1 00:00:56,400 --> 00:00:58,080 Bibi, ini saya. 2 00:00:58,080 --> 00:01:02,770 Saya menghantar gambar kepada anda. Adakah anda tahu siapa? 3 00:01:02,770 --> 00:01:07,380 Baik? Saya tidak pasti. Kenapa? 4 00:01:07,380 --> 00:01:09,630 Namanya Dong Soo. Jo Dong Soo. 5 00:01:09,630 --> 00:01:12,450 Dia mesti berada di pertengahan lima puluhan sekarang. 6 00:01:12,450 --> 00:01:14,800 Mungkin itu lelaki yang datang untuk melihat Lee Jung Hye. 7 00:01:14,800 --> 00:01:16,830 Dong Soo? 8 00:01:16,830 --> 00:01:19,260 Jo Dong Soo ... 9 00:01:19,260 --> 00:01:20,750 Oh, ya! 10 00:01:21,600 --> 00:01:27,310 Setiap kali dia datang, dia akan berkata, "Jung Hye, Dung Soo ada di sini!" 11 00:01:27,310 --> 00:01:29,740 Betul, Dong Soo! 12 00:01:48,680 --> 00:01:51,380 Apabila saya mengetahui bahawa Jin Woong melihat seseorang, 13 00:01:51,380 --> 00:01:53,640 Ibu anda sudah hamil dengan anda. 14 00:01:53,640 --> 00:01:55,540 Saya berkata, sama sekali tidak. 15 00:01:55,540 --> 00:01:57,800 Saya menyuruhnya pergi. 16 00:01:57,800 --> 00:01:59,510 Saya memberikan wang kepadanya. 17 00:01:59,510 --> 00:02:05,010 Tidak lama selepas itu, saya mendengar ada api di rumah anda yang membunuh anda dan ibu anda. 18 00:02:05,010 --> 00:02:08,010 Bagaimana Lee Jung Hye menikahi ayah saya? 19 00:02:08,010 --> 00:02:10,360 Dia seorang pembantu di pejabat setiausaha. 20 00:02:10,360 --> 00:02:12,630 Dia sopan dan baik dalam pekerjaannya. 21 00:02:12,630 --> 00:02:14,650 Selepas ibu anda dan Jin Woong berpisah, 22 00:02:14,650 --> 00:02:17,950 Jin Woong mengalami masa yang sukar, dan kedua -duanya terikat. 23 00:02:17,950 --> 00:02:19,920 Dia juga membawa seorang lelaki di sekitar kadang -kadang. 24 00:02:19,920 --> 00:02:21,600 Sesetengah lelaki yang kelihatan seperti dia tidak baik! 25 00:02:21,600 --> 00:02:24,350 Beraninya anda kembali ke rumah ini? 26 00:02:24,350 --> 00:02:28,170 Kenapa? Adakah anda mahu mati dengan tangan saya untuk kebaikan? 27 00:02:29,210 --> 00:02:31,850 Yi Joo. Adakah anda sihat? 28 00:02:31,850 --> 00:02:33,580 Lee Jung Hye ... 29 00:02:34,890 --> 00:02:37,740 cuba membunuh ibu dan saya ... 30 00:02:39,200 --> 00:02:41,530 Dengan membayar lelaki ... 31 00:02:42,450 --> 00:02:44,730 - Dia melihat. - Apa? 32 00:03:20,600 --> 00:03:22,090 Adakah Guk ... 33 00:03:22,090 --> 00:03:23,860 Adakah anda berasa lebih baik? 34 00:03:27,480 --> 00:03:30,300 Saya tidak dapat mengetahuinya. 35 00:03:31,570 --> 00:03:33,430 Mengapa Lee Jung Hye berbuat demikian kepada saya? 36 00:03:33,430 --> 00:03:35,220 Berhenti memikirkannya. 37 00:03:35,220 --> 00:03:37,840 Mengapa mencari alasan? 38 00:03:37,840 --> 00:03:39,820 Dia bukan jenis orang yang dapat kita fahami. 39 00:03:39,820 --> 00:03:41,430 Kemudian ... 40 00:03:42,810 --> 00:03:45,690 Mengapa perkara -perkara itu berlaku kepada saya? 41 00:03:46,740 --> 00:03:49,430 Tidak cukup untuk dia cuba membunuh saya. 42 00:03:49,430 --> 00:03:52,290 Dia mengadopsi saya dari rumah anak yatim. 43 00:03:52,980 --> 00:03:55,610 Semua kebencian dan buli ... 44 00:03:56,370 --> 00:03:58,540 tanpa sebab? 45 00:03:59,380 --> 00:04:02,860 Lalu mengapa perkara itu berlaku kepada saya? 46 00:04:02,860 --> 00:04:04,420 Kenapa? 47 00:04:23,770 --> 00:04:26,850 Han Yi Joo tidak boleh tahu, bukan? 48 00:04:27,800 --> 00:04:31,740 Bahawa dia hidup sama sekali adalah jenayah. 49 00:04:36,570 --> 00:04:41,010 Saya tidak tahu bagaimana dia selamat dari api ... 50 00:04:44,220 --> 00:04:48,410 Tetapi jika ya, dia sepatutnya terselip di rumah anak yatim. 51 00:04:57,770 --> 00:05:03,430 Saya fikir bagaimana dia berusaha keras untuk membuat saya melihatnya ... 52 00:05:10,300 --> 00:05:15,070 Anda tahu, dia sama seperti ibunya. 53 00:05:15,070 --> 00:05:19,190 Bertindak seperti dia tidak mahu apa -apa, bahawa dia begitu tidak bersalah. 54 00:05:19,190 --> 00:05:23,110 Kemudian akhirnya, cuba memilikinya! 55 00:05:34,780 --> 00:05:37,660 Jangan membenci saya untuk ini. 56 00:05:37,660 --> 00:05:41,870 Anda adalah orang yang tersangkut dengan wanita itu. 57 00:05:41,870 --> 00:05:45,100 Ini semua karma anda. 58 00:05:58,660 --> 00:06:00,660 Berurusan dengannya. 59 00:06:22,860 --> 00:06:24,710 Adakah Guk ... 60 00:06:25,810 --> 00:06:27,880 Apa yang anda buat di sini? 61 00:06:30,610 --> 00:06:35,240 Saya memikirkan soalan anda. 62 00:06:36,060 --> 00:06:39,770 Tetapi selepas sepanjang malam, saya tidak boleh tampil dengan apa -apa. 63 00:06:39,770 --> 00:06:42,640 Kenapa anda sepatutnya melalui mana -mana. 64 00:06:50,250 --> 00:06:54,510 Han Yi Joo hanya seorang anak kecil. 65 00:06:54,510 --> 00:06:59,740 Perkara -perkara itu berlaku apabila dia sepatutnya menerima cinta yang melimpah. 66 00:06:59,740 --> 00:07:01,630 Mereka orang jahat. 67 00:07:01,630 --> 00:07:06,370 Anda tidak melakukan apa -apa yang salah. Sama sekali tidak. 68 00:07:11,070 --> 00:07:14,450 Jadi, beritahu Pengerusi Han Jin Woong. 69 00:07:14,450 --> 00:07:16,050 Mengapa anda melakukan ini kepada saya? 70 00:07:16,050 --> 00:07:19,030 Marah kepadanya, kemudian dapatkan jawapannya. 71 00:07:19,030 --> 00:07:22,210 Anda mempunyai hak. 72 00:07:30,040 --> 00:07:32,050 Adakah Guk ... 73 00:07:32,050 --> 00:07:33,940 Anda betul. 74 00:07:34,990 --> 00:07:37,940 Saya meletakkannya, mengatakan ia tidak akan membuat perbezaan. 75 00:07:38,730 --> 00:07:40,950 Tetapi itu tidak benar. 76 00:07:44,960 --> 00:07:47,890 Ia adalah kerana apa jawapannya. 77 00:07:48,930 --> 00:07:51,210 Saya takut mengenainya. 78 00:07:52,530 --> 00:07:53,920 Tiada pelawat. 79 00:07:53,920 --> 00:07:55,560 Tolong pergi. 80 00:07:57,210 --> 00:07:58,970 Tetapi ... 81 00:08:00,170 --> 00:08:02,010 kenapa mesti saya? 82 00:08:02,010 --> 00:08:03,300 Maafkan saya? 83 00:08:08,370 --> 00:08:09,710 Saya di sini! 84 00:08:09,710 --> 00:08:12,610 Buka pintu! Bapa! 85 00:08:12,610 --> 00:08:14,980 Tolong. Bapa! Buka pintu untuk saya! 86 00:08:14,980 --> 00:08:16,180 Apa yang berlaku di luar? 87 00:08:16,180 --> 00:08:18,260 Anak sulung anda ada di sini. 88 00:08:18,260 --> 00:08:22,100 - Apa? - Isteri anda berkata tidak membiarkan sesiapa pun masuk. 89 00:08:22,100 --> 00:08:23,680 Sekiranya kita membuatnya pergi? 90 00:08:24,780 --> 00:08:26,900 Tidak, biarkan dia masuk. 91 00:08:47,420 --> 00:08:49,000 Adakah awak... 92 00:08:51,030 --> 00:08:52,970 sangat sakit? 93 00:08:52,970 --> 00:08:56,240 Kenapa? Tidakkah anda mahu saya berakhir seperti ini? 94 00:08:56,240 --> 00:08:57,870 Saya telah lakukan? 95 00:09:00,520 --> 00:09:02,370 Tidak 96 00:09:02,370 --> 00:09:04,080 Saya pasti orang lain melakukannya. 97 00:09:04,080 --> 00:09:05,310 Apa? 98 00:09:05,310 --> 00:09:06,570 Lee Jung Hye. 99 00:09:07,310 --> 00:09:09,810 - Apa yang anda buat - - wanita itu ... 100 00:09:09,810 --> 00:09:12,050 Apa yang anda fikir dia lakukan di syarikat anda sekarang? 