1 00:00:40,040 --> 00:00:43,070 Today's that day. 2 00:00:43,070 --> 00:00:44,850 Right. 3 00:00:47,930 --> 00:00:53,410 The fact that this news came on this day is a good sign, right? 4 00:00:54,590 --> 00:00:57,690 Yeah. Then, let's go to the doctor tomorrow. 5 00:00:57,690 --> 00:00:59,620 Today, it's just the two of us. 6 00:00:59,620 --> 00:01:01,490 No... 7 00:01:01,490 --> 00:01:03,540 The three of us will stay here together. 8 00:01:05,510 --> 00:01:09,790 Let's have a healthy baby. 9 00:01:09,790 --> 00:01:12,390 Let's all be happy together. 10 00:01:12,390 --> 00:01:15,330 Okay. Okay... 11 00:01:24,080 --> 00:01:26,410 What? Are you sleepy? Should we go to bed? 12 00:01:26,410 --> 00:01:28,590 Let's eat first. I'm hungry. 13 00:01:28,590 --> 00:01:31,850 What should I make for you? Pasta? Steak? 14 00:01:31,850 --> 00:01:33,950 I ordered jokbal. 15 00:01:33,950 --> 00:01:35,310 With a side of noodles. 16 00:01:35,310 --> 00:01:37,210 Good job. Good job. 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,630 What's going on? 18 00:01:54,270 --> 00:01:56,910 What is it? Tell me. 19 00:01:58,510 --> 00:01:59,990 Well... 20 00:02:01,200 --> 00:02:05,490 Your brother tried to commit suicide in jail. 21 00:02:05,490 --> 00:02:06,850 What? 22 00:02:10,210 --> 00:02:13,030 - And? - He was taken to the hospital... 23 00:02:15,950 --> 00:02:17,810 but he disappeared. 24 00:02:18,770 --> 00:02:24,060 The police are everywhere around the hospital, so they'll have him any minute. 25 00:02:27,130 --> 00:02:29,690 Vice President? What's wrong? 26 00:02:29,690 --> 00:02:31,270 Vice President! 27 00:02:41,200 --> 00:02:43,050 Hi, thank you so- 28 00:03:01,100 --> 00:03:02,700 Yi Joo! 29 00:03:03,700 --> 00:03:05,080 Yi Joo! 30 00:03:05,780 --> 00:03:07,340 Yi Joo! 31 00:03:22,290 --> 00:03:23,080 Where are you? 32 00:03:23,080 --> 00:03:25,480 Aigoo. A kidnapping in broad daylight? 33 00:03:25,480 --> 00:03:26,580 Please hurry up. 34 00:03:26,580 --> 00:03:29,070 Yes, I'm looking hard. 35 00:03:41,310 --> 00:03:44,030 Did you see him? It's Seo Jung Wook, right? 36 00:03:44,030 --> 00:03:46,600 No. His leg... 37 00:03:55,370 --> 00:03:57,190 Why aren't you saying anything? 38 00:03:57,190 --> 00:03:58,870 Hey! Byeon Jae Ho! 39 00:03:58,870 --> 00:04:00,880 His leg... 40 00:04:00,880 --> 00:04:02,800 is fine... 41 00:04:02,800 --> 00:04:04,970 Hyungnim's leg... 42 00:04:04,970 --> 00:04:06,390 What? 43 00:04:10,170 --> 00:04:12,310 - Show me the license plate. - Yes. 44 00:04:13,310 --> 00:04:17,100 I'll ask the office to contact the police to track the car. 45 00:04:45,510 --> 00:04:47,540 Stay still. 46 00:04:59,140 --> 00:05:01,570 Yes, that's the license plate. 47 00:05:02,580 --> 00:05:07,350 The car is headed toward Paju on the freeway? 48 00:05:19,080 --> 00:05:22,300 That's toward the event venue back then... 49 00:05:22,300 --> 00:05:25,370 July 20th, 2023. 50 00:05:28,000 --> 00:05:29,590 5:50 p.m. 51 00:05:30,280 --> 00:05:32,090 It's all the same as that time. 52 00:05:32,830 --> 00:05:35,330 I'm headed toward the same location 53 00:05:36,060 --> 00:05:38,310 at the same time as the accident. 54 00:05:49,870 --> 00:05:53,450 Don't you want to know what I'm about to do? 55 00:05:54,450 --> 00:05:55,860 Seo Do Guk... 56 00:05:56,770 --> 00:05:59,270 Of course, I want to kill him. 57 00:05:59,270 --> 00:06:01,950 But just killing him wouldn't be any fun. 58 00:06:01,950 --> 00:06:06,440 So, I thought about the best way to torture Seo Do Guk. 59 00:06:06,440 --> 00:06:11,500 It would probably be to lose Han Yi Joo, the one he loves. 60 00:06:26,280 --> 00:06:29,610 No. I'm going to stop it this time. 61 00:06:31,720 --> 00:06:34,560 Shit, those damn cops. 62 00:07:15,290 --> 00:07:19,020 You want to die before seeing your husband's face? Huh? 63 00:07:36,620 --> 00:07:39,720 Yi Joo, please stay alive. 64 00:07:42,210 --> 00:07:43,660 Shit! 65 00:07:58,930 --> 00:08:00,690 Yi Joo! Yi Joo, wake up! 66 00:08:00,690 --> 00:08:02,140 Yi Joo! 67 00:08:02,140 --> 00:08:04,450 Are you okay? Yi Joo! 68 00:08:09,750 --> 00:08:11,840 Yi Joo, wake up... 69 00:08:23,660 --> 00:08:24,980 Seo Jung Wook... 70 00:08:24,980 --> 00:08:26,950 Long time no see, little brother. 71 00:08:26,950 --> 00:08:29,550 Your leg... how come your leg is... 72 00:08:29,550 --> 00:08:32,800 Why do you want to know? You're about to die. 73 00:08:42,820 --> 00:08:45,320 Do Guk? Do Guk... 74 00:08:47,410 --> 00:08:48,600 Do Guk! 75 00:08:49,380 --> 00:08:52,520 Do Guk! Do Guk! 76 00:08:54,570 --> 00:08:57,630 How could you do this to your brother? 77 00:08:57,630 --> 00:08:59,090 Do Guk! 78 00:09:03,240 --> 00:09:05,460 Then you can die, too. 79 00:09:17,250 --> 00:09:20,180 I'm not going to die, and neither is Yi Joo. 80 00:09:20,180 --> 00:09:21,880 We're going to stay alive. 81 00:09:21,880 --> 00:09:24,120 So! 82 00:09:24,120 --> 00:09:27,590 You stay alive and get punished for your crime, too. 83 00:09:33,730 --> 00:09:35,820 Do Guk! The truck! 84 00:09:54,700 --> 00:09:56,640 It's gone. 85 00:09:57,850 --> 00:10:00,290 Do Guk, it's gone. 86 00:10:01,500 --> 00:10:05,040 It's all over now, right? 87 00:10:06,830 --> 00:10:09,140 It's all over. 88 00:10:12,780 --> 00:10:14,410 Don't cry. 89 00:10:14,410 --> 00:10:16,210 I'm okay. 90 00:10:17,660 --> 00:10:19,010 No... 91 00:10:19,930 --> 00:10:21,290 Do Guk! 92 00:10:22,050 --> 00:10:24,470 No! Do Guk! 93 00:10:25,570 --> 00:10:28,420 Don't go! No! 94 00:10:29,800 --> 00:10:31,090 No! 95 00:10:31,090 --> 00:10:33,310 Do Guk! No! 96 00:10:33,310 --> 00:10:36,310 No! Do Guk! 97 00:10:40,330 --> 00:10:42,870 Yi Joo! Yi Joo! 98 00:10:44,150 --> 00:10:46,070 What happened? 