1 00:00:37,736 --> 00:00:39,536 ตอนที่ 1 2 00:01:43,536 --> 00:01:46,736 ข้อความถัดไปจากหนึ่งใน ผู้ฟังที่ภักดีของเรา... 3 00:01:46,856 --> 00:01:48,856 ...โนนา ฮัน ยีจู 4 00:01:49,896 --> 00:01:52,056 “พรุ่งนี้งานสำคัญของครอบครัว จะจัดขึ้น... 5 00:01:52,136 --> 00:01:54,456 ...ผมจึงเตรียม ของขวัญเซอร์ไพรส์มาให้... 6 00:01:54,576 --> 00:01:56,336 ...แต่ฉันไม่รู้ว่าฉัน ทำสิ่งที่ถูกต้องหรือเปล่า 7 00:01:57,216 --> 00:02:00,336 ในสายตาพ่อแม่ของฉัน ฉันไม่เคยดีพอ 8 00:02:01,376 --> 00:02:02,776 ขอพูด ให้กำลังใจหน่อย... 9 00:02:02,856 --> 00:02:04,136 ...เพื่อช่วยฉัน รวบรวมความกล้า” 10 00:02:04,896 --> 00:02:06,616 นั่นคือข้อความของเขา 11 00:02:08,456 --> 00:02:09,496 ยีจู. บางทีพ่อแม่ของคุณ... 12 00:02:09,576 --> 00:02:11,456 ... แสดงความรู้สึก ไม่เก่ง 13 00:02:11,896 --> 00:02:13,976 แต่ฉันแน่ใจว่า พวกเขารักคุณจริงๆ ... 14 00:02:14,056 --> 00:02:15,696 ...และของขวัญของคุณจะ ทำให้พวกเขามีความสุข อย่างแน่นอน 15 00:02:16,576 --> 00:02:18,936 ไม่ว่าคุณจะดีพอหรือไม่นั้น ไม่สำคัญ 16 00:02:19,456 --> 00:02:21,336 สิ่งที่สำคัญคือหัวใจ 17 00:02:35,456 --> 00:02:36,576 เข้าใจ? 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,839 ฉันแน่ใจว่าหัวใจของคุณจะ สัมผัสพวกเขา... 19 00:02:39,944 --> 00:02:41,064 ...เพราะพวกเขาคือครอบครัวของคุณ 20 00:02:42,221 --> 00:02:44,556 ในกรณีนั้น โอเค ฉันสนับสนุนคุณ... 21 00:02:44,603 --> 00:02:49,176 ...กับ Symphonia Domestica โดย Richard Strauss 22 00:03:25,256 --> 00:03:26,816 มันเสร็จแล้ว 23 00:03:52,256 --> 00:03:53,656 ยีจู. 24 00:03:55,536 --> 00:03:56,656 ทูตสวรรค์แห่งความตายเรียก 25 00:03:56,736 --> 00:03:57,736 - อะไร? - นี้. 26 00:03:57,816 --> 00:03:58,856 แม่ 27 00:04:02,696 --> 00:04:03,936 ในหนึ่งชั่วโมง? 28 00:04:04,056 --> 00:04:07,016 โอ้พระเจ้า พวกเขาเอาแต่บอกว่าอยากมา 29 00:04:07,096 --> 00:04:08,256 ฉันจะทำอย่างไร? 30 00:04:08,656 --> 00:04:10,596 มันไม่สำคัญ โปรด. 31 00:04:11,416 --> 00:04:12,936 แต่ไม่ต้องกังวล 32 00:04:13,016 --> 00:04:15,376 เพียงแค่ทำให้มันเรียบง่ายและทำอะไรอย่างรวดเร็ว 33 00:04:17,856 --> 00:04:18,856 แม่? 34 00:04:24,296 --> 00:04:25,576 เซฮี คุณยังมีพลังอยู่ไหม? 35 00:04:26,136 --> 00:04:27,096 ฉันกำลังไปร้านกาแฟ 36 00:04:27,176 --> 00:04:28,336 ฉันต้องหางานทำ 37 00:04:29,176 --> 00:04:30,256 กินก่อนที่คุณจะไป 38 00:04:30,616 --> 00:04:33,056 ถ้าคุณสามารถทำความสะอาดห้องนั่งเล่นในขณะที่ฉันทำอาหาร... 39 00:04:33,136 --> 00:04:34,216 เทนัง, ยีจู. 40 00:04:34,471 --> 00:04:35,976 เรียบง่าย. 41 00:04:36,136 --> 00:04:37,296 แม่บอกให้ทำ. 42 00:05:28,084 --> 00:05:29,896 มันเป็นเพียงบาดแผลเล็กๆ 43 00:05:29,921 --> 00:05:31,361 เราไม่มีปูนปลาสเตอร์ 44 00:05:33,096 --> 00:05:36,056 ถ้าคนเห็นแบบนั้นพวกเขาจะคิดว่านิ้วของคุณถูกตัดไป 45 00:05:37,376 --> 00:05:39,016 หากหมดเวลา... 46 00:05:39,096 --> 00:05:41,056 ...ไม่มีวัตถุดิบก็ทำอาหารไม่เก่ง... 47 00:05:41,176 --> 00:05:43,336 ...สามารถโทรสั่งอาหารกับทางร้านได้ 48 00:05:43,416 --> 00:05:45,376 แต่แม่บอกว่าเพื่อนจะมา... 49 00:05:45,456 --> 00:05:46,736 ...ก็เลยอยากจะทำอาหารอะไรสักอย่างให้สุดหัวใจ 50 00:05:46,816 --> 00:05:47,856 อะไร 51 00:05:48,496 --> 00:05:50,016 ด้วยหัวใจทั้งหมดของฉัน? 52 00:05:54,216 --> 00:05:57,956 นี่เผาหรือปรุงไม่สุก? 53 00:05:59,976 --> 00:06:01,616 ฉันขอโทษแม่ 54 00:06:01,696 --> 00:06:03,136 เพียงสั่งอาหารทะเล... 55 00:06:03,216 --> 00:06:05,476 ...และเนื้อเปรี้ยวหวาน... 56 00:06:06,736 --> 00:06:09,856 คุณทำสิ่งนี้โดยตั้งใจที่จะทำให้ฉันอับอายใช่ไหม? 57 00:06:09,976 --> 00:06:12,176 - สะใภ้ของคุณไม่รวย ดังนั้น... - ไม่มีทาง 58 00:06:12,376 --> 00:06:13,696 ฉันควรจะฉลาดกว่านี้ 59 00:06:13,976 --> 00:06:15,856 เอาสิ่งนี้ไปซื้อของ 60 00:06:16,256 --> 00:06:17,216 เศร้าโศก. ไม่เป็นไรขอบคุณ. 61 00:06:17,296 --> 00:06:20,116 ยอมรับมัน ไม่งั้นฉันจะรู้สึกผิดต่อไป 62 00:06:22,376 --> 00:06:24,616 ก็ได้ ถ้าคุณยืนยัน 63 00:06:26,576 --> 00:06:27,816 แล้วจะไปเยี่ยมครอบครัวเหรอ? 64 00:06:28,296 --> 00:06:31,576 ใช่. พรุ่งนี้พวกเขาอาจจะยุ่งในงาน... 65 00:06:31,656 --> 00:06:33,376 ...วันนี้ฉันอยากจะไปกินข้าวเย็นกับพวกเขาจังเลย 66 00:06:34,336 --> 00:06:37,296 งั้นคุณต้องบอกพวกเขาเกี่ยวกับเซฮยอก 67 00:06:37,496 --> 00:06:38,736 ไม่ดีเหรอ? 68 00:06:38,896 --> 00:06:42,176 ถ้าพ่อของคุณสามารถสร้างตำแหน่งให้เขาในบริษัทของเขาได้... 69 00:06:42,256 --> 00:06:43,216 แม่ 70 00:06:43,296 --> 00:06:44,656 ที่ผมกล่าวว่า... 71 00:06:45,056 --> 00:06:46,816 ...เซฮยอกชอบสิ่งที่เขาทำอยู่ตอนนี้... 72 00:06:46,896 --> 00:06:48,296 - ...และเขาก็ทำงานได้ดี - ยีจู. 73 00:06:48,936 --> 00:06:51,956 ต้องโง่ขนาดนี้เลยเหรอ? 74 00:06:52,576 --> 00:06:53,576 อะไร 75 00:06:59,096 --> 00:07:00,696 ฉันได้ยินว่าน้องสาวคุณ ยูรา... 76 00:07:00,816 --> 00:07:02,856 ...อาจจะ แต่งงานกับซอโดกุก 77 00:07:03,576 --> 00:07:06,976 เขาเป็นซีอีโอของบริษัท ที่เซฮยอกทำงานอยู่ 78 00:07:07,496 --> 00:07:10,656 เซฮยอกจะรู้สึกอย่างไร ถ้าซีอีโอแต่งงานกับน้องสาวของคุณ? 79 00:07:11,456 --> 00:07:13,496 คุณต้องทำให้เขา รู้สึกตัวเล็กขนาดนี้เหรอ? 80 00:07:21,136 --> 00:07:22,976 เซฮยอก 81 00:07:38,536 --> 00:07:40,096 แม่ 82 00:07:44,496 --> 00:07:45,996 มันจะซื้อ. 83 00:08:10,576 --> 00:08:12,216 ฮัน ยี-จู 84 00:08:15,496 --> 00:08:17,736 คุณรู้ไหมว่าฉันเกลียดอะไรมากที่สุด? 85 00:08:18,816 --> 00:08:20,816 คนที่ไม่รู้จักตัวเอง. 86 00:08:25,376 --> 00:08:26,816 ใครแขวนภาพวาดตามลำดับนี้... 87 00:08:26,896 --> 00:08:29,096 ...โดยไม่ได้รับอนุญาตจากฉันเหรอ? 88 00:08:30,256 --> 00:08:32,896 แม่ครับ เรากำลังทำตามสิ่งที่เรามักจะทำ... 89 00:08:32,976 --> 00:08:34,096 ...และจัดโดยศิลปิน... 90 00:08:34,176 --> 00:08:35,016 ไม่ ไม่ได้ขึ้นอยู่กับศิลปิน 91 00:08:35,096 --> 00:08:36,376 คุณควรจัดระเบียบตามนักสะสม 92 00:08:38,336 --> 00:08:40,356 นี่เป็นเพียงนิทรรศการแกลเลอรี่ใช่ไหม? 93 00:08:41,616 --> 00:08:43,576 เพื่อเป็นการเฉลิมฉลองการเข้าซื้อกิจการธนาคารออมสินของเรา 94 00:08:43,656 --> 00:08:45,696 ทำไมคุณถึงคิดว่านักสะสม VIP ให้เรา... 95 00:08:45,776 --> 00:08:47,376 ...เช่างานศิลปะของพวกเขาเหรอ? 96 00:08:48,096 --> 00:08:49,256 เพื่อแสดงความยินดี? 97 00:08:49,376 --> 00:08:51,896 ผิด. เพื่ออวดโฉม. 98 00:08:53,016 --> 00:08:56,496 ฉันซื้องานศิลปะทั้งหมดนี้จากแกลเลอรีนี้ 99 00:08:58,656 --> 00:09:00,256 ตรวจสอบว่าครอบครัวของพวกเขาเป็นเจ้าของบริษัทไหน... 100 00:09:00,336 --> 00:09:02,016 ...เช่นเดียวกับระดับวีไอพีของพวกเขาในแกลเลอรีของเรา... 101 00:09:02,096 --> 00:09:04,676 ...และจัดเรียงภาพเขียนตามลำดับนั้น 102 00:09:05,696 --> 00:09:06,776 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 103 00:09:09,288 --> 00:09:10,328 โนน่า โอ. 104 00:09:11,376 --> 00:09:13,496 ฉันต้องอธิบายเรื่องนี้ให้คุณฟังไหม? 105 00:09:39,136 --> 00:09:41,696 ใช่แล้วคุณฮัน มีอะไรที่ฉันสามารถช่วยคุณได้? 106 00:09:42,216 --> 00:09:43,216 ปักขิม. 107 00:09:44,016 --> 00:09:45,976 แม่ของฉันและยูราไม่อยู่ที่นี่ 108 00:09:46,056 --> 00:09:47,776 คุณรู้ไหมว่าตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ไหน? 109 00:09:51,176 --> 00:09:53,576 วันนี้ปาร์ตี้ VIP คืออะไร? 110 00:09:53,656 --> 00:09:55,216 ใช่ พวกเขาทั้งหมดอยู่ ที่ไซต์แล้ว 111 00:09:55,616 --> 00:09:57,456 อยากให้ฉันไปรับคุณไหม? 112 00:09:58,376 --> 00:09:59,576 อย่าลำบากเลย. คุณคงยุ่งมาก 113 00:09:59,656 --> 00:10:01,536 ยังไงซะ ฉันก็ต้องเอาอะไรสักอย่าง 114 00:10:02,976 --> 00:10:04,056 จริงป้ะ? 115 00:10:05,296 --> 00:10:06,536 ไม่ นี่คืองานของฉัน 116 00:10:06,616 --> 00:10:09,096 นี่เป็นวันสำคัญ คุณต้องอยู่ที่นั่น 117 00:10:09,176 --> 00:10:11,616 ระวัง. นี่คือทั้งหมดที่คุณสามารถทำได้? 118 00:10:13,056 --> 00:10:15,296 - คุณโอ้ ทำได้ดีกว่านี้ - แม่ต้องการให้คุณอยู่ที่นั่น 119 00:10:15,376 --> 00:10:16,616 ฉันจะพาเขาไป 120 00:10:17,376 --> 00:10:18,496 มันอยู่ที่ไหน? 121 00:10:19,096 --> 00:10:20,816 แล้วคุณจะทำแบบนั้นเพื่อฉันไหม? 122 00:10:26,218 --> 00:10:28,776 - ฉันพบเอกสารแล้ว - ขอบคุณ. 123 00:10:28,923 --> 00:10:31,176 เมื่อมาถึงก็ควรโทรหาสามีของคุณด้วย 124 00:10:31,970 --> 00:10:33,050 เซฮยอก? 125 00:10:33,856 --> 00:10:35,776 ช่วงนี้เขางานยุ่ง 126 00:10:36,296 --> 00:10:37,696 - อะไร? - ฉันจะบอกให้เขามา... 127 00:10:37,776 --> 00:10:40,056 ...