,601 Oh, iya. 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 Setruknya lupa. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,189 Kita 'kan butuh itu biar parkirnya gratis. 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,233 Parkir 'kan enggak mahal. Udah, pulang aja. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,318 Jangan, tunggu di sini, ya. 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,029 Kuambil dulu, panasin mobilnya. 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,655 Hei, Jun-kyung. Jun-kyung! 11 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 Astaga, dia emang paling pelit kalau soal ini. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,537 [bunyi sensor mobil] 13 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Kadang aku enggak ngerti dia. 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,666 [bunyi gerisik] 15 00:00:48,047 --> 00:00:48,965 Itu apa? 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 [bunyi tertancap] 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,264 [erangan tertahan] 18 00:00:57,682 --> 00:00:59,100 [bunyi geretak] 19 00:01:00,310 --> 00:01:01,895 [pengumuman supermarket] 20 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 [pria] Semuanya lari! 21 00:01:04,189 --> 00:01:06,608 [teriakan bersahutan] 22 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 Cepat lari! Ada orang dibunuh! 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 Hah? 24 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Sayang! 25 00:01:20,246 --> 00:01:23,083 [riuh jeritan] 26 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 Sayang! 27 00:01:26,878 --> 00:01:27,796 Sayang! 28 00:01:28,755 --> 00:01:29,881 Ya, ampun. 29 00:01:29,964 --> 00:01:31,132 Kamu ngapain? 30 00:01:41,101 --> 00:01:42,310 [pekikan] 31 00:01:44,437 --> 00:01:46,439 [bunyi sabetan berulang] 32 00:01:52,195 --> 00:01:54,447 [ramai jeritan] 33 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 [anak kecil] Ibu! 34 00:01:59,077 --> 00:02:01,663 Ibu di mana? 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,291 Ibu! 36 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 Ibu, Ibu di mana? 37 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 Su-jin. 38 00:02:11,673 --> 00:02:13,633 -Terima kasih. -Ibu, Ibu. 39 00:02:13,716 --> 00:02:15,510 Terima kasih banyak. 40 00:02:17,762 --> 00:02:19,138 [bunyi sabetan] 41 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 [terangah-engah] 42 00:02:59,387 --> 00:03:01,389 [pintu digedor] 43 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 [isak tangis] 44 00:04:33,147 --> 00:04:36,567 PARASYTE: THE GREY 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,654 [gonggongan anjing di kejauhan] 46 00:04:47,245 --> 00:04:48,705 Kok enggak ada sikat gigi? 47 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 Seribu won. 48 00:04:53,960 --> 00:04:56,713 Aduh, kota ini jadi mata duitan, ya? 49 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Saya pakai sebentar, nanti saya balikin, oke? 50 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Kamu yang mana? 51 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 Aku bingung deh. Bukan dia? 52 00:05:23,614 --> 00:05:24,532 Iya jelas bukan. 53 00:05:25,116 --> 00:05:26,909 Kamu duduklah. Aku mau ngomong. 54 00:05:32,415 --> 00:05:35,501 Begini, aku mau kasih tahu hal penting sekarang, ya. Hmm? 55 00:05:36,961 --> 00:05:39,339 Kamu lagi dengar, enggak, Tuan Hyde? 56 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 Aku anggap kamu dengar, ya. 57 00:05:45,678 --> 00:05:49,682 Yang bisa kita lakukan sekarang, cuma ngelaporin monster-monster itu ke polisi. 58 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 -Ke polisi? -Iya. 59 00:05:52,685 --> 00:05:55,480 Kita minta mereka periksa Gereja Saejin karena penuh mayat. 60 00:05:55,980 --> 00:05:59,650 Tanpa sebut nama, karena kalau identitas kita kebongkar, bahaya. 61 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 Sebenarnya aku punya kenalan polisi. 62 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 Bisa dipercaya? 63 00:06:08,117 --> 00:06:10,036 Waktu kecil, kulaporkan ayahku ke polisi, 64 00:06:10,119 --> 00:06:11,996 dia detektif yang megang kasusnya. 65 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 Kamu ngelaporin ayahmu sendiri? 66 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 Gara-gara Ayah sering mukulin aku. 67 00:06:20,338 --> 00:06:22,882 Sejak saat itu, dia selalu jagain aku. 68 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 Astaga. 