1 00:00:03,150 --> 00:00:04,870 [Sung Hoon] 2 00:00:06,050 --> 00:00:10,690 [Jung Yoo min] ♫ Satu, dua, saya akan mengambil segala -galanya dari anda ♫ 3 00:00:10,690 --> 00:00:13,400 [Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee] ♫ Anda kelihatan sangat takut ♫ 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,970 [Lee Min Young, Jeon Noh Min] ♫ Saya membayar balik; Saya terbakar ♫ 5 00:00:15,970 --> 00:00:18,020 [Lee Mi Sook, Kim Eung Soo] ♫ Anda memandu saya gila, pembohong ♫ 6 00:00:18,020 --> 00:00:19,760 ♫ Ini mencekik saya ♫ 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,440 ♫ Semua perkataan anda ♫ 8 00:00:22,440 --> 00:00:27,190 ♫ Apa yang akan anda katakan semasa anda menghadapi saya? Apa sahaja yang anda katakan kepada saya sekarang, tidak bermakna ♫ 9 00:00:27,190 --> 00:00:30,010 [Dendam Perkahwinan yang Sempurna] 10 00:00:30,010 --> 00:00:33,540 [Ini adalah karya fiksyen. Watak, tempat, agensi, insiden, organisasi, agama, dan persekitaran tidak mempunyai hubungan dengan kehidupan sebenar. Pelakon kanak -kanak difilemkan dengan selamat dengan kehadiran dan perjanjian Guardian.] 11 00:00:33,540 --> 00:00:35,590 [Pelakon kanak -kanak difilemkan dengan selamat dengan kehadiran dan perjanjian Guardian.] 12 00:00:35,590 --> 00:00:38,920 Adakah Guk, bangun! Bangun! 13 00:00:44,980 --> 00:00:46,600 Maafkan saya... 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,800 Saya mempunyai pesakit kritikal! 15 00:00:48,800 --> 00:00:52,820 Dia sama sekali tidak bernafas! Sekiranya dia berhenti bernafas- 16 00:00:56,210 --> 00:00:58,020 Doktor! 17 00:01:29,460 --> 00:01:31,240 Apakah ini? 18 00:01:33,080 --> 00:01:35,030 Ke mana dia pergi? 19 00:01:53,380 --> 00:01:55,560 Saya mencari anda. 20 00:01:55,560 --> 00:01:57,650 Adakah anda baik -baik saja? 21 00:01:57,650 --> 00:01:59,940 Adakah anda betul -betul baik -baik saja? 22 00:01:59,940 --> 00:02:01,580 Saya baik -baik saja sekarang. 23 00:02:01,580 --> 00:02:04,620 Maaf saya takut awak. 24 00:02:05,760 --> 00:02:07,320 Kami masih perlu membuat anda diperiksa. 25 00:02:07,320 --> 00:02:08,800 Ia berlaku dari mana -mana. 26 00:02:08,800 --> 00:02:11,800 Mungkin ada alasan- 27 00:02:11,800 --> 00:02:13,370 - Saya tahu penyakit ini. - Apa? 28 00:02:13,370 --> 00:02:17,310 Tidak ada yang boleh dilakukan oleh bilik kecemasan. Saya tahu itu. 29 00:02:20,180 --> 00:02:22,920 Mari kita pulang ke rumah. 30 00:02:23,960 --> 00:02:26,150 Saya mahu berehat. 31 00:02:49,670 --> 00:02:52,710 Terdapat pelawat di pintu anda. 32 00:03:07,370 --> 00:03:08,910 Saya minta maaf untuk mengganggu anda pada awal pagi. 33 00:03:08,910 --> 00:03:10,700 Adakah Guk ada di sini, bukan? 34 00:03:10,700 --> 00:03:13,680 - Siapa awak? - Kawan dia. 35 00:03:13,680 --> 00:03:18,330 Hei, Seo Do Guk! Berapa kali saya perlu memberitahu anda? 36 00:03:23,290 --> 00:03:25,040 [Episod 5] 37 00:03:41,080 --> 00:03:43,920 Saya tidak dapat mengatakan hello yang betul. 38 00:03:46,850 --> 00:03:48,420 Saya Park Min Kyung. 39 00:03:48,420 --> 00:03:50,050 Hai. 40 00:03:50,050 --> 00:03:51,540 [Psikiatri Solnoori, Dr. Park Min Kyung] 41 00:03:51,540 --> 00:03:54,140 Pakar psikiatri? 42 00:03:54,140 --> 00:03:56,980 Dia baik -baik saja sejak dua atau tiga tahun yang lalu. 43 00:03:56,980 --> 00:04:00,160 Ini adalah episod yang cukup serius. 44 00:04:00,160 --> 00:04:02,530 Gangguan panik adalah seperti itu. 45 00:04:02,530 --> 00:04:04,600 Ubat membantu dalam jangka pendek, tetapi ... 46 00:04:04,600 --> 00:04:07,270 - Gangguan panik? - Apa? 47 00:04:07,270 --> 00:04:09,640 Adakah anda mengatakan bahawa Guk mengalami gangguan panik? 48 00:04:09,640 --> 00:04:13,240 Oh ... awak ... tidak tahu. 49 00:04:14,490 --> 00:04:18,220 Saya dengar awak berdua terlibat ... 50 00:04:18,220 --> 00:04:20,130 Bukankah itu benar? 51 00:04:21,310 --> 00:04:23,720 Memang benar. Itu, tetapi ... 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,860 Sudah tentu! 53 00:04:25,860 --> 00:04:29,240 Hey! Seo Do Guk, jika anda mengacaukan ini, itu adalah perkahwinan penipuan! 54 00:04:29,240 --> 00:04:32,220 Hey. Apa jenis doktor yang tidak membuat kerahsiaan pesakit? 55 00:04:32,220 --> 00:04:35,850 Saya tidak fikir anda tahu, tetapi keadaan istimewa adalah pengecualian! 56 00:04:35,850 --> 00:04:41,050 Terutama dalam kes seperti anda, di mana gejala -gejala yang teruk. Hey! 57 00:04:41,050 --> 00:04:45,160 Jangan seperti ini! Hey! 58 00:04:46,630 --> 00:04:48,920 Pergi! Saya akan berjumpa dengan anda di klinik. 59 00:04:48,920 --> 00:04:50,930 Jangan ganggu! 60 00:05:06,480 --> 00:05:08,500 Ianya bukan perkara besar. 61 00:05:08,500 --> 00:05:11,500 - Saya boleh mengawalnya. - Anda tidak boleh semalam. 62 00:05:13,220 --> 00:05:15,220 Adakah terdapat apa -apa ... 63 00:05:15,220 --> 00:05:17,470 Saya perlu tahu? 64 00:05:17,470 --> 00:05:18,860 Atau sesuatu yang boleh saya lakukan untuk anda? 65 00:05:18,860 --> 00:05:22,140 Jangan perhatikan Seo Jung Wook. 66 00:05:22,140 --> 00:05:23,910 Apa? 67 00:05:23,910 --> 00:05:26,670 Ini adalah masa yang penting bagi kita. 68 00:05:26,670 --> 00:05:28,650 Mari fokus pada satu perkara. 69 00:05:28,650 --> 00:05:32,670 Menjadikan perkahwinan kami berlaku. 70 00:05:41,110 --> 00:05:44,840 Jadi, anda tidak mahu bertemu dengan saya? 71 00:05:44,840 --> 00:05:45,550 Tidak 72 00:05:45,550 --> 00:05:48,270 Saya dipanggil lagi kerana saya fikir wayar kami telah menyeberang. 73 00:05:48,270 --> 00:05:51,550 - Tetapi jika anda kecewa - - bukan itu. 74 00:05:51,550 --> 00:05:54,080 Sekiranya apa yang akan anda ceritakan ... 75 00:05:54,080 --> 00:05:58,900 Adakah mengenai Guk, saya lebih suka mendengarnya daripadanya. 76 00:05:58,900 --> 00:06:01,410 Dia memanggil saya segera untuk memberi amaran kepada saya. 77 00:06:01,410 --> 00:06:05,280 Memberitahu saya untuk tidak memberitahu Han Yi Joo tentang cerita kami. 78 00:06:05,280 --> 00:06:06,550 Cerita awak? 79 00:06:06,550 --> 00:06:09,260 Ya. Seo do Guk dan saya. 80 00:06:09,260 --> 00:06:12,420 Cerita dari masa lalu Stepbrothers. 81 00:06:12,420 --> 00:06:15,700 Termasuk kejadian yang membawa kepada trauma SEO melakukan trauma Guk. 82 00:06:21,710 --> 00:06:24,630 Adakah Guk tidak tahu anda berada di sini? 83 00:06:24,630 --> 00:06:28,370 Tidak. Saya tidak fikir saya perlu memberitahunya. 84 00:06:28,370 --> 00:06:30,650 Syabas. 85 00:06:30,650 --> 00:06:34,240 Saya memanggil anda untuk mengemukakan soalan kepada anda. 86 00:06:34,240 --> 00:06:36,350 Teruskan, Pengerusi. 87 00:06:36,350 --> 00:06:44,770 Ayah anda, Han Jin Woong, meminta saya untuk membantu pengambilalihan bank simpanan. 88 00:06:44,770 --> 00:06:52,470 Beliau mendapati bahawa pengarah baru perkhidmatan penyeliaan kewangan dan saya pergi kembali. 89 00:06:52,470 --> 00:06:57,330 Anda lihat, dia datang melalui asas orang yang murah hati. 90 00:06:57,330 --> 00:07:02,090 Apa yang perlu saya lakukan dalam keadaan seperti ini? 91 00:07:02,090 --> 00:07:04,930 - Maafkan? - Perkahwinan anda dipertaruhkan. 