และไปพบฉันที่นั่นหลังเลิกงานถ้าเขาทำได้ 128 00:10:41,450 --> 00:10:42,490 ตกลงแน่นอน. 129 00:10:52,816 --> 00:10:53,816 ยี่จู 130 00:10:55,976 --> 00:10:57,616 ยี่จู 131 00:10:58,376 --> 00:11:02,456 มีคนถามว่า คุณควรดูภาพเขียน อย่างไร 132 00:11:02,576 --> 00:11:04,096 การนำเสนอครั้งต่อไปคือเมื่อใด? ฉันคิดถึงคุณในครั้งนี้ 133 00:11:04,896 --> 00:11:07,056 คุณเห็นภาพวาดได้อย่างไร? 134 00:11:08,256 --> 00:11:09,776 ไม่เห็น กับตาเหรอ? 135 00:11:10,136 --> 00:11:11,656 แบบนี้? 136 00:11:13,576 --> 00:11:16,136 คุณชอบภาพวาดอะไรคะ ยูรา? 137 00:11:17,176 --> 00:11:20,496 ฉันชอบงานศิลปะสไตล์นีโอคลาสสิกและการเคลื่อนไหวที่โรแมนติก 138 00:11:20,576 --> 00:11:21,976 ฮันจะซื้อ 139 00:11:22,056 --> 00:11:25,176 นี่เป็นความลับของเราใช่ไหม? 140 00:11:26,816 --> 00:11:29,176 ฉันชอบสิ่งที่ดูสวยงามตั้งแต่แรกเห็น 141 00:11:29,816 --> 00:11:31,576 สนใจของสวยๆงามๆ.. 142 00:11:32,456 --> 00:11:33,736 นั่นไม่ใช่สัญชาตญาณเหรอ? 143 00:11:34,456 --> 00:11:35,776 ไม่ว่าจะเป็นศิลปะหรือผู้คน 144 00:11:46,296 --> 00:11:47,136 นิทรรศการ การประมูล ภาคี 145 00:11:47,216 --> 00:11:48,056 ฮันยูรา งดงามยิ่งกว่างานศิลปะ 146 00:11:48,136 --> 00:11:49,416 ฉันต้องไปฮันเพื่อพบคุณ 147 00:11:49,496 --> 00:11:51,296 ทำไมฉันถึงไม่ได้รับเชิญ? นั่นเป็นเรื่องจริง ฉันไม่ใช่คนดัง 148 00:11:51,376 --> 00:11:53,016 ฉันอิจฉาคนที่เห็นมัน 149 00:11:53,096 --> 00:11:54,976 คุณช่างงดงาม! 150 00:11:58,656 --> 00:11:59,856 ฉันแค่ประหลาดใจได้ 151 00:12:00,656 --> 00:12:01,736 เราจะทำต่อได้ไหม? 152 00:12:02,656 --> 00:12:03,656 ตกลง. 153 00:12:05,256 --> 00:12:07,256 จะซื้อ 154 00:12:13,616 --> 00:12:15,616 เซฮยอก คุณกำลังอัดวิดีโออยู่เหรอ? 155 00:12:15,696 --> 00:12:17,456 ใช่. ฉันส่งไปแล้ว 156 00:12:17,816 --> 00:12:20,056 คุณเก่งที่สุด 157 00:12:20,136 --> 00:12:21,136 ขอบคุณ. 158 00:12:23,696 --> 00:12:25,016 การประมูลเพื่อการกุศลของ HAN GALLERY 159 00:12:33,656 --> 00:12:34,656 ไชโย 160 00:12:39,776 --> 00:12:40,696 เศร้าโศก. 161 00:12:40,776 --> 00:12:43,576 มีผลงานอื่นๆ ที่ไม่รู้จักของซุนจินบ้างไหม? 162 00:12:43,696 --> 00:12:45,576 ก่อนจะเปลี่ยนสไตล์การวาดภาพ... 163 00:12:45,656 --> 00:12:48,296 ...เขาพักอยู่ที่อเมริกาในช่วงพักเบรค 164 00:12:48,936 --> 00:12:50,576 ฉันพบภาพวาดที่เขามอบให้ผู้คน... 165 00:12:50,656 --> 00:12:52,296 ...ใครเป็นผู้สนับสนุน.. 166 00:12:53,216 --> 00:12:55,696 เราต้องแก้ไขและพิมพ์โบรชัวร์อีกครั้ง 167 00:12:56,296 --> 00:12:58,376 นั่นภาพวาดอะไรคะ? 168 00:12:58,856 --> 00:13:00,136 นั่นค่อนข้างชัดเจน 169 00:13:00,216 --> 00:13:02,176 เขาจะซื้อมันในการประมูล 170 00:13:02,256 --> 00:13:04,136 เขาเป็นแฟนตัวยง 171 00:13:04,256 --> 00:13:05,496 ฉันไม่แน่ใจเกินไป 172 00:13:05,656 --> 00:13:06,936 ฉันต้องดูมันก่อน 173 00:13:07,856 --> 00:13:10,496 อย่าแสร้งทำเป็นว่าคุณไม่สนใจ 174 00:13:11,296 --> 00:13:14,496 คุณจะเขียนเช็คก้อนใหญ่ 175 00:13:14,896 --> 00:13:16,456 เราไม่มีโอกาส... 176 00:13:16,536 --> 00:13:18,256 ...กับภรรยาของประธานชอยคัง 177 00:13:19,216 --> 00:13:21,736 หากเราพูดถึงจำนวนเงินที่คนเรามีอยู่... 178 00:13:21,856 --> 00:13:24,496 ...ไม่มีใครเอาชนะฮานุลได้ 179 00:13:24,616 --> 00:13:26,456 พวกเขายังคงสร้างรายได้ด้วยเงิน 180 00:13:30,216 --> 00:13:31,216 เศร้าโศก. 181 00:13:31,376 --> 00:13:32,896 อย่าเข้าใจผิด. 182 00:13:33,336 --> 00:13:36,576 ฉันไม่ได้บอกว่าสินเชื่อส่วนบุคคลไม่ดี 183 00:13:36,696 --> 00:13:38,456 นั่นไม่ใช่ระบบที่สร้างมาเพื่อคนทั่วไปหรอกหรือ... 184 00:13:38,536 --> 00:13:41,696 ...ใครต้องการเงินแต่ไปไหนไม่ได้? 185 00:13:42,336 --> 00:13:44,278 พูดได้เลยว่าจากพวกเราทุกคน... 186 00:13:44,343 --> 00:13:48,710 ...ตระกูลจงฮเยให้ความสำคัญกับความรับผิดชอบของชนชั้นสูงอย่างจริงจัง 187 00:13:51,296 --> 00:13:52,696 อนึ่ง... 188 00:13:52,783 --> 00:13:55,263 ...ฉันจะรอดูภาพวาดในภายหลัง 189 00:13:56,696 --> 00:13:57,736 ตกลง. 190 00:14:08,936 --> 00:14:10,536 ทำไมเขาไม่ตอบ? 191 00:14:28,456 --> 00:14:29,976 สวัสดีคุณเลขาฯ. 192 00:14:30,056 --> 00:14:32,776 ฉันคุยกับนายได้ไหม ยูเซฮยอก? 193 00:14:32,856 --> 00:14:33,856 ฉันไม่สามารถติดต่อเขาได้ 194 00:14:33,936 --> 00:14:35,736 เขาลาพักร้อน 195 00:14:35,896 --> 00:14:36,936 ขออภัย แต่นี่คือใคร? 196 00:14:37,016 --> 00:14:38,496 เขาลาพักร้อนเหรอ? 197 00:14:41,536 --> 00:14:42,976 เลขาธิการใหญ่ ยู เซฮยอก 198 00:14:43,056 --> 00:14:44,096 รัศมี? 199 00:14:44,536 --> 00:14:46,096 ฉันกำลังโทรจากที่บ้าน ฉันเป็นภรรยาของเขา 200 00:14:46,536 --> 00:14:47,896 สวัสดีคุณผู้หญิง. 201 00:14:48,096 --> 00:14:49,936 ปักอยู่บอกว่า มีงานสำคัญ 202 00:14:50,016 --> 00:14:52,296 ใช่แล้วฉันก็ลืมไป 203 00:14:52,936 --> 00:14:54,296 เขาบอกว่าเขามีแผน 204 00:14:59,536 --> 00:15:00,456 จดหมายลาออก 205 00:15:00,536 --> 00:15:01,536 นี้. 206 00:15:01,976 --> 00:15:04,016 นายยูตัดสินใจ ลาออก 207 00:15:04,136 --> 00:15:05,696 เราจะคิดถึงเขามาก 208 00:15:06,176 --> 00:15:07,856 เขาลาออกกะทันหัน... 209 00:15:07,936 --> 00:15:09,736 ...และเราไม่มีเวลา สำหรับมื้อเย็นอำลา 210 00:15:09,816 --> 00:15:10,816 มันไม่สำคัญ 211 00:15:11,336 --> 00:15:12,776 ขอบคุณที่เป็นห่วง. 212 00:15:13,296 --> 00:15:14,376 จนกระทั่งพบว่า. 213 00:15:19,536 --> 00:15:21,256 เขาจะลาออกไหม? 214 00:15:26,416 --> 00:15:27,576 เซฮยอก. 215 00:15:28,656 --> 00:15:30,616 คุณคิดอย่างไร? 216 00:15:37,456 --> 00:15:38,896 - สวัสดีแม่. - สวัสดี. 217 00:15:39,176 --> 00:15:40,416 คุณได้พบกับครอบครัวของคุณหรือไม่? 218 00:15:41,696 --> 00:15:43,336 คุณพูดถึงเซฮยอกหรือเปล่า? 219 00:15:43,416 --> 00:15:44,456 เลขที่ 220 00:15:44,976 --> 00:15:47,296 ฉันไม่รู้ว่าเขาต้องการอะไร 221 00:15:47,896 --> 00:15:50,216 ทำไมคุณไม่รู้อะไรเลย? 222 00:15:50,296 --> 00:15:51,456 ฉันรู้ชัดเจน 223 00:15:51,976 --> 00:15:53,296 คุณรู้ชัดเจนหรือไม่? 224 00:15:54,216 --> 00:15:55,576 แล้วคุณรู้เรื่องนี้มั้ย? 225 00:15:56,496 --> 00:15:57,496 อะไร 226 00:15:58,176 --> 00:16:00,616 เซฮยอกบอกว่าเขาลาออกเหรอ? 227 00:16:00,696 --> 00:16:02,056 เขาไม่เคยพูดกับฉันเลย 228 00:16:02,616 --> 00:16:04,056 ฉันไม่เข้าใจเหตุผล 229 00:16:05,536 --> 00:16:08,056 คุณยังไม่เข้าใจว่ามันเป็นเพราะคุณเหรอ? 230 00:16:08,216 --> 00:16:09,576 - อะไร? - เซฮยอกบอกว่า... 231 00:16:09,656 --> 00:16:11,416 ...เขาต้องพยายามให้มากขึ้น 232 00:16:11,536 --> 00:16:13,736 เขาอยากหางานที่ดีกว่านี้... 233 00:16:13,816 --> 00:16:15,536 ...ในบริษัทของพ่อคุณ และกำลังจะเป็นพ่อเร็วๆ นี้... 234 00:16:15,616 --> 00:16:18,776 ...เพื่อให้ได้รับการยอมรับและยอมรับเป็นลูกเขย 235 00:16:18,856 --> 00:16:20,816 ทำไมแม่ไม่บอกฉัน? 236 00:16:21,056 --> 00:16:23,736 เขาบอกว่าคุณจะกังวล 237 00:16:23,976 --> 00:16:26,256 เขาพยายามอย่างหนักคนเดียว 238 00:16:26,376 --> 00:16:30,296 คุณไม่ควรช่วยเขาเหรอ? 239 00:16:36,256 --> 00:16:38,216 การประมูลเพื่อการกุศลของ HAN GALLERY 240 00:16:38,296 --> 00:16:39,736 บางคนบ่น... 241 00:16:39,816 --> 00:16:41,796 ...เทคโอเวอร์ธนาคารออมสินของคุณ 242 00:16:42,176 --> 00:16:43,576 พวกเขาพูดอะไร? 243 00:16:43,656 --> 00:16:44,896 หน่วยงานทางการเงินอนุญาตให้... 244 00:16:44,976 --> 00:16:47,256 ...เทคโอเวอร์ธนาคารออมสินฮานูล... 245 00:16:47,336 --> 00:16:48,416 ...เพราะคุณยอมเลิกกิจการ... 246 00:16:48,496 --> 00:16:50,416 ... บริษัท ย่อยที่ให้กู้ยืมเงินของคุณ 247 00:16:50,616 --> 00:16:53,416 คุณออกจากมาริน เครดิต บริษัท... 248 00:16:53,496 --> 00:16:56,456 ...ซึ่งให้กู้ยืมเงินโดยมีงานศิลปะเป็นหลักประกัน 249 00:16:56,736 --> 00:16:58,296 นั่นเป็นการกำกับดูแลง่ายๆ 250 00:16:58,416 --> 00:17:01,696 เราจัดประเภทมารินเป็นธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับศิลปะ 251 00:17:01,776 --> 00:17:03,896 นั่นเป็นสาเหตุที่มันไม่อยู่ในรายการ 252 00:17:05,136 --> 00:17:08,736 บางคนบอกว่าหน่วยงานทางการเงินรู้และเมินเฉย 253 00:17:09,256 --> 00:17:12,256 ผู้คนชอบนินทาเกี่ยวกับบริษัทที่กำลังพัฒนา 254 00:17:12,376 --> 00:17:15,376 ไม่ว่าคุณจะติดอยู่หรือหลุดพ้นและก้าวไปข้างหน้า... 255 00:17:15,456 --> 00:17:17,216 ...ขึ้นอยู่กับผู้ประกอบการ 256 00:17:17,816 --> 00:17:20,376 ถูกต้อง เรามาที่นี่เพื่อสนุก 257 00:17:21,056 --> 00:17:23,056 เรารวมตัวกันเพื่อเฉลิมฉลอง... 258 00:17:23,577 --> 00:17:26,337 ...สาขาธนาคารออมสินทั้งหมดกลายเป็นส่วนหนึ่งของฮานุล 259 00:17:26,536 --> 00:17:30,336 ฉันคิดว่าประโยคนั้นทันสมัยพอสำหรับรสนิยมของฮานุล 260 00:17:30,456 --> 00:17:33,456 คุณได้เข้าควบคุมบริษัทการตลาดแห่งใหม่ด้วยหรือไม่? 261 00:17:33,536 --> 00:17:34,696 ที่... 262 00:17:38,616 --> 00:17:40,216 - ฉันสามารถอธิบายได้ - นี้. 