1 00:00:29,293 --> 00:00:32,335 No em puc creure que finalment puguem veure un autèntic ball de graduació. 2 00:00:32,751 --> 00:00:33,751 Estàs preparat? 3 00:00:36,126 --> 00:00:38,001 Merda santa. 4 00:00:38,335 --> 00:00:41,001 Prometem-nos que el ball serà la nostra nit. 5 00:00:41,085 --> 00:00:43,210 Hi estaràs amb l'amor de la teva vida, 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,418 i la noia més popular de l'escola, la reina del baile de graduació, 7 00:00:45,501 --> 00:00:46,668 Seré jo, 8 00:00:46,751 --> 00:00:47,960 no importa el que faci falta. 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,168 Pacte de festa. 10 00:00:55,668 --> 00:00:57,251 Pacte de festa. 11 00:00:57,543 --> 00:00:59,501 -Oh. Oh! -Oh Déu meu. 12 00:00:59,585 --> 00:01:01,335 -Què faig?! -Uh, tranquil·la. 13 00:01:01,418 --> 00:01:04,126 - Anirà bé. - No sé com calmar-me! 14 00:01:04,501 --> 00:01:06,710 - Està bé! Estàs bé! - Estic bé. 15 00:01:06,793 --> 00:01:07,960 Estic bé! 16 00:01:08,043 --> 00:01:09,043 Estic bé. 17 00:01:12,626 --> 00:01:14,710 ♪ De puntes al carrer com ballet ♪ 18 00:01:14,793 --> 00:01:16,918 ♪ Tirat cap amunt, ciclomotor cap a l'apartament ♪ 19 00:01:17,001 --> 00:01:19,085 ♪ Parets blanques a les rodes com la maionesa ♪ 20 00:01:19,168 --> 00:01:21,126 ♪ Dope, la meva tripulació està malalta ♪ 21 00:01:21,210 --> 00:01:23,168 ♪ I tot el que necessitem són dues bones rodes ♪ 22 00:01:23,251 --> 00:01:25,376 ♪ Teniu gasolina al dipòsit, diners en efectiu al banc ♪ 23 00:01:25,460 --> 00:01:27,501 ♪ I una mare dolenta amb el cul a la cara ♪ 24 00:01:27,585 --> 00:01:28,585 ♪ Sóc una droga! ♪ 25 00:01:28,668 --> 00:01:30,251 No em puc creure el vestit que vaig demanar 26 00:01:30,335 --> 00:01:31,376 fa quatre mesos no va arribar mai. 27 00:01:31,460 --> 00:01:34,085 Creus que és perquè hem fet el teu nom de lliurament Dick Shartioli? 28 00:01:34,168 --> 00:01:37,835 Potser, però aquest era l'únic vestit que Luca creu que em sembla una reina del baile de graduació. 29 00:01:37,918 --> 00:01:39,168 D'acord, estàs preparat? 30 00:01:39,251 --> 00:01:40,293 Vull dir, suposo. 31 00:01:40,376 --> 00:01:41,626 Oh! 32 00:01:41,710 --> 00:01:43,293 Merda! 33 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 Oh, Jess, literalment sembles un penis. 34 00:01:45,710 --> 00:01:48,085 - Bé, sembla un període. - De benvingut. 35 00:01:48,168 --> 00:01:50,043 Per què fins i tot fan vestits com aquest? 36 00:01:50,126 --> 00:01:51,668 No és com si ningú es veu bé amb ells. 37 00:01:58,376 --> 00:01:59,376 Això és fotut. 38 00:02:00,751 --> 00:02:02,960 Així que vols fer sushi o pizza...? 39 00:02:03,043 --> 00:02:05,710 Ah, m'he oblidat de dir-te, en Luca em va convidar a dinar. 40 00:02:05,793 --> 00:02:08,335 Però et podem deixar. 41 00:02:08,418 --> 00:02:10,543 Preferiria entrar en un Lyft amb la Thelma i la Louise. 42 00:02:10,626 --> 00:02:11,668 No siguis un imbècil. 43 00:02:15,126 --> 00:02:16,835 ♪ Oooooh, Luca ♪ 44 00:02:18,126 --> 00:02:19,210 Hola, Hanky. 45 00:02:19,835 --> 00:02:22,626 T'oferiria un ascensor, però el Beemer està dissenyat per a la velocitat, no per a la comoditat. 46 00:02:22,710 --> 00:02:23,876 Dubte que encaixaries. 47 00:02:23,960 --> 00:02:26,376 Guarda'm un seient a l'assemblea. 48 00:02:26,460 --> 00:02:28,085 Ens veiem! 49 00:02:29,585 --> 00:02:31,626 Sí. Espero que se li caigui la polla! 50 00:02:32,335 --> 00:02:33,918 Fot-te, idiota! 51 00:02:54,126 --> 00:02:56,751 Només volia maximitzar 52 00:02:57,793 --> 00:02:58,960 el nostre temps sol junts. 53 00:02:59,835 --> 00:03:00,960 Oh! 54 00:03:03,376 --> 00:03:05,043 Bé. 55 00:03:05,126 --> 00:03:06,835 jo, eh... 56 00:03:08,501 --> 00:03:09,751 Jo... Oh, oh. 57 00:03:11,001 --> 00:03:12,085 - Oh d'acord. - Bé. 58 00:03:12,168 --> 00:03:14,293 Um, jo ​​només... 59 00:03:16,626 --> 00:03:18,585 -Què estàs fent? -No vull la nostra primera vegada 60 00:03:18,668 --> 00:03:20,168 ser a les 11:00h 61 00:03:20,751 --> 00:03:21,918 en un aparcament. 62 00:03:23,960 --> 00:03:25,168 Només espera fins demà a la nit. 63 00:03:25,251 --> 00:03:27,835 Tindrem una habitació d'hotel sencera per a nosaltres després del ball. 64 00:03:28,251 --> 00:03:30,043 -Valdrà la pena esperar. -No ho estic intentant 65 00:03:30,126 --> 00:03:32,251 obligar-me a tu o el que sigui. 66 00:03:32,335 --> 00:03:33,626 -Mm! -Jo només... 67 00:03:34,585 --> 00:03:35,793 Vull estar a prop teu. 68 00:03:35,876 --> 00:03:37,460 Jo també vull estar a prop teu. 69 00:03:38,210 --> 00:03:40,168 -Tan? -No, ho sento. 70 00:03:45,501 --> 00:03:47,001 Aleshores, què vols fer per dinar? 71 00:03:47,085 --> 00:03:49,585 Eh, he d'anar a recollir el barril per a la festa prèvia, així que... 72 00:03:49,668 --> 00:03:51,960 Bé, vols passar l'estona aquesta nit? 73 00:03:52,876 --> 00:03:55,168 No puc, FFF. Divendres fondue familiar. 74 00:03:56,210 --> 00:03:57,210 Dret. 75 00:03:58,085 --> 00:04:01,085 Bé, si canvies d'opinió, m'encantaria conèixer per fi els teus pares. 76 00:04:01,168 --> 00:04:02,210 Hmm. 77 00:04:03,501 --> 00:04:05,001 Et puc portar de tornada a l'escola si vols. 78 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Sí, seria genial. Gràcies. 79 00:04:08,085 --> 00:04:09,085 Bé. 80 00:04:30,335 --> 00:04:33,376 ♪ Mateix lloc, amor diferent ♪ 81 00:04:33,793 --> 00:04:36,876 ♪ Només et truca quan em sento deprimit ♪ 82 00:04:36,960 --> 00:04:40,543 ♪ El xampany se sent millor que el real ♪ 83 00:04:43,126 --> 00:04:46,085 ♪ Dóna'm l'efectiu, dona'm la bossa, dona'm el botí ♪ 84 00:04:46,460 --> 00:04:49,751 ♪ Ho vull tot, dóna-me l'amor, dóna-me el teu cor també ♪ 85 00:04:49,835 --> 00:04:52,626 ♪ Ningú a qui culpar, agafant la flama, només tu i jo ♪ 86 00:04:52,710 --> 00:04:54,335 Ei. 87 00:04:56,543 --> 00:04:59,376 Um, només volia donar les gràcies per enviar-me els deures de trig. 88 00:04:59,460 --> 00:05:01,126 Només necessitava lliurar alguna cosa. 89 00:05:01,210 --> 00:05:02,876 No vaig tenir l'oportunitat d'acabar-ho a causa del meu concert. 90 00:05:02,960 --> 00:05:05,710 Jesús, estàs bé? 91 00:05:05,793 --> 00:05:07,460 Només sufocar-se. 92 00:05:11,626 --> 00:05:12,751 -Acabes de tirar pets? -No. 93 00:05:12,835 --> 00:05:14,126 Em va semblar haver sentit un pet. 94 00:05:14,210 --> 00:05:16,001 No ho vas fer. 95 00:05:16,085 --> 00:05:19,585 D'acord, bé, t'atraparé més tard. 96 00:05:29,668 --> 00:05:30,668 - Jo. - Jo! 97 00:05:30,751 --> 00:05:31,918 Aquí estàs. 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,001 Què volia l'Angie? 99 00:05:36,085 --> 00:05:38,376 Uh, només... només parlo de deures de trig. 100 00:05:40,043 --> 00:05:41,168 Brut. 101 00:05:41,835 --> 00:05:45,251 Ai merda! Això és una merda per a ella. 102 00:05:45,668 --> 00:05:47,210 On és en Greg? 103 00:05:47,293 --> 00:05:48,835 No ho sé, va dir que en tenia, com, 104 00:05:48,918 --> 00:05:50,001 cosa del consell d'estudiants. 105 00:05:50,085 --> 00:05:51,710 Bé. Vinga, gent, ens instal·lem. 106 00:05:51,793 --> 00:05:55,126 D'acord, gent gran. Sé que alguns de vosaltres teniu previst prendre coses 107 00:05:55,210 --> 00:05:57,751 al següent nivell demà a la nit, sexualment. 108 00:05:57,835 --> 00:05:59,751 Aquesta és una paraula que podem utilitzar aquí. 109 00:05:59,835 --> 00:06:01,626 Tots som adults, o gairebé. 110 00:06:01,710 --> 00:06:05,293 Així que he preparat una petita demostració perquè la mireu 111 00:06:05,376 --> 00:06:07,210 abans de fer alguna cosa a la nit del ball 112 00:06:07,293 --> 00:06:08,668 que no pots recuperar. 113 00:06:08,751 --> 00:06:10,168 Menja una polla! 114 00:06:10,251 --> 00:06:11,293 Ei, calla! 115 00:06:12,001 --> 00:06:14,168 Tanca els teus forats! 116 00:06:14,251 --> 00:06:17,418 L'embaràs d'adolescents no és una broma! 117 00:06:19,585 --> 00:06:21,710 A menys que li passi a algú divertit. 118 00:06:23,960 --> 00:06:26,418 La protecció és la clau. 119 00:06:26,501 --> 00:06:29,126 Vaig a ensenyar a tots els Johnson d'aquesta habitació... 120 00:06:30,793 --> 00:06:34,376 ...que els preservatius són realment de talla única. 121 00:06:34,460 --> 00:06:36,168 Observa. 122 00:06:36,585 --> 00:06:39,001 Ara imagineu-vos que sóc jo la cosa en qüestió. 123 00:06:43,376 --> 00:06:45,793 Oh Déu meu. 124 00:06:45,876 --> 00:06:48,168 Sí, haurien d'haver repartit preservatius gratuïts i haver-ho cridat un dia. 125 00:06:48,251 --> 00:06:50,501 Mm! Parlat com un veritable expert en sexualitat. 126 00:06:50,585 --> 00:06:53,001 - Només ho he fet una vegada. - Això és més que jo. 127 00:06:53,085 --> 00:06:56,126 Déu meu, encara no puc creure que m'he tornat verd 128 00:06:56,210 --> 00:06:59,376 i vaig trobar a faltar conèixer en Johan, l'estudiant d'intercanvi somiat. 129 00:07:00,710 --> 00:07:01,835 Sí. 130 00:07:01,918 --> 00:07:04,793 Sí, és una bogeria que hagi hagut de tornar a Alemanya, com, immediatament. 131 00:07:04,876 --> 00:07:07,126 Com, l'endemà mateix. Fa pena. 132 00:07:07,210 --> 00:07:09,210 Tenim un darrer anunci. 133 00:07:09,293 --> 00:07:10,626 Passeu-vos-ho bé al baile de graduació. 134 00:07:11,043 --> 00:07:14,418 I per l'amor del cel, feu servir un preservatiu! 135 00:07:17,585 --> 00:07:21,168 Ei, et volia preguntar, estaries bé 136 00:07:21,251 --> 00:07:24,001 amb fer el pre-ball a Luca's en comptes de la teva? 137 00:07:24,085 --> 00:07:25,710 L'equip de futbol, ​​simplement, van decidir llançar 138 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 una gran festa d'última hora, i Luca és el capità, així que... 139 00:07:28,585 --> 00:07:29,751 De debò? 140 00:07:29,835 --> 00:07:31,918 La meva mare va planejar una cosa sencera per a nosaltres. 141 00:07:32,001 --> 00:07:33,043 Ho sé, 142 00:07:33,418 --> 00:07:35,293 -Però està molt emocionat. -Uf! 143 00:07:38,085 --> 00:07:39,501 Bé. 144 00:07:39,585 --> 00:07:41,251 Mentre encara ens estem preparant a la meva. 145 00:07:41,335 --> 00:07:42,835 És clar. Sí. 146 00:07:44,085 --> 00:07:46,085 Sí, bé, res pot ser pitjor que això. 147 00:07:52,251 --> 00:07:54,001 -És això... -Greg. 148 00:07:54,501 --> 00:07:57,751 ♪ Nit-oh, nit-oh ♪ 149 00:07:57,835 --> 00:08:01,335 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 150 00:08:01,418 --> 00:08:04,585 ♪ Nit-oh, nit-oh ♪ 151 00:08:04,668 --> 00:08:07,876 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 152 00:08:12,460 --> 00:08:15,418 -Està posant el ball de graduació ara mateix? -Oh Déu meu. 153 00:08:15,501 --> 00:08:17,043 Si us plau, no. 154 00:08:20,293 --> 00:08:23,668 ♪ Si us plau, vine al ball amb mi, la meva Hannah Banana ♪ 155 00:08:23,751 --> 00:08:27,043 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 156 00:08:27,126 --> 00:08:28,126 ♪ Si us plau, vine al ball... ♪ 157 00:08:28,210 --> 00:08:29,585 Oh, Déu meu, s'està apropant. 158 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 159 00:08:33,876 --> 00:08:37,376 ♪ Nit, és una nit, és una nit, és una nit ♪ 160 00:08:37,460 --> 00:08:40,751 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 161 00:08:40,835 --> 00:08:44,251 ♪ Nit, és una nit, és una nit, és una nit ♪ 162 00:08:44,335 --> 00:08:47,168 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 163 00:08:47,251 --> 00:08:49,335 Li estan posant un arnès. 164 00:08:49,418 --> 00:08:50,710 Deu meu. 165 00:08:51,085 --> 00:08:54,501 ♪ Un peu, dos peus, tres peus, dansa ♪ 166 00:08:54,585 --> 00:08:57,626 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 167 00:08:57,710 --> 00:09:01,335 ♪ Sis peus, set peus, vuit peus, dansa ♪ 168 00:09:01,418 --> 00:09:04,501 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 169 00:09:04,585 --> 00:09:05,585 Déu meu. 170 00:09:05,668 --> 00:09:09,585 Hannah, vols anar al ball amb mi? 171 00:09:09,668 --> 00:09:12,335 Sí! Sí, atura't! 172 00:09:13,918 --> 00:09:15,126 Ella va dir que sí! 173 00:09:27,126 --> 00:09:30,418 Sempre són grans mostres públiques d'afecte amb ell. 174 00:09:30,501 --> 00:09:32,085 Li vaig dir que no ho fes. 175 00:09:32,168 --> 00:09:34,043 Va fer una coreografia de plàtans per a tu. 176 00:09:34,126 --> 00:09:36,251 Evidentment, venia d'un lloc d'amor. 177 00:09:36,335 --> 00:09:38,626 Fa quatre mesos que surto amb Luca i encara no el puc aconseguir 178 00:09:38,710 --> 00:09:39,918 per presentar-me als seus pares. 179 00:09:40,001 --> 00:09:41,335 Considereu-vos afortunat. 180 00:09:41,418 --> 00:09:43,543 No puc creure que vosaltres dos aneu a universitats diferents. 181 00:09:43,626 --> 00:09:45,626 Recordes quan vas saber que estava dormint? 182 00:09:45,710 --> 00:09:46,960 amb un mech de cabell? 183 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Vibracions de la línia de data. 184 00:09:48,543 --> 00:09:51,460 Sí. Crec que una mica d'espai serà una bona cosa. 185 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 Ningú tenia els telèfons fora. 186 00:09:54,001 --> 00:09:55,585 Literalment teníeu el telèfon fora. 187 00:09:55,668 --> 00:09:57,793 Vols sortir aquesta nit? Vodka Heather està fent una festa. 188 00:09:57,876 --> 00:10:00,126 Oh, Déu meu, espero ser l'única Hannah del meu programa. 189 00:10:00,210 --> 00:10:02,126 No vull que em carreguin amb un sobrenom com aquest 190 00:10:02,210 --> 00:10:03,460 el meu primer any d'universitat. 191 00:10:03,543 --> 00:10:04,960 Em prens el pél? A ella li encanta. 192 00:10:05,376 --> 00:10:07,460 Això és realment sorprenentment ben fet. 193 00:10:07,543 --> 00:10:09,168 Té una esquena molt suau. 194 00:10:09,251 --> 00:10:10,376 Mm-hmm. 195 00:10:10,460 --> 00:10:12,251 Per molt que m'agradaria veure-ho en persona, 196 00:10:12,335 --> 00:10:15,376 El Greg em va dir que vingués aquesta nit per una "sorpresa". 197 00:10:15,460 --> 00:10:17,626 Suposo que és una parcel·la de sepultura compartida. 198 00:10:17,876 --> 00:10:19,210 Tanmateix, et podem portar a casa. 199 00:10:20,835 --> 00:10:22,126 Per què és aquí el teu germà? 200 00:10:24,335 --> 00:10:26,668 ♪ No saps que em fas boig ♪ 201 00:10:28,460 --> 00:10:29,918 ♪ Estira'm els cabells... ♪ 202 00:10:30,001 --> 00:10:31,710 No em puc creure que això estigui passant ara mateix. 