69 00:06:25,218 --> 00:06:27,678 Hidup kamu brutal juga, ya. 70 00:06:28,888 --> 00:06:32,517 Ya pokoknya, kita laporin monster itu. Pakai telepon aja, ya. 71 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 Kamu juga setuju, 'kan? Hyde? 72 00:06:38,272 --> 00:06:40,316 Tuan Hyde, kita sepakat, 'kan? 73 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Tuan Hyde terdengar seram. Panggil apa, ya? 74 00:06:44,404 --> 00:06:46,280 Kalau Heidi gimana? Enggak seram kan? 75 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Terlalu manis malah, ya? 76 00:06:49,742 --> 00:06:50,868 Ya pokoknya, Heidi, 77 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 entah mereka itu sesama kamu atau bukan, 78 00:06:55,873 --> 00:06:57,959 aku enggak punya pilihan selain ngelapor. 79 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 Karena ini demi kakakku 80 00:07:06,175 --> 00:07:07,510 dan adikku, Jin-hee. 81 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Aku enggak bisa maafkan 82 00:07:10,888 --> 00:07:13,641 karena mereka udah ngebunuh adikku. 83 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 Maaf, ya. 84 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 Enggak, enggak. 85 00:07:27,947 --> 00:07:30,491 Bukan salah kamu, kok. Ya udah, ayo. 86 00:07:31,200 --> 00:07:33,661 Kita harus langsung telepon polisi. Ayo bangun. 87 00:07:34,745 --> 00:07:36,164 [bunyi kelinting pintu] 88 00:07:38,332 --> 00:07:39,459 [Kang-woo] Punya koin? 89 00:07:46,174 --> 00:07:47,842 -[Chul-min] Hei, Min-su. -Ya, Pak? 90 00:07:47,925 --> 00:07:49,343 Soal masalah ini… Sebentar. 91 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 Ya, halo? 92 00:07:53,055 --> 00:07:55,141 -[Kang-woo] Kapten Kim Chul-min? -Kirim hari ini. 93 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 -Siapa ini? -Ah, begini Pak… 94 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 Nama saya enggak penting. 95 00:07:58,311 --> 00:08:01,355 Ada masalah darurat yang harus saya laporin ke Bapak. 96 00:08:01,439 --> 00:08:03,691 Maaf, dapat nomor saya dari mana, ya? 97 00:08:03,774 --> 00:08:07,195 Bapak enggak perlu tahu soal itu, Pak. Tanpa nama aja. 98 00:08:07,778 --> 00:08:11,407 Uh, jadi… ada tempat namanya Gereja Saejin di Namcheon. 99 00:08:11,491 --> 00:08:14,619 Gereja Saejin, Pak, itu jauh di pegunungan, iya. 100 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Nah, tempat itu udah dipenuhi monster, Pak. 101 00:08:18,623 --> 00:08:20,833 -Monster beneran, Pak. -Apa? 102 00:08:20,917 --> 00:08:23,711 Jadi biasanya, mereka kelihatan kayak manusia, 103 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 tapi wajah mereka itu tiba-tiba 104 00:08:26,339 --> 00:08:28,966 bisa terbuka dan ngeluarin tentakel. 105 00:08:29,050 --> 00:08:31,886 Mereka pakai itu buat nyerang dan bunuh manusia, Pak. 106 00:08:32,553 --> 00:08:34,514 Pokoknya kalau ke sana, banyak mayat. 107 00:08:35,014 --> 00:08:37,016 Tolong diperiksa, Pak. Sekian laporan saya. 108 00:08:37,099 --> 00:08:38,476 Ah, tapi boleh tahu siapa-- 109 00:08:44,565 --> 00:08:47,401 Sial, enggak nyangka aku bakal lapor sesuatu ke polisi. 110 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 Tapi gimana kita tahu kalau polisi benar-benar ngurus mereka? 111 00:08:51,405 --> 00:08:53,324 Nanti kita telepon aja lagi polisinya. 112 00:08:54,158 --> 00:08:56,911 Sementara ini, kita harus tetap sama-sama dan sembunyi. 113 00:08:57,453 --> 00:08:58,287 Hah? 114 00:08:58,955 --> 00:09:02,542 Maksudku, kalian 'kan berdua, aku sendirian. 115 00:09:02,625 --> 00:09:04,877 Heidi lindungin kamu, lindungin aku juga, lah. 116 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 Tapi aku 'kan harus kerja. 117 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 Di mana? 118 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Supermarket. 119 00:09:12,718 --> 00:09:14,011 [terkekeh] 120 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 [Kang-woo] Halo. 121 00:09:15,054 --> 00:09:17,265 Saya sepupunya Su-in, Pak. 122 00:09:17,348 --> 00:09:20,643 Iya, saya baru bawain makanan ke rumahnya setelah sekian lama, 123 00:09:20,726 --> 00:09:23,521 dia lagi batuk-batuk dan agak demam nih, Pak. 124 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Iya, jadi, kayaknya dia enggak bisa kerja hari ini, Pak. 125 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Wah, Bapak ini bos yang baik banget, ya. 126 00:09:31,153 --> 00:09:32,780 Iya Pak, saya akan rawat dia 127 00:09:32,863 --> 00:09:35,825 dan mampir buat berterima kasih kalau dia udah baikan, Pak. 128 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Makasih. 