1 00:00:03,169 --> 00:00:04,940 (Sung Hoon) 2 00:00:06,139 --> 00:00:08,150 (Jung Yu Min) 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,580 (Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee) 4 00:00:12,779 --> 00:00:14,849 (Lee Min Young, Jeon No Min) 5 00:00:15,949 --> 00:00:18,088 (Lee Mi Sook, Kim Eung Soo) 6 00:00:18,089 --> 00:00:19,189 (Oh seung yun, lakukan yu) 7 00:00:19,190 --> 00:00:20,229 (Ban Hyo Jung, Jin Hee Kyung, Lee Byeong Jun) 8 00:00:20,230 --> 00:00:21,230 (Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani) (Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee) 9 00:00:27,530 --> 00:00:29,828 (Membalas dendam perkahwinan yang sempurna) 10 00:00:29,829 --> 00:00:30,838 (Penaja Pengeluaran) 11 00:00:30,839 --> 00:00:31,869 (Kementerian Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, Kocca) 12 00:00:31,870 --> 00:00:32,869 (Semua watak, tempat, organisasi, insiden,) 13 00:00:32,870 --> 00:00:33,908 (Dan agama dalam drama ini adalah fiktif.) 14 00:00:33,909 --> 00:00:34,909 (Kakitangan memastikan keselamatan pelakon kanak -kanak dalam penggambaran drama ini.) 15 00:00:36,284 --> 00:00:38,093 (Episod 6) 16 00:00:48,372 --> 00:00:50,212 Saya rasa mereka berusaha keras untuk anak patung anda. 17 00:00:51,281 --> 00:00:53,551 Walaupun, ia tidak akan mengubah apa yang anda suka. 18 00:00:54,381 --> 00:00:56,781 Bapa tidak baik hari ini, jadi dia tidak akan datang. 19 00:00:58,082 --> 00:00:59,152 Jangan Beritahu Saya ... 20 00:00:59,381 --> 00:01:03,622 Anda mengharapkan untuk berjalan di lorong dengannya. 21 00:01:04,861 --> 00:01:06,591 Ia tidak seperti dia keluarga sebenar anda. 22 00:01:08,591 --> 00:01:10,162 Bagaimanapun, tahniah pada perkahwinan anda. 23 00:01:10,701 --> 00:01:12,231 Sekiranya anda dapat mencari kebahagiaan, 24 00:01:13,531 --> 00:01:15,971 Jadilah tetamu saya. 25 00:01:43,031 --> 00:01:44,262 Helo. 26 00:01:45,602 --> 00:01:46,662 Saya minta maaf. 27 00:01:47,231 --> 00:01:49,601 Pengantin perempuan memerlukan rehat sekarang. 28 00:01:49,602 --> 00:01:50,602 Saya faham. 29 00:02:04,522 --> 00:02:06,052 Adakah anda akan merosakkan segalanya? 30 00:02:06,921 --> 00:02:08,452 Semua yang telah anda terima setakat ini. 31 00:02:09,221 --> 00:02:11,892 Itu semua untuk hari ini. 32 00:02:12,892 --> 00:02:15,030 Tetapi anda akan merosakkan segalanya dengan tangan anda sendiri? 33 00:02:15,031 --> 00:02:16,261 Saya tidak peduli. 34 00:02:17,601 --> 00:02:19,702 Saya tidak peduli apa yang berlaku sekarang, 35 00:02:20,872 --> 00:02:21,932 Oleh itu, tinggalkan saya sendiri. 36 00:02:27,172 --> 00:02:30,172 Lepaskan saya. Saya berkata, lepaskan! 37 00:02:30,242 --> 00:02:32,041 - Lepaskan. - Snap daripadanya, Han Yi Ju! 38 00:03:02,811 --> 00:03:06,441 Hari ini adalah hari ketika anda akan menjadi pengantin perempuan Guk. 39 00:03:07,212 --> 00:03:10,751 Di tempat perkahwinan yang paling hebat, kelihatan paling indah. 40 00:03:11,652 --> 00:03:14,622 Anda memerlukan senyuman gembira di wajah anda ... 41 00:03:16,052 --> 00:03:17,362 Jadi semua orang ... 42 00:03:18,191 --> 00:03:19,761 akan iri hati anda. 43 00:03:21,761 --> 00:03:22,962 Sekarang beritahu saya. 44 00:03:25,501 --> 00:03:27,702 Apa yang boleh saya lakukan untuk membuat anda tersenyum? 45 00:03:31,772 --> 00:03:33,242 Saya akan memusnahkan mereka. 46 00:03:34,841 --> 00:03:36,071 Keluarga saya... 47 00:03:37,582 --> 00:03:38,982 dan Hanul Group. 48 00:03:40,082 --> 00:03:42,011 Saya akan memusnahkan mereka dengan dua tangan saya sendiri. 49 00:03:44,082 --> 00:03:47,091 Boleh kamu bantu saya? 50 00:03:50,721 --> 00:03:52,462 Hari saya meletakkan cincin rumput di jari anda, 51 00:03:53,291 --> 00:03:54,392 Saya memberi anda perkataan saya. 52 00:03:55,892 --> 00:03:56,962 Jadi ... 53 00:03:57,702 --> 00:03:59,232 Buat masa ini, senyum sahaja. 54 00:04:08,571 --> 00:04:09,712 Sekarang, 55 00:04:10,112 --> 00:04:13,212 Pengantin perempuan akan masuk. 56 00:04:13,682 --> 00:04:14,910 Sila selamatkan mereka ... 57 00:04:14,911 --> 00:04:16,481 - Dengan pusingan besar ... - Adakah anda bersedia? 58 00:04:16,482 --> 00:04:17,782 tepukan dan sorakan. 59 00:04:23,922 --> 00:04:25,122 Pengantin perempuan ... 60 00:04:25,992 --> 00:04:27,021 boleh masuk sekarang. 61 00:05:15,271 --> 00:05:16,872 Saya, Seo do Guk, 62 00:05:17,141 --> 00:05:20,081 berjanji untuk sentiasa berada di sana untuk pengantin saya ... 63 00:05:20,511 --> 00:05:22,011 dan tinggal di sisinya ... 64 00:05:23,581 --> 00:05:24,651 apa pun yang terjadi. 65 00:05:24,951 --> 00:05:26,581 Saya, Han Yi Ju, 66 00:05:27,492 --> 00:05:29,951 berjanji untuk mengatasi ... 67 00:05:30,352 --> 00:05:34,461 Mana -mana halangan yang boleh datang dengan cara saya, bersama -sama dengan pengantin saya. 68 00:05:51,381 --> 00:05:55,711 Mereka kini akan tunduk kepada ibu bapa mereka untuk menunjukkan rasa terima kasih mereka. 69 00:06:01,251 --> 00:06:03,691 Tunduk kepada ibu bapa pengantin lelaki. 70 00:06:28,381 --> 00:06:30,982 Tunduk kepada ibu bapa pengantin perempuan. 71 00:06:41,831 --> 00:06:44,901 Anda mesti sedih bahawa ayah anda tidak dapat membuatnya hari ini. 72 00:06:45,831 --> 00:06:47,432 Tidak, jangan katakan itu. 73 00:06:52,372 --> 00:06:54,311 Anda memberitahunya untuk tidak datang. 74 00:07:03,282 --> 00:07:04,482 Ya, ibu. 75 00:07:05,622 --> 00:07:07,182 Tunjukkan kemarahan anda, seperti itu. 76 00:07:21,771 --> 00:07:23,401 Saya mendapat bahawa anda marah sekarang, 77 00:07:24,701 --> 00:07:26,001 Tetapi kemarahan anda ... 78 00:07:26,401 --> 00:07:29,242 tidak ada yang dibandingkan dengan saya. 79 00:07:30,342 --> 00:07:34,251 Encik Seo do Guk dan Cik Han Yi Ju ... 80 00:07:34,581 --> 00:07:37,881 telah berjanji untuk menjadi suami dan isteri sehingga kematian melakukannya. 81 00:07:38,151 --> 00:07:40,580 Oleh itu, saya dengan ini menyebut mereka suami dan isteri ... 82 00:07:40,581 --> 00:07:43,751 Di hadapan anda semua. 83 00:07:55,672 --> 00:07:56,771 Hari ini, 84 00:07:57,941 --> 00:08:00,242 Saya berjanji di hadapan semua orang di sini ... 85 00:08:02,011 --> 00:08:03,472 Itu saya pasti ... 