203 00:10:32,043 --> 00:10:35,001 Ho sé. Et conec des que teníem cinc anys. 204 00:10:35,543 --> 00:10:38,835 Estàs pensant en mi de cinc anys mentre estic dins teu ara mateix? 205 00:10:38,918 --> 00:10:40,543 Això és fotut. Això és... 206 00:10:40,626 --> 00:10:41,793 Estàs malalt. 207 00:10:41,876 --> 00:10:44,501 - El sexe sempre parla tant? -Sí. 208 00:10:44,585 --> 00:10:47,168 Sí, ho fa quan estàs nerviós perquè t'agrada algú. 209 00:10:48,543 --> 00:10:49,626 No podem dir-ho a Hannah. 210 00:10:49,710 --> 00:10:51,710 Oh, Déu meu, no. La paraula és la mare. 211 00:10:51,793 --> 00:10:53,835 Oh, genial, ara estic pensant en la teva mare. 212 00:10:55,126 --> 00:10:56,876 No, però imagina que he vingut quan has dit això. 213 00:10:58,876 --> 00:11:01,293 - Això seria molt estrany. - Això seria molt fotut. 214 00:11:01,376 --> 00:11:02,960 - Ho sé. - Això seria pitjor que, 215 00:11:03,043 --> 00:11:04,751 com, estàs pensant en mi de cinc anys. 216 00:11:08,626 --> 00:11:10,085 Hola. 217 00:11:10,168 --> 00:11:11,168 Hola. 218 00:11:12,376 --> 00:11:13,960 Penseu que el vostre cable auxiliar està trencat. 219 00:11:14,043 --> 00:11:16,335 Ah, eh, hi ha alguns CD a la guantera si vols. 220 00:11:16,418 --> 00:11:17,543 Eh, el que sigui. 221 00:11:17,626 --> 00:11:20,626 El teu gust musical és de totes les dones que sonen com a fantasmes tristos de totes maneres. 222 00:11:20,710 --> 00:11:22,835 Això és... just. 223 00:11:23,418 --> 00:11:25,918 -Així quan vas tornar? -Uh, ahir. 224 00:11:26,251 --> 00:11:28,668 Sí, jo, eh, de fet, vaig aconseguir una feina al local italià 225 00:11:28,751 --> 00:11:30,585 prop de casa nostra, així que estaré aquí fins a l'agost. 226 00:11:31,126 --> 00:11:32,793 -Oh. -Em va semblar l'ajust adequat 227 00:11:32,876 --> 00:11:35,335 perquè literalment mataria la Hannah per un pollastre gratuït. 228 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Mateix. 229 00:11:37,543 --> 00:11:40,085 Ei, eh, voleu anar a un espectacle aquesta nit? 230 00:11:40,168 --> 00:11:42,835 Hi ha aquesta gran banda que toca en un magatzem prop del campus de Rutgers. 231 00:11:42,918 --> 00:11:44,126 Hauria de ser bastant xulo. 232 00:11:44,210 --> 00:11:46,418 -Uh, jo... -No puc, estic amb Greg. 233 00:11:46,501 --> 00:11:49,460 I la Jess probablement està ocupada fent-la passar per una foto de Luca. 234 00:11:50,210 --> 00:11:52,335 - Qui és Luca? -El seu xicot xocolata. 235 00:11:53,460 --> 00:11:55,543 Oh! 236 00:11:55,960 --> 00:11:57,210 Baixa els peus. 237 00:11:58,710 --> 00:12:00,126 Vas ser adoptat. 238 00:12:00,501 --> 00:12:01,751 Sí, ho sé. 239 00:12:14,460 --> 00:12:15,668 T'estimo. 240 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 T'estimo. 241 00:12:17,543 --> 00:12:18,626 Arriba a casa segur! 242 00:12:20,001 --> 00:12:21,210 La meva porta és allà mateix. 243 00:12:21,668 --> 00:12:22,918 Sí, però pots ensopegar. 244 00:12:23,001 --> 00:12:25,543 Som-hi! He de fer un pipí gros. 245 00:12:26,085 --> 00:12:28,043 -Per què no vas anar a l'escola? -Ho vaig fer. 246 00:12:28,918 --> 00:12:30,376 -Què? -He de tornar-hi. 247 00:12:30,460 --> 00:12:31,960 Què és el que et passa? 248 00:12:44,210 --> 00:12:46,085 Hola, Hannah. Entra, entra. 249 00:12:47,085 --> 00:12:49,293 Només estic ensenyant a la Lucy un nou truc. 250 00:12:49,376 --> 00:12:50,960 Vinga, no t'ho vols perdre. 251 00:12:51,043 --> 00:12:54,460 Lucy, què t'agradaria per sopar? 252 00:12:54,543 --> 00:12:57,335 Ànec. Arròs. Si us plau. 253 00:12:57,418 --> 00:12:59,460 Vaja, està arribant a tots els seus grups de menjar. 254 00:12:59,543 --> 00:13:00,710 Està molt avançada. 255 00:13:00,793 --> 00:13:01,876 L'enviaria a la universitat, 256 00:13:01,960 --> 00:13:03,918 però tinc molta por de les festes de germanor. 257 00:13:04,418 --> 00:13:06,460 És tan intel·ligent que ni tan sols necessita cap mena. 258 00:13:06,543 --> 00:13:09,751 La seva recompensa és comunicar-se amb la mare. 259 00:13:10,793 --> 00:13:11,960 Genial. 260 00:13:12,043 --> 00:13:14,960 Vaig a comprovar el sopar. Estic cuinant menjar etíop aquesta nit. 261 00:13:15,335 --> 00:13:17,168 -El Greg hauria de baixar en un segon. -Bé. 262 00:13:17,251 --> 00:13:19,668 Ànec. Arròs. Si us plau. 263 00:13:19,751 --> 00:13:22,710 Si us plau. Matar. jo. 264 00:13:22,793 --> 00:13:25,293 Per què fins i tot et donarien aquests botons com a opció? 265 00:13:26,793 --> 00:13:28,585 Aquí està la meva Hannie Bananie. 266 00:13:28,668 --> 00:13:31,001 Puja, tinc alguna cosa que et vull ensenyar. 267 00:13:31,335 --> 00:13:34,418 Si us plau. Matar. mare. 268 00:13:34,960 --> 00:13:36,293 Matar. mare. 269 00:13:36,668 --> 00:13:38,293 Matar. Si us plau. 270 00:13:38,376 --> 00:13:40,126 Si us plau. Si us plau. Si us plau. 271 00:13:47,335 --> 00:13:49,001 Hola a tots, benvinguts de nou al meu canal. 272 00:13:49,085 --> 00:13:50,126 Així que avui... 273 00:13:50,210 --> 00:13:53,335 ...Tinc un tutorial de maquillatge súper emocionant... 274 00:14:01,710 --> 00:14:04,085 ♪ Mans esteses, ara ni tan sols ho sé ♪ 275 00:14:04,168 --> 00:14:07,460 ♪ Si estic treballant, morint per qui i per què ♪ 276 00:14:07,543 --> 00:14:09,876 ♪ Mans esteses, ara ni tan sols ho sé ♪ 277 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 ♪ Si estic dormint, vivint per a qui i... ♪ 278 00:14:14,626 --> 00:14:16,626 Aleshores, quin musical volies veure? 279 00:14:16,710 --> 00:14:18,918 I abans de dir-ho, sé que no podem veure Phantom 280 00:14:19,001 --> 00:14:20,251 perquè fa "massa por". 281 00:14:25,043 --> 00:14:26,626 No vas a proposar, oi? 282 00:14:26,710 --> 00:14:28,085 -I si ho fes? -No estàs. 283 00:14:28,168 --> 00:14:29,876 No! N-no. 284 00:14:30,668 --> 00:14:32,626 Primer volia fer un pas més petit. 285 00:14:43,543 --> 00:14:44,960 Això és de Penn State. 286 00:14:45,043 --> 00:14:46,251 Sí. 287 00:14:46,335 --> 00:14:48,501 Aleshores, per què va dirigit a tu? Vas a Stanford. 288 00:14:53,168 --> 00:14:54,168 T'has transferit. 289 00:14:54,251 --> 00:14:55,751 M'he transferit! 290 00:14:57,251 --> 00:14:59,793 Ara no ens hem de preocupar pels vols cars 291 00:14:59,876 --> 00:15:02,043 o faltar aniversaris o res. 292 00:15:02,126 --> 00:15:04,293 Fins i tot vaig entrar al mateix dormitori, 293 00:15:04,710 --> 00:15:06,001 així que mai hem de separar-nos. 294 00:15:06,418 --> 00:15:10,210 No és tan fantàstic? Estarem junts per sempre. 295 00:15:11,418 --> 00:15:13,460 Junts per sempre. 296 00:15:14,376 --> 00:15:15,710 Per sempre. 297 00:15:16,835 --> 00:15:17,918 Per sempre. 298 00:15:19,293 --> 00:15:20,376 He de marxar. 299 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 Què? 300 00:15:21,793 --> 00:15:22,793 Hannah! 301 00:15:24,501 --> 00:15:25,751 Hannah! 302 00:15:30,793 --> 00:15:31,960 Lucy! 303 00:15:38,251 --> 00:15:42,418 ♪ Vull quedar-me aquí i estar molt bé pel meu compte ♪ 304 00:15:42,501 --> 00:15:45,460 ♪ Molt bé pel meu compte, no vull estar sol ♪ 305 00:15:45,543 --> 00:15:47,793 Bé. Ho pots fer. 306 00:15:48,210 --> 00:15:49,335 T'estimaran. 307 00:15:50,626 --> 00:15:52,085 ♪ No vull ser-- ♪ 308 00:16:04,085 --> 00:16:05,918 - Luca? - Jess?! 309 00:16:06,001 --> 00:16:07,585 Jesús! 310 00:16:08,710 --> 00:16:10,210 Em pensava que teníeu un sopar familiar? 311 00:16:10,293 --> 00:16:12,418 Faig! Vull dir, ho vaig fer. 312 00:16:12,793 --> 00:16:15,251 Vaig cridar a la meva mare perquè havia comprat pernil en comptes de prosciutto, 313 00:16:15,335 --> 00:16:16,876 així que els meus pares van sortir sense mi. 314 00:16:16,960 --> 00:16:18,293 Com pots fer-me això? 315 00:16:18,376 --> 00:16:20,751 Mira, no és el que sembla. Amb prou feines conec aquesta noia. 316 00:16:20,835 --> 00:16:22,085 Uh, m'has enviat un missatge de text. 317 00:16:22,168 --> 00:16:23,460 Janine, ho juro per Déu. 318 00:16:26,751 --> 00:16:29,460 Ho sento molt, no sabia que estava amb algú. 319 00:16:29,543 --> 00:16:32,460 Siri, posa en pausa la llista de reproducció "Sexy Time". 320 00:16:32,543 --> 00:16:33,710 El teu text era mentida? 321 00:16:33,793 --> 00:16:34,876 No del tot. 322 00:16:34,960 --> 00:16:36,876 Aposto a que la meva mare pensaria que tens molt bon gust 323 00:16:36,960 --> 00:16:38,335 si ella sabés qui ets. 324 00:16:39,835 --> 00:16:41,126 Ets un imbècil. 325 00:16:41,210 --> 00:16:42,293 Jess. 326 00:16:43,001 --> 00:16:44,085 Vinga, Jess! 327 00:16:45,501 --> 00:16:47,210 Janine, encara ets aquí? 328 00:16:47,876 --> 00:16:49,293 Podríem DoorDash una mica de salsa? 329 00:16:51,418 --> 00:16:52,835 Luca m'ha enganyat! 330 00:16:52,918 --> 00:16:55,418 No. Greg transferit a Penn State. 331 00:16:55,501 --> 00:16:56,626 Què?! 332 00:16:56,710 --> 00:16:57,918 Trobeu-vos ara a casa meva! 333 00:16:58,293 --> 00:17:00,251 Com va poder fer-me això? 334 00:17:00,335 --> 00:17:02,168 Allà va la meva oportunitat de ser reina del baile de graduació. 335 00:17:02,251 --> 00:17:04,293 No podia esperar una nit per mullar-se la polla? 336 00:17:04,376 --> 00:17:06,210 Vaig comprar manilles, Hannah. Manilles! 337 00:17:06,293 --> 00:17:07,960 I sí, els vaig comprar a la botiga de Halloween 338 00:17:08,043 --> 00:17:10,626 perquè la botiga de sexe em fa una mica de por, però anava a buscar a Google com utilitzar-los 339 00:17:10,710 --> 00:17:11,835 i volar-li la puta ment. 340 00:17:11,918 --> 00:17:13,335 Com, els anava a utilitzar als turmells. 341 00:17:13,418 --> 00:17:14,543 És una bogeria. 342 00:17:14,626 --> 00:17:16,085 Uf! Saps quin és el meu nom al seu telèfon? 343 00:17:16,168 --> 00:17:17,668 És "Jess Harrison Lee High". 344 00:17:17,751 --> 00:17:19,626 Anem a la mateixa puta escola. 345 00:17:19,710 --> 00:17:21,293 Sí, és una bogeria. 346 00:17:21,376 --> 00:17:23,501 Hannah, has dit el mateix cinc vegades. 347 00:17:25,168 --> 00:17:27,168 Mira, sé que el trasllat de Greg va ser un xoc. 348 00:17:27,251 --> 00:17:28,668 però no és bo? 349 00:17:28,751 --> 00:17:30,501 Sobretot tenint en compte l'alternativa? 350 00:17:30,918 --> 00:17:31,918 Sóc lesbiana. 351 00:17:32,501 --> 00:17:33,876 T'he volgut dir des de sempre, 352 00:17:33,960 --> 00:17:35,418 però mai no podria aconseguir-te en el moment adequat, 353 00:17:35,501 --> 00:17:37,210 i no n'estava del tot segur 354 00:17:37,293 --> 00:17:39,876 perquè no havia fet un petó a una noia abans, així que com ho sabria? 355 00:17:39,960 --> 00:17:42,043 Però després dues setmanes després de sortir, 356 00:17:42,126 --> 00:17:43,918 Greg va caure sobre mi per primera vegada, 357 00:17:44,001 --> 00:17:47,001 i vaig haver de pensar en Rachel Weisz a The Mummy per correr. 358 00:17:47,085 --> 00:17:50,335 I llavors era evident, però no estava preparat per a tota la meva vida 359 00:17:50,418 --> 00:17:52,043 ser capgirat, 360 00:17:52,126 --> 00:17:55,585 així que vaig pensar que aniria a la universitat i em faria un anell de septum, 361 00:17:55,668 --> 00:17:57,668 i s'arreglaria per si mateix, 362 00:17:57,751 --> 00:18:01,335 però llavors en Greg va voler portar la meva pell com a abric, 363 00:18:01,418 --> 00:18:04,793 i ara no puc viure un segon més fingint 364 00:18:04,876 --> 00:18:06,918 que no estic obsessionat amb les noies. 365 00:18:08,751 --> 00:18:09,751 Hannah. 366 00:18:13,001 --> 00:18:14,126 Hannah, sé que ets gai. 367 00:18:14,210 --> 00:18:16,293 -Què? -Sóc el teu millor amic. 368 00:18:16,835 --> 00:18:19,335 I a més, no és exactament difícil de dir. 369 00:18:19,418 --> 00:18:20,418 Què...? 370 00:18:20,501 --> 00:18:23,751 A quart, vau comprar a la senyora Workowski una ampolla de perfum 371 00:18:23,835 --> 00:18:25,376 i després quan el seu marit va venir per al Dia de la Carrera, 372 00:18:25,460 --> 00:18:26,501 li vas dir puta. 373 00:18:26,585 --> 00:18:28,001 Era una gossa petita. 374 00:18:28,085 --> 00:18:31,085 -Era bomber. -Era un bomber puta. 375 00:18:32,460 --> 00:18:34,710 Com és que no has dit res? 376 00:18:35,168 --> 00:18:36,585 No era el meu lloc. 377 00:18:36,668 --> 00:18:38,501 Vaig pensar que em diries quan estiguessis preparat. 378 00:18:38,585 --> 00:18:40,960 Igual que no et vaig dir que era negre fins als vuit anys. 379 00:18:41,043 --> 00:18:43,626 I també, quan vas començar a sortir amb el Greg, vaig pensar que potser eres bi. 380 00:18:43,710 --> 00:18:44,918 No. 381 00:18:45,001 --> 00:18:46,460 Només tenia por. 382 00:18:47,210 --> 00:18:50,585 Amb tanta por, vaig perdre 10 mesos de la meva vida fent treballs manuals 383 00:18:50,668 --> 00:18:52,793 a un noi amb un adhesiu de Glee. 384 00:18:52,876 --> 00:18:53,876 Oh Déu meu. 385 00:18:55,043 --> 00:18:56,085 Acabo de sortir corrent. 386 00:18:56,751 --> 00:18:59,626 Com dimonis el miraré als ulls demà? 387 00:19:01,376 --> 00:19:02,585 Demà. 388 00:19:02,668 --> 00:19:04,710 Merda! Demà és festa de graduació i no tenim dates! 389 00:19:04,793 --> 00:19:07,376 Dopa! L'excusa perfecta per no anar-hi! 390 00:19:07,460 --> 00:19:09,501 Uh, anem absolutament. 391 00:19:09,585 --> 00:19:12,960 Saps quant del meu fons universitari em vaig gastar en dos vestits? 392 00:19:13,043 --> 00:19:14,335 Pestanyes? Sabates? 393 00:19:14,418 --> 00:19:16,460 Tinc una brasilera, Hannah. Ni tan sols sé què és això. 394 00:19:16,543 --> 00:19:18,001 Sabies que tens pèl al cul? 395 00:19:18,085 --> 00:19:19,793 Allà baix està fotut! Bé? 396 00:19:19,876 --> 00:19:21,960 Anem a la festa de graduació i aquesta nit tindrem noves dates. 397 00:19:22,043 --> 00:19:24,126 Són les 21:00, Jessica. 398 00:19:24,210 --> 00:19:26,126 -Pacte de festa. -Atura. 399 00:19:26,501 --> 00:19:28,001 Pacte de festa. 400 00:19:28,585 --> 00:19:30,585 Oh, vols comparar cicatrius? 401 00:19:30,668 --> 00:19:34,376 Perquè això em va portar a 10 mesos de teràpia 402 00:19:34,460 --> 00:19:37,210 després que la meva mare pensés que vaig intentar suïcidar-me públicament. 403 00:19:37,293 --> 00:19:41,043 Vam prometre que fos com fos, aquesta seria la nostra nit. 404 00:19:42,376 --> 00:19:44,251 No puc esperar per anar al ball amb el meu xicot. 405 00:19:44,335 --> 00:19:46,376 Si no estic sortint amb algú pel curs superior, 406 00:19:46,460 --> 00:19:48,543 Vaig a beure lleixiu i explotar les xarxes socials 407 00:19:48,626 --> 00:19:50,918 així puc tenir una cita amb Taylor Lautner. 