1 00:00:29,293 --> 00:00:32,335 Nemůžu uvěřit, že se konečně dočkáme skutečného plesu. 2 00:00:32,751 --> 00:00:33,751 Jste připraveni? 3 00:00:36,126 --> 00:00:38,001 Sakra. 4 00:00:38,335 --> 00:00:41,001 Slibme si navzájem ples bude náš večer. 5 00:00:41,085 --> 00:00:43,210 Budeš tam s láskou svého života, 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,418 a nejoblíbenější dívka na škole, královna plesu, 7 00:00:45,501 --> 00:00:46,668 to budu já, 8 00:00:46,751 --> 00:00:47,960 bez ohledu na to, co to stojí. 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,168 Promoční pakt. 10 00:00:55,668 --> 00:00:57,251 Promoční pakt. 11 00:00:57,543 --> 00:00:59,501 -Ach. Ach! -Ó můj bože. 12 00:00:59,585 --> 00:01:01,335 -Co mám dělat?! -Uh, jen se uklidni. 13 00:01:01,418 --> 00:01:04,126 -To bude v pořádku. - Nevím, jak se uklidnit! 14 00:01:04,501 --> 00:01:06,710 - To je v pořádku! Jsi v pohodě! - Jsem v pohodě. 15 00:01:06,793 --> 00:01:07,960 Jsem v pohodě! 16 00:01:08,043 --> 00:01:09,043 Jsem v pohodě. 17 00:01:12,626 --> 00:01:14,710 ♪ Po špičkách na ulici jako balet ♪ 18 00:01:14,793 --> 00:01:16,918 ♪ Zataženo, moped k komorníkovi ♪ 19 00:01:17,001 --> 00:01:19,085 ♪ Bílé stěny na kolech jako majonéza ♪ 20 00:01:19,168 --> 00:01:21,126 ♪ Dope, moje posádka je nemocná ♪ 21 00:01:21,210 --> 00:01:23,168 ♪ A vše, co potřebujeme, jsou dvě dobrá kola ♪ 22 00:01:23,251 --> 00:01:25,376 ♪ Mám benzín v nádrži, hotovost v bance ♪ 23 00:01:25,460 --> 00:01:27,501 ♪ A zlá malá máma se svým zadkem v mém obličeji ♪ 24 00:01:27,585 --> 00:01:28,585 ♪ Jsem droga! ♪ 25 00:01:28,668 --> 00:01:30,251 Nemůžu uvěřit šatům, které jsem si objednala 26 00:01:30,335 --> 00:01:31,376 před čtyřmi měsíci nikdy nepřišel. 27 00:01:31,460 --> 00:01:34,085 Myslíš si, že je to proto, že jsme ti udělali jméno Dick Shartioli? 28 00:01:34,168 --> 00:01:37,835 Možná, ale to byly jediné šaty, ve kterých si Luca myslí, že vypadám jako královna plesu. 29 00:01:37,918 --> 00:01:39,168 Dobře, jste připraveni? 30 00:01:39,251 --> 00:01:40,293 Myslím, myslím. 31 00:01:40,376 --> 00:01:41,626 Ach! 32 00:01:41,710 --> 00:01:43,293 Sakra! 33 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 Oh, Jess, vypadáš doslova jako penis. 34 00:01:45,710 --> 00:01:48,085 - No, vypadáš jako období. - Nemáš zač. 35 00:01:48,168 --> 00:01:50,043 Proč vůbec vyrábějí takové šaty? 36 00:01:50,126 --> 00:01:51,668 Není to tak, že by v nich někdo vypadal dobře. 37 00:01:58,376 --> 00:01:59,376 To je v prdeli. 38 00:02:00,751 --> 00:02:02,960 Takže chceš sushi nebo pizzu...? 39 00:02:03,043 --> 00:02:05,710 Oh, zapomněl jsem ti říct, Luca mě vlastně pozval na oběd. 40 00:02:05,793 --> 00:02:08,335 Můžeme vás ale vysadit. 41 00:02:08,418 --> 00:02:10,543 Raději bych nastoupil do Lyftu s Thelmou a Louise. 42 00:02:10,626 --> 00:02:11,668 Nebuď debil. 43 00:02:15,126 --> 00:02:16,835 ♪ Ooooo, Luca♪ 44 00:02:18,126 --> 00:02:19,210 Čau Hanky. 