1 00:00:36,753 --> 00:00:38,593 ตอนที่แล้ว 2 00:00:40,393 --> 00:00:42,153 วันนี้เป็นวัน 3 00:00:43,273 --> 00:00:44,433 ถูกแล้ว. 4 00:00:48,313 --> 00:00:50,993 วันนี้ได้รับข่าวดี... 5 00:00:51,113 --> 00:00:53,073 ...คงเป็นสัญญาณเชิงบวกสำหรับเราใช่ไหม? 6 00:00:54,993 --> 00:00:55,993 ของ. 7 00:00:56,113 --> 00:00:57,913 งั้นพรุ่งนี้ไปโรงพยาบาลกัน 8 00:00:57,993 --> 00:00:59,513 สำหรับวันนี้เราสองคน... 9 00:00:59,833 --> 00:01:00,993 ไม่รอ. 10 00:01:01,873 --> 00:01:03,193 เราสามคนจะอยู่ด้วยกัน 11 00:01:05,993 --> 00:01:09,473 เรามาพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้กำเนิดทารกที่แข็งแรง 12 00:01:10,153 --> 00:01:11,553 เราทุกคนจะมีความสุข 13 00:01:12,833 --> 00:01:13,873 ของ. 14 00:01:13,953 --> 00:01:14,953 มาทำอย่างนั้นกันเถอะ 15 00:01:22,353 --> 00:01:23,353 อะไร 16 00:01:24,473 --> 00:01:25,393 คุณเหนื่อยไหม? 17 00:01:25,473 --> 00:01:26,313 อยากนอน? 18 00:01:26,793 --> 00:01:27,993 กินข้าวกันก่อน 19 00:01:28,233 --> 00:01:29,953 - ฉันหิว. - ฉันควรทำอย่างไร? 20 00:01:30,033 --> 00:01:31,433 พาสต้าหรือสเต็ก? 21 00:01:32,153 --> 00:01:33,313 ฉันสั่งเนื้อขา 22 00:01:34,353 --> 00:01:35,673 กับบะหมี่บัควีท 23 00:01:35,793 --> 00:01:36,993 ดี. 24 00:01:46,313 --> 00:01:47,393 มันคืออะไร? 25 00:01:54,673 --> 00:01:55,633 มันคืออะไร? 26 00:01:55,713 --> 00:01:56,593 พูด. 27 00:01:58,953 --> 00:01:59,993 แบบนี้... 28 00:02:01,553 --> 00:02:05,233 จงอุคพยายามฆ่าตัวตายในเรือนจำ 29 00:02:05,873 --> 00:02:06,913 อะไร 30 00:02:10,633 --> 00:02:12,793 - ดังนั้น? - เขาถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล 31 00:02:16,353 --> 00:02:17,713 แต่เขาหายไป 32 00:02:19,073 --> 00:02:19,913 ถึงอย่างนั้น... 33 00:02:19,993 --> 00:02:22,153 ...ส่งเจ้าหน้าที่ไปโรงพยาบาลทุกแห่ง 34 00:02:22,313 --> 00:02:23,633 เขาจะถูกจับได้ในไม่ช้า 35 00:02:27,553 --> 00:02:29,393 นายซอ มีอะไรผิดปกติ? 36 00:02:30,153 --> 00:02:31,153 ปากซอ! 37 00:02:41,553 --> 00:02:42,793 ขอบคุณ... 38 00:03:01,633 --> 00:03:02,633 ยีจู. 39 00:03:04,113 --> 00:03:05,113 ยีจู! 40 00:03:06,193 --> 00:03:07,193 ยีจู. 41 00:03:22,513 --> 00:03:23,433 เขาอยู่ที่ไหน 42 00:03:23,513 --> 00:03:25,873 เศร้าโศก. การลักพาตัวเกิดขึ้นระหว่างวันได้อย่างไร? 43 00:03:25,953 --> 00:03:28,953 - รีบหน่อย. - ใช่ ฉันติดตามการบันทึก 44 00:03:29,673 --> 00:03:30,713 รอ. 45 00:03:41,793 --> 00:03:42,793 คุณเห็นไหมว่าเขาเป็นใคร? 46 00:03:43,033 --> 00:03:44,113 ซอจงอุคใช่ไหม? 47 00:03:44,393 --> 00:03:45,313 ไม่. 48 00:03:45,393 --> 00:03:46,313 เท้าของเขา... 49 00:03:55,873 --> 00:03:57,193 ทำไมคุณถึงเงียบไป? 50 00:03:57,553 --> 00:03:58,953 เฮ้ บยอน แจโฮ! 51 00:03:59,353 --> 00:04:00,473 เท้าของเขา... 52 00:04:01,393 --> 00:04:02,433 ...ก็ดี.. 53 00:04:03,353 --> 00:04:04,353 นั่นก็คือ จงอุค 54 00:04:05,433 --> 00:04:06,473 อะไร 55 00:04:10,433 --> 00:04:11,993 - กรุณาแสดงหมายเลขทะเบียนให้ฉันดู - แน่นอน. 56 00:04:13,713 --> 00:04:14,753 ห้องเลขาฯ... 57 00:04:14,833 --> 00:04:16,633 ...จะให้ตำรวจติดตามรถ 58 00:04:45,953 --> 00:04:47,193 ห้ามขยับ. 59 00:04:59,593 --> 00:05:01,273 ใช่แล้ว นั่นคือป้ายทะเบียนรถ 60 00:05:02,993 --> 00:05:06,873 รถบนถนน Jayu Toll Road มุ่งหน้าไปยัง Paju หรือไม่? 61 00:05:09,513 --> 00:05:10,753 แอปพลิเคชัน 62 00:05:19,473 --> 00:05:21,633 ใกล้ห้องจัดงาน. 63 00:05:22,713 --> 00:05:24,993 20 กรกฎาคม 2023. 64 00:05:28,353 --> 00:05:29,633 เวลา 17.50 น. 65 00:05:30,713 --> 00:05:31,913 เหมือน แต่ก่อน. 66 00:05:33,273 --> 00:05:35,153 ฉันมุ่งหน้าไปยังสถานที่นั้น... 67 00:05:36,513 --> 00:05:37,913 ...เมื่อเกิดอุบัติเหตุ 68 00:05:50,273 --> 00:05:53,273 คุณไม่อยากรู้เหรอว่าฉันจะทำอะไร? 69 00:05:54,833 --> 00:05:55,873 ซอ โดกุก. 70 00:05:57,193 --> 00:05:58,993 แน่นอนว่าฉันอยากจะฆ่าเขา 71 00:05:59,713 --> 00:06:01,673 แต่การฆ่าเขามันไม่สนุกเลย 72 00:06:02,393 --> 00:06:06,153 ดังนั้นฉันจึงคิดถึงวิธีที่ดีที่สุดในการทรมานซอโดกุก 73 00:06:06,833 --> 00:06:09,593 มีแนวโน้มว่าเขาจะสูญเสีย... 74 00:06:10,033 --> 00:06:11,313 ...ฮันยีจูผู้เป็นที่รักของเขา 75 00:06:26,673 --> 00:06:27,713 เลขที่ 76 00:06:27,833 --> 00:06:29,233 ฉันจะหยุดมันในครั้งนี้ 77 00:06:32,193 --> 00:06:34,313 ไอ้ตำรวจบ้าพวกนั้น 78 00:07:15,753 --> 00:07:18,673 คุณอยากตายโดยไม่ได้เจอสามีคุณไหม? 79 00:07:37,073 --> 00:07:39,113 ยี่จู ระวังตัวด้วย 80 00:07:42,673 --> 00:07:43,673 โชคไม่ดี 81 00:07:59,353 --> 00:08:01,113 ยีจู, บังกุน! 82 00:08:01,193 --> 00:08:02,233 ยีจู. 83 00:08:02,593 --> 00:08:03,473 คุณโอเคไหม? 84 00:08:03,553 --> 00:08:04,393 ยีจู. 85 00:08:10,233 --> 00:08:11,793 ยีจู, บังกุน. 86 00:08:24,513 --> 00:08:27,073 - ซอจองอุค. - สวัสดีน้องชาย 87 00:08:27,353 --> 00:08:29,833 ทำไมเท้าของคุณ... 88 00:08:29,913 --> 00:08:32,673 ทำไมคุณถึงอยากรู้ว่าคุณจะตายเมื่อไร? 89 00:08:43,233 --> 00:08:45,193 โดกุก. 90 00:08:47,833 --> 00:08:49,113 โดกุก. 91 00:08:49,513 --> 00:08:52,473 โดกุก! 92 00:08:55,033 --> 00:08:57,553 คุณทำแบบนี้กับพี่สาวคุณได้ยังไง? 93 00:08:58,033 --> 00:08:59,153 โดกุก. 94 00:09:03,753 --> 00:09:05,313 หากเป็นเช่นนั้น คุณก็อาจจะตายได้เช่นกัน 95 00:09:17,713 --> 00:09:20,313 ทั้งฉันและยีจูจะไม่ตาย 96 00:09:20,713 --> 00:09:22,313 เราจะมีชีวิตอยู่ 97 00:09:22,393 --> 00:09:24,073 ดังนั้น... 98 00:09:24,673 --> 00:09:27,553 คุณต้องดำเนินชีวิตและรับผลที่ตามมาด้วย 99 00:09:34,113 --> 00:09:35,673 โดกุก มีรถบรรทุก! 100 00:09:55,113 --> 00:09:56,473 สูญหาย. 101 00:09:58,313 --> 00:10:00,273 ไปแล้วนะโดกุก 102 00:10:01,953 --> 00:10:04,953 มันจบแล้วใช่ไหม? 103 00:10:07,153 --> 00:10:09,273 ทุกอย่างจบลงแล้ว 104 00:10:13,073 --> 00:10:14,553 อย่าร้องไห้. 105 00:10:14,633 --> 00:10:15,993 ฉันสบายดี. 