86 00:08:05,081 --> 00:08:07,311 Untuk memusnahkan anda sepenuhnya, Lee Jeong Hye. 87 00:08:12,552 --> 00:08:15,552 Bolehkah beberapa tetamu pengantin lelaki berdiri di belakang pengantin perempuan? 88 00:08:16,092 --> 00:08:17,251 Tolong. 89 00:08:17,422 --> 00:08:18,422 Baik. 90 00:08:20,592 --> 00:08:21,662 Saya suka. 91 00:08:22,092 --> 00:08:23,131 Apa ... 92 00:08:40,082 --> 00:08:41,112 Soo Mi. 93 00:08:41,881 --> 00:08:44,081 Bukankah itu pakaian perkahwinan? 94 00:08:44,082 --> 00:08:45,952 Hanya psikos yang melakukan ini pada majlis perkahwinan. 95 00:08:47,722 --> 00:08:49,151 Parti itu berakhir lebih awal. 96 00:08:49,521 --> 00:08:51,921 Kod pakaian adalah sesuatu yang putih. 97 00:08:52,622 --> 00:08:53,692 Saya berharap anda memahami. 98 00:08:59,962 --> 00:09:03,701 Wanita yang baru menyertai. Bolehkah anda berdiri di akhir? 99 00:09:03,702 --> 00:09:05,972 Kenapa? Saya kakak pengantin. 100 00:09:07,411 --> 00:09:09,112 Yi Ju, lihat di sini. 101 00:09:13,342 --> 00:09:15,812 Kakak saya berkahwin. 102 00:09:16,281 --> 00:09:17,982 Mengucapkan tahniah kepadanya untuk saya. 103 00:09:20,151 --> 00:09:21,750 Gosh, Yu Ra lebih cantik. 104 00:09:21,751 --> 00:09:23,050 Saya mahu menjadi seperti awak. 105 00:09:23,051 --> 00:09:24,461 Yu Ra kelihatan seperti pengantin perempuan. 106 00:09:24,462 --> 00:09:26,062 Hati saya hampir tenggelam. 107 00:09:26,921 --> 00:09:28,791 Mengapa mereka mengatakan saya kelihatan lebih cantik? 108 00:09:29,732 --> 00:09:31,631 Mereka berbohong seperti itu, bukan? 109 00:09:32,702 --> 00:09:35,901 Adakah anda semua bersedia? Satu dua tiga! 110 00:09:38,301 --> 00:09:40,000 - Anda kelihatan gembira. - Apa? 111 00:09:40,001 --> 00:09:42,342 Anda boleh berpegang pada media sosial anda. 112 00:09:42,712 --> 00:09:43,712 Saya akan ... 113 00:09:46,911 --> 00:09:50,381 Luangkan sisa hidup saya dengan lelaki yang saya sayangi. 114 00:09:51,021 --> 00:09:54,092 Ya. Saya harap anda dapati seseorang yang baik tidak lama lagi. 115 00:09:55,391 --> 00:09:57,091 Pengantin perempuan, anda kelihatan hebat. 116 00:09:57,092 --> 00:10:00,391 Mari ambil satu pukulan terakhir. Satu dua tiga! 117 00:10:12,202 --> 00:10:13,242 Hey. 118 00:10:16,072 --> 00:10:18,482 Adakah anda mahukan segelas wain? 119 00:10:19,881 --> 00:10:20,952 Maaf. 120 00:10:21,511 --> 00:10:24,082 Saya ingin mandi kemudian berehat. Saya tidak tidur malam tadi. 121 00:10:24,551 --> 00:10:25,551 Baik. 122 00:10:26,251 --> 00:10:28,452 Ya. Dapatkan tidur yang cukup. 123 00:10:31,692 --> 00:10:32,992 Ia adalah hari yang panjang. 124 00:10:35,492 --> 00:10:36,492 Terima kasih. 125 00:11:03,692 --> 00:11:04,692 Tidur lena. 126 00:11:06,421 --> 00:11:07,421 Jumpa kamu esok. 127 00:12:07,181 --> 00:12:09,221 Saya pergi ke Gangneung. 128 00:12:09,222 --> 00:12:10,391 Saya akan kembali selepas dua malam. 129 00:12:23,602 --> 00:12:24,842 Perjalanan? 130 00:12:26,472 --> 00:12:27,472 Jadi dia berkata. 131 00:12:29,972 --> 00:12:31,212 Saya faham. 132 00:12:32,342 --> 00:12:33,742 Isteri saya... 133 00:12:34,712 --> 00:12:37,051 Pergi pada bulan madu sahaja. 134 00:12:41,122 --> 00:12:42,122 Oh, baiklah. 135 00:13:29,202 --> 00:13:30,931 Satu dua tiga. 136 00:13:37,541 --> 00:13:39,582 Saya memberitahu anda bahawa saya akan berada di pihak anda, 137 00:13:39,881 --> 00:13:42,452 Oleh itu, jangan cuba melakukan perkara sahaja. Walauapapun. 138 00:13:46,651 --> 00:13:48,891 Dia terpaksa mengatakan perkara seperti itu kepada saya. 139 00:13:49,751 --> 00:13:51,261 Itu mustahil. 140 00:13:51,692 --> 00:13:53,962 Bagaimana seseorang boleh berada di sana? 141 00:14:05,541 --> 00:14:06,742 Saya menjumpai anda akhirnya. 142 00:14:08,212 --> 00:14:09,842 Bagaimana awak menjumpai saya? 143 00:14:11,881 --> 00:14:13,641 Bukankah anda meninggalkan nota jadi saya akan? 144 00:14:17,751 --> 00:14:19,521 Mengapa ia mesti menjadi pantai? 145 00:14:20,222 --> 00:14:21,452 Saya tidak suka terlalu banyak air. 146 00:14:22,592 --> 00:14:23,692 Bagaimana anda tidak? 147 00:14:24,391 --> 00:14:25,921 Ia begitu indah. 148 00:14:27,092 --> 00:14:28,131 Ya. 149 00:14:28,862 --> 00:14:30,031 Ia cantik. 150 00:14:35,872 --> 00:14:38,271 Walaupun saya merasa menakutkan juga. 151 00:14:47,982 --> 00:14:49,082 Ketika saya muda, 152 00:14:50,952 --> 00:14:54,222 Saya menyertai ayah dan kakak saya di sebuah pesta di atas kapal pelayaran. 153 00:14:57,251 --> 00:14:59,921 Saya melihat abang saya dengan pagar dan mahu menakutkannya. 154 00:15:00,222 --> 00:15:03,531 Dia melompat dan menjatuhkan telefon. 155 00:15:06,062 --> 00:15:08,300 Itu adalah satu perkara yang dikatakan oleh ibu kelahirannya ... 156 00:15:08,301 --> 00:15:10,501 Kiri di belakang ketika dia berpindah. 157 00:15:13,301 --> 00:15:14,301 Selepas itu, apa? 158 00:15:17,612 --> 00:15:19,612 Dia memberitahu saya untuk menyelam dan mendapatkan telefon. 159 00:15:20,641 --> 00:15:22,712 Dia meraih kolar saya dan mendorong saya. 160 00:15:23,082 --> 00:15:24,952 Saya berjuang kembali dengan semua kekuatan saya. 161 00:15:28,352 --> 00:15:29,421 Dan kemudian ... 162 00:15:32,761 --> 00:15:34,561 - Apa yang berlaku? - kebaikan saya. 163 00:15:34,562 --> 00:15:36,992 - Adakah dia baik -baik saja? - Apa yang berlaku sekarang? 164 00:15:38,401 --> 00:15:40,160 Anak lelaki itu menolaknya. 165 00:15:40,161 --> 00:15:41,701 Tidak ada cara. Adakah anda pasti? 166 00:15:41,702 --> 00:15:42,770 Saya bersumpah. 167 00:15:42,771 --> 00:15:44,030 Mereka berjuang, 168 00:15:44,031 --> 00:15:46,171 Dan saya melihat budak lelaki yang lebih kecil menolaknya. 169 00:15:46,572 --> 00:15:48,140 - Bagaimana dia boleh? - Oh tidak. 170 00:15:48,141 --> 00:15:50,841 Ayah. Jung Wook ... 171 00:15:50,842 --> 00:15:52,411 Dia jatuh dari bot. 172 00:15:53,982 --> 00:15:55,180 Adakah anda melakukannya? 173 00:15:55,181 --> 00:15:57,082 Adakah anda menolaknya ke laut? 174 00:15:57,381 --> 00:16:01,151 Ia adalah satu kesilapan. Ia benar -benar. 175 00:16:05,692 --> 00:16:06,722 Dia masih hidup. 176 00:16:10,891 --> 00:16:12,900 Jung Wook. Awak terjaga. 177 00:16:12,901 --> 00:16:13,901 Ayah. 178 00:16:16,332 --> 00:16:17,332 Kaki saya. 179 00:16:18,301 --> 00:16:19,472 Kaki saya! 180 00:16:20,572 --> 00:16:22,112 Tidak mengapa. 181 00:16:22,972 --> 00:16:24,342 Mari pergi ke hospital. 