45 00:02:19,835 --> 00:02:22,626 Nabídl bych vám výtah, ale Beemer je stavěný pro rychlost, ne pro pohodlí. 46 00:02:22,710 --> 00:02:23,876 Pochybuji, že by ses hodil. 47 00:02:23,960 --> 00:02:26,376 Ušetřete mi místo na shromáždění. 48 00:02:26,460 --> 00:02:28,085 Uvidíme se! 49 00:02:29,585 --> 00:02:31,626 To jo. Doufám, že mu spadne péro! 50 00:02:32,335 --> 00:02:33,918 Seru na tebe, kreténe! 51 00:02:54,126 --> 00:02:56,751 Chtěl jsem jen maximalizovat 52 00:02:57,793 --> 00:02:58,960 náš společný čas o samotě. 53 00:02:59,835 --> 00:03:00,960 Ach. 54 00:03:03,376 --> 00:03:05,043 Dobře. 55 00:03:05,126 --> 00:03:06,835 Já, ehm... 56 00:03:08,501 --> 00:03:09,751 Já-- Oh, oh. 57 00:03:11,001 --> 00:03:12,085 - Aha, ok. - Dobře. 58 00:03:12,168 --> 00:03:14,293 Um, já jen-- 59 00:03:16,626 --> 00:03:18,585 -Co děláš? -Jen nechci, abychom byli poprvé 60 00:03:18,668 --> 00:03:20,168 být v 11:00 61 00:03:20,751 --> 00:03:21,918 na parkovišti. 62 00:03:23,960 --> 00:03:25,168 Jen počkejte do zítřejší noci. 63 00:03:25,251 --> 00:03:27,835 Po promoci budeme mít celý hotelový pokoj pro sebe. 64 00:03:28,251 --> 00:03:30,043 -Vyplatí se počkat. -Nesnažím se 65 00:03:30,126 --> 00:03:32,251 přinutit se k tobě nebo cokoli jiného. 66 00:03:32,335 --> 00:03:33,626 -Mm! -Já jen... 67 00:03:34,585 --> 00:03:35,793 Chci ti být nablízku. 68 00:03:35,876 --> 00:03:37,460 Chci ti být také nablízku. 69 00:03:38,210 --> 00:03:40,168 -Tak? -Ne, omlouvám se. 70 00:03:45,501 --> 00:03:47,001 Tak co chceš dělat k obědu? 71 00:03:47,085 --> 00:03:49,585 Eh, musím jít vyzvednout soudek na předsváteční ples, takže... 72 00:03:49,668 --> 00:03:51,960 No, chceš si místo toho dnes večer popovídat? 73 00:03:52,876 --> 00:03:55,168 Nemůžu, FFF. Páteční rodinné fondue. 74 00:03:56,210 --> 00:03:57,210 Že jo. 75 00:03:58,085 --> 00:04:01,085 No, pokud si to rozmyslíš, rád bych konečně poznal tvé rodiče. 76 00:04:01,168 --> 00:04:02,210 Hmm. 77 00:04:03,501 --> 00:04:05,001 Můžu tě vzít zpátky do školy, jestli chceš. 78 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Jo, to by bylo skvělé. Dík. 79 00:04:08,085 --> 00:04:09,085 V pořádku. 80 00:04:30,335 --> 00:04:33,376 ♪ Stejné místo, jiná láska ♪ 81 00:04:33,793 --> 00:04:36,876 ♪ Zavolej ti, jen když se cítím špatně ♪ 82 00:04:36,960 --> 00:04:40,543 ♪ Šampaňské je lepší než skutečné ♪ 83 00:04:43,126 --> 00:04:46,085 ♪ Dej mi hotovost, dej mi tašku, dej kořist ♪ 84 00:04:46,460 --> 00:04:49,751 ♪ Chci to všechno, dej mi lásku, dej mi také své srdce ♪ 85 00:04:49,835 --> 00:04:52,626 ♪ Nikdo nemůže vinit, chytat plamen, jen já a ty ♪ 86 00:04:52,710 --> 00:04:54,335 Ahoj. 87 00:04:56,543 --> 00:04:59,376 Um, jen jsem chtěl poděkovat za zaslání domácího úkolu. 88 00:04:59,460 --> 00:05:01,126 Jen jsem potřeboval něco odevzdat. 89 00:05:01,210 --> 00:05:02,876 Neměl jsem šanci to dokončit kvůli mému koncertu. 