99 00:10:46,070 --> 00:10:47,600 I'm sorry. 100 00:10:47,600 --> 00:10:50,010 Do Guk was trying to save me and got hurt. 101 00:10:50,010 --> 00:10:51,330 What? 102 00:10:55,250 --> 00:10:56,350 It's okay. 103 00:10:56,350 --> 00:10:58,060 Mother... 104 00:11:05,670 --> 00:11:08,460 Doctor, how is my child? 105 00:11:09,700 --> 00:11:11,650 There's a lot of damage to his abdomen. 106 00:11:11,650 --> 00:11:15,030 On top of that, his splenic artery was amputated. So, there was a lot of bleeding. 107 00:11:15,030 --> 00:11:18,310 The surgery went well, but we'll keep monitoring him. 108 00:11:18,310 --> 00:11:19,940 Thank you. 109 00:11:59,620 --> 00:12:01,320 Have some. 110 00:12:01,320 --> 00:12:04,100 You haven't eaten in days. 111 00:12:07,320 --> 00:12:11,390 How could I when Do Guk is like that? 112 00:12:13,140 --> 00:12:18,080 I'll be the one heartbroken for Do Guk. 113 00:12:18,080 --> 00:12:23,210 You take care of your child in your womb. Eat. 114 00:13:08,490 --> 00:13:11,720 How could you do such a thing? 115 00:13:11,720 --> 00:13:17,050 I thought you'd change once you've paid for your crimes. 116 00:13:17,050 --> 00:13:18,510 But... 117 00:13:19,400 --> 00:13:22,220 all you could think about is hurting Do Guk? 118 00:13:22,940 --> 00:13:26,450 Do you think all this is Do Guk's fault? 119 00:13:26,450 --> 00:13:29,360 And your leg. What happened to your leg? 120 00:13:29,360 --> 00:13:31,850 Since when was your leg fine? 121 00:13:33,690 --> 00:13:37,100 Are you really not going to answer me? Huh? 122 00:13:37,100 --> 00:13:39,720 I've been treating it this whole time. 123 00:13:39,720 --> 00:13:41,150 I went to America to get surgery, too. 124 00:13:41,150 --> 00:13:43,270 So, why didn't you tell me, then? 125 00:13:43,270 --> 00:13:48,280 If my leg had healed, you wouldn't even have glanced at me. 126 00:13:48,280 --> 00:13:52,760 I had to do some acting to get pity in order to survive. 127 00:13:56,620 --> 00:13:59,180 - Jung Wook... - In that house, 128 00:14:00,320 --> 00:14:02,670 I never felt at ease. 129 00:14:03,380 --> 00:14:06,120 Among that woman and her children. 130 00:14:06,120 --> 00:14:08,250 All because of you, Father. 131 00:14:08,250 --> 00:14:11,240 If you hadn't abandoned my mother, 132 00:14:11,240 --> 00:14:13,000 I wouldn't have turned out like this. 133 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 - I abandoned your mother? - Didn't you? 134 00:14:24,420 --> 00:14:28,680 You were holding so much resentment inside you. 135 00:14:29,490 --> 00:14:32,000 When you don't know anything about the truth. 136 00:14:32,760 --> 00:14:34,550 What truth? 137 00:15:10,270 --> 00:15:12,270 I have another man. 138 00:15:12,270 --> 00:15:16,540 I have no reason to stay with you anymore. 139 00:15:16,540 --> 00:15:21,180 I'm leaving behind Jung Wook. I think it's best that you raise him. 140 00:15:21,180 --> 00:15:24,030 I won't come looking for him again. 141 00:15:26,940 --> 00:15:29,700 I never abandoned your mother. 142 00:15:31,200 --> 00:15:33,130 It was the opposite. 143 00:15:34,030 --> 00:15:36,680 Now you're insulting my mother? 144 00:15:38,830 --> 00:15:40,020 Father. 145 00:15:40,840 --> 00:15:43,510 If you want me out of your sight, just say so. 146 00:15:43,510 --> 00:15:47,540 Be honest. Wasn't all this an excuse for you to get rid of me? 147 00:15:47,540 --> 00:15:50,990 I'm in the way of your cozy little family. 148 00:15:50,990 --> 00:15:55,760 Just tell me how you honestly feel. 149 00:16:00,810 --> 00:16:02,620 You and me... 150 00:16:03,710 --> 00:16:04,860 We're done. 151 00:16:04,860 --> 00:16:06,440 Father... 152 00:16:08,730 --> 00:16:12,070 Why didn't you just tell me? Then... 153 00:16:16,470 --> 00:16:18,220 I'm sorry, Father. 154 00:16:18,950 --> 00:16:20,690 It's my fault. 155 00:16:31,560 --> 00:16:33,800 - What's going on? - Taeja Group 156 00:16:33,800 --> 00:16:36,900 is no longer going to pay for this room. 157 00:16:36,900 --> 00:16:38,140 What did you say? 158 00:16:38,870 --> 00:16:41,210 Are you telling me to leave? 159 00:16:41,210 --> 00:16:45,100 You have until next week. 160 00:16:46,500 --> 00:16:48,170 Hey! 161 00:17:01,120 --> 00:17:05,990 So, is there no more progress on Do Guk? 162 00:17:06,920 --> 00:17:09,260 They need to do another surgery. 163 00:17:09,260 --> 00:17:12,940 I'm worried that he might get worse... 164 00:17:12,940 --> 00:17:15,120 Don't say that. 165 00:17:15,120 --> 00:17:18,740 We need to be strong for the kids somehow. 166 00:17:39,410 --> 00:17:40,860 Han Yoo Ra, why are you here? 167 00:17:40,860 --> 00:17:43,040 - What do you mean why, Mother? - Mother? 168 00:17:43,040 --> 00:17:46,450 You told me to stay at the hotel until Jung Wook is out. 169 00:17:47,260 --> 00:17:49,190 Then he goes and gets himself in trouble... 170 00:17:49,190 --> 00:17:51,530 It wasn't just trouble. It was a crime! An attempted murder! 171 00:17:51,530 --> 00:17:55,270 I didn't know he would do such a thing, either. 172 00:17:55,270 --> 00:17:59,480 But the baby didn't do anything wrong. 173 00:17:59,480 --> 00:18:03,140 So what do you want? 174 00:18:03,140 --> 00:18:04,310 Let me... 175 00:18:05,090 --> 00:18:07,670 Let me stay here. 176 00:18:09,890 --> 00:18:11,570 Blood... 