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 Kamu itu benar-benar pintar bohong, ya. 130 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 Waktu SMP, aku anak teater. 131 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 Itu 'kan, sekolah laki-laki. Nah, aku jadi Juliet. 132 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 GEREJA SAEJIN 133 00:09:54,427 --> 00:09:56,470 [Won-seok] Gereja Saejin, ya… 134 00:09:58,347 --> 00:10:00,433 Di pegunungan ada tempat seperti ini? 135 00:10:03,394 --> 00:10:06,063 Apa kita sungguh harus ngecek ke sana, Kak? 136 00:10:06,147 --> 00:10:08,357 Yah, kita dapat informasi. 137 00:10:09,984 --> 00:10:10,818 Hei, selain itu, 138 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 dia bilang sesuatu tentang monster. 139 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 Parasit? 140 00:10:17,491 --> 00:10:18,826 Penjelasannya rinci. 141 00:10:19,660 --> 00:10:20,494 Oh, jadi gitu? 142 00:10:22,496 --> 00:10:25,207 Kalau memang di sana ada monster, pasti ngerepotin. 143 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 Kalau gitu, kita harus hubungi Tim Grey… 144 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Jangan keras-keras. 145 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 Kita bahkan enggak tahu pelapornya. 146 00:10:34,008 --> 00:10:35,885 Baik, aku yang hubungi Tim Grey. 147 00:10:35,968 --> 00:10:37,428 Hei, udah diam aja di sini. 148 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 Gimana kalau mereka emang ada, Kak? 149 00:10:42,683 --> 00:10:43,726 Ya udah, aku aja. 150 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Jangan bocor. 151 00:11:01,702 --> 00:11:02,536 [menghela napas] 152 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Oh, halo, Detektif Kim. 153 00:11:05,998 --> 00:11:07,458 Ah, iya, selamat siang. 154 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 Saya baru aja mau menemui Bapak. 155 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 Oh, begitu ya? Memang ada apa? 156 00:11:11,587 --> 00:11:14,048 Bapak kenal gadis yang bernama Jeong Su-in? 157 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Saya lihat Bapak sudah menangani dua kasusnya. 158 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 Satu waktu dia kecil dan satu belum lama. 159 00:11:20,221 --> 00:11:21,430 PERCOBAAN PEMBUNUHAN 160 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 Iya. 161 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Dia kerja di supermarket. 162 00:11:26,185 --> 00:11:28,771 Ada insiden karena dia bertengkar dengan pelanggan. 163 00:11:29,313 --> 00:11:31,315 Sebenarnya kami bertemu kemarin. 164 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 Dia bekerja keras di supermarket. 165 00:11:35,653 --> 00:11:37,321 Saya juga sudah cek rambutnya. 166 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 Enggak ada masalah. 167 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 Kayaknya kalian kenal dekat. 168 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 Jadi, kenapa Bapak kemari? 169 00:11:45,621 --> 00:11:46,455 Ah. 170 00:11:47,748 --> 00:11:51,377 Jadi, kami dapat informasi. Tentang Gereja Saejin. 171 00:11:51,460 --> 00:11:54,588 Informan bilang tempat itu dipenuhi monster atau semacamnya… 172 00:11:55,798 --> 00:11:59,760 Dan menurut Bapak, apa informasi itu bisa dipercaya sepenuhnya? 173 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 Yah, saya kurang yakin. Tapi penjelasannya detail, dan… 174 00:12:03,514 --> 00:12:04,515 -[wanita] Bu Choi. -Jadi… 175 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 Kayaknya firasat Bapak benar. 176 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 -Suruh tim siap-siap. -Siap, Bu. 177 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 Terima kasih informasinya. 178 00:12:15,443 --> 00:12:16,277 Apa? 179 00:12:17,069 --> 00:12:18,863 Ah, tapi pelapornya belum kami… 180 00:12:22,700 --> 00:12:23,617 Sial. 181 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 Hei, suruh anak-anak kumpul. 182 00:12:36,547 --> 00:12:38,215 -[Won-seok] Cepat! -[polisi] Siap! 183 00:12:38,799 --> 00:12:40,050 Hei, nomor lima, ya. 184 00:12:40,134 --> 00:12:42,011 Nanti kami hubungi kalau udah sampai. 