101 00:09:12,050 --> 00:09:15,240 Saya telah mewakilkan hak pengurusan pengerusi 102 00:09:15,240 --> 00:09:21,890 Dan pada hari ini, saya adalah pemilik kerusi ini. 103 00:09:27,280 --> 00:09:29,840 Dia mesti memberitahu bilik yang penuh dengan eksekutif ... 104 00:09:30,840 --> 00:09:34,930 Pengerusi Han Jin Woong mungkin tidak akan kembali. 105 00:09:34,930 --> 00:09:36,620 Apa yang awak kata? 106 00:09:38,740 --> 00:09:41,780 Nah, saya pasti ia hanya sementara. 107 00:09:42,880 --> 00:09:45,930 Pengerusi akan kembali tidak lama lagi, bukan? 108 00:09:46,830 --> 00:09:50,900 Semua orang, anda nampaknya tidak memahami keadaan, bukan? 109 00:09:50,900 --> 00:09:52,810 Apa yang awak kata? Memahami keadaan? 110 00:09:52,810 --> 00:09:58,220 Adakah anda mengatakan bahawa kita hanya perlu duduk diam dan menunggu pengerusi kembali? Dalam krisis ini? 111 00:09:58,970 --> 00:10:02,850 Dia akan membuat langkah kuasa untuk mengukuhkan kedudukannya. 112 00:10:02,850 --> 00:10:06,830 Undang -undang had faedah maksimum membuat perniagaan pinjaman sebagai cabaran secara keseluruhan. 113 00:10:06,830 --> 00:10:11,740 Anda semua tahu bahawa pengambilalihan Savings Bank, yang kami mahukan untuk masa yang lama, gagal. 114 00:10:11,740 --> 00:10:17,670 Saya tidak akan mengambil tempat ini untuk menjadi pendirian, tidak melakukan apa-apa pada masa seperti ini. 115 00:10:20,250 --> 00:10:26,810 Saya di sini dengan hati umum di barisan hadapan pertempuran. 116 00:10:26,810 --> 00:10:28,870 Kerana kita sedang berperang sekarang. 117 00:10:28,870 --> 00:10:32,630 Jadi semua orang, gesper. 118 00:10:32,630 --> 00:10:36,820 Adakah anda mengatakan bahawa ibu anda selalu mahukan kedudukan saya? 119 00:10:36,820 --> 00:10:39,840 - Apa jenis karut! - Jangan panggil dia ibu saya! 120 00:10:39,840 --> 00:10:41,510 Saya jijik. 121 00:10:43,100 --> 00:10:45,100 Saya melihat anda akhirnya menunjukkan warna sebenar anda. 122 00:10:45,100 --> 00:10:49,260 Kami tidak memerlukan anak perempuan seperti anda, sama ada. Mari kita jalankan sendiri. 123 00:10:49,260 --> 00:10:50,130 Apa yang awak kata? 124 00:10:50,130 --> 00:10:53,040 Apa jenis anak yang meletakkan ibu bapanya melalui neraka seperti yang anda lakukan? 125 00:10:53,040 --> 00:10:55,560 Seolah -olah kita adalah musuh pahit. 126 00:10:55,560 --> 00:10:57,550 Kami akan memberi anda apa yang anda mahukan. 127 00:10:57,550 --> 00:10:59,860 Anda bukan anak perempuan saya lagi. 128 00:11:04,150 --> 00:11:07,250 Anda tidak boleh mengatakannya. 129 00:11:07,250 --> 00:11:08,940 Neraka? 130 00:11:08,940 --> 00:11:11,310 Itulah cara yang murah hati untuk meletakkannya. 131 00:11:11,920 --> 00:11:14,850 - Apa? - Bapa jenis apa yang anda buat? 132 00:11:14,850 --> 00:11:17,370 Tidak mengenali anak anda sendiri ketika dia berada di sana. 133 00:11:17,370 --> 00:11:19,600 Membiarkan penyalahgunaan berlaku. 134 00:11:21,200 --> 00:11:24,000 - Dan sekarang anda mengutuk saya? - Han Yi Joo! 135 00:11:24,000 --> 00:11:26,700 - Apa yang anda bicarakan? - Saya adalah... 136 00:11:33,120 --> 00:11:35,330 Anak perempuan kelahiran anda, Bapa. 137 00:11:37,850 --> 00:11:39,370 Saya adalah... 138 00:11:40,700 --> 00:11:43,240 anak darah anda. 139 00:11:59,160 --> 00:12:01,620 - ini ... - kanak -kanak yang anda fikir mati ... 140 00:12:01,620 --> 00:12:04,560 hidup di hadapan mata anda. Bagaimana perasaannya? 141 00:12:06,290 --> 00:12:07,740 Apa yang telah anda buat? 142 00:12:07,740 --> 00:12:10,640 Saya tidak tahu bagaimana atau apa yang anda dapati, tetapi anda telah melintasi garis. 143 00:12:10,700 --> 00:12:15,000 - Ji Won sudah mati, dan kanak -kanak itu - Lee Jung Hye mencetuskannya! 144 00:12:15,050 --> 00:12:16,450 Apa? 145 00:12:28,140 --> 00:12:31,500 Psikotropik dan penindas selera makan. 146 00:12:31,500 --> 00:12:35,490 Apabila disalahgunakan, mereka boleh menyebabkan insomnia, kebimbangan, walaupun pemikiran kecederaan diri. 147 00:12:35,490 --> 00:12:38,490 Bagi mereka yang mempunyai tekanan darah tinggi, seperti anda, mereka sangat berbahaya. 148 00:12:39,300 --> 00:12:41,940 Anda telah lulus selepas mengambil ini, bukan? 149 00:12:41,940 --> 00:12:44,810 Atau anda mungkin pening atau mendapati sukar untuk bernafas. 150 00:12:44,810 --> 00:12:48,980 - Bagaimana anda ... - Kerana mereka pil yang sama Lee Jung Hye memberi makan saya. 151 00:12:50,090 --> 00:12:55,340 Wanita itu mengupah seseorang untuk membakar rumah ibu saya, jadi dia boleh memilikimu. 152 00:12:55,340 --> 00:12:59,490 Sekarang, dia cuba membunuh anda supaya dia boleh mempunyai Hanwool. 153 00:12:59,490 --> 00:13:00,970 Anda mahu saya mempercayai semua ini tanpa bukti? 154 00:13:00,970 --> 00:13:03,070 Pandang saya! 155 00:13:03,070 --> 00:13:07,490 Saya anak perempuan anda. Saya bukti anda. 156 00:13:09,750 --> 00:13:11,490 Adakah anda masih tidak mendapatnya? 157 00:13:29,710 --> 00:13:31,870 Anda Ji Won ... 158 00:13:33,910 --> 00:13:36,470 Anda anak perempuan Lee Ji menang dan saya ada? 159 00:13:36,470 --> 00:13:38,210 Apa pendapat kamu? 160 00:13:41,170 --> 00:13:43,030 Adakah saya kelihatan seperti dia? 161 00:13:45,760 --> 00:13:48,520 Wanita yang anda tinggalkan dengan tangan anda sendiri? 162 00:13:49,670 --> 00:13:51,810 Tidak, mereka berkata dia sudah mati. 163 00:13:51,810 --> 00:13:53,280 - Mereka tidak dapat menemuinya, tidak kira apa ... - Bapa! 164 00:13:53,280 --> 00:13:55,030 Pergi! 165 00:13:58,230 --> 00:13:59,920 Encik Choi! 166 00:13:59,920 --> 00:14:01,680 Encik Choi! 167 00:14:09,350 --> 00:14:11,310 Anda boleh memeriksa sendiri. 168 00:14:12,050 --> 00:14:14,480 Sekiranya anda masih tidak mempercayai saya selepas itu ... 169 00:14:15,600 --> 00:14:19,000 Anda akan memilih untuk tidak mempercayai saya. 170 00:14:27,650 --> 00:14:30,280 Perkara yang anda ceritakan melalui telefon. 171 00:14:30,280 --> 00:14:32,690 Saya tidak berpeluang mengucapkan terima kasih. 172 00:14:32,690 --> 00:14:34,130 Anda adalah bantuan yang besar. 173 00:14:34,130 --> 00:14:37,560 Satu -satunya yang mengetahui kewujudan video itu adalah 174 00:14:37,560 --> 00:14:40,300 Lee Jung Hye, saya sendiri, dan ibu Encik Yoo. 175 00:14:41,180 --> 00:14:44,170 Semasa saya melalui telefon ibu Encik Yoo ... 176 00:14:45,530 --> 00:14:47,550 semuanya ada di sana. 177 00:14:52,210 --> 00:14:55,210 Tetapi mengapa anda menolong kami? 178 00:14:55,210 --> 00:14:58,420 Anda bekerja untuk Lee Jung Hye. 179 00:14:58,420 --> 00:15:03,060 Adakah anda mempunyai sejarah yang buruk dengannya? 180 00:15:03,060 --> 00:15:05,840 Adakah itu sebabnya anda memanggil saya di sini? 181 00:15:07,090 --> 00:15:11,480 Ia tidak kurang daripada apa yang anda berdua terhadapnya. 182 00:15:12,780 --> 00:15:14,550 Ia berkaitan dengan keluarga. 183 00:15:14,550 --> 00:15:17,870 Kemudian, anda dan saya mesti berada di halaman yang sama. 184 00:15:18,850 --> 00:15:20,660 Sekarang... 185 00:15:21,890 --> 00:15:27,880 Saya boleh membunuhnya hingga mati dan ia tidak akan mencukupi. 