106 00:10:18,073 --> 00:10:19,473 เลขที่ 107 00:10:20,553 --> 00:10:21,553 โดกุก. 108 00:10:22,473 --> 00:10:23,553 เลขที่ 109 00:10:23,633 --> 00:10:25,073 โดกุก. 110 00:10:26,353 --> 00:10:28,273 ไม่ อย่า! 111 00:10:28,353 --> 00:10:29,393 โดกุก. 112 00:10:30,233 --> 00:10:31,393 เลขที่ 113 00:10:31,473 --> 00:10:33,553 โดกุก. 114 00:10:34,153 --> 00:10:35,273 โดกุก. 115 00:10:35,353 --> 00:10:36,513 เลขที่! 116 00:10:39,633 --> 00:10:40,713 ห้องศัลยกรรม 117 00:10:40,793 --> 00:10:42,713 ยีจู. 118 00:10:44,553 --> 00:10:45,673 เกิดอะไรขึ้น 119 00:10:46,553 --> 00:10:47,673 ยกโทษให้ฉัน. 120 00:10:48,033 --> 00:10:50,433 โดกุกได้รับบาดเจ็บสาหัสเพราะเขาช่วยฉันไว้ 121 00:10:50,513 --> 00:10:51,553 อะไร 122 00:10:53,353 --> 00:10:54,513 เศร้าโศก. 123 00:10:55,753 --> 00:10:58,073 - มันไม่สำคัญ. - แม่. 124 00:11:00,113 --> 00:11:01,713 ห้องผ่าตัด 1: ซอ โดกุก 125 00:11:06,033 --> 00:11:07,153 หมอ. 126 00:11:07,233 --> 00:11:08,633 ลูกชายของฉันเป็นยังไงบ้าง? 127 00:11:10,233 --> 00:11:13,953 ท้องของเขาฉีกขาดอย่างรุนแรง และหลอดเลือดแดงม้ามของเขาขาด 128 00:11:14,033 --> 00:11:15,393 เขามีเลือดออกมาก 129 00:11:15,473 --> 00:11:18,753 การดำเนินการดำเนินไปอย่างราบรื่น แต่เราจะได้เห็นกัน 130 00:11:18,833 --> 00:11:20,153 - ขอบคุณ. - แน่นอน. 131 00:11:59,993 --> 00:12:01,113 กินมัน. 132 00:12:01,713 --> 00:12:03,713 คุณไม่ได้กินข้าวมาหลายวันแล้ว 133 00:12:07,713 --> 00:12:11,313 ฉันจะกินได้ยังไงในเมื่อโดกุกเป็นแบบนั้น? 134 00:12:13,553 --> 00:12:14,913 ให้ฉัน... 135 00:12:16,273 --> 00:12:18,353 ...ซึ่งทำให้เขาเสียใจและเป็นกังวล 136 00:12:18,473 --> 00:12:21,993 คุณต้องคิดถึงลูกที่คุณอุ้มด้วย... 137 00:12:22,073 --> 00:12:23,273 ...และกิน. 138 00:13:08,953 --> 00:13:11,113 คุณทำอะไรแบบนั้นได้อย่างไร? 139 00:13:12,113 --> 00:13:13,913 ฉันคิดว่าคุณจะเปลี่ยนไป... 140 00:13:14,233 --> 00:13:16,513 ...หลังถูกจำคุก 141 00:13:17,433 --> 00:13:18,713 แผนเดียวของคุณคืออะไร... 142 00:13:19,873 --> 00:13:22,193 ...กำลังเข้าใกล้โดกุกและทำร้ายเขาเหรอ? 143 00:13:23,273 --> 00:13:26,193 คุณคิดว่ามันเป็นความผิดของเขาทั้งหมดเหรอ? 144 00:13:26,793 --> 00:13:28,073 เท้าของคุณ. 145 00:13:28,153 --> 00:13:29,513 เท้าของคุณมีอะไรผิดปกติ? 146 00:13:29,793 --> 00:13:31,753 เมื่อไหร่จะดีขึ้น? 147 00:13:34,073 --> 00:13:36,593 คุณไม่อยากคุยกับฉันเหรอ? 148 00:13:37,473 --> 00:13:39,433 ฉันได้รับการบำรุงรักษาตามปกติ 149 00:13:40,153 --> 00:13:41,473 ฉันก็ไปทำหัตถการที่อเมริกาด้วย 150 00:13:41,593 --> 00:13:43,073 ทำไมคุณไม่บอกฉัน? 151 00:13:43,673 --> 00:13:45,313 หากขาของฉันหายดี... 152 00:13:45,753 --> 00:13:47,793 ...คุณจะเจอฉันไหม? 153 00:13:48,713 --> 00:13:50,073 ที่จะมีชีวิตอยู่... 154 00:13:50,553 --> 00:13:52,793 ...ฉันต้องทำหน้าเศร้าและสมเพช 155 00:13:57,073 --> 00:13:59,113 - จงอุค. - ในบ้านนั้น... 156 00:14:00,753 --> 00:14:02,913 ...ฉันไม่เคยรู้สึกสบายใจเลย 157 00:14:03,833 --> 00:14:06,113 ล้อมรอบด้วยผู้หญิงและลูก ๆ ของเธอ 158 00:14:06,553 --> 00:14:08,153 ทั้งหมดเป็นความผิดของพ่อ 159 00:14:08,673 --> 00:14:11,113 ถ้าพ่อไม่ทิ้งแม่... 160 00:14:11,673 --> 00:14:13,313 ...ฉันจะไม่จบลงแบบนี้ 161 00:14:13,393 --> 00:14:15,993 - ฉันทิ้งแม่ของคุณไปแล้วเหรอ? - มันไม่ใช่อย่างนั้นเหรอ? 162 00:14:24,873 --> 00:14:28,553 หัวใจของคุณเต็มไปด้วยความเกลียดชัง 163 00:14:29,873 --> 00:14:32,113 ถึงแม้คุณจะไม่รู้ความจริงก็ตาม 164 00:14:33,233 --> 00:14:34,553 ความจริงอะไร? 165 00:15:10,713 --> 00:15:12,393 ฉันได้พบกับผู้ชายอีกคน 166 00:15:12,673 --> 00:15:14,073 ฉันคิดเกี่ยวกับมันแล้ว... 167 00:15:14,153 --> 00:15:16,313 ...แต่ฉันหา เหตุผลที่จะอยู่กับคุณไม่ได้ 168 00:15:16,953 --> 00:15:19,553 จงอุคจะ ดีกว่าถ้าอยู่กับคุณ... 169 00:15:19,633 --> 00:15:20,833 ...ฉันก็เลยทิ้งเขาไป 170 00:15:21,473 --> 00:15:23,673 ฉันจะไม่กลับไปหาเขา 171 00:15:27,313 --> 00:15:29,713 ฉันไม่ได้ทิ้งแม่ของคุณ 172 00:15:31,553 --> 00:15:32,873 ค่อนข้างตรงกันข้าม 173 00:15:34,353 --> 00:15:36,953 ตอนนี้คุณยังดูถูกเขาอยู่เหรอ? 174 00:15:39,233 --> 00:15:40,393 พ่อ 175 00:15:41,353 --> 00:15:43,673 ถ้าคุณไม่อยากเจอฉันก็แค่พูดมา 176 00:15:43,953 --> 00:15:45,593 พูดตรงๆ... 177 00:15:45,673 --> 00:15:47,833 ...คุณไม่อยากให้ฉันจากไปตลอดไปเหรอ? 178 00:15:48,073 --> 00:15:51,033 เพราะฉันคืออุปสรรคของครอบครัวสุขสันต์ของคุณ 179 00:15:51,313 --> 00:15:53,393 ทำไมไม่บอกแค่ว่า... 180 00:15:54,233 --> 00:15:55,553 ...ความรู้สึกที่แท้จริงของคุณ? 181 00:16:01,233 --> 00:16:02,593 ความสัมพันธ์ของเรา... 182 00:16:04,033 --> 00:16:05,233 ...ตอนนี้มันจบแล้ว. 183 00:16:05,313 --> 00:16:06,393 พ่อ 184 00:16:09,113 --> 00:16:11,033 คุณควรจะบอกฉัน 185 00:16:11,353 --> 00:16:12,393 ในกรณีนั้น... 186 00:16:16,833 --> 00:16:18,353 ฉันขอโทษพ่อ 187 00:16:19,433 --> 00:16:20,913 นี่เป็นความผิดของฉันทั้งหมด 188 00:16:31,953 --> 00:16:34,033 - มันคืออะไร? - เตชะ กรุ๊ป กล่าวว่า... 189 00:16:34,233 --> 00:16:37,273 ..พวกเขาจะไม่จ่ายบิลสำหรับห้องสวีทนี้อีกต่อไป 190 00:16:37,353 --> 00:16:38,473 อะไร 191 00:16:39,313 --> 00:16:41,633 คุณกำลังบอกให้ฉันไปเหรอ? 192 00:16:41,713 --> 00:16:44,953 ฉันคิดว่าคุณควรไปสัปดาห์หน้า 193 00:16:46,953 --> 00:16:48,633 เฮ้รอ 194 00:17:01,586 --> 00:17:05,866 โดกุกยังไม่หายดีเหรอ? 195 00:17:07,393 --> 00:17:10,873 เขาต้องได้รับการผ่าตัดอีกครั้ง และฉันกังวล 196 00:17:11,033 --> 00:17:12,913 เกิดอะไรขึ้นถ้าอาการแย่ลง? 197 00:17:13,553 --> 00:17:15,473 ไม่ได้พูดเช่นนั้น. 198 00:17:15,553 --> 00:17:18,153 เราต้องอยู่ตรงนั้นเพื่อเด็กๆ 199 00:17:39,913 --> 00:17:41,233 คุณมาทำอะไรที่นี่? 200 00:17:41,313 --> 00:17:43,273 - คุณหมายถึงอะไรแม่? - แม่? 201 00:17:43,393 --> 00:17:46,433 ฉันตั้งใจจะอยู่ที่โรงแรมจนกว่าจงอุคจะว่าง 202 00:17:47,673 --> 00:17:49,553 แล้วเขาก็ทำให้เกิดอุบัติเหตุ 203 00:17:49,626 --> 00:17:51,986 มันไม่ใช่อุบัติเหตุ เป็นคดีพยายามฆ่า.. 204 00:17:52,066 --> 00:17:55,266 ฉันไม่รู้จริงๆว่าเขาจะทำอะไรแบบนั้น 205 00:17:55,713 --> 00:17:56,793 แต่... 206 00:17:57,273 --> 00:17:59,593 ...