90 00:05:02,960 --> 00:05:05,710 Ježíši, jsi v pořádku? 91 00:05:05,793 --> 00:05:07,460 Jen dusit. 92 00:05:11,626 --> 00:05:12,751 -Prdli jste si? -Ani náhodou. 93 00:05:12,835 --> 00:05:14,126 Myslel jsem, že slyším prd. 94 00:05:14,210 --> 00:05:16,001 Ty ne. 95 00:05:16,085 --> 00:05:19,585 Dobře, uh, dobře, chytím tě později. 96 00:05:29,668 --> 00:05:30,668 - Jo! 97 00:05:30,751 --> 00:05:31,918 Tady jsi. 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,001 Co chtěla Angie? 99 00:05:36,085 --> 00:05:38,376 Uh, jen... mluvím o domácích úkolech. 100 00:05:40,043 --> 00:05:41,168 Hrubý. 101 00:05:41,835 --> 00:05:45,251 Sakra! To je pro ni trapné. 102 00:05:45,668 --> 00:05:47,210 Kde je Greg? 103 00:05:47,293 --> 00:05:48,835 Nevím, říkal, že nějaké má, jako např. 104 00:05:48,918 --> 00:05:50,001 věc studentské rady. 105 00:05:50,085 --> 00:05:51,710 V pořádku. Pojďte, lidi, usadíme se. 106 00:05:51,793 --> 00:05:55,126 Dobře, senioři. Vím, že někteří z vás plánují vzít věci 107 00:05:55,210 --> 00:05:57,751 na další úroveň zítra večer, sexuálně. 108 00:05:57,835 --> 00:05:59,751 To je slovo, které zde můžeme použít. 109 00:05:59,835 --> 00:06:01,626 Všichni jsme dospělí, nebo skoro. 110 00:06:01,710 --> 00:06:05,293 A tak jsem pro vás připravil malou ukázku, abyste se mohli podívat 111 00:06:05,376 --> 00:06:07,210 než něco uděláš na maturitním večeru 112 00:06:07,293 --> 00:06:08,668 že nemůžete vzít zpět. 113 00:06:08,751 --> 00:06:10,168 Jezte péro! 114 00:06:10,251 --> 00:06:11,293 Hej, drž hubu! 115 00:06:12,001 --> 00:06:14,168 Uzavřete díry! 116 00:06:14,251 --> 00:06:17,418 Těhotenství náctiletých není vtip! 117 00:06:19,585 --> 00:06:21,710 Pokud se to nestane někomu vtipnému. 118 00:06:23,960 --> 00:06:26,418 Ochrana je klíčová. 119 00:06:26,501 --> 00:06:29,126 Ukážu každému Johnsonovi v této místnosti... 120 00:06:30,793 --> 00:06:34,376 ...že kondomy jsou opravdu univerzální. 121 00:06:34,460 --> 00:06:36,168 Pozorovat. 122 00:06:36,585 --> 00:06:39,001 A teď si představte, že o mě jde. 123 00:06:43,376 --> 00:06:45,793 Ó můj bože. 124 00:06:45,876 --> 00:06:48,168 Jo, měli prostě rozdat kondomy zdarma a nazvat to den. 125 00:06:48,251 --> 00:06:50,501 Mm! Mluvil jako skutečný sexuální expert. 126 00:06:50,585 --> 00:06:53,001 - Udělal jsem to jen jednou. - To je víc než já. 127 00:06:53,085 --> 00:06:56,126 Bože, pořád nemůžu uvěřit, že jsem zezelenal 128 00:06:56,210 --> 00:06:59,376 a chybělo ti setkání s Johanem, zasněným výměnným studentem. 129 00:07:00,710 --> 00:07:01,835 To jo. 130 00:07:01,918 --> 00:07:04,793 Jo, je šílené, že se musel okamžitě vrátit do Německa. 131 00:07:04,876 --> 00:07:07,126 Jako hned druhý den. Naštve. 132 00:07:07,210 --> 00:07:09,210 Máme jedno závěrečné oznámení. 133 00:07:09,293 --> 00:07:10,626 Mějte se hezky na maturitním plese. 134 00:07:11,043 --> 00:07:14,418 A proboha používejte kondom! 