92 00:07:04,930 --> 00:07:07,980 Itulah sebabnya pendapat anda penting. 93 00:07:19,010 --> 00:07:24,800 Mungkin bodoh, tetapi jika saya dapat memberikan pendapat saya ... 94 00:07:24,800 --> 00:07:30,870 Saya harap anda akan meminta pengarah untuk melihat kami. 95 00:07:33,790 --> 00:07:37,320 Cari untuk anda? Adakah itu? 96 00:07:37,320 --> 00:07:38,700 Ya. 97 00:07:42,040 --> 00:07:47,650 Jika ya, saya mesti mempersoalkan citarasa cucu saya pada wanita. 98 00:07:47,650 --> 00:07:53,630 Apa yang saya maksudkan, sila minta dia melihat dengan teliti. 99 00:07:53,630 --> 00:07:55,960 Sekiranya ada masalah dalam proses itu, 100 00:07:55,960 --> 00:07:58,460 Sekiranya ada orang yang mendapat manfaat secara tidak adil, 101 00:07:58,460 --> 00:08:01,950 Proses pemeriksaan yang mencerminkan cara anda menjalani hidup anda. 102 00:08:01,950 --> 00:08:06,060 Cara saya tinggal? Apakah itu? 103 00:08:06,060 --> 00:08:09,190 Hidupkan nama anda. 104 00:08:10,280 --> 00:08:14,210 Semasa saya pergi ke asas orang yang murah hati untuk pengenalan keluarga ... 105 00:08:14,210 --> 00:08:16,850 Nenek! Nenek Lee Tae Ja! 106 00:08:16,850 --> 00:08:20,500 Anda rascals kecil! Itu nama berharga saya. 107 00:08:20,500 --> 00:08:23,100 Adakah saya kawan anda? Anda anak kecil! 108 00:08:23,100 --> 00:08:25,390 Mari lari! 109 00:08:30,840 --> 00:08:32,470 Apa? 110 00:08:32,470 --> 00:08:34,210 Saya hanya berfikir ... 111 00:08:34,210 --> 00:08:36,730 Nama nenek anda sangat bagus. 112 00:08:36,730 --> 00:08:38,120 Ia bukan nama biasa. 113 00:08:38,120 --> 00:08:40,760 Itu bukan nama kelahirannya. 114 00:08:42,230 --> 00:08:45,700 Kakek saya mempunyai empat anak perempuan. 115 00:08:45,700 --> 00:08:49,250 Dia memilih nama itu, bertekad untuk mempunyai anak lelaki seterusnya. 116 00:08:49,250 --> 00:08:52,720 "Tae" bermaksud besar, dan "ja" bermaksud anak lelaki. 117 00:08:52,720 --> 00:08:54,540 Seorang anak lelaki yang akan mencapai perkara besar. 118 00:08:54,540 --> 00:08:57,410 Kemudian, ketika dia dilahirkan, 119 00:08:57,410 --> 00:09:00,300 Dia hanya menyerah dan memberinya nama itu. 120 00:09:04,470 --> 00:09:07,020 [Mari kita bangkitkan anak -anak kita untuk mencapai perkara besar] 121 00:09:09,240 --> 00:09:12,730 "Tae" untuk Besar, "Ja" untuk seseorang. 122 00:09:12,730 --> 00:09:17,120 Anak lelaki atau anak perempuan, tidak mengapa. Orang besar seperti mereka. 123 00:09:17,120 --> 00:09:21,710 Saya rasa itulah cara anda selalu melihat nama anda. 124 00:09:21,710 --> 00:09:27,520 Jadi anda fikir saya telah memenuhi nama saya sepanjang hidup saya? 125 00:09:29,000 --> 00:09:31,750 Kembali ketika wanita hanya dijangka melakukan kerja rumah, 126 00:09:31,750 --> 00:09:35,000 Anda melakukan kerja kasar bersama tukang kayu lelaki, 127 00:09:35,000 --> 00:09:39,440 Memulakan perniagaan perumahan dan membina apa yang sekarang menjadi kumpulan Taeja. 128 00:09:39,440 --> 00:09:43,520 Bagaimanakah saya boleh meminta orang itu merosakkan namanya sendiri? 129 00:09:43,520 --> 00:09:48,810 Saya mendengar anda mempunyai masa kanak -kanak yang kasar yang membesar di rumah itu. 130 00:09:48,810 --> 00:09:54,500 Adakah anda mengatakan ini, berharap perkara -perkara tidak akan berjalan lancar untuk ayah anda? 131 00:09:58,510 --> 00:10:02,000 Setiap keluarga rumit. 132 00:10:02,000 --> 00:10:04,940 Saya bayangkan keluarga Guk juga. 133 00:10:04,940 --> 00:10:12,920 Saya tidak fikir apa -apa yang saya katakan memberi anda alasan untuk bertanya -tanya apakah ada makna tersembunyi. 134 00:10:15,810 --> 00:10:21,240 Tetapi ibu, itu sedikit banyak. Anda mahu perkahwinan berlaku dalam sebulan? 135 00:10:21,240 --> 00:10:24,780 Sekiranya ia akan berlaku, mengapa menunggu? Tidakkah anda setuju? 136 00:10:24,780 --> 00:10:31,110 - Tetapi ibu, bulan depan terlalu lama. - Anda fikir begitu juga, bukan? Terlalu sukar, ya? 137 00:10:32,360 --> 00:10:37,770 Saya melihat bahawa Dewan Perkahwinan Lucylu mempunyai pembukaan dalam masa dua minggu. 138 00:10:37,770 --> 00:10:39,950 - Oh betul. - Dalam dua minggu? 139 00:10:39,950 --> 00:10:42,100 Saya pulang. 140 00:10:47,480 --> 00:10:49,310 Kami mempunyai syarikat. 141 00:10:49,310 --> 00:10:51,910 - Helo, saya Han Yi- - yang berfungsi untuk kita. 142 00:10:51,910 --> 00:10:56,960 Seperti kata Nenek, jika kita akan melakukannya, lebih awal adalah lebih baik. 143 00:10:57,600 --> 00:11:00,540 Maafkan saya. Semua orang, tenang. 144 00:11:00,540 --> 00:11:02,800 Semua orang di sini telah berkahwin sebelum ini. 145 00:11:02,800 --> 00:11:08,880 Jemputan, solek pengantin, pakaian ... Terdapat banyak keputusan untuk dibuat! 146 00:11:08,880 --> 00:11:14,320 Betul. Notis dua minggu akan menjadi sukar bagi para tetamu. 147 00:11:14,320 --> 00:11:17,660 Ia adalah perkahwinan kumpulan Taeja. Orang yang sepatutnya datang akan meluangkan masa. 148 00:11:17,660 --> 00:11:20,700 Lakukan guk. Mengapa tergesa -gesa? 149 00:11:20,700 --> 00:11:24,290 Orang mungkin mendapat idea yang salah. 150 00:11:25,800 --> 00:11:27,700 Mungkin itu bukan idea yang salah? 151 00:11:27,700 --> 00:11:31,740 Itu sangat kasar terhadap anda. 152 00:11:35,300 --> 00:11:39,110 Maaf, saya terlepas. Saya hanya tertanya -tanya mengapa anda akan berkahwin seperti itu. 153 00:11:39,110 --> 00:11:43,890 Anda tidak boleh bercakap seperti itu pada wajah seseorang. 154 00:11:45,900 --> 00:11:47,500 Pasti. 155 00:11:56,880 --> 00:12:02,730 Bagaimanapun, saya harus berjumpa dengan ibu anda untuk menjaga perkara -perkara besar. 156 00:12:02,730 --> 00:12:04,620 Beri saya nombor telefonnya. 157 00:12:04,620 --> 00:12:08,900 Saya minta maaf, tetapi bolehkah anda bercakap dengan saya mengenai perkara itu? 158 00:12:08,900 --> 00:12:12,800 Saya fikir sukar bagi keluarga saya untuk membantu perkahwinan saya. 159 00:12:12,800 --> 00:12:17,300 Bukankah lebih seperti mereka tidak mahu membantu? Itu terlalu banyak. 160 00:12:18,890 --> 00:12:21,340 Bagaimana dengan apa yang saya minta anda lakukan? 161 00:12:21,340 --> 00:12:25,550 Bekas pengerusi dan pengerusi Lee Tae Ja mempunyai hubungan. 162 00:12:25,550 --> 00:12:29,080 Ini adalah rakaman CCTV dari kafe. 163 00:12:35,760 --> 00:12:37,460 - Apakah itu? - Tunai. 164 00:12:37,460 --> 00:12:40,200 Saya rasa ia adalah lebih satu bilion. 165 00:12:40,200 --> 00:12:41,690 Apa? 166 00:12:43,610 --> 00:12:45,630 Dan ... 167 00:12:45,630 --> 00:12:48,090 Saya fikir anda juga harus melihat ini. 168 00:12:51,410 --> 00:12:52,610 [Akaun Bank Baklay] 169 00:12:52,610 --> 00:12:54,140 Ini adalah... 170 00:12:59,650 --> 00:13:02,190 Teka -teki saya betul. 171 00:13:05,320 --> 00:13:09,630 Ia adalah Han Woon Jae. 172 00:13:10,590 --> 00:13:15,290 Setiausaha Byeon, adakah masalah dengan perkahwinan CEO? 173 00:13:15,290 --> 00:13:19,690 - Mengapa anda bertanya? - Saya hanya berasa seperti dia berada dalam mood yang tidak baik pada hari ini. 174 00:13:19,690 --> 00:13:21,430 - Adakah ia hancur? - Runtuh? 175 00:13:21,430 --> 00:13:23,470 Saya mendengar keluarga tidak sepadan. 176 00:13:23,470 --> 00:13:26,660 Saya tidak fikir begitu. Dia hanya memberitahu kami dia akan berkahwin. 