ลูกไม่ได้ทำอะไรผิด 207 00:17:59,993 --> 00:18:02,993 แล้วคุณหมายถึงอะไรที่เราควรทำ? 208 00:18:03,553 --> 00:18:04,633 อนุญาต... 209 00:18:05,553 --> 00:18:07,473 ...ฉันอาศัยอยู่ที่นี่. 210 00:18:10,313 --> 00:18:11,553 สายเลือดและครอบครัว... 211 00:18:13,433 --> 00:18:15,873 ...ไม่ใช่สิ่งที่คุณจะตัดสินใจได้ 212 00:18:17,953 --> 00:18:19,513 เด็กคนนี้คือครอบครัวของคุณ 213 00:18:19,753 --> 00:18:21,393 ดังนั้นคุณต้องรับผิดชอบ 214 00:18:21,473 --> 00:18:23,913 ตลกดีที่ได้ยินคุณพูดแบบนั้น 215 00:18:23,993 --> 00:18:26,008 คุณเลิกกับแม่แล้ว... 216 00:18:26,033 --> 00:18:27,353 ...เพราะเขาไม่มีประโยชน์กับคุณ 217 00:18:28,793 --> 00:18:30,993 - พอแล้ว. 218 00:18:34,833 --> 00:18:36,793 คุณมีประเด็น 219 00:18:37,193 --> 00:18:40,313 ไม่ว่าผู้ใหญ่จะทำอะไร... 220 00:18:40,393 --> 00:18:42,353 ...ลูกไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง 221 00:18:42,433 --> 00:18:45,553 - นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึงคุณยาย - แต่นั่น... 222 00:18:45,913 --> 00:18:50,553 ...ใช้เฉพาะในกรณีที่ลูกของคุณเป็นของจงอุคเท่านั้น 223 00:18:51,433 --> 00:18:52,433 อะไร 224 00:18:52,513 --> 00:18:54,953 มาทดสอบดูว่าเป็นลูกหรือเปล่า 225 00:18:55,353 --> 00:18:57,793 เกิดอะไรขึ้นกับเขาจะมีการถกเถียงกันในภายหลัง 226 00:19:01,313 --> 00:19:03,073 แน่นอนว่าเป็นลูกของจงอุค 227 00:19:03,193 --> 00:19:05,753 คุณดูถูกฉัน! 228 00:19:06,153 --> 00:19:07,633 มันจะเป็นการดูถูกถ้าคุณมาจากครอบครัวอื่น 229 00:19:07,713 --> 00:19:10,553 แต่ครอบครัวของคุณมีประวัติ 230 00:19:10,993 --> 00:19:12,033 แต่... 231 00:19:13,553 --> 00:19:15,048 ก่อนเกิด... 232 00:19:15,073 --> 00:19:16,673 ได้ยินว่าบางประเทศ... 233 00:19:16,738 --> 00:19:18,698 ...มีวิธีทดสอบทารกในครรภ์ 234 00:19:19,793 --> 00:19:22,493 คุณคิดอย่างไร? 235 00:19:34,153 --> 00:19:35,953 คุณดูไม่ดีเลย 236 00:19:39,073 --> 00:19:40,713 พ่อของคุณเป็นยังไงบ้าง? 237 00:19:40,793 --> 00:19:42,193 เขาอยู่ในบ้านพักคนชรา 238 00:19:43,633 --> 00:19:45,953 ฉันแน่ใจว่านั่นทำให้คุณประหลาดใจมาก 239 00:19:47,673 --> 00:19:51,633 ฉันคิดว่าคุณอาจเกี่ยวข้องกับซุนจิน 240 00:19:52,353 --> 00:19:54,513 แต่ฉันไม่คิดว่าคุณเป็นลูกของเขา 241 00:19:55,273 --> 00:19:57,313 ฉันถูกทิ้งในสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเมื่อตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก 242 00:19:57,793 --> 00:19:59,953 ฉันไม่มีความทรงจำเกี่ยวกับพ่อของฉัน 243 00:20:00,313 --> 00:20:02,113 แต่เมื่อฉันดูไฟล์ของฉัน ... 244 00:20:02,193 --> 00:20:04,393 ...ผมเห็นรายละเอียดแล้ว 245 00:20:05,793 --> 00:20:07,113 ตอนนั้นเองที่ฉันตระหนักได้ว่า... 246 00:20:07,193 --> 00:20:09,153 ...เด็กจำนวนมากถูกทิ้งในสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า... 247 00:20:09,233 --> 00:20:11,193 ...ถึงแม้จะมีพ่อแม่ก็ตาม 248 00:20:12,633 --> 00:20:14,913 ฉันได้ที่อยู่ของพ่อแล้วจึงไปพบเขา... 249 00:20:15,313 --> 00:20:17,393 ...แล้วเห็นลีจงฮเยเข้ามาและจากไป 250 00:20:17,833 --> 00:20:19,593 ใครๆ ก็คิดว่าเป็นคู่รักกัน 251 00:20:20,833 --> 00:20:23,273 หลังจากนั้นไม่นาน มีรายงานการฆ่าตัวตายของพ่อฉัน 252 00:20:23,953 --> 00:20:26,673 คุณทำงานให้ลีจงฮเยเพราะคุณสงสัยเธอเหรอ? 253 00:20:29,553 --> 00:20:30,953 มีเวลาอยู่กับเขามากขึ้น... 254 00:20:31,033 --> 00:20:32,593 ...ฉันมั่นใจมากขึ้นเรื่อยๆ 255 00:20:32,793 --> 00:20:34,913 ว่าเขามีความสามารถมากกว่า... 256 00:20:34,993 --> 00:20:36,953 ...การฆ่าใครสักคนเพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง 257 00:20:38,793 --> 00:20:41,393 ฉันไม่เคยนึกฝันว่าเขาจะทำให้พ่อของฉันเป็นทาส 258 00:20:42,993 --> 00:20:46,393 เขาจะถูกลงโทษสำหรับการกระทำของเขา 259 00:20:46,993 --> 00:20:49,953 สิ่งที่คุณทำย่อมมีทางกลับมาหาคุณ 260 00:20:50,033 --> 00:20:51,113 ถ้าใช่... 261 00:20:51,833 --> 00:20:53,633 ...คำอวยพรจะมาเยือนท่าน 262 00:20:54,313 --> 00:20:56,793 สมาชิกในครอบครัวเพียงคนเดียว... 263 00:20:57,233 --> 00:20:58,633 ...คนที่ปฏิบัติต่อฉันอย่างดีก็คือคุณ 264 00:21:03,193 --> 00:21:05,833 คุณซอจะหายดีเร็วๆ นี้ 265 00:21:16,793 --> 00:21:17,913 รัศมี 266 00:21:29,113 --> 00:21:31,913 คุณเคยชอบดอกไม้ 267 00:21:38,753 --> 00:21:41,073 ฉันไม่มีสิทธิ์บ่นแม้ว่าคุณจะปฏิเสธที่จะพบฉันก็ตาม 268 00:21:41,753 --> 00:21:42,793 ขอบคุณ. 269 00:21:43,313 --> 00:21:44,873 ตอนแรกฉันก็สงสัย 270 00:21:44,993 --> 00:21:47,393 ฉันไม่แน่ใจว่าจะปฏิบัติตัวอย่างไรกับคุณ 271 00:21:49,793 --> 00:21:50,833 แต่ยิ่งคิดก็ยิ่ง... 272 00:21:50,993 --> 00:21:53,433 ...ฉันรู้สึกผิดต่อยีจูมากขึ้นเรื่อยๆ 273 00:21:54,073 --> 00:21:57,553 ฉันมีสิทธิที่จะเกลียดใครสักคนมั้ย? 274 00:21:59,913 --> 00:22:01,033 เล่นกีต้าร์. 275 00:22:02,833 --> 00:22:04,553 ตอนนี้เขากำลังทุกข์ทรมานอยู่ 276 00:22:05,633 --> 00:22:08,553 นี่เป็นความผิดของฉันทั้งหมด อย่ารู้สึกผิด 277 00:22:11,113 --> 00:22:12,233 ของ. 278 00:22:14,073 --> 00:22:15,393 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของคุณ 279 00:22:16,433 --> 00:22:18,913 จำลูกสาวตัวเองได้ยังไง... 280 00:22:18,993 --> 00:22:20,313 ...ใครอยู่กับคุณ? 281 00:22:20,553 --> 00:22:23,793 ยีจูของเรา ลูกสาวของเรา 282 00:22:24,553 --> 00:22:27,873 เขาอยู่กับคุณเกือบทั้งชีวิต... 283 00:22:28,033 --> 00:22:29,193 ...ดังนั้นวิธีการที่... 284 00:22:30,113 --> 00:22:31,313 ยกโทษให้ฉัน. 285 00:22:32,793 --> 00:22:34,073 ฉันขอโทษจีวอน 286 00:22:34,993 --> 00:22:36,633 คุณไม่จำเป็นต้องยอมรับคำขอโทษของฉัน 287 00:22:37,913 --> 00:22:40,593 ฉันจะพยายามชดเชยมันให้มากๆ... 288 00:22:40,673 --> 00:22:42,113 ...ถึงคุณและยีจู 289 00:22:42,713 --> 00:22:43,833 ทั้งชีวิตของฉัน. 290 00:22:48,953 --> 00:22:50,633 เพียงเพื่อมาที่นี่... 291 00:22:51,993 --> 00:22:54,393 ...เราต้องเล่นนานแค่ไหน? 292 00:22:58,833 --> 00:23:00,233 โชคดีนะโดกุก 293 00:23:01,633 --> 00:23:02,833 ห้องศัลยกรรม 294 00:23:39,633 --> 00:23:40,833 โดกุก. 295 00:23:42,673 --> 00:23:44,393 ฉันเพิ่งตระหนัก... 296 00:23:46,113 --> 00:23:47,553 ...