135 00:07:17,585 --> 00:07:21,168 Ahoj, chtěla jsem se tě zeptat, budeš v pořádku 136 00:07:21,251 --> 00:07:24,001 s tím, že děláš předprom u Lucy místo tebe? 137 00:07:24,085 --> 00:07:25,710 Fotbalový tým se prostě rozhodl hodit 138 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 velká párty na poslední chvíli a Luca je kapitán, takže-- 139 00:07:28,585 --> 00:07:29,751 Vážně? 140 00:07:29,835 --> 00:07:31,918 Moje máma pro nás naplánovala celou věc. 141 00:07:32,001 --> 00:07:33,043 Vím, 142 00:07:33,418 --> 00:07:35,293 -ale je tak nadšený. -Fuj! 143 00:07:38,085 --> 00:07:39,501 Pokuta. 144 00:07:39,585 --> 00:07:41,251 Dokud se ještě chystáme u mě. 145 00:07:41,335 --> 00:07:42,835 Samozřejmě. Ano. 146 00:07:44,085 --> 00:07:46,085 Jo, nic horšího nemůže být. 147 00:07:52,251 --> 00:07:54,001 -Je to... -Greg. 148 00:07:54,501 --> 00:07:57,751 ♪ Noc-oh, noc-oh ♪ 149 00:07:57,835 --> 00:08:01,335 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 150 00:08:01,418 --> 00:08:04,585 ♪ Noc-oh, noc-oh ♪ 151 00:08:04,668 --> 00:08:07,876 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 152 00:08:12,460 --> 00:08:15,418 -Pózuje právě teď? -Ó můj bože. 153 00:08:15,501 --> 00:08:17,043 Prosím ne. 154 00:08:20,293 --> 00:08:23,668 ♪ Prosím, pojď se mnou na ples, moje Hannah Banana ♪ 155 00:08:23,751 --> 00:08:27,043 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 156 00:08:27,126 --> 00:08:28,126 ♪ Přijďte prosím na ples... ♪ 157 00:08:28,210 --> 00:08:29,585 Oh, můj bože, už se blíží. 158 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 159 00:08:33,876 --> 00:08:37,376 ♪ Noc, je noc, je noc, je noc ♪ 160 00:08:37,460 --> 00:08:40,751 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 161 00:08:40,835 --> 00:08:44,251 ♪ Noc, je noc, je noc, je noc ♪ 162 00:08:44,335 --> 00:08:47,168 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 163 00:08:47,251 --> 00:08:49,335 Nasazují mu postroj. 164 00:08:49,418 --> 00:08:50,710 Můj bože. 165 00:08:51,085 --> 00:08:54,501 ♪ Jedna noha, dvě nohy, tři nohy, tanec ♪ 166 00:08:54,585 --> 00:08:57,626 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 167 00:08:57,710 --> 00:09:01,335 ♪ Šest stop, sedm stop, osm stop, tanec ♪ 168 00:09:01,418 --> 00:09:04,501 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 169 00:09:04,585 --> 00:09:05,585 Pane Bože. 170 00:09:05,668 --> 00:09:09,585 Hannah, půjdeš se mnou prosím na ples? 171 00:09:09,668 --> 00:09:12,335 To jo! Ano, kurva přestaň! 172 00:09:13,918 --> 00:09:15,126 Řekla ano! 173 00:09:27,126 --> 00:09:30,418 Jsou to vždy velké veřejné projevy náklonnosti k němu. 174 00:09:30,501 --> 00:09:32,085 Řekl jsem mu, aby to nedělal. 175 00:09:32,168 --> 00:09:34,043 Vytvořil pro vás choreografii banánů. 176 00:09:34,126 --> 00:09:36,251 Je jasné, že to přišlo z místa lásky. 