185 00:12:44,764 --> 00:12:46,640 Huh, ini udah di luar kendali. 186 00:12:47,933 --> 00:12:49,477 Sial, ayo jalan. 187 00:12:50,269 --> 00:12:52,271 [mobil diakselerasi] 188 00:12:57,485 --> 00:12:59,361 [suara drone] 189 00:13:08,829 --> 00:13:11,165 [suara sensor berkedip] 190 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 Bangunan kecil di sebelahnya apa? 191 00:13:18,214 --> 00:13:20,716 Sepertinya semacam gudang, tapi ada sistem pendingin. 192 00:13:21,217 --> 00:13:23,719 -Masukkan juga ke perimeter pencarian. -Baik, Bu. 193 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 Sepertinya terlalu tenang. 194 00:13:31,727 --> 00:13:32,645 Gimana? 195 00:13:33,813 --> 00:13:35,314 Mereka enggak ada di sana? 196 00:13:36,857 --> 00:13:37,691 Satu pun? 197 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 Kalau ngerasain sesuatu, kamu tahu 'kan harus gimana? 198 00:13:46,283 --> 00:13:48,410 Jangan lupa tekan tombolnya. 199 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Ngomong-ngomong, apa itu yang dia pegang di tangannya? 200 00:13:52,331 --> 00:13:54,834 Itu alat pengirim sinyal setiap kali 201 00:13:54,917 --> 00:13:57,086 dia merasakan ada parasit di dekatnya. 202 00:13:58,254 --> 00:14:02,174 Tapi, kalau dia enggak merasakan apa-apa, berarti di dalam sana kosong? 203 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 -Makhluk ini juga bisa berbohong. -Hah? 204 00:14:05,135 --> 00:14:07,221 -Kita sudah siap masuk, Bu. -Ayo mulai. 205 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 [musik menegangkan] 206 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 [pintu didobrak] 207 00:14:47,386 --> 00:14:48,262 Buka terpalnya. 208 00:14:54,476 --> 00:14:56,312 Banyak mayat terpotong di dalam gudang. 209 00:15:04,486 --> 00:15:06,864 [polisi] Ini pasti salah satu depot mereka. 210 00:15:12,536 --> 00:15:13,621 [polisi] Kanan, aman. 211 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 [polisi] Kiri, aman. Semua aman. 212 00:15:34,975 --> 00:15:36,810 Kayaknya enggak ada apa-apa di sini. 213 00:15:38,729 --> 00:15:40,272 Aku mau cek ke sebelah sana. 214 00:15:44,151 --> 00:15:46,028 Sebenernya mereka ngapain di sini? 215 00:16:07,758 --> 00:16:08,592 Ini. 216 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 Ini apa, Om? 217 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Bapak nemuin sesuatu? 218 00:16:28,070 --> 00:16:29,029 Ah… 219 00:16:30,114 --> 00:16:31,031 Uh, enggak. 220 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 Sepertinya enggak banyak di sini. 221 00:16:34,118 --> 00:16:35,661 Gimana bangunan sebelah? 222 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 Lihat aja sendiri. Di sana benar-benar kacau. 223 00:16:42,960 --> 00:16:44,962 [sirene polisi] 224 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 Seperti yang kalian lihat, sebagian besar jasad di TKP 225 00:16:56,515 --> 00:16:59,810 sudah dimutilasi dan dipotong-potong. Butuh waktu cukup lama 226 00:16:59,893 --> 00:17:02,479 untuk menentukan jumlah korban dan identitas mereka. 227 00:17:02,563 --> 00:17:04,773 Sejauh ini, dikonfirmasi 500 potongan tubuh. 228 00:17:04,857 --> 00:17:06,692 Kita harus analisis DNA tiap bagian 229 00:17:06,775 --> 00:17:09,403 dan gabungkan untuk verifikasi identitas korban, 230 00:17:09,486 --> 00:17:11,030 dan itu akan memakan waktu. 231 00:17:11,113 --> 00:17:13,615 Tim forensik membantu kita mengenali para korban. 232 00:17:14,408 --> 00:17:16,034 Atas nama siapa gereja itu? 233 00:17:18,912 --> 00:17:21,165 Kwon Hyuk-ju, 42 tahun. 234 00:17:21,248 --> 00:17:24,168 Dia pendeta yang memulai gerejanya 15 tahun lalu. 235 00:17:24,251 --> 00:17:25,502 Sekarang dia di mana? 236 00:17:26,503 --> 00:17:30,132 Beberapa minggu lalu, keluarga istrinya melaporkan kalau dia hilang. 237 00:17:30,215 --> 00:17:33,093 Sekarang, dia dan istrinya dilaporkan sama-sama hilang. 238 00:17:33,594 --> 00:17:35,804 Bisa jadi keduanya jadi parasit, 239 00:17:35,888 --> 00:17:39,183 atau mungkin salah satu dari mereka memakan yang lainnya. 240 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Apa lagi yang ditemukan di gereja itu? 241 00:17:43,520 --> 00:17:46,273 Sampai saat ini, cukup banyak yang terkumpul. 242 00:17:46,356 --> 00:17:48,692 Tapi sepertinya mereka sudah pindah ke tempat lain 243 00:17:48,776 --> 00:17:50,444 membawa barang-barang penting. 244 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 Jadi Detektif Kim, gimana menurut Bapak? 