408 00:19:51,001 --> 00:19:53,335 Joder, m'agradaria pensar en això. 409 00:19:53,418 --> 00:19:56,251 Això és només una part de la nit de graduació perfecta. 410 00:19:56,710 --> 00:19:59,710 Només tenim una oportunitat a la festa major. Un. I estem tan a prop. 411 00:19:59,793 --> 00:20:01,710 Vull dir, de veritat deixaràs un xic? 412 00:20:01,793 --> 00:20:03,668 que s'escampa el puto Paco Rabanne a les pilotes 413 00:20:03,751 --> 00:20:05,126 arruïnar el meu moment en el punt de mira? 414 00:20:05,210 --> 00:20:06,543 No sé què vols que faci. 415 00:20:06,626 --> 00:20:08,168 Ni tan sols sé què li diria a en Greg. 416 00:20:08,251 --> 00:20:10,210 Vas a la festa de graduació amb l'amor de la teva vida. 417 00:20:10,293 --> 00:20:12,543 O tan a prop com podem. Et trobarem una noia. 418 00:20:12,626 --> 00:20:14,668 Ni tan sols he coquetejat amb una noia. 419 00:20:14,751 --> 00:20:16,210 Se suposa que n'he de demanar a un a la festa de graduació? 420 00:20:16,293 --> 00:20:18,251 Entenc per què el ball amb un noi no sembla tan emocionant. 421 00:20:18,335 --> 00:20:20,460 Però què passa amb el ball de graduació amb la noia dels teus somnis? 422 00:20:20,543 --> 00:20:22,626 a qui arribes potser a la limusina més tard? 423 00:20:26,876 --> 00:20:28,335 Aquest és el teu dit. 424 00:20:29,085 --> 00:20:30,751 Vull tocar la noia dels meus somnis. 425 00:20:32,668 --> 00:20:34,543 Ha d'estar calent. O almenys més calent que Luca. 426 00:20:34,626 --> 00:20:36,460 Qualsevol cosa menys és una prova que sóc lleig. 427 00:20:36,543 --> 00:20:40,460 Déu meu, què passa amb Eric Stevens? 428 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 - OMS? - Aquell nen que va portar una llauna 429 00:20:42,085 --> 00:20:43,418 de Whiskas per dinar a novè grau. 430 00:20:43,501 --> 00:20:45,168 Vols dir Cat Stevens? 431 00:20:45,251 --> 00:20:46,960 Oh Déu meu! Amar. 432 00:20:47,043 --> 00:20:49,335 Els seus pares tenen un jet privat i acaben de trencar amb la Lisa. 433 00:20:49,418 --> 00:20:51,626 D'acord, sí. Trucant-lo ara. 434 00:20:51,710 --> 00:20:52,793 Geni. 435 00:20:54,626 --> 00:20:56,793 No em puc creure que hagin fet servir aquell on vaig esternudar. 436 00:20:56,876 --> 00:21:00,085 Amar. Només em preguntava amb qui aniràs al bal. 437 00:21:00,168 --> 00:21:02,626 Sí, no, això és genial. Ho entenc totalment. 438 00:21:02,710 --> 00:21:05,168 M'alegro molt que ho hàgiu resolt perquè he sentit això... 439 00:21:05,251 --> 00:21:06,960 He sentit un rumor que t'està enganyant. 440 00:21:08,376 --> 00:21:09,418 No, no ho vas fer. 441 00:21:09,501 --> 00:21:11,251 -Ho vaig fer. -Sí, ho has fet. 442 00:21:13,460 --> 00:21:15,460 Bé. Ooh! Angie Adams. 443 00:21:15,543 --> 00:21:17,126 - Ella és perfecta. - Em prens el pél? 444 00:21:17,210 --> 00:21:19,335 Moriria per sortir al ball de graduació amb algú tan genial com ella. 445 00:21:19,418 --> 00:21:22,501 Mira, també podria enviar-me DM a Sarah Paulson i demanar-li que vagi al baile de graduació. 446 00:21:22,585 --> 00:21:24,710 - Hannah. -No passaria mai. 447 00:21:24,793 --> 00:21:25,960 Bé. 448 00:21:32,418 --> 00:21:33,626 Treu-me això. 449 00:21:34,293 --> 00:21:35,501 És hora d'enviar un missatge a Melissa Kelly. 450 00:21:35,585 --> 00:21:36,918 -D'acord, torna-ho. -Mm. 451 00:21:40,501 --> 00:21:41,960 "Ei. 452 00:21:42,043 --> 00:21:46,168 "Vols anar al ball de graduació? 453 00:21:46,585 --> 00:21:48,376 Amb mi?" 454 00:21:49,835 --> 00:21:50,876 -Mm, mm! -Què? Què? 455 00:21:50,960 --> 00:21:52,085 Ella està escrivint. 456 00:21:54,126 --> 00:21:55,335 - Vinga! - No! 457 00:21:55,418 --> 00:21:56,710 Això és mentida! 458 00:21:56,793 --> 00:21:59,335 Aquest any va aconseguir 42 jonrons. 459 00:21:59,418 --> 00:22:00,710 Déu. 460 00:22:01,710 --> 00:22:02,793 Gossa. 461 00:22:03,085 --> 00:22:04,960 Ei. 462 00:22:11,501 --> 00:22:14,043 Si no trobem ningú a l'institut, anem a la universitat. 463 00:22:14,126 --> 00:22:17,918 Cavallers escarlata per sempre! No moriré mai! Woo! 464 00:22:35,251 --> 00:22:36,335 Gràcies! 465 00:22:45,751 --> 00:22:48,210 Entrem, preguntem a algú, sortim. 466 00:22:48,293 --> 00:22:49,585 Estic tenint un segon pensament. 467 00:22:49,668 --> 00:22:51,001 Potser hauríem d'anar a casa. 468 00:22:51,085 --> 00:22:52,501 -Tinc ganes d'anar a casa. -És massa tard. 469 00:22:52,585 --> 00:22:54,043 Bé. 470 00:22:55,335 --> 00:22:57,001 Vodka Heather! 471 00:22:57,085 --> 00:22:58,085 Jess. 472 00:22:58,168 --> 00:23:00,418 Què dimonis passa? 473 00:23:00,501 --> 00:23:02,501 Caram, no t'he vist des del casal d'estiu. 474 00:23:02,585 --> 00:23:03,918 No sabia que tenies calor ara. 475 00:23:04,001 --> 00:23:06,168 Oh gràcies. 476 00:23:06,251 --> 00:23:07,710 Um, sí, no, de totes maneres, 477 00:23:07,793 --> 00:23:10,126 gràcies, uh... gràcies per enviar l'adreça, per cert. 478 00:23:10,210 --> 00:23:12,418 Hem tingut una nit com una bogeria 479 00:23:12,501 --> 00:23:13,751 -Com no et creuries. -Boig. 480 00:23:13,835 --> 00:23:15,168 Sí, el que sigui. Agafa aquests. 481 00:23:15,251 --> 00:23:16,251 Oh! 482 00:23:16,751 --> 00:23:18,168 Hi va, sí. De baix a dalt. 483 00:23:18,251 --> 00:23:19,626 - Mm-hmm! - I entra aquí, 484 00:23:19,710 --> 00:23:21,960 els policies ja em van al cul per pixar a la gespa del veí. 485 00:23:23,835 --> 00:23:26,585 Serviu i protegiu aquest cul, puts conus! 486 00:23:30,501 --> 00:23:34,043 Aleshores, ehm, hi ha algú solter... nois? 487 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 Anem només. 488 00:23:35,793 --> 00:23:37,293 Ei, Hannah! 489 00:23:37,376 --> 00:23:39,376 -No sé què fer, Jess. - Relaxa't. 490 00:23:39,460 --> 00:23:41,376 Com pots coquetejar amb una lesbiana? 491 00:23:41,460 --> 00:23:43,668 Uh, bé, com t'agradaria que algú coqueteja amb tu? 492 00:23:43,751 --> 00:23:45,585 No ho sé, com, eh, 493 00:23:45,668 --> 00:23:48,876 donant-me un munt de flors diferents i totes, com, 494 00:23:48,960 --> 00:23:51,043 representen les diferents qualitats de mi. 495 00:23:51,126 --> 00:23:53,335 Vaja, ets gai. 496 00:23:53,418 --> 00:23:55,168 -No estàs ajudant. -D'acord d'acord. 497 00:23:55,251 --> 00:23:57,001 Només digues-los que fan bona olor. 498 00:23:57,085 --> 00:23:59,251 -Tothom ho vol escoltar. -D'acord, sí. Bona trucada. 499 00:23:59,335 --> 00:24:00,335 -Sí? -Bé. 500 00:24:00,418 --> 00:24:01,418 Bé. 501 00:24:02,543 --> 00:24:04,835 Vaig a colpejar a Timothée Chalamet. 502 00:24:04,918 --> 00:24:07,793 Trobareu una lesbiana calenta i la trauràs dels peus. 503 00:24:07,876 --> 00:24:09,251 -Sí. UH huh. -Sí? Bé? 504 00:24:09,335 --> 00:24:10,418 -Sí. -Bé. Estàs preparat? 505 00:24:10,501 --> 00:24:11,501 suposo. 506 00:24:11,585 --> 00:24:13,043 -Ens veiem a l'altra banda. -Bé. 507 00:24:13,335 --> 00:24:14,418 Bé. 508 00:24:20,543 --> 00:24:22,043 Com sé qui és gai? 509 00:24:44,751 --> 00:24:46,251 -Hola, mare. -L'has trobat? 510 00:24:47,126 --> 00:24:49,585 No, ella no... no agafarà el telèfon. 511 00:24:49,668 --> 00:24:51,210 Estic parlant de la Lucy! 512 00:24:51,293 --> 00:24:53,376 Estic preocupat malalt! Aquesta és la teva germana! 513 00:24:53,460 --> 00:24:55,043 No m'importa el maleït gos! 514 00:24:55,626 --> 00:24:57,293 Estic perseguint l'amor de la meva vida. 515 00:24:58,668 --> 00:25:00,710 Déu meu. 516 00:25:01,585 --> 00:25:03,126 Hannah, si us plau. 517 00:25:03,460 --> 00:25:04,918 Sé que vinc fort, 518 00:25:05,001 --> 00:25:07,918 però només és per la quantitat d'amor que tinc al cor. 519 00:25:08,001 --> 00:25:09,751 Ei, ella no és aquí. 520 00:25:09,835 --> 00:25:11,626 L'últim que vaig sentir, estava amb tu. jo-- 521 00:25:14,835 --> 00:25:16,251 -Bé. -Ella és-No està amb mi. 522 00:25:16,335 --> 00:25:18,293 - Ella no és. - Estàs bé? 523 00:25:18,376 --> 00:25:19,876 No ho sé. 524 00:25:20,376 --> 00:25:22,876 Segurament estic bastant deshidratat perquè... 525 00:25:23,668 --> 00:25:25,210 He estat plorant molt. 526 00:25:25,751 --> 00:25:27,168 -Molt. -D'acord, d'acord, d'acord. 527 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Um, et quedes aquí, d'acord? 528 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 Et donaré una mica d'aigua. Bé? 529 00:25:31,251 --> 00:25:32,335 -Bé. -Bé. 530 00:25:32,418 --> 00:25:34,085 Estaràs bé? 531 00:25:34,168 --> 00:25:35,376 -Uh, sí. -Estàs segur? 532 00:25:35,460 --> 00:25:36,585 - Sí. - Bé. 533 00:25:37,793 --> 00:25:39,168 Pensa en pensaments feliços. 534 00:25:39,251 --> 00:25:41,376 No! 535 00:25:47,918 --> 00:25:49,585 ♪ Com una vídua de Wall Street ♪ 536 00:25:50,960 --> 00:25:52,043 Això és bo. 537 00:25:52,460 --> 00:25:53,751 Ets fan d'Angel Olsen? 538 00:25:56,210 --> 00:25:58,126 Ets fan d'Angel Olsen? 539 00:26:00,460 --> 00:26:01,501 Oh! 540 00:26:01,585 --> 00:26:04,501 Oh, oh, oh, oh, ets, ets. Um... 541 00:26:12,751 --> 00:26:15,876 -Hmm. -Um, doncs, sí, així que sé alguns conceptes bàsics. 542 00:26:18,043 --> 00:26:19,376 Giancarlo. 543 00:26:19,460 --> 00:26:21,168 M'agrada. 544 00:26:31,543 --> 00:26:32,543 Totalment. 545 00:26:33,168 --> 00:26:34,543 Ei, vols prendre una copa? 546 00:26:34,626 --> 00:26:38,418 ♪ Em trobo en un taxi ♪ 547 00:26:38,501 --> 00:26:41,793 Tinc això. Tinc això. 548 00:26:41,876 --> 00:26:43,835 ♪ Oblida't del meu apartament ♪ 549 00:26:43,918 --> 00:26:44,918 Ei. 550 00:26:46,251 --> 00:26:47,418 Què passa? 551 00:26:48,376 --> 00:26:51,626 ♪ No em prenc cap merda de ningú, vaig robar dos bancs a Puerto Rico ♪ 552 00:26:51,710 --> 00:26:52,835 Oh! 553 00:26:54,293 --> 00:26:57,001 Després de vostè. Després de vostè. 554 00:26:57,085 --> 00:26:58,168 Després de mi. 555 00:27:00,960 --> 00:27:03,543 Genial festa, nois. Realment assassí. 556 00:27:04,210 --> 00:27:05,460 Hola. Hola. 557 00:27:09,376 --> 00:27:10,793 Ei. Com és això-- 558 00:27:10,876 --> 00:27:12,876 ♪ Sí, senyor, s'ha portat malament ♪ 559 00:27:12,960 --> 00:27:15,376 -Caram. -♪ És la llei ♪ 560 00:27:18,335 --> 00:27:21,626 ♪ Oh, quan el dia ha estat trucant ♪ 561 00:27:21,710 --> 00:27:24,626 -♪ Em trobo en un taxi ♪ -Um... 562 00:27:24,710 --> 00:27:26,501 Eh, fas molt bona olor. 563 00:27:27,793 --> 00:27:30,043 Oh, amor. Sóc un jove. 564 00:27:30,126 --> 00:27:32,293 -Oh Déu meu. Ho sento molt. -No et preocupis per això. 565 00:27:32,376 --> 00:27:34,918 -Oh Déu meu. -Ara sé que em veig bé. 566 00:27:36,668 --> 00:27:37,835 Ho sento molt. 567 00:27:40,876 --> 00:27:44,335 ♪ Despertar-se en un vell bloc de cel·les ♪ 568 00:27:44,418 --> 00:27:46,251 ♪ Oblida't del meu apartament ♪ 569 00:27:46,335 --> 00:27:50,543 ♪ No em trobaràs ♪ 570 00:27:53,251 --> 00:27:54,501 Oh, em sap greu. 571 00:27:54,585 --> 00:27:56,126 -Entra aquí. -No, no, no, està bé. 572 00:27:56,210 --> 00:27:58,210 -De veritat que no... - Entra aquí a la merda. 573 00:27:59,126 --> 00:28:00,335 Mou-te. 574 00:28:04,626 --> 00:28:05,793 Mm. 575 00:28:06,210 --> 00:28:08,293 Et veus estressat. Vols una mica de Molly? 576 00:28:08,376 --> 00:28:11,376 De fet, estic intentant retallar. Però gràcies. 577 00:28:14,085 --> 00:28:15,210 Vaig a buscar la Jess. 578 00:28:15,293 --> 00:28:17,043 Has d'aixecar-te. 579 00:28:17,668 --> 00:28:18,918 -Què? -Aquí. 580 00:28:24,043 --> 00:28:26,126 Ja saps, abans era com tu. 581 00:28:26,710 --> 00:28:30,043 Trist, sense confiança, mullant el llit tot el temps. 582 00:28:30,126 --> 00:28:31,210 No mullo el llit. 583 00:28:31,293 --> 00:28:32,418 Fins que em vaig convertir en Vodka Heather. 584 00:28:32,835 --> 00:28:34,335 Vodka Heather pot fer qualsevol cosa. 585 00:28:34,585 --> 00:28:35,585 Mira això. 586 00:28:35,668 --> 00:28:37,835 Va! No facis això! 587 00:28:38,335 --> 00:28:39,626 Fes-te un petó. 588 00:28:41,210 --> 00:28:43,710 -Veus? -Sí, no crec que vull el que tens. 589 00:28:43,793 --> 00:28:45,668 Fas. Tot és qüestió de confiança. 590 00:28:45,751 --> 00:28:48,210 Confiança induïda per la substància. 591 00:28:48,293 --> 00:28:51,501 No creus que parlar amb noies seria molt més fàcil si estiguessis segur? 592 00:28:55,126 --> 00:28:56,251 A la merda. 593 00:28:56,335 --> 00:28:58,543 Aquest és l'esperit. Dona'm les teves claus. 594 00:29:06,335 --> 00:29:08,001 Baixa aquí. Vinga. 595 00:29:12,835 --> 00:29:14,335 Obert de bat a bat. 596 00:29:18,626 --> 00:29:20,626 Tan? Com et sents? 597 00:29:22,001 --> 00:29:23,335 Gai com l'infern. 598 00:29:23,418 --> 00:29:25,251 Aleshores, estudies cinema amb Heather? 599 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Mm. 600 00:29:33,918 --> 00:29:35,168 Sí, igual. 601 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 Sí. 602 00:29:50,960 --> 00:29:53,751 Sí. Ei, vols anar a un altre lloc per parlar? 603 00:29:54,668 --> 00:29:56,043 -Absolutament. -Bé. 604 00:29:56,876 --> 00:29:59,043 És l'hora. Vés a buscar-los, tigre. 605 00:29:59,126 --> 00:30:01,335 Espera, com sé qui és gai? 606 00:30:01,751 --> 00:30:04,460 Uh, és una festa de primer any de la universitat. 607 00:30:04,876 --> 00:30:06,085 Tothom és gai. 608 00:30:07,043 --> 00:30:08,043 Bé. 609 00:30:10,376 --> 00:30:13,668 -♪ Sí! ♪ -♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 610 00:30:13,751 --> 00:30:14,918 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 611 00:30:15,001 --> 00:30:17,376 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 612 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 ♪ Oh oh oh ♪ 613 00:30:18,543 --> 00:30:21,043 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 614 00:30:21,126 --> 00:30:26,251 ♪ Oh oh oh, oh oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 615 00:30:27,543 --> 00:30:31,418 ♪ Oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh oh ♪ 616 00:30:31,501 --> 00:30:32,710 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 617 00:30:32,793 --> 00:30:36,293 ♪ Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 618 00:30:36,376 --> 00:30:40,001 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh ♪ 619 00:30:47,543 --> 00:30:50,251 ♪ Ah ah ah ah ah, ah ah ♪ 620 00:30:50,335 --> 00:30:54,293 ♪ Oh oh, oh oh oh oh oh, ah ah ♪ 621 00:30:54,376 --> 00:30:55,751 ♪ Ah ah ah ♪ 622 00:30:58,376 --> 00:30:59,585 Ets aquí sol? 623 00:31:00,335 --> 00:31:01,335 Sí. 624 00:31:03,501 --> 00:31:04,835 Mai més. 625 00:31:06,585 --> 00:31:08,251 Oh! Oh! 626 00:31:08,335 --> 00:31:10,835 Interessant. 