177 00:09:36,335 --> 00:09:38,626 S Lucou chodím už čtyři měsíce a pořád se mi ho ani nedaří sehnat 178 00:09:38,710 --> 00:09:39,918 aby mě představil svým rodičům. 179 00:09:40,001 --> 00:09:41,335 Považujte se za šťastného. 180 00:09:41,418 --> 00:09:43,543 Nemůžu uvěřit, že vy dva chodíte na různé vysoké školy. 181 00:09:43,626 --> 00:09:45,626 Pamatuješ si, když jsi zjistil, že spí 182 00:09:45,710 --> 00:09:46,960 s pramínkem vlasů? 183 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Vibrace datové linie. 184 00:09:48,543 --> 00:09:51,460 To jo. Myslím, že nějaký prostor bude dobrá věc. 185 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 Nikdo neměl vytažené telefony. 186 00:09:54,001 --> 00:09:55,585 Doslova jsi měl vytažený telefon. 187 00:09:55,668 --> 00:09:57,793 Chceš si dnes večer popovídat? Vodka Heather pořádá párty. 188 00:09:57,876 --> 00:10:00,126 Bože, doufám, že jsem jediná Hannah v mém programu. 189 00:10:00,210 --> 00:10:02,126 Nechci mít takovou přezdívku 190 00:10:02,210 --> 00:10:03,460 můj první rok na vysoké škole. 191 00:10:03,543 --> 00:10:04,960 Děláš si ze mě srandu? Ona to miluje. 192 00:10:05,376 --> 00:10:07,460 To je vlastně překvapivě dobře udělané. 193 00:10:07,543 --> 00:10:09,168 Má opravdu hladkou spodní část zad. 194 00:10:09,251 --> 00:10:10,376 Mm-hmm. 195 00:10:10,460 --> 00:10:12,251 Jak rád bych to viděl osobně, 196 00:10:12,335 --> 00:10:15,376 Greg mi řekl, abych dnes večer přišel pro "překvapení." 197 00:10:15,460 --> 00:10:17,626 Hádám, že je to společný pohřební pozemek. 198 00:10:17,876 --> 00:10:19,210 Můžeme vás odvézt domů. 199 00:10:20,835 --> 00:10:22,126 Proč je tady tvůj bratr? 200 00:10:24,335 --> 00:10:26,668 ♪ Copak nevíš, že ze mě šílím? 201 00:10:28,460 --> 00:10:29,918 ♪ Zatáhni mě za vlasy... ♪ 202 00:10:30,001 --> 00:10:31,710 Nemůžu uvěřit, že se to děje právě teď. 203 00:10:32,043 --> 00:10:35,001 Vím. Znám tě od té doby, co nám bylo pět. 204 00:10:35,543 --> 00:10:38,835 Myslíš na pětileté mě, když jsem teď uvnitř tebe? 205 00:10:38,918 --> 00:10:40,543 To je v prdeli. To je-- 206 00:10:40,626 --> 00:10:41,793 Jste nemocná. 207 00:10:41,876 --> 00:10:44,501 -Má sex vždycky tolik řečí? -To jo. 208 00:10:44,585 --> 00:10:47,168 Jo, dělá to, když jsi nervózní, protože se ti někdo líbí. 209 00:10:48,543 --> 00:10:49,626 Nemůžeme to říct Hannah. 210 00:10:49,710 --> 00:10:51,710 Proboha, ne. Máma je to slovo. 211 00:10:51,793 --> 00:10:53,835 Oh, skvělé, teď myslím na tvou mámu. 212 00:10:55,126 --> 00:10:56,876 Ne, ale představ si, že jsem přišel, když jsi to řekl. 213 00:10:58,876 --> 00:11:01,293 - To by bylo tak divné. - To by bylo opravdu v prdeli. 214 00:11:01,376 --> 00:11:02,960 - Vím. -To by bylo horší než, 215 00:11:03,043 --> 00:11:04,751 jako, myslíš na pětiletého mě. 216 00:11:08,626 --> 00:11:10,085 Ahoj. 217 00:11:10,168 --> 00:11:11,168 Ahoj. 218 00:11:12,376 --> 00:11:13,960 Myslíš, že máš přerušený pomocný kabel. 