177 00:18:13,010 --> 00:18:15,750 can't just be cut off. 178 00:18:17,540 --> 00:18:19,430 This baby belongs to this family. 179 00:18:19,430 --> 00:18:21,020 You need to be responsible for it. 180 00:18:21,020 --> 00:18:23,500 That's rich coming from you, Han Yoo Ra. 181 00:18:23,500 --> 00:18:27,410 Aren't you the one who cut off your mom when she became no help to you? 182 00:18:28,350 --> 00:18:30,920 - T-That's... - Stop it. 183 00:18:34,330 --> 00:18:36,760 She has a point. 184 00:18:36,760 --> 00:18:39,920 Regardless of what the adults did, 185 00:18:39,920 --> 00:18:42,000 the child hasn't done anything wrong. 186 00:18:42,000 --> 00:18:43,720 That's what I'm saying, Grandmother! 187 00:18:43,720 --> 00:18:47,420 But that's only true if the child... 188 00:18:47,420 --> 00:18:50,260 is Jung Wook's. 189 00:18:51,090 --> 00:18:52,070 I'm sorry? 190 00:18:52,070 --> 00:18:54,920 Let's take a test to see if the baby is Jung Wook's. 191 00:18:54,920 --> 00:18:58,010 Then we can talk about us taking the baby in. 192 00:19:00,900 --> 00:19:02,780 Of course, it's Jung Wook's! 193 00:19:02,780 --> 00:19:05,700 This is insulting to me! 194 00:19:05,700 --> 00:19:07,220 If it was another family, I'd believe you. 195 00:19:07,220 --> 00:19:10,600 But this kind of thing happens in your family, Han Yoo Ra. No? 196 00:19:10,600 --> 00:19:12,080 But... 197 00:19:13,160 --> 00:19:14,640 I haven't even given birth. 198 00:19:14,640 --> 00:19:19,360 I hear that in other countries, there are ways to test. 199 00:19:19,360 --> 00:19:22,630 So, what would you like to do? 200 00:19:33,870 --> 00:19:36,120 You don't look well, Ms. Han. 201 00:19:38,670 --> 00:19:40,300 How's your father doing? 202 00:19:40,300 --> 00:19:42,300 He's at the nursing home. 203 00:19:43,170 --> 00:19:46,110 What I said at the police station was quite shocking, right? 204 00:19:47,210 --> 00:19:51,880 I thought you might be connected to Sun Jin in some way. 205 00:19:51,880 --> 00:19:54,830 I didn't know you were father and son. 206 00:19:54,830 --> 00:19:59,730 I was sent to an orphanage so young that I had no memories of my father. 207 00:19:59,730 --> 00:20:05,330 But I took a peek at the records, and there was his information, big and clear. 208 00:20:05,330 --> 00:20:08,820 That's when I realized that there are plenty of kids who have parents 209 00:20:08,820 --> 00:20:11,360 and still get sent to the orphanage. 210 00:20:12,260 --> 00:20:14,940 When I found out where Father lived and made my way there, 211 00:20:14,940 --> 00:20:17,480 I saw Lee Jung Hye frequent the house. 212 00:20:17,480 --> 00:20:19,640 They seemed like lovers. 213 00:20:20,500 --> 00:20:23,520 Soon after that, I saw on the news that Father killed himself. 214 00:20:23,520 --> 00:20:26,890 So, you got close to Lee Jung Hye because you suspected her? 215 00:20:29,070 --> 00:20:32,320 As I spent more time with her, I became more convinced 216 00:20:32,320 --> 00:20:37,090 that she could definitely kill someone for her own benefit. 217 00:20:38,330 --> 00:20:41,550 I never imagined that she would be using him as a slave. 218 00:20:42,550 --> 00:20:46,540 She's going to get what she deserves. 219 00:20:46,540 --> 00:20:49,520 Whatever you do, it all comes back to you. 220 00:20:49,520 --> 00:20:53,890 In that case, good things are going to come to you. 221 00:20:53,890 --> 00:20:58,870 You were the only one in that house who treated me like a person. 222 00:21:02,820 --> 00:21:06,080 Vice President Seo is going to wake up soon. 223 00:21:16,340 --> 00:21:17,820 Hello. 224 00:21:28,760 --> 00:21:32,220 I remember you liked flowers. 225 00:21:38,370 --> 00:21:41,240 You didn't have to see me. 226 00:21:41,240 --> 00:21:42,920 But thank you. 227 00:21:42,920 --> 00:21:44,480 I was hesitant as well. 228 00:21:44,480 --> 00:21:47,500 I wasn't sure how I should be toward you. 229 00:21:49,320 --> 00:21:53,710 But the more I thought about it, the more I felt bad for Yi Joo. 230 00:21:53,710 --> 00:21:57,660 I have no right to hate anyone. 231 00:21:59,520 --> 00:22:01,340 Yi Joo... 232 00:22:02,410 --> 00:22:05,280 She's still in so much pain. 233 00:22:05,280 --> 00:22:08,680 This is all my fault. Don't blame yourself. 234 00:22:10,630 --> 00:22:12,230 You're right. 235 00:22:13,630 --> 00:22:16,040 It is your fault. 236 00:22:16,040 --> 00:22:20,210 How could you not know your own daughter by your side? 237 00:22:20,210 --> 00:22:22,090 Our Yi Joo... 238 00:22:22,090 --> 00:22:24,130 Our daughter... 239 00:22:24,130 --> 00:22:29,700 She was by your side as your child all her life. How could you not know? 240 00:22:29,700 --> 00:22:31,330 I'm sorry. 241 00:22:32,360 --> 00:22:34,530 I'm sorry, Ji Won. 242 00:22:34,530 --> 00:22:36,710 You don't have to accept my apology. 243 00:22:37,500 --> 00:22:43,850 I'll spend the rest of my life making it right with you and Yi Joo. 244 00:22:48,550 --> 00:22:50,550 How far... 245 00:22:51,550 --> 00:22:54,620 did we go around to get here? 246 00:22:58,300 --> 00:23:00,530 Do Guk, you're going to do great. 247 00:23:39,260 --> 00:23:41,100 Do Guk. 248 00:23:42,230 --> 00:23:44,670 I finally realized it. 249 00:23:45,750 --> 00:23:47,870 The reason I came back. 250 00:23:48,720 --> 00:23:50,820 Meeting you... 251 00:23:52,020 --> 00:23:54,290 taught me who I am. 252 00:23:55,730 --> 00:23:58,140 What I want... 253 00:23:59,660 --> 00:24:02,390 What makes me happy... 