186 00:15:32,730 --> 00:15:36,790 Tetapi saya tidak dapat berbuat demikian. Jadi saya fikir ... 187 00:15:38,360 --> 00:15:44,010 Bagaimana saya boleh menyeksa Lee Jung Hye? 188 00:15:46,310 --> 00:15:50,140 Apa yang boleh dia ... 189 00:15:53,870 --> 00:15:55,820 ketakutan terburuk? 190 00:15:56,830 --> 00:15:58,830 Mengapa anda membawanya pulang? 191 00:15:58,830 --> 00:16:00,890 Anda sepatutnya membiarkannya tinggal di hospital. 192 00:16:00,890 --> 00:16:03,400 Baiklah, dia sudah siap. 193 00:16:07,870 --> 00:16:10,860 Lebih baik dia berehat di rumah. 194 00:16:10,860 --> 00:16:15,770 Yoo Ra, saya akan sibuk sebentar. 195 00:16:15,770 --> 00:16:16,640 Apa? 196 00:16:16,640 --> 00:16:20,840 Saya fikir saya perlu menjalankan syarikat di tempat ayah anda. 197 00:16:20,840 --> 00:16:24,680 Anda boleh membantu saya, betul, yoo ra? 198 00:16:24,680 --> 00:16:28,760 Kemudian, bolehkah saya menjalankan galeri? 199 00:16:28,760 --> 00:16:32,280 - Apa? - Itulah rancangannya. 200 00:16:32,280 --> 00:16:34,150 Saya akan melakukan pekerjaan yang baik. 201 00:16:34,150 --> 00:16:40,450 Apabila ayah melihatnya kemudian, saya akan membuatnya menyedari bahawa saya mampu. 202 00:16:40,450 --> 00:16:43,480 Saya akan melakukan pekerjaan yang baik. Tolong? 203 00:16:45,490 --> 00:16:48,560 Bilakah anak perempuan saya menjadi orang dewasa? 204 00:16:48,560 --> 00:16:50,690 Anda akan membuatnya berlaku, betul, ibu? 205 00:16:50,690 --> 00:16:52,390 Sudah tentu. 206 00:16:52,390 --> 00:16:53,750 Yoo ra ... 207 00:16:54,720 --> 00:16:59,280 Tidak ada yang dapat melihat ke bawah kami sekarang. 208 00:16:59,280 --> 00:17:03,570 Tidak, semua orang akan melihat kepada kami. 209 00:17:05,300 --> 00:17:07,840 Apabila anda sampai ke puncak ... 210 00:17:07,840 --> 00:17:10,750 adalah apabila anda mungkin jatuh dan memukul bahagian bawah batu. 211 00:17:12,980 --> 00:17:16,780 Itulah yang dikatakan bos saya adalah jawapannya. 212 00:17:20,510 --> 00:17:22,110 Apakah ini? 213 00:17:23,000 --> 00:17:24,640 Membukanya. 214 00:17:27,030 --> 00:17:31,930 Dia mahu anda mencari lelaki Jo Dong Soo dan membawanya masuk. 215 00:17:31,930 --> 00:17:35,890 Dia sanggup menyediakan dana sebanyak yang anda perlukan. 216 00:17:37,610 --> 00:17:40,290 Potongan Bayar? Tiba-tiba? 217 00:17:40,290 --> 00:17:41,570 Bagaimana ini masuk akal? 218 00:17:41,570 --> 00:17:46,700 Kita semua mesti berkongsi penderitaan pada masa -masa seperti ini. 219 00:17:46,700 --> 00:17:50,300 Bukankah itu tugas kita sebagai eksekutif? 220 00:17:50,300 --> 00:17:53,020 Ia hanya tiba -tiba. 221 00:17:53,020 --> 00:17:56,100 Bagaimana anda boleh melakukan ini tanpa sebarang notis? 222 00:17:56,100 --> 00:18:00,160 Krisis tidak memberi anda amaran. 223 00:18:00,160 --> 00:18:05,020 Kita mesti belajar bagaimana untuk bersedia untuk perkara -perkara seperti itu. 224 00:18:11,870 --> 00:18:14,220 Apakah trend seni hari ini? 225 00:18:15,030 --> 00:18:18,080 Ini semua mengenai warna sekarang. 226 00:18:21,100 --> 00:18:25,920 Bayangkan bahawa bahagian ini tergantung di bilik anda. 227 00:18:25,920 --> 00:18:29,540 Sekiranya anda menyiarkan gambarnya di media sosial ... 228 00:18:29,540 --> 00:18:32,550 Orang akan berfikir anda berada di galeri. 229 00:18:36,120 --> 00:18:39,720 Apa pendapat anda mengenai apa yang berlaku kali terakhir? 230 00:18:41,300 --> 00:18:43,920 Apa yang berlaku kali terakhir? 231 00:18:45,620 --> 00:18:47,570 Kebanyakannya salah saya. 232 00:18:48,280 --> 00:18:52,570 Selepas apa yang berlaku, kakak saya dan saya mempunyai banyak perbualan. 233 00:18:52,570 --> 00:18:55,910 Terdapat banyak yang kita tidak tahu tentang satu sama lain. 234 00:18:55,910 --> 00:18:58,360 Pada usia muda ... 235 00:18:58,360 --> 00:19:03,670 Pasti sukar baginya untuk diterima pakai dan hidup dalam keluarga baru. 236 00:19:03,670 --> 00:19:06,490 Mengapa saya tidak tahu lebih awal? 237 00:19:06,490 --> 00:19:08,360 Saya mempunyai banyak penyesalan. 238 00:19:09,360 --> 00:19:12,300 Dia juga sangat patah hati. 239 00:19:12,300 --> 00:19:14,180 Mungkin agak lewat, 240 00:19:14,180 --> 00:19:17,700 Tetapi kita fikir ia sebagai satu proses untuk mengenali antara satu sama lain sebagai keluarga. 241 00:19:17,700 --> 00:19:19,160 Saya faham. 242 00:19:19,160 --> 00:19:25,400 Ketua Pegawai Eksekutif Lee, selepas pengerusi Han jatuh sakit, anda telah menguruskan syarikat itu di tempatnya. 243 00:19:25,400 --> 00:19:30,060 Ada yang mengatakan gaya pengurusan anda terlalu agresif ... 244 00:19:30,060 --> 00:19:32,340 Skim mereka begitu jelas. 245 00:19:32,340 --> 00:19:34,110 Huh? Skim? 246 00:19:34,110 --> 00:19:36,160 Dia cuba mengambil alih syarikat itu. 247 00:19:36,160 --> 00:19:38,580 Musim mesyuarat pemegang saham akan datang. 248 00:19:38,580 --> 00:19:41,490 Dia merancang untuk mendapatkan beberapa di sisinya. 249 00:19:41,490 --> 00:19:44,170 Wow. Auntie, anda melihat semua itu? 250 00:19:44,170 --> 00:19:46,350 Saya rasa anda bukan madam megacorporation untuk apa -apa. 251 00:19:46,350 --> 00:19:49,760 Kemudian, apa yang akan berlaku kepada OPPA? Bukankah dia menghadapi masalah? 252 00:19:49,760 --> 00:19:51,490 Anda berdua boleh membantu. 253 00:19:52,590 --> 00:19:58,370 Tidak kira apa pilihan yang saya buat mulai sekarang, jalan apa yang saya ikuti ... 254 00:19:58,370 --> 00:20:04,110 Harap maklum bahawa hanya demi syarikat kami, Hanwool. 255 00:20:04,110 --> 00:20:11,940 Apa yang anda katakan bunyi seperti anda menjangkakan beberapa jenis kekacauan dalam Hanwool. 256 00:20:11,940 --> 00:20:13,970 Kekacauan? Saya tidak tahu. 257 00:20:13,970 --> 00:20:15,250 Lihat ini. 258 00:20:16,130 --> 00:20:20,980 Saya akan melakukan yang terbaik untuk memimpin syarikat itu dalam arah yang positif. 259 00:20:20,980 --> 00:20:22,570 Ini adalah... 260 00:20:22,570 --> 00:20:26,650 Miss Han Yoo Ra, adakah anda mempunyai teman lelaki? 261 00:20:26,650 --> 00:20:31,510 Anda dikhabarkan akan berkencan dengan pewaris Taeja Group ... 262 00:20:32,410 --> 00:20:35,200 Saya akan mengatakan tidak ada komen mengenai perkara itu. 263 00:20:35,200 --> 00:20:37,180 Oh, betapa mencurigakannya. 264 00:20:37,180 --> 00:20:38,890 Dia seperti ini. 265 00:20:38,890 --> 00:20:41,410 Dia pembohong yang buruk. 266 00:20:53,350 --> 00:20:54,920 Yoo se hee, hentikannya! 267 00:20:54,920 --> 00:20:56,740 Ini tidak adil! Apa lagi yang boleh saya lakukan! 268 00:20:56,740 --> 00:21:03,040 Han Yoo Ra meminta saya untuk membantu dia membalas dendam terhadap Han Yi Joo kerana mencuri lelaki yang akan berkahwin. 269 00:21:03,040 --> 00:21:06,010 Tetapi sekarang? Dia bersama abangnya? 270 00:21:06,100 --> 00:21:08,880 Bagaimana seseorang boleh seperti itu? 271 00:21:08,880 --> 00:21:10,440 Tak guna! 272 00:21:21,120 --> 00:21:22,770 Terima kasih kerana memandu saya pulang, Jung Wook. 273 00:21:22,770 --> 00:21:25,050 Masuk sekarang. Saya akan hubungi awak. 274 00:21:42,550 --> 00:21:44,130 Yoo ra. 275 00:21:48,590 --> 00:21:50,640 Saya akan berhenti kerja. 