เหตุผลที่ฉันกลับมา 297 00:23:49,113 --> 00:23:50,873 เมื่ออยู่กับคุณ... 298 00:23:52,393 --> 00:23:54,113 ...ฉันได้เรียนรู้เกี่ยวกับตัวเอง 299 00:23:56,113 --> 00:23:58,233 ฉันต้องการอะไร... 300 00:23:59,993 --> 00:24:02,713 ...อะไรที่ทำให้มีความสุข... 301 00:24:03,633 --> 00:24:05,313 ...ฉันเป็นใคร. 302 00:24:12,193 --> 00:24:14,593 ชีวิตที่คืนให้ฉัน 303 00:24:16,713 --> 00:24:18,713 ไม่ใช่สำหรับฉันที่จะแก้แค้น 304 00:24:20,713 --> 00:24:23,633 คือการให้ฉันมีชีวิตที่ดี 305 00:24:30,713 --> 00:24:33,233 มีหลายสิ่งที่ฉันอยากทำกับคุณ 306 00:24:34,793 --> 00:24:36,553 ดังนั้นโปรดกลับมาหาฉัน 307 00:24:38,313 --> 00:24:39,553 ฉันจะรอ. 308 00:24:40,713 --> 00:24:41,713 เข้าใจ? 309 00:25:03,553 --> 00:25:04,673 หน้า... 310 00:25:05,993 --> 00:25:08,633 ...เป็นเสียงของยีจู 311 00:25:08,953 --> 00:25:10,193 ฉันอยู่ที่ไหน? 312 00:25:14,793 --> 00:25:16,313 การประมูลเพื่อการกุศลของ HAN GALLERY 313 00:25:18,713 --> 00:25:20,473 เราจะไม่พบกันอีก 314 00:25:20,793 --> 00:25:22,033 นั่นคือวันที่ฉันจากไป... 315 00:25:22,393 --> 00:25:23,713 ...หลังจากบอกลา ยีจูแล้ว... 316 00:25:23,793 --> 00:25:26,753 ...ก่อนที่เราจะย้อน เวลา กลับไป 317 00:25:30,793 --> 00:25:32,473 คุณยายเป็นยังไงบ้าง? 318 00:25:32,553 --> 00:25:33,993 ตอนนี้เขามีสติแล้ว 319 00:25:34,153 --> 00:25:36,113 เราโชคดีที่พบว่ามันค่อนข้างเร็ว 320 00:25:36,193 --> 00:25:38,633 แต่เขาไม่อยากบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น 321 00:25:39,793 --> 00:25:42,753 - ฉันจะไปที่นั่นเร็ว ๆ นี้. - ไม่ เขามั่นคงแล้ว 322 00:25:42,833 --> 00:25:43,673 พรุ่งนี้คุณสามารถมาพบเขาได้ 323 00:25:43,753 --> 00:25:45,033 ไม่ต้องกังวลมากเกินไป 324 00:25:45,113 --> 00:25:47,033 - แต่ยังคง. - อนึ่ง... 325 00:25:47,113 --> 00:25:49,753 ...ครอบครัวของยูราเป็นยังไงบ้าง? วุ่นวายอะไรขนาดนั้นเลยเหรอ? 326 00:25:50,113 --> 00:25:51,553 - อะไร? - คุณไม่ได้ยินเหรอ? 327 00:25:51,633 --> 00:25:53,593 เพื่อนของฉันอยู่ที่งานของพวกเขา 328 00:25:53,833 --> 00:25:55,193 น้องสาวยูราขาย ภาพวาดปลอม... 329 00:25:55,273 --> 00:25:56,113 ...เพื่อหาเงิน 330 00:25:56,193 --> 00:25:57,753 ถูกจับ ได้จึงวิ่งหนี 331 00:25:57,953 --> 00:26:00,353 เอ้ย แม่ของเขากำลังร้องไห้ 332 00:26:01,033 --> 00:26:02,433 เขาทำสิ่งเลวร้ายเช่นนี้ได้อย่างไร ? 333 00:26:02,513 --> 00:26:03,433 เลขที่ 334 00:26:03,513 --> 00:26:04,633 เขาไม่ใช่คนประเภทที่จะทำอะไรแบบนั้น 335 00:26:04,873 --> 00:26:06,953 - อะไร? - จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้. 336 00:26:07,033 --> 00:26:08,713 ดูแลคุณยายให้ดี 337 00:26:08,793 --> 00:26:09,913 วางสาย 338 00:26:14,753 --> 00:26:17,273 คุณเป็นโฆษกของพวกเขาเหรอ? 339 00:26:17,353 --> 00:26:20,153 ทำไมคุณขอบคุณฉันและคุยกับฉัน... 340 00:26:20,593 --> 00:26:21,513 ...ในชื่อของพวกเขาเหรอ? 341 00:26:21,538 --> 00:26:24,418 นั่นเป็นเพราะเราคือครอบครัว 342 00:26:25,713 --> 00:26:27,313 พวกเขาทำอะไร... 343 00:26:28,633 --> 00:26:30,633 ...ถึงคนที่เอาใจใส่ขนาดนี้เหรอ? 344 00:27:48,753 --> 00:27:50,393 ฮัน ยี-จู. 345 00:27:53,193 --> 00:27:54,353 เลขที่ 346 00:28:06,393 --> 00:28:07,833 พระเจ้า ถ้าคุณอยู่ที่นั่น... 347 00:28:08,193 --> 00:28:10,393 ...โปรดฟังคำอธิษฐานของฉัน 348 00:28:10,833 --> 00:28:13,833 เขาไม่ได้ทำอะไรผิด 349 00:28:14,313 --> 00:28:16,553 เขาไม่ได้รับความรัก ในชีวิตนี้ 350 00:28:16,753 --> 00:28:18,873 เขาแค่มีชีวิตอยู่ ในความทุกข์ยาก 351 00:28:20,233 --> 00:28:21,393 โปรด. 352 00:28:22,073 --> 00:28:24,473 เขาสมควรได้รับความรัก 353 00:28:25,193 --> 00:28:26,753 ให้โอกาสเขาอีกครั้งหนึ่ง 354 00:28:36,428 --> 00:28:38,508 เขาอยากมีชีวิต ที่เต็มไปด้วยความรัก 355 00:28:39,393 --> 00:28:42,633 โปรดคืน ชีวิตให้ผู้หญิงคนนี้ด้วย 356 00:28:43,553 --> 00:28:45,993 ครั้งนี้ฉันจะ รักเขาให้มากที่สุด 357 00:28:46,953 --> 00:28:49,113 ฉัน จะได้รับความรักอย่างสมบูรณ์เช่นกัน 358 00:28:49,753 --> 00:28:51,873 เมื่อเราใช้ ชีวิตร่วมกันได้อย่างเต็มที่... 359 00:28:52,273 --> 00:28:54,033 ...เราจะอยู่ด้วยกัน 360 00:28:59,353 --> 00:29:01,553 ได้โปรด... 361 00:29:07,433 --> 00:29:12,273 เก้าอี้ทั่วไป B 362 00:29:12,353 --> 00:29:15,113 ยีจู! 363 00:29:50,833 --> 00:29:52,433 คุณกำลังจะไปไหน... 364 00:29:53,833 --> 00:29:55,633 ...ทิ้งฉันไว้ที่นี่คนเดียวเหรอ? 365 00:29:56,633 --> 00:29:58,913 - นี่ไม่ยุติธรรมเลย - อะไร? 366 00:29:59,433 --> 00:30:02,473 ฉันอยู่กับคุณทุกวันเป็นเวลาสองเดือน 367 00:30:03,393 --> 00:30:05,993 คุณกลับมาเมื่อฉันออกไปข้างนอกนิดหน่อย? 368 00:30:08,553 --> 00:30:10,793 รู้ไหมกำลังแกล้งคุณ... 369 00:30:13,033 --> 00:30:15,193 ...คือความสุขในชีวิตของฉัน 370 00:30:16,913 --> 00:30:18,713 คุณใจร้ายมาก 371 00:30:25,873 --> 00:30:29,353 ฉันกลับมาแล้ว. 372 00:30:33,113 --> 00:30:36,633 ดี. 373 00:30:42,553 --> 00:30:44,633 - แม่. - ที่รัก! 374 00:30:44,873 --> 00:30:45,993 โดกุก. 375 00:30:46,113 --> 00:30:48,913 โอ้พระเจ้า คุณมาแล้ว โอ้พระเจ้า คุณอยู่ที่นี่ 376 00:30:48,993 --> 00:30:50,833 ฉันดีใจที่ได้พบคุณ. คุณหายแล้ว 377 00:30:50,913 --> 00:30:51,993 ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 378 00:30:52,042 --> 00:30:53,922 ขอบคุณที่ดูแลมัน 379 00:30:55,793 --> 00:30:56,913 ฉันดีใจที่คุณหายดีแล้ว 380 00:31:03,513 --> 00:31:05,393 คุณผ่านอะไรมามากมาย 381 00:31:06,433 --> 00:31:07,553 พ่อก็เช่นกัน 382 00:31:08,433 --> 00:31:10,473 พ่อคงทรมานมากเพราะจงอุค 383 00:31:12,633 --> 00:31:13,793 โดกุก. 384 00:31:15,033 --> 00:31:16,153 ใช่แล้วพ่อ 385 00:31:16,833 --> 00:31:18,473 บางครั้งเราก็ทะเลาะกัน 386 00:31:19,553 --> 00:31:21,233 แต่เมื่อหนึ่งในพวกเราต้องการ... 387 00:31:21,593 --> 00:31:23,433 ...เราทุกคนจะมอบสันติสุขเพื่อช่วยเหลือ 388 00:31:23,913 --> 00:31:25,433 นั่นคือสิ่งที่ครอบครัวทำ 389 00:31:26,553 --> 00:31:29,033 หากพวกเราคนใดคนหนึ่งมีแต่ความเกลียดชัง... 390 00:31:29,553 --> 00:31:31,393 ...