245 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 Ah, soal apa? 246 00:17:58,744 --> 00:18:01,205 Apa ada temuan penting dari pihak Kantor Polisi Namil? 247 00:18:02,039 --> 00:18:04,666 Uh, enggak, kami enggak nemuin apa-apa. 248 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Karena, kami baru lihat hal semacam ini. 249 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Jadi, enggak ada yang penting. 250 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Kalau gitu, sekarang kita akan cari pendeta itu dulu. 251 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 Pertama, tentu saja kita harus selidiki alamat terakhirnya. 252 00:18:18,639 --> 00:18:21,183 Polisi Namil bisa menangani hal itu, 'kan? 253 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 Ah, biar saya, Bu. Saya aja. 254 00:18:25,479 --> 00:18:28,440 Bagus, kalau begitu, kita periksa dengan teliti 255 00:18:28,524 --> 00:18:30,776 dimulai dari Gereja Saejin. Ayo kita mulai. 256 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 [Won-seok] Ah, baiklah. 257 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 [Chul-min] Aku perlu ikut? 258 00:18:38,784 --> 00:18:41,161 [Won-seok] Enggak, aku aja. Cuma cari info. 259 00:18:53,757 --> 00:18:55,968 [getar ponsel] 260 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 Halo, Sayang. 261 00:19:00,681 --> 00:19:02,808 Ayah, hari ini tes Inggrisku dapat 100. 262 00:19:02,891 --> 00:19:04,768 Wah, hebat, hebat anak Ayah. 263 00:19:04,852 --> 00:19:07,813 Uh, berapa banyak yang dapat 100? Cuma kamu aja? 264 00:19:07,896 --> 00:19:08,730 Iya, cuma aku! 265 00:19:08,814 --> 00:19:13,235 Hebatnya. Hebat banget ya anak Ayah. Enggak nyangka! 266 00:19:13,318 --> 00:19:16,905 Nanti, kalau Ayah pulang, Ayah bawain makanan enak. Sampai nanti. 267 00:19:16,989 --> 00:19:19,950 -Hmm, cepat pulang, Yah. -Oke. Dah, Sayang. 268 00:19:36,967 --> 00:19:39,845 [bunyi gagak] 269 00:19:48,145 --> 00:19:49,771 [derak pintu] 270 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Astaga, kayaknya kalian baik-baik aja. 271 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Wah. 272 00:20:03,160 --> 00:20:06,163 Pendeta, kapel barumu kelihatan anggun. 273 00:20:06,246 --> 00:20:08,373 Boleh juga untuk pertemuan dadakan. 274 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Wah… 275 00:20:13,170 --> 00:20:14,588 Saya ganggu waktu makan, ya. 276 00:20:14,671 --> 00:20:17,007 Berkat informasi Bapak, kami bisa kabur. 277 00:20:17,090 --> 00:20:18,467 Ah, udahlah. 278 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 Tapi hampir aja. 279 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 Kalau terlambat, pasti udah jadi bencana. Iya, 'kan? 280 00:20:22,638 --> 00:20:24,848 Yang lebih penting, siapa yang laporkan kami? 281 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 Entahlah. 282 00:20:26,850 --> 00:20:30,103 Jadi, ada laporan tanpa nama dari telepon umum. 283 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 Peneleponnya pria. Sebenarnya ada apa? 284 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 Pasti adik dari inangku. 285 00:20:36,443 --> 00:20:39,655 -Kita harus tangkap dia. -Yang mengejar dia bagaimana? 286 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 Sudah mati. 287 00:20:42,616 --> 00:20:45,535 Dari lukanya, itu perbuatan dari sesama kita. 288 00:20:47,371 --> 00:20:50,832 Kenapa malah membunuh sesama? Dasar sial. 289 00:20:51,583 --> 00:20:53,585 Di saat kalian lagi butuh bantuan. 290 00:20:54,253 --> 00:20:57,172 Tapi kalian semua malah saling berkhianat? 291 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Kalau gini enggak seru jadinya. 292 00:21:00,342 --> 00:21:01,593 [Hyuk-ju] "Ber-khianat"? 293 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 Uh, mungkin… itu agak keterlaluan. 294 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Kurang pantas diucapkan olehmu. 295 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 Apa ini… 296 00:21:17,567 --> 00:21:19,403 yang kalian sebut "lucu"? 297 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Iya, begitu kalau ada yang lucu. 298 00:21:24,866 --> 00:21:26,827 Oh, iya. Apa tempat ini aman? 299 00:21:29,913 --> 00:21:33,250 Di sini tidak aman selama anjing pemburu itu hidup. Pertama… 300 00:21:34,584 --> 00:21:36,086 kita bunuh anjing pemburu itu. 301 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 Kenapa semua ini rumit banget, ya? 302 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 Ini apa? 303 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 [Hyuk-ju] Kau akan butuh ini. 304 00:21:48,015 --> 00:21:50,892 Kami buat bilahnya semirip mungkin dengan tentakel kami. 305 00:21:51,768 --> 00:21:54,646 Sulit bagi kami mendekati anjing pemburu itu 306 00:21:54,730 --> 00:21:56,815 karena dia langsung mengenali sesamanya. 