1 00:00:36,674 --> 00:00:38,474 ตอนที่ 6 2 00:00:48,654 --> 00:00:51,274 ฉันคิดว่าพวกเขาใช้ความพยายามอย่างมากในการแต่งตัวคุณ 3 00:00:51,574 --> 00:00:54,094 แต่นั่นจะไม่เปลี่ยนตัวตนของคุณ 4 00:00:54,854 --> 00:00:57,294 วันนี้พ่อของคุณไม่สบาย ดังนั้นเขาจึงไม่มา 5 00:00:58,494 --> 00:00:59,694 อย่าบอก... 6 00:00:59,814 --> 00:01:04,094 ...คุณตั้งตารอที่จะเดินไปตามทางเดินกับเขา 7 00:01:05,294 --> 00:01:07,134 เขาไม่ใช่ครอบครัวทางสายเลือดของคุณ 8 00:01:09,054 --> 00:01:10,774 อย่างไรก็ตาม ขอแสดงความยินดีกับงานแต่งงานของคุณ 9 00:01:11,134 --> 00:01:12,534 หากสามารถค้นพบความสุขได้... 10 00:01:13,974 --> 00:01:16,414 ...ไปข้างหน้า 11 00:01:43,494 --> 00:01:44,734 รัศมี 12 00:01:46,054 --> 00:01:47,134 ยกโทษให้ฉัน. 13 00:01:47,694 --> 00:01:49,974 เจ้าสาวต้องการการพักผ่อน 14 00:01:50,054 --> 00:01:51,054 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 15 00:02:04,974 --> 00:02:06,614 คุณจะทำทุกอย่างให้วุ่นวายเหรอ? 16 00:02:07,374 --> 00:02:09,114 ทุกสิ่งที่คุณทนมาจนถึงตอนนี้ 17 00:02:09,654 --> 00:02:12,334 ทั้งหมดสำหรับวันนี้ 18 00:02:13,334 --> 00:02:15,414 แต่คุณจะทำลายทุกอย่างด้วยมือของคุณเองเหรอ? 19 00:02:15,494 --> 00:02:16,694 ฉันไม่สนใจ. 20 00:02:18,054 --> 00:02:20,394 ฉันไม่สนใจว่าตอนนี้จะเกิดอะไรขึ้น... 21 00:02:21,334 --> 00:02:22,674 ...ดังนั้นอย่ารบกวนฉันเลย 22 00:02:27,614 --> 00:02:30,614 ปล่อยฉันไป. ฉันบอกว่าปล่อย! 23 00:02:30,694 --> 00:02:32,654 - ไปกันเถอะ. - ตื่นได้แล้ว ฮันยีจู! 24 00:03:03,254 --> 00:03:04,751 วันนี้... 25 00:03:04,934 --> 00:03:06,894 ...คือวันที่คุณจะกลายเป็นเจ้าสาวของซอโดกุก 26 00:03:07,654 --> 00:03:11,214 ในสถานที่จัดงานแต่งงานที่อลังการที่สุดก็ดูสวยที่สุด 27 00:03:12,094 --> 00:03:15,214 คุณต้องการรอยยิ้มที่มีความสุขบนใบหน้าของคุณ... 28 00:03:16,494 --> 00:03:17,894 ...เพื่อให้ทุกคน... 29 00:03:18,654 --> 00:03:20,214 ...อิจฉาคุณ. 30 00:03:22,214 --> 00:03:23,334 ตอนนี้บอกฉัน 31 00:03:25,934 --> 00:03:28,134 ฉันจะทำอย่างไรเพื่อให้คุณยิ้ม? 32 00:03:32,214 --> 00:03:33,894 ฉันจะทำลายพวกเขา 33 00:03:35,294 --> 00:03:36,534 ครอบครัวของฉัน... 34 00:03:38,054 --> 00:03:39,454 ...จากกลุ่มฮานูล 35 00:03:40,534 --> 00:03:42,454 เราจะทำลายพวกเขาด้วยมือของเราเอง 36 00:03:44,534 --> 00:03:47,534 คุณช่วยฉันได้ไหม? 37 00:03:51,174 --> 00:03:52,934 วันที่ฉันสวมแหวนหญ้าบนนิ้วของคุณ ... 38 00:03:53,734 --> 00:03:54,854 ...ฉันสัญญา. 39 00:03:56,334 --> 00:03:57,414 ดังนั้น... 40 00:03:58,134 --> 00:03:59,774 ...ในตอนนี้ยิ้มไว้ก่อน 41 00:04:09,014 --> 00:04:10,414 ตอนนี้... 42 00:04:10,534 --> 00:04:13,654 ...เจ้าสาวและเจ้าบ่าวจะเข้ามา 43 00:04:14,134 --> 00:04:15,054 ยินดีต้อนรับพวกเขา... 44 00:04:15,134 --> 00:04:16,854 - ...พร้อมเสียงปรบมือดังกึกก้อง... - คุณพร้อมหรือยัง? 45 00:04:16,934 --> 00:04:18,254 ...และขอส่งกำลังใจ.. 46 00:04:24,374 --> 00:04:25,574 เจ้าสาวและเจ้าบ่าว... 47 00:04:26,454 --> 00:04:27,534 ...สามารถเข้าได้แล้ว 48 00:05:15,734 --> 00:05:17,454 อาคุ, ซอ โดกุก... 49 00:05:17,574 --> 00:05:20,854 ...สัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างเจ้าสาวของฉันตลอดไป... 50 00:05:20,974 --> 00:05:22,454 ...และยังคงอยู่กับเขา... 51 00:05:24,014 --> 00:05:25,094 ...ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น. 52 00:05:25,414 --> 00:05:27,014 ฉัน ฮัน ยีจู... 53 00:05:27,934 --> 00:05:30,654 ...สัญญาว่าจะเอาชนะ... 54 00:05:30,814 --> 00:05:33,734 ...ไม่ว่าจะเจออุปสรรคอะไรก็ตาม... 55 00:05:33,814 --> 00:05:35,014 ...กับเจ้าบ่าวของฉัน 56 00:05:51,814 --> 00:05:54,254 ตอนนี้พวกเขาจะเคารพพ่อแม่ของพวกเขา... 57 00:05:54,279 --> 00:05:56,614 ...เพื่อแสดงความขอบคุณ 58 00:06:01,694 --> 00:06:04,294 แสดงความเคารพต่อพ่อแม่ของเจ้าบ่าว 59 00:06:28,814 --> 00:06:32,154 แสดงความเคารพต่อพ่อแม่ของเจ้าสาว 60 00:06:42,294 --> 00:06:45,334 คุณต้องเสียใจที่พ่อของคุณไม่สามารถมาในวันนี้ 61 00:06:46,294 --> 00:06:47,974 ไม่ อย่าพูดแบบนั้น 62 00:06:52,814 --> 00:06:54,774 คุณห้ามไม่ให้เขามา 63 00:07:03,734 --> 00:07:04,934 ใช่แล้วแม่ 64 00:07:06,094 --> 00:07:07,654 แสดงความโกรธของคุณ เช่นนั้น 65 00:07:22,214 --> 00:07:23,854 ฉันเข้าใจว่า คุณโกรธแล้ว... 66 00:07:25,134 --> 00:07:26,454 ...แต่ความโกรธของคุณ... 67 00:07:26,854 --> 00:07:29,574 ...เทียบฉันไม่ได้เลย 68 00:07:30,814 --> 00:07:34,894 ปักซอ โดกุก ดัน ฮัน ยีจู... 69 00:07:35,014 --> 00:07:37,174 ...ได้สัญญาว่าจะเป็นสามีภรรยากัน... 70 00:07:37,254 --> 00:07:38,494 ...จนกว่าจะตายทำเราส่วนหนึ่ง. 71 00:07:38,614 --> 00:07:42,214 ข้าพเจ้าจึงประกาศตนเป็นสามีภริยา... 72 00:07:42,334 --> 00:07:44,214 ...ต่อหน้าทุกท่าน.. 73 00:07:56,134 --> 00:07:57,214 วันนี้... 74 00:07:58,374 --> 00:08:00,694 ...ฉันสัญญาต่อหน้า ทุกคนที่นี่... 75 00:08:02,454 --> 00:08:04,014 ...ว่าผมจะแน่นอน... 76 00:08:05,534 --> 00:08:07,774 ...ทำลายล้างคุณให้ สิ้นซาก ลีจงฮเย 77 00:08:12,894 --> 00:08:14,694 แขกของเจ้าบ่าวบางคนได้ไหม... 78 00:08:14,774 --> 00:08:16,174 ...ยืนอยู่ข้างหลังเจ้าสาวเหรอ? 79 00:08:16,534 --> 00:08:17,694 ช่วย. 80 00:08:17,894 --> 00:08:18,894 ตกลง. 81 00:08:21,054 --> 00:08:22,134 เศร้าโศก. 82 00:08:22,534 --> 00:08:23,574 อย่างจริงจัง. 83 00:08:40,534 --> 00:08:41,534 ซูมิ. 84 00:08:42,334 --> 00:08:44,454 นั่นไม่ใช่ชุดแต่งงานเหรอ? 85 00:08:44,534 --> 00:08:46,414 คนโรคจิตเท่านั้นที่ทำสิ่งนี้ในงานแต่งงาน 86 00:08:48,174 --> 00:08:49,854 งานปาร์ตี้เสร็จเร็ว 87 00:08:49,974 --> 00:08:52,374 การแต่งกายเป็นสีขาว 88 00:08:53,094 --> 00:08:54,134 ฉันหวังว่าคุณเข้าใจ. 89 00:09:00,414 --> 00:09:02,254 ผู้หญิงที่เพิ่งเข้าร่วม 90 00:09:02,334 --> 00:09:04,054 คุณสามารถยืนในตอนท้ายได้หรือไม่? 