627 00:31:10,918 --> 00:31:13,626 Um, sí, no, u-uh, ho sento. 628 00:31:13,710 --> 00:31:15,085 Ho sento si era massa avançat, 629 00:31:15,168 --> 00:31:16,751 Només, només volia fer-te una pregunta 630 00:31:21,626 --> 00:31:23,085 Bé. 631 00:31:23,960 --> 00:31:25,335 Sí, no, em preguntava 632 00:31:25,418 --> 00:31:27,918 si potser estàs lliure demà... 633 00:31:28,001 --> 00:31:29,001 Oh d'acord. 634 00:31:29,085 --> 00:31:31,835 Sí, fes una mica més d'això. Um... 635 00:31:38,418 --> 00:31:39,918 Gràcies. 636 00:31:52,085 --> 00:31:53,210 Oh, merda, sí. 637 00:31:54,001 --> 00:31:55,168 D'acord, el meu torn. 638 00:31:58,668 --> 00:31:59,668 Riñonera genial. 639 00:32:01,001 --> 00:32:02,668 - Calent. -Sí, és el que sigui. 640 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 Merda. 641 00:32:07,126 --> 00:32:09,293 Ja saps, de fet, prefereixo fer-ho amb ells posats. 642 00:32:10,543 --> 00:32:12,168 Qui ets? 643 00:32:12,668 --> 00:32:14,626 Sóc l'Hannah, fotut Shapiro. 644 00:32:15,335 --> 00:32:17,626 Espera. El meu cognom és Shapiro. 645 00:32:17,710 --> 00:32:20,001 És un cognom força comú. D'on ets? 646 00:32:20,751 --> 00:32:22,751 Seattle. 647 00:32:23,126 --> 00:32:24,668 Espera. Com es diu el teu pare? 648 00:32:25,251 --> 00:32:26,251 Nate. 649 00:32:27,085 --> 00:32:28,251 Amb el restaurant? 650 00:32:29,751 --> 00:32:31,793 -Sí. -Som cosins segons. 651 00:32:34,126 --> 00:32:35,126 No, no podem... 652 00:32:36,418 --> 00:32:38,210 Espera, el teu tema de bat mitzvah era Crepuscle? 653 00:32:38,293 --> 00:32:39,460 Oh, Déu meu, sí. 654 00:32:39,543 --> 00:32:41,210 Suposo que per això la gent té reunions familiars. 655 00:32:41,293 --> 00:32:43,335 Oh Déu meu. Gràcies a Déu. 656 00:32:43,418 --> 00:32:44,918 - Merda. -Vols, eh, fingir 657 00:32:45,001 --> 00:32:46,293 -Això no ha passat mai? -El cent per cent. 658 00:32:46,376 --> 00:32:47,376 Sí. 659 00:32:47,460 --> 00:32:49,085 Ei, sabíeu que la tia Marsha va morir? 660 00:32:49,168 --> 00:32:50,543 Jesús. Mal temps. 661 00:32:53,085 --> 00:32:56,543 Hem rebut una queixa que aquesta casa estava explotant Charli XCX, 662 00:32:56,626 --> 00:32:58,668 així que sé que algú està consumint drogues aquí dins. 663 00:32:59,210 --> 00:33:00,418 Ballem. 664 00:33:01,085 --> 00:33:02,168 Merda! 665 00:33:03,543 --> 00:33:06,085 Finalment, Crist, pagues tant per les dades, 666 00:33:06,168 --> 00:33:07,751 pensaries que Google Traductor funcionaria. 667 00:33:08,585 --> 00:33:10,335 D'acord, eh... 668 00:33:10,418 --> 00:33:11,418 Uh... 669 00:33:14,001 --> 00:33:15,710 -Oh, merda! Ho sento. -Oh Déu meu! 670 00:33:15,793 --> 00:33:17,751 - Hannah! -La policia és aquí! Hem d'anar! 671 00:33:30,335 --> 00:33:31,585 Aquell home estava intentant matar-te? 672 00:33:31,668 --> 00:33:33,460 Mira, va ser això o una intensa química sexual, 673 00:33:33,543 --> 00:33:34,585 i estava disposat a descobrir-ho. 674 00:33:34,668 --> 00:33:35,751 Oh vinga. 675 00:33:35,835 --> 00:33:36,960 Menja vidre, porcs. 676 00:33:37,293 --> 00:33:38,876 Correr! 677 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Gran festa! 678 00:33:47,835 --> 00:33:48,835 Sense espera. Vinga. 679 00:33:52,793 --> 00:33:54,751 Merda, merda, merda. Què fem? 680 00:33:54,835 --> 00:33:56,043 Vaig bufar un munt de drogues. 681 00:33:56,126 --> 00:33:58,168 Si em posen a prova, segur que aniré a la presó. 682 00:33:58,251 --> 00:33:59,668 Què creus que em faran? 683 00:33:59,751 --> 00:34:01,293 Sóc un adolescent negre que va infringir una llei menor, 684 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 Sóc el seu puto somni humit. 685 00:34:03,710 --> 00:34:05,085 - Hem d'anar-hi. - Oh, merda. 686 00:34:05,168 --> 00:34:06,793 Si fem doble rebot, podem treure prou aire 687 00:34:06,876 --> 00:34:07,876 per netejar la tanca. 688 00:34:09,918 --> 00:34:11,126 -Et tinc. -D'acord, d'acord, gràcies. 689 00:34:11,210 --> 00:34:12,501 Bé. 690 00:34:13,501 --> 00:34:15,085 Preparat? Patada ninja per sobre de la tanca. 691 00:34:15,168 --> 00:34:16,960 -Hola! -Sí, així, així. Sí. 692 00:34:17,043 --> 00:34:18,085 -Hola! -Ja! 693 00:34:18,168 --> 00:34:19,210 Oh, això és divertit! 694 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 Ei, calla! 695 00:34:20,710 --> 00:34:22,585 Oh, perdó, perdó, perdó. Crec que encara estic bastant alt. 696 00:34:22,668 --> 00:34:24,793 Dóna'm les teves mans. D'acord, saltem dos, gireu, 697 00:34:24,876 --> 00:34:26,418 - i compta, d'acord? -Bé. Ah! 698 00:34:26,835 --> 00:34:29,210 Un, dos, tres! 699 00:34:37,418 --> 00:34:39,418 Merda santa. Oh Déu meu. 700 00:34:40,543 --> 00:34:41,668 Ho hem fet joder! 701 00:34:41,751 --> 00:34:42,793 Ets un geni! 702 00:34:42,876 --> 00:34:44,210 Mai hauria d'haver dubtat de tu. 703 00:34:48,585 --> 00:34:49,585 Ets tu... 704 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 noies? 705 00:34:54,376 --> 00:34:55,710 Sí. 706 00:35:05,710 --> 00:35:07,210 D'acord, ritme't. 707 00:35:08,835 --> 00:35:10,626 -Gràcies, Jacob. -Sí. 708 00:35:10,710 --> 00:35:12,085 Tens una presència molt tranquil·litzant. 709 00:35:12,168 --> 00:35:15,085 Crec que és perquè em recordes... 710 00:35:15,168 --> 00:35:17,501 O-D'acord, d'acord, d'acord. Ei, ei, ei, està bé, està bé. 711 00:35:17,585 --> 00:35:20,960 Mira, estic segur que tot anirà bé 712 00:35:21,043 --> 00:35:23,335 exactament com s'ha de fer, saps? 713 00:35:23,418 --> 00:35:25,376 I ma-potser la Hannah només necessita temps per pensar. 714 00:35:25,460 --> 00:35:27,501 Ja saps, mai has necessitat temps lluny d'ella 715 00:35:27,585 --> 00:35:29,501 -a-a-a processar o simplement-- -No. 716 00:35:30,126 --> 00:35:31,710 Viuria a la seva butxaca si pogués. 717 00:35:32,710 --> 00:35:34,793 Bé. Bé. 718 00:35:34,876 --> 00:35:37,043 - Ho sento, Jacob. - Es just... 719 00:35:37,126 --> 00:35:38,626 -No, no. És... -No vull ser una càrrega. 720 00:35:38,710 --> 00:35:41,376 Només, no puc estar sol ara mateix. 721 00:35:42,418 --> 00:35:43,543 Simplement no puc. 722 00:35:44,085 --> 00:35:46,418 Ei, um, anava a un concert aquesta nit. 723 00:35:46,751 --> 00:35:48,210 Vols venir amb mi a això? 724 00:35:48,293 --> 00:35:49,793 -Gràcies! -Oh! 725 00:35:49,876 --> 00:35:51,376 Oh, si us plau. 726 00:35:52,543 --> 00:35:54,418 -Bé. - Ens podem agafar de la mà al cotxe? 727 00:35:58,043 --> 00:36:00,126 Oh, el teu cabell torna a ser llis. Guai. 728 00:36:01,126 --> 00:36:03,460 Uh... gràcies. 729 00:36:04,418 --> 00:36:06,918 Ho sento, hem hagut d'aturar la teva festa. No teníem cap opció. 730 00:36:07,001 --> 00:36:09,751 Però, ja ho sabeu, sense vosaltres, probablement seríem arrestats ara mateix. 731 00:36:10,043 --> 00:36:11,668 De fet, diria que fem una cabriola 732 00:36:11,751 --> 00:36:13,668 a través de l'aire és el que ens va salvar, però, saps... 733 00:36:14,418 --> 00:36:16,085 Sí, moltes gràcies. 734 00:36:16,168 --> 00:36:19,001 Estàs de broma? Vosaltres, nenes, sou les que ens ajudeu. 735 00:36:19,085 --> 00:36:21,251 Se suposava que aquest era el gran kegger de final d'any de la nostra fraternitat, 736 00:36:21,335 --> 00:36:24,293 però, cap de les germanes que vam convidar es va presentar, així que... 737 00:36:24,668 --> 00:36:26,460 Un, dos, tres. 738 00:36:27,626 --> 00:36:29,085 Per als nois! 739 00:36:29,168 --> 00:36:30,460 No vindràs aquesta nit? 740 00:36:30,876 --> 00:36:34,210 D'acord, sembla que vaig fer aquest curs de consentiment obligatori per res. 741 00:36:36,960 --> 00:36:38,085 Em pregunto per què. 742 00:36:38,585 --> 00:36:41,210 - Per cert sóc la Jess. -Reggie. 743 00:36:41,585 --> 00:36:43,835 Aleshores, dones, voleu que us porti unes copes? 744 00:36:43,918 --> 00:36:45,210 Um, realment hauríem d'anar-hi. 745 00:36:45,293 --> 00:36:48,085 I els nostres pares saben les nostres ubicacions exactes, 746 00:36:48,168 --> 00:36:50,001 així ens podrien trobar 747 00:36:50,085 --> 00:36:52,585 si per algun motiu se'ns impedia sortir. 748 00:36:53,835 --> 00:36:57,376 - Eh. - Ella només és... 749 00:36:57,460 --> 00:36:59,085 Ella només està fent broma. 750 00:36:59,168 --> 00:37:01,835 Hannah, Hannah, puc, puc parlar amb tu allà un moment? 751 00:37:09,210 --> 00:37:11,293 -Crec que ens hauríem de quedar. -Parles seriosament? 752 00:37:11,376 --> 00:37:14,376 Els fraterns són, com, el subgrup d'homes més violat. 753 00:37:14,960 --> 00:37:17,293 No entenc aquesta vibració de Reggie. Sembla honest. 754 00:37:17,668 --> 00:37:19,876 Déu meu, tens un gust horrible en els homes. 755 00:37:19,960 --> 00:37:21,585 Prometo que seré ràpid, d'acord? 756 00:37:21,668 --> 00:37:24,001 Estic ju... ho faré... només el sentiré i després li preguntaré de seguida. 757 00:37:24,085 --> 00:37:28,168 I llavors podem trobar la cooperativa més gai i més estranya 758 00:37:28,251 --> 00:37:31,210 slash poesia slam slash restaurant vegà que us podeu imaginar. 759 00:37:31,543 --> 00:37:33,543 Vinga, és un estudiant de moda. 760 00:37:33,626 --> 00:37:36,043 Tothom s'espantaria si el portés al ball de graduació. 761 00:37:36,126 --> 00:37:37,251 Si us plau, Hans. 762 00:37:37,418 --> 00:37:38,418 Bé. 763 00:37:38,793 --> 00:37:40,543 -Ets el millor. -Ho sé. 764 00:37:41,251 --> 00:37:42,418 Ei, vols jugar al beer pong? 765 00:37:42,501 --> 00:37:44,210 Rock n roll. La taula és així. 766 00:37:44,793 --> 00:37:46,168 D'acord, saps què? 767 00:37:46,251 --> 00:37:48,543 Mantingueu la vostra ubicació activada, per si de cas. 768 00:37:48,626 --> 00:37:49,793 Sí, mare. 769 00:37:55,918 --> 00:37:57,793 Ei, així que em preguntava si potser... 770 00:37:57,876 --> 00:38:00,168 -Sóc gai. -Cooli. Guai. 771 00:38:00,876 --> 00:38:01,960 El gai és bo. 772 00:38:02,710 --> 00:38:05,043 -A-- Aleshores, t'agraden els esports? -Entraré dins. 773 00:38:05,126 --> 00:38:06,376 Sí. A la dreta. 774 00:38:12,335 --> 00:38:14,001 La cançó infantil de la infància 775 00:38:14,085 --> 00:38:18,376 "Lemur Lemur, Femur Femur" fa molt de temps que ha encantat als fans 776 00:38:18,460 --> 00:38:23,210 d'aquests entusiastes del coco menuts, amb els ulls oberts i el musell agut. 777 00:38:23,293 --> 00:38:26,126 Tot i que alguns lèmurs estan actius durant el dia, 778 00:38:26,210 --> 00:38:28,251 alguns poden estar força actius a la nit... 779 00:38:41,543 --> 00:38:42,543 Uf. 780 00:39:05,668 --> 00:39:07,501 Oh, merda. 781 00:39:26,960 --> 00:39:28,251 Uf! 782 00:39:31,085 --> 00:39:33,210 - Caram, ets molt bo en això. - Què puc dir? 783 00:39:33,293 --> 00:39:36,210 Quan sé el que vull, res m'impedeix aconseguir-ho. 784 00:39:36,293 --> 00:39:38,918 Mateix. Saps, en realitat no vaig entrar a la universitat, 785 00:39:39,001 --> 00:39:40,918 així que vaig començar a presentar-me a les classes. 786 00:39:41,001 --> 00:39:42,418 Ara m'han de donar un títol. 787 00:39:42,501 --> 00:39:45,335 Mm. Vols jugar una altra ronda? 788 00:39:45,418 --> 00:39:46,668 Fem-ho. 789 00:39:46,751 --> 00:39:48,793 La stripper és aquí! 790 00:39:51,460 --> 00:39:54,418 Uh, vols pujar a la meva habitació? 791 00:39:54,501 --> 00:39:56,001 Sí. Uh, segur. 792 00:39:56,085 --> 00:39:57,210 D'acord, genial. 793 00:39:58,418 --> 00:40:01,293 D'acord, Jess, és hora de posar-se estrany. És hora de posar-se estrany per a una cita de graduació. 794 00:40:02,543 --> 00:40:04,001 Em sento com una dona en STEM ara mateix. 795 00:40:04,085 --> 00:40:05,960 Les putas germanes ho fan per elles mateixes. 796 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Bé. 797 00:40:25,251 --> 00:40:26,376 Jesús. 798 00:40:26,460 --> 00:40:28,335 Uh, ho sento. Suposo que només... 799 00:40:28,418 --> 00:40:32,043 Um, puc... Puc... 800 00:40:32,835 --> 00:40:33,835 Merda. 801 00:40:36,835 --> 00:40:38,876 Bé, escolteu, nois! 802 00:40:38,960 --> 00:40:40,085 Aquesta és la Lexi. 803 00:40:40,168 --> 00:40:41,168 Hola. 804 00:40:41,251 --> 00:40:43,835 Uh, donar una bona propina i ser respectuós perquè és ballarina 805 00:40:43,918 --> 00:40:46,251 de l'única empresa que encara no ha inclòs la nostra fraternitat a la llista negra. 806 00:40:48,626 --> 00:40:49,751 Oh gràcies. 807 00:40:56,543 --> 00:40:57,876 Oh, merda... D'acord. 808 00:40:57,960 --> 00:40:59,043 Oh Déu meu. Um... 809 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 ♪ Nena, tinc calor ♪ 810 00:41:00,210 --> 00:41:02,543 ♪ Haureu de posar el rellotge després del meu rellotge ♪ 811 00:41:02,626 --> 00:41:04,418 ♪ I què, nena, estic calenta ♪ 812 00:41:04,501 --> 00:41:06,960 ♪ Haureu de posar el rellotge després del meu rellotge ♪ 813 00:41:07,043 --> 00:41:08,335 ♪ Rellotge, tic-tac... ♪ 814 00:41:08,418 --> 00:41:09,543 Vaja! 815 00:41:10,835 --> 00:41:12,043 Ets tot un esportista. 816 00:41:12,376 --> 00:41:13,460 Gràcies. 817 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Ho sé, el meu entrenador diu una commoció cerebral més 818 00:41:15,376 --> 00:41:16,585 i hauré d'aprendre a llegir de nou. 819 00:41:16,668 --> 00:41:18,043 Oh, això és horrible. 820 00:41:18,126 --> 00:41:19,168 Ho sé. 821 00:41:19,918 --> 00:41:21,043 Va ser molt dur la primera vegada. 822 00:41:22,960 --> 00:41:24,418 Vols venir a seure? 823 00:41:24,501 --> 00:41:27,043 De fet, necessito una mica d'ajuda amb alguna cosa. 824 00:41:28,001 --> 00:41:29,085 Sí. 825 00:41:29,501 --> 00:41:31,293 Només assegut al teu llit. 826 00:41:32,376 --> 00:41:34,168 Bé. Uh... 827 00:41:41,210 --> 00:41:43,585 Ho sento, són aquí en algun lloc. 828 00:41:43,668 --> 00:41:46,251 Oh, no, pren el teu temps. La protecció és clau. 829 00:41:48,710 --> 00:41:49,876 ♪ Què vols? ♪ 830 00:41:49,960 --> 00:41:51,335 ♪ Pot parlar, però saps... ♪ 831 00:41:51,418 --> 00:41:54,126 Um, el meu bubbe em va donar aquests cent dòlars per graduar-me. Només... 832 00:41:54,543 --> 00:41:56,085 No ets generós? 833 00:41:56,168 --> 00:41:58,251 Picats! Picats! 834 00:41:58,335 --> 00:42:01,210 Picats! Picats! Picats! 