263 00:17:40,296 --> 00:17:43,296 คุณควรดื่มด้วย 264 00:17:49,656 --> 00:17:50,656 พ่อ 265 00:17:51,456 --> 00:17:53,416 สวัสดี คุณอยู่ที่นี่ 266 00:17:54,576 --> 00:17:56,496 นี่คือลูกสาวของคุณเหรอ? 267 00:17:56,856 --> 00:17:57,896 แล้วนี่ล่ะ? 268 00:17:58,496 --> 00:17:59,816 สามีของฉัน. 269 00:18:01,016 --> 00:18:04,576 พระองค์ทรงตั้งปณิธานไว้ว่า 270 00:18:05,096 --> 00:18:06,136 โรงแรม 271 00:18:06,536 --> 00:18:08,776 ครอบครัวภายใต้หลังคาเดียวกัน 272 00:18:10,256 --> 00:18:11,796 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 273 00:18:13,856 --> 00:18:15,936 คุณมีลูกเขยที่ฉลาด 274 00:18:16,936 --> 00:18:20,136 เขาทำได้ดี. 275 00:18:35,096 --> 00:18:36,856 ปาร์ตี้วีไอพีของกลุ่มการเงิน HANUL 276 00:18:36,936 --> 00:18:38,096 คุณควรจะบอกฉัน 277 00:18:38,176 --> 00:18:40,216 แล้วผมจะมาช่วย 278 00:18:40,296 --> 00:18:42,736 ฉันช่วยเพราะฉันต้องการ 279 00:18:45,696 --> 00:18:47,496 - อะไร? - ขอบคุณ. 280 00:18:48,296 --> 00:18:49,296 เพื่ออะไร? 281 00:18:49,736 --> 00:18:51,656 สำหรับทุกอย่าง. 282 00:18:53,976 --> 00:18:56,016 คุณไม่จำเป็นต้องขอบคุณฉัน 283 00:18:56,896 --> 00:18:57,936 นั่นทำให้ฉัน... 284 00:18:58,616 --> 00:18:59,696 ...รู้สึกผิด. 285 00:19:01,976 --> 00:19:03,016 ตกลง. 286 00:19:04,256 --> 00:19:07,096 แล้วไม่ต้องขอโทษด้วย 287 00:19:08,576 --> 00:19:10,536 ฉันจะหยุดขอบคุณ... 288 00:19:10,616 --> 00:19:12,256 ...และคุณก็หยุดขอโทษได้แล้ว 289 00:19:13,496 --> 00:19:16,056 ใครรอดได้นานกว่านี้ก็ได้พร 290 00:19:19,416 --> 00:19:21,456 ตกลงมาทำกัน 291 00:19:23,816 --> 00:19:25,216 ฉันต้องช่วย. 292 00:19:25,536 --> 00:19:26,736 แล้วพบกันใหม่ 293 00:19:27,456 --> 00:19:28,496 ยีจู. 294 00:19:29,376 --> 00:19:30,376 ของ? 295 00:19:31,296 --> 00:19:32,656 หลังจากเหตุการณ์... 296 00:19:34,056 --> 00:19:35,256 ...ผมต้องบอกคุณบางอย่าง. 297 00:19:36,256 --> 00:19:37,576 ฉันหวังว่าคุณจะไม่โกรธ 298 00:19:38,936 --> 00:19:40,176 ทำไมฉันต้องโกรธ? 299 00:19:41,136 --> 00:19:43,176 คุณต้องมีเหตุผล 300 00:19:43,656 --> 00:19:45,496 ฉันเชื่อใจคุณนะเซฮยอก 301 00:19:47,656 --> 00:19:48,816 แล้วพบกันใหม่ 302 00:19:57,616 --> 00:19:58,616 ยังไง? 303 00:19:59,056 --> 00:20:01,016 สวัสดี ฉันมาสายนิดหน่อย 304 00:20:01,096 --> 00:20:02,656 - คุณมา. - ใช่. 305 00:20:02,856 --> 00:20:04,536 - คุณมาสาย. - ใช่. 306 00:20:05,256 --> 00:20:06,496 ขอบคุณที่ชวนฉัน. 307 00:20:06,576 --> 00:20:07,936 ฉันดีใจที่คุณมาได้ 308 00:20:08,696 --> 00:20:10,056 ธุรกิจของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? 309 00:20:10,136 --> 00:20:11,256 เป็นไปอย่างราบรื่น 310 00:20:40,456 --> 00:20:42,056 คุณปู่. 311 00:20:42,336 --> 00:20:44,216 อินี ยีจู. 312 00:20:44,296 --> 00:20:45,536 คุณปู่ 313 00:20:45,561 --> 00:20:48,681 ฉันหวังว่าคุณปู่จะมีสุขภาพแข็งแรงตลอดไป 314 00:20:50,776 --> 00:20:53,816 ฉันไม่ใช่ศิลปินผู้ยิ่งใหญ่... 315 00:20:54,696 --> 00:20:58,016 ...แต่ฉันวาดภาพครอบครัวของเรา 316 00:21:00,056 --> 00:21:01,176 ฉันหวังว่า... 317 00:21:02,136 --> 00:21:03,296 ...วันหนึ่งต่อมา... 318 00:21:04,136 --> 00:21:06,776 ...ก็ถ่ายรูปร่วมกันได้ 319 00:21:08,936 --> 00:21:11,936 ถึงเวลานั้น ฉันหวังว่าคุณปู่จะสบายดี 320 00:21:14,376 --> 00:21:16,056 ฉันหวังว่าคุณปู่จะมีสุขภาพดี? 321 00:21:16,616 --> 00:21:18,016 เลขที่ 322 00:21:19,136 --> 00:21:22,256 ฉันอยากให้ปู่สบายดี 323 00:21:26,456 --> 00:21:27,536 ฉันสงสัย... 324 00:21:28,416 --> 00:21:30,736 ...เขาชอบให้ฉันส่งข้อความถึงเขา 325 00:21:32,616 --> 00:21:33,856 คุณมาทำอะไรที่นี่? 326 00:21:36,216 --> 00:21:37,456 คุณปู่ 327 00:21:39,296 --> 00:21:40,656 คุณปู่ 328 00:21:46,256 --> 00:21:47,456 นั่นอะไร? 329 00:22:03,416 --> 00:22:05,536 คุณชอบภาพวาดของฉันไหม? 330 00:22:06,096 --> 00:22:07,136 เศร้าโศก. 331 00:22:07,536 --> 00:22:10,216 ฉันไม่รู้ว่าคุณตื่นเต้นมาก 332 00:22:10,296 --> 00:22:11,296 อะไร 333 00:22:11,976 --> 00:22:13,896 คุณพาเขามาแขวนที่นี่เหรอ? 334 00:22:15,296 --> 00:22:17,896 ผู้หญิงที่ร่ำรวยทุกคนจะถามเกี่ยวกับเรื่องนี้ 335 00:22:18,616 --> 00:22:21,736 เอ้ย นี่รูปถ่ายหรือภาพวาดนะ? 336 00:22:22,376 --> 00:22:23,736 จิตรกรคือใคร? 337 00:22:24,176 --> 00:22:26,176 คุณควรรู้ดีขึ้นเมื่อจัดการแกลเลอรี 338 00:22:26,256 --> 00:22:27,576 มันโบราณมาก 339 00:22:27,656 --> 00:22:29,456 ไม่มีใครอยากแขวนภาพวาดแบบนี้... 340 00:22:29,576 --> 00:22:30,656 ...เมื่อเร็วๆ นี้. 341 00:22:32,536 --> 00:22:35,016 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะวางสายนะ 342 00:22:35,816 --> 00:22:37,376 แล้วทำไมคุณถึงทาสีมัน? 343 00:22:37,776 --> 00:22:38,776 ที่... 344 00:22:39,816 --> 00:22:42,216 เราไม่มีรูปถ่ายครอบครัวที่เหมาะสม 345 00:22:43,096 --> 00:22:45,776 ฉันเห็นรูปแม่กับยูราที่บ้าน 346 00:22:45,936 --> 00:22:47,216 ดูดี. 347 00:22:48,056 --> 00:22:51,136 ฉันคิดว่ามันจะดีกว่าถ้าเราถ่ายรูปด้วยกัน 348 00:22:51,856 --> 00:22:53,816 เธอไม่รู้เหรอว่าเธอไม่ใช่ครอบครัวของเราอีกต่อไปแล้ว... 349 00:22:53,936 --> 00:22:54,816 ...คุณแต่งงานเมื่อไหร่? 350 00:22:55,155 --> 00:22:57,956 คุณต้องคิดถึงครอบครัวหลังแต่งงาน 351 00:22:58,616 --> 00:23:00,736 อย่าโลภจนเกินไป 352 00:23:04,096 --> 00:23:05,456 ยกโทษให้ฉัน. 353 00:23:06,656 --> 00:23:07,736 กำจัดมันอย่างรวดเร็ว 354 00:23:08,456 --> 00:23:10,216 อย่าให้ใครคิดว่านิทรรศการของเราไม่ดี 355 00:23:10,616 --> 00:23:12,496 มันโหดร้ายนะคุณผู้หญิง 356 00:23:18,896 --> 00:23:21,256 ไม่ว่าคุณจะดีพอหรือไม่นั้น ไม่สำคัญ 357 00:23:22,176 --> 00:23:24,856 ฉันแน่ใจว่าหัวใจของคุณ จะสัมผัสพวกเขา... 358 00:23:24,976 --> 00:23:26,216 ...เพราะพวกเขาคือครอบครัวของคุณ 359 00:23:26,816 --> 00:23:28,496 แต่ฉันยังเป็นครอบครัว 360 00:23:31,936 --> 00:23:32,976 อะไร 361 00:23:35,936 --> 00:23:37,096 แทนที่จะดูภาพ... 362 00:23:38,416 --> 00:23:40,856 ...คุณไม่เข้าใจความรู้สึกของฉันเหรอ? 363 00:23:41,776 --> 00:23:45,216 แน่นอนว่าฉันอาจไม่เป็นไปตามมาตรฐานของคุณ... 364 00:23:46,376 --> 00:23:47,816 ...แต่ฉันก็ทำงานหนักเพื่อมัน... 365 00:23:48,416 --> 00:23:49,856 ...สุดหัวใจ.. 366 00:23:51,016 --> 00:23:53,696 เฮ้ฟัง... 367 00:23:54,376 --> 00:23:56,056 เอ้ย นี่อะไรน่ะ? 368 00:23:56,216 --> 00:23:58,176 ทำไมคุณถึงนำรูปถ่ายครอบครัวของคุณมาที่นี่? 369 00:23:58,256 --> 00:24:00,176 รอสักครู่. 370 00:24:00,296 --> 00:24:02,816 นี่รูปถ่ายหรือภาพวาดคะ? 371 00:24:04,136 --> 00:24:05,096 นี่อะไรน่ะ? 372 00:24:05,176 --> 00:24:07,456 นี่คือภาพวาด 373 00:24:07,576 --> 00:24:09,016 พี่สาวของฉันวาดภาพมัน 374 00:24:09,096 --> 00:24:11,136 อย่างนั้นเหรอพี่สาว? 375 00:24:11,936 --> 00:24:13,256 เมื่อกี้คุณชื่ออะไร? 376 00:24:13,736 --> 00:24:14,816 ฮัน ยี-จู. 377 00:24:16,096 --> 00:24:17,576 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 378 00:24:17,696 --> 00:24:20,336 เธอเรียนเอกศิลปะ ดังนั้นเธอจึงเป็นศิลปินที่มีความมุ่งมั่น 379 00:24:20,416 --> 00:24:22,016 เศร้าโศก. 380 00:24:22,456 --> 00:24:24,136 คุณหมายถึงอะไร ศิลปินที่ต้องการ? 381 00:24:24,256 --> 00:24:26,216 เขาเป็นมืออาชีพจริงๆ 382 00:24:26,416 --> 00:24:28,496 ฉันเชื่อว่าเขาเป็นหนึ่งในดีที่สุดในประเทศ 383 00:24:29,856 --> 00:24:32,456 ทำไมคุณถึงซ่อนลูกสาวที่มีพรสวรรค์เช่นนี้? 384 00:24:32,856 --> 00:24:34,376 ฉันไม่ได้ซ่อนอะไร 385 00:24:35,056 --> 00:24:37,336 คุณมีความรู้เชิงลึกเกี่ยวกับการวาดภาพ 386 00:24:37,496 --> 00:24:40,056 ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนดีเพียงเพราะเธอเป็นลูกสาวของฉัน 387 00:24:40,856 --> 00:24:42,496 คุณควรขอบคุณเขา มาเร็ว. 388 00:24:45,656 --> 00:24:48,496 - ขอบคุณ . - นี่เป็นภาพวาดที่น่าทึ่งมาก 389 00:24:48,576 --> 00:24:50,496 - คุณช่วยทาสีให้เราได้ไหม? - มีรายละเอียดมาก. 390 00:24:50,576 --> 00:24:52,296 ฉันชอบความนุ่มนวล 391 00:24:53,976 --> 00:24:56,376 "ครอบครัวฮานุล โดย ฮันยีจู" 392 00:25:04,496 --> 00:25:07,456 อย่าโกรธกับสิ่งที่ฉันพูดไปก่อนหน้านี้ 393 00:25:09,176 --> 00:25:11,096 คุณรู้จักภาพวาดทั้งหมดของคุณ... 394 00:25:11,216 --> 00:25:13,496 ...มันอยู่ในโกดังของเราใช่ไหม? 395 00:25:15,136 --> 00:25:17,016 ถ้าคุณคิดเกี่ยวกับมัน นั่นจะเป็นการเพิ่มต้นทุน 396 00:25:17,856 --> 00:25:21,256 เราต้องเฝ้าระวังอุณหภูมิ ความชื้น และความปลอดภัย... 397 00:25:22,296 --> 00:25:25,216 ...