91 00:09:04,134 --> 00:09:05,094 ทำไม 92 00:09:05,174 --> 00:09:06,414 ฉันเป็นน้องสาวของเจ้าสาว 93 00:09:07,854 --> 00:09:09,534 ยีจู ดูนี่สิ 94 00:09:13,814 --> 00:09:16,254 พี่สาวของฉันแต่งงานแล้ว 95 00:09:16,734 --> 00:09:18,534 ขอแสดงความยินดีกับฉัน 96 00:09:20,534 --> 00:09:22,134 อุ๊ย ยูราสวยกว่านะ 97 00:09:22,214 --> 00:09:23,414 ฉันอยากเป็นเหมือนคุณ 98 00:09:23,494 --> 00:09:24,854 ยูราดูเหมือน เจ้าสาวมากกว่า 99 00:09:24,879 --> 00:09:26,479 หัวใจของฉันแทบจะหยุดเต้น 100 00:09:27,374 --> 00:09:29,254 ทำไมพวกเขาถึงบอกว่าฉันสวยกว่า? 101 00:09:30,174 --> 00:09:32,094 พวกเขาโกหกเหมือนไม่มีอะไรใช่ไหม? 102 00:09:33,134 --> 00:09:34,734 คุณพร้อมไหม? 103 00:09:34,814 --> 00:09:36,334 หนึ่งสองสาม! 104 00:09:38,734 --> 00:09:40,374 - คุณดูมีความสุข. - อะไร? 105 00:09:40,454 --> 00:09:42,814 คุณสามารถอยู่บนโซเชียลมีเดียของคุณได้ 106 00:09:43,174 --> 00:09:44,174 ฉันจะ... 107 00:09:47,374 --> 00:09:50,654 ...ใช้ชีวิตที่เหลืออยู่กับผู้ชายที่ฉันรัก 108 00:09:51,454 --> 00:09:52,414 ของ. 109 00:09:52,494 --> 00:09:54,534 ฉันหวังว่าคุณจะเจอคนที่ดีเร็วๆ นี้ 110 00:09:55,854 --> 00:09:57,374 เจ้าสาวและเจ้าบ่าวคุณดูดีด้วยกัน 111 00:09:57,454 --> 00:10:00,854 มาถ่ายรูปสุดท้ายกัน หนึ่งสองสาม! 112 00:10:12,654 --> 00:10:13,694 เฮ้. 113 00:10:16,454 --> 00:10:18,934 คุณต้องการไวน์สักแก้วไหม? 114 00:10:20,334 --> 00:10:21,414 ขอโทษ. 115 00:10:21,974 --> 00:10:23,014 ฉันอยากอาบน้ำพักผ่อน 116 00:10:23,094 --> 00:10:24,534 เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับ 117 00:10:25,014 --> 00:10:26,014 ตกลง. 118 00:10:26,694 --> 00:10:27,734 ของ. 119 00:10:27,814 --> 00:10:28,894 ไปนอน. 120 00:10:32,134 --> 00:10:33,294 มันเป็นวันที่เหนื่อยล้า 121 00:10:35,934 --> 00:10:36,934 ขอบคุณ. 122 00:11:04,134 --> 00:11:05,134 การนอนหลับลึก. 123 00:11:06,744 --> 00:11:07,744 จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้. 124 00:12:07,614 --> 00:12:09,614 ฉันไปคังนึง 125 00:12:09,694 --> 00:12:11,294 ฉันจะกลับมาอีก หลังจากสองคืน 126 00:12:24,054 --> 00:12:25,294 กำลังเดินทาง? 127 00:12:26,934 --> 00:12:27,934 นั่นคือสิ่งที่เขาพูด 128 00:12:30,414 --> 00:12:31,654 ฉันเข้าใจ. 129 00:12:32,814 --> 00:12:34,214 ภรรยาของผม... 130 00:12:35,174 --> 00:12:37,494 ...ไปฮันนีมูนคนเดียว 131 00:12:41,574 --> 00:12:42,574 ตกลง. 132 00:13:29,654 --> 00:13:31,374 หนึ่งสองสาม. 133 00:13:37,974 --> 00:13:40,214 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ... 134 00:13:40,334 --> 00:13:42,174 ...ดังนั้นอย่าพยายามทำเองทั้งหมด 135 00:13:42,294 --> 00:13:43,214 อะไรก็ตามที่เป็น 136 00:13:47,094 --> 00:13:49,334 เขาต้องพูดแบบนั้นกับฉัน 137 00:13:50,214 --> 00:13:51,694 มันเป็นไปไม่ได้. 138 00:13:52,134 --> 00:13:54,414 จะมีคนอยู่ที่นั่นเสมอได้อย่างไร? 139 00:14:05,974 --> 00:14:07,214 ในที่สุดฉันก็พบคุณแล้ว 140 00:14:08,654 --> 00:14:10,294 คุณหาฉันเจอได้อย่างไร? 141 00:14:12,334 --> 00:14:14,214 คุณไม่ได้ฝากข้อความให้ฉันไปหาคุณเหรอ? 142 00:14:18,214 --> 00:14:20,134 ทำไมถึงต้องอยู่ที่ชายหาด? 143 00:14:20,694 --> 00:14:22,014 ฉันไม่ชอบน้ำมากเกินไป 144 00:14:23,054 --> 00:14:24,134 เป็นไปได้ยังไง? 145 00:14:24,814 --> 00:14:26,374 สวยมาก. 146 00:14:27,534 --> 00:14:28,574 ของ. 147 00:14:29,334 --> 00:14:30,494 นี่คือสิ่งที่สวยงาม 148 00:14:36,334 --> 00:14:38,734 แม้ว่าฉันจะพบว่ามันน่ากลัวก็ตาม 149 00:14:48,359 --> 00:14:50,074 เมื่อฉันยังเล็ก... 150 00:14:51,414 --> 00:14:53,174 ...ฉันมาร่วมเป็นพ่อกับน้องชาย... 151 00:14:53,294 --> 00:14:54,694 ...ในงานปาร์ตี้บนเรือสำราญ 152 00:14:57,694 --> 00:14:58,974 เห็นน้องชายอยู่ใกล้รั้ว... 153 00:14:59,054 --> 00:15:00,534 ...และอยากจะเซอร์ไพรส์เขา 154 00:15:00,694 --> 00:15:04,074 เขากระโดดและวางโทรศัพท์ 155 00:15:06,534 --> 00:15:08,654 นั่นคือทั้งหมดที่มารดาผู้ให้กำเนิดของเขาทิ้งไว้เบื้องหลัง... 156 00:15:08,734 --> 00:15:10,934 ...เมื่อแม่ของเขาย้ายออกไป 157 00:15:13,734 --> 00:15:14,734 แล้วไงล่ะ? 158 00:15:18,054 --> 00:15:20,094 เขาบอกให้ลงน้ำไปเอาโทรศัพท์มา 159 00:15:21,094 --> 00:15:23,414 เขาคว้าคอเสื้อของฉันแล้วผลักฉัน 160 00:15:23,534 --> 00:15:25,414 ฉันต่อสู้อย่างหนักเท่าที่จะทำได้ 161 00:15:28,814 --> 00:15:29,854 ดังนั้น... 162 00:15:33,214 --> 00:15:34,934 - เกิดอะไรขึ้น? - เศร้าโศก. 163 00:15:35,014 --> 00:15:37,454 - เขาสบายดี? - เกิดอะไรขึ้นตอนนี้? 164 00:15:38,854 --> 00:15:40,294 เด็กชายผลักเขา 165 00:15:40,374 --> 00:15:41,894 เป็นไปไม่ได้. คุณแน่ใจไหม? 166 00:15:41,974 --> 00:15:42,974 ฉันสาบาน 167 00:15:43,054 --> 00:15:44,374 พวกเขากำลังทะเลาะกัน... 168 00:15:44,454 --> 00:15:46,614 ...และฉันเห็นเด็กคนเล็กผลักเขา 169 00:15:47,014 --> 00:15:48,494 - เป็นไปได้ยังไง? - เศร้าโศก. 170 00:15:48,574 --> 00:15:49,574 พ่อ 171 00:15:49,654 --> 00:15:51,214 จงอุค. 172 00:15:51,294 --> 00:15:52,854 เขาตกจากเรือ 173 00:15:54,454 --> 00:15:57,534 คุณทำมัน? คุณผลักเขาลงทะเลเหรอ? 174 00:15:57,814 --> 00:15:59,854 นั่นเป็นความผิดพลาด 175 00:15:59,934 --> 00:16:01,614 มาก. 176 00:16:06,134 --> 00:16:07,174 เขายังมีชีวิตอยู่ 177 00:16:11,334 --> 00:16:12,214 จงอุค. 178 00:16:12,294 --> 00:16:13,254 คุณตื่นแล้ว. 179 00:16:13,334 --> 00:16:14,334 พ่อ 180 00:16:16,774 --> 00:16:17,774 เท้าของฉัน. 181 00:16:18,734 --> 00:16:19,934 เท้าของฉัน! 182 00:16:21,014 --> 00:16:22,534 มันไม่สำคัญ 183 00:16:23,414 --> 00:16:24,814 ไปโรงพยาบาลกันเถอะ 184 00:16:26,534 --> 00:16:28,054 เรียกรถพยาบาล. 185 00:16:32,094 --> 00:16:34,174 นั่นคือตอนที่น้องสาวของคุณเจ็บขาใช่ไหม? 186 00:16:35,294 --> 00:16:38,294 เท้าของเขาชนรั้วและทำให้เส้นประสาทของเขาเสียหาย 187 00:16:39,174 --> 00:16:41,854 หลังจากนั้นเขาก็ไม่หยุดเตือนฉัน... 188 00:16:42,894 --> 00:16:44,614 ...ว่าฉันเป็นคนทำแบบนั้นกับเขา... 189 00:16:45,454 --> 00:16:47,094 ...และฉันไม่สมควรที่จะอยู่ในบ้านหลังนั้น 190 00:16:48,934 --> 00:16:50,894 ในที่สุดฉันก็ออกจากบ้าน 191 00:16:52,054 --> 00:16:53,954 คุณไม่ควรมา 192 00:16:54,974 --> 00:16:55,894 อะไร 193 00:16:55,974 --> 00:16:58,534 เมื่อพี่ชายชวนไปเจอกันที่คาเฟ่ท่าเรือแห่งนั้น... 194 00:16:59,814 --> 00:17:00,974 ...