307 00:22:03,113 --> 00:22:05,449 Hanya manusia yang bisa bunuh dia. 308 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 Saya di Dongyeong-dong untuk pembangunan kembali… 309 00:22:13,749 --> 00:22:17,169 Sementara itu, orang-orang berkendara untuk menikmati cuaca indah… 310 00:22:17,252 --> 00:22:19,338 Pembukaan tugu peringatan perang di Namcheon… 311 00:22:19,421 --> 00:22:21,340 Kok itu enggak masuk berita, ya? 312 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 Mungkin mereka sengaja ngurusnya diam-diam. 313 00:22:25,177 --> 00:22:27,512 Calon presiden dan wali kota Namcheon… 314 00:22:27,596 --> 00:22:29,222 [getar ponsel] 315 00:22:29,306 --> 00:22:30,849 OM CHUL-MIN 316 00:22:30,932 --> 00:22:31,933 Dari siapa? 317 00:22:32,642 --> 00:22:33,477 Hah? 318 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 Detektif itu? Udah, jawab aja. 319 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 Kita butuh info. Cepat jawab. 320 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 Iya, halo Om? 321 00:22:41,818 --> 00:22:43,528 -Halo, Su-in. -Iya. 322 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 Uh… 323 00:22:46,740 --> 00:22:48,867 Kita bisa ketemu sebentar? 324 00:22:49,576 --> 00:22:51,078 Ada yang harus Om bahas. 325 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Sebentar ya, Om. Nanti aku pasti hubungi Om lagi. 326 00:22:55,749 --> 00:22:57,417 Uh, oke, oke. 327 00:23:05,801 --> 00:23:07,219 Kenapa enggak langsung tanya? 328 00:23:07,302 --> 00:23:09,638 Itu sama aja ngaku kalau kita yang ngelapor. 329 00:23:09,721 --> 00:23:11,765 Oh iya, benar juga. Dia ngomong apa? 330 00:23:12,641 --> 00:23:14,935 Dia mau ketemu. Katanya ada yang mau dibahas. 331 00:23:15,936 --> 00:23:18,605 Hei, kamu enggak lihat aku dikhianati? 332 00:23:18,688 --> 00:23:21,191 Dari mana kamu tahu kalau dia belum tahu? 333 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 Tapi sekarang 'kan cuma Om Chul-min yang bisa aku percaya. 334 00:23:25,362 --> 00:23:27,447 Enggak ada pilihan lain selain ketemu dia. 335 00:23:27,531 --> 00:23:28,365 Oke. 336 00:23:28,865 --> 00:23:32,702 Tetap saja, SMS dia kalau kamu mau ketemu di tempat yang jauh dan sepi. 337 00:23:32,786 --> 00:23:34,413 Aku enggak percaya siapa pun. 338 00:23:39,960 --> 00:23:42,504 Suruh ke Taman Hiburan Changseong setengah jam lagi. 339 00:23:43,004 --> 00:23:44,339 [suara ketikan] 340 00:23:45,590 --> 00:23:46,591 Kirim. 341 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 KE TAMAN HIBURAN CHANGSEONG 30 MENIT LAGI 342 00:24:04,359 --> 00:24:06,611 [tahanan] Sakit banget ini, sumpah sakit banget. 343 00:24:06,695 --> 00:24:08,613 [tahanan] Lepas! Lepasin aku! 344 00:24:08,697 --> 00:24:09,739 [tahanan] Aku ke sana! 345 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 [polisi] Ayo ikut. 346 00:24:10,907 --> 00:24:12,909 -[tahanan] Lepas! -[polisi] Diam! 347 00:24:12,993 --> 00:24:14,661 -Lepasin aku! -Yang benar saja. 348 00:24:16,788 --> 00:24:21,126 Um, sekalian, minta bantuan departemen lalu lintas juga. 349 00:24:21,209 --> 00:24:23,503 Terus lacak juga mobil Detektif Kim. 350 00:25:09,674 --> 00:25:12,469 [getar ponsel] 351 00:25:16,097 --> 00:25:17,015 Ya, halo? 352 00:25:17,933 --> 00:25:19,351 Aku lagi investigasi. 353 00:25:20,435 --> 00:25:21,853 Kita disuruh pergi? 354 00:25:23,897 --> 00:25:27,108 Enggak, enggak. Hei, aku ikut. Kirim alamatnya. 355 00:25:27,609 --> 00:25:28,443 Oke. 356 00:25:30,862 --> 00:25:32,864 [mobil dinyalakan] 357 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 TAMAN HIBURAN CHANGSEONG 358 00:25:49,005 --> 00:25:50,840 Baru tahu ada tempat kayak gini. 359 00:25:50,924 --> 00:25:52,133 Hah, kamu enggak tahu? 360 00:25:52,884 --> 00:25:57,514 Waktu aku kecil, aku sama kakak dan adikku suka lompat pagar, nyelinap main di sini. 361 00:25:58,014 --> 00:25:58,974 Kamu lihat itu? 362 00:25:59,474 --> 00:26:02,644 Gosipnya dulu ada yang jatuh dari sana, makanya ditutup. 363 00:26:04,104 --> 00:26:06,439 Ya, tapi cuma gosip, sih. Enggak ada yang mati. 364 00:26:09,317 --> 00:26:11,403 Eh, tadi kamu cerita soal ayah kamu. 365 00:26:13,822 --> 00:26:15,949 Kalau Ibu kamu? Gimana? 