219 00:11:14,043 --> 00:11:16,335 Oh, uh, v přihrádce jsou nějaké CD, jestli chceš. 220 00:11:16,418 --> 00:11:17,543 Eh, cokoliv. 221 00:11:17,626 --> 00:11:20,626 Váš hudební vkus jsou všechny ženy, které stejně zní jako smutní duchové. 222 00:11:20,710 --> 00:11:22,835 To je fér. 223 00:11:23,418 --> 00:11:25,918 -Tak kdy ses vrátil? -Uh, včera. 224 00:11:26,251 --> 00:11:28,668 Jo, já, uh, vlastně, mám práci v Itálii 225 00:11:28,751 --> 00:11:30,585 blízko našeho domu, takže tu budu do srpna. 226 00:11:31,126 --> 00:11:32,793 -Ach. - Cítil jsem se jako správný 227 00:11:32,876 --> 00:11:35,335 protože bych Hannah doslova zabil za kuřecí parm zdarma. 228 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Stejný. 229 00:11:37,543 --> 00:11:40,085 Hej, um, chcete jít dnes večer na show? 230 00:11:40,168 --> 00:11:42,835 Je tu skvělá kapela, která hraje ve skladišti poblíž Rutgers Campus. 231 00:11:42,918 --> 00:11:44,126 Mělo by to být docela v pohodě. 232 00:11:44,210 --> 00:11:46,418 -Uh, já-- -Nemohu, visím s Gregem. 233 00:11:46,501 --> 00:11:49,460 A Jess je pravděpodobně zaneprázdněná tím, že to strčí na fotku Lucy. 234 00:11:50,210 --> 00:11:52,335 -Kdo je Luca? -Jejího přítele. 235 00:11:53,460 --> 00:11:55,543 Ach. 236 00:11:55,960 --> 00:11:57,210 Dejte nohy dolů. 237 00:11:58,710 --> 00:12:00,126 Byl jsi adoptovaný. 238 00:12:00,501 --> 00:12:01,751 Jo já vím. 239 00:12:14,460 --> 00:12:15,668 Miluji tě. 240 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 Miluji tě. 241 00:12:17,543 --> 00:12:18,626 Jděte bezpečně domů! 242 00:12:20,001 --> 00:12:21,210 Moje dveře jsou přímo tam. 243 00:12:21,668 --> 00:12:22,918 Jo, ale můžeš zakopnout. 244 00:12:23,001 --> 00:12:25,543 Pojďme! Musím rozhýbat tlustý piss. 245 00:12:26,085 --> 00:12:28,043 -Proč jsi nešel do školy? -Udělal jsem. 246 00:12:28,918 --> 00:12:30,376 -Co? -Musím jít znovu. 247 00:12:30,460 --> 00:12:31,960 Co je to s tebou? 248 00:12:44,210 --> 00:12:46,085 Ahoj, Hannah. Vstupte, vstupte. 249 00:12:47,085 --> 00:12:49,293 Právě učím Lucy nový trik. 250 00:12:49,376 --> 00:12:50,960 Pojď, tohle si nechceš nechat ujít. 251 00:12:51,043 --> 00:12:54,460 Lucy, co by sis dala k večeři? 252 00:12:54,543 --> 00:12:57,335 Kachna. Rýže. Prosím. 253 00:12:57,418 --> 00:12:59,460 Páni, zasáhla všechny své skupiny potravin. 254 00:12:59,543 --> 00:13:00,710 Je tak pokročilá. 255 00:13:00,793 --> 00:13:01,876 Poslal bych ji na univerzitu, 256 00:13:01,960 --> 00:13:03,918 ale já se tak bojím bratrských večírků. 257 00:13:04,418 --> 00:13:06,460 Je tak chytrá, že nepotřebuje ani pamlsek. 258 00:13:06,543 --> 00:13:09,751 Odměnou jí je komunikace s maminkou. 259 00:13:10,793 --> 00:13:11,960 Skvělý. 260 00:13:12,043 --> 00:13:14,960 Zkontroluji večeři. Dnes večer vařím etiopské jídlo. 261 00:13:15,335 --> 00:13:17,168 -Greg by měl být za vteřinu dole. -Dobře. 262 00:13:17,251 --> 00:13:19,668 Kachna. Rýže. Prosím. 