และแม้กระทั่งตอนนี้ 195 00:17:02,814 --> 00:17:04,294 คุณไม่จำเป็นต้องมา 196 00:17:07,854 --> 00:17:10,614 ตอนนี้ฉันดีขึ้นมากแล้วหลังการรักษา 197 00:17:10,734 --> 00:17:12,854 ฉันยังกังวลเกี่ยวกับความปลอดภัยของคุณในเวลานั้น 198 00:17:13,774 --> 00:17:15,494 ฉันสูญเสียความเท่ห์นั่นคือสาเหตุ 199 00:17:17,734 --> 00:17:19,174 นั่นเป็นเรื่องยากมากสำหรับคุณ... 200 00:17:20,534 --> 00:17:22,134 ...แต่ฉันไม่รู้ 201 00:17:26,134 --> 00:17:28,654 แต่สิ่งที่ยากสำหรับฉันจริงๆไม่ใช่อย่างนั้น 202 00:17:30,374 --> 00:17:32,134 แต่เมื่อคุณละเลยฉัน 203 00:17:33,814 --> 00:17:36,054 คุณไม่รู้ว่าฉันมาที่นี่ทำไม? 204 00:17:38,614 --> 00:17:39,734 เลขที่ 205 00:17:40,174 --> 00:17:41,414 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 206 00:17:41,734 --> 00:17:43,094 คุณควรจะรุ้. 207 00:17:53,814 --> 00:17:54,854 เพราะว่าฉันคิดถึงคุณ. 208 00:17:56,974 --> 00:17:58,054 แค่นั้น. 209 00:18:01,894 --> 00:18:03,214 ฉันชอบคุณ. 210 00:18:05,254 --> 00:18:06,294 ฉันชอบคุณจริงๆ 211 00:18:54,654 --> 00:18:57,534 เมนูอาหารกลางวัน 212 00:19:02,934 --> 00:19:05,734 พวกเขาคงจะสนุกแน่ๆ 213 00:19:07,134 --> 00:19:08,134 จะซื้อ 214 00:19:14,334 --> 00:19:16,494 เซฮยอก คุณอยู่ไหน? 215 00:19:17,374 --> 00:19:19,254 อะไร 216 00:19:19,854 --> 00:19:22,454 ฉันอยู่ข้างนอก. 217 00:19:22,534 --> 00:19:23,374 ทำไม 218 00:19:23,454 --> 00:19:25,254 ถ้าเป็นเช่นนั้นคุณมารับฉันได้ไหม? 219 00:19:25,374 --> 00:19:27,574 ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้คุณ ดังนั้นต้องรีบหน่อย 220 00:19:28,134 --> 00:19:29,054 อะไร 221 00:19:29,134 --> 00:19:30,014 จะซื้อ? 222 00:19:30,254 --> 00:19:31,814 รัศมี? 223 00:19:42,894 --> 00:19:43,974 คุณสามารถหลีกทางได้ไหม? 224 00:19:44,054 --> 00:19:45,934 คุณไม่ได้บอกว่าแฟนของคุณจะมารับคุณเหรอ? 225 00:19:46,054 --> 00:19:47,094 - เขายังอยู่ระหว่างทางหรือเปล่า? - ใช่. 226 00:19:47,174 --> 00:19:48,294 คำนึงถึงธุรกิจของคุณเอง 227 00:19:49,334 --> 00:19:51,214 อย่าขายเกินเลย 228 00:19:51,294 --> 00:19:52,734 ขึ้นไปดื่มชั้นบนกันเถอะ 229 00:19:55,494 --> 00:19:57,374 น้ำหอมของคุณมีกลิ่นหอม 230 00:19:57,734 --> 00:20:00,094 หรือนี่คือกลิ่นผิวของคุณ? 231 00:20:02,214 --> 00:20:03,614 เฮ้ ปล่อยมันไป 232 00:20:03,694 --> 00:20:04,694 ปล่อยด่วน! 233 00:20:04,774 --> 00:20:05,814 เอาโทรศัพท์ฉันคืนมา... 234 00:20:05,894 --> 00:20:07,974 ...ก่อนที่ฉันจะดึงผมที่เหลือของเธอออกมา 235 00:20:08,294 --> 00:20:09,334 นี้. 236 00:20:11,774 --> 00:20:12,814 เฮ้. 237 00:20:17,134 --> 00:20:18,174 เซฮยอก. 238 00:20:18,294 --> 00:20:19,894 ยูรา สบายดีไหม? 239 00:20:22,574 --> 00:20:23,654 เชี่ยเอ้ย 240 00:20:27,774 --> 00:20:28,814 เฮ้. 241 00:20:33,654 --> 00:20:35,294 จับพวกเขา! 242 00:20:53,414 --> 00:20:54,414 จับพวกเขา! 243 00:21:03,854 --> 00:21:05,134 คุณบ้าหรือเปล่า? 244 00:21:05,654 --> 00:21:07,454 นี่ไม่ใช่เวลาที่จะหน้าแดง 245 00:21:07,854 --> 00:21:08,894 ขอโทษ... 246 00:21:09,254 --> 00:21:11,974 ...แต่ฉันมองเห็นเพียงเธอเท่านั้น 247 00:21:12,774 --> 00:21:14,254 - อะไร? - อนึ่ง... 248 00:21:14,774 --> 00:21:16,734 ...ก่อนหน้านี้คุณเจ๋งมาก 249 00:21:24,454 --> 00:21:25,454 คุณด้วย. 250 00:21:26,094 --> 00:21:27,814 เมื่อก่อนคุณค่อนข้างหวาน 251 00:21:30,454 --> 00:21:31,614 ไปกันเถอะ. 252 00:21:31,694 --> 00:21:32,934 ระวังอย่าพูด. 253 00:22:09,679 --> 00:22:12,799 เรามาเตรียมตัวเข้านอนกันดีกว่า 254 00:22:22,374 --> 00:22:23,814 - คุณต้องการอาบน้ำก่อนไหม? - อะไร? 255 00:22:24,974 --> 00:22:26,014 เลขที่ 256 00:22:28,974 --> 00:22:30,014 ในกรณีนั้น... 257 00:22:32,454 --> 00:22:33,694 แค่ฉัน? 258 00:22:34,534 --> 00:22:36,054 เลขที่ 259 00:22:36,134 --> 00:22:38,854 แล้วคุณอยากจะทำอะไรล่ะ? 260 00:22:54,534 --> 00:22:55,894 ฉันจะอาบน้ำก่อน 261 00:22:57,134 --> 00:22:58,214 ดังนั้น... 262 00:22:58,814 --> 00:22:59,854 ตกลง. 263 00:23:04,614 --> 00:23:07,094 - อยู่อย่างนี้. - เฮ้. 264 00:23:07,374 --> 00:23:09,054 - คุณกำลังทำอะไร? - ถือตัวเอง 265 00:23:09,414 --> 00:23:10,694 อย่ากล้าแอบมอง ไม่งั้นฉันจะฆ่าคุณ 266 00:23:10,774 --> 00:23:12,374 ฆ่าฉันทำไม? 267 00:23:13,094 --> 00:23:14,854 มาทำให้มันเป็นแบบนี้ 268 00:23:16,534 --> 00:23:18,614 ให้ยุติธรรมและดูกัน 269 00:23:18,894 --> 00:23:20,294 ยุติธรรม? 270 00:23:20,374 --> 00:23:21,534 นั่นเป็นตรรกะแบบไหน? 271 00:23:28,694 --> 00:23:30,794 งั้นฉันจะอาบน้ำก่อน 272 00:23:34,334 --> 00:23:36,174 - คุณจะดูเหรอ? - คุณบ้าหรือเปล่า? 273 00:23:36,254 --> 00:23:37,174 จะไม่. 274 00:23:46,694 --> 00:23:47,774 นั่นอะไร? 275 00:23:49,494 --> 00:23:50,494 อะไร 276 00:23:51,214 --> 00:23:53,014 - คุณไม่รู้? - เลขที่. 277 00:23:54,654 --> 00:23:56,254 ทำไมคุณถึงเยาะเย้ยฉันเมื่อคุณรู้? 278 00:23:56,334 --> 00:23:59,934 คุณให้ฉันนอนลงก่อนที่ฉันจะกดมันได้ 279 00:24:00,014 --> 00:24:01,014 ที่... 280 00:24:03,614 --> 00:24:04,894 ฉันจะขอโทษสำหรับเรื่องนั้น 281 00:24:04,974 --> 00:24:06,854 คุณไม่จำเป็นต้องขอโทษ... 282 00:24:08,814 --> 00:24:10,054 ...เพราะมันทำให้ฉันรู้สึกประหม่า 283 00:24:11,134 --> 00:24:12,454 แจ้งให้เราทราบหากคุณต้องการชม 284 00:24:12,534 --> 00:24:14,254 ไม่มีอะไรให้ดู 285 00:24:43,694 --> 00:24:44,734 คุณกำลังหลับอยู่หรือเปล่า? 286 00:24:45,454 --> 00:24:47,034 คุณไม่อาบน้ำเหรอ? 287 00:24:54,694 --> 00:24:55,694 ยีจู. 288 00:24:56,534 --> 00:24:57,534 ที่รัก? 289 00:25:04,214 --> 00:25:06,574 คุณกำลังนอนหลับจริงๆเหรอ? 290 00:25:13,094 --> 00:25:15,334 ในกรณีนั้น ฉันไม่มีทางเลือก 291 00:25:32,734 --> 00:25:33,774 การนอนหลับลึก. 292 00:25:35,734 --> 00:25:36,814 พรุ่งนี้... 293 00:25:38,214 --> 00:25:40,014 ...