182 00:16:26,082 --> 00:16:27,612 Panggil ambulans. 183 00:16:31,651 --> 00:16:33,722 Adakah itu ketika abang anda menyakiti kakinya? 184 00:16:34,822 --> 00:16:37,722 Dia memukul kakinya di atas tangan dan ia merosakkan sarafnya. 185 00:16:38,722 --> 00:16:41,391 Selepas itu, dia tidak berhenti mengingatkan saya ... 186 00:16:42,431 --> 00:16:44,092 bahawa saya adalah orang yang melakukan itu kepadanya ... 187 00:16:45,001 --> 00:16:46,661 Dan saya tidak layak tinggal di rumah itu. 188 00:16:48,501 --> 00:16:50,431 Pada akhirnya, saya meninggalkan rumah. 189 00:16:51,602 --> 00:16:53,102 Anda tidak sepatutnya datang. 190 00:16:54,511 --> 00:16:55,511 Apa? 191 00:16:55,512 --> 00:16:58,112 Maksud saya, ketika abang anda diminta bertemu di kafe pelabuhan itu ... 192 00:16:59,381 --> 00:17:00,541 Dan bahkan sekarang. 193 00:17:02,352 --> 00:17:03,852 Anda tidak perlu datang. 194 00:17:07,421 --> 00:17:10,221 Saya jauh lebih baik sekarang selepas rawatan. 195 00:17:10,292 --> 00:17:12,322 Juga, saya takut untuk keselamatan anda pada masa itu. 196 00:17:13,322 --> 00:17:15,032 Saya kehilangan ketenangan, itulah sebabnya. 197 00:17:17,292 --> 00:17:18,731 Ini sesuatu yang sangat sukar untuk anda, 198 00:17:20,102 --> 00:17:21,701 Namun saya tidak tahu. 199 00:17:25,701 --> 00:17:28,112 Tetapi apa yang sangat sukar bagi saya bukan begitu. 200 00:17:29,941 --> 00:17:31,681 Ini ketika anda mengabaikan saya. 201 00:17:33,381 --> 00:17:35,582 Tidakkah anda tahu mengapa saya di sini? 202 00:17:38,151 --> 00:17:40,951 Tidak. Bagaimana saya harus tahu? 203 00:17:41,292 --> 00:17:42,622 Anda mesti tahu. 204 00:17:53,362 --> 00:17:54,401 Kerana saya merindui awak. 205 00:17:56,502 --> 00:17:57,731 Itu sahaja. 206 00:18:01,441 --> 00:18:02,772 Saya suka awak. 207 00:18:04,812 --> 00:18:05,842 Saya suka awak banyak. 208 00:18:54,191 --> 00:18:57,092 (Menu makan tengah hari) 209 00:19:02,471 --> 00:19:05,272 Mereka mesti mempunyai masa hidup mereka sekarang. 210 00:19:06,701 --> 00:19:07,701 (Yu ra) 211 00:19:13,881 --> 00:19:16,052 Se Hyeok, di mana awak? 212 00:19:16,911 --> 00:19:18,782 Apa? 213 00:19:19,421 --> 00:19:22,792 Saya baru sahaja keluar. Kenapa? 214 00:19:22,891 --> 00:19:24,691 Maka bolehkah anda menjemput saya? 215 00:19:24,921 --> 00:19:27,122 Saya akan menghantar alamat alamat anda, jadi cepat. 216 00:19:27,691 --> 00:19:29,461 Apa? Yu ra? 217 00:19:29,792 --> 00:19:31,362 Helo? 218 00:19:42,441 --> 00:19:43,611 Bolehkah anda keluar dari jalan saya? 219 00:19:43,612 --> 00:19:45,481 Tidakkah anda mengatakan teman lelaki anda datang untuk mendapatkan anda? 220 00:19:45,612 --> 00:19:47,842 - Adakah dia masih dalam perjalanan? - Ya. Fikiran perniagaan anda sendiri. 221 00:19:48,881 --> 00:19:50,851 Ayuh, jangan bermain keras untuk mendapatkannya. 222 00:19:50,852 --> 00:19:52,282 Mari naik ke tingkat atas untuk minum. 223 00:19:55,022 --> 00:19:56,921 Minyak wangi yang bagus. 224 00:19:57,292 --> 00:19:59,622 Atau adakah ini bau kulit anda? 225 00:20:01,762 --> 00:20:04,331 Hei ... lepaskan. Cepat dan lepaskan! 226 00:20:04,332 --> 00:20:05,460 Beri saya telefon saya kembali ... 227 00:20:05,461 --> 00:20:07,532 Sebelum saya merobek rambut kecil yang telah anda tinggalkan. 228 00:20:07,832 --> 00:20:08,901 Baiklah, di sini ... 229 00:20:11,332 --> 00:20:12,372 Hey. 230 00:20:16,671 --> 00:20:17,741 Se Hyeok. 231 00:20:17,842 --> 00:20:19,312 Yu ra, adakah anda baik -baik saja? 232 00:20:21,112 --> 00:20:23,112 Hey! Jerk. 233 00:20:27,322 --> 00:20:28,352 Hey. 234 00:20:33,191 --> 00:20:34,832 Dapatkan mereka! 235 00:20:52,981 --> 00:20:53,981 Dapatkan mereka! 236 00:21:03,421 --> 00:21:04,691 Adakah awak gila? 237 00:21:05,191 --> 00:21:06,991 Ini bukan masa untuk memerah. 238 00:21:07,391 --> 00:21:08,431 Saya minta maaf, 239 00:21:08,792 --> 00:21:11,532 Tetapi yang saya lihat ialah anda. 240 00:21:12,302 --> 00:21:13,701 - Apa? - dengan cara, 241 00:21:14,332 --> 00:21:16,272 Anda benar -benar sejuk lebih awal. 242 00:21:24,012 --> 00:21:25,012 Awak juga. 243 00:21:25,641 --> 00:21:27,381 Anda agak comel sekarang. 244 00:21:30,012 --> 00:21:32,481 Mari pergi. Berhati -hati untuk tidak membuat bunyi. 245 00:22:09,292 --> 00:22:12,391 Kami lebih baik bersiap -siap untuk tidur. 246 00:22:21,931 --> 00:22:23,431 - Adakah anda mahu mandi dulu? - Apa? 247 00:22:24,532 --> 00:22:25,542 Tidak 248 00:22:28,512 --> 00:22:29,572 Kemudian ... 249 00:22:32,012 --> 00:22:33,241 Patut kah saya? 250 00:22:34,082 --> 00:22:35,680 Tidak 251 00:22:35,681 --> 00:22:38,421 Lalu apa yang anda mahu lakukan? 252 00:22:54,102 --> 00:22:55,431 Saya akan mandi dulu. 253 00:22:56,701 --> 00:22:57,772 Jadi ... 254 00:22:58,372 --> 00:22:59,401 Baik. 255 00:23:04,171 --> 00:23:06,641 - Tetap seperti ini. Jangan bergerak. - Hey. 256 00:23:06,911 --> 00:23:08,612 - Apa yang awak buat? - menahan diri. 257 00:23:08,981 --> 00:23:10,311 Tidakkah anda berani mengintip, atau saya akan membunuh anda. 258 00:23:10,312 --> 00:23:11,921 Bunuh saya? Kenapa? 259 00:23:12,651 --> 00:23:14,421 Baik. Bagaimana pula ini? 260 00:23:16,092 --> 00:23:17,622 Mari kita adil dan kedua -duanya menonton antara satu sama lain. 261 00:23:18,461 --> 00:23:21,092 "Adil?" Apa jenis logik itu? 262 00:23:28,231 --> 00:23:29,832 Kemudian saya akan mandi terlebih dahulu. 263 00:23:33,901 --> 00:23:36,641 - Adakah anda akan menonton? - Adakah awak gila? Tidak ada cara. 264 00:23:46,252 --> 00:23:47,322 Apakah itu? 265 00:23:49,022 --> 00:23:50,052 Apa? 266 00:23:50,752 --> 00:23:52,562 - Tidakkah anda tahu? - Tidak. 267 00:23:54,221 --> 00:23:55,890 Mengapa anda mengolok -olok saya ketika anda tahu? 268 00:23:55,891 --> 00:23:59,561 Anda membuat saya berbaring sebelum saya mendapat peluang untuk menekannya. 269 00:23:59,562 --> 00:24:00,562 Nah, itu ... 270 00:24:03,171 --> 00:24:04,531 Saya akan meminta maaf untuk itu. 271 00:24:04,532 --> 00:24:06,401 Tidak. Anda tidak perlu meminta maaf ... 272 00:24:08,372 --> 00:24:09,612 Kerana ia memberi saya rama -rama. 273 00:24:10,671 --> 00:24:12,081 Beritahu saya jika anda mahu menonton. 274 00:24:12,082 --> 00:24:13,812 Tidak ada yang dapat ditonton. 