177 00:13:26,660 --> 00:13:29,900 Tidak, saya mendengar banyak pasangan berpisah pada bulan madu mereka. 178 00:13:29,900 --> 00:13:31,200 Apa masalah besar dengan perpecahan? 179 00:13:31,200 --> 00:13:33,280 Ini semua bercakap, bercakap, bercakap ... 180 00:13:33,280 --> 00:13:35,210 Tiada komen dari saya. 181 00:13:35,210 --> 00:13:38,200 Apa? Adakah sesuatu benar -benar berlaku? 182 00:13:41,600 --> 00:13:45,460 - Ini Yoo Se Hyeok- - Hello, Encik Yoo, itu kedai pengantin di Tembledon Hotel. 183 00:13:45,460 --> 00:13:47,060 Apa khabar? 184 00:13:47,060 --> 00:13:50,120 Saya memanggil untuk mengesahkan pakaian akhir yang sesuai esok. 185 00:13:50,120 --> 00:13:52,030 Apa? Pemasangan? 186 00:13:52,030 --> 00:13:57,780 Ya, pelantikan itu berada di tiga di bawah nama Han Yi Joo. 187 00:13:57,780 --> 00:14:00,740 Anda akan menemani dia, bukan? 188 00:14:00,740 --> 00:14:03,300 Um ... ya. 189 00:14:03,300 --> 00:14:06,150 Ya. Mendapatnya. 190 00:14:12,100 --> 00:14:13,650 [Jemputan ke Seo do Guk dan Perkahwinan Han Yi Joo] 191 00:14:17,790 --> 00:14:21,220 Anda mencetaknya dengan cepat. Mengagumkan. 192 00:14:21,220 --> 00:14:23,610 Majlis akan mudah. 193 00:14:23,610 --> 00:14:28,160 Kita boleh hidup bersama di tempat saya, jadi tidak perlu pendaftaran. 194 00:14:28,160 --> 00:14:30,440 Hebat. Sangat berpatutan. 195 00:14:30,440 --> 00:14:31,890 Pemasangan untuk kumpulan Taeja. 196 00:14:31,890 --> 00:14:34,210 Anda datang ke majlis perkahwinan, bukan? 197 00:14:34,210 --> 00:14:38,490 Apa maksud awak? Sudah tentu. Kami keluarga. 198 00:14:45,010 --> 00:14:48,490 Saya minta maaf. Ia sangat lucu. 199 00:14:48,490 --> 00:14:50,640 Unni, anda membenci kami. 200 00:14:50,640 --> 00:14:53,110 Tetapi anda mahu kami berada di majlis tersebut? 201 00:14:53,110 --> 00:14:55,320 Kenapa? Adakah anda bimbang ia akan kosong? 202 00:14:55,320 --> 00:14:59,480 Han Yoo RA! Di manakah adab anda di hadapan tetamu? 203 00:15:02,240 --> 00:15:05,430 Tidak ada gunanya memegang anak -anak dewasa. 204 00:15:05,430 --> 00:15:09,600 Yi Joo dijaga, jadi anda boleh bekerja di yoo ra sekarang. 205 00:15:09,600 --> 00:15:12,380 - Apa? - Anak kedua Yookyung Group kembali dari Amerika Syarikat. 206 00:15:12,380 --> 00:15:16,010 Mereka merancang untuk memilikinya tinggal dan melatihnya untuk perniagaan. Jadi, itu bagus. 207 00:15:16,010 --> 00:15:18,510 Saya akan menetapkannya untuk hujung minggu ini, jadi keluar dengannya. 208 00:15:18,510 --> 00:15:22,600 Anda mahu yoo ra pergi pada tarikh buta? 209 00:15:22,600 --> 00:15:25,190 Apa? Adakah masalah? 210 00:15:27,680 --> 00:15:29,550 Selera makan saya hilang. 211 00:15:29,550 --> 00:15:30,910 Apa? 212 00:15:32,930 --> 00:15:34,520 Saya mesti menurunkan berat badan. 213 00:15:34,520 --> 00:15:38,010 Untuk bersiap sedia untuk tarikh buta ayah saya disediakan untuk saya. 214 00:15:48,760 --> 00:15:51,340 Saya mempunyai pesta ulang tahun rakan pada hari itu. 215 00:15:51,340 --> 00:15:55,580 Saya tahu saya harus menangkap sejambak anda, unni. Tetapi tidak dapat membuatnya. 216 00:15:55,580 --> 00:15:59,640 Saya tahu anda tidak mempunyai kawan. 217 00:15:59,640 --> 00:16:01,430 Saya minta maaf. 218 00:16:09,000 --> 00:16:13,700 Adakah anda benar -benar perlu berbuat demikian kepada Yoo Ra di hadapan SEO do Guk? 219 00:16:13,700 --> 00:16:15,090 Dia tidak pernah sembuh! 220 00:16:15,090 --> 00:16:16,870 Ini salah anda, anda tahu? 221 00:16:16,870 --> 00:16:19,460 - Apa? - Cara anda membesarkan anak anda. 222 00:16:19,460 --> 00:16:22,270 Saya dihina di hadapan menantunya masa depan saya. 223 00:16:22,270 --> 00:16:26,360 Dia begitu tidak matang untuk usianya kerana anda melindunginya. 224 00:16:26,360 --> 00:16:29,000 Selain itu, anda tidak memberi perhatian kepada kerja. 225 00:16:29,000 --> 00:16:32,060 Saya tidak tahu di mana kepala anda berada pada hari ini. 226 00:16:32,060 --> 00:16:35,880 Adakah anda fikir anda layak menjadi eksekutif? 227 00:16:35,880 --> 00:16:39,870 Menjadi eksekutif terdengar bagus, tetapi saya seorang kontraktor dalam realiti. 228 00:16:39,870 --> 00:16:41,920 - Apa? - Bercakap, 229 00:16:41,920 --> 00:16:45,470 Apabila pengambilalihan bank simpanan berjalan, saya mahukan kedudukan CEO. 230 00:16:45,470 --> 00:16:49,860 Kemudian, buat Yoo Ra kepala galeri. Betapa hebatnya kelihatan? 231 00:16:49,860 --> 00:16:54,280 Anda tahu keluarga adalah satu -satunya perkara yang boleh kita bergantung. 232 00:16:54,280 --> 00:16:55,960 Betul? 233 00:16:55,960 --> 00:16:58,660 Kemudian, saya akan memberikan kedudukan itu kepada Yi Joo. 234 00:16:58,660 --> 00:16:59,730 Apa yang awak kata? 235 00:16:59,730 --> 00:17:03,060 Menantu kami mungkin mengetuai kumpulan Taeja suatu hari nanti. 236 00:17:03,060 --> 00:17:05,980 Isterinya sepatutnya mempunyai peranan kepimpinan di suatu tempat. 237 00:17:05,980 --> 00:17:09,980 Dia juga melukis. Galeri akan menjadi sempurna. 238 00:17:12,400 --> 00:17:16,190 Anda hanya mengatakannya, bukan? 239 00:17:16,190 --> 00:17:19,230 Baiklah. Awak menang. 240 00:17:19,230 --> 00:17:22,310 Saya akan pastikan tarikh Yoo Ra berjalan lancar. 241 00:17:22,310 --> 00:17:25,410 Saya harap anda mengatakannya dari awal. 242 00:17:27,990 --> 00:17:29,860 Apa yang ... 243 00:17:34,470 --> 00:17:37,460 Oh, adakah ubat anda masih berfungsi? 244 00:17:37,460 --> 00:17:40,410 Saya mendengar ada sesuatu yang lebih baik. Saya berfikir untuk menukar. 245 00:17:40,410 --> 00:17:42,690 Melakukan apa sahaja yang anda mahu. 246 00:17:43,820 --> 00:17:48,230 Ya sayang. Saya akan menjaganya. 247 00:17:50,030 --> 00:17:52,280 Seperti saya selalu ada. 248 00:17:56,350 --> 00:17:58,690 Di sinilah anda membuat temujanji? 249 00:17:58,690 --> 00:18:02,930 Setiausaha Byeon berkata tempat ini adalah yang terbaik. Kenapa? 250 00:18:02,930 --> 00:18:05,600 Anda mengatakan bahawa anda boleh memadamkan setiausaha anda, bukan? 251 00:18:05,600 --> 00:18:07,330 Apa? 252 00:18:07,330 --> 00:18:08,530 Saya bergurau. 253 00:18:08,530 --> 00:18:11,340 Tetapi tempat ini sedikit ... 254 00:18:11,340 --> 00:18:13,230 Encik Seo! 255 00:18:13,230 --> 00:18:17,300 Encik Seo! Oh, Encik Seo! 256 00:18:17,300 --> 00:18:20,120 Oh, saya! Oh, kebaikan saya! 257 00:18:20,120 --> 00:18:22,030 Oh, tuhan saya, adakah matahari terbenam di timur? 258 00:18:22,030 --> 00:18:25,060 Encik Seo saya akan berkahwin? Akhirnya? 259 00:18:25,060 --> 00:18:28,190 Oh, saya, ini begitu Daebak! 260 00:18:28,190 --> 00:18:30,510 Tahniah! 261 00:18:33,500 --> 00:18:35,180 Oh, saya ... 262 00:18:36,460 --> 00:18:39,110 Daebak. 263 00:18:43,200 --> 00:18:45,740 Mari masuk ke dalam. Ia sangat panas. 264 00:18:45,740 --> 00:18:47,480 Masuklah. 265 00:18:49,900 --> 00:18:52,220 Saya minta maaf. 266 00:18:52,220 --> 00:18:57,470 Tuan, kita mesti memasukkan nama yang salah untuk pelantikan itu. 267 00:18:57,470 --> 00:18:59,980 Kami minta maaf kerana membuat anda datang dengan cara ini. 268 00:18:59,980 --> 00:19:03,590 Jadi, anda mengatakan bahawa Yi Joo tidak membuat temujanji? 