มาใช้เวลาทั้งวันด้วยกันนะ 294 00:26:40,974 --> 00:26:42,134 คุณตื่นแล้ว. 295 00:26:44,494 --> 00:26:45,894 ทำไมคุณถึงประหลาดใจมาก? 296 00:26:46,814 --> 00:26:47,894 คุณ... 297 00:26:48,614 --> 00:26:50,294 ...จู่ๆก็ออกมา 298 00:26:51,094 --> 00:26:53,794 - อาบน้ำแล้วเหรอ? - ใช่. 299 00:26:56,374 --> 00:26:57,494 คุณควรอาบน้ำด้วย 300 00:26:57,614 --> 00:26:58,614 ออกไปกันเถอะ 301 00:26:59,174 --> 00:27:00,174 ตกลง. 302 00:27:13,534 --> 00:27:16,934 - คุณไม่รังเกียจเหรอ? - กับอะไร? 303 00:27:17,334 --> 00:27:18,334 คุณรู้ไหม. 304 00:27:19,254 --> 00:27:21,134 คุณและฉันกลายเป็นคู่รักกัน 305 00:27:24,014 --> 00:27:26,254 - อะไร? - พ่อแม่ของคุณจะสับสน 306 00:27:26,334 --> 00:27:27,414 ยีจูก็เช่นกัน 307 00:27:28,094 --> 00:27:30,054 คุณไม่รังเกียจเหรอ? 308 00:27:33,054 --> 00:27:34,374 นั่นไม่สำคัญ 309 00:27:35,014 --> 00:27:36,534 ยีจูทิ้งคุณไปก่อน 310 00:27:37,974 --> 00:27:39,054 ถูกต้อง. 311 00:27:40,134 --> 00:27:41,814 - แต่ถึงกระนั้น... - เซฮยอก 312 00:27:42,574 --> 00:27:44,894 - ฉันหิวน้ำ. - รอสักครู่. 313 00:27:48,854 --> 00:27:50,934 ... โครงการฟื้นฟูการก่อสร้างแทจะ... 314 00:27:51,014 --> 00:27:53,814 ...เลียบแม่น้ำฮัน อาจมีความล่าช้า 315 00:27:53,894 --> 00:27:55,814 ผู้บริหาร ระดมงบประมาณ... 316 00:27:55,894 --> 00:27:58,694 ...โดยไม่ได้รับ การอนุมัติจากสหภาพการฟื้นฟู 317 00:27:58,774 --> 00:28:01,334 สหภาพแรงงานบอกว่า คณะกรรมการต้องรับผิดชอบ... 318 00:28:01,414 --> 00:28:02,414 ...และไล่พวกมันออก 319 00:28:02,774 --> 00:28:04,054 สหพันธ์ที่จัดตั้งขึ้นใหม่... 320 00:28:04,134 --> 00:28:07,054 ซอจงอุค ก่อปัญหาอีกแล้วเหรอ? 321 00:28:08,054 --> 00:28:10,014 - ซอจงอุค? - ใช่แล้ว 322 00:28:10,094 --> 00:28:13,094 เป็นการยากที่จะกลับไปสู่เส้นทางเดิมเมื่อสหภาพเกิดขึ้น 323 00:28:13,214 --> 00:28:15,654 Taeja Construction อาจสูญเสียข้อตกลงทั้งหมด 324 00:28:16,134 --> 00:28:17,294 รองประธานาธิบดีซอ. 325 00:28:20,174 --> 00:28:21,654 คุณติดสินบนพวกเขาเหรอ? 326 00:28:23,134 --> 00:28:26,454 ผู้บริหารจะไม่เข้าข้างเราโดยไม่มีเหตุผล 327 00:28:27,414 --> 00:28:29,774 บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น. 328 00:28:30,134 --> 00:28:32,534 เราไม่ทำอะไรผิดศีลธรรม 329 00:28:33,014 --> 00:28:34,454 สถานที่ก่อสร้าง... 330 00:28:34,534 --> 00:28:36,534 ...เต็มไปด้วยตัวแปร 331 00:28:36,614 --> 00:28:38,214 ธุรกิจต้องใช้สารหล่อลื่นจำนวนหนึ่ง... 332 00:28:38,294 --> 00:28:40,174 ...ในรูปของเงิน 333 00:28:40,254 --> 00:28:41,574 คุณก็รู้. 334 00:28:42,534 --> 00:28:45,814 เงินเปลี่ยนมือเมื่อสร้างบางสิ่ง 335 00:28:45,894 --> 00:28:48,614 ฉันไม่ได้คาดหวังให้คุณสะอาดหมดจด 336 00:28:48,694 --> 00:28:52,974 แต่คุณจะต้องไม่ทำร้ายหรือทำให้ผู้อื่นเสียหาย 337 00:28:53,654 --> 00:28:56,534 หากคุณสามารถเอาชนะข้อตกลงนั้นได้... 338 00:28:56,614 --> 00:28:58,534 ...ผลลัพธ์สุดท้ายจะต้องดีที่สุด... 339 00:28:58,614 --> 00:29:00,054 ...ถ้าคุณอยากพิสูจน์ตัวเองกับบริษัท... 340 00:29:00,774 --> 00:29:02,974 ...ผู้สูญเสียความอ่อนโยนให้กับคุณและประชาชน... 341 00:29:03,054 --> 00:29:05,334 ...ใครจะอาศัยอยู่ในอพาร์ตเมนต์ที่คุณสร้าง 342 00:29:06,294 --> 00:29:07,534 ใช่ครับท่านประธาน 343 00:29:08,534 --> 00:29:10,174 หากการก่อสร้างล่าช้า... 344 00:29:10,734 --> 00:29:12,294 ...จะทำให้เกิดการสูญเสียครั้งใหญ่... 345 00:29:12,374 --> 00:29:13,694 ...สำหรับบริษัทและผู้พักอาศัย 346 00:29:13,854 --> 00:29:16,454 - คุณเข้าใจสิ่งที่ฉันหมายถึงหรือไม่? - ใช่. 347 00:29:16,774 --> 00:29:18,014 ฉันจะดูแลมัน 348 00:29:18,814 --> 00:29:20,094 ฉันสัญญา. 349 00:29:23,214 --> 00:29:24,974 นายจะทำอะไรน่ะ? 350 00:29:25,654 --> 00:29:26,734 อะไรอีก? 351 00:29:27,454 --> 00:29:29,694 ฉันจะติดสินบนสภาใหม่ด้วย 352 00:29:29,797 --> 00:29:31,517 พวกเขาคือคนที่รู้... 353 00:29:31,542 --> 00:29:34,254 ...การที่พวกเขารับสินบนเป็นปัญหา 354 00:29:34,334 --> 00:29:37,174 หากพวกเขาปฏิเสธสินบนก็หมายความว่ายังไม่เพียงพอ 355 00:29:37,614 --> 00:29:40,174 เราแค่ต้องให้พวกเขามากกว่าที่พวกเขาคาดหวัง 356 00:29:40,254 --> 00:29:42,134 เราไม่มีเงินสำหรับเรื่องนั้น 357 00:29:43,534 --> 00:29:44,494 กองทุนยุทธวิธีที่สร้างด้วยเงิน... 358 00:29:44,574 --> 00:29:45,894 ...ซึ่งถูกดูดออกจากการจัดการความปลอดภัย... 359 00:29:45,919 --> 00:29:47,079 ...มันเสร็จแล้ว. 360 00:29:47,814 --> 00:29:51,454 ตอนนี้ต้องขอให้แทจากรุ๊ปรับประกันเรา... 361 00:29:51,534 --> 00:29:53,574 ...และออกบิลบริษัท... 362 00:29:54,894 --> 00:29:57,894 คุณต้องการให้ฉันขอให้สำนักงานใหญ่ทำอย่างนั้นในสถานการณ์นี้หรือไม่? 363 00:29:58,294 --> 00:30:00,214 ไม่ใช่เป้าหมายของคุณที่จะเข้าร่วมกับฉัน... 364 00:30:00,294 --> 00:30:02,014 ...และเทคโอเวอร์กลุ่มแทจะ? 365 00:30:03,214 --> 00:30:04,254 แต่... 366 00:30:04,894 --> 00:30:06,934 ...ถ้าจำเป็นต้องกู้ยืมเงินแบบลับๆ... 367 00:30:07,014 --> 00:30:08,534 ...ทางเดียวคือมองหาสินเชื่อส่วนบุคคล 368 00:30:12,254 --> 00:30:14,134 กำลังมองหาสินเชื่อส่วนบุคคล? 369 00:30:19,534 --> 00:30:21,814 - โดกุก. - ย่า? 370 00:30:22,134 --> 00:30:24,174 น้ำยังกลัวอยู่ใช่หรือไม่? 371 00:30:27,014 --> 00:30:28,694 อยากให้ฉันสอนเคล็ดลับให้คุณไหม? 372 00:30:39,694 --> 00:30:41,414 อย่ามอง แค่รู้สึก 373 00:30:41,614 --> 00:30:42,454 แบบนี้. 374 00:30:46,134 --> 00:30:47,214 แต่... 375 00:32:29,174 --> 00:32:31,014 - คุณกำลังทำอะไร? - ฉันอยากรู้สึกถึงคุณ 376 00:32:31,774 --> 00:32:32,774 มันคืออะไร? 377 00:32:39,294 --> 00:32:41,654 คุณบอกให้ฉันรู้สึก มารู้สึกกัน 378 00:33:24,934 --> 00:33:26,334 ฉันสัญญา. 379 00:33:28,374 --> 00:33:31,374 ฉันสาบานว่าฉันจะจับมือคุณแล้วนอน 380 00:33:33,294 --> 00:33:35,294 นอนหลับสบายบนพื้น 381 00:33:35,414 --> 00:33:37,574 หลังของฉันเจ็บ. 382 00:33:37,814 --> 00:33:39,894 พรุ่งนี้คุณจะอุ้มฉันไว้ทั้งวันไหม? 383 00:33:42,094 --> 00:33:43,094 ตกลง. 384 00:33:43,934 --> 00:33:45,254 - คุณสามารถนอนที่นี่ได้ - จริงป้ะ? 385 00:33:45,334 --> 00:33:47,254 - ใช่ ฉันจะนอนบนพื้น - มาเร็ว! 386 00:33:47,334 --> 00:33:49,734 เราจะไปนอนแล้วไม่ทำอะไรอีก 387 00:33:51,494 --> 00:33:53,294 คุณกำลังมีความคิดสกปรกอยู่หรือเปล่า? 388 00:33:53,374 --> 00:33:54,374 อะไร 389 00:33:54,774 --> 00:33:56,294 หยุดตัวเองไม่ได้เหรอ... 390 00:33:56,374 --> 00:33:57,774 ...