276 00:21:51,910 --> 00:21:53,800 Jadi? 277 00:21:53,800 --> 00:21:55,000 Apa? 278 00:21:55,930 --> 00:21:57,310 Apa? 279 00:21:57,310 --> 00:21:59,850 Sekiranya saya berasa tidak sedap hati atau sesuatu? 280 00:22:00,940 --> 00:22:02,560 Bukankah anda, sedikit? 281 00:22:02,560 --> 00:22:03,880 Apa? 282 00:22:05,480 --> 00:22:07,790 Mengapa anda fikir anda berada dalam kedudukan ini? 283 00:22:07,790 --> 00:22:09,970 Anda adalah orang yang bertelur kepada wartawan. 284 00:22:09,970 --> 00:22:13,580 Anda berpura -pura anda menyukai saya, kemudian menikam saya di belakang? 285 00:22:13,580 --> 00:22:16,190 Anda berpura -pura berkencan dengan saya, kemudian mendapat dengan Seo Jung Wook. 286 00:22:16,190 --> 00:22:17,460 Bagaimana anda boleh berbuat demikian kepada saya? 287 00:22:17,460 --> 00:22:19,520 Berpura -pura berkencan dengan anda? 288 00:22:21,120 --> 00:22:23,760 Anda adalah orang yang menganggap kami berkencan dengan anda sendiri. 289 00:22:23,760 --> 00:22:27,230 Mengapa saya pernah bersama seseorang seperti anda? 290 00:22:29,180 --> 00:22:31,860 Han Yoo Ra, anda fikir anda begitu berbeza. 291 00:22:31,860 --> 00:22:32,970 Tetapi jangan delusi. 292 00:22:32,970 --> 00:22:35,420 - Apa? - Anda fikir Seo Jung Wook mempunyai perasaan untuk anda? 293 00:22:35,420 --> 00:22:36,870 Dia hanya menggunakan anda. 294 00:22:36,870 --> 00:22:38,130 Anda akan terluka! 295 00:22:38,130 --> 00:22:39,440 Adakah awak mengugut saya? 296 00:22:39,440 --> 00:22:42,790 Tidak. Saya memberi anda nasihat. 297 00:22:42,790 --> 00:22:46,920 Sekiranya anda terus melakukan apa yang anda lakukan, anda akan berakhir seperti saya. 298 00:22:49,980 --> 00:22:52,340 Mengapa saya berakhir seperti anda? 299 00:22:52,340 --> 00:22:53,730 Jangan anak sendiri. 300 00:22:53,730 --> 00:22:56,350 Saya akan pergi. 301 00:22:57,670 --> 00:23:02,510 Ke tempat yang begitu tinggi anda atau Han Yi Joo tidak dapat bermimpi! 302 00:23:09,160 --> 00:23:11,880 Hari ini hari terakhir anda. 303 00:23:13,230 --> 00:23:16,280 Saya minta maaf untuk segalanya. 304 00:23:19,450 --> 00:23:21,100 Terima kasih... 305 00:23:22,630 --> 00:23:25,260 Untuk segala -galanya, Encik Yoo. 306 00:23:28,660 --> 00:23:30,180 Saya tahu banyak yang telah berlaku 307 00:23:30,180 --> 00:23:34,700 Tetapi anda telah berada di sisiku sejak permulaan syarikat ini. 308 00:23:36,250 --> 00:23:37,880 Semoga berjaya. 309 00:23:38,910 --> 00:23:41,320 Anda juga bekerja keras, CEO SEO. 310 00:23:41,320 --> 00:23:44,820 Saya harap anda dapat mengejar impian anda di langit yang lebih luas. 311 00:24:31,240 --> 00:24:32,740 Apa? 312 00:24:38,770 --> 00:24:40,910 - Apakah ini? - Surat peletakan jawatan. 313 00:24:40,910 --> 00:24:42,850 - Apa? - dan ini ... 314 00:24:42,850 --> 00:24:47,650 Permohonan kerja menjadi Setiausaha untuk Naib Presiden Taeja Constructions. 315 00:24:49,660 --> 00:24:52,020 Kita perlu melakukan perkara -perkara yang teratur, tidak? 316 00:24:52,020 --> 00:24:55,740 Dan kami harus mengadakan pesta perpisahan besar untuk anda malam ini. 317 00:24:55,740 --> 00:24:59,200 Saya sudah menemui tempat. 318 00:24:59,200 --> 00:25:00,230 Apa? Di mana? 319 00:25:00,230 --> 00:25:02,590 Sorakan! 320 00:25:02,590 --> 00:25:05,180 Sorakan! 321 00:25:10,280 --> 00:25:12,670 Yi Joo, kita tidak memaksakan, adakah kita? 322 00:25:12,670 --> 00:25:17,440 Tidak, anda semua mengambil penjagaan yang baik dari kami. Saya sepatutnya menetapkan sesuatu lebih awal. 323 00:25:17,440 --> 00:25:21,650 Saya tahu. Kami bekerja keras mengendalikan kejadian itu. 324 00:25:21,650 --> 00:25:25,290 Dan lelaki itu masih pouting! 325 00:25:26,620 --> 00:25:28,790 Helo, Ketua Pegawai Eksekutif! Adakah anda bekerja? 326 00:25:28,790 --> 00:25:32,090 Kami sedang menunggu makanan kami. Adakah kita akan memilikinya esok? 327 00:25:32,900 --> 00:25:34,710 Ada. 328 00:25:39,020 --> 00:25:42,740 Bolehkah anda berhenti bergegas saya, tuan? 329 00:25:46,750 --> 00:25:49,000 Anda adalah tuan rumah yang buruk. 330 00:25:49,000 --> 00:25:52,540 Tidakkah anda dapat melihat kami keluar dari bir. 331 00:25:54,210 --> 00:25:58,720 Ma'am, tidakkah anda mempunyai tangan sendiri? 332 00:25:58,720 --> 00:26:00,640 Anda boleh merebut diri anda sendiri. 333 00:26:00,640 --> 00:26:03,970 Kakak anda yang sibuk pergi ke balai polis untuk menjaga perniagaan. 334 00:26:03,970 --> 00:26:05,250 Tidakkah anda boleh melakukannya, Oppa? 335 00:26:05,250 --> 00:26:06,970 Dia betul. Ia paling sedikit yang boleh anda lakukan. 336 00:26:06,970 --> 00:26:10,630 Saya menulis artikel respons keseluruhan untuk isteri sepupu saya! 337 00:26:10,630 --> 00:26:12,620 Saya juga menulis surat peletakan jawatan! 338 00:26:12,620 --> 00:26:15,450 Dan permohonan kerja! 339 00:26:15,450 --> 00:26:17,660 Sayang, pergelangan tangan saya sakit. 340 00:26:17,660 --> 00:26:19,490 Pergelangan tangan anda sakit? Oh tidak... 341 00:26:19,490 --> 00:26:22,040 - Sakitnya. - Oh tidak! 342 00:26:24,190 --> 00:26:25,620 Hey. 343 00:26:28,090 --> 00:26:30,330 Anda semua, tinggalkan. Sekarang. 344 00:26:30,330 --> 00:26:33,110 - Gosh, teruskan. - Berhenti! 345 00:26:34,220 --> 00:26:37,150 Saya akan mendapat alkohol. 346 00:26:43,560 --> 00:26:46,410 Yi Joo, anda kelihatan sangat cantik apabila anda tersenyum. 347 00:26:46,410 --> 00:26:48,890 Adakah itu yang pernah dilakukan oleh SEO untuk menggugurkan anda? 348 00:26:48,890 --> 00:26:50,640 Apa? 349 00:27:00,710 --> 00:27:02,740 Yi Joo sentiasa cantik. 350 00:27:07,530 --> 00:27:10,320 Jadi senyum, unni. 351 00:27:10,320 --> 00:27:13,140 Kami semua berada di pihak anda. Jangan risau. 352 00:27:13,140 --> 00:27:14,970 - Baik. - Haruskah kita bersorak? 353 00:27:14,970 --> 00:27:16,070 Sorakan. 354 00:27:16,070 --> 00:27:19,250 Oh, kita keluar dari alkohol. 355 00:27:19,250 --> 00:27:21,020 Apa yang awak kata? 356 00:27:21,020 --> 00:27:24,470 Anda tidak mempunyai alkohol? Kebaikan saya! 357 00:27:25,740 --> 00:27:27,510 Saya akan mendapat beberapa. 358 00:27:35,180 --> 00:27:38,090 Saya minta maaf. Saya tahu ini adalah masa yang sukar untuk anda. 359 00:27:39,030 --> 00:27:41,270 Mempunyai mereka terlalu gila, bukan? 360 00:27:42,020 --> 00:27:45,330 Mereka cuba menghiburkan kami. 361 00:27:46,090 --> 00:27:48,170 Terima kasih kepada mereka, saya tersenyum. 362 00:27:49,270 --> 00:27:50,780 Anda ... 363 00:27:51,780 --> 00:27:53,620 Nampaknya sedikit berbeza. 364 00:27:54,410 --> 00:27:56,460 Bagaimana saya mengatakan ini? 365 00:27:56,460 --> 00:27:58,840 Anda kelihatan lebih selesa. 366 00:28:01,780 --> 00:28:05,190 Saya melihat seseorang yang mengingatkan saya tentang saya yang lama. 367 00:28:05,190 --> 00:28:07,880 Kenapa? Tidakkah anda mahu saya berakhir seperti ini? 368 00:28:07,880 --> 00:28:09,930 Pergi! Encik Choi! 369 00:28:09,930 --> 00:28:11,500 Encik Choi! 370 00:28:11,500 --> 00:28:14,960 Saya mengasihani dia. Dia tidak ada yang boleh dipercayai. 