254 00:24:03,180 --> 00:24:05,400 Who I really am. 255 00:24:11,750 --> 00:24:14,780 The reason some force gave me my life back... 256 00:24:16,390 --> 00:24:18,850 wasn't meant for revenge. 257 00:24:20,320 --> 00:24:23,680 It was so I could live my life properly. 258 00:24:30,410 --> 00:24:33,430 There's so much I want to do with you. 259 00:24:34,430 --> 00:24:36,770 So, please come back. 260 00:24:37,790 --> 00:24:39,390 I'll be waiting for you. 261 00:24:40,240 --> 00:24:41,580 Okay? 262 00:25:03,120 --> 00:25:04,530 I think... 263 00:25:05,500 --> 00:25:08,300 I heard Yi Joo's voice just now. 264 00:25:08,300 --> 00:25:10,370 Where am I? 265 00:25:18,240 --> 00:25:20,430 I won't be seeing you again. 266 00:25:20,430 --> 00:25:23,370 I'm back to before I came back. 267 00:25:23,370 --> 00:25:26,990 I had just said goodbye to Yi Joo. 268 00:25:30,330 --> 00:25:32,110 How's Grandmother doing? 269 00:25:32,110 --> 00:25:33,610 She's conscious. 270 00:25:33,610 --> 00:25:35,780 Thank goodness we found her early. 271 00:25:35,780 --> 00:25:38,410 But she won't tell us what happened. 272 00:25:39,310 --> 00:25:40,800 - I'll be right there. - It's okay. 273 00:25:40,800 --> 00:25:43,330 She's resting. Come tomorrow. 274 00:25:43,330 --> 00:25:44,590 Don't worry about it too much. 275 00:25:44,590 --> 00:25:46,560 - Still. - Oh, by the way, 276 00:25:46,560 --> 00:25:49,590 what's going on with Han Yoo Ra's family? Was it crazy? 277 00:25:49,590 --> 00:25:51,160 - What? - You don't know? 278 00:25:51,160 --> 00:25:53,370 My friend was at the event. 279 00:25:53,370 --> 00:25:57,360 Han Yoo Ra's older sister got caught for making fraudulent pieces, then ran off. 280 00:25:57,360 --> 00:26:00,630 Their mom is crying all over the place. 281 00:26:00,630 --> 00:26:02,020 How could she do such a thing? 282 00:26:02,020 --> 00:26:04,400 No. She's not that kind of person. 283 00:26:04,400 --> 00:26:06,510 - What? - See you at the hospital tomorrow. 284 00:26:06,510 --> 00:26:09,160 Take good care of Grandmother. 285 00:26:14,370 --> 00:26:16,900 Are you their spokesperson, Ms. Han Yi Joo? 286 00:26:16,900 --> 00:26:20,960 Why do you say hello and thank you on their behalf? 287 00:26:20,960 --> 00:26:24,370 Because they're family. 288 00:26:25,450 --> 00:26:27,480 That's the kind of person she is. 289 00:26:28,220 --> 00:26:30,470 What have they done to her? 290 00:27:48,370 --> 00:27:50,520 Han Yi Joo? Han Yi Joo... 291 00:27:51,930 --> 00:27:54,150 No. No! 292 00:28:05,890 --> 00:28:10,450 If there is God, please hear my prayer. 293 00:28:10,450 --> 00:28:13,910 She's done nothing wrong. 294 00:28:13,910 --> 00:28:18,790 She's never known love in this life. She's only been through pain. 295 00:28:19,820 --> 00:28:24,690 Please, for him who deserves to be loved... 296 00:28:24,690 --> 00:28:26,850 Just one more time... 297 00:28:35,970 --> 00:28:38,830 Please give back life once more... 298 00:28:38,830 --> 00:28:43,090 to her, who wants to love. 299 00:28:43,090 --> 00:28:46,380 This time, let him love as much as he wants, 300 00:28:46,380 --> 00:28:49,270 and let him be loved as much as he wants. 301 00:28:49,270 --> 00:28:54,160 I promise we will live this life to the fullest and spend it together. 302 00:28:58,920 --> 00:29:01,730 So, please... 303 00:29:11,930 --> 00:29:13,490 Yi Joo! 304 00:29:13,490 --> 00:29:15,000 Yi Joo! 305 00:29:50,490 --> 00:29:52,500 Where did you go... 306 00:29:53,350 --> 00:29:56,120 leaving me all alone? 307 00:29:56,120 --> 00:29:57,880 It's not fair. 308 00:29:57,880 --> 00:29:58,990 What? 309 00:29:58,990 --> 00:30:02,910 I haven't left your side in two months. 310 00:30:02,910 --> 00:30:05,760 I leave for a second, and you come back? 311 00:30:08,150 --> 00:30:10,910 Teasing you and giving you a hard time... 312 00:30:12,610 --> 00:30:15,460 is the greatest joy of my life. 313 00:30:16,470 --> 00:30:18,600 You're so mean. 314 00:30:25,510 --> 00:30:27,120 I'm... 315 00:30:27,120 --> 00:30:29,370 back. 316 00:30:30,240 --> 00:30:31,510 Yes. 317 00:30:32,660 --> 00:30:34,150 You did good... 318 00:30:34,920 --> 00:30:36,820 You did good. 319 00:30:42,070 --> 00:30:44,430 Mother! Honey! 320 00:30:44,430 --> 00:30:47,410 Do Guk! Aigoo! You're home! 321 00:30:47,410 --> 00:30:49,510 Aigoo, you're home! You made it! 322 00:30:49,510 --> 00:30:51,570 You did good. You did good. 323 00:30:51,570 --> 00:30:53,420 You, too. 324 00:30:55,430 --> 00:30:56,980 You did good. 325 00:31:03,090 --> 00:31:06,040 You've been through so much. 326 00:31:06,040 --> 00:31:07,980 You, too, Father. 327 00:31:07,980 --> 00:31:10,620 It must have been painful for you because of Hyung. 328 00:31:12,260 --> 00:31:13,730 Do Guk... 329 00:31:14,570 --> 00:31:16,400 Yes, Father. 330 00:31:16,400 --> 00:31:18,310 Even if we're in a fight, 331 00:31:19,110 --> 00:31:23,420 we reach out our hands when one of us is struggling. 332 00:31:23,420 --> 00:31:25,340 That's family. 333 00:31:26,170 --> 00:31:29,070 Trying to hurt each other with nothing but resentment... 334 00:31:29,070 --> 00:31:30,230 That's... 335 00:31:31,040 --> 00:31:33,230 worse than being strangers. 336 00:31:34,230 --> 00:31:36,360 You need to... 337 00:31:36,360 --> 00:31:38,970 work to keep your family together. 