366 00:26:17,576 --> 00:26:20,120 Ibu nikah lagi terus hidup bahagia sama anak lain. 367 00:26:20,203 --> 00:26:22,122 Ah, ya sudah. Bisa aku tebak. 368 00:26:22,831 --> 00:26:25,458 Semua beres kalau hidup kamu enggak begini. Benar? 369 00:26:27,586 --> 00:26:29,671 Kita sama-sama yatim piatu. 370 00:26:30,255 --> 00:26:31,798 Kita saling bantu lah. 371 00:26:32,591 --> 00:26:34,592 Yatim piatu? Kita udah dewasa. 372 00:26:36,720 --> 00:26:38,805 Lagi pula, akhirnya kita semua sendirian. 373 00:26:44,477 --> 00:26:45,312 Hei, Su-in. 374 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 Tunggu sebentar. 375 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Kamu siapa? 376 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 Ah, kami bareng di panti asuhan dan sekarang, yah, saya walinya. 377 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Oh, gitu? Tolong tunggu di sini dulu, ya. 378 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Su-in, bisa bicara sebentar? 379 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Emangnya ada apa sih, Om? 380 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 Gantungan kunci yang Om kasih ke kamu mana? 381 00:27:16,593 --> 00:27:17,927 Sudah hilang, Om. 382 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Om nemuin di mana? 383 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 Kamu ke Gereja Saejin, 'kan? 384 00:27:33,818 --> 00:27:35,153 Apa yang terjadi di sana? 385 00:27:37,113 --> 00:27:39,699 Tenang aja. Kamu bisa cerita ke Om. 386 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Su-in. 387 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 Apa sekarang kamu dalam bahaya? 388 00:27:52,879 --> 00:27:54,005 Enggak kayak gitu, Om. 389 00:28:16,736 --> 00:28:19,322 [bunyi sensor] 390 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Kamu yakin? 391 00:28:27,205 --> 00:28:30,667 [getar ponsel] 392 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 Kamu di mana? 393 00:28:33,878 --> 00:28:34,713 Sepuluh menit? 394 00:28:35,880 --> 00:28:38,508 Oke, aku masuk duluan. Datang ke lokasiku, ya. 395 00:28:52,689 --> 00:28:55,024 [bunyi denging] 396 00:28:56,192 --> 00:28:58,027 Itu mereka. Ayo pergi. 397 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Om juga harus pergi. 398 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 Su-in, lihat Om. 399 00:29:02,365 --> 00:29:03,324 Apa kamu Su-in? 400 00:29:03,408 --> 00:29:05,827 -Nanti aku jelaskan semuanya Om. -Su-in! 401 00:29:05,910 --> 00:29:07,620 -Kita harus pergi. -Bilang ke Om. 402 00:29:07,704 --> 00:29:08,913 Sialan. 403 00:29:08,997 --> 00:29:10,832 -Om, jangan Om! -Hei, siapa kamu? 404 00:29:10,915 --> 00:29:13,001 -Siapa kamu? Siapa dia? -Om, lepaskan dia. 405 00:29:13,084 --> 00:29:14,461 Ini bukan kayak gitu, Om. 406 00:29:14,544 --> 00:29:16,212 -Bapak udah ke Gereja Saejin? -Apa? 407 00:29:19,591 --> 00:29:22,635 Oh, kamu ya. Jadi, kamu yang telepon waktu itu, hah? 408 00:29:22,719 --> 00:29:24,012 Apa sih mau kamu? 409 00:29:24,095 --> 00:29:27,515 Kamu lihat apa di Gereja Saejin, Berengsek? 410 00:29:27,599 --> 00:29:28,433 Lihat apa? 411 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 Om! 412 00:29:38,443 --> 00:29:40,236 Ayo. Ayo cepat. Ayo. 413 00:29:49,579 --> 00:29:51,581 [suara sirene] 414 00:29:57,879 --> 00:29:59,881 [sirene bersahutan] 415 00:30:04,803 --> 00:30:06,804 [terengah-engah] 416 00:30:08,681 --> 00:30:09,599 [Kang-woo] Ke sini. 417 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 Nunduk. 418 00:30:28,076 --> 00:30:29,410 [suara tuas] 419 00:30:29,494 --> 00:30:31,955 [suara musik] 420 00:30:35,166 --> 00:30:36,417 [suara tawa] 421 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Sialan. 422 00:30:44,759 --> 00:30:46,761 [suara sirine] 423 00:30:52,016 --> 00:30:53,977 -[polisi 1] Lacak lokasi! -[polisi 2] Siap! 424 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 Duluan aja. 425 00:31:10,660 --> 00:31:14,372 [musik menegangkan] 426 00:31:24,382 --> 00:31:26,759 [bunyi mekanisme boneka] 427 00:31:29,095 --> 00:31:30,722 [bunyi benda berayun] 428 00:31:35,727 --> 00:31:37,729 [bunyi mekanisme boneka] 429 00:31:54,537 --> 00:31:56,706 Hei, cepet panggil teman kamu itu. 430 00:31:58,207 --> 00:32:01,836 -Kalau begini, kita bisa tertangkap. -Eh sialan, bikin kaget aja sih. 431 00:32:02,754 --> 00:32:04,172 Aku tangani wanita ini, 432 00:32:04,923 --> 00:32:07,467 -sementara kamu lari. -Terus kamu gimana? 