371 00:28:15,720 --> 00:28:18,960 Dibungkus dalam apa -apa selain kemarahan yang tidak berarah. 372 00:28:18,960 --> 00:28:21,940 Dia mengingatkan saya tentang diri saya sebelum saya bertemu dengan anda. 373 00:28:23,710 --> 00:28:26,530 Saya tidak akan hidup seperti itu lagi. 374 00:28:26,530 --> 00:28:31,300 Kerana saya mempunyai anda, dan keluarga saya. 375 00:28:36,310 --> 00:28:37,740 Betul. 376 00:28:39,670 --> 00:28:42,970 Mari kita pastikan menjadi gembira. 377 00:28:56,820 --> 00:29:03,910 Oleh itu, isu -isu kesihatan Pengerusi Han Woon Jae membawa kepada anak yang mengambil alih tiba -tiba, menyebabkan masalah. 378 00:29:03,910 --> 00:29:06,270 Bagaimana jika sudut itu seperti, "Adakah anda benar -benar mahu itu berlaku lagi?" 379 00:29:06,270 --> 00:29:10,800 Nah, ya. Anda memerlukan beberapa daya tarikan emosi bagi para pemegang saham juga. 380 00:29:10,800 --> 00:29:13,510 Wow. Su Jin, anda begitu pintar. 381 00:29:13,510 --> 00:29:15,050 Ini bukan apa -apa. 382 00:29:15,050 --> 00:29:17,610 Saya telah melakukan ini selama bertahun -tahun, anda tahu. 383 00:29:18,550 --> 00:29:21,090 Apa yang anda buat? 384 00:29:21,090 --> 00:29:22,340 Apakah itu? 385 00:29:22,340 --> 00:29:25,270 Senarai pemegang saham Hanwool. Adakah na membawanya. 386 00:29:25,270 --> 00:29:26,460 Bagaimana anda mendapatkannya? 387 00:29:26,460 --> 00:29:29,400 Kami akan membuat draf surat yang dihantar kepada pemegang saham kecil. 388 00:29:29,400 --> 00:29:33,390 Orang yang mempunyai lebih daripada itu, anda harus bertemu secara peribadi. 389 00:29:33,390 --> 00:29:36,350 Inilah senarai. 390 00:29:47,220 --> 00:29:48,810 Terima kasih, kalian. 391 00:29:49,840 --> 00:29:52,360 Saya tidak melakukan apa -apa untuk anda, dan anda telah melakukan begitu banyak ... 392 00:29:52,360 --> 00:29:54,970 Berhenti menjadi serius. Tiada apa-apa. 393 00:29:54,970 --> 00:29:57,630 Isteri pintar saya betul. 394 00:29:57,630 --> 00:29:59,800 Keluarga harus saling membantu. 395 00:29:59,800 --> 00:30:02,380 Maafkan saya? Saya kawan. 396 00:30:02,380 --> 00:30:04,930 Adakah kenalan dikira? 397 00:30:11,130 --> 00:30:13,780 Apa yang anda akan lakukan hari ini? 398 00:30:13,780 --> 00:30:16,770 Melihat senarai pemegang saham. 399 00:30:16,770 --> 00:30:18,660 Anda begitu sibuk. 400 00:30:18,660 --> 00:30:20,370 Anda tidak pernah berehat. 401 00:30:20,370 --> 00:30:22,070 Anda juga tidak. 402 00:30:22,070 --> 00:30:24,360 Saya fikir anda tidak bermula di kumpulan Taeja sehingga minggu depan. 403 00:30:24,360 --> 00:30:27,880 Ya, saya hanya mempunyai sesuatu untuk dijaga sebelum ini. 404 00:30:27,880 --> 00:30:30,000 Kami begitu serupa. 405 00:30:41,730 --> 00:30:43,950 Saya berada dalam mood yang lebih baik sekarang. 406 00:31:01,240 --> 00:31:02,950 Bagus! 407 00:31:03,570 --> 00:31:05,020 Bagus. 408 00:31:16,640 --> 00:31:18,550 Jo Dong Soo. 409 00:31:37,900 --> 00:31:39,590 Saya telah... 410 00:31:40,590 --> 00:31:45,430 masuk dan keluar dari penjara, tetapi anda yang pertama untuk mendapatkan saya tauhu.* (adat untuk makan tauhu ketika mereka keluar dari penjara) 411 00:31:45,430 --> 00:31:47,430 Saya juga membayar penyelesaian. 412 00:31:48,240 --> 00:31:49,610 Itulah sebabnya anda keluar lebih awal. 413 00:31:49,610 --> 00:31:52,690 Seseorang pasti akan dipindahkan oleh gerak isyarat kecil. 414 00:31:52,690 --> 00:31:54,290 Jadi apa yang anda ingin tahu? 415 00:31:54,290 --> 00:31:57,140 Ini mengenai Lee Jung Hye. 416 00:31:58,700 --> 00:32:00,510 Kejadian kebakaran. 417 00:32:01,410 --> 00:32:03,710 Lee Jung Hye ada kaitan dengannya, bukan? 418 00:32:05,810 --> 00:32:09,420 Anda berlaku untuk mengeluarkan rokok anda di atas timbunan kayu. 419 00:32:09,420 --> 00:32:14,270 Rumah itu terbuat dari kayu dan dibakar sepenuhnya. 420 00:32:14,270 --> 00:32:17,870 Saya bertanya sama ada mana -mana yang disengajakan. 421 00:32:17,870 --> 00:32:23,150 Saya mesti mendengar nama mantan saya dari mulut lelaki yang kacak. 422 00:32:24,000 --> 00:32:25,500 - mantan anda? - Tamat. 423 00:32:25,500 --> 00:32:28,100 Wang yang anda habiskan untuk saya. 424 00:32:28,100 --> 00:32:29,910 Itu meliputi maklumat yang banyak. 425 00:32:32,500 --> 00:32:36,180 Hanya kerana anda mempunyai wang tidak bermakna anda boleh menghilangkan masa lalu seseorang seperti itu. 426 00:32:36,180 --> 00:32:37,640 Kemudian ... 427 00:32:39,070 --> 00:32:41,750 Bagaimana dengan anda membeli masa depan anda? 428 00:32:45,460 --> 00:32:47,570 Saya telah kehilangan selera makan saya. 429 00:32:54,400 --> 00:32:58,380 Saya akan menunggu panggilan anda, kemudian. 430 00:33:09,520 --> 00:33:11,480 Apa maksud keluarga? 431 00:33:11,480 --> 00:33:14,970 Untuk membantu satu sama lain semasa kesusahan. 432 00:33:15,780 --> 00:33:20,670 Suami saya membesarkan syarikat bahawa bapa mertua saya bermula. 433 00:33:20,670 --> 00:33:25,410 Sekarang, Yoo Ra dan saya cuba melindunginya. 434 00:33:25,410 --> 00:33:28,490 Saya tidak boleh mengatakan bahawa saya telah menjadi ibu yang sempurna. 435 00:33:28,490 --> 00:33:32,040 Tetapi bagaimana dia boleh melakukan ini kepada seseorang yang membesarkannya? 436 00:33:34,710 --> 00:33:38,170 Yang saya mahukan adalah satu perkara ini. 437 00:33:38,170 --> 00:33:40,890 Ketika ayah Yoo Ra kembali, 438 00:33:40,890 --> 00:33:46,660 Saya mahu menunjukkan kepadanya bahawa syarikatnya baik -baik saja. 439 00:33:46,660 --> 00:33:50,560 Lee Jung Hye dan Han Yoo Ra sedang mencucuk di mana -mana. 440 00:33:50,560 --> 00:33:53,620 Para pemegang saham juga bertindak balas. 441 00:33:53,620 --> 00:33:58,330 Itulah sebabnya mereka telah aktif dalam berita, di media sosial. 442 00:33:58,330 --> 00:34:00,110 Adakah anda melihat senarai pemegang saham? 443 00:34:00,110 --> 00:34:05,420 Saya melihatnya sekarang. Ada seseorang yang memiliki 4.9% saham kami. 444 00:34:05,420 --> 00:34:08,540 Saya fikir mereka sengaja membeli hanya di bawah 5%, untuk tidak memanfaatkannya ... 445 00:34:08,540 --> 00:34:10,640 Seseorang yang anda kenal? 446 00:34:11,660 --> 00:34:14,270 Tidak, itu hanya nama biasa. 447 00:34:14,270 --> 00:34:15,650 Di manakah mereka tinggal? 448 00:34:15,650 --> 00:34:18,100 Mungkin lebih baik bertemu dengan mereka. 449 00:34:18,100 --> 00:34:22,920 Lee Jung Hye menggunakan proksi untuk mendapatkannya untuk mewakilkan undi ... 450 00:34:22,920 --> 00:34:24,560 Helo? 451 00:34:25,860 --> 00:34:27,120 Seorang guru memasak? 452 00:34:27,120 --> 00:34:31,330 Ya. Dia mengajar kelas memasak menggunakan nama "Jamie." 453 00:34:31,330 --> 00:34:33,200 Saya pernah mendengarnya. 454 00:34:33,200 --> 00:34:35,650 Dia berjalan di kalangan Wives yang kaya. 455 00:34:35,650 --> 00:34:37,390 - Adakah anda membuat hubungan? - Saya buat, tetapi ... 456 00:34:37,390 --> 00:34:40,400 Dia menolak pertemuan dengan anda. 457 00:34:40,400 --> 00:34:42,200 Adakah itu akhir? 