338 00:31:38,970 --> 00:31:43,030 I've only now realized that. 339 00:32:20,450 --> 00:32:22,270 What is this? 340 00:32:22,270 --> 00:32:25,590 My mom sent some meat for you to eat. 341 00:32:25,590 --> 00:32:27,160 Your mother did? 342 00:32:27,160 --> 00:32:30,340 She took good care of me while you were in a coma. 343 00:32:30,340 --> 00:32:33,560 Thanks to her, I think our baby is growing well. 344 00:32:34,440 --> 00:32:36,040 I'm so grateful. 345 00:32:36,040 --> 00:32:40,060 Our baby must have had a lot of good food. 346 00:32:40,060 --> 00:32:41,890 Let's go say hi to her tomorrow. 347 00:32:41,890 --> 00:32:46,200 And how are your father and grandfather doing? 348 00:32:46,200 --> 00:32:47,620 They're good. 349 00:32:47,620 --> 00:32:50,800 They're going to finance a public foundation together. 350 00:32:50,800 --> 00:32:53,960 Your grandmother is giving them some advice. 351 00:32:56,090 --> 00:33:00,020 Are you concerned about Han Yoo Ra or Lee Jung Hye? 352 00:33:00,950 --> 00:33:02,450 Well? 353 00:33:02,450 --> 00:33:05,580 It would be a lie to say not at all. 354 00:33:06,660 --> 00:33:08,030 Same here. 355 00:33:08,030 --> 00:33:13,080 My brother's going to be a bad memory I think of sometimes. 356 00:33:13,080 --> 00:33:16,180 I'll probably feel some useless guilt, too. 357 00:33:16,180 --> 00:33:20,470 But let's not forget that they made their own beds. 358 00:33:20,470 --> 00:33:27,020 Let's let go of all the resentment and hatred with them, yeah? 359 00:33:28,450 --> 00:33:29,730 Yeah. 360 00:33:45,650 --> 00:33:48,000 Oh, come on. I just had one. 361 00:33:48,000 --> 00:33:49,900 That's your fourth one. 362 00:33:49,900 --> 00:33:51,990 Go move the dishes. 363 00:33:52,700 --> 00:33:54,600 You only do this to me. 364 00:33:54,600 --> 00:33:57,700 You're the only one who makes me mad! 365 00:33:57,700 --> 00:34:00,640 I won't ask you for anything else, so please behave later. 366 00:34:00,640 --> 00:34:02,340 Don't be mean. 367 00:34:02,340 --> 00:34:04,510 Of course! Trust me, Mom. 368 00:34:04,510 --> 00:34:06,860 I'll be the most angelic sister-in-law ever. 369 00:34:06,860 --> 00:34:08,220 Aigoo. 370 00:34:09,240 --> 00:34:10,380 They must be here. 371 00:34:10,380 --> 00:34:11,650 Let's do this. 372 00:34:12,900 --> 00:34:14,380 Hello! 373 00:34:14,380 --> 00:34:16,180 Hello. 374 00:34:16,180 --> 00:34:18,900 Oh, my goodness, welcome! 375 00:34:18,900 --> 00:34:22,770 Nice to meet you, Mother. My name is Choi Joo Ri. 376 00:34:22,770 --> 00:34:25,430 This is for you, Mother. 377 00:34:25,430 --> 00:34:28,280 My goodness, you shouldn't have! 378 00:34:28,280 --> 00:34:30,020 It's my thank you gift. 379 00:34:30,020 --> 00:34:33,480 You raised Se Hyeok to be a great man. 380 00:34:46,430 --> 00:34:48,110 Mother, this is so good. 381 00:34:48,110 --> 00:34:49,500 Really? 382 00:34:49,500 --> 00:34:51,920 You must have worked so hard to make all this for me. 383 00:34:51,920 --> 00:34:55,290 Not at all. This is just how we usually eat. 384 00:34:55,290 --> 00:34:58,870 Usually? We always get delivery. 385 00:35:03,690 --> 00:35:07,290 Se Hee, do you have time next week? 386 00:35:07,290 --> 00:35:09,230 Want to go to the department store together? 387 00:35:09,230 --> 00:35:11,530 The department store? For what? 388 00:35:11,530 --> 00:35:15,040 We're getting married. I should at least get you a purse. 389 00:35:15,040 --> 00:35:17,910 Gosh. A purse? She has many purses. 390 00:35:17,910 --> 00:35:21,320 When's good for you? I'm free tomorrow. 391 00:35:22,060 --> 00:35:23,960 Let's find a day, then. 392 00:35:23,960 --> 00:35:26,110 You have to come, too, Mother. 393 00:35:26,730 --> 00:35:28,180 Me? 394 00:35:28,180 --> 00:35:29,670 Me, too? 395 00:35:31,120 --> 00:35:32,390 Really? 396 00:35:32,390 --> 00:35:34,210 You don't have to do that. 397 00:35:41,100 --> 00:35:42,140 Who is that? 398 00:35:42,140 --> 00:35:44,230 Delivery. I'm expecting something. 399 00:35:48,490 --> 00:35:50,950 - Eat plenty. - Thank you. 400 00:35:50,950 --> 00:35:53,180 What are you doing here, Han Yoo Ra? 401 00:35:53,180 --> 00:35:55,320 Hey! Where do you think you're going? 402 00:35:55,320 --> 00:35:57,360 How did you... 403 00:35:57,360 --> 00:35:58,970 Yoo Ra. 404 00:35:58,970 --> 00:36:02,050 Oh, my goodness! Are you pregnant? 405 00:36:02,050 --> 00:36:03,980 How have you been? 406 00:36:04,820 --> 00:36:07,090 Long time no see, Oppa. 407 00:36:07,090 --> 00:36:08,460 Are you married? 408 00:36:08,460 --> 00:36:10,660 Who's the baby daddy? 409 00:36:10,660 --> 00:36:12,430 Your brother. 410 00:36:12,430 --> 00:36:13,890 - What? - What did you say? 411 00:36:13,890 --> 00:36:15,690 Han Yoo Ra, what are you saying? 412 00:36:15,690 --> 00:36:17,770 Didn't you hear me? 413 00:36:17,770 --> 00:36:19,270 This baby... 414 00:36:19,270 --> 00:36:21,390 is yours. 415 00:36:27,730 --> 00:36:31,240 What the heck is she saying? Are you crazy? 416 00:36:31,240 --> 00:36:32,610 This is insane. 417 00:36:33,390 --> 00:36:35,120 Did you sleep with her? 418 00:36:35,120 --> 00:36:37,080 Did you sleep with her? 419 00:36:39,980 --> 00:36:42,940 Se Hyeok, please say something. 420 00:36:42,940 --> 00:36:44,650 It's not true, right? 421 00:36:51,300 --> 00:36:53,310 I'm sorry, Joo Ri. 422 00:37:07,530 --> 00:37:09,210 W-Where, where are you going? 423 00:37:09,210 --> 00:37:13,030 Wait, you know. Something is very wrong right now. 424 00:37:13,030 --> 00:37:15,430 Se Hyeok would never do this. 425 00:37:16,120 --> 00:37:17,760 - I'm sorry. - Wait... 426 00:37:17,760 --> 00:37:20,710 Hey! Joo Ri! Joo Ri! 427 00:37:22,910 --> 00:37:24,660 Aigoo, oh, no... 428 00:37:27,960 --> 00:37:30,000 We're doomed... 