269 00:19:03,590 --> 00:19:04,860 Tidak 270 00:19:05,810 --> 00:19:07,330 Meminta maaf sekarang. 271 00:19:07,330 --> 00:19:08,810 Saya minta maaf. 272 00:19:08,810 --> 00:19:11,500 Ini semua salah saya. Saya minta maaf. 273 00:19:11,500 --> 00:19:14,080 Baiklah kalau begitu. 274 00:19:39,650 --> 00:19:41,190 Saya fikir... 275 00:19:41,800 --> 00:19:44,760 ia begitu indah. 276 00:19:44,760 --> 00:19:47,730 Anda profesional. Apa pendapat kamu? 277 00:19:48,400 --> 00:19:51,030 Nah, pendapat profesional saya ... 278 00:19:51,030 --> 00:19:56,220 Siluet sempurna. Model ini tidak sempurna. 279 00:19:56,220 --> 00:20:02,300 Tetapi ekspresi wajah pengantin agak gelap. 280 00:20:02,300 --> 00:20:04,150 - Mengapa anda tidak tersenyum? - Maaf? 281 00:20:04,150 --> 00:20:08,230 Astaga, serius! Helo, Pengantin! 282 00:20:09,040 --> 00:20:12,230 Pengantin perempuan adalah watak utama perkahwinan. 283 00:20:12,230 --> 00:20:16,420 Hari yang anda janjikan selama -lamanya dengan orang yang anda sayangi. 284 00:20:17,430 --> 00:20:19,150 Hanya ikut saya. 285 00:20:19,150 --> 00:20:23,110 Baiklah! Hari ini, 286 00:20:23,110 --> 00:20:26,880 Saya adalah gadis paling bahagia di dunia. 287 00:20:27,570 --> 00:20:29,260 Adakah Guk ... 288 00:20:29,260 --> 00:20:32,200 Buat sahaja. Awak boleh lakukannya! 289 00:20:32,710 --> 00:20:35,620 Saya gembira! 290 00:20:35,620 --> 00:20:37,960 Gembira! 291 00:20:37,960 --> 00:20:39,870 Gembira! 292 00:20:45,510 --> 00:20:47,480 Se hyeok ... 293 00:20:48,660 --> 00:20:50,720 S-Sir! 294 00:20:56,790 --> 00:21:00,440 Tidak cukup untuk berkahwin dengan lelaki lain? 295 00:21:00,440 --> 00:21:03,270 Anda terpaksa memilih kedai pengantin yang sama? 296 00:21:03,270 --> 00:21:06,470 Ia tidak seperti itu. Itu adalah kebetulan- 297 00:21:06,470 --> 00:21:08,530 Anda tidak perlu membuat alasan. 298 00:21:08,530 --> 00:21:14,230 Secara jujur, apabila saya melihat anda sekarang dalam pakaian, saya membenci anda. 299 00:21:14,230 --> 00:21:16,270 Wow. Anda benar -benar akan melakukan ini kepada saya? 300 00:21:16,270 --> 00:21:18,690 Mengejek saya ini dengan sukar? 301 00:21:18,690 --> 00:21:21,580 Saya fikir, "Saya tidak perlu merasa kasihan lagi." 302 00:21:21,580 --> 00:21:24,740 Saya fikir, "Saya yang harus marah." 303 00:21:30,000 --> 00:21:31,900 Tinggal, Encik Yoo. 304 00:21:32,820 --> 00:21:36,120 Tetapi saya tidak perlu. 305 00:21:36,120 --> 00:21:39,000 Anda sama sekali tidak kelihatan gembira. 306 00:21:39,000 --> 00:21:42,400 Anda sangat teruja bersiap untuk berkahwin dengan saya. 307 00:21:42,400 --> 00:21:45,830 Anda berdiri di sana seperti anda dijual di suatu tempat. 308 00:21:45,830 --> 00:21:48,310 Mengapa saya perlu mengutuk awak? 309 00:21:48,310 --> 00:21:50,460 Saya fikir... 310 00:21:50,460 --> 00:21:53,070 Anda sudah mengatakan kata -kata jahat yang cukup. 311 00:21:53,070 --> 00:21:55,570 Kata -kata berniat jahat, CEO? 312 00:21:55,570 --> 00:21:59,510 Rakan zaman kanak -kanak saya yang paling berharga dan bos saya akan berkahwin. 313 00:22:00,480 --> 00:22:02,660 Saya doakan anda berdua yang terbaik. 314 00:22:04,760 --> 00:22:06,840 Yi Joo! 315 00:22:06,840 --> 00:22:08,980 Saya doakan anda kebahagiaan. 316 00:22:10,330 --> 00:22:12,800 Saya tidak tahu sama ada anda akan dapat, walaupun. 317 00:22:22,990 --> 00:22:27,130 Jujurlah. Anda tidak mahu kebahagiaan untuk perkahwinan itu, bukan? 318 00:22:29,600 --> 00:22:34,950 Mengapa saya tidak? Ini perkahwinan abang saya sendiri. 319 00:22:34,950 --> 00:22:38,620 Saya fikir ia tidak akan ideal dari kedudukan anda. 320 00:22:38,620 --> 00:22:42,100 Saya tidak tahu apa yang dilakukan oleh Guk untuk membantah anda, 321 00:22:42,100 --> 00:22:44,490 Tetapi sejak mereka berkahwin, sila cuba menyukainya. 322 00:22:44,490 --> 00:22:49,180 Bukankah peluang untuk Hanwool Group untuk mendapatkan menantu yang cukup baik? 323 00:22:49,180 --> 00:22:54,210 Walaupun ia mungkin bertentangan untuk anda? 324 00:22:54,210 --> 00:22:56,380 Apa yang anda mahu katakan? 325 00:23:01,430 --> 00:23:03,750 Lihat foto ini terlebih dahulu. 326 00:23:08,150 --> 00:23:13,600 Ayah mertua saya menyerahkannya kepada Pengerusi Lee Tae Ja. 327 00:23:13,600 --> 00:23:15,190 Apakah ini? 328 00:23:16,040 --> 00:23:19,600 Semua kepentingan yang dikumpulkannya dari pengerusi. 329 00:23:19,600 --> 00:23:23,110 Kira -kira 20 bilion menang? 330 00:23:23,110 --> 00:23:27,740 Menurut pemilik kafe, dia berlutut. 331 00:23:27,740 --> 00:23:33,750 "Saya akan memberikan kembali semua wang anda. Biarkan cucu anda berkahwin dengan cucu saya." 332 00:23:33,750 --> 00:23:35,590 - Apa yang awak kata? - Itu bukan akhir. 333 00:23:35,590 --> 00:23:40,360 Dia menghabiskan 10 bilion memenangi lebih banyak untuk membeli lukisan untuk pengerusi Lee Tae Ja. 334 00:23:49,550 --> 00:23:55,460 [Pemindahan Bank] Dia juga mengeluarkan wang dari akaunnya yang tidak boleh dikenakan cukai, dibuka dalam nama kenalannya. 335 00:23:55,460 --> 00:23:58,210 Apa yang anda fikir ini semua bermakna? 336 00:23:58,210 --> 00:24:03,120 Bapa mertua saya tidak melakukan apa-apa yang kehilangan wang. 337 00:24:03,120 --> 00:24:08,370 Hakikat bahawa dia menghabiskan lebih dari 30 bilion bermakna dia berdiri untuk mendapatkan lebih banyak ... tidak ... 338 00:24:08,370 --> 00:24:12,550 Terdapat sesuatu yang lebih besar untuk mendapatkan dari perkahwinan ini. 339 00:24:13,990 --> 00:24:15,680 Jadi ... 340 00:24:15,680 --> 00:24:18,180 Apa yang anda fikir itu? 341 00:24:18,180 --> 00:24:19,770 Saya tidak pasti. 342 00:24:20,770 --> 00:24:27,180 Mungkin kumpulan Taeja? Perkara yang paling anda mahu melindungi? 343 00:24:29,250 --> 00:24:30,720 Apa? 344 00:24:51,880 --> 00:24:54,320 Anda sama sekali tidak kelihatan gembira. 345 00:25:27,310 --> 00:25:29,260 Ini adalah Han Yi Joo. 346 00:25:29,260 --> 00:25:34,740 Ini Seo Jung Wook. Saya fikir kita pasti perlu bertemu. 347 00:25:34,740 --> 00:25:36,930 Baiklah. 348 00:25:36,930 --> 00:25:38,840 Di mana saya harus berjumpa dengan anda? 349 00:25:38,840 --> 00:25:44,410 Ketua Pegawai Eksekutif Lee, saya mendengar anda akan mertua dengan kumpulan Taeja. 350 00:25:44,410 --> 00:25:46,930 Ya. Ia berfungsi seperti itu. 351 00:25:46,930 --> 00:25:48,930 Tahniah. 352 00:25:48,930 --> 00:25:51,450 Saya tahu industri pembinaan bukanlah apa dulu, 353 00:25:51,450 --> 00:25:54,450 Tetapi kumpulan Taeja sangat kukuh. 354 00:25:54,450 --> 00:25:58,220 Sekiranya Yoo Ra dan Jae Yeop adalah perlawanan, 355 00:25:58,220 --> 00:26:01,510 Sinergi akan menjadi luar biasa. 356 00:26:11,670 --> 00:26:14,550 Lama tidak lihat, Jae Yeop. Sudah tiga tahun. 357 00:26:14,550 --> 00:26:16,180 Wow ... 358 00:26:16,180 --> 00:26:19,070 Gaya anda menjadi lebih berani. 359 00:26:19,070 --> 00:26:20,990 Betul? 360 00:26:20,990 --> 00:26:23,520 Nampaknya anda lebih berpesta. 361 00:26:23,520 --> 00:26:25,850 Apa? Partier? 362 00:26:25,850 --> 00:26:29,290 Yoo Ra, menyapa ibunya. 363 00:26:30,280 --> 00:26:31,660 Hai, ahjumma. 