458 00:34:42,200 --> 00:34:46,510 Dia memiliki 5% saham kami. Kita perlu berjumpa dengannya dan membawanya ke pihak kita! 459 00:34:46,510 --> 00:34:48,180 Saya minta maaf. 460 00:35:23,820 --> 00:35:25,620 - Minum ini. - Baik. 461 00:35:26,490 --> 00:35:28,080 Saya ingin tahu. 462 00:35:28,840 --> 00:35:32,330 Mengapa anda mahu melihat saya, Yi Joo? 463 00:35:33,110 --> 00:35:37,910 Anda mempunyai banyak stok di Hanwool Financials, guru. 464 00:35:37,910 --> 00:35:39,710 Oh itu? 465 00:35:39,710 --> 00:35:42,750 Saya cukup pandai melabur. 466 00:35:43,590 --> 00:35:46,810 Ia bukan syarikat yang menjanjikan. 467 00:35:46,810 --> 00:35:49,890 Dengan semua isu mereka sejak kebelakangan ini, harga mereka turun. 468 00:35:52,110 --> 00:35:56,910 Sekiranya saya rasa apa yang anda cuba tanya kepada saya? 469 00:35:56,910 --> 00:36:01,340 Adakah anda tahu apa yang saya cuba tanya kepada anda? 470 00:36:04,480 --> 00:36:10,080 Anda mahu bantuan saya menentang Lee Jung Hye. 471 00:36:10,080 --> 00:36:14,730 Saya sudah bertanya di sekitar wanita yang memiliki stok Hanwool. 472 00:36:14,730 --> 00:36:18,290 Ramai yang membeli seni dari CEO Lee, jadi tidak mudah ... 473 00:36:18,290 --> 00:36:22,010 Mengapa anda melihatnya? 474 00:36:23,100 --> 00:36:24,620 Apa maksud awak? 475 00:36:25,350 --> 00:36:28,750 Kerana anda dan saya berkawan, Yi Joo. 476 00:36:30,840 --> 00:36:32,510 Yi Joo? 477 00:36:35,900 --> 00:36:37,880 Apabila saya memikirkannya ... 478 00:36:38,850 --> 00:36:40,200 Ia pelik dari awal. 479 00:36:40,200 --> 00:36:41,660 Kenapa awak sangat baik kepada saya? 480 00:36:41,660 --> 00:36:45,830 Yi Joo, anda bekerja keras dalam segala -galanya. 481 00:36:45,830 --> 00:36:47,670 Ketika saya melihat anda... 482 00:36:48,630 --> 00:36:51,040 Saya mahu menceriakan awak. 483 00:36:51,040 --> 00:36:54,140 Mengapa seseorang seperti anda mahu menolong saya? 484 00:36:54,140 --> 00:36:55,420 Saya meninggalkannya di sana dengan tujuan. 485 00:36:55,420 --> 00:36:57,730 Sesuatu yang berlaku yang saya tidak mahu lupa. 486 00:36:57,730 --> 00:36:59,680 Parut dari api. 487 00:36:59,680 --> 00:37:02,460 Mengapa anda mengatakan bahawa anda tidak mahu lupa? 488 00:37:04,390 --> 00:37:05,860 Yi Joo? 489 00:37:05,860 --> 00:37:08,520 Apa yang anda bicarakan? 490 00:37:08,520 --> 00:37:11,940 Anda memberi baucar percuma ibu Su Jin. 491 00:37:11,940 --> 00:37:16,700 Mengatakan anda ingin memperluaskan pelanggan muda anda, untuk memberikannya kepada rakan -rakan anak perempuannya. 492 00:37:16,700 --> 00:37:20,820 Seolah -olah anda mahu saya datang ke sini. 493 00:37:24,580 --> 00:37:27,020 Itu bukan... 494 00:37:27,020 --> 00:37:29,210 Mengapa saya berbuat demikian? 495 00:37:29,210 --> 00:37:31,500 Anda Ji Won ... 496 00:37:33,530 --> 00:37:36,310 Anda anak perempuan Lee Ji menang dan saya ada? 497 00:37:36,310 --> 00:37:38,500 Nama Lee Ji menang. 498 00:37:40,140 --> 00:37:43,140 Adakah dia yang saya fikir dia? 499 00:37:45,980 --> 00:37:47,930 Guru, adakah anda ... 500 00:37:50,070 --> 00:37:52,220 ibu kelahiran saya? 501 00:37:57,860 --> 00:37:59,520 Memang benar. 502 00:38:04,380 --> 00:38:05,930 Tunggu tunggu. 503 00:38:06,580 --> 00:38:08,520 Tunggu, yi joo ... 504 00:38:13,320 --> 00:38:14,840 Saya ... 505 00:38:18,460 --> 00:38:20,010 Saya tidak ... 506 00:38:21,300 --> 00:38:23,320 meninggalkan awak. 507 00:38:27,040 --> 00:38:29,320 Anda tidak meninggalkan saya? 508 00:38:29,320 --> 00:38:31,900 Selepas api, saya ... 509 00:38:32,570 --> 00:38:34,740 Saya berada dalam keadaan koma 510 00:38:35,530 --> 00:38:37,640 selama enam bulan. 511 00:38:39,370 --> 00:38:41,220 Bila saya bangun... 512 00:38:44,880 --> 00:38:47,870 Ayah saya memberitahu saya bahawa anda sudah mati. 513 00:38:49,550 --> 00:38:51,980 Saya tidak tahan untuk tinggal. 514 00:38:53,000 --> 00:38:56,140 Jadi saya pergi ke Amerika, seperti yang dikehendaki oleh ayah saya. 515 00:39:01,530 --> 00:39:03,350 Bapa, W-Apa yang kamu katakan? 516 00:39:03,350 --> 00:39:05,030 Anak anda... 517 00:39:05,910 --> 00:39:07,940 tidak mati. 518 00:39:08,730 --> 00:39:10,770 Saya diisi ... 519 00:39:10,770 --> 00:39:13,140 sijil kematian ... 520 00:39:13,880 --> 00:39:17,230 dan menjatuhkannya di rumah anak yatim. 521 00:39:19,350 --> 00:39:20,830 Kemudian ... 522 00:39:21,960 --> 00:39:25,700 Adakah anda mengatakan bahawa Jung Won masih hidup? 523 00:39:27,000 --> 00:39:29,570 Itu tidak masuk akal ... tidak ada ... 524 00:39:29,570 --> 00:39:32,230 Bapa? Bagaimana anda boleh berbuat demikian kepada saya? 525 00:39:32,230 --> 00:39:34,420 Mengapa engkau berbuat demikian? 526 00:39:34,420 --> 00:39:36,920 - Bapa! - Saya minta maaf. 527 00:39:37,850 --> 00:39:39,530 Saya ... 528 00:39:39,530 --> 00:39:41,770 Saya ... 529 00:39:41,770 --> 00:39:43,880 untuk anda ... 530 00:39:45,440 --> 00:39:47,410 Bapa! Bapa! 531 00:39:47,410 --> 00:39:48,890 Tidak! Bapa! Bapa! 532 00:39:48,890 --> 00:39:51,550 Saya kembali ketika ayah saya meninggal dunia ... 533 00:39:51,550 --> 00:39:53,260 Dan saya mendengarnya. 534 00:39:59,220 --> 00:40:02,290 Fakta bahawa anda adalah anak perempuan saya, Jung menang ... 535 00:40:05,410 --> 00:40:07,540 Saya hanya mengetahui baru -baru ini. 536 00:40:13,500 --> 00:40:16,240 Anda sepatutnya memberitahu saya dengan segera. 537 00:40:18,580 --> 00:40:20,860 Saya tidak pasti sama ada tidak apa -apa 538 00:40:21,720 --> 00:40:23,070 untuk muncul sekarang. 539 00:40:23,070 --> 00:40:27,690 Saya hanya mahu berada di sebelah anda walaupun sebagai kawan ... 540 00:40:28,610 --> 00:40:30,500 dan menolong anda. 541 00:40:30,500 --> 00:40:32,450 Jujurlah. 542 00:40:33,680 --> 00:40:36,130 Anda takut saya akan membenci anda. 543 00:40:36,130 --> 00:40:40,230 Anda bahkan tidak mempunyai keberanian seorang ibu untuk menghadapi kemarahan anak anda. 544 00:40:41,330 --> 00:40:43,540 Anda sepatutnya mengatakan bahawa anda menyesal. 545 00:40:44,340 --> 00:40:48,370 Walaupun saya menolak anda, anda sepatutnya kembali lagi dan lagi, jadi saya tahu. 546 00:40:49,600 --> 00:40:52,230 Jadi saya tahu bahawa ibu saya mempunyai alasannya. 547 00:40:53,420 --> 00:40:55,610 Bahawa dia sedih kehilangan saya. 548 00:40:55,610 --> 00:40:57,630 Itulah sebabnya dia ... 549 00:40:59,210 --> 00:41:01,840 Itulah sebabnya dia membiarkan saya membencinya. 550 00:41:04,700 --> 00:41:06,820 Adakah anda juga mencintai saya? 551 00:41:08,490 --> 00:41:10,010 Yi Joo. 552 00:41:13,000 --> 00:41:14,910 Tidak, Jung menang. 553 00:41:17,580 --> 00:41:22,210 Apabila anda memberi saya lukisan bunga itu ... 554 00:41:22,210 --> 00:41:24,530 Saya sangat gembira. 555 00:41:30,980 --> 00:41:33,350 Anda tidak akan ingat, tetapi ... 556 00:41:33,350 --> 00:41:37,640 Saya selalu meninggalkan bunga di sekitar rumah untuk anda. 557 00:41:39,400 --> 00:41:41,500 Anda adalah segalanya. 558 00:41:41,540 --> 00:41:44,760 Saya minta maaf. Itu semua salah saya. 559 00:41:45,650 --> 00:41:49,450 Saya minta maaf. Saya tidak dapat melindungi anda ... 560 00:41:51,900 --> 00:41:53,830 Saya ... 