เพื่อให้ผ้าใบยึดแน่นและสีไม่เปราะ 398 00:25:25,296 --> 00:25:27,336 ศิลปินคนอื่นต้องจ่ายเงินให้เราเพื่อจัดเก็บผลงานของพวกเขา 399 00:25:27,416 --> 00:25:29,576 มีค่าใช้จ่ายสามล้านต่อปีสำหรับพื้นที่ 3.3 ตารางเมตร 400 00:25:30,176 --> 00:25:31,896 สำหรับพื้นที่ 33 ตารางเมตร พวกเขาต้องจ่าย 30 ล้านวอน 401 00:25:33,936 --> 00:25:36,336 คุณได้รับผลประโยชน์เหล่านั้นเพราะคุณเป็นครอบครัว 402 00:25:38,896 --> 00:25:40,696 คุณวาดภาพ... 403 00:25:40,776 --> 00:25:43,056 ...ในขณะที่คุณควรทำงานหนักขึ้น 404 00:25:43,176 --> 00:25:44,536 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันอารมณ์เสีย 405 00:25:45,696 --> 00:25:48,616 ฉันเกรงว่าคุณจะไม่มีวันหนีจากการเป็นมือสมัครเล่น 406 00:25:51,336 --> 00:25:52,336 ยกโทษให้ฉัน. 407 00:25:53,736 --> 00:25:55,496 ฉันเข้าใจผิด. 408 00:25:58,976 --> 00:26:01,416 ภาพวาดของมูลนิธิฮานูลคืออะไร... 409 00:26:02,216 --> 00:26:03,416 ...เป็นไปอย่างราบรื่น? 410 00:26:03,831 --> 00:26:04,911 ของ. 411 00:26:05,216 --> 00:26:07,231 ภาพวาดของเขาจะถูกแขวนไว้ในองค์กรสวัสดิการสังคม... 412 00:26:07,256 --> 00:26:08,616 ...เหมือนสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าหรือศูนย์ฟื้นฟูใช่ไหม? 413 00:26:09,096 --> 00:26:11,376 ฉันจะเลียนแบบภาพวาดชื่อดัง... 414 00:26:11,456 --> 00:26:14,136 ...เพื่อให้พวกเขาสามารถเพลิดเพลินกับภาพวาดต้นฉบับแทนภาพพิมพ์ 415 00:26:14,976 --> 00:26:18,056 มันเป็นเพราะเหตุที่ดี ดังนั้น ฉันกำลังพยายามอย่างเต็มที่ 416 00:26:20,936 --> 00:26:21,976 ดี. 417 00:26:22,656 --> 00:26:24,176 บอกฉัน... 418 00:26:24,256 --> 00:26:25,696 - ...ถ้าคุณต้องการอะไร - ตกลง. 419 00:26:27,976 --> 00:26:29,056 ฉันจะ... 420 00:26:31,536 --> 00:26:32,656 ...ทำงานได้ดี 421 00:26:33,136 --> 00:26:34,776 ฉันจะไม่ทำให้แม่ผิดหวัง 422 00:26:37,416 --> 00:26:39,056 พยายามทำให้มันเหมือนกัน 423 00:26:39,536 --> 00:26:40,576 อย่าลืมว่า. 424 00:26:41,016 --> 00:26:42,056 ตกลง. 425 00:26:46,696 --> 00:26:48,416 เขาเป็นคนใจง่ายมาก 426 00:26:49,296 --> 00:26:51,496 ฉันชอบเขาเพราะเขาเป็นคนใจง่าย 427 00:27:37,856 --> 00:27:40,496 การประมูลเพื่อการกุศลของ HAN GALLERY 428 00:27:42,896 --> 00:27:45,216 มันไม่สำคัญ ฉันไม่เลียนิ้วของฉัน 429 00:27:45,376 --> 00:27:47,936 แน่นอน. ฉันรู้. ฉันเห็น. 430 00:27:48,936 --> 00:27:49,976 อะไร 431 00:27:51,456 --> 00:27:52,616 มันเป็นสีอะครีลิคใช่ไหม? 432 00:27:53,256 --> 00:27:54,776 นี่จะเป็นการลบมันออก 433 00:27:55,976 --> 00:27:57,016 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 434 00:27:58,056 --> 00:27:59,136 ขอบคุณ. 435 00:28:04,936 --> 00:28:06,576 นี่มันอัศจรรย์มาก. 436 00:28:07,056 --> 00:28:09,256 ไฮเปอร์เรียลลิสม์ 437 00:28:10,136 --> 00:28:11,096 มันเป็นเรื่องจริงเหรอ? 438 00:28:11,176 --> 00:28:13,896 คุณคงรู้เรื่องเกี่ยวกับศิลปะมาก 439 00:28:14,016 --> 00:28:15,216 ฉันได้อ่าน... 440 00:28:15,296 --> 00:28:17,416 ...หากเป้าหมายแห่งความสมจริงเกินจริง... 441 00:28:18,016 --> 00:28:21,936 ...บรรยายไม่ถูกเรื่อง... 442 00:28:22,696 --> 00:28:28,256 ...แต่การถ่ายทอดบางสิ่งที่สมจริงอาจดูเหมือน... 443 00:28:29,216 --> 00:28:30,576 ...ก็ยังไม่มีอยู่จริง 444 00:28:31,136 --> 00:28:32,456 โดยที่คุณหมายถึง... 445 00:28:32,616 --> 00:28:34,296 ฉันหมายถึงภาพวาดนี้เป็นของปลอม 446 00:28:35,016 --> 00:28:37,656 สมจริงเท่าที่อาจดูเหมือน 447 00:28:44,376 --> 00:28:47,016 โดกุก ทำไมไม่โทรมาบอกว่าจะมาล่ะ? 448 00:28:48,176 --> 00:28:50,816 ฉันกำลังศึกษาภาพวาดของพี่สาวคุณ 449 00:28:51,616 --> 00:28:52,776 สวัสดี. 450 00:28:54,776 --> 00:28:56,016 เขาไม่น่าทึ่งเหรอ? 451 00:28:56,616 --> 00:28:58,616 ฉันประทับใจมาก 452 00:29:01,416 --> 00:29:02,776 คูคัป, ยูรา. 453 00:29:02,856 --> 00:29:06,456 คุณไม่ควรอวดว่าภรรยาของคุณมีพรสวรรค์ขนาดนั้นเหรอ? 454 00:29:06,536 --> 00:29:08,016 ทำไมคุณถึงหยุดฉัน? 455 00:29:08,136 --> 00:29:11,216 คุณรักพี่ชายของฉันไหม? 456 00:29:11,736 --> 00:29:12,736 อะไร 457 00:29:14,496 --> 00:29:15,976 ทำไมคุณถึงประหลาดใจมาก? 458 00:29:16,736 --> 00:29:18,736 ฉันได้ยินมาว่ายีจูสารภาพรักกับคุณก่อน 459 00:29:19,136 --> 00:29:22,216 เขาจะไม่มีทางรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไรถ้าคุณไม่แสดงออก 460 00:29:22,816 --> 00:29:23,976 ไม่เป็นไรนะโดกุก? 461 00:29:26,536 --> 00:29:28,176 - มาเร็ว. - เขาไม่จำเป็นต้องเปิดเผย... 462 00:29:29,056 --> 00:29:30,856 ...ฉันจึงรู้ 463 00:29:32,616 --> 00:29:34,976 มาก? ยังไง? 464 00:29:35,136 --> 00:29:36,496 เพราะ... 465 00:29:38,296 --> 00:29:40,136 ...ช่วงเวลาที่เราได้อยู่ด้วยกัน 466 00:29:46,896 --> 00:29:47,936 ยีจู! 467 00:29:50,176 --> 00:29:51,296 เซฮยอก. 468 00:29:52,776 --> 00:29:54,296 คุณรอมานานขนาดนี้แล้วหรือยัง? 469 00:29:54,376 --> 00:29:55,536 ขอบคุณ. 470 00:29:57,136 --> 00:29:58,696 ขอบคุณมากสำหรับการมา 471 00:30:07,736 --> 00:30:08,976 เพราะคุณอยู่ที่นี่... 472 00:30:09,576 --> 00:30:11,696 ...นั่นหมายความว่าคุณยอมรับความรู้สึกของฉันใช่ไหม? 473 00:30:13,496 --> 00:30:15,376 ฉันแน่ใจว่าคุณจำได้ว่าฉันขอให้คุณมา ... 474 00:30:15,456 --> 00:30:16,696 ...ถ้าคุณยอมรับความรู้สึกของฉัน 475 00:30:19,256 --> 00:30:21,976 แต่คุณบอกว่าจะรอจนกว่าฉันจะมา 476 00:30:22,816 --> 00:30:24,896 อย่างไรก็ตาม... ใช่แล้ว 477 00:30:32,656 --> 00:30:33,736 แน่นอน. 478 00:31:06,376 --> 00:31:07,736 คุณไม่จำเป็นต้องพูดมัน... 479 00:31:07,856 --> 00:31:10,976 ...ให้รู้ว่ามันคือความรัก 480 00:31:11,776 --> 00:31:14,536 รู้สึกได้จากการกระทำของใครบางคน... 481 00:31:15,096 --> 00:31:18,816 ...และจากคำพูดเช่น ขอโทษ หรือ ขอบคุณ 482 00:31:22,776 --> 00:31:25,496 จริงป้ะ? ฉันไม่เห็นด้วย 483 00:31:26,536 --> 00:31:27,576 อะไร 484 00:31:28,776 --> 00:31:29,776 ยกโทษให้ฉัน. 485 00:31:29,896 --> 00:31:30,856 ขอบคุณ. 486 00:31:31,456 --> 00:31:34,536 นั่นคือสิ่งที่ผู้คนบอกว่าให้อยู่ห่างๆ 487 00:31:36,016 --> 00:31:37,616 ความรักคือสิ่ง... 488 00:31:37,736 --> 00:31:39,056 ...ซึ่งคุณต้องเชื่อ 489 00:31:40,376 --> 00:31:42,096 คุณควรจะรุ้... 490 00:31:42,456 --> 00:31:45,336 ...คนนั้นรักใคร... 491 00:31:45,856 --> 00:31:46,976 ...เพียงแต่มองตาพวกเขา 492 00:31:48,416 --> 00:31:50,016 ไม่เป็นไรนะโดกุก? 493 00:31:52,536 --> 00:31:53,736 ใครจะรู้. 494 00:31:54,096 --> 00:31:55,896 ฉันเดาว่ามันขึ้นอยู่กับบุคคล 495 00:31:57,536 --> 00:32:00,936 ฉันคิดว่าวิธีแสดงความรักของยีจูไม่สำคัญ 496 00:32:03,776 --> 00:32:05,816 จริงป้ะ? เป็นไปได้ยังไง? 497 00:32:07,096 --> 00:32:08,736 สำหรับนางสาว ฮันยีจู... 498 00:32:08,816 --> 00:32:11,896 ...คุณยูคงหล่อขนาดนี้ 499 00:32:12,776 --> 00:32:15,456 ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายจะยอมรับได้... 500 00:32:15,856 --> 00:32:19,456 ...ความรักมากมายจากผู้หญิงคนหนึ่ง 501 00:32:20,816 --> 00:32:24,616 นั่นเป็นคำชมเชยที่ยิ่งใหญ่ มากพอที่จะทำให้ผู้ชายอิจฉา 502 00:32:37,296 --> 00:32:39,776 ตอนนี้ที่ฉันคิดเกี่ยวกับมันคุณก็พูดถูก 503 00:32:40,536 --> 00:32:44,296 ฉันไม่รู้ว่าพี่เขยของฉันหล่อมาก 504 00:32:46,096 --> 00:32:47,056 คุณคิดอย่างไร? 505 00:32:47,136 --> 00:32:48,816 เราไม่ดูกลมกลืนกันมากขึ้นเหรอ? 506 00:32:48,896 --> 00:32:50,656 เฮ้ อย่าทำแบบนี้นะ 507 00:32:50,736 --> 00:32:52,736 ทำไม คุณไม่สบายหรือเปล่า? 508 00:32:52,856 --> 00:32:54,136 ฉันไม่ดีพอสำหรับคุณเหรอ? 509 00:33:11,456 --> 00:33:12,896 ฉันจะล้างมือ 510 00:33:17,776 --> 00:33:18,776 ขอโทษ ฉันต้องรับสายนี้ 511 00:33:19,216 --> 00:33:20,216 โปรด. 512 00:33:46,296 --> 00:33:49,376 คุณคิดอย่างไร? เราไม่ดูกลมกลืนกันมากขึ้นเหรอ? 513 00:34:01,816 --> 00:34:02,816 ปากซอ. 514 00:34:04,496 --> 00:34:05,816 มีปัญหาอะไรมั้ย? 515 00:34:06,776 --> 00:34:08,456 คุณยายของฉันเป็นลม 516 00:34:08,536 --> 00:34:10,176 ฉันต้องไปแล้ว. 517 00:34:10,256 --> 00:34:11,256 อะไร 518 00:34:12,376 --> 00:34:14,256 ฉันควรกินยูราด้วยไหม? 519 00:34:18,736 --> 00:34:20,816 ทำไมคุณถึงเชิญเขา? 520 00:34:21,456 --> 00:34:23,896 มันเกี่ยวกับคุณยายของคุณ 521 00:34:23,976 --> 00:34:25,016 ยูราน่าจะ... 522 00:34:25,096 --> 00:34:26,896 ในเมื่อพวกคุณกำลังพูดถึงการแต่งงาน... 523 00:34:26,976 --> 00:34:28,296 ...เขาจะเป็นครอบครัวของคุณ 524 00:34:28,376 --> 00:34:29,616 ตระกูล? 525 00:34:31,216 --> 00:34:32,216 ถูกแล้ว. 526 00:34:33,336 --> 00:34:35,016 ฉันลืมขอบคุณ 527 00:34:35,736 --> 00:34:37,816 คุณดูแลสามีของฉันอย่างดี 528 00:34:37,896 --> 00:34:39,216 ขอบคุณมาก. 529 00:34:39,616 --> 00:34:41,656 คุณเป็นโฆษกของพวกเขาเหรอ? 530 00:34:42,216 --> 00:34:43,656 ทำไมคุณถึงขอบคุณฉัน... 531 00:34:43,736 --> 00:34:46,336 ...และพูดกับฉันในนามของพวกเขาเหรอ? 532 00:34:47,736 --> 00:34:48,776 ที่... 533 00:34:49,376 --> 00:34:50,696 ...