ถ้าเรานอนด้วยกันล่ะ? 391 00:33:57,894 --> 00:34:01,574 คุณกลัวคุณจะโจมตีฉันเหรอ? 392 00:34:01,814 --> 00:34:03,414 ใครจะโจมตีใคร? 393 00:34:03,534 --> 00:34:05,294 หยุดพูดเรื่องไร้สาระได้แล้ว 394 00:34:10,774 --> 00:34:11,614 เศร้าโศก. 395 00:34:11,894 --> 00:34:12,774 ตกลง. 396 00:34:12,854 --> 00:34:13,894 ออกไปให้พ้นทาง 397 00:34:15,174 --> 00:34:16,214 เศร้าโศก. 398 00:34:18,214 --> 00:34:19,254 ในกรณีนั้น... 399 00:34:21,014 --> 00:34:23,054 ห้ามข้ามเส้นนี้ไม่ว่าในกรณีใดๆ 400 00:34:23,814 --> 00:34:25,374 คุณเป็นเด็กจริงๆเหรอ? 401 00:34:25,974 --> 00:34:28,414 ข้ามเส้นนี้ไป และมันก็เป็นของฉันทั้งหมด 402 00:34:28,494 --> 00:34:29,494 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 403 00:34:33,374 --> 00:34:36,294 ถ้าอย่างนั้นถ้าคุณข้ามเส้นนี้ฉันก็เป็นของคุณ 404 00:34:37,054 --> 00:34:38,414 หยุดพูดเรื่องไร้สาระได้แล้ว 405 00:34:39,174 --> 00:34:40,254 กรุณาปิดไฟ. 406 00:34:42,134 --> 00:34:43,134 เศร้าโศก. 407 00:35:27,934 --> 00:35:29,854 อะไร... 408 00:35:30,774 --> 00:35:32,134 ...คุณกลัวขนาดนั้นเลยเหรอ? 409 00:35:33,814 --> 00:35:36,074 ตราบเท่าที่เราอยู่ด้วยกันในวันนี้... 410 00:35:36,854 --> 00:35:38,414 ...คุณดูเศร้า. 411 00:35:40,854 --> 00:35:42,014 คุณหมายความว่าอย่างไร? 412 00:35:42,414 --> 00:35:44,054 วันนี้ฉันสนุกมาก 413 00:35:44,894 --> 00:35:45,934 ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้น 414 00:35:46,494 --> 00:35:49,814 สำหรับฉัน ดูเหมือนว่าคุณกำลังพยายามใช้มันให้เกิดประโยชน์สูงสุด... 415 00:35:49,934 --> 00:35:51,374 ...เพราะคุณคิดว่า... 416 00:35:52,414 --> 00:35:55,294 ...มันจะไม่เกิดขึ้นอีกและนั่นเป็นครั้งสุดท้าย 417 00:35:56,454 --> 00:35:58,854 นั่นคือเหตุผลที่คุณเดินจากฉันไป... 418 00:36:00,214 --> 00:36:03,494 ...และรับฉันเป็นคนธรรมดาไม่ได้เหรอ? 419 00:36:04,494 --> 00:36:05,574 นั่นเป็นเหตุผลเหรอ? 420 00:36:06,814 --> 00:36:09,814 คุณไม่คิดว่าความสัมพันธ์ของเราจะยั่งยืนเหรอ? 421 00:36:09,894 --> 00:36:11,214 สำหรับผมการเป็นคนธรรมดา... 422 00:36:13,654 --> 00:36:15,094 ...คือสิ่งที่ทำยากที่สุด 423 00:36:18,094 --> 00:36:19,134 อะไร 424 00:36:20,574 --> 00:36:22,534 ฉันไม่เคยมีชีวิตแบบนั้น... 425 00:36:24,294 --> 00:36:25,894 ...และจะไม่มีวันเป็นเช่นนั้น 426 00:36:27,054 --> 00:36:28,534 - ยีจู. - เครื่องหมาย. 427 00:36:30,014 --> 00:36:31,854 ฉันนอนไม่หลับเพราะคุณคุยกับฉัน 428 00:36:32,214 --> 00:36:33,934 ฉันจะนอนบนพื้นเท่านั้น 429 00:36:39,014 --> 00:36:40,054 ไปกันเถอะ. 430 00:36:41,374 --> 00:36:43,054 ซื่อสัตย์กับฉัน 431 00:36:44,134 --> 00:36:45,574 คุณไม่เชื่อฉันเหรอ? 432 00:36:46,054 --> 00:36:47,894 คุณคิดว่าฉันสามารถโกหก ... 433 00:36:49,094 --> 00:36:51,094 ...เมื่อฉันบอกว่าฉันรักเธอ? 434 00:36:52,334 --> 00:36:53,494 ถูกต้อง. 435 00:36:54,014 --> 00:36:54,894 ฉันไม่เชื่อคุณ 436 00:36:56,374 --> 00:36:57,734 ไม่ใช่แค่คุณเท่านั้นที่ฉันไม่สามารถไว้วางใจได้ 437 00:37:00,174 --> 00:37:01,774 ทุกสิ่งที่ฉันเชื่อ... 438 00:37:03,814 --> 00:37:04,974 ...กลายเป็นว่าคิดผิด 439 00:37:05,054 --> 00:37:06,614 คุณหมายความว่าอย่างไร? 440 00:37:07,614 --> 00:37:08,654 ฉัน... 441 00:37:12,734 --> 00:37:13,894 ปรากฎว่า... 442 00:37:16,254 --> 00:37:17,494 ...ฉัน... 443 00:37:20,214 --> 00:37:21,494 ...ลูกสาวแท้ๆของเขา 444 00:37:23,654 --> 00:37:25,174 - อะไร? - ฉัน... 445 00:37:28,814 --> 00:37:32,094 ...ลูกทางสายเลือดของพ่อฉัน 446 00:37:36,934 --> 00:37:39,334 ฉันแอบฟังการสนทนาของลีจงฮเยกับปู่ของฉัน 447 00:37:41,694 --> 00:37:43,414 ลีจงเฮก็รู้เรื่องนี้เช่นกัน 448 00:37:45,854 --> 00:37:48,614 ดูเหมือนว่าพวกเขาจะรู้เรื่องแม่ผู้ให้กำเนิดของฉันด้วย... 449 00:37:49,934 --> 00:37:51,914 ...แต่นั่นคือทั้งหมดที่ฉันได้ยิน 450 00:37:55,614 --> 00:37:56,694 เมื่อเรากลับมาแล้ว... 451 00:37:58,294 --> 00:37:59,694 ...ฉันจะลองดู 452 00:38:06,574 --> 00:38:07,614 แน่ใจ... 453 00:38:10,214 --> 00:38:11,694 ...ยากมากสำหรับคุณ 454 00:38:22,814 --> 00:38:23,894 อย่ารอช้า. 455 00:38:25,414 --> 00:38:26,534 คุณสามารถร้องไห้ได้ 456 00:38:44,294 --> 00:38:45,854 ฉันหวังว่า... 457 00:38:47,713 --> 00:38:50,174 ...คุณจะรู้สึกสงบเมื่ออยู่กับฉัน 458 00:38:52,414 --> 00:38:54,414 ไม่ว่าคุณจะพยายามทำอะไร... 459 00:38:55,094 --> 00:38:56,534 ...ฉันจะช่วยให้คุณ. 460 00:38:58,694 --> 00:38:59,734 ดังนั้น... 461 00:39:06,654 --> 00:39:08,814 ฉันไม่อาจคืนความรู้สึกของคุณได้ โดกุก 462 00:39:11,134 --> 00:39:12,174 ใช้ได้. 463 00:39:12,534 --> 00:39:14,294 ฉันไม่สามารถรักใครได้ 464 00:39:17,454 --> 00:39:18,454 เลขที่ 465 00:39:20,174 --> 00:39:22,494 - ไม่สามารถ. - ฉันจะรักคุณ. 466 00:39:22,614 --> 00:39:25,734 คนที่รักมากกว่าย่อมเสียสละอย่างแน่นอน 467 00:39:27,134 --> 00:39:28,174 คุณไม่รู้เหรอ? 468 00:39:30,814 --> 00:39:33,894 ใช้ฉันตามที่คุณต้องการ 469 00:39:34,294 --> 00:39:35,534 ผมมีความสุข... 470 00:39:36,294 --> 00:39:39,134 ...คุณเอาเปรียบ 471 00:40:01,854 --> 00:40:03,454 ฉันมีเรื่องมากมายอยู่ในใจ 472 00:40:08,614 --> 00:40:10,254 ฉันไม่อยากจะคิดอะไรเลย 473 00:40:14,014 --> 00:40:15,334 ฉันควรทำอย่างไรดี? 474 00:40:18,014 --> 00:40:20,054 จะเป็นอย่างไรถ้าฉันยืนยัน... 475 00:40:22,534 --> 00:40:23,774 ...คุณคิดอะไรไม่ออกเหรอ? 476 00:40:25,614 --> 00:40:26,614 ของ. 477 00:41:28,774 --> 00:41:29,894 รอ. 478 00:41:30,454 --> 00:41:31,454 ฉันหายใจไม่ออก 479 00:41:32,393 --> 00:41:34,193 ตอนนี้ฉันหยุดไม่ได้แล้ว 480 00:41:51,134 --> 00:41:54,214 ฮานุลสามารถช่วยได้ 481 00:41:55,374 --> 00:41:57,334 หากคุณต้องการร่วมงานกับเรา... 482 00:41:58,814 --> 00:41:59,854 ...