364 00:26:31,660 --> 00:26:33,440 Apa? 365 00:26:33,440 --> 00:26:35,350 Ahjumma? 366 00:26:35,350 --> 00:26:38,590 Itulah yang kami panggil anda ketika kami masih kecil. 367 00:26:38,590 --> 00:26:40,820 Apa yang salah dengannya? 368 00:26:40,820 --> 00:26:44,300 Nah, saya tahu ini adalah persediaan antara dua nobodies. 369 00:26:44,300 --> 00:26:48,030 - Tetapi tidakkah tidak sopan bertindak seperti ini ke wajah saya? - nobodies? 370 00:26:48,030 --> 00:26:50,150 Itu awak. 371 00:26:50,150 --> 00:26:52,320 Bukan saya. 372 00:26:52,320 --> 00:26:54,680 Yoo ra, berhenti. 373 00:26:54,680 --> 00:26:56,450 Jae Yeop, awak juga. Baik? 374 00:26:56,450 --> 00:26:57,950 Apakah ini? 375 00:26:57,950 --> 00:26:59,900 Di manakah adab anda? 376 00:26:59,900 --> 00:27:03,790 Saya faham. Adab? 377 00:27:03,790 --> 00:27:06,100 Itu mengingatkan saya. 378 00:27:06,100 --> 00:27:09,400 Ahjumma, anda ingat se muda, bukan? Anak perempuan Presiden Mayoung Corporation. 379 00:27:09,400 --> 00:27:11,360 Se muda? 380 00:27:11,360 --> 00:27:14,770 Bukankah dia sukarela di gereja bersama anda di sekolah? 381 00:27:14,770 --> 00:27:19,400 Ya. Saya dengar se muda, jae yeop, dan 382 00:27:19,400 --> 00:27:22,720 Teman lelaki Se Young melakukannya minggu lalu. 383 00:27:22,720 --> 00:27:24,680 - Apa? - Hei, Han Yoo RA! 384 00:27:24,680 --> 00:27:26,030 Diam. 385 00:27:26,030 --> 00:27:30,210 Jadi, apa yang anda lakukan? 386 00:27:30,210 --> 00:27:33,070 Yoo Ra, hentikan ini sekarang. 387 00:27:33,070 --> 00:27:36,130 Siapa tahu. Apa itu? 388 00:27:37,100 --> 00:27:40,820 Mengapa anda tidak memberitahunya sebelum dia membayangkan sesuatu yang lebih teruk? 389 00:27:40,820 --> 00:27:43,460 Adakah anda gila atau sesuatu? Sial! 390 00:27:45,390 --> 00:27:47,370 Apakah ini? 391 00:27:47,370 --> 00:27:49,040 Siapa awak? 392 00:27:52,040 --> 00:27:56,390 Oh, saya, Jae Yeop! Adakah anda baik -baik saja? 393 00:27:58,690 --> 00:28:01,890 Hello lagi. 394 00:28:01,890 --> 00:28:03,240 Betul. 395 00:28:04,000 --> 00:28:06,290 Adakah anda mengikuti saya secara kebetulan? 396 00:28:06,290 --> 00:28:08,070 Apa maksud awak? 397 00:28:13,880 --> 00:28:15,570 Sial! 398 00:28:17,170 --> 00:28:19,910 Apa? Anda mahu melawan? 399 00:28:19,910 --> 00:28:21,860 Anda fikir anda boleh? 400 00:28:40,170 --> 00:28:44,520 Ketua Pegawai Eksekutif Lee, saya tidak pernah membeli lukisan dari anda lagi. 401 00:28:44,520 --> 00:28:47,360 Anda berdua, menjauhkan diri dari pandangan saya. 402 00:28:47,360 --> 00:28:49,130 Ada? 403 00:28:53,550 --> 00:28:55,410 Puan! 404 00:28:56,510 --> 00:28:59,420 Maafkan saya, terima kasih atas pertolongan anda ... 405 00:29:06,600 --> 00:29:08,570 Saya fikir anda tidak mahu bertemu. 406 00:29:08,570 --> 00:29:11,610 Apa yang mengubah fikiran anda? 407 00:29:11,610 --> 00:29:15,820 Anda adalah orang yang berkeras untuk bertemu. 408 00:29:15,820 --> 00:29:17,530 Saya fikir kita mungkin saling memahami. 409 00:29:17,530 --> 00:29:19,800 Mungkin kerana kita berada dalam keadaan yang sama. 410 00:29:19,800 --> 00:29:22,080 Keadaan yang sama? 411 00:29:23,680 --> 00:29:28,300 Tiada keluarga, tiada rumah. Keadaan seperti itu? 412 00:29:29,950 --> 00:29:34,270 Ibu bapa saya bercerai ketika saya masih muda. 413 00:29:34,270 --> 00:29:36,950 Kemudian, ibu tiri saya masuk ke dalam gambar dengan segera. 414 00:29:36,950 --> 00:29:40,740 Dia telah melakukan Guk, kemudian lakukan Na. 415 00:29:40,740 --> 00:29:43,820 Di rumah itu, saya adalah separuh orang yang lain. 416 00:29:43,820 --> 00:29:46,680 Hanya saya mempunyai ibu yang berbeza. 417 00:29:46,680 --> 00:29:52,490 Saya tidak datang ke sini untuk berkongsi cerita tentang latar belakang kami. 418 00:29:54,380 --> 00:29:59,220 Kemudian anda mesti ingin tahu tentang apa yang berlaku pada kaki saya. 419 00:29:59,220 --> 00:30:01,980 Seo do guk mesti memberi anda idea ... 420 00:30:01,980 --> 00:30:04,670 Adakah anda keluar kerana anda tidak boleh mempercayainya? 421 00:30:04,670 --> 00:30:07,240 Kerana anda mahu mendengar kebenaran? 422 00:30:12,970 --> 00:30:14,890 Apa yang awak buat? 423 00:30:14,890 --> 00:30:18,100 Saya tidak fikir Guk akan melakukan apa -apa. 424 00:30:18,100 --> 00:30:23,800 Hanya saja saya ingin mendengar daripada seseorang yang terlibat secara langsung dalam kejadian itu. 425 00:30:23,800 --> 00:30:26,260 Tetapi saya tidak suka sikap anda. 426 00:30:26,260 --> 00:30:30,560 Cuba memanipulasi seseorang di licik. 427 00:30:30,560 --> 00:30:35,080 Itu sudah memberitahu saya bahawa saya tidak boleh mempercayai apa yang anda katakan. 428 00:30:38,890 --> 00:30:40,600 Han Yi Joo. 429 00:30:42,970 --> 00:30:45,450 Mengapa anda berkahwin? 430 00:30:47,570 --> 00:30:49,200 Hanwool dan H-Terier. 431 00:30:49,200 --> 00:30:51,710 Sebuah syarikat kaya dan sebuah syarikat yang memerlukan wang. 432 00:30:51,710 --> 00:30:56,560 Ini bukan perlawanan yang buruk, tetapi mengapa Hanwool begitu terdesak ... maksud saya ... 433 00:30:56,560 --> 00:31:02,500 Mengapa Pengerusi Han Woon Jae menawarkan rasuah untuk membuatnya berlaku? 434 00:31:03,640 --> 00:31:05,440 Apa maksud awak? 435 00:31:08,760 --> 00:31:12,390 Sekiranya anda bermaksud lukisan, dia berbakat kepada asas orang yang murah hati ... 436 00:31:12,390 --> 00:31:15,310 Saya tidak peduli dengan lukisan. 437 00:31:15,310 --> 00:31:19,250 Sekiranya seseorang seperti Pengerusi Han Woon Jae mengembalikan semua kepentingan yang dia terima, 438 00:31:19,250 --> 00:31:22,170 Dia mesti mempunyai objektif yang jelas. 439 00:31:22,170 --> 00:31:27,290 Adalah baik bagi kami untuk meletakkan kad kami di atas meja dan mencari cara untuk bekerjasama. 440 00:31:28,230 --> 00:31:30,430 Minat? 441 00:31:30,430 --> 00:31:32,720 Apa yang anda bicarakan? 442 00:31:37,760 --> 00:31:39,890 Lihat, Han Yi Joo. 443 00:31:43,490 --> 00:31:45,300 Tinggal dari dia. Sekarang. 444 00:31:45,300 --> 00:31:47,290 - Adakah Guk. - Apakah ini? 445 00:31:47,290 --> 00:31:49,830 Saya memberitahu anda untuk meluangkan masa anda supaya kami dapat bercakap. 446 00:31:49,830 --> 00:31:53,440 Anda tikus kotor. Siapa tahu apa yang anda akan merancang? 447 00:31:53,440 --> 00:31:56,970 Saya perlu meletakkan pertahanan besi, tidak? 448 00:31:56,970 --> 00:31:58,550 Lihat? 449 00:31:58,550 --> 00:32:03,540 Memanggil Hyung A Rat kerana dia mahu melihat kakak ipar masa depannya. 450 00:32:03,540 --> 00:32:06,570 Kenapa dia melakukan ini jika dia tidak bersalah tentang sesuatu? 451 00:32:06,570 --> 00:32:08,120 Diam. 452 00:32:08,120 --> 00:32:09,500 Kenapa? 453 00:32:10,760 --> 00:32:13,610 Sekiranya saya tidak, adakah anda akan mendorong saya seperti yang anda lakukan ketika itu? 454 00:32:18,820 --> 00:32:21,310 Kali ini, pastikan anda membunuh saya untuk sebenar. 455 00:32:21,310 --> 00:32:25,730 Jika tidak, saya boleh menjalankan mulut saya lebih teruk lagi. 456 00:32:37,560 --> 00:32:39,520 Lepaskan, lepaskan! 457 00:32:39,520 --> 00:32:41,760 Cakap sekali lagi! Lepaskan! 458 00:32:41,760 --> 00:32:44,380 Cakap sekali lagi. Cakap sekali lagi! 459 00:32:44,380 --> 00:32:46,400 Biarkan Saya Pergi! 