เพราะเราคือครอบครัว 534 00:34:50,816 --> 00:34:52,536 คุณคิดว่าพวกเขารู้สึกแบบเดียวกันหรือไม่? 535 00:34:53,256 --> 00:34:54,376 เกี่ยวกับคุณ? 536 00:34:55,376 --> 00:34:56,456 ปากซอ. 537 00:34:57,776 --> 00:34:59,576 คุณไปไกลเกินไปแล้ว 538 00:35:05,896 --> 00:35:07,216 โนน่าเฮ... 539 00:35:07,616 --> 00:35:09,296 ...คุณไร้เดียงสาเกินไป 540 00:35:17,256 --> 00:35:18,656 ตอบหน่อยค่ะคุณหญิง.. ฮัน. 541 00:35:20,176 --> 00:35:21,616 คุณโง่ขนาดนั้นเหรอ? 542 00:35:21,696 --> 00:35:22,736 หรือ... 543 00:35:23,896 --> 00:35:26,776 ...คุณแค่แกล้งทำเป็นโง่เหรอ? 544 00:35:29,376 --> 00:35:31,036 ฉันไม่เข้าใจคุณหมายถึงอะไร. 545 00:35:31,416 --> 00:35:33,296 ได้โปรดปล่อยมือฉันเถอะ 546 00:35:49,456 --> 00:35:52,416 ยกโทษให้ฉัน. ฉันทำผิดพลาด. 547 00:35:52,896 --> 00:35:54,916 เราจะไม่พบกันอีก 548 00:35:55,736 --> 00:35:56,776 ดูแลตัวเอง 549 00:36:36,576 --> 00:36:38,056 ตอบหน่อยค่ะคุณหญิง.. ฮัน. 550 00:36:39,136 --> 00:36:40,616 คุณโง่ขนาดนั้นเหรอ? 551 00:36:40,696 --> 00:36:41,736 หรือ... 552 00:36:42,336 --> 00:36:45,096 ...ก็แค่แกล้งโง่? 553 00:37:04,736 --> 00:37:05,736 ยีจู. 554 00:37:05,976 --> 00:37:07,336 เราคุยกันได้ไหม? 555 00:37:17,176 --> 00:37:18,176 โนนา ยีจู. 556 00:37:20,256 --> 00:37:21,656 เขาแค่มองไปรอบ ๆ 557 00:37:22,056 --> 00:37:24,976 แม่ควรจะไปด้วยแต่เธอไม่อยู่ที่นั่น 558 00:37:25,136 --> 00:37:26,256 มันไม่สำคัญเหรอ? 559 00:37:27,416 --> 00:37:29,296 สามีของเธอเป็นเจ้าของกลุ่มชอยคัง 560 00:37:29,936 --> 00:37:32,136 เอกสารที่ฉันขอ? 561 00:37:32,256 --> 00:37:33,296 ถูกต้อง. 562 00:37:33,496 --> 00:37:34,736 ฉันทิ้งมันไว้ในรถ 563 00:37:34,816 --> 00:37:35,936 ฉันให้ทีหลังได้ไหม? 564 00:37:36,776 --> 00:37:38,376 - แล้วพบกันใหม่ - ตกลง. 565 00:37:44,336 --> 00:37:46,576 คุณไม่สามารถสัมผัสภาพวาดได้ 566 00:37:49,536 --> 00:37:51,296 ช่วยตรวจสอบรอยขีดข่วนหน่อยค่ะ 567 00:37:52,536 --> 00:37:53,376 เศร้าโศก. 568 00:37:53,456 --> 00:37:57,216 คุณแม่ของคุณเก่งในการเลือกภาพวาด 569 00:37:57,416 --> 00:37:59,496 ในอัตรานี้ฉันจะล้มละลาย 570 00:38:20,696 --> 00:38:24,296 ขอบคุณที่มาประมูลการกุศล Han Gallery 571 00:38:27,576 --> 00:38:29,816 วันนี้กำไรห้าเปอร์เซ็นต์... 572 00:38:29,896 --> 00:38:32,336 ...จะนำไปบริจาคให้กับมูลนิธิฮานุล... 573 00:38:32,416 --> 00:38:33,696 ...เพื่อช่วยเหลือผู้ด้อยโอกาส 574 00:38:40,296 --> 00:38:42,016 ถ้าอย่างนั้นเรามาเริ่มกันเลยดีไหม? 575 00:38:45,936 --> 00:38:48,736 ฉันแน่ใจว่าพวกคุณหลายคนมางานนี้ 576 00:38:49,256 --> 00:38:51,296 นี่คืองานลับของซุนจิน 577 00:38:51,376 --> 00:38:52,856 เขาทำงานนี้ในช่วงปี 1980... 578 00:38:52,936 --> 00:38:55,136 ...ขณะอาศัยอยู่ในอเมริกา 579 00:38:56,336 --> 00:38:58,656 มันถูกเก็บไว้ให้อยู่ในสภาพสูงสุด 580 00:38:59,336 --> 00:39:01,936 แม้ว่าศิลปินจะได้แสดงให้เห็นแวบหนึ่ง... 581 00:39:02,016 --> 00:39:04,696 ...ผ่านภาพถ่ายของเขาที่อเมริกา... 582 00:39:04,776 --> 00:39:07,176 ...ยังไม่มีใครเห็นผลงานต้นฉบับเลย 583 00:39:08,056 --> 00:39:10,976 เปิดประมูลที่ 2 พันล้านวอน... 584 00:39:11,056 --> 00:39:12,696 ...เพิ่มขึ้นทีละสิบล้านวอน 585 00:39:21,816 --> 00:39:23,576 มีสองพันล้านสิบล้านวอน 586 00:39:24,576 --> 00:39:25,576 มีสองพันล้านและ 20 ล้านวอน 587 00:39:26,576 --> 00:39:27,576 มีเงิน 2 พันล้าน 30 ล้านวอน 588 00:39:28,776 --> 00:39:29,816 มีเงิน 2 พันล้าน 60 ล้านวอน 589 00:39:30,936 --> 00:39:32,376 มีข้อเสนอสามพันล้านเหรอ? 590 00:39:33,536 --> 00:39:34,696 เราได้รับสายไหม? 591 00:39:36,256 --> 00:39:37,256 สามพันล้าน. 592 00:39:37,656 --> 00:39:40,176 ตกลง. มีข้อเสนอสามพันล้าน 593 00:39:41,256 --> 00:39:42,736 ฉันจะขอใบเสนอราคา 594 00:39:43,176 --> 00:39:44,376 สามพันล้านครึ่ง 595 00:39:45,096 --> 00:39:46,416 มี 3.5 พันล้านและ 10 ล้านวอน 596 00:39:46,496 --> 00:39:48,096 มี 3.5 พันล้านและ 30 ล้านวอน 597 00:39:48,256 --> 00:39:49,696 มีเงิน 3.5 พันล้านและ 80 ล้านวอน 598 00:39:50,336 --> 00:39:51,656 มี 3.5 พันล้านและ 10 ล้านวอน 599 00:39:52,096 --> 00:39:53,176 สามจุดหกพันล้าน 600 00:39:53,776 --> 00:39:55,136 มี 3.6 พันล้านและ 30 ล้านวอน 601 00:39:55,256 --> 00:39:56,616 มี 3.6 พันล้านและ 80 ล้านวอน 602 00:39:57,496 --> 00:39:58,856 มี 3.6 พันล้านและ 80 ล้านวอน 603 00:39:59,976 --> 00:40:01,176 มี 3.7 พันล้านและ 10 ล้านวอน 604 00:40:01,616 --> 00:40:03,016 มีเงิน 3.7 พันล้านและ 20 ล้านวอน 605 00:40:03,536 --> 00:40:04,976 มีเงิน 3.8 พันล้านและ 50 ล้านวอน 606 00:40:05,136 --> 00:40:06,496 มีเงิน 3.8 พันล้านและ 60 ล้านวอน 607 00:40:06,576 --> 00:40:07,776 มีเงิน 3.8 พันล้านและ 70 ล้านวอน 608 00:40:08,416 --> 00:40:10,536 ตกลง 03.8 พันล้านและ 70 ล้านวอน 609 00:40:12,456 --> 00:40:13,696 มีข้อเสนออะไรอีกไหม? 610 00:40:15,896 --> 00:40:17,096 เรามาจบกันแค่นี้ดีไหม? 611 00:40:23,776 --> 00:40:26,696 เอาล่ะ 3.8 พันล้านและ 70 ล้านโทรมาครั้งเดียว 612 00:40:27,016 --> 00:40:28,496 สองครั้ง. 613 00:40:28,936 --> 00:40:30,456 สามครั้ง... 614 00:40:30,976 --> 00:40:32,176 ฉันจะยกมันขึ้นมา 615 00:40:33,576 --> 00:40:34,616 สี่พันล้าน. 616 00:40:35,816 --> 00:40:38,216 เอ้ย สี่พันล้านวอน 617 00:40:39,816 --> 00:40:41,016 มีข้อเสนออะไรอีกไหม? 618 00:40:45,256 --> 00:40:47,856 ผลงานชิ้นแรกเป็นภาพเขียนสีน้ำมันของซุนจิน 619 00:40:48,656 --> 00:40:49,696 สี่พันล้านครั้งเดียว 620 00:40:50,216 --> 00:40:51,256 สองครั้ง. 621 00:40:52,336 --> 00:40:53,416 สามครั้ง. 622 00:40:54,856 --> 00:40:55,936 ขายแล้ว! 623 00:40:56,336 --> 00:40:59,176 ซึ่งเป็นราคาสูงสุดที่ผลงานของซอนจินได้รับ 624 00:40:59,256 --> 00:41:00,336 มีความสุข 625 00:41:13,656 --> 00:41:14,576 นาง. 626 00:41:14,656 --> 00:41:17,576 เราจะส่งภาพวาดหลังการประมูล 627 00:41:19,216 --> 00:41:20,296 นาง. 628 00:41:21,096 --> 00:41:22,176 ทำไมคุณ... 629 00:41:22,416 --> 00:41:23,656 กล้าดียังไง... 630 00:41:23,776 --> 00:41:25,976 ...คุณหลอกฉันเหรอ? 631 00:41:26,096 --> 00:41:28,536 คุณคิดว่าคุณสามารถหลบหนีได้หรือไม่? 632 00:41:44,376 --> 00:41:45,416 คุณเห็นสิ่งนี้ไหม? 633 00:41:46,056 --> 00:41:47,776 นี่คือภาพวาดอายุ 40 ปี 634 00:41:47,856 --> 00:41:50,256 สีทั้งสองด้านจะเหมือนกันได้อย่างไร... 635 00:41:50,496 --> 00:41:51,976 ...ถึงแม้บางส่วนจะปูด้วยไม้? 636 00:41:52,456 --> 00:41:55,216 ส่วนที่เผยออกควรเข้มกว่านี้ไม่ใช่หรือ? 637 00:41:55,615 --> 00:41:57,015 ทำให้งานดูเก่า... 638 00:41:57,096 --> 00:41:58,391 ...โดยใช้สีกาแฟ... 639 00:41:58,416 --> 00:41:59,696 ...และเอาผ้ามาปูทับไว้.. 640 00:42:00,336 --> 00:42:02,216 นอกจากนี้ยังพบว่า... 641 00:42:02,296 --> 00:42:04,656 ...ในงานของซุนจินที่คุณซื้อไว้ก่อนหน้านี้ 642 00:42:04,776 --> 00:42:07,136 มีแม้กระทั่งผลงานหมายเลขเดียวกัน... 643 00:42:07,216 --> 00:42:10,016 ...ซึ่งพบในนักสะสมงานศิลปะจากต่างประเทศ 644 00:42:10,096 --> 00:42:11,336 งั้นคุณหมายถึง... 645 00:42:11,816 --> 00:42:14,656 ...ทั้งสองงานนี้อย่างน้อย... 646 00:42:15,176 --> 00:42:16,696 ...เท็จ? 647 00:42:17,016 --> 00:42:18,016 - ปลอม? - อะไร? 648 00:42:22,096 --> 00:42:23,136 นั่นไม่เป็นความจริง 649 00:42:23,496 --> 00:42:27,336 งานที่ฉันให้คุณเป็นงานต้นฉบับของซุนจิน 650 00:42:28,016 --> 00:42:29,176 คุณก็รู้เช่นกัน 651 00:42:29,656 --> 00:42:31,896 ไม่มีใครเลียนแบบงานของเขาได้ 652 00:42:31,976 --> 00:42:33,696 ทำไมจะไม่ล่ะ? 653 00:42:34,696 --> 00:42:38,096 คุณมีคนที่สามารถเลียนแบบอะไรก็ได้ 654 00:42:45,176 --> 00:42:47,256 มันต้องมีการเข้าใจผิดนะคุณผู้หญิง 655 00:42:48,176 --> 00:42:50,136 - กรุณาอย่าทำเช่นนี้. - ในกรณีนั้น... 656 00:42:50,776 --> 00:42:52,576 ...คุณต้องเปิดเผยทุกสิ่งทุกอย่าง 657 00:42:54,416 --> 00:42:55,736 โปรดตรวจสอบ... 658 00:42:55,816 --> 00:42:56,936 ...ผลงานศิลปะของลีจงฮเย... 659 00:42:57,016 --> 00:42:59,376 ...และคอลเลกชันของแกลเลอรี 660 00:43:00,136 --> 00:43:03,976 รายการธุรกรรมของคุณต้องได้รับการตรวจสอบ 661 00:43:04,056 --> 00:43:07,416 มาดูกันว่าจริงหรือปลอม เข้าใจ? 662 00:43:07,496 --> 00:43:08,496 นาง. 663 00:43:11,936 --> 00:43:13,576 ตำรวจจะรู้.. 664 00:43:14,096 --> 00:43:15,456 ฉันควรทำอย่างไรดี? 665 00:43:23,896 --> 00:43:25,136 คุณกำลังทำอะไร? 666 00:43:25,216 --> 00:43:26,856 คุณต้องจับคนพวกนั้นให้ได้! 667 00:43:27,376 --> 00:43:29,496 - ยีจู. - ใช่แล้ว อิบุ 668 00:43:31,336 --> 00:43:32,416 กรุณาหยุดสิ่งนี้ 669 00:43:32,816 --> 00:43:34,216 คุณลีไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 670 00:43:34,656 --> 00:43:35,856 หยุดโกหก. 