และอยากทำร้ายผู้อื่น... 391 00:31:31,473 --> 00:31:33,273 ...มันแย่ยิ่งกว่าการมีครอบครัว 392 00:31:34,633 --> 00:31:35,833 เรายัง... 393 00:31:36,833 --> 00:31:39,073 ...ต้องพยายามปกป้องครอบครัวของเรา 394 00:31:39,353 --> 00:31:42,793 ฉันเพิ่งตระหนักมัน 395 00:32:20,923 --> 00:32:21,923 นั่นอะไร? 396 00:32:22,673 --> 00:32:25,313 แม่ส่งเนื้อมาให้คุณกินได้ 397 00:32:26,033 --> 00:32:27,273 แม่ของคุณ? 398 00:32:27,713 --> 00:32:30,113 เขาดูแลฉันอย่างดีในขณะที่คุณหมดสติ 399 00:32:30,753 --> 00:32:31,673 ขอบคุณเขา... 400 00:32:31,793 --> 00:32:33,553 ...ลูกน้อยของเราแข็งแรงและเจริญเติบโตได้ดี 401 00:32:34,833 --> 00:32:36,473 เอ้ย ฉันรู้สึกขอบคุณมาก 402 00:32:36,553 --> 00:32:39,393 ในกรณีนี้ลูกของเราก็จะได้กินอาหารอร่อยๆ มากมายแน่นอน 403 00:32:40,433 --> 00:32:42,073 พรุ่งนี้เราจะไปเยี่ยมเขากัน 404 00:32:42,393 --> 00:32:43,553 อนึ่ง. 405 00:32:43,673 --> 00:32:46,233 พ่อและปู่ของคุณเป็นยังไงบ้าง? 406 00:32:46,553 --> 00:32:47,953 พวกเราสบายดี. 407 00:32:48,033 --> 00:32:51,073 พวกเขาวางแผนที่จะทำงานร่วมกันเพื่อสร้างรากฐานสาธารณะ 408 00:32:51,153 --> 00:32:53,793 ดังนั้นพวกเขาจึงขอคำแนะนำจากคุณยายของคุณ 409 00:32:56,433 --> 00:32:58,153 แล้วฮันยูรากับลีจงฮเยล่ะ? 410 00:32:58,553 --> 00:33:00,153 คุณไม่รู้สึกเครียดเพราะพวกเขาเหรอ? 411 00:33:01,313 --> 00:33:02,473 ใครจะรู้. 412 00:33:02,993 --> 00:33:04,193 ฉันจะโกหก... 413 00:33:04,273 --> 00:33:05,713 ...ถ้าคุณไม่รู้สึกเครียดเลย 414 00:33:06,953 --> 00:33:08,153 ฉันด้วย. 415 00:33:08,393 --> 00:33:09,633 พี่ชายของฉัน... 416 00:33:10,313 --> 00:33:11,353 ...จะเป็นความทรงจำที่แย่... 417 00:33:11,433 --> 00:33:13,153 ...ซึ่งก็เข้ามาในใจเป็นระยะๆ 418 00:33:13,553 --> 00:33:16,113 บางทีมันอาจทำให้ฉันรู้สึกผิดโดยไม่มีเหตุผล 419 00:33:16,673 --> 00:33:18,873 แต่พวกเขาเองก็ทำให้เกิดสิ่งนี้ 420 00:33:19,273 --> 00:33:20,553 อย่าลืมว่า. 421 00:33:20,913 --> 00:33:23,833 เกี่ยวกับความปรารถนาที่จะแก้แค้นและความเกลียดชังของเรา... 422 00:33:23,953 --> 00:33:26,833 ...เราต้องปล่อยมันไปกับพวกนั้น 423 00:33:28,913 --> 00:33:29,913 ของ. 424 00:33:46,113 --> 00:33:47,313 อย่าขี้เหนียว. 425 00:33:47,393 --> 00:33:48,473 ฉันกินแค่อันเดียว 426 00:33:48,553 --> 00:33:50,273 นั่นคือที่สี่ 427 00:33:50,353 --> 00:33:52,313 วางจานไว้บนโต๊ะ 428 00:33:53,193 --> 00:33:55,073 ทำไมคุณถึงดุฉันอยู่เสมอ? 429 00:33:55,153 --> 00:33:57,073 เพราะคุณเป็นคนเดียวที่ทำให้ฉันบ้า 430 00:33:58,113 --> 00:34:00,913 ฉันจะไม่ขออะไร ดูทัศนคติของคุณในภายหลัง 431 00:34:01,113 --> 00:34:02,753 อย่าโหดร้ายกับเขาทีหลัง 432 00:34:02,833 --> 00:34:03,673 แน่นอน. 433 00:34:03,753 --> 00:34:04,913 เชื่อฉันเถอะแม่ 434 00:34:04,993 --> 00:34:07,353 ฉันจะเป็นพี่สะใภ้ที่ดีของเขา 435 00:34:07,433 --> 00:34:08,633 เศร้าโศก. 436 00:34:09,713 --> 00:34:10,593 พวกเขาคงจะมาแล้ว 437 00:34:10,713 --> 00:34:11,673 มาเร็ว. 438 00:34:13,353 --> 00:34:16,553 - สวัสดี. - สวัสดี. 439 00:34:16,633 --> 00:34:17,713 เศร้าโศก. 440 00:34:17,793 --> 00:34:19,233 ยินดีต้อนรับ. 441 00:34:19,353 --> 00:34:20,473 สวัสดีแม่. 442 00:34:20,553 --> 00:34:22,753 นามากุ ชเว จูริ. 443 00:34:23,273 --> 00:34:25,833 ถูกต้อง. นี่สำหรับแม่ 444 00:34:25,913 --> 00:34:26,953 เศร้าโศก. 445 00:34:27,033 --> 00:34:28,593 คุณไม่จำเป็นต้องนำอะไรเลย 446 00:34:28,673 --> 00:34:30,353 ฉันอยากจะขอบคุณ... 447 00:34:30,433 --> 00:34:33,273 ...เพื่อการเลี้ยงดูคนดี 448 00:34:46,873 --> 00:34:48,393 แม่เจ้า มันอร่อยมาก 449 00:34:48,513 --> 00:34:49,753 - เป็นอย่างนั้นเหรอ? - ใช่. 450 00:34:49,833 --> 00:34:52,393 ฉันหวังว่าคุณจะไม่ทำอาหารให้ฉันกิน 451 00:34:52,473 --> 00:34:54,073 กัส อย่ามาตลกนะ 452 00:34:54,153 --> 00:34:56,873 - นี่คืออาหารประจำของเรา - อาหารประจำของเราเหรอ? 453 00:34:56,953 --> 00:34:58,713 ปกติเราไม่ซื้ออาหารจากข้างนอกเหรอ? 454 00:35:04,113 --> 00:35:07,193 เซฮี สัปดาห์หน้าคุณมีตารางงานอะไรบ้าง? 455 00:35:07,713 --> 00:35:09,553 อยากไปซุปเปอร์มาร์เก็ตกับฉันไหม? 456 00:35:09,633 --> 00:35:10,913 ซูเปอร์มาร์เก็ต? 457 00:35:11,033 --> 00:35:11,913 ทำไม 458 00:35:11,993 --> 00:35:13,793 เรากำลังจะแต่งงาน 459 00:35:13,873 --> 00:35:15,233 ฉันต้องซื้อกระเป๋าถือให้คุณ 460 00:35:15,313 --> 00:35:17,033 เศร้าโศก. กระเป๋าถืออะไร? 461 00:35:17,113 --> 00:35:18,233 เธอมีกระเป๋าถือมากมาย 462 00:35:18,353 --> 00:35:20,113 คุณว่างเมื่อไหร่? 463 00:35:20,193 --> 00:35:21,553 พรุ่งนี้ฉันก็ว่างเหมือนกัน 464 00:35:22,473 --> 00:35:24,313 ถ้าอย่างนั้นเรามาเลือกวันกันดีกว่า 465 00:35:24,393 --> 00:35:26,113 แม่ก็ต้องมาด้วย 466 00:35:27,193 --> 00:35:28,073 ฉัน? 467 00:35:28,753 --> 00:35:29,673 ฉันควรจะมาด้วยเหรอ? 468 00:35:31,513 --> 00:35:34,113 - จริงป้ะ? - คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้น 469 00:35:41,553 --> 00:35:44,193 - นั่นใครน่ะ? - ฉันกำลังรอพัสดุอยู่ 470 00:35:48,873 --> 00:35:51,313 - กินเยอะ. - ขอบคุณ. 471 00:35:51,393 --> 00:35:52,713 คุณมาทำอะไรที่นี่ ยูรา? 472 00:35:53,633 --> 00:35:55,553 เฮ้ คุณจะไปไหน? 473 00:35:55,673 --> 00:35:57,593 คุณมาทำอะไรที่นี่? 474 00:35:57,673 --> 00:35:58,833 มันจะซื้อ. 475 00:35:59,353 --> 00:36:00,273 เศร้าโศก. 476 00:36:00,473 --> 00:36:01,633 คุณกำลังตั้งครรภ์? 477 00:36:02,473 --> 00:36:03,953 คุณสบายดีไหม? 478 00:36:05,233 --> 00:36:06,673 ไม่เจอกันนานนะเซฮยอก 479 00:36:07,553 --> 00:36:08,753 คุณแต่งงานหรือยัง 480 00:36:08,833 --> 00:36:11,033 พ่อคือใคร? 481 00:36:11,113 --> 00:36:12,193 พี่ - น้องสาวของคุณ. 482 00:36:12,873 --> 00:36:14,113 - อะไร? - คุณพูดอะไร? 483 00:36:14,193 --> 00:36:15,073 มันจะซื้อ. 484 00:36:15,153 --> 00:36:17,313 - คุณกำลังพูดถึงอะไร? - คุณไม่ได้ยินฉันเหรอ? 485 00:36:18,193 --> 00:36:21,433 นี่คือลูกน้อยของคุณ 486 00:36:28,153 --> 00:36:30,633 มันเป็นเรื่องไร้สาระอะไร? 487 00:36:30,713 --> 00:36:32,793 - คุณบ้าหรือเปล่า? - เป็นไปไม่ได้. 488 00:36:33,913 --> 00:36:35,473 เซฮยอก นายนอนกับเขาเหรอ? 