835 00:42:01,293 --> 00:42:03,543 Picats! Picats! 836 00:42:03,626 --> 00:42:07,751 Picats! Picats! Picats! Picats! 837 00:42:07,835 --> 00:42:10,126 Allà estan. 838 00:42:10,793 --> 00:42:12,543 -Som-hi. -Estic preparat. 839 00:42:13,626 --> 00:42:14,626 Què? 840 00:42:15,210 --> 00:42:17,543 Volia la teva ajuda per escriure un correu electrònic a la meva mare. 841 00:42:18,210 --> 00:42:19,626 -Què? -Totes les commocions cerebrals em fan 842 00:42:19,710 --> 00:42:21,168 súper sensible a la llum. 843 00:42:21,251 --> 00:42:22,251 Ja ho he dit? 844 00:42:22,335 --> 00:42:24,876 No puc mirar una pantalla durant més de 10 minuts. 845 00:42:24,960 --> 00:42:27,460 Oh! Sí, no. Uh... 846 00:42:27,543 --> 00:42:29,835 Això és... Jo, només pensava... 847 00:42:29,918 --> 00:42:31,668 Uh, vull dir... 848 00:42:33,376 --> 00:42:34,626 ... ho podem fer si vols. 849 00:42:35,210 --> 00:42:37,960 Um, en realitat, eh, jo només ho anava a veure 850 00:42:38,043 --> 00:42:39,376 si volies anar al ball de graduació? 851 00:42:39,460 --> 00:42:42,043 Espera, vols anar al ball amb mi? M'agradaria. 852 00:42:42,126 --> 00:42:43,668 Picats! Picats! 853 00:42:43,751 --> 00:42:45,668 Picats! Picats! 854 00:42:45,751 --> 00:42:46,918 Aniràs al ball amb mi? 855 00:42:47,001 --> 00:42:48,418 Què va ser això, amor? 856 00:42:48,501 --> 00:42:50,001 Picats! Picats! 857 00:42:50,085 --> 00:42:51,626 Picats! Picats! 858 00:42:51,710 --> 00:42:53,418 Picats! Picats! 859 00:42:53,501 --> 00:42:54,501 Parles seriosament? 860 00:42:54,585 --> 00:42:56,835 Sí. Passarem la millor nit de les nostres vides. 861 00:42:59,585 --> 00:43:00,585 Reggie? 862 00:43:00,668 --> 00:43:02,168 Picats! Picats! 863 00:43:02,251 --> 00:43:05,376 Tinc la sensació que vosaltres, nois, em voleu 864 00:43:05,460 --> 00:43:06,460 per treure'm la part superior. 865 00:43:06,543 --> 00:43:08,501 Sí! 866 00:43:08,585 --> 00:43:10,960 No, no, no, no, no. Està bé. Realment no ho has de fer. 867 00:43:21,460 --> 00:43:22,626 ♪ Rellotge, ding dong ♪ 868 00:43:22,710 --> 00:43:25,501 ♪ Haureu de posar el rellotge després del meu rellotge ♪ 869 00:43:53,835 --> 00:43:56,585 No em sento tan bé. 870 00:44:00,293 --> 00:44:01,751 Què? 871 00:44:02,585 --> 00:44:04,418 Jo vaig dir... 872 00:44:05,376 --> 00:44:09,335 No em sento tant... 873 00:44:09,835 --> 00:44:11,335 Oh! 874 00:44:11,710 --> 00:44:12,710 Reggie? 875 00:44:14,085 --> 00:44:16,460 Ajuda! Ajuda! 876 00:44:17,960 --> 00:44:19,585 ♪ Però saps que estic penjant el telèfon ♪ 877 00:44:19,668 --> 00:44:21,793 ♪ I si realment ho he de fer pel meu compte ♪ 878 00:44:21,876 --> 00:44:24,626 ♪ Li dic què, que estic millor sol ♪ 879 00:44:24,710 --> 00:44:26,293 ♪ I què, nena, estic calenta ♪ 880 00:44:26,376 --> 00:44:27,710 Estàs bé, carinyo? 881 00:44:28,835 --> 00:44:30,418 Oh! 882 00:44:30,501 --> 00:44:31,793 ♪ Nena, tinc calor ♪ 883 00:44:31,876 --> 00:44:34,168 ♪ Haureu de posar el rellotge després del meu rellotge ♪ 884 00:44:34,251 --> 00:44:35,460 Oh Déu meu. 885 00:44:42,710 --> 00:44:45,210 No. No, no, no. No. 886 00:44:45,626 --> 00:44:47,751 Ens posaràs a la llista negra. 887 00:44:49,918 --> 00:44:52,626 - Oh! - Ho sento molt. 888 00:44:58,335 --> 00:45:00,293 - Jess? - Ajuda! 889 00:45:00,376 --> 00:45:01,460 - Jess? - Hannah! 890 00:45:01,543 --> 00:45:02,876 Jess! T'escolto! 891 00:45:02,960 --> 00:45:04,376 -Jess? - Hannah, sóc aquí! 892 00:45:06,043 --> 00:45:07,085 Oh Déu meu. 893 00:45:07,168 --> 00:45:08,251 Oh, pensava que estaves mort. 894 00:45:09,376 --> 00:45:10,876 Què va passar? 895 00:45:12,126 --> 00:45:13,543 - Oh Déu meu! - Hannah! 896 00:45:13,626 --> 00:45:14,918 Deixeu-vos del meu millor amic, canalla! 897 00:45:16,751 --> 00:45:17,793 et vaig salvar. 898 00:45:17,876 --> 00:45:20,543 No, idiota, anava al ball amb mi! 899 00:45:20,626 --> 00:45:22,126 Per què vas demanar ajuda a crits? 900 00:45:22,210 --> 00:45:23,960 -Estàs sagnant? -Sí! Hem de marxar. 901 00:45:24,043 --> 00:45:25,168 -Com ara! -D'acord, d'acord, d'acord. 902 00:45:25,251 --> 00:45:26,460 -Traieu-lo de mi. -Bé! 903 00:45:28,501 --> 00:45:29,835 Perdona'm. 904 00:45:29,918 --> 00:45:30,918 -Oh, el meu peu, el meu peu. -Bé. 905 00:45:31,001 --> 00:45:32,043 No, et tinc. Et tinc. 906 00:45:32,126 --> 00:45:33,126 -Vine aquí. -Bé. 907 00:45:33,210 --> 00:45:34,501 - Sí. Estira, només estira. - Ah! 908 00:45:34,585 --> 00:45:35,835 Deu meu! 909 00:45:35,918 --> 00:45:37,043 No cal que cridis. 910 00:45:37,460 --> 00:45:38,918 -D'acord, anem. Vinga. -Bé. 911 00:45:39,001 --> 00:45:40,335 Espera, espera, espera, espera. 912 00:45:40,918 --> 00:45:41,960 Un segon. 913 00:45:45,626 --> 00:45:47,585 Ei, pots fer-nos un paisatge... 914 00:45:47,668 --> 00:45:49,460 -Estàs fent broma? - D'acord, d'acord, d'acord! 915 00:45:50,626 --> 00:45:52,876 Oh, Déu meu, estava tan a prop. 916 00:45:52,960 --> 00:45:54,126 Què va passar allà enrere? 917 00:45:54,751 --> 00:45:55,876 Bé, deixa'm pensar. 918 00:45:55,960 --> 00:46:00,418 Em vas abandonar per un home amb el coeficient intel·lectual d'un sandvitx de pernil, 919 00:46:00,501 --> 00:46:04,251 i després vaig esternudar sang sobre una dona bonica, així que... 920 00:46:04,335 --> 00:46:05,335 Merda. 921 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Ja saps què, només estic... 922 00:46:08,835 --> 00:46:11,751 Aquesta nit s'ha acabat, i només que me'n vaig a casa. 923 00:46:14,376 --> 00:46:15,751 On són les meves claus? 924 00:46:17,710 --> 00:46:19,293 On carai són els meus... 925 00:46:19,376 --> 00:46:20,376 Merda! 926 00:46:20,960 --> 00:46:23,418 Oh, Déu meu, els vaig deixar a la Heather després de fer aquest cop. 927 00:46:23,501 --> 00:46:24,710 Hannah. Està bé. 928 00:46:24,793 --> 00:46:26,460 Trobarem una altra festa molt ràpid, 929 00:46:26,543 --> 00:46:28,460 Vaig a agafar una cita i, aleshores, bum, ens en sortirem. 930 00:46:28,543 --> 00:46:30,001 De què coi estàs parlant? 931 00:46:30,085 --> 00:46:33,543 M'he fotut la cara, Jess. S'ha acabat. 932 00:46:33,626 --> 00:46:35,126 -Hannah, vinga, anem-- -No, no. 933 00:46:35,210 --> 00:46:36,793 Ens trobarem amb Jacob per agafar les seves claus. 934 00:46:36,876 --> 00:46:39,751 I després pots fer el que vulguis, d'acord? 935 00:46:39,835 --> 00:46:41,668 Espera. Espera, estàs trucant a Jacob? 936 00:46:45,168 --> 00:46:46,835 ♪ Vas tenir la teva oportunitat, ara deixa'm lliure ♪ 937 00:46:46,918 --> 00:46:49,793 ♪ No queda res, he de marxar ♪ 938 00:46:49,876 --> 00:46:52,460 ♪ I ara, quan arribis, veuràs ♪ 939 00:46:52,543 --> 00:46:56,210 - ♪ No estaré al teu costat ♪ - Chug! Chug! Chug! 940 00:46:56,293 --> 00:46:57,918 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 941 00:46:58,001 --> 00:47:00,960 ♪ No puc estar al teu costat ♪ 942 00:47:01,043 --> 00:47:03,168 Això és una cosa que has d'aprendre de jove. 943 00:47:03,251 --> 00:47:05,168 Però em van dir que el meu cartílag és massa feble 944 00:47:05,251 --> 00:47:06,543 per manejar un cop de puny. 945 00:47:06,626 --> 00:47:09,501 Oh, parlant de baralles, li vaig preguntar al Sr. Sánchez 946 00:47:09,585 --> 00:47:12,210 per emparellar-nos a mi i a la Hannah a la classe d'autodefensa. 947 00:47:12,293 --> 00:47:14,543 No sabia que tenia un ganxo de dreta mesquí. 948 00:47:14,626 --> 00:47:16,418 Em va netejar. Concus. 949 00:47:16,501 --> 00:47:17,585 Mai ha estat el mateix. 950 00:47:17,668 --> 00:47:20,418 Però en realitat em va portar a l'oficina de la infermera, 951 00:47:20,501 --> 00:47:21,585 i això va ser. 952 00:47:21,668 --> 00:47:24,460 Va ser llavors quan vaig saber que ella era l'única per a mi. 953 00:47:24,543 --> 00:47:27,418 De fet, encara tinc aquella samarreta de gimnàs amb sang. 954 00:47:27,501 --> 00:47:29,376 -Sí, no l'he rentat mai. - Vaja. 955 00:47:29,460 --> 00:47:30,918 Mai el rentarà, de fet. 956 00:47:31,001 --> 00:47:33,293 -Sí. -Va, això-això és una bogeria. 957 00:47:33,835 --> 00:47:37,710 Ei, eh, per què no ens vas a prendre unes copes al bar? 958 00:47:37,793 --> 00:47:40,126 -Eh? -Oh, cap problema, Jakey. 959 00:47:40,585 --> 00:47:44,418 Ja saps, és una bogeria que ens haguem trigat tant a passar l'estona un a un. 960 00:47:44,501 --> 00:47:46,710 Tenim una gran química. 961 00:47:47,418 --> 00:47:48,418 Bé. 962 00:47:48,501 --> 00:47:50,251 ♪ Al teu costat! ♪ 963 00:47:50,335 --> 00:47:52,251 - Hannah. -Jo. On ets al campus? 964 00:47:52,335 --> 00:47:53,543 He de demanar prestades les teves claus. 965 00:47:53,626 --> 00:47:55,085 Hannah, només trucem al timbre 966 00:47:55,168 --> 00:47:56,168 fins que els teus pares es desperten. 967 00:47:56,251 --> 00:47:57,710 Richardson i Wyckoff. Bé. 968 00:47:57,793 --> 00:47:59,793 Sí, estem a 10 minuts caminant d'allà. 969 00:48:00,751 --> 00:48:02,043 Bé. 970 00:48:02,668 --> 00:48:04,251 Sí, ara estic amb ella. Per què? 971 00:48:04,710 --> 00:48:06,085 Què carai? 972 00:48:06,543 --> 00:48:07,585 Hola? 973 00:48:08,376 --> 00:48:09,501 Hannah, puc... 974 00:48:11,293 --> 00:48:12,376 Bé. 975 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 Ho sento. 976 00:48:13,543 --> 00:48:16,335 Si això era una estratagema per intentar atrapar-me 977 00:48:16,418 --> 00:48:17,751 -per quedar-se fora amb tu... -No. 978 00:48:17,835 --> 00:48:20,001 ... sabeu que no funciona molt! 979 00:48:20,085 --> 00:48:21,876 Ho sento, pensava que diria alguna cosa. 980 00:48:21,960 --> 00:48:23,210 De que parles? 981 00:48:25,043 --> 00:48:26,418 Vaig tenir sexe amb Jacob. 982 00:48:28,543 --> 00:48:29,585 Quan? 983 00:48:30,085 --> 00:48:31,710 Quan el vam visitar al gener. 984 00:48:31,793 --> 00:48:34,960 No, va ser llavors quan vas tenir la teva aventura d'una nit amb en Johan. 985 00:48:35,668 --> 00:48:36,668 S-- 986 00:48:37,793 --> 00:48:39,960 - Johan és Jacob? -jo-- 987 00:48:40,043 --> 00:48:42,585 Gràcies per fer que el nostre dos anys sigui tan especial. 988 00:48:42,668 --> 00:48:43,668 Ficada de pota. 989 00:48:43,751 --> 00:48:45,460 - No, no ho vas fer. - La nit encara no ha acabat. 990 00:48:45,543 --> 00:48:47,376 - Sí, ho vaig fer. Hannah. - Per què no demanes un desig? 991 00:48:49,001 --> 00:48:51,126 -D'acord, demanaré un desig. Bé. -Tireu-ho allà dins. 992 00:48:51,210 --> 00:48:53,251 Oh Déu meu! 993 00:48:53,335 --> 00:48:54,751 No sabia què més fer. 994 00:48:54,835 --> 00:48:58,251 No volia mentir al meu millor amic perquè ho fes per primera vegada, 995 00:48:58,335 --> 00:49:00,001 però llavors vaig saber que no et podia dir que era Jacob 996 00:49:00,085 --> 00:49:01,168 perquè llavors t'enfadaries. 997 00:49:01,251 --> 00:49:03,085 Sí? Bé, perquè nosaltres, ja ho saps, 998 00:49:03,168 --> 00:49:05,043 va parlar amb detall gràfic d'aquella nit. 999 00:49:05,126 --> 00:49:08,168 I, literalment, t'he animat sobre muntar el D. 1000 00:49:08,251 --> 00:49:13,043 I ara m'estàs dient que la D que vas muntar era la meva... Uh. 1001 00:49:17,543 --> 00:49:19,335 - Déu meu. - Crec que podria haver-ho fet 1002 00:49:19,418 --> 00:49:20,710 sentiments genuïns per... 1003 00:49:20,793 --> 00:49:23,126 Vaig fer un petó al meu cosí per tu, 1004 00:49:23,210 --> 00:49:25,460 puto germà de puta! 1005 00:49:25,543 --> 00:49:27,085 Vas besar el teu què? 1006 00:49:27,168 --> 00:49:28,501 Ha fet un petó al seu cosí? 1007 00:49:28,585 --> 00:49:30,210 Vaig veure un espectacle sobre això. 1008 00:49:31,585 --> 00:49:32,626 Déu meu. 1009 00:49:32,710 --> 00:49:34,418 Déu meu. Anem a buscar una font diferent. 1010 00:49:34,501 --> 00:49:36,251 - Aquest va ser el meu últim trimestre. - Oh! 1011 00:49:36,335 --> 00:49:37,668 Déu meu. No, no. 1012 00:49:37,751 --> 00:49:39,126 Oh Déu meu. 1013 00:49:39,876 --> 00:49:41,918 Ets un amic horrible. 1014 00:49:42,001 --> 00:49:44,293 Tota aquesta nit de merda només va passar 1015 00:49:44,376 --> 00:49:46,793 perquè estàs obsessionat amb tenir la nit de festa perfecta. 1016 00:49:46,876 --> 00:49:49,710 -Tu també volies trobar una cita. -Bé. 1017 00:49:49,793 --> 00:49:51,668 Si hagués estat tan dolent, podríeu haver marxat. 1018 00:49:51,751 --> 00:49:53,543 I t'ha abandonat en una casa de fraterns? 1019 00:49:53,626 --> 00:49:56,043 Quan he deixat mai el teu costat? 1020 00:49:56,126 --> 00:49:58,751 No puc creure que m'he deixat arrossegar 1021 00:49:58,835 --> 00:50:00,668 per al baile gai dels meus somnis. 1022 00:50:00,751 --> 00:50:03,335 Per descomptat, això sempre va ser sobre tu. 1023 00:50:03,418 --> 00:50:05,043 -Bé. -T'adones de tot 1024 00:50:05,126 --> 00:50:06,251 sempre sobre tu? 1025 00:50:06,335 --> 00:50:07,710 Si no t'hagués convençut de venir, 1026 00:50:07,793 --> 00:50:09,376 hauries estat arrossegant de tornada a Greg 1027 00:50:09,460 --> 00:50:11,501 i hauries actuat com si no hagués passat res, 1028 00:50:11,585 --> 00:50:14,585 que tot anava bé, com sempre. 1029 00:50:14,668 --> 00:50:17,543 De fet, estic sent un súper aliat ara mateix. 1030 00:50:17,626 --> 00:50:18,918 No actueu com si ho entengueu 1031 00:50:19,001 --> 00:50:21,085 les pressions de sortir perquè realment no! 1032 00:50:21,168 --> 00:50:23,751 Oh, ho sento, t'importaria deixar-ho una mica? 1033 00:50:23,835 --> 00:50:26,210 Donem suport a qualsevol cosa que passi entre vosaltres dos, però ho estem intentant... 1034 00:50:26,293 --> 00:50:27,626 - Et mataré! -No fotis 1035 00:50:27,710 --> 00:50:28,710 interromp el meu millor amic! 1036 00:50:28,793 --> 00:50:29,793 -D'acord, Jesucrist. -Bé. 1037 00:50:29,876 --> 00:50:32,793 Realment romàntic passar un moment a una puta font d'una universitat! 1038 00:50:32,876 --> 00:50:34,293 -D'acord, bona nit. Gràcies. -Uau! 1039 00:50:34,376 --> 00:50:35,460 - Vaja! - Vaja. 1040 00:50:35,543 --> 00:50:36,626 -Uau! -Uau! 1041 00:50:36,710 --> 00:50:37,918 -Ella. Ella! - Vaja! 1042 00:50:39,210 --> 00:50:40,876 Espero que el teu desig no es faci realitat! 1043 00:50:40,960 --> 00:50:43,626 Bé, es va fer realitat! Era tenir-te la cara de merda! 1044 00:50:43,960 --> 00:50:45,001 Hannah 1045 00:50:48,376 --> 00:50:50,126 No hi ha manera de rebre aquesta trucada telefònica 1046 00:50:50,210 --> 00:50:51,501 en lloc d'acabar això amb mi. 1047 00:50:53,126 --> 00:50:55,501 No tindré una oportunitat a la reina del ball sense ell. 1048 00:50:55,585 --> 00:50:56,585 Parles seriosament? 