671 00:43:36,336 --> 00:43:38,176 เขาขายภาพวาด 672 00:43:38,696 --> 00:43:39,896 ยีจู. 673 00:43:40,736 --> 00:43:42,416 ช่วยฉันด้วย. 674 00:43:42,496 --> 00:43:45,136 ใช่แล้วแม่ ฉันควรทำอย่างไรดี? 675 00:43:45,536 --> 00:43:47,256 บอกให้พวกเขารู้... 676 00:43:47,336 --> 00:43:49,176 ...คุณทำสิ่งนี้ 677 00:43:49,536 --> 00:43:51,976 - อะไร? - คุณยีจูเป็นคนวาดภาพ 678 00:43:52,256 --> 00:43:55,856 เขาบอกว่าเขาเลียนแบบสไตล์ของซุนจินได้... 679 00:43:55,936 --> 00:43:58,456 ...และแบ่งปันผลกำไรกับฉัน 680 00:43:59,136 --> 00:44:00,576 หลังจากที่นาง ยีจูเป็นคนวาดภาพ... 681 00:44:00,696 --> 00:44:02,056 ...ฉันปกปิดต้นกำเนิดของมัน... 682 00:44:02,456 --> 00:44:04,656 ...และแสดงให้แนนดู ลี. 683 00:44:04,936 --> 00:44:07,256 ภาพวาดที่คุณซื้อมาก่อน... 684 00:44:08,776 --> 00:44:10,336 ...ก็ทำโดย Nn. ยีจู. 685 00:44:10,456 --> 00:44:11,656 ปักขิม. 686 00:44:12,176 --> 00:44:13,816 ยีจู ได้โปรด 687 00:44:16,696 --> 00:44:18,016 นั่นเป็นเรื่องจริงเหรอ? 688 00:44:18,096 --> 00:44:21,256 เราต้องหยุดปัญหาไม่ให้ทำร้ายบริษัท 689 00:44:21,336 --> 00:44:23,176 คุณรู้ไหมว่าคนชอบนินทา 690 00:44:23,256 --> 00:44:24,496 โนนา ฮัน ยีจู. 691 00:44:24,816 --> 00:44:26,016 เขาพูดความจริงเหรอ? 692 00:44:27,656 --> 00:44:28,736 แม่ 693 00:44:30,256 --> 00:44:32,136 แค่ไปกับมันตอนนี้ 694 00:44:32,416 --> 00:44:35,016 คุณเพียงแค่ต้องอยู่เงียบ ๆ ที่สถานีตำรวจ 695 00:44:35,416 --> 00:44:37,936 ฉันจะหาทนายให้คุณทันที 696 00:44:39,736 --> 00:44:41,456 คุณทำทั้งหมดนี้เหรอ? 697 00:44:42,656 --> 00:44:45,256 คุณหมายถึงคุณรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น? 698 00:44:45,336 --> 00:44:48,016 ตอนนี้มันสำคัญไหม? 699 00:44:51,016 --> 00:44:52,816 นายคิม. ทำไมคุณ... 700 00:44:52,896 --> 00:44:54,896 ฉันยังมีหลักฐาน 701 00:44:55,136 --> 00:44:56,296 ดิ โมบิล Nn. ยีจู... 702 00:44:56,416 --> 00:44:58,256 ...จะมีรายการธุรกรรมอยู่ในบัญชีบริษัทเชลล์... 703 00:44:58,336 --> 00:45:00,536 ...ซึ่งมีเงินทุนเหล่านั้นอยู่ด้วย 704 00:45:01,216 --> 00:45:04,136 นอกจากงานของซุนจินแล้ว ยังมีงานจำลองอื่นๆ อีก... 705 00:45:04,296 --> 00:45:05,936 ...ในสตูดิโอของเขา 706 00:45:07,336 --> 00:45:08,656 เขาบอกว่าจะไม่น่าสงสัยเกินไป... 707 00:45:08,736 --> 00:45:10,696 ...ถ้าเขาวาดภาพตรงนั้น 708 00:45:16,496 --> 00:45:18,017 ฉันพบเอกสารแล้ว 709 00:45:21,696 --> 00:45:24,016 ภาพวาดของมูลนิธิฮานูลคืออะไร... 710 00:45:24,616 --> 00:45:25,631 ...เป็นไปอย่างราบรื่น? 711 00:45:25,656 --> 00:45:27,656 พยายามทำให้มันเหมือนกัน 712 00:45:27,736 --> 00:45:28,816 อย่าลืมว่า. 713 00:45:37,096 --> 00:45:38,136 โนนา ฮัน ยีจู. 714 00:45:39,176 --> 00:45:40,696 กรุณามากับเราที่สถานีตำรวจ 715 00:45:40,816 --> 00:45:42,536 เราจะอธิบายรายละเอียดที่นั่น 716 00:45:43,856 --> 00:45:45,536 นี่เป็นความผิดของฉันในฐานะแม่ 717 00:45:45,856 --> 00:45:47,696 ฉันเลี้ยงเขาไม่ดี 718 00:45:47,856 --> 00:45:49,696 ได้โปรดจับฉันไว้เถอะครับนาย 719 00:46:09,856 --> 00:46:10,856 คุณโอเคไหม? 720 00:46:11,736 --> 00:46:13,336 คุณคิดอย่างไร? 721 00:46:14,176 --> 00:46:17,176 ฉันทำงานอย่างหนักเพื่อเปิดแกลเลอรีนี้ 722 00:46:18,536 --> 00:46:21,216 ในที่สุดฉันก็สามารถโน้มน้าวพ่อได้ 723 00:46:21,336 --> 00:46:23,216 อีจูกำลังทำอะไรอยู่? 724 00:46:23,296 --> 00:46:24,616 ฉันแน่ใจว่ามันเป็นความเข้าใจผิด 725 00:46:25,256 --> 00:46:26,576 ยีจูจะไม่มีวัน... 726 00:46:26,696 --> 00:46:28,731 คุณจะรู้จักตัวตนที่แท้จริงของเขาได้อย่างไร? 727 00:46:29,016 --> 00:46:30,376 มีหลักฐานด้วย 728 00:46:31,376 --> 00:46:34,496 แล้วแต่คุณ. ตอนนี้ฉันควรทำอะไรดี? 729 00:46:39,896 --> 00:46:41,376 ฉันจะช่วยหยุดน้ำตาของคุณได้อย่างไร? 730 00:46:42,376 --> 00:46:46,056 มันจะสำคัญอะไรกับคุณถ้าฉันร้องไห้หรือไม่? 731 00:46:46,136 --> 00:46:47,256 นั่นเป็นสิ่งสำคัญ 732 00:46:48,256 --> 00:46:51,656 เมื่อฉันเห็นคุณร้องไห้ ฉันก็อยากจะร้องไห้เหมือนกัน 733 00:47:00,376 --> 00:47:01,456 เซฮยอก. 734 00:47:01,696 --> 00:47:02,896 คุณบอกว่ามัน. 735 00:47:03,416 --> 00:47:04,936 มันแสดงให้เห็นเมื่อมีคนชอบใครสักคน 736 00:47:06,336 --> 00:47:07,296 คุณไม่รู้เหรอ? 737 00:47:08,456 --> 00:47:10,456 ดูสิ ฉัน... 738 00:47:10,576 --> 00:47:11,576 หยุดนะ. 739 00:47:14,496 --> 00:47:16,296 หยุดสิ่งที่คุณต้องการจะพูด 740 00:47:16,416 --> 00:47:17,896 ฉันไม่อยากได้ยินมัน 741 00:47:18,016 --> 00:47:19,016 ฉัน... 742 00:47:20,136 --> 00:47:22,556 ...แต่งงานกับยีจูเพื่อจะอยู่เคียงข้างคุณ 743 00:47:25,523 --> 00:47:27,976 ในตอนแรกฉันพยายามพอใจกับสิ่งนั้น 744 00:47:28,056 --> 00:47:31,616 แต่ในที่สุดฉันก็รู้เมื่อเห็นคนอื่นอยู่กับคุณ 745 00:47:32,056 --> 00:47:34,216 - ฉันต้องการคุณ. - หยุดนะ. 746 00:47:34,776 --> 00:47:36,016 แล้วไงล่ะ? 747 00:47:36,471 --> 00:47:37,431 คุณกำลังทำอะไรอยู่ 748 00:47:37,456 --> 00:47:38,816 ฉันจะแยกทางกับยีจู 749 00:47:39,536 --> 00:47:40,816 ฉันอยากอยู่กับคุณ 750 00:47:41,496 --> 00:47:44,336 ฉันรู้ว่าพ่อแม่ของคุณคงพบว่ามันยากที่จะยอมรับ... 751 00:47:44,456 --> 00:47:45,856 ...แต่ถ้าฉันทำงานหนัก... 752 00:47:45,936 --> 00:47:47,936 - ฉันเห็นคุณบ้า - อะไร? 753 00:47:50,016 --> 00:47:51,016 ตกลง. 754 00:47:52,016 --> 00:47:53,416 คุณชอบฉัน? 755 00:47:54,176 --> 00:47:55,256 ฉันรู้แล้ว 756 00:47:56,456 --> 00:47:57,776 คุณทำให้มันชัดเจนมาก 757 00:47:57,856 --> 00:48:00,856 มีเพียงคนโง่อย่างพี่ชายของฉันเท่านั้นที่จะไม่สังเกตเห็น 758 00:48:01,976 --> 00:48:03,976 ผมว่ามันแค่ช่วงหนึ่งนะ... 759 00:48:04,056 --> 00:48:05,816 ...และเมินเฉยต่อคนน่ารักของคุณ 760 00:48:06,875 --> 00:48:08,776 แต่คุณกล้าดียังไง? 761 00:48:10,290 --> 00:48:12,970 คุณกับยีจูจะคล้ายกันขนาดนี้ได้ยังไง? 762 00:48:13,861 --> 00:48:16,461 ทำไมคุณสองคนไม่รู้จักตัวเอง? 763 00:48:17,136 --> 00:48:18,591 คุณต้องการสิ่งที่คุณไม่มี... 764 00:48:18,616 --> 00:48:20,696 ...และทำให้วุ่นวาย... 765 00:48:24,616 --> 00:48:25,656 ยีจู. 766 00:48:35,976 --> 00:48:37,096 นั่นไม่เป็นความจริงใช่ไหม? 767 00:48:39,496 --> 00:48:42,216 ไม่มีทางที่คุณจะทำเช่นนี้กับฉัน 768 00:48:42,736 --> 00:48:43,776 จริงมั้ย? 769 00:48:50,096 --> 00:48:51,336 ฉันตั้งใจจะบอกคุณวันนี้ 770 00:48:52,216 --> 00:48:54,016 ฉันคิดว่ามันเกี่ยวกับงานของคุณ 771 00:48:55,696 --> 00:48:58,696 ฉันรู้ว่าคุณจะบอกฉันว่าคุณเลิก 772 00:49:01,336 --> 00:49:03,496 ดู? นั่นคือสิ่งที่มันเป็นเกี่ยวกับใช่มั้ย? 773 00:49:03,576 --> 00:49:04,416 จดหมายลาออก 774 00:49:17,456 --> 00:49:20,016 จดหมายแจ้งการหย่าร้าง 775 00:49:23,736 --> 00:49:24,776 ยกโทษให้ฉัน. 776 00:49:25,416 --> 00:49:26,616 ทำไมคุณถึงแต่งงานกับฉัน... 777 00:49:28,456 --> 00:49:29,776 ...ถ้าคุณจะทำอย่างนี้ล่ะ? 778 00:49:31,736 --> 00:49:33,336 คุณจะอยู่ข้างๆ ยูราได้เหรอ? 779 00:49:35,176 --> 00:49:36,416 เพียงเพราะเหตุนั้นเหรอ? 780 00:49:38,736 --> 00:49:40,296 เพราะฉันสงสารคุณ 781 00:49:41,856 --> 00:49:43,136 - อะไร? - คุณทำงานหนัก... 782 00:49:43,216 --> 00:49:45,256 ...เพื่อชนะใจพ่อแม่ 783 00:49:45,736 --> 00:49:48,616 คุณพอใจกับสิ่งที่พวกเขาให้คุณ 784 00:49:49,096 --> 00:49:50,216 คุณเป็นเหมือนฉัน 785 00:49:50,896 --> 00:49:51,936 เหมือนฉัน... 786 00:49:52,736 --> 00:49:54,576 ...คุณวิญญาณผู้น่าสงสาร 787 00:49:58,376 --> 00:50:00,616 คุณกล้าดียังไงมาสงสารฉัน? 788 00:50:03,016 --> 00:50:06,096 คุณไม่รู้ว่าฉันทำงานหนักแค่ไหนเพื่อชีวิตของฉัน 789 00:50:07,376 --> 00:50:09,936 ใครให้สิทธิ์คุณมาสงสารฉัน? 790 00:50:10,056 --> 00:50:13,176 ใครให้สิทธิ์คุณ? 791 00:50:14,136 --> 00:50:15,576 ใช่ ฉันคิดผิด 792 00:50:16,376 --> 00:50:19,056 - ขอโทษนะ ยีจู - หยุดนะ! 793 00:50:24,136 --> 00:50:25,496 คุณสัญญา... 794 00:50:26,976 --> 00:50:29,376 ...จะไม่ขอโทษ.. 795 00:50:31,016 --> 00:50:32,056 ยีจู. 796 00:50:32,376 --> 00:50:34,556 กรุณาหยุดมัน. 797 00:50:44,849 --> 00:50:45,943 โชคไม่ดี 798 00:50:50,405 --> 00:50:52,565 แม่ 799 00:50:56,525 --> 00:50:59,165 แม่ 800 00:51:00,179 --> 00:51:01,459 คุณอยู่ไหน ยีจู? 801 00:51:03,779 --> 00:51:04,819 แม่ 802 00:51:07,274 --> 00:51:09,474 ทำไมแม่ทำกับฉันแบบนี้? 803 00:51:09,954 --> 00:51:11,754 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 804 00:51:11,834 --> 00:51:13,794 ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่จะมามีอารมณ์ 805 00:51:14,354 --> 00:51:15,474 ถ้าข่าวนี้แพร่ออกไป... 806 00:51:15,594 --> 00:51:18,194 ...เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 807 00:51:19,754 --> 00:51:22,154 คุณต้องตอบแทนความเมตตาของฉันด้วยสิ่งนี้ 808 00:51:22,634 --> 00:51:25,194 ฉันรับเธอมาตอนเธอยังเป็นเด็กกำพร้า... 809 00:51:31,194 --> 00:51:32,674 ขออภัยสำหรับคำพูดที่รุนแรงของฉัน 810 00:51:34,034 --> 00:51:36,314 ฉันสามารถขอความช่วยเหลือจากใครได้อีกบ้าง ? 811 00:51:37,034 --> 00:51:39,354 แค่คุณ ยีจู 812 00:51:50,194 --> 00:51:52,434 ทนายจะจัดการส่วนที่เหลือให้ 813 00:51:53,074 --> 00:51:55,354 ถ้าสัญญาว่าจะคืนเงินแล้วลองคิดดู... 814 00:51:55,434 --> 00:51:57,074 ...คุณจะไม่ได้รับการทดลองด้วยซ้ำ 815 00:51:57,554 --> 00:51:59,874 ฉันจะจ่ายค่าปรับให้คุณ 816 00:52:09,354 --> 00:52:12,354 ยีจู ได้โปรด? 817 00:52:13,394 --> 00:52:15,834 ท้ายที่สุดเราคือครอบครัว 818 00:53:51,714 --> 00:53:52,754 มีดผ่าตัด 819 00:53:54,954 --> 00:53:56,654 - ดูดมันเร็ว! - ดูดมัน 820 00:54:02,914 --> 00:54:04,274 - ท่าน. - ทำถูกต้อง! 821 00:54:04,394 --> 00:54:06,674 - ฉันไม่สามารถมองเห็น! - ไม่ใช่เพียงไม่กี่จุด 822 00:54:07,314 --> 00:54:09,074 - ช่วยให้เลือดออก - สัญญาณชีพของเขาลดลง 823 00:54:10,274 --> 00:54:11,314 ประเทศ. 824 00:54:22,994 --> 00:54:25,114 ห้องศัลยกรรม 825 00:54:40,594 --> 00:54:42,394 ห้องผ่าตัด 3 ฮัน อี-จู 826 00:54:49,074 --> 00:54:51,194 ซี่โครงขวาของเขาหัก และปอดมีเลือดออก 827 00:54:51,274 --> 00:54:52,874 แม้แต่กระดูกเชิงกรานของเขาก็หัก 828 00:54:53,914 --> 00:54:55,754 อวัยวะของเขาได้รับความเสียหายเนื่องจากมีเลือดออกหนัก... 829 00:54:55,834 --> 00:54:57,994 ...ดังนั้นเราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้ 830 00:54:58,114 --> 00:55:01,074 สำหรับตอนนี้เราทำได้แต่ติดตามสถานะเท่านั้น 831 00:55:02,194 --> 00:55:03,554 ขอขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ. 832 00:55:04,074 --> 00:55:05,674 ฉันรู้ว่าคุณทำดีที่สุดแล้ว... 833 00:55:05,754 --> 00:55:07,954 ...ดังนั้นฉันจะไม่ติดตามปัญหานี้ 834 00:55:27,194 --> 00:55:29,234 แม่คะ ยีจูเป็นยังไงบ้าง? 835 00:55:29,314 --> 00:55:30,314 เขาจะโอเคไหม? 836 00:55:30,394 --> 00:55:31,914 เซฮยอก คุณช่วยเอาน้ำให้ฉันสักแก้วได้ไหม? 837 00:55:32,314 --> 00:55:33,314 แน่นอน. 838 00:55:38,594 --> 00:55:39,794 เซฮยอก. 839 00:55:40,674 --> 00:55:41,794 ให้ฉัน... 840 00:55:42,354 --> 00:55:44,434 ...ขอน้ำด้วยเหรอ? 841 00:56:00,234 --> 00:56:01,874 ใครกำลังโทรมา? โดกุกคืออะไร? 842 00:56:02,994 --> 00:56:04,274 รับข้างนอก. 843 00:56:04,394 --> 00:56:05,394 หากเขาต้องการพบคุณ... 844 00:56:05,474 --> 00:56:06,634 ...พบกับเขาแม้จะเพียงไม่กี่นาทีก็ตาม 845 00:56:07,354 --> 00:56:08,834 คุณสามารถพาเขาไปได้ไหม? 846 00:56:08,914 --> 00:56:10,674 จากนั้นกลับบ้านไปซื้อเสื้อผ้าสะอาดๆ ให้ยีจู 847 00:56:11,594 --> 00:56:12,914 แล้วยีจูล่ะ? 848 00:56:12,994 --> 00:56:14,634 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเขาในชั่วข้ามคืน 849 00:56:15,154 --> 00:56:16,154 มาเร็ว. 850 00:56:20,034 --> 00:56:21,394 ในกรณีนั้น โอเค 851 00:57:43,834 --> 00:57:45,914 หน่วยดูแลผู้ป่วยหนัก 852 00:57:45,994 --> 00:57:47,634 ชื่อ: ฮัน ยี-จู 853 00:58:02,034 --> 00:58:03,594 ตอนนี้ก็สงบแล้ว 854 00:58:03,954 --> 00:58:04,954 จริงมั้ย? 855 00:58:07,594 --> 00:58:08,594 แม่ 856 00:58:12,274 --> 00:58:14,314 สุดท้ายก็มีแค่เราสองคนที่นี่ 857 00:58:19,034 --> 00:58:20,154 ให้ฉัน... 858 00:58:20,994 --> 00:58:22,874 ...ตอนนี้ซื่อสัตย์กับคุณแล้วหรือยัง? 859 00:58:25,834 --> 00:58:26,834 ยีจู. 860 00:58:28,754 --> 00:58:30,154 ตั้งแต่เริ่มต้น... 861 00:58:31,874 --> 00:58:33,354 ...ฉันไม่เคยชอบคุณเลย 862 00:58:35,394 --> 00:58:36,594 คุณจำได้? 863 00:58:37,474 --> 00:58:39,074 วันแรกที่เราพบกัน 864 00:58:40,034 --> 00:58:40,954 เอาล่ะเด็กๆ 865 00:58:41,034 --> 00:58:42,354 มาทักทายแขกกันเถอะ 866 00:58:42,434 --> 00:58:43,834 สุภาพ. 867 00:58:43,914 --> 00:58:45,634 - สวัสดี. - สวัสดี. 868 00:59:06,594 --> 00:59:08,514 รัศมี 869 00:59:09,394 --> 00:59:11,794 วันนี้ร้อนจริงๆ ใช่ไหม? 870 00:59:24,394 --> 00:59:27,834 คุณพยายามอย่างหนักที่จะชนะใจฉัน... 871 00:59:27,954 --> 00:59:29,234 ...และคุณก็ทำได้ 872 00:59:30,474 --> 00:59:31,474 แต่... 873 00:59:43,794 --> 00:59:45,754 เศร้าโศก. คุณกำลังร้องไห้? 874 00:59:46,234 --> 00:59:48,114 รู้สึกแปลกๆมั้ย? 875 00:59:49,794 --> 00:59:51,194 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 876 00:59:51,274 --> 00:59:52,794 ฉันร้องไห้เพราะมันดีมาก 877 00:59:54,274 --> 00:59:55,314 อะไร 878 01:00:00,274 --> 01:00:02,194 เมื่อคุณอยู่กับเรา... 879 01:00:02,314 --> 01:00:03,594 ...คุณร้องไห้แล้วบอกว่ารู้สึกผิด... 880 01:00:03,674 --> 01:00:05,194 ...เพราะตอนนี้คุณอาศัยอยู่ในบ้านที่สวยงาม... 881 01:00:05,954 --> 01:00:07,474 ...กินของอร่อยเมื่อลูกคนอื่น... 882 01:00:07,554 --> 01:00:08,634 ...ในสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าหมายเลข. 883 01:00:09,674 --> 01:00:10,994 ฉันสับสนเมื่อคุณทำอย่างนั้น 884 01:00:16,114 --> 01:00:18,714 มันดูน่าอร่อยใช่มั้ยล่ะ? 885 01:00:19,794 --> 01:00:22,034 ฉันเริ่มอยากรู้อยากเห็นมากขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป 886 01:00:45,874 --> 01:00:47,314 เอาสิ่งนี้ไปให้พ่อของคุณ 887 01:00:47,394 --> 01:00:48,394 ตกลง. 888 01:00:57,194 --> 01:00:58,354 ฉันไม่ต้องการเค้ก 889 01:00:58,874 --> 01:01:00,314 ฉันปวดท้องนิดหน่อย 890 01:01:09,914 --> 01:01:12,954 เขาจะซ่อนความโลภของเขาไว้นานแค่ไหน? 891 01:01:34,394 --> 01:01:36,594 ยีจู มีอะไรที่คุณต้องการไหม? 892 01:01:36,994 --> 01:01:38,914 ไม่มีเลย. 893 01:01:39,394 --> 01:01:40,554 ในกรณีนั้น โอเค 894 01:01:53,274 --> 01:01:56,854 เขาจะทำตัวน่าสมเพชต่อไปอีกนานแค่ไหน? 895 01:02:09,874 --> 01:02:11,554 มันไม่ได้เป็น? 896 01:02:20,194 --> 01:02:22,194 การดูคุณสอนฉันเรื่องนี้โดยตรง 897 01:02:23,554 --> 01:02:27,394 ชีวิตที่คุณไม่สามารถพูดสิ่งที่คุณต้องการได้ 898 01:02:32,994 --> 01:02:34,594 ใช้ชีวิตแบบนั้นโดยไม่รู้ตัว... 899 01:02:34,674 --> 01:02:36,874 ...ผู้คนดูถูกคุณและพูดถึงคุณ... 900 01:02:36,954 --> 01:02:37,954 ...เพราะเหตุนั้น 901 01:02:38,874 --> 01:02:41,074 นั่นแย่ที่สุด 902 01:03:01,034 --> 01:03:02,954 ขอคำแนะนำหน่อยครับ... 903 01:03:03,154 --> 01:03:05,514 ...เป็นครั้งสุดท้ายเพื่อเห็นแก่สมัยก่อน 904 01:03:15,954 --> 01:03:16,994 ยีจู. 905 01:03:18,394 --> 01:03:20,154 ในชีวิตหน้าของคุณ... 906 01:03:20,234 --> 01:03:22,434 ...อย่าทำตัวน่ารักเกินไป 907 01:03:26,154 --> 01:03:27,274 มันแค่ทำให้... 908 01:03:28,834 --> 01:03:30,514 ...ชีวิตของคุณยากขึ้น 909 01:03:50,914 --> 01:03:52,514 ติดตั้งเครื่องใหม่... 910 01:03:53,314 --> 01:03:54,834 ...และออกไป 911 01:04:09,114 --> 01:04:10,794 โอเคครับ. ตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่คนเดียว 912 01:04:15,234 --> 01:04:16,234 ดี. 913 01:05:13,234 --> 01:05:15,114 อย่างที่ผมอธิบายไปก่อนหน้านี้... 914 01:05:16,394 --> 01:05:18,034 ...ลูกสาวคนโตของฉัน ฮันยีจู... 915 01:05:18,114 --> 01:05:19,794 ...จะต้องรับผิดชอบเรื่องนี้ 916 01:05:21,274 --> 01:05:24,274 ฉันอยากจะขอโทษคุณอย่างจริงใจ... 917 01:05:24,394 --> 01:05:26,834 ...เพราะมันทำให้คุณกังวล 918 01:05:29,874 --> 01:05:31,674 เธอเป็นเด็กดี 919 01:05:32,394 --> 01:05:34,034 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเขาถึงทำอะไรแบบนั้น 920 01:05:34,114 --> 01:05:35,194 จริงๆ แล้ว... 921 01:05:36,474 --> 01:05:37,954 - ฉันไม่อยากจะเชื่อเรื่องนี้จริงๆ - ...ฉันไม่ใช่ผู้หญิงดี 922 01:05:42,874 --> 01:05:44,394 สถานสงเคราะห์เด็กกำพร้าวอนจง 923 01:05:55,114 --> 01:05:56,114 นี้. 924 01:05:56,594 --> 01:05:59,114 ฉันกวาดพื้นที่นี้ไปหมดแล้ว 925 01:05:59,194 --> 01:06:00,714 - คุณไม่ภูมิใจในตัวฉันเหรอ? - ใช่ดี. 926 01:06:01,234 --> 01:06:02,794 เป็นคนดีต่อไป... 927 01:06:02,874 --> 01:06:04,794 ...จะได้เจอพ่อแม่ที่ดี 928 01:06:04,914 --> 01:06:05,994 คุณรู้ใช่ไหม? 929 01:06:10,234 --> 01:06:11,474 ฉันต้องการจริงๆ... 930 01:06:13,434 --> 01:06:15,354 ...จะเป็นสาวดี ไม่ว่ายังไงก็ตาม 931 01:06:17,994 --> 01:06:19,314 มายืนตรงนี้สิ 932 01:06:19,394 --> 01:06:20,914 เราควรยืนสูงไหม? 933 01:06:20,994 --> 01:06:22,314 มองฉันสิ. 934 01:06:22,594 --> 01:06:24,674 ตอนนี้มองมาที่ฉัน 935 01:06:24,754 --> 01:06:26,834 เรามายืนตรงกันดีกว่า 936 01:06:28,314 --> 01:06:29,594 ที่นี่. 937 01:06:30,674 --> 01:06:31,794 มายืนสูงๆ กันเถอะ 938 01:06:44,754 --> 01:06:46,634 นั่นเป็นอาวุธเพียงอย่างเดียว... 939 01:06:47,794 --> 01:06:49,474 ...ซึ่ง เด็กถูกทอดทิ้งก็ใช้ได้ ... 940 01:06:50,314 --> 01:06:51,834 ...