460 00:32:46,400 --> 00:32:49,000 Lepaskan, saya katakan! Lepaskan! 461 00:32:49,000 --> 00:32:51,570 Lepaskan saya! 462 00:32:51,570 --> 00:32:54,030 Beraninya anda mengatakan bahawa omong kosong kepada saya! 463 00:32:54,030 --> 00:32:57,450 Cakap sekali lagi! Biarkan Saya Pergi! Lepaskan! 464 00:32:57,450 --> 00:32:59,620 Lepaskan! 465 00:33:01,330 --> 00:33:02,690 Apa? 466 00:33:02,690 --> 00:33:05,790 Anda mahu disediakan dengan SEO JUNG WOOK? 467 00:33:05,790 --> 00:33:08,780 - Kenapa tidak? - Sudah tentu, anda tidak boleh! 468 00:33:08,780 --> 00:33:10,610 Anda tahu, dia seo do guk ... 469 00:33:10,610 --> 00:33:13,490 Saya tahu. Kakaknya. 470 00:33:13,490 --> 00:33:16,330 Dia pengganti rasmi Taeja Group. 471 00:33:16,330 --> 00:33:21,500 Kemudian dia berada di atas SEO melakukan gug dalam status, berkuasa. 472 00:33:22,570 --> 00:33:24,820 Itulah jenis lelaki yang saya mahukan. 473 00:33:24,820 --> 00:33:27,600 Apa yang anda fikirkan lakukan? 474 00:33:31,390 --> 00:33:35,400 Sesuatu yang lebih baik daripada apa yang anda fikirkan. 475 00:33:37,860 --> 00:33:40,130 Beritahu saya apabila anda mendapat tarikh. 476 00:33:46,410 --> 00:33:48,060 Seo Jung Wook. 477 00:33:49,110 --> 00:33:51,310 Saya memberitahu anda untuk tidak bertemu dengannya. 478 00:34:01,640 --> 00:34:06,280 Itulah satu perkara yang saya tanya kepada anda. 479 00:34:06,280 --> 00:34:07,740 Dan anda tidak boleh melakukannya? 480 00:34:07,740 --> 00:34:11,530 Saya mahu membantu entah bagaimana. Itulah sebabnya saya pergi. 481 00:34:11,530 --> 00:34:14,360 Saya tidak memerlukan bantuan anda, Han Yi Joo. 482 00:34:15,780 --> 00:34:17,830 Saya baik. Saya memberitahu anda bahawa saya baik -baik saja. 483 00:34:17,830 --> 00:34:20,080 Anda sama sekali tidak baik. 484 00:34:20,080 --> 00:34:23,500 Dia sebab anda tidak boleh pulang dan tidak dapat tidur. 485 00:34:23,500 --> 00:34:27,170 Kadang -kadang anda tidak boleh bernafas. Bagaimana itu diselesaikan? 486 00:34:27,170 --> 00:34:29,410 Anda hanya mengelakkannya. 487 00:34:36,210 --> 00:34:37,830 Anda mahu tahu dengan teruk? 488 00:34:37,830 --> 00:34:39,580 Sekiranya saya memberitahu anda semuanya? 489 00:34:39,580 --> 00:34:44,490 Kemudian, adakah anda bersedia untuk menangani apa yang berlaku selepas itu? 490 00:34:44,490 --> 00:34:45,800 Apa? 491 00:34:47,570 --> 00:34:49,130 Kami ... 492 00:34:50,340 --> 00:34:55,130 Tidak boleh duduk bergurau dan bercakap perniagaan. 493 00:34:56,690 --> 00:34:58,560 Ia akan semakin mendalam. 494 00:34:58,560 --> 00:35:00,400 Ia akan menjadi nyata. 495 00:35:00,400 --> 00:35:02,960 Anda memberitahu saya ... 496 00:35:02,960 --> 00:35:06,710 Anda akan menyeberangi garisan. 497 00:35:06,710 --> 00:35:08,390 Tidakkah anda tahu? 498 00:35:10,450 --> 00:35:14,320 Saya tidak mengatakannya. 499 00:35:15,230 --> 00:35:17,510 Saya hanya... 500 00:35:17,510 --> 00:35:20,280 Rasa seperti anda akan berada dalam bahaya lagi. 501 00:35:24,040 --> 00:35:25,750 Lihat? 502 00:35:28,060 --> 00:35:30,700 Anda lari lagi. 503 00:35:47,040 --> 00:35:49,180 Izinkan saya bertanya kepada anda, Han Yi Joo. 504 00:35:50,830 --> 00:35:54,520 Sekiranya anda tidak dapat mengendalikan saya, jangan sentuh saya. 505 00:35:54,520 --> 00:35:56,500 Saya sudah ... 506 00:35:58,250 --> 00:36:00,810 menahan cukup. 507 00:36:21,820 --> 00:36:23,100 Pengurus Kim? 508 00:36:23,100 --> 00:36:26,970 Ketua Pegawai Eksekutif Lee sedang menyiasat Pengerusi Han Woon Jae. 509 00:36:26,970 --> 00:36:29,890 - Apa? - Anda juga berhati -hati, Miss Han. 510 00:36:29,890 --> 00:36:31,380 Bye. 511 00:36:55,210 --> 00:36:59,370 Saya mesti tinggal lama sekarang. 512 00:36:59,370 --> 00:37:05,560 Ahli politik dan ahli perniagaan yang terkenal semuanya telah menjadi tetap saya. 513 00:37:05,560 --> 00:37:09,690 Namun anda tidak pernah datang, tetapi akhirnya anda datang. 514 00:37:09,690 --> 00:37:13,560 Pada masa itu, saya tidak mempunyai sebarang soalan. 515 00:37:13,560 --> 00:37:15,900 Tetapi hari ini... 516 00:37:15,900 --> 00:37:18,240 Saya di sini kerana dia bertanya. 517 00:37:18,240 --> 00:37:21,000 Siapa gadis ini? 518 00:37:21,000 --> 00:37:24,570 Pelanggan yang paling disayangi anda yang sering berkunjung ke tempat ini. 519 00:37:24,570 --> 00:37:28,070 Dia adalah cucu Han Woon Jae. 520 00:37:28,070 --> 00:37:30,700 Oh begitu. 521 00:37:30,700 --> 00:37:35,290 Apa yang anda ingin tahu tentang dia bahawa anda datang bersama? 522 00:37:35,290 --> 00:37:40,670 Apa maksud anak ini kepada Han Woon Jae? 523 00:37:40,670 --> 00:37:46,100 Apabila anaknya berkahwin, dia berkata dia perlu memberi kembali kepada masyarakat. 524 00:37:46,100 --> 00:37:52,650 Dia membenarkan perkahwinan itu hanya jika dia mengadopsi anak dari rumah anak yatim. 525 00:37:52,650 --> 00:37:55,210 Itulah bagaimana dia datang ke dalam keluarga. 526 00:37:55,210 --> 00:38:00,160 Sekarang, gadis ini mahu berkahwin dengan cucu saya. 527 00:38:00,160 --> 00:38:02,970 Dia datang untuk melihat saya, meminta saya untuk tidak bersetuju. 528 00:38:02,970 --> 00:38:06,900 Dengan semua minat yang dia dapat dari saya di tangannya! 529 00:38:06,900 --> 00:38:11,700 Menonton dia bertindak seperti itu memberi saya keseronokan. 530 00:38:11,700 --> 00:38:16,000 Pengerusi, anda sangat membenci Pengerusi Han. 531 00:38:16,000 --> 00:38:17,080 Sudah tentu. 532 00:38:17,080 --> 00:38:21,980 Dia mengejar saya untuk wang yang begitu banyak yang saya fikir tentang membunuh diri saya berkali -kali. 533 00:38:21,980 --> 00:38:25,770 Tetapi dia tidak pernah berkedip mata. 534 00:38:25,770 --> 00:38:29,200 Maafkan saya, tetapi ancaman seperti "Saya tidak mempunyai wang," 535 00:38:29,200 --> 00:38:32,630 "Jika anda terus mengejar saya, saya hanya akan membunuh diri." 536 00:38:32,630 --> 00:38:36,490 Tidakkah anda fikir pemberi pinjaman mendengar semacam itu agak kerap? 537 00:38:36,490 --> 00:38:37,720 - Walau bagaimanapun ... - bagaimanapun? 538 00:38:37,720 --> 00:38:42,680 Masalahnya ialah ia berlaku setiap sekali -sekala. 539 00:38:42,680 --> 00:38:45,980 Orang sebenarnya mati. 540 00:38:46,790 --> 00:38:49,040 Adakah anda ingat, Pengerusi? 541 00:38:49,040 --> 00:38:55,610 Wanita hamil yang meninggal 25 tahun yang lalu kerana pengerusi Han Woon Jae? 542 00:38:59,340 --> 00:39:04,040 Suaminya pulang dari kerja dan mendapati dia tergantung. 543 00:39:04,040 --> 00:39:08,090 Dia berada di bulan terakhir kehamilannya, membawa seluruh anak ... 544 00:39:08,090 --> 00:39:11,010 Aigoo, pinjaman swasta sangat kejam. 545 00:39:26,530 --> 00:39:28,790 H-Hey, siapa ini? 546 00:39:35,770 --> 00:39:37,370 Maafkan saya. 547 00:39:37,370 --> 00:39:39,160 Terima kasih kerana datang. 548 00:39:39,160 --> 00:39:42,300 Tetapi bagaimana anda tahu isteri saya? 549 00:39:42,300 --> 00:39:46,420 Oh, ya, saya melihatnya di sana sini. Baiklah kalau begitu... 550 00:39:46,420 --> 00:39:50,470 Anda, jerung pinjaman. Saya melihat anda di pejabat Myeongdong. 