1049 00:50:59,418 --> 00:51:00,418 Hannah! 1050 00:51:00,918 --> 00:51:02,960 merda-- 1051 00:51:09,585 --> 00:51:10,585 Què vols? 1052 00:51:10,668 --> 00:51:13,293 Aleshores, qui és el noi genial de la foto que has publicat? 1053 00:51:13,376 --> 00:51:14,376 Per què et preocupes? 1054 00:51:14,460 --> 00:51:17,168 Semblava que teníeu les mans força plenes quan vaig venir abans. 1055 00:51:17,251 --> 00:51:19,043 Jess, ho sento. Vinga. 1056 00:51:19,126 --> 00:51:21,085 Vaig cometre un error. Ella no vol dir res per a mi. 1057 00:51:21,168 --> 00:51:23,710 I per a tu, va intentar que la portés al ball de graduació 1058 00:51:23,793 --> 00:51:24,876 i vaig dir que no. 1059 00:51:25,293 --> 00:51:27,376 Ets amb qui vull anar. 1060 00:51:27,835 --> 00:51:29,460 Sí, bé, Hannah i jo, en realitat estem 1061 00:51:29,543 --> 00:51:31,376 en aquest espectacle de magatzem realment genial a Rutgers, 1062 00:51:31,460 --> 00:51:32,626 així que he d'anar. 1063 00:51:38,876 --> 00:51:42,126 D'acord, el teu Shirley Temple i el tornavís verge. 1064 00:51:42,626 --> 00:51:44,168 Gràcies amablement, cambrer. 1065 00:51:44,251 --> 00:51:46,043 I, si puc afegir, estic molt sorprès 1066 00:51:46,126 --> 00:51:48,418 que els vostres nois no demanin DNI en aquest establiment. 1067 00:51:48,960 --> 00:51:50,168 Tinc 16 anys. 1068 00:52:02,085 --> 00:52:03,085 Whisky ginger ale. 1069 00:52:03,168 --> 00:52:04,835 No atenc menors d'edat. 1070 00:52:06,460 --> 00:52:07,626 Puc seure aquí? 1071 00:52:08,460 --> 00:52:11,085 Bé, per a aquesta següent cançó, 1072 00:52:11,168 --> 00:52:13,335 tenim un convidat molt especial. 1073 00:52:13,418 --> 00:52:16,626 Renuncia-ho a Angie Adams! 1074 00:52:21,335 --> 00:52:23,043 Un dos tres quatre! 1075 00:52:28,835 --> 00:52:29,876 Hannah? 1076 00:52:34,335 --> 00:52:35,960 Mireu-ho! 1077 00:52:36,376 --> 00:52:38,751 -Oh, merda, ho sento. Jo-- -No, no, no, no hi ha cap problema. 1078 00:52:39,293 --> 00:52:40,960 -Hola. -Hola. 1079 00:52:41,376 --> 00:52:44,126 Heu vist a Hannah? 1080 00:52:44,210 --> 00:52:45,918 No per què? Va tot bé? 1081 00:52:46,001 --> 00:52:49,835 Sí, no, només li vaig dir que ho vam fer. 1082 00:52:51,460 --> 00:52:53,585 Merda. Um, d'acord. 1083 00:52:53,668 --> 00:52:54,710 Com s'ho va prendre ella? 1084 00:52:55,126 --> 00:52:58,626 Ella... va vomitar a una font i després va fugir. 1085 00:52:59,418 --> 00:53:00,418 Millor del que esperava. 1086 00:53:00,501 --> 00:53:02,460 Ei, ho sento molt, 1087 00:53:02,543 --> 00:53:04,001 aquell viatge en cotxe va ser molt incòmode. 1088 00:53:04,085 --> 00:53:05,418 Estic segur que el teu xicot és genial 1089 00:53:05,501 --> 00:53:07,460 i espero que estigueu molt feliços junts. 1090 00:53:07,543 --> 00:53:09,710 -De veritat, jo... -Uh, de fet, em va enganyar. 1091 00:53:11,043 --> 00:53:13,126 Aquell puto. L'hauríem de matar. 1092 00:53:13,210 --> 00:53:14,376 Dret? 1093 00:53:15,751 --> 00:53:18,335 Ei, potser vols seure i parlar un minut? 1094 00:53:19,085 --> 00:53:20,668 Uh, sí. 1095 00:53:20,751 --> 00:53:22,085 -Bé. -Bé. 1096 00:53:22,626 --> 00:53:25,001 ♪ Tu ho enderroques, va-oh ♪ 1097 00:53:25,085 --> 00:53:26,251 ♪ I ho faré ♪ 1098 00:53:26,335 --> 00:53:27,335 Jacob? 1099 00:53:27,418 --> 00:53:29,001 ♪ Mai facis so ♪ 1100 00:53:42,585 --> 00:53:43,585 Hannah? 1101 00:53:44,043 --> 00:53:45,710 A-Angie. 1102 00:53:47,626 --> 00:53:48,876 Què fas aquí? 1103 00:53:48,960 --> 00:53:51,210 La meva germana s'estavella aquí. Em va convidar a jugar una mica. 1104 00:53:51,293 --> 00:53:52,793 Què estàs... què fas aquí? 1105 00:53:52,876 --> 00:53:54,960 Vaig venir a agafar les claus de casa del meu germà. 1106 00:53:55,043 --> 00:53:58,210 He... he tingut una nit molt dura. 1107 00:53:58,293 --> 00:54:00,876 Sí, ho veig. Què va passar? 1108 00:54:01,210 --> 00:54:04,376 Vaig tenir la sort de veure els pits d'algú per primera vegada... 1109 00:54:05,543 --> 00:54:07,668 ...i de seguida els vaig esternudar sang. 1110 00:54:07,751 --> 00:54:09,585 Parles seriosament? 1111 00:54:10,460 --> 00:54:11,876 Això és increible. 1112 00:54:12,626 --> 00:54:14,543 Comença pel principi. Necessito saber-ho tot. 1113 00:54:17,418 --> 00:54:19,543 De fet, estic una mica impressionat que ho hagis aconseguit 1114 00:54:19,626 --> 00:54:21,876 per deixar caure la pilota en dues possibles cites de graduació. 1115 00:54:21,960 --> 00:54:23,168 Això és... 1116 00:54:23,251 --> 00:54:26,043 Sí, d'acord, bé, la teva germana trencant un got 1117 00:54:26,126 --> 00:54:27,751 sobre el cap d'un d'ells no va ajudar. 1118 00:54:28,126 --> 00:54:32,085 Sí. Sí, eliminant els germans: l'agenda de lesbianes. 1119 00:54:33,418 --> 00:54:35,918 Què? De que parles? 1120 00:54:36,001 --> 00:54:37,835 Oh, Déu meu, Jess, vinga. Ella és la meva germana. 1121 00:54:37,918 --> 00:54:39,460 Creus que no sé que és gai? 1122 00:54:40,085 --> 00:54:43,126 L'he enxampat intentant sortir de casa amb els meus jorts, 30 vegades. 1123 00:54:45,835 --> 00:54:46,876 Et puc preguntar una cosa? 1124 00:54:47,876 --> 00:54:51,001 Per què t'importa tant trobar una cita de graduació? 1125 00:54:53,168 --> 00:54:55,960 Suposo que, eh... 1126 00:54:56,585 --> 00:54:59,293 anar sol és com admetre 1127 00:54:59,376 --> 00:55:00,960 que ningú volia anar amb tu. 1128 00:55:01,043 --> 00:55:05,085 Però anar amb algú popular vol dir que ho he aconseguit. 1129 00:55:05,501 --> 00:55:06,876 Oh, aquí estàs. 1130 00:55:06,960 --> 00:55:09,043 No em pots deixar així, pare... vull dir, Jake. 1131 00:55:09,126 --> 00:55:11,085 Saps que tinc abandonament... 1132 00:55:11,501 --> 00:55:12,835 Oh Déu meu! 1133 00:55:12,918 --> 00:55:13,918 Si ets aquí... 1134 00:55:14,001 --> 00:55:15,293 - No. - ...He d'anar a buscar la meva noia. 1135 00:55:15,376 --> 00:55:16,376 - Espera. - No no No. 1136 00:55:16,460 --> 00:55:18,335 Um, vaig a agafar-lo. Ves a buscar Hannah. 1137 00:55:18,418 --> 00:55:20,168 - Bé. - Hannah? Disculpeu, ho sento. 1138 00:55:20,251 --> 00:55:21,918 Hannah! Ho sento, nois. 1139 00:55:22,001 --> 00:55:23,085 Hannah, on... 1140 00:55:23,168 --> 00:55:24,501 - Hannah! -Jess. 1141 00:55:24,585 --> 00:55:25,793 Luca. 1142 00:55:31,876 --> 00:55:34,751 ♪ Ocupant tots els llocs on has estat... ♪ 1143 00:55:34,835 --> 00:55:37,043 Així que és la primera vegada que veus pits 1144 00:55:37,126 --> 00:55:39,168 estava davant de 25 germans? 1145 00:55:39,251 --> 00:55:40,668 No és així com va a tothom? 1146 00:55:40,751 --> 00:55:41,918 Bé, vull dir... 1147 00:55:42,001 --> 00:55:43,001 Um, només, jo... 1148 00:55:43,085 --> 00:55:44,793 No ho sé, sento que mai no has fet res 1149 00:55:44,876 --> 00:55:45,876 la meitat de vergonya. 1150 00:55:45,960 --> 00:55:47,876 Ei, no deixis que el meu cul gros 1151 00:55:47,960 --> 00:55:49,335 i la personalitat perfecta t'enganyen. 1152 00:55:49,418 --> 00:55:52,085 Vaig anar al campament de circ fins als 15 anys. 1153 00:55:52,168 --> 00:55:53,501 Estàs mentint. 1154 00:55:55,168 --> 00:55:56,376 Va! 1155 00:55:58,210 --> 00:55:59,710 -Sí. -Tinc la sensació que fas servir 1156 00:55:59,793 --> 00:56:01,376 aquest truc a totes les noies. 1157 00:56:01,460 --> 00:56:04,460 No a totes les noies. Només els que estic intentant besar. 1158 00:56:08,793 --> 00:56:09,793 D'acord, he de preguntar. 1159 00:56:09,876 --> 00:56:12,376 On és el nen del consell d'estudiants amb el qual sempre estàs? 1160 00:56:12,876 --> 00:56:13,876 Greg? 1161 00:56:13,960 --> 00:56:15,293 Oh, vaig trencar amb ell. 1162 00:56:15,876 --> 00:56:16,960 Sí, sóc lesbiana. 1163 00:56:19,043 --> 00:56:21,626 Bé, no em puc imaginar que aquesta roba sigui realment còmoda. 1164 00:56:21,710 --> 00:56:23,335 Hem de pujar a l'habitació de la meva germana 1165 00:56:23,418 --> 00:56:25,085 per trobar-te una altra cosa? 1166 00:56:25,960 --> 00:56:26,960 Sí, segur. 1167 00:56:29,460 --> 00:56:33,001 ♪ Estàs fingint tots els amics que has fet ♪ 1168 00:56:33,376 --> 00:56:36,126 ♪ Simplement omplint un lloc buit... ♪ 1169 00:56:36,626 --> 00:56:39,168 Si us plau, si us plau, si us plau? 1170 00:56:39,251 --> 00:56:42,251 Algú ha vist una noia anomenada Hannah? 1171 00:56:42,335 --> 00:56:47,126 Fa 5'5" i l'àngel més perfecte del món! Si us plau! 1172 00:56:47,543 --> 00:56:49,710 -No tinc temps per això. - Oh, Jess, m'he fotut una vegada. 1173 00:56:49,793 --> 00:56:51,710 Realment s'ha acabat perquè he comès un error? 1174 00:56:51,793 --> 00:56:53,751 Mai em vas tractar bé, Luca. 1175 00:56:53,835 --> 00:56:55,293 Vaig fer moltes coses malament. 1176 00:56:55,376 --> 00:56:56,793 T'hauria d'haver presentat als meus pares. 1177 00:56:56,876 --> 00:56:58,460 Estava confòs. Però ja no ho sóc. 1178 00:56:58,543 --> 00:57:00,835 -És massa tard. -Vinga. Juro que puc fer les coses bé. 1179 00:57:01,210 --> 00:57:02,376 Vull anar al ball junts. 1180 00:57:02,960 --> 00:57:04,376 Com junts-junts. 1181 00:57:04,460 --> 00:57:07,126 El rei i la reina del bai. 1182 00:57:15,710 --> 00:57:17,835 Així que pots, eh, 1183 00:57:18,210 --> 00:57:21,460 - posar... això? - Increïble. 1184 00:57:21,543 --> 00:57:23,751 O tots dos ens podem treure la samarreta. 1185 00:57:24,876 --> 00:57:26,376 M'agradaria fer-ho. 1186 00:57:26,460 --> 00:57:27,460 Sí. 1187 00:57:45,168 --> 00:57:47,043 Um... espera, perdó. 1188 00:57:47,585 --> 00:57:50,293 No ser, com, tan profundament cursi, 1189 00:57:50,376 --> 00:57:53,751 però aniràs al ball amb mi? 1190 00:57:53,835 --> 00:57:56,251 Sí. 1191 00:58:00,210 --> 00:58:02,126 -Està bé si desfacto el teu... - Sí, sí, és clar. 1192 00:58:04,960 --> 00:58:05,960 Espera espera. 1193 00:58:06,585 --> 00:58:08,793 El teu nom real és Adams, oi? 1194 00:58:08,876 --> 00:58:10,126 Si per què? 1195 00:58:10,210 --> 00:58:12,710 Sí, no, no, res, només... segueix endavant. 1196 00:58:12,793 --> 00:58:13,793 Bé. 1197 00:58:23,668 --> 00:58:25,376 Aquesta és la millor nit de la meva vida. 1198 00:58:30,293 --> 00:58:31,960 - Hannah? -Greg! 1199 00:58:32,501 --> 00:58:34,960 Què estàs fent? T'he estat buscant tota la nit. 1200 00:58:35,293 --> 00:58:37,210 -Em pensava que us vau separar? -Ens vam separar. 1201 00:58:37,293 --> 00:58:40,876 No, et vaig dir que et vaig canviar d'universitat i després vas sortir corrents de casa meva. 1202 00:58:40,960 --> 00:58:42,668 Sí, això és una ruptura. 1203 00:58:43,210 --> 00:58:44,335 Què? 1204 00:58:44,418 --> 00:58:46,418 Hannah, com pots fer-me això? 1205 00:58:46,501 --> 00:58:47,668 Estic enamorat de tu. 1206 00:58:47,751 --> 00:58:49,710 Perquè sóc gai, Greg! 1207 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 I sempre he estat gai. 1208 00:58:51,418 --> 00:58:54,210 I jo, tenia massa por de dir-ho abans, 1209 00:58:54,293 --> 00:58:56,585 però ara no tinc por. 1210 00:58:56,668 --> 00:58:59,835 Així que ho sento, però s'ha acabat. 1211 00:59:01,251 --> 00:59:03,418 Així que la nostra relació era mentida? 1212 00:59:10,335 --> 00:59:12,043 Uf, brut. 1213 00:59:12,126 --> 00:59:14,501 No, Angie. No, us puc explicar! 1214 00:59:15,001 --> 00:59:16,460 Vull que siguis la meva xicota. 1215 00:59:16,751 --> 00:59:19,251 Amic, ella no et vol aquí. Bé? Per què no te'n vas a casa? 1216 00:59:19,335 --> 00:59:20,835 Qui carai ets, noi alt? 1217 00:59:20,918 --> 00:59:22,335 - Nois, si us plau. - Tinc una alçada mitjana. 1218 00:59:22,418 --> 00:59:24,293 -De que parles? -Cara, mira aquest jersei. 1219 00:59:24,376 --> 00:59:26,460 - Ho aconsegueixes en una venda de garatge? -Què ets tu, un corredor de Fórmula 1? 1220 00:59:26,543 --> 00:59:27,543 De que parles? 1221 00:59:27,626 --> 00:59:29,085 -Què carai? -En jutjar-me què porto? 1222 00:59:29,168 --> 00:59:30,293 - Nois. - Menja el puny, puta! 1223 00:59:30,376 --> 00:59:31,793 Treu-li la merda! 1224 00:59:31,876 --> 00:59:34,251 Hannah! Hannah, para, empitjorares les coses! 1225 00:59:34,335 --> 00:59:35,418 Sí, digues-li, nena! 1226 00:59:35,835 --> 00:59:36,960 No tinc por de colpejar una noia. 1227 00:59:37,043 --> 00:59:38,126 L'acabes de donar un cop de puny. 1228 00:59:38,210 --> 00:59:39,835 Què dimonis et passa? 1229 00:59:39,918 --> 00:59:41,543 No faig drama. 1230 00:59:42,543 --> 00:59:43,751 T'esperaré al cotxe. 1231 00:59:46,876 --> 00:59:48,335 Oh Déu meu. 1232 00:59:48,418 --> 00:59:49,543 Oh Déu meu. Estàs bé? 1233 00:59:49,626 --> 00:59:51,126 Sí. No, està bé. és... 1234 00:59:51,210 --> 00:59:52,251 Només és la meva cara. 1235 00:59:52,335 --> 00:59:54,001 Ah, doncs ara t'importa una merda? 1236 00:59:54,085 --> 00:59:55,876 Preneu-ho amb calma, d'acord? Ella li deia que marxés. 1237 00:59:55,960 --> 00:59:57,001 Estan... No estan junts. 1238 00:59:59,043 --> 01:00:00,043 Dret? 1239 01:00:00,126 --> 01:00:01,710 Només el necessito per al baile de graduació. 1240 01:00:01,793 --> 01:00:02,793 Parles seriosament? 1241 01:00:03,460 --> 01:00:04,668 -Jacob. -No, és, és... 1242 01:00:06,793 --> 01:00:08,418 No comencis, Hannah. 1243 01:00:08,501 --> 01:00:12,168 Oh, no, és tan previsible! 1244 01:00:12,251 --> 01:00:14,043 Per descomptat, tornaràs a estar amb ell. 1245 01:00:14,126 --> 01:00:16,335 -És clar! -Bé, no demanaré disculpes 1246 01:00:16,418 --> 01:00:18,085 per tenir la confiança per anar després del que vull. 1247 01:00:18,168 --> 01:00:19,543 Ja saps, odio trencar-te-ho, Jess, 1248 01:00:19,626 --> 01:00:22,710 però no és confiança, és desesperació. 1249 01:00:22,793 --> 01:00:25,585 Desesperació? Vols parlar de la desesperació? 1250 01:00:25,668 --> 01:00:27,960 Ets una lesbiana que va sortir amb un puto noi durant un any. 1251 01:00:28,043 --> 01:00:29,251 Sí, Jess. 1252 01:00:29,335 --> 01:00:31,876 Però almenys no et vaig tractar com una merda de gos en el procés! 1253 01:00:31,960 --> 01:00:33,376 No. Suposo que només en Greg. 1254 01:00:33,876 --> 01:00:36,001 Nena, embolica-ho perquè pugui agafar Taco Bell! 1255 01:00:36,085 --> 01:00:37,501 Estic a punt de colpejar la meva finestra de dejuni. 