489 00:36:35,593 --> 00:36:36,873 จริงป้ะ? 490 00:36:40,393 --> 00:36:41,273 เซฮยอก. 491 00:36:41,353 --> 00:36:42,953 พูดอะไรสักอย่าง. 492 00:36:43,353 --> 00:36:44,673 ไม่จริงใช่ไหม? 493 00:36:51,753 --> 00:36:53,313 ฉันขอโทษจูริ 494 00:37:07,873 --> 00:37:09,713 คุณกำลังจะไปไหน 495 00:37:09,738 --> 00:37:10,698 รอ. 496 00:37:10,833 --> 00:37:13,273 ฉันคิดว่ามีบางอย่างผิดปกติ 497 00:37:13,353 --> 00:37:15,713 ไม่มีทางที่เซฮยอกจะทำเรื่องแบบนี้ 498 00:37:16,553 --> 00:37:19,553 - ยกโทษให้ฉัน. - เฮ้ จูรี 499 00:37:19,633 --> 00:37:20,753 จูริ! 500 00:37:23,433 --> 00:37:24,673 เศร้าโศก. 501 00:37:28,553 --> 00:37:30,833 ทุกอย่างถูกทำลาย 502 00:37:33,513 --> 00:37:37,113 ครอบครัวของเราถูกทำลาย! 503 00:37:47,753 --> 00:37:49,353 คุณยากที่จะเชื่อ 504 00:37:50,273 --> 00:37:51,953 คุณดึงดูดผู้หญิงได้สำเร็จ 505 00:37:53,113 --> 00:37:55,313 - นี่คือลูกของฉันจริงๆเหรอ? - ใช่. 506 00:37:56,753 --> 00:37:57,993 คุณเกลียดฉัน. 507 00:37:58,313 --> 00:37:59,273 คุณดูถูกฉัน 508 00:37:59,353 --> 00:38:00,553 คุณจะท้องลูกของเราได้อย่างไร? 509 00:38:04,083 --> 00:38:05,723 ฉันไม่รู้ว่าเป็นลูกของคุณ 510 00:38:06,673 --> 00:38:09,313 - อะไร? - ฉันไม่อยากจะเชื่อเหมือนกัน! 511 00:38:11,073 --> 00:38:13,113 ว่าฉันท้องลูกของคุณ 512 00:38:16,153 --> 00:38:17,273 ดังนั้น... 513 00:38:18,273 --> 00:38:19,913 ...คุณอยากทำอะไรตอนนี้? 514 00:38:21,673 --> 00:38:22,953 ฉันไม่มีที่จะไป 515 00:38:23,793 --> 00:38:25,793 - ฉันจะอยู่กับคุณ - ใครบอกว่าทำได้? 516 00:38:25,873 --> 00:38:27,553 แล้วคุณจะไล่ฉันออกเหรอ? 517 00:38:27,993 --> 00:38:29,833 ฉันกำลังตั้งท้องลูกของคุณ! 518 00:38:39,233 --> 00:38:40,313 อะไร 519 00:38:41,793 --> 00:38:43,633 คุณคิดว่าคุณลงแล้วเหรอ? 520 00:38:46,073 --> 00:38:47,713 คุณยังไม่รู้อะไรเลย 521 00:38:49,393 --> 00:38:52,273 เมื่อเราเริ่มเลี้ยงลูกในบ้านหลังเล็กๆ หลังนี้... 522 00:38:56,273 --> 00:38:57,593 ...ตอนนั้นเองที่เธอรู้... 523 00:38:59,993 --> 00:39:02,153 ...ความหมายที่แท้จริงของการล้มลง 524 00:39:19,473 --> 00:39:23,273 แล้วคุณอาศัยอยู่กับครอบครัวของเขาเหรอ? 525 00:39:23,633 --> 00:39:25,713 อยู่ในบ้านแบบนั้นได้ยังไง? 526 00:39:26,762 --> 00:39:28,208 ถ้าเป็นเช่นนั้น ฉันมีทางเลือกอื่นหรือไม่? 527 00:39:28,233 --> 00:39:30,753 คุณควรปลอมผลลัพธ์ 528 00:39:31,873 --> 00:39:33,793 หรือคุณควรจะค้นพบจุดอ่อนของซอจงอุคแล้ว 529 00:39:33,873 --> 00:39:35,633 เกิดอะไรขึ้นกับคุณเมื่อคุณลองใช้มือ? 530 00:39:35,713 --> 00:39:37,393 คุณถูกขังอยู่หลังลูกกรง 531 00:39:38,153 --> 00:39:39,233 อะไร 532 00:39:42,873 --> 00:39:46,033 ฮันยีจูดูเหมือนจะสบายดี 533 00:39:46,113 --> 00:39:47,473 แน่นอน. 534 00:39:47,498 --> 00:39:50,298 ดูเหมือนเขาจะมีความสุขหลังจากทำลายชีวิตเรา 535 00:39:51,713 --> 00:39:53,113 คุณไม่โกรธเหรอ? 536 00:39:53,193 --> 00:39:54,193 ถ้าฉันโกรธล่ะ? 537 00:39:55,153 --> 00:39:56,833 คุณต้องการให้ฉันแก้แค้นเพื่อคุณเหรอ? 538 00:39:56,913 --> 00:39:57,793 ทำไมจะไม่ล่ะ? 539 00:39:57,873 --> 00:39:58,993 คุณไม่สามารถทำมันได้? 540 00:39:59,113 --> 00:40:01,033 คุณเอาแต่ปฏิเสธฉัน 541 00:40:01,113 --> 00:40:02,753 แล้วคุณมาที่นี่ทำไม? 542 00:40:03,393 --> 00:40:04,753 ฉันจำเป็นต้องใช้เงิน. 543 00:40:05,433 --> 00:40:06,353 อะไร 544 00:40:06,433 --> 00:40:07,513 - เงิน? - ฉันอยู่ไม่ได้... 545 00:40:07,593 --> 00:40:08,793 ...ในบ้านนั้น.. 546 00:40:09,313 --> 00:40:11,673 คุณต้องมีเงินออม 547 00:40:11,793 --> 00:40:14,153 เงินอะไร? 548 00:40:14,393 --> 00:40:16,513 พวกเขาเอาเงินและทรัพย์สินทั้งหมดของฉันไป 549 00:40:16,713 --> 00:40:18,633 ฉันไม่ควรมา เขาแค่บ่น 550 00:40:21,553 --> 00:40:23,473 ฉันมาเยี่ยมคุณที่นี่เสร็จแล้ว 551 00:40:24,553 --> 00:40:26,633 อย่ามองหาฉันเมื่อคุณกลับบ้านได้ 552 00:40:26,713 --> 00:40:29,033 คุณหมายความว่าอย่างไร? 553 00:40:29,753 --> 00:40:31,033 คุณไม่เข้าใจ? 554 00:40:32,833 --> 00:40:36,673 ฉันทิ้งคุณไปแล้ว 555 00:40:38,553 --> 00:40:39,673 เฮ้. 556 00:40:40,033 --> 00:40:42,473 เฮ้ ยูรา! 557 00:40:42,593 --> 00:40:44,713 จะซื้อ! 558 00:40:59,353 --> 00:41:00,313 บ้าน 5683. 559 00:41:00,393 --> 00:41:01,433 คุณสบายดีไหม? 560 00:41:06,313 --> 00:41:07,353 ฉันสบายดี. 561 00:41:11,713 --> 00:41:12,953 ฉันสามารถ... 562 00:41:14,313 --> 00:41:15,793 ...ไปคนเดียว. 563 00:42:01,077 --> 00:42:01,957 รู้สึกนุ่มนวลมาก 564 00:42:05,917 --> 00:42:08,337 คุณดูสวยนะฮันยีจู 565 00:42:15,277 --> 00:42:17,117 ฉันคิดว่าอาการแพ้ท้องของฉันหายไปแล้ว 566 00:42:17,477 --> 00:42:18,477 ฉันดีใจที่ได้ยินมัน 567 00:42:19,477 --> 00:42:21,157 ฉันกังวลเพราะคุณกินไม่มาก 568 00:42:21,717 --> 00:42:22,797 วันนี้คุณยุ่งไหม? 569 00:42:22,877 --> 00:42:25,997 ฉันมีประชุมกับปู่และพ่อเกี่ยวกับมูลนิธิ 570 00:42:26,637 --> 00:42:28,277 แล้วฉันจะไปพบโดกุกในตอนบ่าย 571 00:42:28,397 --> 00:42:29,997 เจอกันข้างนอกมั้ย? 572 00:42:30,197 --> 00:42:33,457 เราจะจดทะเบียนสมรสกันวันนี้ 573 00:42:34,037 --> 00:42:35,037 จริงป้ะ? 574 00:42:35,357 --> 00:42:37,157 มันจะไม่เกิดขึ้นเลย หากเราละทิ้งมันไป... 575 00:42:37,237 --> 00:42:38,197 ...เราต้องทำมันตอนนี้ 576 00:42:38,277 --> 00:42:39,197 ฉันดีใจที่คุณทำ 577 00:42:39,757 --> 00:42:41,357 ฉันสงสัยว่าพวกคุณจะทำหรือไม่ ... 578 00:42:41,437 --> 00:42:42,597 ...หลังจากที่ลูกน้อยของคุณเกิด 579 00:42:44,797 --> 00:42:45,837 มีข่าวอะไรใหม่ๆ บ้างไหมครับคุณผู้หญิง? 580 00:42:45,917 --> 00:42:47,197 มีข่าวดีบ้างไหม? 581 00:42:48,557 --> 00:42:50,277 ข่าวดีอะไร? 582 00:42:51,317 --> 00:42:52,157 ฉันเพิ่งจำได้ 583 00:42:52,237 --> 00:42:55,297 เมื่อไม่นานมานี้ ฉันได้พบกับจินอุง... 584 00:42:56,557 --> 00:42:58,597 - ...