551 00:39:50,470 --> 00:39:52,090 Kenapa awak di sini? 552 00:39:52,090 --> 00:39:53,400 Beranakah anda? 553 00:39:53,400 --> 00:39:54,960 Saya hanya ... 554 00:39:56,100 --> 00:39:59,740 Cuba mendapatkan wang yang saya pinjam kembali. Saya juga datang ke sini untuk memberikannya kembali. 555 00:39:59,740 --> 00:40:02,440 Apa? Kembalikan? 556 00:40:05,330 --> 00:40:07,390 Tolong lepaskan saya... 557 00:40:08,310 --> 00:40:11,970 Adakah anda tahu bagaimana anak saya mati? 558 00:40:11,970 --> 00:40:13,940 Dia berumur 39 minggu. 559 00:40:13,940 --> 00:40:19,350 Jika dia dilahirkan hari ini, dia boleh hidup tanpa pergi ke NICU. 560 00:40:19,350 --> 00:40:25,870 Kanak -kanak itu meninggal dunia dalam rahim ibunya yang mati, bergegas dalam kesakitan. 561 00:40:25,870 --> 00:40:29,430 Dia dibunuh oleh anda! 562 00:40:29,430 --> 00:40:32,410 Tolong lepaskan saya! Tolong! 563 00:40:35,160 --> 00:40:39,240 Selepas itu, Pengerusi Han datang untuk bertanya kepada saya ... 564 00:40:39,240 --> 00:40:41,950 Bagaimana dia boleh menghentikan kutukan ini? 565 00:40:41,950 --> 00:40:44,090 A-dan? 566 00:40:45,590 --> 00:40:48,210 Jeneral berkata ... 567 00:40:48,210 --> 00:40:52,100 Anda mesti menyelesaikan kebencian anak yang belum lahir. 568 00:40:52,100 --> 00:40:56,310 Sekiranya anda mengadopsi gadis yatim piatu dan angkatnya dengan baik, 569 00:40:56,310 --> 00:40:59,880 kekayaan anda akan kembali. 570 00:40:59,880 --> 00:41:06,440 Saya fikir dia mahu mengembalikan wang anda dengan alasan yang sama. 571 00:41:06,440 --> 00:41:12,740 "Adakah semangat mati ini akan menyeret saya ke neraka juga?" 572 00:41:12,740 --> 00:41:18,320 "Saya akan memberikan kembali apa yang saya dapat. Tolong lepaskan saya!" 573 00:41:20,640 --> 00:41:22,470 Tetapi ... 574 00:41:23,530 --> 00:41:27,000 Dia masih hidup. 575 00:41:29,550 --> 00:41:30,960 Saya tidak pasti tentang perkara itu. 576 00:41:30,960 --> 00:41:36,920 Dari apa yang saya dapat lihat, dia tidak mati atau hidup. 577 00:41:45,510 --> 00:41:48,600 Gila. Dia adalah wanita yang gila. 578 00:41:48,600 --> 00:41:51,200 Saya tidak sepatutnya membawa anda ke sini. 579 00:41:51,200 --> 00:41:55,700 Saya yang meminta anda memberitahu saya semua yang anda tahu mengenai datuk saya. 580 00:41:55,700 --> 00:41:59,320 Adakah anda betul -betul baik -baik saja? 581 00:42:00,440 --> 00:42:02,900 Secara jujurnya... 582 00:42:02,900 --> 00:42:07,550 Saya tidak pasti mengapa datuk saya melakukan banyak perkara untuk saya. 583 00:42:07,550 --> 00:42:10,150 Saya rasa dia takut dengan apa yang saya katakan. 584 00:42:10,150 --> 00:42:12,980 Saya rasa saya boleh bertanya kepadanya lebih banyak soalan sekarang. 585 00:42:12,980 --> 00:42:15,630 Terima kasih kepada anda, Pengerusi. 586 00:42:15,630 --> 00:42:20,260 Saya telah mengatakan kasihan bukan sesuatu yang perlu dirasakan untuk anak perempuan yang akan datang. 587 00:42:20,260 --> 00:42:21,840 Saya rasa saya tidak berbeza. 588 00:42:21,840 --> 00:42:22,910 Pengerusi? 589 00:42:22,910 --> 00:42:26,460 Pengerusi? Betapa tidak peribadi! 590 00:42:26,460 --> 00:42:29,410 Panggil saya nenek dari sekarang. 591 00:42:31,530 --> 00:42:33,610 - Pengerusi ... - tidak lagi! 592 00:42:36,270 --> 00:42:40,510 Saya tahu maksud awak, nenek. 593 00:42:41,570 --> 00:42:42,960 Mari pergi. 594 00:42:51,680 --> 00:42:54,610 Apa yang awak buat? Cepat! 595 00:42:54,610 --> 00:42:56,060 Ya. 596 00:43:21,860 --> 00:43:23,540 Di mana awak? 597 00:43:23,540 --> 00:43:26,730 - Adakah anda makan? - Ya. 598 00:43:26,730 --> 00:43:28,510 - Saya makan dengan nenek. - WHO? 599 00:43:28,510 --> 00:43:30,980 Pengerusi. 600 00:43:30,980 --> 00:43:33,400 Dia menyuruh saya memanggil neneknya mulai sekarang. 601 00:43:33,400 --> 00:43:36,300 - Kami berkencan hari ini. - Apa kesempatannya? 602 00:43:37,620 --> 00:43:39,410 Kamu tahu... 603 00:43:40,400 --> 00:43:43,530 Saya berhutang maaf, lakukan Guk. 604 00:43:43,530 --> 00:43:45,330 Saya cuai. 605 00:43:45,330 --> 00:43:49,510 Memberitahu anda untuk berhenti mengelak, sambil tidak mengetahui apa -apa. 606 00:43:49,510 --> 00:43:52,360 Jadi, saya mahu memimpin dengan contoh. 607 00:43:52,360 --> 00:43:54,450 Saya akan berhenti melarikan diri. 608 00:43:55,480 --> 00:43:57,110 Saya akan menghadapinya. 609 00:43:58,120 --> 00:44:00,540 Itulah satu -satunya cara saya dapat menyimpan ... 610 00:44:00,540 --> 00:44:02,420 Saya sendiri dan anda, lakukan Guk. 611 00:44:02,420 --> 00:44:05,070 Apa yang anda bicarakan? Di manakah anda sekarang? 612 00:44:05,070 --> 00:44:07,020 Saya perlu berjumpa dengan seseorang. 613 00:44:07,020 --> 00:44:08,420 Saya hubungi awak kemudian. 614 00:44:08,420 --> 00:44:10,300 Anda baik -baik saja, bukan? 615 00:44:13,530 --> 00:44:16,960 Baik. Hubungi saya. Tolong. 616 00:44:21,960 --> 00:44:25,970 [Jemputan kepada Seo do Guk dan perkahwinan Han Yi Joo] Wow, Yi Joo saya benar -benar akan berkahwin. 617 00:44:25,970 --> 00:44:28,120 Ini semua terima kasih kepada anda, datuk. 618 00:44:28,120 --> 00:44:31,390 Saya berjanji saya akan membayar anda kembali untuk lukisan itu. 619 00:44:31,390 --> 00:44:34,470 Jangan risau. Ia tidak banyak. 620 00:44:34,470 --> 00:44:37,630 Tunggu satu saat. 621 00:44:37,630 --> 00:44:41,620 Saya ada hadiah untuk awak. Mari lihat ... 622 00:44:41,620 --> 00:44:44,440 Apa yang anda berikan kepada saya kali ini? 623 00:44:44,440 --> 00:44:46,630 Rasa teruja. 624 00:44:47,570 --> 00:44:49,680 Kakek, 625 00:44:49,680 --> 00:44:52,240 Anda tidak perlu merasa seperti anda berhutang saya. 626 00:44:52,240 --> 00:44:53,490 Apa yang awak kata? 627 00:44:53,490 --> 00:44:55,420 Maksud saya ialah... 628 00:44:55,420 --> 00:44:59,610 Anda harus meratapi si mati dan anaknya. 629 00:44:59,610 --> 00:45:02,730 Saya tidak dapat menggantikannya. 630 00:45:05,290 --> 00:45:07,200 Saya tahu itu. 631 00:45:07,200 --> 00:45:11,560 Tetapi saya akhirnya melakukan dosa yang serius terhadap anda. 632 00:45:18,470 --> 00:45:20,140 Ini dia. 633 00:45:26,220 --> 00:45:27,620 Di sini. 634 00:45:31,000 --> 00:45:33,900 - Apakah ini? - Anda dan ibu anda. 635 00:45:34,780 --> 00:45:37,160 Ibu anda memberi saya gambar ini. 636 00:45:37,160 --> 00:45:40,440 Saya telah memasukkannya dan mendapati ia sekarang. 637 00:45:40,440 --> 00:45:44,510 Lihatlah wajah anda dengan baik. 638 00:45:44,510 --> 00:45:49,910 Ibu dan Jin Woong, betul -betul separuh dan separuh. 639 00:45:51,890 --> 00:45:53,470 Apa... 640 00:45:57,360 --> 00:46:00,250 Apa maksud awak... 641 00:46:02,100 --> 00:46:03,880 Yi Joo. 642 00:46:03,880 --> 00:46:06,570 Apa yang salah? Adakah anda berasa sakit? 643 00:46:09,150 --> 00:46:10,620 Yi Joo. 644 00:46:11,580 --> 00:46:13,900 - Adakah anda sihat? - Bapa, saya. 645 00:46:13,900 --> 00:46:16,010 Tolong buka pintu. 646 00:46:17,240 --> 00:46:19,910 Yi Joo, sembunyikan diri di suatu tempat. 647 00:46:19,910 --> 00:46:22,900 Dapatkan saya kunci ke bilik ini. Sekarang! 648 00:46:29,220 --> 00:46:31,020 Oh Hello. 649 00:46:32,260 --> 00:46:34,600 Saya baru bangun. 