429 00:37:33,000 --> 00:37:36,760 We're totally doomed... 430 00:37:47,340 --> 00:37:49,920 How impressive, Oppa. 431 00:37:49,920 --> 00:37:51,900 You already got yourself a girl. 432 00:37:52,790 --> 00:37:54,070 Is it really mine? 433 00:37:54,070 --> 00:37:55,340 Yeah. 434 00:37:56,340 --> 00:37:57,830 You hated me. 435 00:37:57,830 --> 00:38:00,710 If you thought I was such a loser, why are you having my baby? 436 00:38:03,750 --> 00:38:06,290 I didn't know it was yours. 437 00:38:06,290 --> 00:38:09,730 - What? - I didn't want to believe it, either! 438 00:38:10,680 --> 00:38:13,150 That I'm having your child. 439 00:38:15,700 --> 00:38:16,960 So... 440 00:38:17,760 --> 00:38:19,850 what do you want now? 441 00:38:21,230 --> 00:38:23,400 I have nowhere to go. 442 00:38:23,400 --> 00:38:24,550 I'm going to live here. 443 00:38:24,550 --> 00:38:27,510 - Who says? - Will you kick me out, then? 444 00:38:27,510 --> 00:38:29,800 When I'm carrying your baby? 445 00:38:38,840 --> 00:38:40,300 What? 446 00:38:41,380 --> 00:38:43,830 Does this whole situation feel shitty to you? 447 00:38:45,720 --> 00:38:47,870 You don't even know yet. 448 00:38:48,960 --> 00:38:52,330 Having a baby and raising him in this tiny house... 449 00:38:55,750 --> 00:38:57,830 Then you'll know... 450 00:38:59,490 --> 00:39:02,290 what real hell is. 451 00:39:18,950 --> 00:39:20,770 So... 452 00:39:20,770 --> 00:39:23,130 you're going to stay with those people? 453 00:39:23,130 --> 00:39:26,320 You can't stay somewhere like that... 454 00:39:26,320 --> 00:39:27,870 Got any other ideas? 455 00:39:27,870 --> 00:39:30,650 You should have faked the papers or something! 456 00:39:31,380 --> 00:39:33,340 Or get some dirt on Seo Jung Wook! 457 00:39:33,340 --> 00:39:35,170 That's what you did and look at you now. 458 00:39:35,170 --> 00:39:37,760 This is where you are! 459 00:39:37,760 --> 00:39:39,120 What? 460 00:39:42,330 --> 00:39:45,630 Han Yi Joo seems to be doing well. 461 00:39:45,630 --> 00:39:47,090 Sure, whatever. 462 00:39:47,090 --> 00:39:50,530 After she ruined us like this. 463 00:39:51,380 --> 00:39:52,730 Aren't you mad? 464 00:39:52,730 --> 00:39:54,710 If I am, then what? 465 00:39:54,710 --> 00:39:56,470 You want me to avenge you or something? 466 00:39:56,470 --> 00:39:58,510 What? Why not? 467 00:39:58,510 --> 00:40:00,600 You can't do this, and you can't do that... 468 00:40:00,600 --> 00:40:02,970 Then why are you even here? 469 00:40:02,970 --> 00:40:04,960 Give me money. 470 00:40:04,960 --> 00:40:06,600 What? Money? 471 00:40:06,600 --> 00:40:08,830 I can't live in that house. 472 00:40:08,830 --> 00:40:11,280 You must have some cash stashed away somewhere. 473 00:40:11,280 --> 00:40:13,900 I don't have any money. 474 00:40:13,900 --> 00:40:16,290 Everything was seized and frozen. 475 00:40:16,290 --> 00:40:18,930 I came all the way here to hear you nag. 476 00:40:21,110 --> 00:40:23,450 I'm not visiting you anymore. 477 00:40:24,150 --> 00:40:26,200 Don't look for me when you get out. 478 00:40:26,200 --> 00:40:29,290 What do you mean by that? 479 00:40:29,290 --> 00:40:31,040 Don't you get it? 480 00:40:32,380 --> 00:40:36,830 I'm abandoning you right now, Mom. 481 00:40:38,240 --> 00:40:39,660 Hey! 482 00:40:39,660 --> 00:40:42,150 Hey, Yoo Ra! Yoo Ra! 483 00:40:42,150 --> 00:40:45,010 Yoo Ra! Yoo Ra! 484 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 5683, are you all right? 485 00:41:05,860 --> 00:41:07,700 I'm fine. 486 00:41:11,290 --> 00:41:13,070 I can... 487 00:41:13,870 --> 00:41:15,910 walk by myself. 488 00:42:00,340 --> 00:42:02,170 It's soft. 489 00:42:05,210 --> 00:42:08,060 Han Yi Joo, you look pretty. 490 00:42:14,580 --> 00:42:16,790 I think my morning sickness is gone. 491 00:42:16,790 --> 00:42:18,760 Thank goodness. 492 00:42:18,760 --> 00:42:21,080 I was worried that you weren't eating. 493 00:42:21,080 --> 00:42:22,900 Are you busy today? 494 00:42:22,900 --> 00:42:26,040 I have a meeting with Father and Grandpa about the foundation. 495 00:42:26,040 --> 00:42:27,760 Then, I'm meeting Do Guk in the evening. 496 00:42:27,760 --> 00:42:29,500 Meeting him? Out? 497 00:42:29,500 --> 00:42:33,470 We're going to file for marriage today. 498 00:42:33,470 --> 00:42:34,690 Really? 499 00:42:34,690 --> 00:42:37,330 If we keep putting it off, we'll get busier. So we'll do it now. 500 00:42:37,330 --> 00:42:39,050 That's good. 501 00:42:39,050 --> 00:42:42,870 I thought you might have to file after you have the baby. 502 00:42:44,160 --> 00:42:47,100 Do you have any good news? 503 00:42:47,910 --> 00:42:50,140 What good news? 504 00:42:50,800 --> 00:42:55,190 Oh, right. A while back, I met with Jin Woong... 505 00:42:55,920 --> 00:42:58,660 - and we broke up properly. - What? 506 00:42:58,660 --> 00:43:02,510 We never got a chance to break up face-to-face. 507 00:43:03,510 --> 00:43:08,120 Should I say we finally got some closure? 508 00:43:08,120 --> 00:43:12,850 I think I needed that, so I could see him again comfortably at times like friends. 509 00:43:16,270 --> 00:43:18,270 You should start dating, Mom. 510 00:43:18,270 --> 00:43:20,250 I heard you're quite popular. 