561 00:41:56,160 --> 00:41:59,030 Hanya tahu bagaimana untuk melukis bunga layu. 562 00:42:00,530 --> 00:42:03,470 Lee Jung Hye membuat saya seperti itu. 563 00:42:14,760 --> 00:42:19,510 Sekiranya saya tahu anda adalah anak perempuan saya lebih awal ... 564 00:42:20,590 --> 00:42:23,560 Sekiranya anda benar -benar merasa minta maaf kepada saya, 565 00:42:24,560 --> 00:42:26,230 Tolong saya. 566 00:42:27,740 --> 00:42:30,380 Oleh itu, saya boleh membalas dendam terhadap wanita itu. 567 00:43:31,020 --> 00:43:33,070 Ini tidak masuk akal. 568 00:43:33,100 --> 00:43:35,690 Mereka berkata dia sudah mati. 569 00:43:35,690 --> 00:43:38,250 Tetapi bagaimana... 570 00:43:38,250 --> 00:43:40,540 Bagaimana mereka berdua hidup? 571 00:43:42,200 --> 00:43:46,140 Jo Dong Soo, bagaimana bajingan ini mengacaukannya dengan teruk? 572 00:43:52,510 --> 00:43:54,080 Apa yang saya buat? 573 00:43:54,930 --> 00:43:56,840 Apa yang saya buat sekarang? 574 00:43:57,840 --> 00:44:03,580 Bagaimana jika kedua -dua pasukan itu dan cuba menurunkan saya? 575 00:44:15,340 --> 00:44:17,480 Ketua Pegawai Eksekutif Lee, ia adalah peguam Kim. 576 00:44:20,110 --> 00:44:21,390 Ya? 577 00:44:21,390 --> 00:44:24,740 Pengerusi Han Woon Jae memanggil saya. 578 00:44:24,740 --> 00:44:27,290 Dia ingin tahu bagaimana dia dapat membantu Han Yi Joo. 579 00:44:27,290 --> 00:44:28,390 Bagaimana saya harus mengatasinya? 580 00:44:28,390 --> 00:44:29,900 Betul? 581 00:44:32,200 --> 00:44:34,060 Kemudian ... 582 00:44:34,060 --> 00:44:38,430 Saya memerlukan bantuan daripada anda, peguam. 583 00:44:42,600 --> 00:44:44,320 Anda pulang lewat. 584 00:44:44,320 --> 00:44:47,410 Anda tidak tahu bagaimana suami anda menunggu isterinya. 585 00:45:13,020 --> 00:45:15,410 Adakah anda baik -baik saja, sayang? 586 00:45:17,210 --> 00:45:19,370 Ia belum terasa nyata. 587 00:45:19,370 --> 00:45:22,570 Dan kami mempunyai sesuatu yang lebih mendesak untuk ditangani. 588 00:45:22,570 --> 00:45:24,740 Saya tidak mahu memikirkan perkara lain sekarang. 589 00:45:24,740 --> 00:45:26,570 Sebenarnya... 590 00:45:26,570 --> 00:45:30,230 Saya bertemu dengan Jo Dong Soo. 591 00:45:30,230 --> 00:45:33,160 - Apa? - Dia berada di penjara. 592 00:45:33,160 --> 00:45:35,690 Saya mahu menyemaknya terlebih dahulu dan melihat apakah dia berbahaya. 593 00:45:35,690 --> 00:45:37,680 Jadi apa yang dia katakan? 594 00:45:37,680 --> 00:45:39,270 Seperti yang diharapkan. 595 00:45:39,970 --> 00:45:42,970 Dia tidak mahu menyalahkan dirinya dengan membuka mulutnya. 596 00:45:44,840 --> 00:45:46,880 Kemudian, adakah tidak ada cara? 597 00:45:46,880 --> 00:45:48,370 Saya tidak pasti. 598 00:45:49,270 --> 00:45:53,180 Itu mungkin terpulang kepada Lee Jung Hye, mungkin ... 599 00:46:03,440 --> 00:46:06,170 Peguam Kim, anda memberitahu saya akan ada cara. 600 00:46:06,170 --> 00:46:07,900 Mengapa anda tidak akan memberitahu saya? 601 00:46:07,900 --> 00:46:13,700 Nah, saya boleh membatalkan permintaan untuk konservator, 602 00:46:13,700 --> 00:46:15,510 Tetapi ternyata prosesnya agak rumit. 603 00:46:15,510 --> 00:46:20,810 Kemudian, bagaimana jika saya muncul di mesyuarat para pemegang saham dan meletupkan segala -galanya? 604 00:46:20,810 --> 00:46:24,110 Tunjukkan kepada mereka bahawa saya baik -baik saja, tidak ada yang salah dengan saya. 605 00:46:24,110 --> 00:46:27,980 Biarkan semua orang melihat sendiri di hadapan para pemegang saham. 606 00:46:29,580 --> 00:46:30,840 Saya minta maaf, pengerusi. 607 00:46:30,840 --> 00:46:33,510 Apa yang anda minta maaf? 608 00:46:33,510 --> 00:46:35,300 Apakah ini? 609 00:46:35,300 --> 00:46:37,470 Hey! Apakah ini? 610 00:46:47,790 --> 00:46:49,510 Lee Jung Hye. Kamu memang... 611 00:46:49,510 --> 00:46:53,040 Bermain bersembunyi dan mencari anak perempuan anda? 612 00:46:53,040 --> 00:46:55,420 Anda terperangkap, bapa. 613 00:47:00,070 --> 00:47:04,740 - Apakah ini? - Anda harus memberi kepada cucu anda yang sebenar. 614 00:47:04,740 --> 00:47:08,200 Surat pemindahan untuk saham anda. Tandatangannya. 615 00:47:10,970 --> 00:47:12,590 Sekiranya saya lakukan ... 616 00:47:13,560 --> 00:47:18,320 Adakah anda akan melepaskan Jin Woong dan Yi Joo? 617 00:47:18,320 --> 00:47:21,780 Itu bergantung pada apa yang anda lakukan, Bapa. 618 00:47:44,600 --> 00:47:46,660 Apa yang awak buat? 619 00:47:47,970 --> 00:47:50,150 Saya bersumpah ke langit. 620 00:47:50,150 --> 00:47:53,040 Lee Jung Hye, jika anda pernah menyentuh anak -anak saya ... 621 00:47:53,040 --> 00:47:56,190 Saya akan membunuh anda terlebih dahulu. Adakah anda faham? 622 00:47:56,190 --> 00:47:59,650 Betapa lucu. Bagaimana anda akan menariknya, lelaki tua? 623 00:47:59,650 --> 00:48:01,780 Biarkan saya pergi. Adakah anda benar -benar mahu mati? 624 00:48:01,780 --> 00:48:03,700 Pasti! Saya akan mati! 625 00:48:03,700 --> 00:48:06,410 Sekiranya ada sesuatu yang berlaku kepada saya, anda fikir saya akan pergi ke neraka sahaja? 626 00:48:06,410 --> 00:48:07,910 Saya membawa awak dengan saya. 627 00:48:07,910 --> 00:48:12,780 Saya membawa anda dan mendorong anda ke dalam api terlebih dahulu. 628 00:48:18,630 --> 00:48:20,970 Lelaki tua yang gila. 629 00:48:20,970 --> 00:48:24,550 Perhatikan dia. Jangan biarkan ada yang masuk. 630 00:48:25,620 --> 00:48:27,210 Kakek saya hilang? 631 00:48:27,210 --> 00:48:32,260 Dia keluar malam tadi. Kami mempunyai rakaman dia masuk ke dalam kereta ... 632 00:48:32,260 --> 00:48:35,620 Sebuah kereta? Bagaimana dengan plat lesen? Bolehkah saya melihatnya? 633 00:48:35,620 --> 00:48:41,100 Nah, terlalu jauh, dan kualiti gambar tidak baik ... 634 00:48:41,100 --> 00:48:43,210 Lee Jung Hye melakukan banyak kerja. 635 00:48:43,210 --> 00:48:46,630 Ibu meyakinkan rangkaiannya, tetapi ia tidak mudah. 636 00:48:47,750 --> 00:48:52,070 Baik. Terus mengusahakannya. Saya menghargainya. 637 00:49:13,030 --> 00:49:15,140 Lee Jung Hye! 638 00:49:20,880 --> 00:49:22,630 WHO... 639 00:49:22,630 --> 00:49:24,660 Seseorang yang saya kenal. 640 00:49:24,660 --> 00:49:26,820 Pengurus Kim, bawa pulang ke rumah. 641 00:49:26,820 --> 00:49:29,310 - Saya harus tinggal bersama anda. - Pergi. 642 00:49:37,790 --> 00:49:39,710 Siapakah itu? 643 00:49:48,570 --> 00:49:50,600 Rumah yang cantik. 644 00:50:00,630 --> 00:50:03,680 Lihatlah anda, mencari tempat tanpa makhluk hidup di sekitar. 645 00:50:03,680 --> 00:50:07,820 Jika anda muncul di rumah saya lagi, saya tidak akan membiarkannya meluncur. 646 00:50:07,820 --> 00:50:09,760 Apa yang akan anda lakukan? 647 00:50:12,550 --> 00:50:13,660 Kenapa awak di sini? 648 00:50:13,660 --> 00:50:16,270 Seseorang datang untuk melihat saya. 649 00:50:16,270 --> 00:50:18,970 Bertanya mengenai api. 650 00:50:19,840 --> 00:50:21,130 Apa yang beliau katakan? 651 00:50:21,130 --> 00:50:23,700 Dia bertanya sama ada anda mengupah saya untuk melakukannya. 