และจบลงด้วยดี - อะไร? 585 00:42:59,317 --> 00:43:03,037 ฉันไม่เห็นเขาเลยตอนเราเลิกกัน 586 00:43:04,237 --> 00:43:07,837 ฉันเดาว่าคุณอาจพูดได้ว่าในที่สุดเราก็ปิดตัวลง 587 00:43:08,717 --> 00:43:12,877 ด้วยวิธีนี้เราจะได้พบกันเป็นครั้งคราวในฐานะเพื่อน 588 00:43:17,037 --> 00:43:18,837 แม่ก็ต้องเดทด้วย 589 00:43:18,917 --> 00:43:20,757 ได้ยินมาว่าแม่ดัง 590 00:43:21,877 --> 00:43:24,557 ลูกหลานของฉันจะให้ความสุขทั้งหมดที่ฉันต้องการ 591 00:43:25,317 --> 00:43:27,637 ฉันก็อยากไปเหมือนกัน... 592 00:43:27,717 --> 00:43:29,157 ...ไปสถานที่ต่างๆกับนาง... ช. 593 00:43:29,957 --> 00:43:31,317 เราก็ควรไปด้วยกัน 594 00:43:31,557 --> 00:43:33,637 ไปดูหนังและซาวน่าด้วย 595 00:43:33,717 --> 00:43:36,077 แน่นอนมาเลย 596 00:43:43,357 --> 00:43:45,277 เอ้ย มันอร่อยมาก 597 00:43:47,197 --> 00:43:49,797 รองประธาน SEO DO-GUK 598 00:43:52,837 --> 00:43:54,677 นายซอ ยองคยุน ลาออกแล้ว... 599 00:43:54,757 --> 00:43:55,757 ...ในฐานะประธาน บริษัทแตจะก่อสร้าง 600 00:43:55,957 --> 00:43:57,437 คณะกรรมการบริหารของ Taeja Group ได้ประกาศ... 601 00:43:57,517 --> 00:43:59,277 ...รองประธานาธิบดี ซอโดกุกคนนั้น... 602 00:43:59,357 --> 00:44:02,317 ...ได้รับการเสนอชื่อ เข้าชิงตำแหน่งประธานาธิบดี 603 00:44:02,397 --> 00:44:05,317 นายซอจะได้รับการแต่งตั้ง เป็นประธาน... 604 00:44:05,397 --> 00:44:07,717 ...สิ้นเดือน. 605 00:44:12,677 --> 00:44:14,837 เฮ้ ฉันเพิ่ง หยิบมันมาจากร้านบูติก 606 00:44:14,917 --> 00:44:16,637 โอเคขอบคุณ. 607 00:44:17,157 --> 00:44:18,357 การประชุมดำเนินไปอย่างยาวนาน 608 00:44:18,477 --> 00:44:19,517 ฉันพึ่งคุณนะ 609 00:44:19,597 --> 00:44:20,797 ไม่ต้องกังวล. 610 00:44:20,877 --> 00:44:21,797 แล้วพบกันใหม่ 611 00:44:35,717 --> 00:44:37,397 เศร้าโศก. 612 00:44:37,477 --> 00:44:38,757 เราไม่ใช่คนแปลกหน้า 613 00:44:38,877 --> 00:44:40,477 เราจะคุยเรื่องงานสักวันหนึ่งไหม? 614 00:44:40,677 --> 00:44:43,157 มูลนิธิเป็นเจ้าของหุ้นในบริษัท 615 00:44:43,237 --> 00:44:44,437 เราไม่สามารถขี้เกียจในระหว่างการประชุมได้ 616 00:44:44,517 --> 00:44:46,517 ฉันไม่เคยบอกว่ามันจะไม่ทำงาน 617 00:44:46,597 --> 00:44:49,037 อย่างน้อยเราก็ควรกินข้าวด้วยกัน 618 00:44:49,117 --> 00:44:50,397 เราเคยทำมาแล้วในอดีต 619 00:44:51,197 --> 00:44:52,477 เศร้าโศก. 620 00:44:52,677 --> 00:44:54,677 ฉันไม่มีรสนิยมมากนักเมื่อฉันอายุมากขึ้น 621 00:44:55,277 --> 00:44:56,917 ฉันยังไม่มีใครกินข้าวด้วย 622 00:45:05,237 --> 00:45:06,277 นี้. 623 00:45:10,717 --> 00:45:12,077 โปรดดูแลเรื่องนี้ด้วย 624 00:45:13,397 --> 00:45:14,517 นี่คือกาแฟโปรตีน 625 00:45:14,597 --> 00:45:16,997 คุณปู่ดื่มสิ่งนี้ทุกวันเพื่อสุขภาพของคุณปู่ 626 00:45:17,197 --> 00:45:18,197 พ่อก็เช่นกัน 627 00:45:18,597 --> 00:45:19,877 โปรตีน? 628 00:45:19,957 --> 00:45:21,917 แปลกมาก. 629 00:45:30,397 --> 00:45:32,197 มันมีรสชาติค่อนข้างดี 630 00:45:32,437 --> 00:45:33,437 พ่อคิดยังไง? 631 00:45:33,517 --> 00:45:35,037 นี้มันอร่อยมาก. 632 00:45:35,957 --> 00:45:37,437 ฉันไม่ใช่หลานชายที่ดีที่สุดในโลกเหรอ? 633 00:45:38,957 --> 00:45:40,797 ก็พอแล้วพ่อ... 634 00:45:40,877 --> 00:45:42,597 วันนี้ยีจูมีแผนสำคัญ 635 00:45:43,597 --> 00:45:44,557 แผนสำคัญ? 636 00:45:44,637 --> 00:45:45,557 กับใคร? 637 00:45:45,637 --> 00:45:46,557 กับสามีของฉัน. 638 00:45:46,637 --> 00:45:47,837 เศร้าโศก. 639 00:45:47,917 --> 00:45:49,837 คุณพบเขาทุกวัน 640 00:45:50,677 --> 00:45:52,557 ถ้าอย่างนั้นฉันก็จะออกเดินทางแล้ว 641 00:45:52,637 --> 00:45:53,477 ระวัง. 642 00:45:53,557 --> 00:45:55,357 - ทักทายพวกเราหน่อย - ตกลง. 643 00:45:55,597 --> 00:45:57,397 - ฉันกำลังไปคุณปู่ - โอเค แล้วเจอกันใหม่ 644 00:46:00,277 --> 00:46:02,477 เรามาดื่มกันดีไหม? 645 00:46:03,237 --> 00:46:04,637 คุณและฉัน? 646 00:46:04,717 --> 00:46:05,797 แค่ลืมมันไป 647 00:46:05,877 --> 00:46:06,957 นั่นคงไม่สนุก 648 00:46:12,437 --> 00:46:13,957 เศร้าโศก. 649 00:46:14,037 --> 00:46:15,757 โด-กุก กายา รายา. 650 00:46:17,437 --> 00:46:19,557 - เฮ้ ระวังทางของคุณ - WHO... 651 00:46:19,757 --> 00:46:21,117 - ซูจิน? - เศร้าโศก. 652 00:46:21,197 --> 00:46:22,197 ซุนควอน? 653 00:46:22,797 --> 00:46:23,997 คุณโอเคไหม? 654 00:46:24,517 --> 00:46:25,557 แหวน. 655 00:46:27,877 --> 00:46:28,957 แหวน. 656 00:46:29,077 --> 00:46:30,797 โดกุกขอให้ฉันรับไป 657 00:46:30,957 --> 00:46:31,917 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 658 00:46:32,837 --> 00:46:34,197 ฉันจะมองหามันที่นี่ 659 00:46:47,717 --> 00:46:48,717 เจอแล้ว! 660 00:46:49,597 --> 00:46:50,917 - เจอแล้ว. - จริงป้ะ? 661 00:46:52,277 --> 00:46:53,237 ขอบคุณ. 662 00:46:53,317 --> 00:46:55,437 คุณช่วยชีวิตฉันไว้ ซูจิน 663 00:46:59,797 --> 00:47:01,357 คุณช่วยชีวิตฉัน. 664 00:47:07,557 --> 00:47:10,757 ถ้าเป็นเช่นนั้นคุณช่วยฉันได้ไหม? 665 00:47:10,837 --> 00:47:11,717 แน่นอน. 666 00:47:11,797 --> 00:47:12,637 มันคืออะไร? 667 00:47:14,277 --> 00:47:15,357 ยื่นแว่นให้. 668 00:47:15,437 --> 00:47:16,517 ฉันจะทำลายมัน 669 00:47:24,957 --> 00:47:25,877 ที่ไหน? 670 00:47:25,957 --> 00:47:26,917 - เขาอยู่ที่นั่น - ที่นี่. 671 00:47:33,597 --> 00:47:34,637 หนึ่งสองสาม. 672 00:47:36,477 --> 00:47:37,637 แบบฟอร์มจดทะเบียนสมรส 673 00:47:56,397 --> 00:47:57,717 กองราชการ 674 00:47:57,797 --> 00:47:58,957 มีความสุข 675 00:48:02,077 --> 00:48:03,197 ยินดีด้วยนะโดกุก 676 00:48:03,277 --> 00:48:04,477 ขอแสดงความยินดีอย่างจริงใจกับคุณยี่จู 677 00:48:04,557 --> 00:48:05,637 ขอบใจนะซุนควอน 678 00:48:05,717 --> 00:48:06,997 ยินดีด้วยนะโดกุก 679 00:48:07,397 --> 00:48:09,117 ขอแสดงความยินดีด้วยครับพี่สะใภ้ 680 00:48:09,197 --> 00:48:10,357 ถ้ายังทำแบบนี้ต่อไป... 681 00:48:10,437 --> 00:48:12,197 ...ฉันจะเรียกคุณว่าพี่สะใภ้ด้วย 682 00:48:12,277 --> 00:48:14,317 เศร้าโศก. ไม่เป็นไรขอบคุณ. 683 00:48:14,477 --> 00:48:17,597 คุณฮันก็จะฟังดูเคอะเขินเช่นกัน 684 00:48:17,717 --> 00:48:19,197 แล้วฉันจะโทรหาเขายังไงล่ะ? 685 00:48:19,997 --> 00:48:22,197 เฮ้ ทำไมหน้านายถึงแดงขนาดนี้นะ? 686 00:48:22,437 --> 00:48:23,477 คุณร้อนไหม? 687 00:48:24,277 --> 00:48:25,637 ฉันแค่ประทับใจกับความงามนี้ 688 00:48:25,717 --> 00:48:28,437 นานๆจะได้เห็นคนสวยแบบนี้.. 