275 00:24:43,241 --> 00:24:44,272 Awak sedang tidur? 276 00:24:45,012 --> 00:24:46,112 Tidakkah anda akan mandi? 277 00:24:54,252 --> 00:24:55,252 Yi Ju. 278 00:24:56,092 --> 00:24:57,092 Sayang? 279 00:25:03,762 --> 00:25:06,231 Adakah anda benar -benar tidur? 280 00:25:12,641 --> 00:25:14,971 Saya tidak mempunyai pilihan, maka. 281 00:25:32,262 --> 00:25:33,322 Tidur lena. 282 00:25:35,292 --> 00:25:36,362 Esok, 283 00:25:37,762 --> 00:25:39,562 Mari kita menghabiskan hari bersama. 284 00:26:40,522 --> 00:26:41,691 Awak bangun. 285 00:26:44,032 --> 00:26:45,431 Mengapa anda begitu terkejut? 286 00:26:46,362 --> 00:26:47,431 Anda ... 287 00:26:48,161 --> 00:26:49,832 Berjalan keluar dengan tiba -tiba. 288 00:26:50,631 --> 00:26:52,772 - Anda mandi? - Ya. 289 00:26:55,941 --> 00:26:58,042 Anda juga harus. Jom keluar. 290 00:26:58,711 --> 00:26:59,711 Baik. 291 00:27:13,062 --> 00:27:16,491 - Adakah anda baik -baik saja dengannya? - Dengan apa? 292 00:27:16,891 --> 00:27:17,891 Kamu tahu. 293 00:27:18,802 --> 00:27:20,701 Anda dan saya menjadi pasangan. 294 00:27:23,572 --> 00:27:25,871 - Apa? - Ibu bapa anda akan keliru. 295 00:27:25,872 --> 00:27:26,971 Yi Ju juga. 296 00:27:27,641 --> 00:27:29,612 Adakah anda akan baik -baik saja dengan itu? 297 00:27:32,612 --> 00:27:33,941 Itu tidak penting. 298 00:27:34,542 --> 00:27:36,112 Yi Ju membuang anda terlebih dahulu. 299 00:27:37,512 --> 00:27:38,582 Betul. 300 00:27:39,681 --> 00:27:41,352 - Tetapi masih ... - Se Hyeok. 301 00:27:42,122 --> 00:27:44,451 - Saya dahaga. - Baiklah, seketika. 302 00:27:48,421 --> 00:27:51,730 Projek pembinaan semula Taeja Construction di sepanjang ... 303 00:27:51,731 --> 00:27:53,362 Sungai Han mungkin digantung. 304 00:27:53,461 --> 00:27:55,430 Para eksekutif meningkatkan anggaran ... 305 00:27:55,431 --> 00:27:58,301 Tanpa kelulusan kesatuan pembinaan semula, 306 00:27:58,302 --> 00:28:00,970 Dan kesatuan memetik jawatankuasa yang bertanggungjawab ... 307 00:28:00,971 --> 00:28:01,971 dan menembak mereka. 308 00:28:02,312 --> 00:28:04,041 Kesatuan yang baru dipasang ... 309 00:28:04,042 --> 00:28:06,612 Adakah Seo Jung Wook menimbulkan masalah lagi? 310 00:28:07,582 --> 00:28:09,650 - Seo Jung Wook? - Ya. 311 00:28:09,651 --> 00:28:12,451 Sukar untuk kembali ke landasan apabila kesatuan naik. 312 00:28:12,752 --> 00:28:15,191 Pembinaan Taeja juga boleh kehilangan kesepakatan keseluruhan. 313 00:28:15,691 --> 00:28:16,721 Naib Presiden SEO. 314 00:28:19,721 --> 00:28:21,191 Adakah anda menyuap mereka? 315 00:28:22,731 --> 00:28:26,002 Para eksekutif tidak akan memihak kepada kami tanpa sebab. 316 00:28:26,961 --> 00:28:29,332 Beritahu saya apa yang berlaku. 317 00:28:29,671 --> 00:28:32,102 Kami tidak melakukan apa -apa yang tidak bermoral. 318 00:28:32,542 --> 00:28:34,101 Tapak pembinaan ... 319 00:28:34,102 --> 00:28:36,170 penuh dengan semua jenis pembolehubah. 320 00:28:36,171 --> 00:28:39,711 Perniagaan memerlukan sejumlah pelinciran dalam bentuk wang. 321 00:28:39,812 --> 00:28:41,141 Anda tahu itu. 322 00:28:42,112 --> 00:28:45,450 Wang berubah tangan ketika membina sesuatu. 323 00:28:45,451 --> 00:28:48,251 Saya tidak mengharapkan anda bersuara bersih. 324 00:28:48,252 --> 00:28:52,522 Tetapi anda tidak boleh menyebabkan seseorang apa -apa kemudaratan atau kerosakan. 325 00:28:53,191 --> 00:28:56,160 Sekiranya anda berjaya memenangi perjanjian itu, 326 00:28:56,161 --> 00:28:59,602 Hasil akhirnya mestilah yang terbaik jika anda ingin membuktikan diri anda ... 327 00:29:00,332 --> 00:29:02,630 kepada syarikat yang kehilangan tawaran kepada anda ... 328 00:29:02,631 --> 00:29:04,872 Dan kepada orang -orang yang akan tinggal di apartmen yang anda bina. 329 00:29:05,842 --> 00:29:07,072 Ya, Pengerusi. 330 00:29:08,102 --> 00:29:09,741 Sekiranya pembinaan ditolak, 331 00:29:10,272 --> 00:29:13,112 Ia akan menyebabkan syarikat dan penduduk kerugian besar. 332 00:29:13,411 --> 00:29:15,581 Adakah anda mendapat apa yang saya katakan? 333 00:29:15,582 --> 00:29:17,552 Saya sudi. Saya akan menjaganya. 334 00:29:18,352 --> 00:29:19,622 Saya janji. 335 00:29:22,752 --> 00:29:24,522 Apa yang akan anda lakukan, tuan? 336 00:29:25,191 --> 00:29:26,292 Apa lagi? 337 00:29:26,991 --> 00:29:29,331 Saya akan menyuap papan baru juga. 338 00:29:29,332 --> 00:29:32,230 Mereka semua orang yang tahu hakikat bahawa mereka telah menerima rasuah ... 339 00:29:32,231 --> 00:29:33,861 adalah masalah. 340 00:29:33,862 --> 00:29:36,731 Jika mereka menolak rasuah, itu bermakna ia tidak mencukupi. 341 00:29:37,171 --> 00:29:39,801 Kami hanya perlu memberi mereka lebih banyak daripada yang mereka harapkan. 342 00:29:39,802 --> 00:29:41,671 Kami tidak mempunyai wang untuk itu. 343 00:29:43,072 --> 00:29:45,511 Dana slush yang dibuat dengan wang yang disedut dari pengurusan keselamatan ... 344 00:29:45,512 --> 00:29:46,681 dikeringkan. 345 00:29:47,342 --> 00:29:51,081 Sekarang kita mesti meminta kumpulan Taeja untuk menjamin kita, 346 00:29:51,082 --> 00:29:53,122 dan mengeluarkan bil korporat ... 347 00:29:54,451 --> 00:29:57,451 Anda mahu saya meminta ibu pejabat untuk melakukannya dalam keadaan ini? 348 00:29:57,822 --> 00:30:01,522 Bukankah matlamat anda untuk menyertai saya dan mengambil alih kumpulan Taeja? 349 00:30:02,762 --> 00:30:03,792 Tetapi ... 350 00:30:04,461 --> 00:30:06,561 Sekiranya anda perlu meminjam wang secara rahsia, 351 00:30:06,562 --> 00:30:08,062 Satu -satunya laluan adalah untuk mendapatkan pinjaman swasta. 352 00:30:11,802 --> 00:30:13,671 Apa? "Dapatkan pinjaman swasta?" 353 00:30:19,112 --> 00:30:21,342 - Adakah Guk. - Ya? 354 00:30:21,681 --> 00:30:23,711 Air masih menakutkan anda, bukan? 355 00:30:26,552 --> 00:30:28,252 Haruskah saya mengajar anda silap mata? 356 00:30:39,231 --> 00:30:41,862 Jangan melihat, rasa. Seperti ini. 357 00:30:45,701 --> 00:30:46,772 Tetapi ... 358 00:32:28,741 --> 00:32:30,542 - Apa yang awak buat? - Saya mahu merasakan anda. 359 00:32:31,312 --> 00:32:32,312 Apa yang salah? 360 00:32:38,852 --> 00:32:41,221 Anda menyuruh saya merasa. Mari merasakan anda. 361 00:33:24,491 --> 00:33:25,862 Saya janji. 