ติดต่อฉัน. 483 00:42:08,894 --> 00:42:10,014 ผู้อำนวยการฝ่ายการผลิตของ HANUL FINANCE GROUP, Lee Jong-HYE 484 00:42:11,054 --> 00:42:12,174 โรงแรม 485 00:42:22,854 --> 00:42:25,294 - สวัสดี. - ยีจู. 486 00:42:26,454 --> 00:42:28,054 ขออภัยที่รบกวนการฮันนีมูนของคุณ 487 00:42:28,374 --> 00:42:29,334 นี่เป็นเรื่องเร่งด่วน 488 00:42:29,414 --> 00:42:31,174 มันไม่สำคัญ มันคืออะไร? 489 00:42:31,254 --> 00:42:35,574 มันเกี่ยวกับภาพวาดที่คุณขายให้ฉัน 490 00:42:36,414 --> 00:42:39,214 สไตล์คล้ายๆภาพวาดที่เพื่อนๆในอเมริกาภูมิใจ... 491 00:42:39,294 --> 00:42:41,254 ...ฉันก็เลยโทรหาเขา 492 00:42:41,814 --> 00:42:44,374 แม้แต่ลายเซ็นก็เหมือนกัน 493 00:42:47,094 --> 00:42:50,414 เขาซื้อผลงานของ ศิลปินนิรนามในการประมูล... 494 00:42:50,494 --> 00:42:52,054 ...และเขาก็กระตือรือร้นมาก... 495 00:42:52,134 --> 00:42:55,454 ...เขาโพสต์มัน ลงโซเชียลมีเดีย 496 00:42:55,814 --> 00:42:58,614 คนนี้เป็นนักสะสมงานศิลปะชื่อดัง... 497 00:42:58,694 --> 00:43:01,294 ...และผู้คนก็ยุ่งอยู่กับการแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องนี้ 498 00:43:05,574 --> 00:43:07,174 ความคิดเห็น 499 00:43:09,334 --> 00:43:10,494 ยีจู. 500 00:43:10,934 --> 00:43:13,774 คุณไม่ได้บอกว่า คุณไม่เคยขายงานของคุณเหรอ? 501 00:43:13,974 --> 00:43:15,534 คุณช่วยอธิบายได้ไหม? 502 00:43:16,014 --> 00:43:19,254 ฉันคิดว่าแม่เตรียมของขวัญเซอร์ไพรส์ให้ฉัน 503 00:43:19,374 --> 00:43:20,294 อะไร 504 00:43:20,374 --> 00:43:21,934 คุณหมายความว่าอย่างไร? 505 00:43:22,654 --> 00:43:24,574 ขอบคุณที่บอกฉัน. 506 00:43:24,654 --> 00:43:26,294 ฉันจะมาอธิบายทันที 507 00:43:42,174 --> 00:43:43,974 เมื่อคุณกลายเป็นเจ้าหนี้นอกระบบ... 508 00:43:44,094 --> 00:43:45,534 ...ผมพาคุณมาอยู่ในครอบครัวนี้... 509 00:43:45,614 --> 00:43:47,614 ...เพราะหญิงมีครรภ์เสียชีวิต 510 00:43:48,534 --> 00:43:51,094 ฉันไม่ได้บอกคุณว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างนั้น 511 00:43:52,254 --> 00:43:55,334 เมื่อรู้ว่าจินอุงมีแฟนแล้ว... 512 00:43:55,894 --> 00:43:58,534 ...แม่ของคุณตั้งท้องคุณแล้ว 513 00:43:59,094 --> 00:44:02,414 เขามาหาฉันด้วยพุงโต... 514 00:44:02,494 --> 00:44:04,334 ...และขอให้ฉันให้เขาแต่งงานกับเธอ 515 00:44:06,934 --> 00:44:09,134 ฉันจำหญิงตั้งครรภ์ที่ล่วงลับไปแล้วได้ 516 00:44:10,014 --> 00:44:11,854 ฉันกล่าวว่าไม่มี. 517 00:44:11,934 --> 00:44:13,174 ฉันบอกให้เขาย้าย 518 00:44:14,174 --> 00:44:16,014 ฉันยังให้เงินเขาด้วย 519 00:44:16,494 --> 00:44:17,614 แล้วไงล่ะ? 520 00:44:17,854 --> 00:44:19,774 สองสามปีผ่านไป 521 00:44:21,094 --> 00:44:22,774 เขากลับมาหาฉัน... 522 00:44:22,854 --> 00:44:24,814 ...และขอให้ฉันใส่คุณลงในบัตรครอบครัว 523 00:44:24,934 --> 00:44:27,094 ฉันตะโกนแล้วโยนเขาออกไป 524 00:44:28,174 --> 00:44:29,334 หลังจากนั้นไม่นาน... 525 00:44:30,494 --> 00:44:33,494 ...ฉันได้ยินมาว่าคุณและแม่ของคุณเสียชีวิตจากไฟไหม้บ้าน 526 00:44:34,294 --> 00:44:37,734 ฉันคิดว่ามีเด็กอีกคนตายเพราะฉัน... 527 00:44:37,814 --> 00:44:41,134 ...และฉันไปหาหมอผีเพราะฉันกลัว 528 00:44:41,334 --> 00:44:42,454 แล้ว... 529 00:44:43,334 --> 00:44:44,414 ...เกิดอะไรขึ้น? 530 00:44:46,414 --> 00:44:47,414 ของ. 531 00:44:48,374 --> 00:44:50,914 สิ่งที่เกิดขึ้นต่อไปคือปัญหา 532 00:44:54,654 --> 00:44:57,054 วิญญาณทั่วไปกล่าวว่า... 533 00:44:57,134 --> 00:44:58,974 ...เจ้าเฒ่าโง่! 534 00:45:00,294 --> 00:45:03,614 ทำไมคุณถึงจำเขาไม่ได้? 535 00:45:03,934 --> 00:45:07,574 เด็กที่อยู่เคียงข้างคุณ 536 00:45:10,894 --> 00:45:13,414 ฉันเปรียบเทียบ DNA ของคุณ... 537 00:45:13,534 --> 00:45:17,414 ...และพบว่าเด็กที่ฉันคิดว่าตายไปแล้วคือคุณ 538 00:45:18,734 --> 00:45:20,974 ฉันนึกภาพไม่ออกเลยว่าคุณหันไปไกลขนาดนั้น... 539 00:45:21,054 --> 00:45:23,054 ...และสุดท้ายก็อยู่กับเรา 540 00:45:24,174 --> 00:45:25,614 ลี จงฮเย... 541 00:45:27,094 --> 00:45:28,254 ...ก็รู้เช่นกัน 542 00:45:28,334 --> 00:45:29,294 เลขที่ 543 00:45:29,374 --> 00:45:30,414 ฉันไม่รู้... 544 00:45:30,494 --> 00:45:33,254 อีกไม่นานฉันจะมีเงินจ่ายคุณคืน 545 00:45:33,614 --> 00:45:35,694 - ฉันจะนำมันมาในครั้งต่อไป - เลขที่. 546 00:45:35,894 --> 00:45:37,774 นั่นคือของขวัญแต่งงานของฉันให้คุณ 547 00:45:37,854 --> 00:45:39,414 ปู่เป็นนักธุรกิจ 548 00:45:39,694 --> 00:45:41,174 สิ่งที่คุณปู่ให้มา... 549 00:45:41,294 --> 00:45:43,054 ...ปู่จะได้คืนเสมอ 550 00:45:44,174 --> 00:45:45,454 ทำสิ่งหนึ่งเพื่อฉัน 551 00:45:46,214 --> 00:45:47,294 อย่าบอกพ่อ... 552 00:45:48,134 --> 00:45:49,774 ...เกี่ยวกับเรื่องนี้. 553 00:45:51,934 --> 00:45:52,974 ยีจู. 554 00:45:54,174 --> 00:45:56,534 คุณจะทำอย่างไร? 555 00:46:01,854 --> 00:46:04,294 ฉันจะบอกคุณว่าฉันเป็นใคร ... 556 00:46:05,494 --> 00:46:07,254 ...และสิ่งที่พวกเขาทำกับฉัน 557 00:46:08,574 --> 00:46:10,814 ฉันจะทำให้พวกเขาเสียใจ 558 00:46:13,294 --> 00:46:15,014 คอยดูนะปู่ 559 00:46:24,134 --> 00:46:26,534 คุณไม่สบายมานานแล้ว 560 00:46:26,974 --> 00:46:29,974 คุณคิดว่าคุณควรลดงานของคุณหรือไม่ เพราะเหตุใด 561 00:46:30,054 --> 00:46:32,254 บริษัทเราอยู่บนทางแยก... 562 00:46:32,334 --> 00:46:33,614 ...เราสามารถก้าวไปอีกขั้นหนึ่งได้ 563 00:46:34,014 --> 00:46:35,614 ตอนนี้ฉันต้องทำงานหนักขึ้น... 564 00:46:35,734 --> 00:46:37,094 ...ไม่ทำให้ภาระงานของฉันลดลง 565 00:46:38,534 --> 00:46:41,134 ฉันกังวลว่าคุณจะเป็นลมอีกครั้ง 566 00:46:41,934 --> 00:46:44,654 ต่อจากนี้ไปอาจจะไม่มีวันหวนกลับ 567 00:46:44,734 --> 00:46:46,654 เด็กๆ เดินทางมาหรือยัง? 568 00:47:02,494 --> 00:47:05,494 คุณต้องเพิ่มน้ำหนัก 569 00:47:06,094 --> 00:47:07,174 กินให้มากที่สุด 570 00:47:17,294 --> 00:47:19,934 ตอนนี้พ่อรู้สึกยังไงบ้าง? 571 00:47:20,054 --> 00:47:21,574 ฉันได้ยินว่าพ่อเป็นลม 572 00:47:21,934 --> 00:47:23,014 ฉันสบายดี. 