650 00:46:34,600 --> 00:46:37,410 Anda tidur lena. 651 00:46:37,410 --> 00:46:41,340 Anda mesti berasa baik hari ini. 652 00:46:41,340 --> 00:46:44,310 Saya telah bersenam sejak kebelakangan ini. 653 00:46:44,310 --> 00:46:46,280 Tetapi ... 654 00:46:46,280 --> 00:46:49,110 Apa yang membawa anda ke sini? 655 00:46:49,110 --> 00:46:54,500 Saya mendengar anda baru -baru ini bertemu dengan Pengerusi Tae Ja. 656 00:46:58,610 --> 00:47:02,690 Anda juga meminta bantuan untuk mendapatkan Yi Joo berkahwin. 657 00:47:04,190 --> 00:47:06,830 Bagaimana awak... 658 00:47:06,830 --> 00:47:08,330 Mengapa engkau berbuat demikian? 659 00:47:08,330 --> 00:47:11,790 W-apa maksud anda mengapa? Sudah tentu, saya sepatutnya. 660 00:47:11,790 --> 00:47:16,080 Cucu saya mahu berkahwin, dan sebagai datuk- 661 00:47:17,440 --> 00:47:22,310 Anda menyimpan hidup anda melalui permainan pinjaman. Anda mahu membuangnya sekarang? 662 00:47:23,480 --> 00:47:26,040 - Apa? - Jujurlah dengan saya. 663 00:47:26,040 --> 00:47:29,610 Anda mahu menukar pasukan, bukan? Kepada kumpulan Taeja. 664 00:47:34,390 --> 00:47:37,240 Sekiranya Seo do Guk berkahwin, 665 00:47:37,240 --> 00:47:41,990 Anda fikir dia akan kembali ke senarai untuk mewarisi kumpulan itu. 666 00:47:41,990 --> 00:47:45,330 Itulah sebabnya anda semua dalam perkahwinan Han Yi Joo. 667 00:47:47,520 --> 00:47:49,300 Tetapi ... 668 00:47:51,200 --> 00:47:53,040 Itu tidak akan berlaku. 669 00:47:53,040 --> 00:47:54,910 Kenapa ... 670 00:47:54,910 --> 00:47:57,500 kenapa anda fikir begitu? 671 00:47:58,790 --> 00:48:02,230 Kerana kita akan bertaruh pada abangnya. 672 00:48:02,230 --> 00:48:05,870 Daripada adik lelaki yang pergi untuk memulakan syarikatnya sendiri ... 673 00:48:05,870 --> 00:48:09,510 Saya fikir kakak yang memegang mantap lebih cenderung untuk menang. 674 00:48:09,510 --> 00:48:14,250 Mungkin lebih baik untuk anda berada di pihak kami. 675 00:48:33,720 --> 00:48:36,010 Baik, Jung Hye. Awak betul! 676 00:48:36,010 --> 00:48:40,120 Sudah tentu. Anda akan menjadi orang yang akan melawat kubur saya. 677 00:48:40,120 --> 00:48:43,690 Hanya betul saya mendengar anda. 678 00:48:43,690 --> 00:48:46,540 Anda sangat munasabah hari ini. 679 00:48:46,540 --> 00:48:53,290 Kemudian, adakah anda akan memberikan yoo ra saham yang anda pegang? 680 00:48:55,520 --> 00:48:57,690 Pasti, saya sepatutnya. 681 00:48:57,690 --> 00:48:59,600 Mengapa anda tidak menjadualkan mesyuarat lembaga? 682 00:48:59,600 --> 00:49:02,300 Mari kita lakukan semuanya dalam satu kejatuhan. 683 00:49:02,300 --> 00:49:04,180 Idea bernas. 684 00:49:04,180 --> 00:49:09,530 Kemudian, jangan beritahu perkara Yi Joo yang dia tidak perlu tahu. 685 00:49:09,530 --> 00:49:11,150 Boleh saya percaya awak? 686 00:49:11,150 --> 00:49:13,530 Perkara yang dia tidak perlu tahu? 687 00:49:13,530 --> 00:49:19,610 Sebagai contoh, "Yi Joo, anda adalah keturunan keluarga kami." 688 00:49:19,610 --> 00:49:22,840 "Anda adalah anak perempuan ayah anda." 689 00:49:22,840 --> 00:49:25,460 Perkara seperti itu. 690 00:49:26,900 --> 00:49:28,700 Jung Hye ... 691 00:49:29,900 --> 00:49:31,120 Anda tahu semuanya? 692 00:49:31,120 --> 00:49:34,140 Kurangkan suara anda, Bapa. 693 00:49:34,140 --> 00:49:39,740 Sekiranya seseorang mendengar, saya juga perlu menutup mulut mereka. 694 00:49:39,740 --> 00:49:41,630 Terlalu banyak kerja. 695 00:50:01,550 --> 00:50:05,000 Ke mana dia pergi? Dia tidak menjawab telefonnya ... 696 00:51:54,020 --> 00:51:55,750 Ya. 697 00:51:55,750 --> 00:51:56,960 Ini adalah SEO do Guk. 698 00:51:56,960 --> 00:52:01,300 Ini adalah polis bercakap. Anda adalah kenalan kecemasan Han Yi Joo, betul? 699 00:52:02,500 --> 00:52:04,500 Apa? 700 00:52:04,500 --> 00:52:07,190 Saya mendapat panggilan telefon. 701 00:52:14,750 --> 00:52:17,580 Yi Joo. Apa yang berlaku? 702 00:52:17,580 --> 00:52:18,950 Apa yang salah? Huh? 703 00:52:18,950 --> 00:52:23,000 Kami tidak tahu, sama ada. Dia tidak akan mengatakan sepatah kata. 704 00:53:12,700 --> 00:53:25,900 ♫ Untuk disayangi, saya rasa bukan untuk saya ♫ 705 00:53:27,400 --> 00:53:40,600 ♫ Saya mendapat harapan saya dan menyebutnya keberanian hanya untuk terluka ♫ 706 00:53:42,120 --> 00:53:49,270 ♫ Saya rindu ketika dulu kita bersama setiap hari ♫ 707 00:53:49,270 --> 00:53:56,930 ♫ Jadi saya menangis air mata, dan penyesalan adalah alasan saya ♫ 708 00:53:56,930 --> 00:54:04,280 ♫ Tetapi tidak ada perubahan, apa yang perlu saya buat sekarang? ♫ 709 00:54:04,280 --> 00:54:11,450 ♫ Hatiku mula sakit ♫ 710 00:54:11,450 --> 00:54:18,970 ♫ Saya mahu disayangi lebih cantik daripada orang lain ♫ 711 00:54:18,970 --> 00:54:26,480 ♫ Melihat antara satu sama lain dan bermimpi impian yang sama ♫ 712 00:54:26,480 --> 00:54:33,620 ♫ Saya mesti bodoh, tolong pegang saya dengan ketat ♫ 713 00:54:33,620 --> 00:54:42,840 ♫ Jadi saya tidak goyah, sila tinggal di sebelah saya ♫ 714 00:54:42,840 --> 00:54:48,340 ♫ Saya harap semua perkataan anda benar ♫ 715 00:54:48,340 --> 00:54:55,710 ♫ Lihatlah saya dan beritahu saya bahawa anda mencintai saya ♫ 716 00:54:55,710 --> 00:55:04,110 ♫ Saya mahu disayangi lebih cantik daripada orang lain ♫ 717 00:55:27,000 --> 00:55:28,550 Helo. 718 00:55:29,490 --> 00:55:31,920 Tahniah! 719 00:55:31,920 --> 00:55:33,790 Pekerja -pekerjanya. 720 00:55:50,090 --> 00:55:53,000 Lihatlah anda semua berongga. 721 00:55:53,000 --> 00:55:56,110 Tidak berubah dari mana anda datang, walaupun. 722 00:55:56,110 --> 00:55:59,790 Bapa tidak dapat membuatnya hari ini. Dia tidak sihat. 723 00:55:59,790 --> 00:56:06,600 Anda tidak mengharapkan dia membawanya ke lorong, bukan? 724 00:56:06,600 --> 00:56:09,240 Anda bukan keluarga sebenar kami. 725 00:56:10,300 --> 00:56:12,480 Bagaimanapun, tahniah atas perkahwinan anda. 726 00:56:12,480 --> 00:56:15,260 Sekiranya anda fikir anda akan gembira ... 727 00:56:15,260 --> 00:56:18,510 teruskan. Cuba gembira. 728 00:56:34,570 --> 00:56:39,790 ♫ Sekarang saya dapat melihat halo saya ♫ 729 00:56:39,790 --> 00:56:44,430 ♫ Anda boleh menutup semua fikiran saya ♫ 730 00:56:44,430 --> 00:56:49,710 ♫ Sekarang saya dapat melihat halo saya ♫ 731 00:56:49,710 --> 00:56:54,300 ♫ Segala -galanya merah, dan saya tidak akan kembali kepada siapa saya sebelum ♫ 732 00:56:54,300 --> 00:56:59,240 ♫ kepada siapa saya sebelum ♫ 733 00:57:04,190 --> 00:57:07,680 ♫ Saya tidak boleh terluka lagi ♫ 734 00:57:07,680 --> 00:57:11,810 [Dendam Perkahwinan yang Sempurna] 735 00:57:11,810 --> 00:57:13,900 Saya akan memberitahu dia siapa saya. 736 00:57:13,900 --> 00:57:18,040 Saya akan membuat anda semua menyesal apa yang anda buat. 737 00:57:19,490 --> 00:57:21,650 Berhenti berpura -pura menjadi martir! 738 00:57:21,650 --> 00:57:25,290 Anda menggunakan saya untuk sampai ke ayah supaya anda boleh berkahwin dengannya. 739 00:57:27,650 --> 00:57:31,220 Pinjaman peribadi adalah satu -satunya pilihan anda untuk meminjam wang dengan bijak. 740 00:57:31,220 --> 00:57:33,130 Seo Jung Wook dalam masalah lagi. 741 00:57:33,130 --> 00:57:36,380 Ibu saya memberi saya kejutan. 742 00:57:36,380 --> 00:57:38,550 Adakah Guk, adakah ini anda lakukan?