433 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 Aku akan urus dia dan menyusul kamu. 434 00:32:10,970 --> 00:32:13,222 Oke. Kalau gitu, aku akan keluar, curi mobil, 435 00:32:13,306 --> 00:32:15,475 lalu bunyiin klakson tiga kali, ya. 436 00:32:15,558 --> 00:32:16,643 Kalau dengar, keluar. 437 00:32:16,726 --> 00:32:19,979 Aku tidak bisa terlalu lama. Jadi kamu harus cepat. 438 00:32:21,481 --> 00:32:22,482 [suara tembakan] 439 00:32:23,441 --> 00:32:24,359 Sial. 440 00:32:26,861 --> 00:32:28,863 [derap langkah] 441 00:32:30,782 --> 00:32:32,241 [polisi wanita] Bu Choi di sana! 442 00:32:32,325 --> 00:32:35,203 [polisi] Tim Alfa, masuk. Tim Bravo, amankan perimeter. 443 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 Masuk sekarang! 444 00:32:46,881 --> 00:32:47,715 Aman. 445 00:32:48,466 --> 00:32:50,718 Target tidak terlihat. Kami segera masuk. 446 00:32:52,679 --> 00:32:54,597 [musik menegangkan] 447 00:33:15,076 --> 00:33:17,078 [suara pintu dibuka] 448 00:33:40,393 --> 00:33:41,394 [suara gerisik] 449 00:33:41,894 --> 00:33:42,854 [suara tembakan] 450 00:33:42,937 --> 00:33:44,022 Sialan. 451 00:33:56,993 --> 00:33:57,910 Target terlihat. 452 00:34:00,455 --> 00:34:02,290 Berhenti. Ini peringatan. Mundur. 453 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Bu Choi, Ibu enggak apa-apa? 454 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Sial. 455 00:34:33,654 --> 00:34:34,781 [suara hantaman] 456 00:34:35,865 --> 00:34:37,116 [suara tusukan] 457 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 [suara sensor] 458 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 Ada parasit lain, ya. 459 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 Kalian berdua, ikut saya. 460 00:34:53,591 --> 00:34:56,094 Tangkap dia hidup-hidup, atau bunuh kalau perlu. 461 00:34:56,177 --> 00:34:57,011 Baik, Bu. 462 00:35:03,184 --> 00:35:04,310 [senapan dikokang] 463 00:35:12,693 --> 00:35:14,112 [rintihan] 464 00:35:16,906 --> 00:35:18,074 [bunyi tusukan] 465 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 [batuk tertahan] 466 00:35:34,465 --> 00:35:37,510 Kenapa kamu mengkhianati sesamamu? Hah? 467 00:35:59,907 --> 00:36:00,783 Su-in. 468 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 -Detektif Kim, mundur. -[Chul-min] Minggir. 469 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 -Minggir! -Detektif! 470 00:36:05,246 --> 00:36:06,706 [wanita] Berhenti! Dia berbahaya! 471 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 Detektif. 472 00:36:12,128 --> 00:36:12,962 Su-in. 473 00:36:13,462 --> 00:36:16,883 Detektif, menjauh. Dia bisa berubah jadi parasit kapan saja. Minggir! 474 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Panggil ambulans. 475 00:36:21,304 --> 00:36:23,181 Panggil ambulans dan turunkan senjata kalian! 476 00:36:23,264 --> 00:36:25,766 [pria] Kami diperintahkan membunuhnya. Minggir sekarang! 477 00:36:26,642 --> 00:36:29,061 Hei, pasti kalian salah paham, 478 00:36:29,854 --> 00:36:32,607 gadis ini, dia cuma manusia biasa. 479 00:36:32,690 --> 00:36:34,525 Cepat panggil ambulans. Cepat! 480 00:36:34,609 --> 00:36:36,527 Dia bukan manusia, dia parasit! 481 00:36:36,611 --> 00:36:37,904 Menjauh darinya sekarang! 482 00:36:46,454 --> 00:36:47,830 [suara sensor terhenti] 483 00:37:36,879 --> 00:37:37,713 Sialan. 484 00:37:37,797 --> 00:37:39,131 [terengah-engah] 485 00:37:39,757 --> 00:37:41,842 Bodo amat lah. Aku udah berusaha. 486 00:37:43,886 --> 00:37:44,804 Sialan. 487 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 Turunkan senjata. 488 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 Aku bilang turunkan! 489 00:37:55,690 --> 00:37:58,150 [polisi] Detektif Kim, ini peringatan terakhir. 490 00:37:58,234 --> 00:38:00,820 Kalau tidak minggir dari sana, kami terpaksa menembak. 491 00:38:01,404 --> 00:38:05,658 Dia bukan parasit. Saya jamin. Oke? Hah? 492 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 Kalian ini apa-apan sih? 493 00:38:08,369 --> 00:38:09,203 Hei. 494 00:38:13,416 --> 00:38:16,085 Apa itu? Kamu mau ngapain? 495 00:38:18,963 --> 00:38:19,797 Lepas! 496 00:38:20,589 --> 00:38:22,008 Lepas, Berengsek! 497 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 [musik dramatis] 498 00:38:36,314 --> 00:38:37,273 [helm besi dikunci] 499 00:38:52,246 --> 00:38:53,372 [suara musik mengecil] 500 00:38:53,873 --> 00:38:55,833 [musik dramatis]