573 00:47:23,534 --> 00:47:25,374 ฉันขอโทษโดกุก 574 00:47:25,454 --> 00:47:27,894 ฉันคิดถึงงานแต่งงานของลูกสาวฉัน 575 00:47:28,014 --> 00:47:29,214 ไม่ต้องกังวล. 576 00:47:29,414 --> 00:47:32,214 เราเป็นห่วงคุณมากกว่าพ่อ 577 00:47:36,174 --> 00:47:37,454 ดังนั้น... 578 00:47:39,974 --> 00:47:43,934 เราหารือเกี่ยวกับสิ่งที่เราสามารถทำได้เพื่อช่วยคุณ 579 00:47:44,894 --> 00:47:45,894 จริงป้ะ? 580 00:47:47,654 --> 00:47:49,094 ฮัน แกลลอรี่. 581 00:47:49,454 --> 00:47:51,374 แล้วถ้าพ่อให้ฉันล่ะ? 582 00:47:52,014 --> 00:47:53,454 คุณต้องการอะไร? 583 00:47:53,534 --> 00:47:56,614 แม่อยากทำงานด้านการเงินมาโดยตลอด 584 00:47:56,694 --> 00:47:57,654 แม่ทนไม่ไหว... 585 00:47:57,734 --> 00:47:59,494 ...เห็นว่าแม่รวยแค่ไหนก็หยาบคาย 586 00:48:00,134 --> 00:48:03,454 หากใครต้องรับช่วงต่อก็ชัดเจนว่าเป็นฉันเอง 587 00:48:03,934 --> 00:48:05,734 ทำไมคุณถึงต้องการมัน? 588 00:48:05,814 --> 00:48:07,334 ทำไมมันถึงชัดเจนล่ะ? 589 00:48:08,774 --> 00:48:10,934 - อะไร? - แกลเลอรี่เป็นของฮานุล 590 00:48:11,014 --> 00:48:13,854 ยูรา คุณคิดว่าคุณสมควรได้รับมันไหม? 591 00:48:14,214 --> 00:48:15,214 ทำไม 592 00:48:16,614 --> 00:48:17,654 เพราะ... 593 00:48:18,894 --> 00:48:22,174 เพราะแม่ชอบขายภาพวาด 594 00:48:22,254 --> 00:48:26,134 พ่อสร้างและเปิดแกลเลอรีเพื่อมอบให้ฉัน 595 00:48:26,254 --> 00:48:29,374 พ่อเห็นว่าฉันเก่งแค่ไหน 596 00:48:30,054 --> 00:48:31,814 แกลเลอรี่ของเราเป็นที่นิยมมาก 597 00:48:32,134 --> 00:48:35,054 ผู้ติดตามออนไลน์ของเรามากที่สุด 598 00:48:38,854 --> 00:48:41,974 คุณสามารถพิสูจน์ได้หรือไม่ว่ามันนำไปสู่การขาย? 599 00:48:42,054 --> 00:48:43,134 อะไร 600 00:48:43,214 --> 00:48:46,614 ฉันยังคิดว่ายีจูควรจัดการแกลเลอรีด้วย 601 00:48:47,094 --> 00:48:48,894 บริษัทตกแต่งภายในของฉัน... 602 00:48:48,974 --> 00:48:51,974 ...ใช้ได้กับอพาร์ตเมนต์ขนาดใหญ่หลายแห่ง 603 00:48:52,054 --> 00:48:54,374 อพาร์ทเมนต์ระดับพรีเมียมจะไม่สมบูรณ์... 604 00:48:54,454 --> 00:48:56,374 ...ไม่มีงานศิลปะใดๆเป็นส่วนหนึ่งของการตกแต่งภายใน 605 00:48:56,654 --> 00:48:59,014 จะมีการประสานพลังกันอย่างแน่นอน 606 00:48:59,134 --> 00:49:02,174 ที่รัก คุณไม่อยากฟังพวกเขาใช่ไหม? 607 00:49:02,254 --> 00:49:03,374 ยีจู คุณก็เหมือนกัน 608 00:49:03,509 --> 00:49:05,869 คุณคิดว่าคุณเก่งเพียงเพราะคุณวาดภาพได้ใช่หรือไม่? 609 00:49:05,894 --> 00:49:08,054 ฉันไม่ใช่แค่จิตรกร 610 00:49:08,334 --> 00:49:09,374 อะไร 611 00:49:22,774 --> 00:49:23,774 ศิลปินนิรนามที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในนิวยอร์ก... 612 00:49:23,854 --> 00:49:24,934 ...กลายเป็นว่าเป็นภาษาเกาหลี 613 00:49:27,854 --> 00:49:31,534 แม่ของฉันขายงานศิลปะของฉันในต่างประเทศ 614 00:49:31,734 --> 00:49:33,654 ขอขอบคุณที่คุณโปรโมตฉันในฐานะศิลปินที่ไม่เปิดเผยตัวตน... 615 00:49:33,734 --> 00:49:34,814 ...กระแสตอบรับดีมาก 616 00:49:34,894 --> 00:49:35,974 คุณพูดถูก. 617 00:49:36,534 --> 00:49:38,454 คุณไม่ได้ทำอะไรดีมานานแล้ว 618 00:49:38,534 --> 00:49:41,774 กำไรจะแบ่งระหว่างผมกับแกลลอรี่ใช่ไหมครับ? 619 00:49:41,894 --> 00:49:43,974 ฉันจะบอกข้อมูลบัญชีธนาคารของฉันให้นางโอทราบ 620 00:49:45,294 --> 00:49:48,854 ยูรา อย่ากังวลเลย 621 00:49:49,094 --> 00:49:50,534 ฉันจะให้คุณทำงานที่นั่นต่อไป 622 00:49:50,614 --> 00:49:52,454 - อะไร? - เรายังคงเป็นครอบครัว 623 00:49:52,534 --> 00:49:54,094 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น... 624 00:49:54,494 --> 00:49:56,574 ...เราอยู่ในตำแหน่งเดียวกัน คุณเห็นด้วยใช่ไหม? 625 00:50:09,534 --> 00:50:11,294 มีทางเดียวเท่านั้น 626 00:50:11,654 --> 00:50:13,614 แม่ต้องเอาเงินทุนยุทธวิธีทั้งหมดออกจากแกลลอรี่... 627 00:50:14,014 --> 00:50:16,414 ...ก่อนที่จะถูกส่งมอบให้กับยีจู 628 00:50:17,414 --> 00:50:19,614 คุณไม่เห็นหรือว่านี่เป็นโอกาสของคุณ? 629 00:50:19,694 --> 00:50:22,294 ฉันบอกคุณไปแล้วว่าฉันวางแผนที่จะร่วมงานกับซอจงอุค 630 00:50:23,214 --> 00:50:24,614 เราแค่ต้องทำข้อตกลงกับเขา 631 00:50:24,774 --> 00:50:26,374 แต่คุณไม่สามารถแต่งงานกับเธอได้ 632 00:50:26,509 --> 00:50:27,869 แม่จะไม่มีวันยอมให้คุณแต่งงานกับคนแบบเขา 633 00:50:27,894 --> 00:50:28,894 ทำไมจะไม่ล่ะ? 634 00:50:29,294 --> 00:50:31,654 เพราะเขากำลังเดินกะโผลกกะเผลก? 635 00:50:33,494 --> 00:50:35,974 เขาอาจจะมีอำนาจแต่เขายังไม่ดีพอ 636 00:50:37,294 --> 00:50:39,454 แม่ให้กำเนิดและเลี้ยงดูคุณเหมือนเจ้าหญิง 637 00:50:39,534 --> 00:50:41,614 หยุดทำเหมือนคุณเสียสละเพื่อฉันได้แล้ว! 638 00:50:42,534 --> 00:50:43,534 อะไร 639 00:50:44,654 --> 00:50:46,894 ฉันรู้ว่าแม่กำลังใช้ฉันอยู่ 640 00:50:47,814 --> 00:50:48,974 ท้องฉันอย่างลับๆ... 641 00:50:49,054 --> 00:50:50,934 ...คือวิธีที่จะทำให้พ่อแต่งงานกับคุณใช่ไหม? 642 00:51:12,134 --> 00:51:13,374 มันบ้า. 643 00:51:15,014 --> 00:51:17,094 มารดาไม่ได้ดีไปกว่าคนอื่นๆ 644 00:51:24,814 --> 00:51:26,094 ฉันขอโทษนะยูรา 645 00:51:27,174 --> 00:51:29,014 ฉันจะยอมให้ตัวเองทำแบบนั้นกับคุณได้อย่างไร? 646 00:51:32,374 --> 00:51:33,454 ฉันรักคุณ. 647 00:51:33,974 --> 00:51:36,614 คุณคือเหตุผลเดียวที่ฉันมีชีวิตอยู่ คุณรู้ใช่ไหม? 648 00:51:37,294 --> 00:51:39,254 ถ้าแม่รักเราจริง... 649 00:51:40,894 --> 00:51:42,254 ...ฟังคำพูดของฉัน 650 00:51:43,454 --> 00:51:45,754 ถ้าฉันอยากแข็งแกร่งกว่าโดกุก... 651 00:51:47,054 --> 00:51:49,314 ถ้าฉันอยากจะเหยียบย่ำยีจู... 652 00:51:50,654 --> 00:51:53,594 ...ทางเดียวคือแต่งงานกับซอจงอุค 653 00:51:57,774 --> 00:51:59,974 อย่าบอกให้ฉันหยุดเหมือนคนอื่นๆ 654 00:52:01,254 --> 00:52:04,474 ถ้าแม่ทำแบบนั้น ฉันจะบ้าตายแน่ 655 00:52:13,094 --> 00:52:14,494 นาง. 656 00:52:18,094 --> 00:52:20,534 ป้าฉันต้องทำงานทั้งคืน 657 00:52:20,614 --> 00:52:21,534 นี่เป็นคืนที่สองของฉันติดต่อกัน 658 00:52:21,614 --> 00:52:23,734 เพราะเหตุนี้ผมจึงเดินทางมาที่นี่จนหมด 659 00:52:23,814 --> 00:52:25,674 ฉันรู้สึกขอบคุณมาก 660 00:52:29,414 --> 00:52:31,174 มันคืออะไร? 