362 00:33:27,931 --> 00:33:31,032 Saya bersumpah, saya hanya akan memegang tangan dan tidur. 363 00:33:32,842 --> 00:33:34,741 Tidur dengan baik, di atas lantai. 364 00:33:34,971 --> 00:33:37,141 Saya mempunyai belakang yang buruk. 365 00:33:37,372 --> 00:33:39,441 Adakah anda akan membawa saya ke belakang sepanjang hari esok? 366 00:33:41,641 --> 00:33:42,651 Baik. 367 00:33:43,481 --> 00:33:44,880 - Kemudian anda boleh tidur di sini. - Betul? 368 00:33:44,881 --> 00:33:46,351 Ya, saya akan tidur di lantai. 369 00:33:46,352 --> 00:33:49,292 Ayuh! Kami hanya akan tidur dan tidak melakukan apa -apa lagi. 370 00:33:51,022 --> 00:33:52,920 Adakah anda mempunyai pemikiran yang kotor? 371 00:33:52,921 --> 00:33:53,921 Apa? 372 00:33:54,322 --> 00:33:55,930 Adakah anda tidak dapat menahan diri ... 373 00:33:55,931 --> 00:33:57,332 Sekiranya kita tidur di katil yang sama? 374 00:33:57,461 --> 00:34:01,131 Adakah anda takut anda akan melompat saya? 375 00:34:01,362 --> 00:34:02,872 Siapa yang akan melompat siapa? 376 00:34:03,102 --> 00:34:04,772 Berhenti bercakap tidak masuk akal. 377 00:34:10,341 --> 00:34:13,082 Saya suka. Baik. Bergerak. 378 00:34:14,741 --> 00:34:15,752 Kebaikan. 379 00:34:17,781 --> 00:34:18,812 Kemudian ... 380 00:34:20,551 --> 00:34:22,491 Jangan, dalam apa jua keadaan, menyeberangi garis ini. 381 00:34:23,352 --> 00:34:24,752 Apa awak, kanak -kanak? 382 00:34:25,522 --> 00:34:27,921 Menyeberangi garis ini, dan itu semua milik saya 383 00:34:27,922 --> 00:34:28,931 Adakah itu? 384 00:34:32,902 --> 00:34:35,832 Kemudian jika saya menyeberangi baris ini, saya semua milik anda. 385 00:34:36,602 --> 00:34:37,971 Berhenti bercakap omong kosong, kan? 386 00:34:38,732 --> 00:34:39,801 Matikan lampu, sila. 387 00:34:41,672 --> 00:34:42,672 Astus. 388 00:35:27,482 --> 00:35:29,391 Apa itu ... 389 00:35:30,321 --> 00:35:31,692 bahawa anda sangat takut? 390 00:35:33,361 --> 00:35:35,361 Sepanjang masa kami bersama hari ini, 391 00:35:36,391 --> 00:35:37,962 Anda kelihatan sedih. 392 00:35:40,402 --> 00:35:41,562 Apa yang anda bicarakan? 393 00:35:41,962 --> 00:35:43,602 Saya sangat bersenang -senang hari ini. 394 00:35:44,431 --> 00:35:45,471 Saya tidak pasti tentang perkara itu. 395 00:35:46,042 --> 00:35:49,272 Bagi saya, ia kelihatan seperti anda cuba memanfaatkannya ... 396 00:35:49,471 --> 00:35:50,911 Kerana anda berfikir ... 397 00:35:51,971 --> 00:35:54,841 Ia tidak akan berlaku lagi dan ia adalah kali terakhir. 398 00:35:55,982 --> 00:35:58,382 Itulah sebabnya anda terus menolak saya ... 399 00:35:59,752 --> 00:36:03,022 Dan tidak dapat menerima saya sebagai lelaki biasa? 400 00:36:04,051 --> 00:36:05,122 Adakah itu alasannya? 401 00:36:06,361 --> 00:36:09,430 Anda tidak fikir hubungan kami akan bertahan? 402 00:36:09,431 --> 00:36:10,761 Bagi saya, menjadi biasa ... 403 00:36:13,201 --> 00:36:14,661 adalah perkara yang paling sukar dilakukan. 404 00:36:17,632 --> 00:36:18,672 Apa? 405 00:36:20,141 --> 00:36:22,071 Saya tidak pernah menjalani kehidupan seperti itu, 406 00:36:23,841 --> 00:36:25,442 Dan saya tidak akan. 407 00:36:26,611 --> 00:36:28,082 - Yi Ju. - Gosh. 408 00:36:29,551 --> 00:36:31,382 Saya tidak dapat tidur kerana anda terus bercakap dengan saya. 409 00:36:31,781 --> 00:36:33,382 Saya hanya akan tidur di lantai. 410 00:36:38,551 --> 00:36:39,591 Lepaskan. 411 00:36:40,922 --> 00:36:42,591 Jujurlah dengan saya. 412 00:36:43,692 --> 00:36:45,132 Adakah anda tidak mempercayai saya? 413 00:36:45,591 --> 00:36:47,431 Adakah anda fikir saya boleh berbohong ... 414 00:36:48,661 --> 00:36:50,471 Apabila saya memberitahu anda bahawa saya mencintaimu? 415 00:36:51,872 --> 00:36:54,341 Betul. Saya tidak mempercayai anda. 416 00:36:55,911 --> 00:36:57,341 Anda bukan satu -satunya yang tidak boleh saya percayai. 417 00:36:59,741 --> 00:37:01,312 Semua yang saya percayai ... 418 00:37:03,352 --> 00:37:04,610 telah ternyata salah. 419 00:37:04,611 --> 00:37:06,152 Apa maksud awak? 420 00:37:07,181 --> 00:37:08,221 Saya ... 421 00:37:12,292 --> 00:37:13,422 Ternyata, saya ... 422 00:37:15,792 --> 00:37:17,031 Saya telah... 423 00:37:19,761 --> 00:37:20,931 anak perempuan yang sebenar. 424 00:37:23,201 --> 00:37:24,732 - Apa? - Saya adalah... 425 00:37:28,372 --> 00:37:31,641 anak sebenar ayah saya. 426 00:37:36,482 --> 00:37:38,882 Saya mendengar perbualan Lee Jeong Hye dengan datuk saya. 427 00:37:41,252 --> 00:37:42,852 Lee Jeong Hye juga tahu mengenainya. 428 00:37:45,391 --> 00:37:47,792 Mereka juga tahu tentang ibu biologi saya, 429 00:37:49,491 --> 00:37:50,861 Tetapi itu sahaja yang saya dengar. 430 00:37:55,161 --> 00:37:56,232 Sekali kita kembali, 431 00:37:57,832 --> 00:37:59,241 Saya akan melihatnya. 432 00:38:06,141 --> 00:38:07,181 Pasti ... 433 00:38:09,752 --> 00:38:11,252 Begitu sukar untuk anda. 434 00:38:14,281 --> 00:38:15,281 Ya. 435 00:38:22,361 --> 00:38:23,431 Jangan tahan. 436 00:38:24,962 --> 00:38:26,062 Anda boleh menangis. 437 00:38:43,852 --> 00:38:45,411 Saya harap... 438 00:38:47,382 --> 00:38:49,551 Anda boleh merasa selesa apabila anda bersama saya sekurang -kurangnya. 439 00:38:51,891 --> 00:38:53,962 Apa sahaja yang anda cuba lakukan, 440 00:38:54,622 --> 00:38:56,091 Saya akan tolong awak. 441 00:38:58,261 --> 00:38:59,301 Jadi ... 442 00:39:06,201 --> 00:39:08,301 Saya tidak dapat membalas perasaan anda, lakukan Guk. 443 00:39:10,672 --> 00:39:11,741 Tak mengapa. 444 00:39:12,071 --> 00:39:13,741 Saya tidak dapat mencintai sesiapa. 445 00:39:16,982 --> 00:39:17,982 Tidak 446 00:39:19,721 --> 00:39:21,721 - Saya tidak boleh. - Saya akan mencintaimu. 447 00:39:22,181 --> 00:39:25,192 Orang yang lebih cinta selalu terikat untuk berkorban. 448 00:39:26,692 --> 00:39:27,721 Tidakkah anda tahu itu? 449 00:39:30,361 --> 00:39:33,431 Gunakan saya semua yang anda mahukan. 450 00:39:33,861 --> 00:39:35,062 Saya gembira... 451 00:39:35,832 --> 00:39:38,672 untuk digunakan oleh anda. 452 00:40:01,391 --> 00:40:02,991 Saya mempunyai banyak fikiran. 453 00:40:08,161 --> 00:40:09,902 Saya tidak mahu memikirkan apa -apa. 454 00:40:13,571 --> 00:40:14,872 Apa yang saya boleh lakukan? 455 00:40:17,571 --> 00:40:19,542 Bagaimana saya pastikan anda tidak dapat memikirkan ... 