511 00:43:21,260 --> 00:43:24,700 Having a grandchild will be fun enough for me. 512 00:43:24,700 --> 00:43:29,160 It's fun to hang out with Madame Cha, too. 513 00:43:29,160 --> 00:43:30,940 Hang out with me, too. 514 00:43:30,940 --> 00:43:33,100 Let's go to the movies or the spa. 515 00:43:33,100 --> 00:43:35,890 Sure. Let's do that. 516 00:43:42,700 --> 00:43:44,720 Your food is the best. 517 00:43:52,120 --> 00:43:55,190 President Seo Young Kyun of Taeja Construction has resigned. 518 00:43:55,190 --> 00:43:56,950 Through their board, Taeja Group announced that 519 00:43:56,950 --> 00:44:01,670 VP Seo Do Guk of Taeja Constructions was voted as the candidate to succeed him. 520 00:44:01,670 --> 00:44:04,650 At the end of this month, a stockholders' meeting will be held 521 00:44:04,650 --> 00:44:08,080 where Candidate Seo is expected to be named President. 522 00:44:12,120 --> 00:44:14,290 Hey, Sunbae, I just found it at the store. 523 00:44:14,290 --> 00:44:17,890 Okay. Thanks. The meeting ran long. 524 00:44:17,890 --> 00:44:18,980 Yeah. Thank you so much. 525 00:44:18,980 --> 00:44:21,800 Don't worry. See you later! 526 00:44:35,120 --> 00:44:38,130 What is this? Are we strangers? 527 00:44:38,130 --> 00:44:40,050 Meeting after meeting, that's it? 528 00:44:40,050 --> 00:44:42,440 Our company stocks are going into the foundation. 529 00:44:42,440 --> 00:44:43,870 We can't skimp on these meetings. 530 00:44:43,870 --> 00:44:45,910 Who said we're not working? 531 00:44:45,910 --> 00:44:48,340 I'm just saying, let's have a meal together afterward. 532 00:44:48,340 --> 00:44:50,600 We eat together every time. 533 00:44:50,600 --> 00:44:54,480 Aigoo. In my old age, I have no appetite... 534 00:44:54,480 --> 00:44:57,130 and no one to eat with. 535 00:45:04,700 --> 00:45:06,440 Here you go. 536 00:45:10,070 --> 00:45:12,070 Could you take the rest of these? 537 00:45:12,760 --> 00:45:14,020 It's protein coffee. 538 00:45:14,020 --> 00:45:16,510 Please take these for your health, Grandpa. 539 00:45:16,510 --> 00:45:17,990 You, too, Father. 540 00:45:17,990 --> 00:45:21,800 Protein coffee? What a strange thing. 541 00:45:30,200 --> 00:45:31,770 Not bad. 542 00:45:31,770 --> 00:45:33,430 Do you like it? 543 00:45:35,240 --> 00:45:37,300 I'm the world's best granddaughter, right? 544 00:45:38,350 --> 00:45:40,210 Stop it, Father. 545 00:45:40,210 --> 00:45:42,910 Yi Joo has important plans today. 546 00:45:42,910 --> 00:45:44,990 Important plans? With who? 547 00:45:44,990 --> 00:45:47,060 - My husband. - Aigoo... 548 00:45:47,060 --> 00:45:49,940 You see him every day. 549 00:45:49,940 --> 00:45:51,910 I'm heading out. 550 00:45:51,910 --> 00:45:53,750 Drive safe and tell him I say hi. 551 00:45:53,750 --> 00:45:56,120 Yes. Bye, Grandpa! 552 00:45:56,120 --> 00:45:57,650 Go! 553 00:45:59,550 --> 00:46:02,500 Stop pouting and have a drink with me. 554 00:46:02,500 --> 00:46:04,070 Just you and me? 555 00:46:04,070 --> 00:46:07,090 No thanks. What fun is that? 556 00:46:11,860 --> 00:46:15,870 Wow, Seo Do Guk, you really are rich. 557 00:46:16,810 --> 00:46:19,190 What the heck? Watch where you're going! 558 00:46:19,190 --> 00:46:20,510 Su Jin? 559 00:46:20,510 --> 00:46:22,200 Sun Gwon? 560 00:46:22,200 --> 00:46:23,860 Are you all right? 561 00:46:23,860 --> 00:46:25,580 T-The ring. 562 00:46:27,330 --> 00:46:32,190 The ring! Do Guk told me to pick it up for him. What do I do? 563 00:46:32,190 --> 00:46:34,260 I'll look over here. 564 00:46:47,170 --> 00:46:48,980 I found it! 565 00:46:48,980 --> 00:46:50,590 I found it! 566 00:46:51,610 --> 00:46:55,640 Thank you! You saved my life, Su Jin. 567 00:46:59,250 --> 00:47:01,550 You saved my life. 568 00:47:07,010 --> 00:47:08,520 Then... 569 00:47:08,520 --> 00:47:10,300 can you do me a favor? 570 00:47:10,300 --> 00:47:12,490 Of course. What is it? 571 00:47:13,670 --> 00:47:16,630 Give me your glasses so I can break them. 572 00:47:24,430 --> 00:47:26,810 Now, we just have to... 573 00:47:33,040 --> 00:47:34,790 One, two, three! 574 00:47:57,180 --> 00:47:58,870 Congratulations! 575 00:48:01,440 --> 00:48:03,880 Congratulations, Sunbae! Congratulations, Yi Joo! 576 00:48:03,880 --> 00:48:05,120 Thank you, Sun Gwon. 577 00:48:05,120 --> 00:48:06,880 Congratulations, Oppa. 578 00:48:06,880 --> 00:48:08,610 Congratulations, Ma'am*. (Formal way to address your wife's sister-in-law) 579 00:48:08,610 --> 00:48:11,730 If you keep saying that, I'll start calling you Sir Byeon*. (Formal way to address your sister's husband) 580 00:48:11,730 --> 00:48:13,830 My goodness. No thanks. 581 00:48:13,830 --> 00:48:17,120 I just feel like "Madam" is weird, too. 582 00:48:17,120 --> 00:48:19,350 What should I call you? 583 00:48:19,350 --> 00:48:23,680 Why is your face so red today? Are you hot? 584 00:48:23,680 --> 00:48:28,220 I'm just so moved. I haven't seen such beauty in a while. 585 00:48:28,220 --> 00:48:30,250 I guess we are, huh... 586 00:48:30,250 --> 00:48:32,090 Thank you, Su Jin. 587 00:48:33,020 --> 00:48:37,570 Yeah. You two are so wonderful and beautiful. 588 00:48:38,630 --> 00:48:40,090 Oh, my. 589 00:48:41,350 --> 00:48:42,950 Thank you. 590 00:48:46,130 --> 00:48:47,520 - Honey? - What? 591 00:48:48,200 --> 00:48:50,440 Just like our old times, right? 592 00:48:50,440 --> 00:48:53,960 - Come here. - What's wrong with you? My gosh! 593 00:48:55,090 --> 00:48:56,800 Wait for us! 594 00:49:00,610 --> 00:49:02,590 I told you I'd drive. 595 00:49:02,590 --> 00:49:04,820 It's okay. I'm a good driver. 596 00:49:04,820 --> 00:49:06,200 Yeah. 597 00:49:10,840 --> 00:49:13,780 But where are we going right now? 598 00:49:13,780 --> 00:49:16,030 There's somewhere we should go together. 