689 00:48:28,837 --> 00:48:30,397 เราเป็นคู่ที่สมบูรณ์แบบ 690 00:48:30,917 --> 00:48:31,997 ขอบใจนะซูจิน 691 00:48:33,637 --> 00:48:35,957 ใช่ คุณสองคนดูดีด้วยกัน 692 00:48:36,037 --> 00:48:37,357 สวยมาก. 693 00:48:38,797 --> 00:48:39,917 - อะไร? - เศร้าโศก. 694 00:48:41,677 --> 00:48:42,877 ขอบคุณ. 695 00:48:46,637 --> 00:48:48,677 - ที่รัก. - ใช่? 696 00:48:48,757 --> 00:48:50,677 นี่ไม่ทำให้คุณนึกถึงอดีตเหรอ? 697 00:48:50,837 --> 00:48:51,917 - หยุดนะ. เศร้าโศก. - มานี่สิ. 698 00:48:51,997 --> 00:48:54,077 ทำไมคุณถึงทำตัวแบบนี้? 699 00:48:54,157 --> 00:48:56,637 - มีอะไรผิดปกติกับคุณ? - พวกคุณอยากไปไหม? 700 00:49:01,357 --> 00:49:02,837 ฉันบอกว่าฉันจะขับรถ 701 00:49:03,237 --> 00:49:04,957 มันไม่สำคัญ ฉันเป็นคนขับที่ดี 702 00:49:05,317 --> 00:49:06,317 ของ. 703 00:49:11,437 --> 00:49:14,237 ว่าแต่เราจะไปไหนกันล่ะ? 704 00:49:14,517 --> 00:49:15,717 ฉันต้องพาคุณไปที่ไหนสักแห่ง 705 00:49:17,077 --> 00:49:17,917 ตกลง. 706 00:49:23,997 --> 00:49:25,517 ฮาโล ปักซอ โดกุก. 707 00:49:25,677 --> 00:49:26,877 ฉันขอนั่งสักครู่ได้ไหม? 708 00:49:26,957 --> 00:49:28,877 คุณกำลังทำอะไรอยู่ 709 00:49:29,437 --> 00:49:30,517 ทำไมเราถึงอยู่ที่นี่? 710 00:49:35,637 --> 00:49:37,677 ถ้าไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น... 711 00:49:40,717 --> 00:49:43,477 ...ผมอยากอธิบายที่เหลือในที่เงียบๆ 712 00:50:03,237 --> 00:50:06,077 การหัวเราะแบบนั้นเมื่อฉันอยู่ตรงหน้าคุณมันหยาบคาย 713 00:50:07,877 --> 00:50:08,917 ยกโทษให้ฉัน. 714 00:50:11,957 --> 00:50:13,837 ผู้หญิงคนหนึ่งมอบกุญแจห้องพักให้ฉัน... 715 00:50:13,917 --> 00:50:15,277 ...ทันทีที่ได้พบกับเขา 716 00:50:16,397 --> 00:50:18,837 ฉันต้องยอมรับว่าฉันสนใจ 717 00:50:20,437 --> 00:50:21,477 ดังนั้น? 718 00:50:21,557 --> 00:50:22,677 คุณคิดอย่างไร? 719 00:50:37,037 --> 00:50:38,557 ฉันอยากจะใช้จ่าย... 720 00:50:39,437 --> 00:50:41,157 ...อนาคตทั้งหมดของฉันอยู่กับคุณ 721 00:50:46,717 --> 00:50:49,477 อะไรจะเป็นไปได้ล่ะนาง... ฮัน ยีจู? 722 00:51:00,237 --> 00:51:01,277 ฉันรู้สึกวันนี้... 723 00:51:01,877 --> 00:51:03,477 ...คือวันแต่งงานที่แท้จริงของเรา 724 00:51:07,197 --> 00:51:09,557 เรารักกัน... 725 00:51:09,637 --> 00:51:11,277 ...และผลแห่งความรักของเรา... 726 00:51:12,757 --> 00:51:14,077 ...เติบโตในครรภ์ของคุณ 727 00:51:20,597 --> 00:51:21,797 ที่สำคัญที่สุด... 728 00:51:23,517 --> 00:51:25,357 ...เราจะสร้างอนาคตร่วมกัน 729 00:51:28,077 --> 00:51:29,197 โดกุก. 730 00:51:34,637 --> 00:51:35,597 โปรด... 731 00:51:36,917 --> 00:51:38,237 ...แต่งงานกับฉันนะยีจู 732 00:52:00,557 --> 00:52:02,797 คุณจะไม่ให้คำตอบฉันเหรอ? 733 00:52:15,077 --> 00:52:16,517 แน่นอน คำตอบของฉันคือใช่ 734 00:52:17,677 --> 00:52:19,317 ฉันได้กลายเป็นภรรยาของคุณ 735 00:52:23,557 --> 00:52:24,837 ฉันรักคุณ. 736 00:52:25,197 --> 00:52:27,277 ขอให้มีความสุขมากขึ้นไปอีกหลายปี 737 00:52:41,597 --> 00:52:42,717 คุณกำลังทำอะไร? 738 00:52:43,597 --> 00:52:45,117 เราควรสนุกไปกับคืนวันแต่งงานของเรา 739 00:52:45,437 --> 00:52:47,357 รอ. เราต้องการกุญแจ 740 00:52:47,437 --> 00:52:49,357 - ใช่แล้ว กุญแจ - เอากุญแจไป 741 00:52:50,717 --> 00:52:52,717 - แหวนของคุณ - แหวนของเรา! 742 00:53:14,677 --> 00:53:18,557 หนึ่งปีต่อมา 743 00:53:20,197 --> 00:53:21,397 มีเวลา... 744 00:53:21,837 --> 00:53:24,677 ...เมื่อฉันคิดว่าฉันจะไม่มีวัน มีความสุข 745 00:53:25,557 --> 00:53:27,837 - คุณกำลังทำอะไร? เร็ว. - ใช่ฉันกำลังมา 746 00:53:32,317 --> 00:53:33,637 คุณน่ารัก. 747 00:53:35,477 --> 00:53:36,557 มองกล้องสิ.. 748 00:53:37,917 --> 00:53:38,877 มาเลย เร็วเข้า 749 00:53:38,957 --> 00:53:41,997 ฉันคิดว่ามัน พิเศษเกินไปสำหรับฉัน... 750 00:53:42,117 --> 00:53:44,317 ...และฉันไม่ควรกล้า ฝันที่จะมีความสุข 751 00:53:45,277 --> 00:53:47,277 ฉันจึงคิดเสมอ ว่าครอบครัวมีความสุข... 752 00:53:47,797 --> 00:53:49,877 ...คือสิ่ง ที่มีอยู่ในภาพวาดเท่านั้น 753 00:53:49,957 --> 00:53:50,917 โอเค หนึ่ง 754 00:53:50,997 --> 00:53:51,997 - ดูนั่นสิ - มองกล้อง. 755 00:53:52,077 --> 00:53:53,837 หนึ่งสองสาม. 756 00:54:22,197 --> 00:54:24,717 แต่ฉันไม่คิดเกี่ยวกับเรื่องนั้นอีกต่อไป 757 00:54:27,917 --> 00:54:29,277 ชื่ออะไร? 758 00:54:30,797 --> 00:54:33,037 ชีวิตประจำวันและความสุขของเรา 759 00:54:33,477 --> 00:54:35,677 วันที่เราสามคนใช้เวลาแบบนี้... 760 00:54:35,757 --> 00:54:36,837 ...ทำให้ฉันมีความสุขมาก 761 00:54:37,157 --> 00:54:39,357 ชีวิตประจำวันปกติของเรา 762 00:54:39,637 --> 00:54:41,197 ฉันจึงตั้งชื่อมันแบบนั้น 763 00:54:41,277 --> 00:54:42,157 คุณคิดอย่างไร? 764 00:54:43,197 --> 00:54:44,557 ฉันชอบชื่อเรื่อง 765 00:54:47,717 --> 00:54:48,717 ที่รัก. 766 00:54:48,957 --> 00:54:51,877 มาถ่ายรูปทุกปีที่เดียวกัน 767 00:54:51,997 --> 00:54:53,717 - สวมเสื้อผ้าชุดเดียวกัน - ไม่. 768 00:54:53,797 --> 00:54:55,957 - ทำไมจะไม่ล่ะ? -อย่าเก็บมาใส่ใจ. 769 00:54:56,037 --> 00:54:56,957 ทำไมต้องมีหัวใจ? 770 00:54:57,037 --> 00:54:57,877 มันเหมาะกับคุณมากกว่าฉัน 771 00:54:57,957 --> 00:54:58,917 เศร้าโศก. 772 00:54:58,997 --> 00:54:59,837 เขาร้องไห้. 773 00:54:59,917 --> 00:55:00,837 เขาร้องไห้. 774 00:55:00,917 --> 00:55:02,837 เฮ้ เราต้องให้อาหารเขา 775 00:55:02,917 --> 00:55:04,277 ฉันจะทำอาหารให้เขาเดี๋ยวนี้! 776 00:55:08,077 --> 00:55:09,477 ให้อาหารเขาอย่างรวดเร็ว 777 00:55:09,557 --> 00:55:11,237 - ซีอึนหิว - จะพร้อมเร็วๆ นี้! 778 00:55:11,317 --> 00:55:12,917 หลังจากที่ได้พบคุณ... 779 00:55:12,997 --> 00:55:14,877 ...ฉันได้เรียนรู้ ว่าความสุขนั้นพบได้... 780 00:55:15,797 --> 00:55:17,397 ...ใน ชีวิตประจำวัน... 781 00:55:17,477 --> 00:55:19,517 ...ในช่วงเวลา สั้นๆทุกวัน . 782 00:55:30,037 --> 00:55:31,397 ผมจะเรียกสิ่งนี้ว่า... 783 00:55:31,997 --> 00:55:34,557 ...งานแต่งงานที่สมบูรณ์แบบ 784 00:55:39,957 --> 00:55:44,837 ขอขอบคุณสำหรับการรับชมการแก้แค้นของการแต่งงานที่สมบูรณ์แบบ 785 00:56:18,797 --> 00:56:22,317 การแก้แค้นของการแต่งงานที่สมบูรณ์แบบ