456 00:40:22,082 --> 00:40:23,281 apa-apa sahaja? 457 00:40:25,152 --> 00:40:26,152 Ya. 458 00:41:28,341 --> 00:41:29,451 Tunggu. 459 00:41:29,982 --> 00:41:31,011 Saya tidak boleh bernafas. 460 00:41:32,082 --> 00:41:33,221 Saya tidak boleh berhenti sekarang. 461 00:41:50,701 --> 00:41:53,942 Hanul boleh menawarkan bantuan kepada anda. 462 00:41:54,902 --> 00:41:56,872 Sekiranya anda ingin bekerjasama dengan kami, 463 00:41:58,372 --> 00:41:59,411 hubungi saya. 464 00:42:08,422 --> 00:42:09,551 (Pengarah Urusan Kumpulan Kewangan Hanul Lee Jeong Hye) 465 00:42:10,591 --> 00:42:11,721 Hanul ... 466 00:42:22,402 --> 00:42:24,531 - Helo. - Yi Ju. 467 00:42:26,002 --> 00:42:27,602 Maaf mengganggu anda semasa bulan madu anda. 468 00:42:27,902 --> 00:42:29,101 Ia mendesak. 469 00:42:29,102 --> 00:42:30,840 Tidak mengapa. Apa masalahnya? 470 00:42:30,841 --> 00:42:35,141 Ini mengenai lukisan yang anda jual saya. 471 00:42:35,942 --> 00:42:38,712 Ini adalah gaya yang sama dengan lukisan rakan di AS ... 472 00:42:38,911 --> 00:42:40,821 Bercakap, jadi saya memanggilnya. 473 00:42:41,352 --> 00:42:43,922 Malah tandatangan adalah sama. 474 00:42:46,622 --> 00:42:51,661 Dia membeli karya artis yang tidak dikenali di lelongan, 475 00:42:51,692 --> 00:42:55,232 Dan dia sangat teruja, dia menyiarkannya di media sosial. 476 00:42:55,431 --> 00:42:58,231 Lelaki ini adalah pemungut seni yang terkenal, 477 00:42:58,232 --> 00:43:00,841 Dan orang mengulas seperti gila. 478 00:43:05,141 --> 00:43:06,712 (Komen) 479 00:43:08,882 --> 00:43:10,051 Yi Ju. 480 00:43:10,482 --> 00:43:13,321 Bukankah anda mengatakan bahawa anda tidak pernah menjual karya anda? 481 00:43:13,522 --> 00:43:15,082 Adakah anda keberatan? 482 00:43:15,551 --> 00:43:18,792 Saya rasa Ibu menyediakan hadiah kejutan untuk saya. 483 00:43:18,922 --> 00:43:21,491 Apa? Apa maksud awak? 484 00:43:22,221 --> 00:43:24,191 Terima kasih kerana memberitahu saya. 485 00:43:24,192 --> 00:43:25,832 Saya akan datang dan menerangkan tidak lama lagi. 486 00:43:41,712 --> 00:43:43,651 Semasa saya menjadi jerung pinjaman, 487 00:43:43,652 --> 00:43:47,152 Saya membawa anda ke dalam keluarga atas wanita hamil yang mati. 488 00:43:48,082 --> 00:43:50,622 Saya tidak memberitahu anda apa yang berlaku di antara. 489 00:43:51,792 --> 00:43:54,891 Ketika saya menyedari Jin Woong melihat seseorang, 490 00:43:55,422 --> 00:43:58,091 Ibu anda sudah hamil dengan anda. 491 00:43:58,661 --> 00:44:02,030 Dia datang kepada saya dengan perut yang menonjol ... 492 00:44:02,031 --> 00:44:03,872 dan meminta saya membiarkannya berkahwin dengannya. 493 00:44:06,471 --> 00:44:08,701 Saya diingatkan akan wanita hamil yang mati. 494 00:44:09,542 --> 00:44:13,082 Saya berkata tidak. Saya memberitahu dia untuk berpindah. 495 00:44:13,741 --> 00:44:15,542 Saya juga memberi wang kepadanya. 496 00:44:16,042 --> 00:44:17,152 Selepas itu, apa? 497 00:44:17,382 --> 00:44:19,312 Dua atau tiga tahun berlalu. 498 00:44:20,622 --> 00:44:22,381 Dia kembali kepada saya ... 499 00:44:22,382 --> 00:44:24,352 dan meminta saya untuk meletakkan anda di daftar keluarga. 500 00:44:24,551 --> 00:44:26,661 Saya berteriak kepadanya dan mengejarnya. 501 00:44:27,721 --> 00:44:28,891 Tidak lama selepas itu, 502 00:44:30,031 --> 00:44:33,031 Saya mendengar anda dan ibu anda telah mati di dalam api rumah. 503 00:44:33,861 --> 00:44:37,371 Saya fikir anak lain telah mati kerana saya, 504 00:44:37,372 --> 00:44:40,701 Dan saya pergi ke dukun kerana ketakutan. 505 00:44:40,942 --> 00:44:42,002 Dan kemudian ... 506 00:44:42,872 --> 00:44:43,971 Apa yang berlaku? 507 00:44:45,942 --> 00:44:46,942 Ya. 508 00:44:47,911 --> 00:44:49,681 Apa yang berlaku seterusnya adalah masalahnya. 509 00:44:54,281 --> 00:44:56,691 Roh umum berkata ... 510 00:44:56,692 --> 00:44:58,652 "Anda mengecewakan bodoh lama!" 511 00:44:59,962 --> 00:45:03,161 "Kenapa kamu tidak mengenalinya?" 512 00:45:03,462 --> 00:45:07,132 "Kanak -kanak yang betul -betul di sisimu." 513 00:45:10,431 --> 00:45:12,801 Saya membandingkan DNA anda ... 514 00:45:13,071 --> 00:45:16,942 Dan menyedari kanak -kanak yang saya fikir telah mati adalah anda. 515 00:45:18,272 --> 00:45:20,581 Saya tidak dapat bayangkan anda telah membuat ... 516 00:45:20,582 --> 00:45:22,611 Lencongan panjang akhirnya berakhir dengan kami. 517 00:45:23,712 --> 00:45:25,152 Dan Lee Jeong Hye ... 518 00:45:26,622 --> 00:45:27,881 tahu juga. 519 00:45:27,882 --> 00:45:30,021 Tidak. Saya tidak tahu ... 520 00:45:30,022 --> 00:45:32,792 Saya tidak lama lagi akan mempunyai wang untuk membayar anda kembali. 521 00:45:33,161 --> 00:45:34,191 Saya akan membawanya lain kali. 522 00:45:34,192 --> 00:45:35,261 Tidak 523 00:45:35,422 --> 00:45:37,390 Ia adalah hadiah perkahwinan saya kepada anda. 524 00:45:37,391 --> 00:45:39,062 Anda seorang ahli perniagaan. 525 00:45:39,261 --> 00:45:40,502 Apa sahaja yang anda berikan, 526 00:45:40,832 --> 00:45:42,602 Anda selalu kembali. 527 00:45:43,732 --> 00:45:45,002 Adakah saya hanya satu perkara. 528 00:45:45,772 --> 00:45:46,841 Jangan Beritahu Bapa ... 529 00:45:47,701 --> 00:45:49,341 tentang perkara ini. 530 00:45:51,471 --> 00:45:52,511 Yi Ju. 531 00:45:53,712 --> 00:45:56,082 Apa yang awak akan lakukan? 532 00:46:01,382 --> 00:46:03,852 Saya akan memberitahu mereka siapa saya ... 533 00:46:05,022 --> 00:46:06,792 Dan apa yang mereka buat kepada saya. 534 00:46:08,122 --> 00:46:10,361 Saya akan membuat mereka menyesal semuanya. 535 00:46:12,861 --> 00:46:14,562 Tonton seperti yang saya lakukan, datuk. 536 00:46:23,672 --> 00:46:26,111 Anda sudah lama tidak sihat. 537 00:46:26,511 --> 00:46:29,610 Adakah anda fikir anda harus bekerja kurang? 538 00:46:29,611 --> 00:46:33,152 Syarikat kami di persimpangan jalan dan kami boleh melompat lagi. 539 00:46:33,551 --> 00:46:36,652 Saya harus bekerja lebih keras sekarang, tidak mengurangkan beban kerja saya. 540 00:46:38,152 --> 00:46:40,692 Saya bimbang anda mungkin akan pingsan lagi. 541 00:46:41,491 --> 00:46:44,291 Sebaik sahaja anda berbuat demikian, mungkin tidak akan kembali. 542 00:46:44,292 --> 00:46:46,192 Adakah anak -anak dalam perjalanan mereka? 