เพื่อความอยู่รอด 941 01:06:52,074 --> 01:06:55,154 กำลังทำความสะอาด 942 01:07:15,314 --> 01:07:16,994 การวาดภาพโดยผู้แอบอ้าง 943 01:07:17,074 --> 01:07:19,354 วาดโดย SCAMMER 944 01:07:23,274 --> 01:07:24,994 - มันทำให้ฉันขนลุก - ฉันได้ยินมาว่าเขาถูกรับเลี้ยง 945 01:07:25,514 --> 01:07:26,554 เขาควรจะรู้สึกขอบคุณ 946 01:07:26,634 --> 01:07:27,474 ทำไมเขาถึงทำ อะไรแบบนั้น? 947 01:07:27,554 --> 01:07:28,634 ช่วยหัวขโมย จากตะแลงแกง... 948 01:07:28,714 --> 01:07:30,034 ...และพวกเขาจะ เป็นศัตรูของคุณ 949 01:07:30,594 --> 01:07:33,634 เด็ก อยากมีครอบครัวจริงๆ 950 01:07:35,354 --> 01:07:37,314 เหตุใด ความหวังของเขาจึงถูกเหยียบย่ำ? 951 01:07:38,474 --> 01:07:39,754 ทำไมฉันต้อง... 952 01:07:40,274 --> 01:07:42,154 ...กลายเป็นตัวตลกเหรอ? 953 01:07:42,234 --> 01:07:43,674 แม่โกหกเขาหรือเปล่า... 954 01:07:43,794 --> 01:07:46,194 ...และบอกเขาว่าเซฮยอกเลิกเพราะเขาเหรอ? 955 01:07:46,594 --> 01:07:49,554 ด้วยวิธีนี้พวกเขาจะหาตำแหน่งให้เขา 956 01:07:49,634 --> 01:07:51,634 พี่สะใภ้ของฉันไร้เดียงสามาก 957 01:07:51,994 --> 01:07:54,914 ฉันแน่ใจว่าเขาไม่รู้ว่าเซฮยอกชอบยูรา 958 01:07:55,314 --> 01:07:58,474 โต๊ะทำงานของเขาเคยเต็มไปด้วยรูปถ่ายของยูรา... 959 01:07:59,234 --> 01:08:01,874 ระวังคำพูดของคุณต่อหน้าพี่สะใภ้ 960 01:08:01,954 --> 01:08:03,034 ฉันไม่โง่. 961 01:08:03,114 --> 01:08:05,034 ฉันต้องไปเอากระเป๋าจากเขา 962 01:08:05,114 --> 01:08:06,394 ถุง? กระเป๋าอะไร? 963 01:08:08,954 --> 01:08:11,514 - โอ้พระเจ้า มันสวยมาก - เพื่ออะไร... 964 01:08:11,594 --> 01:08:13,914 ...ฉันต่อสู้มาตลอดเลยเหรอ? 965 01:08:15,034 --> 01:08:16,274 ฉันโง่แค่ไหน 966 01:08:18,034 --> 01:08:19,114 พระเจ้า... 967 01:08:21,034 --> 01:08:23,314 ...หลังจากตกอยู่ ในสถานการณ์เช่นนี้... 968 01:08:23,874 --> 01:08:25,954 ...ฉันเสียใจจริงๆ กับชีวิตของฉัน 969 01:08:35,114 --> 01:08:37,074 โปรดสงสารคนงี่เง่าคนนี้ด้วยเถิด... 970 01:08:38,514 --> 01:08:41,434 ...และให้ โอกาสฉันอีกครั้งหนึ่ง 971 01:08:42,034 --> 01:08:44,234 หนึ่งสองสาม. เซอร์ไพรส์! 972 01:08:47,154 --> 01:08:49,554 ฉันจะ ยอมเสี่ยงทุกอย่าง... 973 01:08:49,874 --> 01:08:52,354 ...เพื่อแก้แค้น พวกเขา 974 01:08:53,274 --> 01:08:54,994 ฉันสัญญา. 975 01:09:18,994 --> 01:09:20,274 ได้โปรด... 976 01:09:20,954 --> 01:09:22,834 ...ให้โอกาสผมเถอะ 977 01:09:40,738 --> 01:09:43,258 มันคืออะไร? คุณนอนหลับแล้วหรือยัง? 978 01:09:48,583 --> 01:09:50,992 ยูรา คุณบอกว่าคุณต้องออกมา 979 01:09:51,178 --> 01:09:52,178 คุณกำลังทำอะไร? 980 01:09:55,778 --> 01:09:57,578 ต้องมาถ่ายรูปด้วย... 981 01:09:57,603 --> 01:09:59,443 ...และช่วยเลือกชุด 982 01:09:59,508 --> 01:10:00,508 เลวมาก. 983 01:10:07,191 --> 01:10:09,511 แน่ใจนะว่าคุณส่งรูปมาให้ฉัน โอเคไหม? 984 01:10:23,398 --> 01:10:24,678 ความฝันคืออะไร? 985 01:10:26,998 --> 01:10:28,118 เซฮยอก 986 01:10:33,118 --> 01:10:34,158 ฉันอยู่หน้าบ้านคุณ 987 01:10:34,463 --> 01:10:35,432 ฉันจะรอคุณ. 988 01:10:40,278 --> 01:10:41,398 วันพุธที่ 20 กรกฎาคม 2022 989 01:10:41,478 --> 01:10:42,478 อะไร 990 01:10:44,718 --> 01:10:45,918 ในปี 2022? 991 01:10:53,958 --> 01:10:55,598 กรกฎาคม 2565 992 01:10:56,958 --> 01:10:58,118 นี่คือปีที่แล้ว 993 01:10:59,750 --> 01:11:00,750 เกิดอะไรขึ้น 994 01:11:27,758 --> 01:11:28,998 เกิดอะไรขึ้น 995 01:11:29,326 --> 01:11:30,486 ปีที่แล้วเป็นไงบ้าง? 996 01:11:30,893 --> 01:11:33,173 นี่หมายความว่า ฉันจะกลับไปในอดีตเหรอ? 997 01:11:33,198 --> 01:11:35,558 แม่คะ มองในกระจกสิ 998 01:11:45,358 --> 01:11:47,438 อยากลองถือช่อดอกไม้ดูไหม? 999 01:11:51,792 --> 01:11:54,912 เอ้ย คุณดูสวยมาก 1000 01:11:55,718 --> 01:11:58,238 เอวของคุณเล็กมาก 1001 01:11:59,918 --> 01:12:01,598 ตรงนี้ก็เหมือนกัน... 1002 01:12:02,078 --> 01:12:04,638 ...อย่างที่พวกเขาบอก ฉันเมื่อปีที่แล้ว 1003 01:12:04,718 --> 01:12:05,758 นี้. 1004 01:12:05,982 --> 01:12:08,542 ลองหันกลับมาเพื่อให้เจ้าบ่าวเห็นคุณ 1005 01:12:08,678 --> 01:12:10,318 หันกลับมากันเถอะ 1006 01:12:10,398 --> 01:12:13,638 ใช่. ฉันจำได้ว่าหันกลับมา ในตอนนั้น... 1007 01:12:13,767 --> 01:12:15,847 ...และมีบาดแผล ที่ข้อมือซ้ายของฉัน 1008 01:12:22,631 --> 01:12:25,031 ฉันเจ็บแบบนี้ 1009 01:12:25,056 --> 01:12:26,736 โอ้พระเจ้า คุณโอเคไหม? 1010 01:12:32,801 --> 01:12:33,838 คุณสามารถ... 1011 01:12:37,398 --> 01:12:38,518 ...กำลังดูสิ่งนี้อยู่ใช่ไหม? 1012 01:12:39,278 --> 01:12:40,798 ใช่. คุณกำลังมีเลือดออก 1013 01:12:41,582 --> 01:12:42,902 มันคงจะเจ็บจริงๆ 1014 01:12:42,998 --> 01:12:44,158 รีบไปซื้อขี้ผึ้งมา 1015 01:12:44,183 --> 01:12:45,143 ตกลง. 1016 01:12:46,118 --> 01:12:49,518 ยกโทษให้ฉัน. เราต้องระมัดระวังให้มากขึ้น 1017 01:12:49,958 --> 01:12:51,518 มันไม่สำคัญ 1018 01:12:52,398 --> 01:12:53,838 ฉันสบายดี. 1019 01:12:54,758 --> 01:12:57,398 ไหล่ของคุณสวย 1020 01:12:57,502 --> 01:12:59,942 คุณควรสวมเสื้อผ้าที่มีทรงส่วนล่างจะดีกว่า 1021 01:13:00,118 --> 01:13:01,118 ถูกต้อง. 1022 01:13:01,446 --> 01:13:04,152 แม่ของคุณขออะไรที่ง่ายกว่านี้ใช่ไหม? 1023 01:13:06,078 --> 01:13:07,558 ยีจู. 1024 01:13:08,198 --> 01:13:09,878 ในชีวิตหน้าของคุณ... 1025 01:13:10,318 --> 01:13:14,918 ...อย่าทำตัวน่ารักเกินไป 1026 01:13:17,118 --> 01:13:19,078 จะดีขึ้น... 1027 01:13:20,038 --> 01:13:21,278 ...ทำตามคำพูดของเขาใช่ไหม? 1028 01:13:21,398 --> 01:13:23,198 เราใส่ใจความคิดเห็นของผู้ปกครองจริงๆ... 1029 01:13:23,278 --> 01:13:25,078 ...ในสังคมเกาหลี 1030 01:13:26,078 --> 01:13:27,198 คุณดูสวยงาม 1031 01:13:29,398 --> 01:13:30,438 แน่นอน. 1032 01:13:42,038 --> 01:13:44,278 เจ้าสาวไม่สวยเหรอ? 1033 01:13:45,598 --> 01:13:46,558 ดูดี. 1034 01:13:46,678 --> 01:13:47,758 เราควรเลือกอันนี้มั้ย? 1035 01:13:51,438 --> 01:13:53,718 จะแต่งงานกันกี่คน... 1036 01:13:53,829 --> 01:13:55,669 ...หลังจากลองชุดที่นี่แล้วเหรอ? 1037 01:13:56,798 --> 01:13:58,758 มีมากเกินไปที่จะนับ 1038 01:14:00,118 --> 01:14:01,438 แล้วการแต่งงานที่ถูกยกเลิกล่ะ? 1039 01:14:01,534 --> 01:14:04,214 เท่าที่ทราบไม่มีครับ. 1040 01:14:04,318 --> 01:14:05,798 คุณถามทำไม? 1041 01:14:07,958 --> 01:14:09,798 ดูเหมือนว่าฉันเป็นคนแรก 1042 01:14:35,278 --> 01:14:36,318 นี้! 1043 01:14:39,758 --> 01:14:42,438 เห้ย! ทำไรอยู่วะ? 1044 01:14:45,726 --> 01:14:46,926 มันจะดีกว่า. 1045 01:14:52,598 --> 01:14:53,718 นี้. 1046 01:15:00,358 --> 01:15:02,118 นี่คือการเฉลิมฉลองการแยกจากกันของเรา 1047 01:15:03,558 --> 01:15:04,598 อะไร 1048 01:15:08,135 --> 01:15:09,415 เหมาะสำหรับคุณ 1049 01:15:10,438 --> 01:15:12,718 คุณดูเหมือนเจ้าสาวมากกว่าฉัน 1050 01:15:19,958 --> 01:15:21,078 หยุด. 1051 01:15:22,358 --> 01:15:24,078 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 1052 01:15:25,558 --> 01:15:27,038 พูดมาสิ อะไรก็ได้ 1053 01:15:27,238 --> 01:15:28,998 ถ้าคุณโกรธเราต้องคุยกันเรื่องนี้ 1054 01:15:29,398 --> 01:15:31,278 - ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนั้น - อะไร? 1055 01:15:31,358 --> 01:15:32,918 ตอนนี้ฉันเสียเวลาไม่ได้แล้ว 1056 01:15:32,998 --> 01:15:33,998 ในกรณีนั้น... 1057 01:15:34,998 --> 01:15:37,472 ...ตอนนี้คุณกำลังจะไปไหน? 1058 01:15:43,958 --> 01:15:45,692 เพื่อประกาศการแยกทางของเรา... 1059 01:15:48,278 --> 01:15:49,638 ...ถึงครอบครัวของฉัน... 1060 01:15:50,558 --> 01:15:51,718 ...เช่นกัน... 1061 01:15:52,878 --> 01:15:55,572 ...คนที่คุณรัก ฮัน ยูรา. 1062 01:16:42,693 --> 01:16:46,453 การแก้แค้นของการแต่งงานที่สมบูรณ์แบบ 1063 01:16:46,478 --> 01:16:48,038 บอกพวกเขาว่า งานแต่งงานปิดแล้ว 1064 01:16:48,118 --> 01:16:50,078 แต่ยีจู คุณเคยรักฉัน 1065 01:16:50,158 --> 01:16:52,518 เขารู้ไหมว่าคุณชอบยูรา? 1066 01:16:52,678 --> 01:16:53,718 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 1067 01:16:53,798 --> 01:16:54,998 ขังเขาไว้ในห้องของเขา 1068 01:16:55,318 --> 01:16:57,358 อย่าปล่อยเขาออกไป จนกว่าเขาจะเสียใจจริงๆ 1069 01:16:57,438 --> 01:16:59,278 ยีจู คุณต้องแต่งงานกับ เซฮยอกตามแผนที่วางไว้ 1070 01:16:59,303 --> 01:17:00,663 ฉันจะไม่ทำมันอีกครั้ง 1071 01:17:00,878 --> 01:17:02,758 ฉันอยากแต่งงานกับเธอ 1072 01:17:02,838 --> 01:17:04,078 คุณช่วยแนะนำให้ฉันรู้จัก กับลูกพี่ลูกน้องของคุณได้ไหม? 1073 01:17:04,158 --> 01:17:04,998 ซอ โดกุก. 1074 01:17:05,078 --> 01:17:07,358 คนๆ หนึ่งสามารถ เปลี่ยนแปลงได้อย่างมากในชั่วข้ามคืนได้อย่างไร? 1075 01:17:07,438 --> 01:17:09,398 คุณไม่สามารถ แสดงความประหม่าได้ 1076 01:17:09,645 --> 01:17:12,245 คุณอาจจะถูกกลืนกิน