1256 01:00:37,918 --> 01:00:40,168 Tacs i una mica d'amor! 1257 01:00:40,418 --> 01:00:42,168 De veritat deixaràs que et parli així? 1258 01:00:42,710 --> 01:00:45,335 Només perquè tinguis una puta cita demà? 1259 01:00:46,168 --> 01:00:47,210 Ets patètic. 1260 01:00:47,751 --> 01:00:49,543 I ja saps, la part realment trista és això 1261 01:00:49,626 --> 01:00:51,335 saps que no li importa. 1262 01:00:51,418 --> 01:00:53,626 I encara el tries. 1263 01:00:53,710 --> 01:00:56,543 Perquè ets molt insegur, 1264 01:00:56,626 --> 01:00:59,751 faries qualsevol cosa perquè la gent t'agradi! 1265 01:00:59,835 --> 01:01:01,876 Bé, em sap greu que prefereixo passar una nit perfecta 1266 01:01:01,960 --> 01:01:04,585 que ser un rebuig imperdible com tu! 1267 01:01:10,210 --> 01:01:11,210 Tu saps que? 1268 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 Jo sóc... 1269 01:01:14,918 --> 01:01:18,210 Estic cansat de que assumis 1270 01:01:18,293 --> 01:01:21,835 només pots tractar-me com vulguis 1271 01:01:22,418 --> 01:01:24,376 perquè saps que sempre seré allà per tu. 1272 01:01:25,418 --> 01:01:26,876 Diverteix-te al ball de graduació amb Luca. 1273 01:01:27,501 --> 01:01:28,751 He acabat. 1274 01:01:30,335 --> 01:01:31,335 Hannah! 1275 01:01:59,876 --> 01:02:01,543 Ahir a la nit estava fotut. jo-- 1276 01:02:24,668 --> 01:02:25,668 Merda santa. 1277 01:02:26,793 --> 01:02:28,001 Bona tarda, Hannah. 1278 01:02:28,085 --> 01:02:29,335 Com vas entrar aquí? 1279 01:02:29,418 --> 01:02:30,501 La teva mare ens va deixar entrar. 1280 01:02:31,626 --> 01:02:32,626 Em va donar una galeta. 1281 01:02:33,210 --> 01:02:35,001 L'última galeta que em donarà mai. 1282 01:02:35,876 --> 01:02:36,876 "Nosaltres"? 1283 01:02:38,251 --> 01:02:39,251 'Sup? 1284 01:02:39,668 --> 01:02:42,418 Suposo que coneixeu la meva cita Melissa, de l'equip de softbol? 1285 01:02:42,793 --> 01:02:43,793 Hola. 1286 01:02:43,876 --> 01:02:46,001 Melissa i jo ens ho hem passat molt bé fins ara. 1287 01:02:46,085 --> 01:02:48,418 Em va ajudar a treure el meu frisbee de la part superior del garatge. 1288 01:02:48,876 --> 01:02:51,168 Ella em va ajudar a enfonsar la meva primera pilota de bàsquet. 1289 01:02:51,251 --> 01:02:52,376 Em va aixecar per les espatlles. 1290 01:02:52,460 --> 01:02:53,585 - UH huh. - Posa-ho allà dins. 1291 01:02:53,668 --> 01:02:55,168 - Em vaig sentir com en Shaq. - UH huh. 1292 01:02:55,251 --> 01:02:58,835 Sembla que no recordo que facis res així. 1293 01:02:59,376 --> 01:03:03,376 Bé. Um, puc parlar amb tu sol un minut, si us plau? 1294 01:03:09,710 --> 01:03:14,668 Um... quan li vas dir a la meva mare que ens vam separar, no vas, com, 1295 01:03:15,501 --> 01:03:17,085 digues-li que era gai, oi? 1296 01:03:18,376 --> 01:03:19,626 És clar que no. 1297 01:03:20,085 --> 01:03:22,835 Hannah, tinc el cor trencat, 1298 01:03:22,918 --> 01:03:23,960 No sóc un monstre. 1299 01:03:24,335 --> 01:03:26,626 Només he vingut a recollir el meu cotxe. 1300 01:03:26,918 --> 01:03:29,001 El vaig deixar aquí ahir a la nit quan et vaig anar a buscar. 1301 01:03:29,085 --> 01:03:33,793 Ho sento molt, Greg. 1302 01:03:33,876 --> 01:03:37,001 Sabíeu tot el temps que vam estar sortint? 1303 01:03:38,543 --> 01:03:39,751 Sí, més o menys. 1304 01:03:42,335 --> 01:03:43,876 Simplement no m'ho puc creure. 1305 01:03:43,960 --> 01:03:46,043 Tots aquests caps de setmana veient Rachel i Finn cantar 1306 01:03:46,126 --> 01:03:48,126 els seus cors no significaven res per a tu. 1307 01:03:48,751 --> 01:03:50,376 Ets molt divertit sortir amb tu, 1308 01:03:50,460 --> 01:03:53,793 però, com, no puc canviar qui sóc. 1309 01:03:54,418 --> 01:03:56,376 Creus que estic molest perquè siguis gai? 1310 01:03:57,210 --> 01:03:58,210 Sí? 1311 01:03:58,293 --> 01:04:00,876 Hannah, estic molest perquè vas fingir 1312 01:04:00,960 --> 01:04:02,126 per estar enamorat de mi. 1313 01:04:03,335 --> 01:04:05,876 Tot el meu últim any va girar al teu voltant, 1314 01:04:06,335 --> 01:04:10,293 a-i només... em feies servir. 1315 01:04:12,293 --> 01:04:13,668 Si m'haguessis dit, 1316 01:04:13,751 --> 01:04:16,210 Hauria pretès ser el teu xicot. 1317 01:04:16,293 --> 01:04:18,918 O si no teníeu el valor de fer-ho, 1318 01:04:19,960 --> 01:04:21,210 m'hauries d'haver deixat. 1319 01:04:21,835 --> 01:04:23,960 Però almenys podríeu haver estat un amic decent. 1320 01:04:25,001 --> 01:04:28,126 Perquè ho sàpigues, em vaig traslladar de nou a Stanford. 1321 01:04:28,210 --> 01:04:33,001 Així que... no t'has de preocupar perquè et molesti més. 1322 01:05:05,085 --> 01:05:07,085 Woo! 1323 01:05:07,543 --> 01:05:10,085 ...55, 56, 57, 1324 01:05:10,168 --> 01:05:13,460 58, 59, 60! 1325 01:05:15,710 --> 01:05:18,668 Oh, això és un minut complet, nena! Això és un nou disc! 1326 01:05:18,751 --> 01:05:20,501 Som-hi! Woo! 1327 01:05:20,585 --> 01:05:22,043 Això és! Això és! 1328 01:05:22,126 --> 01:05:23,335 D'acord, amic. Tu ets el proper. 1329 01:05:23,418 --> 01:05:24,543 Sí, gràcies, gràcies. 1330 01:05:24,626 --> 01:05:26,168 Uh, gràcies per venir. Gràcies per venir. 1331 01:05:27,210 --> 01:05:28,501 - Enhorabona, germà. -Què hi ha de nou? 1332 01:05:28,585 --> 01:05:30,876 -Deixa'm fer una foto molt ràpid. -Sí, fem-ho, fem-ho. 1333 01:05:31,710 --> 01:05:33,085 - Bé. - Som-hi. 1334 01:05:33,168 --> 01:05:34,918 ♪ Aquella brillantor ♪ 1335 01:05:35,001 --> 01:05:38,668 ♪ Se'n va i llavors ja ho saps ♪ 1336 01:05:40,376 --> 01:05:45,293 ♪ Les excuses comencen a pesar més que l'or ♪ 1337 01:05:47,126 --> 01:05:50,085 ♪ Oh, oh ♪ 1338 01:05:50,835 --> 01:05:52,335 ♪ Oh, oh ♪ 1339 01:05:52,418 --> 01:05:54,960 Què et passa, xocolata? Vols una mica de bombolla? 1340 01:05:55,043 --> 01:05:56,251 No. 1341 01:05:56,335 --> 01:05:57,668 Bé. Més per a mi. 1342 01:05:58,168 --> 01:06:00,251 Ja saps, m'agradaria que anéssim recte 1343 01:06:00,335 --> 01:06:03,668 a la festa posterior, si saps què vull dir. 1344 01:06:06,626 --> 01:06:11,376 ♪ Vaig utilitzar un preservatiu amb la Janine, així que no hem de ♪ 1345 01:06:13,085 --> 01:06:14,210 Què? 1346 01:06:14,668 --> 01:06:17,335 Us hauríeu d'amplificar, allà baix fa una bona olor. 1347 01:06:17,418 --> 01:06:19,418 -Bé. -Oh, ho sé. 1348 01:06:19,501 --> 01:06:21,710 Vols conèixer els meus pares? 1349 01:06:23,751 --> 01:06:24,835 Sí. 1350 01:06:25,501 --> 01:06:27,751 D'acord, deixa'm anar a buscar la meva mare. 1351 01:06:29,460 --> 01:06:32,043 mare! Vine a conèixer la Jess, puta! 1352 01:06:33,501 --> 01:06:36,168 Ei, perdoneu molestar-vos, us importaria fer-nos una foto? 1353 01:06:36,251 --> 01:06:37,918 Keara està absolutament reforçant el temporitzador automàtic. 1354 01:06:38,001 --> 01:06:40,668 No sóc jo, puta, és l'Android de Jordan. 1355 01:06:40,751 --> 01:06:41,835 Només fes servir el teu. 1356 01:06:41,918 --> 01:06:43,960 Si us plau, no. Comparteixo un compte d'iCloud amb els meus pares, 1357 01:06:44,043 --> 01:06:46,126 i sé que un de vosaltres us donarà un cop d'ull. 1358 01:06:46,210 --> 01:06:48,126 Només puc agafar-lo al meu telèfon i AirDrop. 1359 01:06:48,210 --> 01:06:49,293 Perfecte. Sí. 1360 01:06:54,918 --> 01:06:57,460 Suposo que l'Anne i la Carm tornen a perdre els meus mordis aquest any. 1361 01:07:07,626 --> 01:07:09,543 - Ho tinc. -Uf, ets un àngel. 1362 01:07:09,626 --> 01:07:11,501 Vine a fer-te una foto amb nosaltres. Hannah també, evidentment. 1363 01:07:11,585 --> 01:07:12,668 Ah, sí, vés a buscar-la. 1364 01:07:12,751 --> 01:07:17,001 Um... no, sí, de fet, aniré a buscar-la. 1365 01:07:17,085 --> 01:07:19,793 Però ens trobarem al ball de graduació. A-I per cert et veus molt maca. 1366 01:07:19,876 --> 01:07:21,418 - Tu també! - Ens veiem allà! 1367 01:07:24,710 --> 01:07:26,543 És hora de conèixer la meva peça de slam. 1368 01:07:26,626 --> 01:07:28,626 Jess? 1369 01:07:34,210 --> 01:07:36,751 El número que heu marcat no està en servei. 1370 01:07:36,835 --> 01:07:39,126 Uf. Fou de telèfon de la font! 1371 01:07:41,751 --> 01:07:43,126 Vint-i-set minuts? 1372 01:08:14,210 --> 01:08:16,043 A casa? 1373 01:08:23,293 --> 01:08:26,210 Hannah! Sóc un puto idiota, d'acord? 1374 01:08:26,293 --> 01:08:28,918 Tenies raó, posava els nois per davant de tu, 1375 01:08:29,001 --> 01:08:30,626 que literalment no té sentit 1376 01:08:30,710 --> 01:08:33,001 perquè res es pot comparar amb la nostra amistat! 1377 01:08:33,501 --> 01:08:35,418 No aniré al ball sense tu! 1378 01:08:36,501 --> 01:08:37,585 Ei. 1379 01:08:38,668 --> 01:08:39,710 Ella no és aquí. 1380 01:08:39,793 --> 01:08:41,126 Jacob. 1381 01:08:52,876 --> 01:08:54,001 Ets tot tu, gosset. 1382 01:08:58,335 --> 01:08:59,668 Lucy. 1383 01:09:01,793 --> 01:09:03,085 Ah! 1384 01:09:03,168 --> 01:09:04,751 Oh, Lucy! 1385 01:09:04,835 --> 01:09:06,043 Oh, hi. 1386 01:09:06,126 --> 01:09:07,918 Ah, sí, ets a casa! 1387 01:09:08,001 --> 01:09:09,001 On estaves? 1388 01:09:09,085 --> 01:09:10,960 On era el meu nadó? 1389 01:09:11,043 --> 01:09:13,751 Oh, sí, sí! 1390 01:09:13,835 --> 01:09:17,251 T'estimo! Estava tan preocupat pel meu nadó! 1391 01:09:17,335 --> 01:09:19,126 Ets el meu petit nadó! 1392 01:09:19,210 --> 01:09:22,251 Oh, sí. Oh! 1393 01:09:23,001 --> 01:09:25,293 -Com, sembla malament, però-- -Fa mal? 1394 01:09:25,835 --> 01:09:29,085 Sí, vull dir, probablement com un trofeu al cap. 1395 01:09:29,793 --> 01:09:31,001 Ho sento molt. 1396 01:09:31,085 --> 01:09:32,710 -Ah. -Per tot. 1397 01:09:33,876 --> 01:09:36,126 Has estat tan genial, i segueixo fotent-ho. 1398 01:09:37,668 --> 01:09:39,501 Bé, això podria ser la meva ferida al cap parlant, 1399 01:09:39,585 --> 01:09:41,876 però encara m'agrada. 1400 01:09:42,960 --> 01:09:44,001 Tu també m'agrades. 1401 01:09:46,543 --> 01:09:48,585 Però probablement no hauríem de fer això ara mateix. 1402 01:09:49,001 --> 01:09:52,418 D'acord, sí. No, primer has d'entendre les coses amb l'Hannah. 1403 01:09:52,876 --> 01:09:55,543 Sí, i jo, eh... 1404 01:09:56,710 --> 01:09:59,668 Realment hauria de centrar-me una mica en mi mateix, 1405 01:10:00,043 --> 01:10:01,960 Assegureu-vos que estic sortint per les raons correctes. 1406 01:10:02,210 --> 01:10:04,960 Autoconsciència. Brut. 1407 01:10:09,001 --> 01:10:11,668 Mira, no espero que m'esperis ni res. 1408 01:10:12,293 --> 01:10:14,668 Però quan estigui llest, seràs la primera persona a qui truco. 1409 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 Acord. 1410 01:10:27,543 --> 01:10:30,085 Probablement sigui el millor que no comencem a sortir ara. 1411 01:10:30,835 --> 01:10:32,335 Vaig prestar a Hannah el meu esmòquing per al baile de graduació, 1412 01:10:32,418 --> 01:10:35,085 així que si m'haguessis preguntat, hauria estat això. 1413 01:10:35,168 --> 01:10:36,668 Espera. Hannah va anar al ball de graduació? 1414 01:10:36,751 --> 01:10:39,001 Eh, va dir alguna cosa sobre reunir-se amb el club de teatre. 1415 01:10:39,335 --> 01:10:40,335 Què...? 1416 01:10:41,418 --> 01:10:42,626 Has robat el cotxe d'en Luca? 1417 01:10:43,168 --> 01:10:44,251 Sí, ho vaig fer. 1418 01:10:45,126 --> 01:10:46,210 Déu meu, això fa calor. 1419 01:10:58,210 --> 01:11:01,585 ♪ Vaig entrar a l'habitació, no podia mirar cap a un altre ♪ 1420 01:11:02,626 --> 01:11:05,501 ♪ Atura'm mort amb aquella mirada elèctrica ♪ 1421 01:11:06,585 --> 01:11:10,710 ♪ Alguna cosa tan reconfortant a la teva cara ♪ 1422 01:11:10,793 --> 01:11:13,960 ♪ No sé com, però podríem ser el mateix ♪ 1423 01:11:15,001 --> 01:11:18,043 ♪ Mai m'esperava que em sentiria així ♪ 1424 01:11:19,126 --> 01:11:22,251 ♪ Mantinc el cap baix, m'ho prenc dia a dia ♪ 1425 01:11:23,335 --> 01:11:25,876 ♪ Vaig apagar aquests sentiments fa molt de temps ♪ 1426 01:11:25,960 --> 01:11:27,501 Déu meu, afanya't. Estem molt tard. 1427 01:11:27,585 --> 01:11:31,376 ♪ Sempre vaig pensar que seria impossible, però ♪ 1428 01:11:31,460 --> 01:11:33,251 -♪ Podries fer-me un petó ara mateix ♪ ​​-Ei. 1429 01:11:34,085 --> 01:11:35,668 Ei! On és la Jess? 1430 01:11:36,376 --> 01:11:37,710 Com ho hauria de saber, Hanky? 1431 01:11:37,960 --> 01:11:39,918 ♪ He estat somiant amb això... ♪ 1432 01:11:40,001 --> 01:11:41,751 Estem tots muntats entre bastidors. Preparat? 1433 01:11:41,835 --> 01:11:43,168 Sí, sí, sí. Gràcies, Grace. 1434 01:11:45,918 --> 01:11:48,293 ♪ Mm-hmm, sí ♪ 1435 01:11:48,376 --> 01:11:49,960 ♪ Podries besar-me ara mateix ♪ 1436 01:11:50,835 --> 01:11:53,793 ♪ No ho entenc, no ♪ 1437 01:11:54,710 --> 01:11:56,460 ♪ Però no em lluitaré... ♪ 1438 01:11:56,543 --> 01:11:58,251 Ei, ho, tothom, aguanteu-vos. 1439 01:11:58,335 --> 01:11:59,876 Un segon, aguanta, deixa de ballar. 1440 01:11:59,960 --> 01:12:02,460 D'acord, farem una pausa ràpida de les cançons 1441 01:12:02,543 --> 01:12:04,460 perquè l'estudiant de bombers està aquí per donar-nos-ho 1442 01:12:04,543 --> 01:12:06,543 un breu anunci de seguretat, d'acord? 1443 01:12:06,626 --> 01:12:07,626 És molt important. 1444 01:12:07,710 --> 01:12:09,960 I després d'això, pots creure 1445 01:12:10,043 --> 01:12:12,751 que el DJ Tony Turnpike tornarà 1446 01:12:12,835 --> 01:12:14,460 amb el soroll. 1447 01:12:14,543 --> 01:12:17,585 El soroll i els nois. Ho entens? 1448 01:12:17,668 --> 01:12:18,876 Això és tot argot per... 1449 01:12:19,376 --> 01:12:20,876 De fet, no sé per a què serveix. 1450 01:12:20,960 --> 01:12:23,168 -Aquí tens, Hannah. Tu endavant. -Bé. Gràcies. 1451 01:12:23,876 --> 01:12:25,918 Et deixo amb això. 1452 01:12:26,001 --> 01:12:27,210 Bush va fer l'11 de setembre. 1453 01:12:27,293 --> 01:12:28,710 ♪ Oh, Senyor ♪ 1454 01:12:28,793 --> 01:12:29,918 Comprova-ho. 1455 01:12:37,043 --> 01:12:40,668 Hola, tothom del meu grau. 1456 01:12:41,085 --> 01:12:44,960 Em sap greu dir que no sóc aquí per proporcionar informació de seguretat, 1457 01:12:45,043 --> 01:12:49,501 ja que el títol "estudiant de bombers" està totalment inventat. 1458 01:12:50,835 --> 01:12:52,376 L'estudiant de bombers no és real? 1459 01:12:53,876 --> 01:12:55,293 Jo era l'estudiant de bombers. 1460 01:12:55,376 --> 01:12:56,710 Bé. Gràcies. 