543 00:47:02,042 --> 00:47:05,051 Anda perlu memakai berat badan. 544 00:47:05,652 --> 00:47:06,721 Makan semua yang anda boleh. 545 00:47:16,931 --> 00:47:19,462 Bagaimana anda rasa sekarang? 546 00:47:19,591 --> 00:47:21,132 Saya dengar awak pingsan. 547 00:47:21,462 --> 00:47:22,562 Saya baik. 548 00:47:23,071 --> 00:47:25,001 Maaf, buat Guk. 549 00:47:25,002 --> 00:47:27,671 Saya terlepas perkahwinan anak perempuan saya. 550 00:47:27,672 --> 00:47:28,772 Jangan risau. 551 00:47:28,942 --> 00:47:31,772 Kami lebih risau tentang anda, Bapa. 552 00:47:35,712 --> 00:47:36,982 Jadi ... 553 00:47:39,511 --> 00:47:43,491 Kami membincangkan apa yang boleh kami lakukan untuk membantu anda. 554 00:47:44,422 --> 00:47:45,451 Awak buat? 555 00:47:47,192 --> 00:47:48,661 Galeri Han. 556 00:47:48,991 --> 00:47:50,931 Bagaimana dengan anda memberikannya kepada saya? 557 00:47:51,031 --> 00:47:53,101 Anda mahukan apa? 558 00:47:53,102 --> 00:47:56,231 Ibu, anda selalu mahu bekerja dalam kewangan. 559 00:47:56,232 --> 00:47:59,031 Anda tidak boleh tahan betapa kasarnya suri rumah yang kaya. 560 00:47:59,701 --> 00:48:03,002 Sekiranya ada yang mengambil alih, ia sepatutnya menjadi saya. 561 00:48:03,471 --> 00:48:05,371 Mengapa anda mahukannya? 562 00:48:05,372 --> 00:48:06,882 Mengapa itu jelas? 563 00:48:08,312 --> 00:48:10,550 - Apa? - Galeri milik Hanul. 564 00:48:10,551 --> 00:48:13,382 Yu Ra, adakah anda fikir anda layak memilikinya? 565 00:48:13,752 --> 00:48:14,752 Kenapa? 566 00:48:16,152 --> 00:48:17,192 Kerana ... 567 00:48:18,422 --> 00:48:21,820 Kerana ibu menjual lukisan, 568 00:48:21,821 --> 00:48:25,491 Dan anda membina dan membuka galeri untuk memberikannya kepada saya. 569 00:48:25,792 --> 00:48:27,232 Dan ayah, 570 00:48:27,462 --> 00:48:28,902 Anda melihat betapa baiknya saya. 571 00:48:29,602 --> 00:48:31,372 Galeri kami sangat popular. 572 00:48:31,701 --> 00:48:34,602 Kami mempunyai pengikut yang paling dalam talian. 573 00:48:38,411 --> 00:48:41,581 Bolehkah anda membuktikan bahawa menyebabkan jualan? 574 00:48:41,582 --> 00:48:42,780 Apa? 575 00:48:42,781 --> 00:48:46,152 Saya juga fikir Yi Ju harus menjalankan galeri. 576 00:48:46,652 --> 00:48:48,550 Syarikat dalaman yang saya miliki ... 577 00:48:48,551 --> 00:48:51,691 bekerja dengan kompleks pangsapuri yang lebih banyak dan lebih besar. 578 00:48:51,692 --> 00:48:55,922 Pangsapuri premium tidak boleh dilakukan tanpa karya seni sebagai sebahagian daripada pedalaman. 579 00:48:56,221 --> 00:48:58,562 Pasti akan ada sinergi. 580 00:48:58,692 --> 00:49:01,800 Sayang, anda tidak akan mendengarnya, kan? 581 00:49:01,801 --> 00:49:02,902 Yi Ju, awak juga. 582 00:49:03,102 --> 00:49:05,430 Adakah anda fikir anda hanya sesuatu kerana anda boleh melukis? 583 00:49:05,431 --> 00:49:07,602 Saya bukan hanya pelukis. 584 00:49:07,872 --> 00:49:08,902 Apa? 585 00:49:22,681 --> 00:49:23,991 ("Artis tanpa nama yang paling hangat di NY ternyata menjadi Korea") 586 00:49:27,391 --> 00:49:31,062 Ibu telah menjual karya seni saya di luar negara. 587 00:49:31,292 --> 00:49:33,300 Terima kasih kepada promosi saya sebagai artis tanpa nama, 588 00:49:33,301 --> 00:49:34,430 Sambutannya benar -benar positif. 589 00:49:34,431 --> 00:49:35,531 Anda betul. 590 00:49:36,062 --> 00:49:38,101 Kerja bagus. Sudah lama sejak anda melakukan sesuatu dengan baik. 591 00:49:38,102 --> 00:49:41,241 Keuntungan akan berpecah separuh antara saya dan galeri, bukan? 592 00:49:41,442 --> 00:49:43,511 Saya akan membiarkan Cik oh tahu maklumat akaun bank saya. 593 00:49:44,841 --> 00:49:46,442 Dan yu ra, 594 00:49:47,281 --> 00:49:50,180 Jangan risau. Saya akan membiarkan anda terus bekerja di sana. 595 00:49:50,181 --> 00:49:51,982 - Apa? - Kami masih keluarga. 596 00:49:52,082 --> 00:49:53,622 Tidak kisah apapun yang terjadi, 597 00:49:54,051 --> 00:49:56,122 Kami berada di bot yang sama. Tidakkah anda setuju? 598 00:50:09,102 --> 00:50:10,832 Hanya ada satu cara. 599 00:50:11,201 --> 00:50:13,031 Anda perlu mendapatkan semua dana slush ... 600 00:50:13,542 --> 00:50:15,971 dari galeri sebelum mereka diserahkan kepada Yi Ju. 601 00:50:17,011 --> 00:50:19,240 Tidakkah anda melihat sekarang adalah peluang? 602 00:50:19,241 --> 00:50:21,841 Saya memberitahu anda, saya merancang untuk bekerjasama dengan Seo Jung Wook. 603 00:50:22,781 --> 00:50:24,152 Kami hanya perlu membuat perjanjian dengannya. 604 00:50:24,312 --> 00:50:25,981 Tetapi anda tidak boleh berkahwin dengannya. 605 00:50:25,982 --> 00:50:27,450 Saya tidak akan membiarkan anda berkahwin dengan seseorang seperti dia. 606 00:50:27,451 --> 00:50:28,451 Kenapa tidak? 607 00:50:28,852 --> 00:50:31,192 Kerana dia mempunyai lemas? 608 00:50:33,022 --> 00:50:35,522 Dia mungkin mempunyai kuasa, tetapi dia masih tidak cukup baik. 609 00:50:36,832 --> 00:50:39,090 Saya melahirkan dan membesarkan anda seperti puteri. 610 00:50:39,091 --> 00:50:41,161 Berhenti bertindak seperti anda dikorbankan untuk saya! 611 00:50:42,102 --> 00:50:43,102 Apa? 612 00:50:44,201 --> 00:50:46,431 Saya tahu awak menggunakan saya. 613 00:50:47,372 --> 00:50:50,341 Mempunyai saya secara rahsia adalah tentang mendapatkan ayah untuk berkahwin dengan anda, bukan? 614 00:51:11,692 --> 00:51:12,931 Betapa gila. 615 00:51:14,562 --> 00:51:16,632 Anda tidak lebih baik daripada yang lain. 616 00:51:24,372 --> 00:51:25,471 Saya minta maaf, yu ra. 617 00:51:26,712 --> 00:51:28,542 Bagaimana saya membiarkan diri saya berbuat demikian kepada anda? 618 00:51:31,911 --> 00:51:33,011 Saya sayang awak. 619 00:51:33,522 --> 00:51:36,152 Anda satu -satunya sebab saya hidup. Anda tahu itu, bukan? 620 00:51:36,852 --> 00:51:38,821 Sekiranya anda benar -benar mencintai saya, 621 00:51:40,422 --> 00:51:41,792 Dengarkan apa yang saya katakan. 622 00:51:42,991 --> 00:51:45,062 Sekiranya saya mahu menjadi lebih berkuasa daripada melakukan ... 623 00:51:46,602 --> 00:51:48,661 Sekiranya saya mahu menginjak -injak Yi Ju, 624 00:51:50,201 --> 00:51:52,732 Satu -satunya cara ialah berkahwin dengan Seo Jung Wook. 625 00:51:57,312 --> 00:51:59,511 Jangan beritahu saya untuk berhenti. Bukan awak juga. 626 00:52:00,812 --> 00:52:03,681 Sekiranya anda berbuat demikian, saya akan gila. 627 00:52:12,652 --> 00:52:14,022 Makcik. 