661 00:52:35,934 --> 00:52:36,934 ศิลปินนิรนามที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในนิวยอร์ก... 662 00:52:37,014 --> 00:52:38,094 ...กลายเป็นว่าเป็นภาษาเกาหลี 663 00:52:38,614 --> 00:52:41,694 จงตั้งใจฟังสิ่งที่ฉันพูดก่อนที่คุณจะตอบ 664 00:52:42,694 --> 00:52:44,934 ทำไมคุณป้าถึงจริงจังขนาดนี้? 665 00:52:47,334 --> 00:52:49,534 ตอนที่ฉันพบกับลีจงฮเย เธอพูดอย่างชัดเจนว่า... 666 00:52:49,694 --> 00:52:51,814 ...ยีจูไม่เคยขายงานศิลปะในชีวิตของเธอ 667 00:52:52,254 --> 00:52:53,574 นางอะไร.. ลีขายงานศิลปะของเขา... 668 00:52:53,694 --> 00:52:56,574 ...โดยที่ยีจูไม่รู้และทำให้จิตรกรไม่เปิดเผยชื่อ? 669 00:52:57,094 --> 00:52:58,694 แล้วตอนนี้คนเพิ่งรู้เหรอ? 670 00:52:59,334 --> 00:53:02,334 คุณชา คุณเก่งมาก 671 00:53:02,414 --> 00:53:05,274 ปกติคุณเป็นคนโง่ แต่รวดเร็วเมื่อเป็นเรื่องสำคัญ 672 00:53:07,454 --> 00:53:08,454 ตกลง. 673 00:53:09,134 --> 00:53:11,214 เราทุกคนรู้ดีว่าครอบครัวกำลังยุ่งวุ่นวาย 674 00:53:12,214 --> 00:53:13,614 แต่ทำไมคุณถึงเขียนเรื่องราวแบบนี้? 675 00:53:13,734 --> 00:53:15,654 ฉันเขียนเพื่อหาเลี้ยงชีพ มีอะไรผิดปกติกับมัน? 676 00:53:15,734 --> 00:53:17,054 ได้ยินมาจากบรรณาธิการ... 677 00:53:17,174 --> 00:53:18,734 ...ที่ถูกขอให้ตรวจสอบข้อเท็จจริง... 678 00:53:18,814 --> 00:53:20,254 ...แต่คุณเผยแพร่มัน 679 00:53:20,934 --> 00:53:22,134 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก 680 00:53:22,214 --> 00:53:24,294 ทำไมคุณถึงทำทั้งหมดนี้เพื่อยีจู? 681 00:53:28,460 --> 00:53:30,174 จริงๆ แล้ว... 682 00:53:31,014 --> 00:53:33,774 ...ฉันถูกรังแกตอนมัธยมปลาย 683 00:53:34,534 --> 00:53:35,534 คุณกำลังถูกรังแกใช่ไหม? 684 00:53:36,014 --> 00:53:37,774 ทำไม 685 00:53:38,174 --> 00:53:39,774 เด็กพวกนั้นไม่เคยมีข้อแก้ตัวเลย 686 00:53:40,534 --> 00:53:41,494 อย่างไรก็ตาม... 687 00:53:41,574 --> 00:53:44,374 ...มีเพียงยีจูจากชั้นเรียนเท่านั้นที่กินข้าวกับฉัน 688 00:53:44,734 --> 00:53:47,174 สมัยนั้นกินข้าวคนเดียวก็น่าอาย 689 00:53:47,534 --> 00:53:49,454 ฉันตั้งใจจะงดมื้อเที่ยง... 690 00:53:50,254 --> 00:53:52,094 ...แต่ยีจูนั่งอยู่กับฉัน 691 00:53:52,214 --> 00:53:53,854 แต่เขาแทบไม่ได้กินเลย 692 00:53:54,654 --> 00:53:57,094 เขานั่งกับฉันเป็นเวลาหนึ่งปีจนกระทั่งเราเรียนจบ 693 00:53:57,734 --> 00:53:58,774 เศร้าโศก. 694 00:53:59,454 --> 00:54:00,854 ฉันควรกลับเข้าไปดีกว่า 695 00:54:04,374 --> 00:54:05,294 นาง. 696 00:54:05,494 --> 00:54:06,974 ฉันสามารถรับประกันสิ่งหนึ่ง 697 00:54:07,614 --> 00:54:08,734 คนเพียงคนเดียว... 698 00:54:08,814 --> 00:54:10,094 ...ใครสามารถเปลี่ยนโดกุกจอมวางยาได้... 699 00:54:10,174 --> 00:54:11,294 ...คือยีจู 700 00:54:11,374 --> 00:54:13,894 ดังนั้นอย่าไปรบกวนเขาเลย เข้าใจไหม? 701 00:54:13,974 --> 00:54:14,894 วางตัว? 702 00:54:14,974 --> 00:54:16,454 เขาเป็นลูกพี่ลูกน้องของคุณ 703 00:54:26,094 --> 00:54:27,174 พวกเรามา. 704 00:54:27,374 --> 00:54:30,214 คุณสบายดีไหม? 705 00:54:44,254 --> 00:54:45,174 มาเร็ว. 706 00:54:45,254 --> 00:54:46,174 มากินกันเถอะ 707 00:54:57,774 --> 00:55:00,854 เอ้ย เรากินเยอะขนาดนี้ไม่ได้แล้ว 708 00:55:02,614 --> 00:55:04,094 คุณต้องกินมาก 709 00:55:04,494 --> 00:55:05,854 มันจะช่วยให้คุณตั้งครรภ์ 710 00:55:05,934 --> 00:55:06,974 - อะไร? - อะไร? 711 00:55:07,574 --> 00:55:08,734 ทำไมคุณถึงประหลาดใจมาก? 712 00:55:08,814 --> 00:55:10,014 เพราะคุณแต่งงานแล้ว... 713 00:55:10,094 --> 00:55:11,654 ...คุณต้องมีลูก 714 00:55:11,734 --> 00:55:12,814 เฮ้! 715 00:55:13,974 --> 00:55:16,334 ตอนนี้ไม่มีใครแทรกแซงกิจการของลูกแล้ว 716 00:55:16,694 --> 00:55:18,374 อย่าตีฉันต่อหน้าเด็ก ๆ 717 00:55:18,454 --> 00:55:23,054 - อย่างจริงจัง. - โอ้พระเจ้า นี่คือร้านอาหารเหรอ? 718 00:55:23,254 --> 00:55:26,054 ฉันดีใจที่คุณถึงบ้าน 719 00:55:26,214 --> 00:55:28,614 - มากินกันเถอะ - เอาล่ะนั่งลง 720 00:55:29,534 --> 00:55:30,534 นี้. 721 00:55:35,094 --> 00:55:36,174 จงอุค. 722 00:55:36,894 --> 00:55:38,414 โดกุกและภรรยาของเขาก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ? 723 00:55:42,494 --> 00:55:43,974 ถูกเวลา. 724 00:55:43,999 --> 00:55:45,479 ยังไงก็ตามฉันมีเรื่องจะพูด 725 00:55:55,254 --> 00:55:56,174 อะไร 726 00:55:56,334 --> 00:55:58,214 คุณไม่ใช่น้องสาวของยีจูเหรอ? 727 00:56:00,134 --> 00:56:02,054 สวัสดีประธานลี 728 00:56:04,054 --> 00:56:05,094 รัศมี 729 00:56:08,094 --> 00:56:10,934 คุณจะไม่ต้อนรับแขกของฉันเหรอ? 730 00:56:11,694 --> 00:56:14,814 คุณฮัน เกิดอะไรขึ้น? 731 00:56:16,494 --> 00:56:17,634 เราคือ... 732 00:56:18,774 --> 00:56:21,014 ...เดตครับแม่ 733 00:56:21,414 --> 00:56:22,774 อะไร 734 00:56:23,934 --> 00:56:24,934 คุณพูดอะไร? 735 00:56:25,014 --> 00:56:27,534 คุณฮันกับฉันกำลังเดทกัน 736 00:56:28,494 --> 00:56:29,734 เราจริงจัง 737 00:57:13,414 --> 00:57:17,054 การแก้แค้นของการแต่งงานที่สมบูรณ์แบบ 738 00:57:17,134 --> 00:57:18,094 คุณกำลังทำอะไร? 739 00:57:18,174 --> 00:57:19,774 อย่ากล้า มุ่งเป้าไปที่สิ่งที่ฉันมี 740 00:57:19,854 --> 00:57:21,454 หยุดทำตัว เหมือนคุณจริงใจ 741 00:57:21,534 --> 00:57:22,694 ใครบอกว่าฉันปลอม? 742 00:57:22,774 --> 00:57:23,894 กล้าดียังไง. 743 00:57:24,134 --> 00:57:25,174 ฮัน อุน-แจ. 744 00:57:25,254 --> 00:57:26,294 ฮัน ยี-จู. 745 00:57:26,614 --> 00:57:28,414 พวกเขากล้าดียังไงหลอกฉัน 746 00:57:28,494 --> 00:57:31,014 ชายชราอยู่ที่ไหน? 747 00:57:31,094 --> 00:57:32,294 ฉันคิดว่าเขารู้ทุกอย่าง 748 00:57:32,374 --> 00:57:33,574 เขาไม่ยอมให้มันเกิดขึ้น 749 00:57:33,654 --> 00:57:34,534 ฉันจะไม่หลีกเลี่ยงมัน 750 00:57:34,614 --> 00:57:35,654 ฉันจะเผชิญ และต่อสู้ 751 00:57:35,734 --> 00:57:36,854 อธิบาย. 752 00:57:37,214 --> 00:57:38,374 มันเหมือนกับสัญญา 753 00:57:38,494 --> 00:57:41,494 คุณเห็นด้วยว่าเราควรหย่ากับ ลูกของเราใช่ไหม? 754 00:57:41,519 --> 00:57:43,359 ฉันจะเตรียม เอกสารที่จำเป็น ทันที