652 00:50:23,700 --> 00:50:27,170 Kenapa anda tidak dapat menutup trek anda? 653 00:50:27,170 --> 00:50:30,240 Anda adalah orang yang membantah pekerjaan itu. 654 00:50:30,240 --> 00:50:32,300 Wanita dan anak perempuannya. 655 00:50:32,300 --> 00:50:34,200 Kedua -dua mereka mati. 656 00:50:34,200 --> 00:50:36,460 Mereka berdua hidup dan baik! 657 00:50:36,460 --> 00:50:39,530 Apa? Seluruh bangunan dibakar. Bagaimana? 658 00:50:40,340 --> 00:50:43,350 Siapa yang datang berjumpa dengan anda? 659 00:50:44,820 --> 00:50:47,270 Lelaki yang sangat baik ... 660 00:50:48,720 --> 00:50:50,420 Jadi? 661 00:50:50,420 --> 00:50:52,410 Anda tidak memberitahunya, bukan? 662 00:50:53,160 --> 00:50:55,930 Anda fikir saya mahu kembali ke penjara? 663 00:50:55,930 --> 00:50:57,910 Saya tidak akan mengatakan apa -apa. 664 00:50:59,210 --> 00:51:04,210 Saya akan memotong anda kerana mengambil wang dari saya untuk kejadian itu. 665 00:51:04,210 --> 00:51:07,940 Jadi, lakukan satu lagi pekerjaan untuk saya. 666 00:51:07,940 --> 00:51:09,520 Pekerjaan? 667 00:51:09,520 --> 00:51:13,210 Bunuh anak perempuan. 668 00:51:14,170 --> 00:51:15,680 Kali ini, lakukan dengan betul. 669 00:51:36,340 --> 00:51:38,460 Anda bangun, sayang. 670 00:51:39,490 --> 00:51:42,880 Mesti hari yang besar. 671 00:51:42,880 --> 00:51:45,650 Setiap hari adalah hari yang besar bagi saya. 672 00:51:49,990 --> 00:51:51,460 Apakah ini? 673 00:51:51,460 --> 00:51:55,040 Hasil ujian paterniti, membuktikan Yi Joo adalah anak kelahiran saya. 674 00:51:55,040 --> 00:51:57,200 Apa yang awak kata? Yang memberi anda- 675 00:51:57,200 --> 00:51:59,070 Yi Joo memberikannya kepada saya. 676 00:51:59,070 --> 00:52:01,400 Anda sebenarnya tidak tahu mengenai perkara ini? 677 00:52:05,020 --> 00:52:07,040 Apa yang awak buat? 678 00:52:08,280 --> 00:52:10,740 Anda mempercayai sesuatu yang diberikan oleh Han Yi Joo kepada anda? 679 00:52:10,740 --> 00:52:15,170 Saya melakukan semua yang saya dapat untuk menyelamatkan syarikat anda ... 680 00:52:15,170 --> 00:52:17,610 Dan anda berada di sisinya, selepas apa yang dia lakukan kepada kami? 681 00:52:17,610 --> 00:52:20,180 Kemudian, anda mengatakan ini tidak benar? 682 00:52:20,180 --> 00:52:21,470 Sudah tentu ia tidak! 683 00:52:21,470 --> 00:52:24,640 Memalsukan sekeping kertas seperti ini bukan masalah besar. 684 00:52:24,640 --> 00:52:28,660 Dia cuba membahagikan kita pada masa yang penting ini. 685 00:52:28,660 --> 00:52:31,220 Tidakkah anda dapat melihatnya? 686 00:52:39,310 --> 00:52:42,020 Saya mempunyai hari yang penuh sesak. 687 00:52:42,020 --> 00:52:44,310 Saya perlu keluar. 688 00:52:44,310 --> 00:52:48,000 Mari kita bincangkannya kemudian. Ia mungkin mengambil sedikit masa. 689 00:52:48,000 --> 00:52:49,980 Kedengarannya bagus. 690 00:52:49,980 --> 00:52:52,230 Saya akan berjumpa dengan anda kemudian. 691 00:53:20,660 --> 00:53:22,310 Bekerja untuk saya. 692 00:53:23,290 --> 00:53:28,350 Semuanya akan berbeza kemudian. 693 00:53:31,360 --> 00:53:37,030 Helo, Kami sekarang akan memulakan mesyuarat pemegang saham khas Hanwool Group. 694 00:53:37,030 --> 00:53:40,380 Pengerusi kini akan menendang kami. 695 00:53:43,240 --> 00:53:46,340 Helo Pemegang Saham, nama saya Lee Jung Hye. 696 00:53:46,340 --> 00:53:52,270 Terima kasih kerana mengambil masa jadual sibuk anda untuk menghadiri mesyuarat pemegang saham ini. 697 00:53:55,510 --> 00:54:00,380 Item pertama dalam agenda adalah peralihan CEO dalaman. 698 00:54:00,380 --> 00:54:05,770 Resolusi untuk menolak Pengerusi Han Jin Woong kerana masalah kesihatannya ... 699 00:54:10,020 --> 00:54:12,960 Kami sekarang akan mengundi pada item agenda pertama. 700 00:54:12,960 --> 00:54:16,080 Adakah terdapat pemegang saham yang bertentangan? 701 00:54:16,080 --> 00:54:17,860 Ya. 702 00:54:26,570 --> 00:54:30,240 Dari saat pengerusi Han melangkah mundur dari pengurusan hingga sekarang, 703 00:54:30,240 --> 00:54:36,620 Syarikat itu telah mengekalkan bahawa dia mempunyai "masalah kesihatan," tanpa penjelasan lanjut mengenai keadaannya. 704 00:54:36,620 --> 00:54:40,770 Tidakkah anda fikir anda berhutang penjelasan yang lebih terperinci? 705 00:54:40,770 --> 00:54:45,300 Sudah tentu, kami berharap Pengerusi Han akan pulih tidak lama lagi. 706 00:54:45,300 --> 00:54:49,040 Tetapi kami membuat keputusan yang sukar ini kerana dia tidak dapat menjalankan tugasnya dalam keadaannya sekarang. 707 00:54:49,040 --> 00:54:51,170 Adakah itu benar? 708 00:54:52,200 --> 00:54:53,560 Apa? 709 00:54:55,500 --> 00:54:58,820 Kenapa dia tidak dapat kembali, betul -betul? 710 00:54:58,820 --> 00:55:05,520 Dan apakah rasional untuk pekerjaan itu kepada pasangan dan bukan profesional pengurusan? 711 00:55:13,880 --> 00:55:17,000 Kebanyakannya, adakah Pengerusi Han bersetuju dengan prosiding ini? 712 00:55:17,000 --> 00:55:19,730 Apa yang anda fikir anda lakukan? Anda tidak boleh menggunakan daya 713 00:55:19,730 --> 00:55:21,890 Untuk membungkam pemegang saham daripada bercakap! 714 00:55:21,890 --> 00:55:23,610 Biarkan ini pergi. Lepaskan! 715 00:55:23,610 --> 00:55:25,130 Lepaskan! Lepaskan! 716 00:55:25,130 --> 00:55:26,960 Kami akan berpindah ke undi supaya kami dapat mempercepat perkara ... 717 00:55:26,960 --> 00:55:28,640 Tunggu! 718 00:56:02,560 --> 00:56:06,150 Saya tidak tahu sama ada anak saya bersetuju dengan ini, 719 00:56:06,150 --> 00:56:09,990 Tetapi saya pasti tidak sebagai pemegang saham majoriti. 720 00:56:09,990 --> 00:56:12,140 Kakek ... 721 00:56:12,140 --> 00:56:14,710 Lepaskan tangannya sekarang! 722 00:56:33,210 --> 00:56:38,490 ♫ Sekarang saya dapat melihat halo saya ♫ 723 00:56:38,490 --> 00:56:43,090 ♫ Anda tidak dapat menutup fikiran saya ♫ 724 00:56:43,090 --> 00:56:48,250 ♫ Sekarang saya dapat melihat halo saya ♫ 725 00:56:48,300 --> 00:56:56,700 ♫ Segala -galanya merah, dan saya tidak akan kembali kepada siapa saya sebelum ♫ 726 00:57:02,930 --> 00:57:06,290 ♫ Saya tidak boleh terluka lagi ♫ 727 00:57:12,040 --> 00:57:14,340 Apa yang anda katakan item agenda pertama di mesyuarat pemegang saham? 728 00:57:14,340 --> 00:57:15,690 Pemecatan Pengerusi Han Jin Woong. 729 00:57:15,690 --> 00:57:17,400 Adakah anda fikir saya tidak tahu apa yang anda mahukan? 730 00:57:17,400 --> 00:57:23,370 Mendekati anda di bawah dakwaan palsu untuk membuat anda seperti saya, atas sebab apa pun, adalah kesalahan saya. 731 00:57:23,370 --> 00:57:25,040 Saya memerlukan sesuatu yang lain. 732 00:57:25,040 --> 00:57:26,310 Sesuatu yang lain daripada apa yang kita lihat. 733 00:57:26,310 --> 00:57:27,500 Saya mengandung. 734 00:57:27,500 --> 00:57:29,480 Saya sangat bangga dengan kamu. Itulah anak perempuan saya. 735 00:57:29,480 --> 00:57:31,090 Adakah Seo Jung Wook tahu? 736 00:57:31,090 --> 00:57:33,010 Saya sudah lama mengenali ibu anda. 737 00:57:33,010 --> 00:57:34,490 Sekiranya saya mempunyai anak ketika itu ... 738 00:57:34,490 --> 00:57:37,500 Tahan. Itu tidak boleh. 739 00:57:40,060 --> 00:57:43,080 ♫ Anda tidak dapat menutup fikiran saya ♫