1461 01:12:57,585 --> 01:12:59,751 De fet, estic aquí dalt aquesta nit perquè 1462 01:13:00,710 --> 01:13:02,168 Li dec disculpes a algú. 1463 01:13:03,460 --> 01:13:05,668 Aquesta persona no és mai menys que ella mateixa 1464 01:13:06,460 --> 01:13:08,376 i em va ensenyar que jo tampoc ho hauria de ser. 1465 01:13:09,960 --> 01:13:10,960 Tan... 1466 01:13:13,293 --> 01:13:14,876 Tinc alguna cosa que he de dir. 1467 01:13:18,626 --> 01:13:19,835 Sóc lesbiana. 1468 01:13:21,460 --> 01:13:26,335 I tot i que fa molta por admetre-ho, 1469 01:13:26,418 --> 01:13:29,168 se sent molt millor que continuar 1470 01:13:29,251 --> 01:13:31,751 fingir que sóc una cosa que no sóc. 1471 01:13:32,918 --> 01:13:34,126 Woo! 1472 01:13:43,210 --> 01:13:44,876 - Per què aplaudim? - Shh! 1473 01:13:44,960 --> 01:13:47,418 Ara, no sóc tan bon intèrpret com ell, 1474 01:13:47,501 --> 01:13:51,751 però el seu llenguatge amorós són grans gestos, així que... 1475 01:13:54,751 --> 01:13:58,085 Greg, la nostra relació podria haver acabat, 1476 01:13:58,585 --> 01:14:00,668 però espero que puguem ser amics per sempre. 1477 01:14:01,376 --> 01:14:02,585 T'estimo, amic. 1478 01:14:04,668 --> 01:14:10,085 ♪ G és per a un noi que estima el seu Glee ♪ 1479 01:14:10,876 --> 01:14:16,001 ♪ R és perquè un raig de sol és ell ♪ 1480 01:14:16,085 --> 01:14:18,710 Nois, sóc el Greg! Ella canta sobre mi! 1481 01:14:18,793 --> 01:14:23,168 ♪ ...és molt, molt extraordinari ♪ 1482 01:14:23,251 --> 01:14:25,335 - ♪ G-- ♪ - Gai! 1483 01:14:25,418 --> 01:14:29,460 ♪ Encara més d'aquell Greg especial que adorem ♪ 1484 01:14:30,543 --> 01:14:32,293 Ei. Calla la merda. 1485 01:14:32,376 --> 01:14:33,585 Ei. On has estat? 1486 01:14:33,668 --> 01:14:35,251 El que està fent la Hannah és més valent que res 1487 01:14:35,335 --> 01:14:36,960 ho has fet mai en tota la teva vida. 1488 01:14:37,043 --> 01:14:38,668 D'acord, calma. Només estava fent broma. 1489 01:14:38,751 --> 01:14:40,835 De totes maneres no pensava que vosaltres dos sou amics. 1490 01:14:40,918 --> 01:14:42,960 Sí, bé, t'has equivocat. Ella és la meva millor amiga. 1491 01:14:43,043 --> 01:14:45,960 Només seré sincer. Estàs sent una súper mega gossa ara mateix. 1492 01:14:47,876 --> 01:14:49,376 Estaven fets. 1493 01:14:50,001 --> 01:14:52,210 Llavors, passaràs el ball sol? 1494 01:14:52,293 --> 01:14:54,251 -♪ Greg ♪ -No estic sol. La tinc. 1495 01:14:54,335 --> 01:14:57,543 ♪ És un veritable amic quan ho necessites ♪ 1496 01:14:57,626 --> 01:15:00,501 D'acord, boig. Diverteix-te amb Dykey D. 1497 01:15:00,585 --> 01:15:03,710 ♪ Greg sempre ha estat allà per mi ♪ 1498 01:15:03,793 --> 01:15:05,043 És cert. 1499 01:15:05,126 --> 01:15:06,168 ♪ El de Greg... ♪ 1500 01:15:12,543 --> 01:15:15,168 Uh, gràcies, mariscal de bombers. 1501 01:15:15,251 --> 01:15:16,418 Moltes gràcies. 1502 01:15:16,501 --> 01:15:18,418 Uh, molt, uh, anunci interessant. 1503 01:15:18,501 --> 01:15:21,043 Això es va fer una mica estrany, gent, aquí dins, 1504 01:15:21,126 --> 01:15:23,043 així que passem directament a l'amor 1505 01:15:23,126 --> 01:15:25,793 amb el primer ball lent del vespre. 1506 01:15:25,876 --> 01:15:28,543 Si toqueu qualsevol cosa que sembla que canvia de mida, 1507 01:15:28,626 --> 01:15:30,543 només cal treure'n la mà, d'acord? 1508 01:15:32,376 --> 01:15:35,835 El més important del pacte és que aquesta és la nostra nit. 1509 01:15:37,543 --> 01:15:39,335 No seria res sense tu. 1510 01:15:40,085 --> 01:15:43,585 -T'estimo. -Oh. Jo també t'estimo. 1511 01:15:46,918 --> 01:15:48,126 Puc tenir aquest ball? 1512 01:15:48,210 --> 01:15:50,335 Oh, no m'agradaria res més. 1513 01:15:56,376 --> 01:15:57,793 Ho sento pel que he dit. 1514 01:15:58,585 --> 01:16:00,751 Estava projectant, i estava malament. 1515 01:16:01,376 --> 01:16:02,418 Està bé. 1516 01:16:02,876 --> 01:16:05,543 Probablement no hauria d'haver-me espantat per tu i Jacob. 1517 01:16:07,126 --> 01:16:09,168 Si us agradeu molt, 1518 01:16:09,710 --> 01:16:11,085 No sóc més que feliç per tu. 1519 01:16:11,543 --> 01:16:15,293 Gràcies, Hans, però jo, em faré un descans 1520 01:16:15,376 --> 01:16:17,001 de relacions serioses ara mateix. 1521 01:16:17,085 --> 01:16:18,876 Això vol dir que estàs trencant amb mi? 1522 01:16:18,960 --> 01:16:21,793 Oh, no, som més que seriosos, puta. 1523 01:16:21,876 --> 01:16:24,001 Som terminals. No t'has de desfer mai de mi. 1524 01:16:24,085 --> 01:16:26,085 Sempre. 1525 01:16:26,168 --> 01:16:27,710 Bé. 1526 01:16:28,418 --> 01:16:32,460 ♪ No lluitaré, no ♪ 1527 01:16:32,543 --> 01:16:33,960 Vaig a prendre una copa. 1528 01:16:35,335 --> 01:16:36,960 Espera, has...? 1529 01:16:37,335 --> 01:16:38,376 Pot ser. 1530 01:16:38,460 --> 01:16:39,751 - Hannah! -Sí. 1531 01:16:39,835 --> 01:16:41,876 Sí. Rebuig imperdible, qui? 1532 01:16:41,960 --> 01:16:43,043 Déu meu. Sí, d'acord. 1533 01:16:43,126 --> 01:16:45,710 Um... ho sento, de nou. 1534 01:16:45,793 --> 01:16:47,835 Sí, en realitat va ser el millor que ha passat mai. 1535 01:16:47,918 --> 01:16:51,460 Com, ella va venir a mi. 1536 01:16:51,543 --> 01:16:53,668 -També ho hauria de fer. -Sí, sí, sí, sí. 1537 01:16:53,751 --> 01:16:56,585 Bé. D'acord, bé, vaig a, m'allunyaré del teu camí. 1538 01:16:56,668 --> 01:16:57,668 Mm-hmm. 1539 01:16:59,585 --> 01:17:01,251 ♪ Una llengua afilada ♪ 1540 01:17:01,335 --> 01:17:02,793 -T'estimo. -T'estimo. 1541 01:17:02,876 --> 01:17:05,001 ♪ És obvi ♪ 1542 01:17:05,335 --> 01:17:06,626 Bé. 1543 01:17:06,710 --> 01:17:10,126 ♪ Hi ha una habitació en un hospital on està el teu cos ♪ 1544 01:17:12,043 --> 01:17:14,335 ♪ El pont B... ♪ 1545 01:17:14,418 --> 01:17:15,418 Tot un espectacle. 1546 01:17:15,501 --> 01:17:16,710 Gràcies. 1547 01:17:16,793 --> 01:17:19,668 Sí, si no et cuides l'esquena, començaré a robar-te els concerts. 1548 01:17:22,043 --> 01:17:26,793 Estic... em sap greu haver-te arrossegat a la meva merda. 1549 01:17:27,668 --> 01:17:28,876 No era correcte. 1550 01:17:30,085 --> 01:17:34,293 Però no estava mentint quan vaig dir que sortir amb tu era la millor nit de la meva vida. 1551 01:17:34,376 --> 01:17:37,501 Així que, ara que tot està just, 1552 01:17:38,335 --> 01:17:39,543 uf, a la intempèrie, 1553 01:17:39,626 --> 01:17:42,918 Simplement, sento que queda una cosa per preguntar. 1554 01:17:45,085 --> 01:17:46,293 Seràs la meva novia? 1555 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 Uh, jo... no ho crec. 1556 01:17:50,043 --> 01:17:52,585 -Eh? -Uh, com, ens vam connectar una vegada. 1557 01:17:53,001 --> 01:17:54,251 Sí, no, només sóc... 1558 01:17:54,668 --> 01:17:56,543 Estàvem tan connectats. jo-- 1559 01:17:56,626 --> 01:17:57,960 Sí. Uh, 1560 01:17:58,335 --> 01:17:59,960 Vull dir, mira, crec que ets genial, 1561 01:18:00,043 --> 01:18:02,085 i òbviament em sento atret per tu, 1562 01:18:02,168 --> 01:18:05,043 però és com si acabes de sortir. 1563 01:18:05,918 --> 01:18:08,335 A, com, tota l'escola en un número musical? 1564 01:18:08,418 --> 01:18:09,626 Mm. 1565 01:18:09,710 --> 01:18:13,085 Simplement sent que tens algunes coses per resoldre des de la identitat. 1566 01:18:13,168 --> 01:18:16,960 Sí. Sí, no, això, això, això, com, té sentit. 1567 01:18:17,043 --> 01:18:18,210 Sí, segur. 1568 01:18:18,293 --> 01:18:19,543 Tens amics queer? 1569 01:18:20,876 --> 01:18:24,626 Bé, si no és massa incòmode, m'encantaria ser el teu primer. 1570 01:18:27,376 --> 01:18:28,376 Sí, segur. 1571 01:18:29,793 --> 01:18:33,251 És normal que les lesbianes siguin amigues de la gent amb qui s'han relacionat? 1572 01:18:34,626 --> 01:18:36,668 Tens molt per aprendre. 1573 01:18:39,335 --> 01:18:41,376 Ho sé. 1574 01:18:43,001 --> 01:18:45,501 El softbol és més difícil que el beisbol, això és el que estàs dient? 1575 01:18:46,418 --> 01:18:47,793 T'importa si tallo? 1576 01:18:49,043 --> 01:18:50,168 No, està genial. 1577 01:18:51,751 --> 01:18:53,835 Gràcia. Um, grans moviments allà dalt. 1578 01:18:53,918 --> 01:18:55,585 Com va la teva nit? 1579 01:18:55,668 --> 01:18:56,751 Molt bé. 1580 01:18:57,376 --> 01:19:00,585 Um, però, Greg, realment tinc alguna cosa a dir-te. 1581 01:19:02,293 --> 01:19:04,418 Només he ajudat amb la teva proposta 1582 01:19:04,501 --> 01:19:06,210 perquè volia passar temps amb tu. 1583 01:19:06,460 --> 01:19:09,251 I quan vaig saber que la teva millor opció per a la universitat era Stanford, 1584 01:19:09,335 --> 01:19:10,835 aquest és l'únic lloc on vaig sol·licitar. 1585 01:19:11,501 --> 01:19:13,751 Una vegada després de la classe de gimnàstica, 1586 01:19:13,835 --> 01:19:15,751 Fins i tot em vaig colar a la dutxa que vas fer servir 1587 01:19:15,835 --> 01:19:17,251 i va recollir part del teu cabell. 1588 01:19:17,668 --> 01:19:20,001 El guardo al meu medalló, i de tant en tant, 1589 01:19:20,085 --> 01:19:21,585 Ho ensumo per bona sort. 1590 01:19:26,043 --> 01:19:27,293 Estic enamorat de tu, Greg. 1591 01:19:28,085 --> 01:19:29,501 Vas ser el millor plàtan. 1592 01:19:30,501 --> 01:19:32,918 Jo també t'estimo. Penso. 1593 01:19:41,210 --> 01:19:42,543 Maleïda! 1594 01:19:43,501 --> 01:19:45,001 -Bé. -D'acord, Greg. 1595 01:19:45,085 --> 01:19:46,126 Vaja! 1596 01:19:46,210 --> 01:19:47,710 -Això està passant ara mateix. - Vaja. 1597 01:19:47,793 --> 01:19:50,751 - Genial per a ells. -Estic molt asustat. 1598 01:19:50,835 --> 01:19:53,126 Ei, com va anar amb l'Angie? 1599 01:19:53,210 --> 01:19:54,210 Està bastant dolent. 1600 01:19:54,626 --> 01:19:56,085 Oh, no, ho sento. Estàs bé? 1601 01:19:56,168 --> 01:19:57,168 Sí. 1602 01:19:57,793 --> 01:19:58,876 Serem amics. 1603 01:19:59,210 --> 01:20:00,210 Això és bó. 1604 01:20:03,543 --> 01:20:05,668 -Prom una mica... -És una mola, oi? 1605 01:20:05,751 --> 01:20:06,793 Sí, exactament. 1606 01:20:06,876 --> 01:20:08,835 Sí. Um, vols sortir d'aquí? 1607 01:20:09,501 --> 01:20:10,626 Joder, sí. 1608 01:20:12,001 --> 01:20:14,668 Què estàs pensant, Maps? Digues que no és així? 1609 01:20:14,751 --> 01:20:15,751 Mm. 1610 01:20:17,376 --> 01:20:20,126 Sens dubte, tots dos clàssics, però vull alguna cosa més difícil. 1611 01:20:20,543 --> 01:20:21,543 -Mm. -Joder. 1612 01:20:21,626 --> 01:20:22,751 Què? 1613 01:20:22,835 --> 01:20:24,210 No vam fer fotos del bal. 1614 01:20:24,918 --> 01:20:26,001 Dóna'm el teu telèfon. 1615 01:20:26,751 --> 01:20:27,751 Vinga. 1616 01:20:33,876 --> 01:20:34,918 Fet. 1617 01:20:38,793 --> 01:20:40,335 Mm! Puta, atenció. 1618 01:20:40,418 --> 01:20:41,460 -Està començant. -Mm! 1619 01:20:41,543 --> 01:20:43,001 -Bé. Estàs preparat? - Joder, sí. 1620 01:20:43,085 --> 01:20:45,668 Bé. Un, dos, un, dos, tres! 1621 01:21:01,085 --> 01:21:04,710 ♪ Estàs assegut allà amb el teu dolor de cor ♪ 1622 01:21:05,126 --> 01:21:08,585 ♪ Esperant que un noi preciós ♪ 1623 01:21:08,668 --> 01:21:12,251 ♪ Per salvar-vos de les vostres antigues maneres ♪ 1624 01:21:12,335 --> 01:21:13,668 ♪ Jugues al perdó ♪ 1625 01:21:13,751 --> 01:21:15,501 ♪ Mireu-ho ara, aquí ve ♪ 1626 01:21:15,585 --> 01:21:18,876 ♪ No s'assembla gens a Jesús ♪ 1627 01:21:18,960 --> 01:21:21,460 ♪ Però ell parla com un cavaller ♪ 1628 01:21:21,543 --> 01:21:26,585 ♪ Com t'imaginaves quan eres jove ♪ 1629 01:21:30,668 --> 01:21:34,335 ♪ Podem pujar aquesta muntanya, no ho sé ♪ 1630 01:21:34,418 --> 01:21:37,418 ♪ Més alt ara que mai ♪ 1631 01:21:37,501 --> 01:21:41,626 ♪ Sé que podem aconseguir-ho si ho fem amb calma ♪ 1632 01:21:41,710 --> 01:21:43,168 ♪ Prenem-ho amb calma ♪ 1633 01:21:43,251 --> 01:21:45,001 ♪ Fàcil ara, mireu-ho ♪ 1634 01:21:45,085 --> 01:21:48,543 ♪ Estem cremant l'horitzó de l'autopista ♪ 1635 01:21:48,626 --> 01:21:50,918 ♪ A la part posterior d'un huracà ♪ 1636 01:21:51,001 --> 01:21:56,085 ♪ Això va començar a canviar quan eres jove ♪ 1637 01:21:59,418 --> 01:22:04,210 ♪ Quan eres jove ♪ 1638 01:22:06,751 --> 01:22:09,585 ♪ I de vegades tanques els ulls ♪ 1639 01:22:09,668 --> 01:22:13,335 ♪ I mira el lloc on vivies ♪ 1640 01:22:14,126 --> 01:22:17,460 ♪ Quan eres jove ♪ 1641 01:22:38,043 --> 01:22:42,085 ♪ Diuen que l'aigua del diable, no és tan dolça ♪ 1642 01:22:42,501 --> 01:22:45,543 ♪ Ara mateix no cal beure ♪ 1643 01:22:46,668 --> 01:22:49,251 ♪ Però pots mollar els peus ♪ 1644 01:22:50,626 --> 01:22:55,085 ♪ De tant en tant ♪ 1645 01:23:16,251 --> 01:23:19,626 ♪ Estàs assegut allà amb el teu dolor de cor ♪ 1646 01:23:20,085 --> 01:23:23,501 ♪ Esperant que un noi preciós ♪ 1647 01:23:23,585 --> 01:23:27,085 ♪ Per salvar-vos de les vostres antigues maneres ♪ 1648 01:23:27,168 --> 01:23:28,543 ♪ Jugues al perdó ♪ 1649 01:23:28,626 --> 01:23:30,293 ♪ Mireu-ho ara, aquí ve ♪ 1650 01:23:30,376 --> 01:23:33,960 ♪ No s'assembla gens a Jesús ♪ 1651 01:23:34,043 --> 01:23:36,293 ♪ Però ell parla com un cavaller ♪ 1652 01:23:36,376 --> 01:23:41,376 ♪ Com t'imaginaves quan eres jove ♪ 1653 01:23:41,960 --> 01:23:43,793 ♪ Parla com un cavaller ♪ 1654 01:23:43,876 --> 01:23:49,710 ♪ Com t'imaginaves quan eres jove ♪ 1655 01:23:52,335 --> 01:23:56,585 ♪ Vaig dir que no s'assembla gens a Jesús ♪ 1656 01:24:00,126 --> 01:24:04,751 ♪ No s'assembla gens a Jesús ♪ 1657 01:24:06,418 --> 01:24:09,293 ♪ Però més del que mai sabràs ♪ 1658 01:24:16,418 --> 01:24:17,793 ♪ Nit-oh ♪ 1659 01:24:18,293 --> 01:24:19,751 ♪ Nit-oh ♪ 1660 01:24:19,835 --> 01:24:23,168 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 1661 01:24:23,251 --> 01:24:26,626 ♪ Nit-oh, nit-oh ♪ 1662 01:24:26,710 --> 01:24:30,043 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 1663 01:24:37,001 --> 01:24:40,418 ♪ Si us plau, vine al ball amb mi, la meva Hannah Banana ♪ 1664 01:24:40,501 --> 01:24:43,751 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 1665 01:24:43,835 --> 01:24:47,251 ♪ Nit, és una nit, és una nit, és una nit ♪ 1666 01:24:47,335 --> 01:24:50,585 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 1667 01:24:50,668 --> 01:24:54,085 ♪ Nit, és una nit, és una nit, és una nit ♪ 1668 01:24:54,168 --> 01:24:57,460 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 1669 01:24:57,543 --> 01:25:00,918 ♪ Un peu, dos peus, tres peus, dansa ♪ 1670 01:25:01,001 --> 01:25:04,210 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪ 1671 01:25:04,293 --> 01:25:07,626 ♪ Sis peus, set peus, vuit peus, dansa ♪ 1672 01:25:07,710 --> 01:25:11,001 ♪ Vine la nit del ball i jo no vull anar sol ♪