599 00:49:23,240 --> 00:49:24,950 Hello, Mr. Seo Do Guk. 600 00:49:24,950 --> 00:49:26,250 Could I sit down for a second? 601 00:49:26,250 --> 00:49:28,810 What are you doing? 602 00:49:28,810 --> 00:49:30,740 Why are we here? 603 00:49:34,990 --> 00:49:37,540 If you don't understand this situation, 604 00:49:40,050 --> 00:49:43,400 I'd like to explain it to you somewhere more private. 605 00:50:03,450 --> 00:50:06,210 Don't laugh at someone's face like that. 606 00:50:07,320 --> 00:50:09,050 I'm sorry. 607 00:50:11,200 --> 00:50:14,930 A woman who hands you a room key the first time you meet her. 608 00:50:15,780 --> 00:50:18,520 How fascinating. 609 00:50:19,800 --> 00:50:22,590 So? What would you like to do? 610 00:50:36,400 --> 00:50:41,540 I'm thinking, I'd like to take a chance on my future with you. 611 00:50:46,100 --> 00:50:49,540 Will that be all right, Han Yi Joo? 612 00:50:59,540 --> 00:51:03,420 I feel like today is our real wedding. 613 00:51:06,460 --> 00:51:11,200 We truly love each other, and the fruit of our love... 614 00:51:12,120 --> 00:51:14,010 is also living inside you. 615 00:51:19,940 --> 00:51:21,630 Most of all, 616 00:51:22,920 --> 00:51:25,560 we have our future together. 617 00:51:27,440 --> 00:51:29,230 Do Guk. 618 00:51:33,880 --> 00:51:35,290 Will you... 619 00:51:36,280 --> 00:51:38,270 marry me, Yi Joo? 620 00:51:59,990 --> 00:52:02,840 Aren't you going to give me an answer? 621 00:52:14,500 --> 00:52:16,210 Of course. 622 00:52:16,980 --> 00:52:19,460 I'm already your wife. 623 00:52:22,940 --> 00:52:27,270 I love you. Let's be happy together forever. 624 00:52:41,020 --> 00:52:42,920 What are you doing? 625 00:52:42,920 --> 00:52:44,990 It's our wedding night. 626 00:52:44,990 --> 00:52:46,680 Oh, bring the card key! 627 00:52:46,680 --> 00:52:47,930 Oh, the card key! 628 00:52:47,930 --> 00:52:49,270 Card key! 629 00:52:50,160 --> 00:52:52,380 - The ring! - The ring! 630 00:52:56,150 --> 00:53:03,240 ♫ Actually, from the first moment I saw you ♫ 631 00:53:03,240 --> 00:53:08,140 ♫ I think I had a crush on you ♫ 632 00:53:08,140 --> 00:53:14,500 ♫ I met the perfect person of my dreams ♫ 633 00:53:19,640 --> 00:53:24,850 I once thought happiness was something I couldn't have. 634 00:53:24,850 --> 00:53:26,030 What are you doing? Come here! 635 00:53:26,030 --> 00:53:27,900 Almost there, almost there. 636 00:53:27,900 --> 00:53:37,300 ♫ I'll promise to give you a perfect love ♫ 637 00:53:37,300 --> 00:53:38,360 Come over here! 638 00:53:38,360 --> 00:53:41,600 I thought it was something too special for me. 639 00:53:41,600 --> 00:53:44,560 Something I couldn't dare dream of. 640 00:53:44,560 --> 00:53:49,350 That's why a happy family only existed on canvas for me. 641 00:53:49,350 --> 00:53:51,460 Okay, one, look over there! 642 00:53:51,460 --> 00:53:54,040 One, two, three! 643 00:54:04,630 --> 00:54:11,840 ♫ Actually, from the first moment I saw you ♫ 644 00:54:11,840 --> 00:54:16,750 ♫ I think I had a crush on you ♫ 645 00:54:16,750 --> 00:54:21,490 ♫ I met the perfect person of my dreams ♫ 646 00:54:21,490 --> 00:54:24,880 But not anymore. 647 00:54:27,300 --> 00:54:29,320 What's this one called? 648 00:54:30,130 --> 00:54:32,870 "Every Day, and Happiness." 649 00:54:32,870 --> 00:54:36,560 I'm just so happy being together, the three of us. 650 00:54:36,560 --> 00:54:39,060 Just these ordinary days. 651 00:54:39,060 --> 00:54:41,720 That's why I titled it that. What do you think? 652 00:54:42,580 --> 00:54:44,490 I like it a lot. 653 00:54:47,150 --> 00:54:51,320 Honey, what if we took the same photo every year, at the same spot, doing the same pose? 654 00:54:51,320 --> 00:54:52,450 With matching outfits? 655 00:54:52,450 --> 00:54:53,920 - No. - Why not? 656 00:54:53,920 --> 00:54:55,400 No more hearts. 657 00:54:55,400 --> 00:54:57,330 What's wrong with hearts? It looks better on you than me. 658 00:54:57,330 --> 00:55:00,100 Whoa, hey. She's crying! She's crying! 659 00:55:00,100 --> 00:55:02,350 She's crying! Go, go, I'll get the milk! 660 00:55:02,350 --> 00:55:04,000 Milk! One second! 661 00:55:07,400 --> 00:55:09,700 Bring milk quickly! Ji Eun is hungry! 662 00:55:09,700 --> 00:55:10,780 Coming! 663 00:55:10,780 --> 00:55:15,150 After meeting you, I learned that happiness is in the everyday. 664 00:55:15,150 --> 00:55:19,600 That it's in the moments we pass by daily. 665 00:55:22,480 --> 00:55:26,370 ♫ When I first saw you ♫ 666 00:55:29,240 --> 00:55:34,520 So, this is our perfect marriage. 667 00:55:36,800 --> 00:55:42,120 ♫ Now I can see my halo ♫ 668 00:55:42,120 --> 00:55:46,730 ♫ You can't cover up my mind ♫ 669 00:55:46,730 --> 00:55:52,000 ♫ Now I can see my halo ♫ 670 00:55:52,000 --> 00:56:00,000 ♫ Everything in red, and I'm not going back to who I was before ♫ 671 00:56:06,540 --> 00:56:10,050 ♫ I can't be hurt no more ♫ 672 00:56:21,710 --> 00:56:27,360 ♫ You will go back if you ever feel that way ♫ 673 00:56:27,360 --> 00:56:34,230 ♫ You know that it's all right, try to make you see me as you fall to the ground ♫ 674 00:56:34,230 --> 00:56:38,790 ♫ Could it be more crazy, maybe I can ♫ 675 00:56:38,790 --> 00:56:44,100 ♫ Now I can see my halo ♫ 676 00:56:44,100 --> 00:56:48,640 ♫ You can't cover up my mind ♫ 677 00:56:48,640 --> 00:56:53,810 ♫ Now I can see my halo ♫ 678 00:56:53,810 --> 00:56:58,950 ♫ Everything in red, and I'm not going back ♫