628 00:52:17,661 --> 00:52:21,030 Mak Cik, saya mesti bekerja sepanjang malam. Ini malam kedua saya berturut -turut. 629 00:52:21,031 --> 00:52:23,371 Itulah sebabnya saya datang ke sini. 630 00:52:23,372 --> 00:52:24,971 Saya sangat bersyukur. 631 00:52:28,942 --> 00:52:30,741 Jadi? Apa itu? 632 00:52:35,482 --> 00:52:37,382 ("Artis tanpa nama yang paling hangat di NY ternyata menjadi Korea") 633 00:52:38,152 --> 00:52:41,252 Dengarkan dengan teliti apa yang saya katakan sebelum anda menjawab. 634 00:52:42,252 --> 00:52:44,091 Mengapa anda tiba -tiba begitu serius? 635 00:52:46,891 --> 00:52:49,091 Semasa saya bertemu dengan Lee Jeong Hye, dia pasti berkata ... 636 00:52:49,261 --> 00:52:51,361 Yi Ju tidak pernah menjual sekeping seni dalam hidupnya. 637 00:52:51,792 --> 00:52:52,991 Adakah Cik Lee menjual karya seninya ... 638 00:52:53,232 --> 00:52:56,132 Di belakang belakang Yi Ju dan buat artis tanpa nama? 639 00:52:56,632 --> 00:52:58,232 Dan orang hanya mendapat tahu sekarang? 640 00:52:58,872 --> 00:53:01,941 Madam Cha, anda sebenarnya sesuatu. 641 00:53:01,942 --> 00:53:04,511 Anda biasanya padat, tetapi anda cepat apabila ia penting. 642 00:53:06,982 --> 00:53:08,011 Baiklah, 643 00:53:08,681 --> 00:53:10,781 Jadi kita semua tahu bahawa keluarga itu merosakkan. 644 00:53:11,752 --> 00:53:13,181 Tetapi mengapa anda menulis cerita seperti ini? 645 00:53:13,382 --> 00:53:14,951 Saya menulis untuk mencari nafkah. Apa yang salah? 646 00:53:15,221 --> 00:53:16,482 Saya dengar dari editor ... 647 00:53:16,721 --> 00:53:18,351 bahawa anda diminta untuk memeriksa fakta, 648 00:53:18,352 --> 00:53:19,792 Tetapi anda menerbitkannya. 649 00:53:20,462 --> 00:53:21,760 Ini bukan kali pertama. 650 00:53:21,761 --> 00:53:23,861 Mengapa anda melakukan semua ini untuk Yi Ju? 651 00:53:27,301 --> 00:53:29,261 Sebenarnya, 652 00:53:30,571 --> 00:53:33,332 Saya dibuli di sekolah menengah. 653 00:53:34,102 --> 00:53:35,102 Anda dibuli? 654 00:53:35,571 --> 00:53:37,341 Kenapa? 655 00:53:37,741 --> 00:53:39,312 Anak -anak itu tidak pernah mempunyai alasan. 656 00:53:40,111 --> 00:53:41,140 Bagaimanapun, 657 00:53:41,141 --> 00:53:43,911 Yi Ju adalah satu -satunya dari kelas yang makan dengan saya. 658 00:53:44,281 --> 00:53:46,721 Ia sangat memalukan untuk makan sendiri pada masa itu. 659 00:53:47,082 --> 00:53:48,982 Saya merancang untuk melangkaui makan tengah hari, sebaliknya, 660 00:53:49,821 --> 00:53:51,422 Tetapi Yi Ju duduk bersama saya. 661 00:53:51,752 --> 00:53:53,321 Dia tidak makan sekalipun. 662 00:53:54,192 --> 00:53:56,661 Dia duduk bersama saya selama setahun penuh sehingga kami lulus. 663 00:53:57,292 --> 00:53:58,332 Astus. 664 00:53:58,991 --> 00:54:00,402 Saya lebih baik kembali. 665 00:54:03,902 --> 00:54:06,531 Makcik. Saya dapat menjamin satu perkara ini. 666 00:54:07,172 --> 00:54:09,740 Satu -satunya orang yang boleh menukar merendahkan diri ... 667 00:54:09,741 --> 00:54:10,910 adalah yi ju. 668 00:54:10,911 --> 00:54:13,410 Oleh itu, jangan repot -repot memberinya masa yang sukar. Baik? 669 00:54:13,411 --> 00:54:15,982 "Rondescending?" Dia sepupu anda. 670 00:54:25,652 --> 00:54:26,721 Kami di sini. 671 00:54:27,062 --> 00:54:28,991 Ibu, adakah anda sihat? 672 00:54:43,812 --> 00:54:45,741 Ayuh. Mari pergi makan. 673 00:54:57,321 --> 00:55:00,391 Kebaikan saya. Kita tidak boleh makan begitu banyak. 674 00:55:02,161 --> 00:55:03,661 Anda mesti makan banyak. 675 00:55:04,031 --> 00:55:05,461 Ini akan membantu anda hamil. 676 00:55:05,462 --> 00:55:06,531 - Maafkan? - Apa? 677 00:55:07,132 --> 00:55:08,361 Mengapa anda begitu terkejut? 678 00:55:08,431 --> 00:55:11,300 Sekarang anda sudah berkahwin, anda harus mempunyai beberapa anak ... 679 00:55:11,301 --> 00:55:12,372 Hey! 680 00:55:13,542 --> 00:55:15,872 Tidak ada yang bersemangat dalam perniagaan anak -anak mereka sekarang. 681 00:55:16,241 --> 00:55:18,910 - Jangan memukul saya di hadapan anak -anak. - Serius. 682 00:55:18,911 --> 00:55:22,582 Astus. Adakah ini restoran? 683 00:55:22,812 --> 00:55:25,611 Saya gembira anda pulang. 684 00:55:25,781 --> 00:55:28,152 - Mari makan. Duduk. - Baik. Mari duduk. 685 00:55:29,082 --> 00:55:30,082 Duduk. 686 00:55:34,661 --> 00:55:35,721 Jung Wook. 687 00:55:36,422 --> 00:55:37,962 Adakah Guk dan isterinya juga di sini? 688 00:55:42,031 --> 00:55:45,071 Masa yang baik. Saya mempunyai sesuatu untuk dikatakan. 689 00:55:54,812 --> 00:55:57,752 Apa? Bukankah anda kakak Yi Ju? 690 00:55:59,681 --> 00:56:01,082 Helo, Pengerusi Lee. 691 00:56:03,591 --> 00:56:04,622 Helo. 692 00:56:07,661 --> 00:56:10,491 Tidakkah anda akan mengalu -alukan tetamu saya? 693 00:56:11,232 --> 00:56:14,361 Cik Han, apa yang berlaku? 694 00:56:16,031 --> 00:56:17,071 Kami ... 695 00:56:18,332 --> 00:56:20,542 Pada masa ini, ibu. 696 00:56:20,971 --> 00:56:22,341 Apa? 697 00:56:23,471 --> 00:56:24,541 Apa yang awak kata? 698 00:56:24,542 --> 00:56:27,111 Cik Han dan saya bertarikh. 699 00:56:28,042 --> 00:56:29,281 Dan kita serius. 700 00:57:12,951 --> 00:57:16,622 (Membalas dendam perkahwinan yang sempurna) 701 00:57:16,692 --> 00:57:17,731 Apa yang awak cuba lakukan? 702 00:57:17,732 --> 00:57:19,390 Tidakkah anda berani mata apa yang saya ada. 703 00:57:19,391 --> 00:57:21,101 Berhenti bertindak seperti anda sebenar. 704 00:57:21,102 --> 00:57:23,332 Siapa kata saya palsu? Beranakah anda? 705 00:57:23,672 --> 00:57:25,832 Han Woon Jae. Han Yi Ju. 706 00:57:26,071 --> 00:57:28,041 Berani mereka bodoh dari saya? 707 00:57:28,042 --> 00:57:30,640 Di mana lelaki tua itu? 708 00:57:30,641 --> 00:57:31,910 Saya rasa dia tahu segala -galanya. 709 00:57:31,911 --> 00:57:33,241 Dia tidak akan membiarkannya berlalu. 710 00:57:33,341 --> 00:57:35,280 Saya tidak akan cuba mengelakkannya. Saya akan menghadapinya dan berjuang. 711 00:57:35,281 --> 00:57:36,582 Jelaskan diri anda. 712 00:57:36,781 --> 00:57:38,051 Ia kelihatan seperti kontrak. 713 00:57:38,152 --> 00:57:41,121 Anda setuju kita harus membuat anak -anak kita bercerai, bukan? 714 00:57:41,122 --> 00:57:42,951 Saya akan menyediakan dokumen yang diperlukan dengan segera.