263 00:13:19,751 --> 00:13:22,710 Prosím. Zabít. Mě. 264 00:13:22,793 --> 00:13:25,293 Proč by vám vůbec dávali ta tlačítka jako možnost? 265 00:13:26,793 --> 00:13:28,585 Tady je moje Hannie Bananie. 266 00:13:28,668 --> 00:13:31,001 Pojď nahoru, chci ti něco ukázat. 267 00:13:31,335 --> 00:13:34,418 Prosím. Zabít. Máma. 268 00:13:34,960 --> 00:13:36,293 Zabít. Máma. 269 00:13:36,668 --> 00:13:38,293 Zabít. Prosím. 270 00:13:38,376 --> 00:13:40,126 Prosím. Prosím. Prosím. 271 00:13:47,335 --> 00:13:49,001 Ahoj všichni, vítejte zpět na mém kanálu. 272 00:13:49,085 --> 00:13:50,126 Takže dnes... 273 00:13:50,210 --> 00:13:53,335 ...mám super vzrušující make-up tutoriál-- 274 00:14:01,710 --> 00:14:04,085 ♪ Ruce natažené, teď ani nevím ♪ 275 00:14:04,168 --> 00:14:07,460 ♪ Pokud pracuji, umírám pro koho a co ♪ 276 00:14:07,543 --> 00:14:09,876 ♪ Ruce natažené, teď ani nevím ♪ 277 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 ♪ Jestli spím, žiju pro koho a... ♪ 278 00:14:14,626 --> 00:14:16,626 Tak na jaký muzikál ses chtěl podívat? 279 00:14:16,710 --> 00:14:18,918 A než to řekneš, vím, že nemůžeme sledovat Phantoma 280 00:14:19,001 --> 00:14:20,251 protože je to "příliš děsivé." 281 00:14:25,043 --> 00:14:26,626 Nechceš to navrhnout, že ne? 282 00:14:26,710 --> 00:14:28,085 -Co kdybych to udělal? -Nejsi. 283 00:14:28,168 --> 00:14:29,876 Ne! 284 00:14:30,668 --> 00:14:32,626 Nejprve jsem chtěl udělat menší krok. 285 00:14:43,543 --> 00:14:44,960 Toto je ze státu Penn. 286 00:14:45,043 --> 00:14:46,251 Ano. 287 00:14:46,335 --> 00:14:48,501 Proč je to tedy adresováno vám? Jdeš na Stanford. 288 00:14:53,168 --> 00:14:54,168 Přestoupil jsi. 289 00:14:54,251 --> 00:14:55,751 Přenesl jsem! 290 00:14:57,251 --> 00:14:59,793 Nyní se nemusíme bát drahých letů 291 00:14:59,876 --> 00:15:02,043 nebo chybějící narozeniny nebo tak něco. 292 00:15:02,126 --> 00:15:04,293 Dokonce jsem se protlačil do stejné koleje, 293 00:15:04,710 --> 00:15:06,001 takže nikdy nemusíme být od sebe. 294 00:15:06,418 --> 00:15:10,210 Není to tak skvělé? Budeme spolu navždy. 295 00:15:11,418 --> 00:15:13,460 Navždy spolu. 296 00:15:14,376 --> 00:15:15,710 Navždy. 297 00:15:16,835 --> 00:15:17,918 Navždy. 298 00:15:19,293 --> 00:15:20,376 Musím jít. 299 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 Co? 300 00:15:21,793 --> 00:15:22,793 Hannah! 301 00:15:24,501 --> 00:15:25,751 Hannah! 302 00:15:30,793 --> 00:15:31,960 Lucie! 303 00:15:38,251 --> 00:15:42,418 ♪ Chci tu zůstat a být sama se sebou opravdu v pořádku♪ 304 00:15:42,501 --> 00:15:45,460 ♪ Jsem opravdu v pořádku, nechci být sám ♪ 305 00:15:45,543 --> 00:15:47,793 Dobře. Můžeš to udělat. 306 00:15:48,210 --> 00:15:49,335 Budou tě ​​milovat. 307 00:15:50,626 --> 00:15:52,085 ♪ Nechci být-- ♪ 308 00:16:04,085 --> 00:16:05,918 - Luca? - Jess?! 309 00:16:06,001 --> 00:16:07,585 Ježíš! 310 00:16:08,710 --> 00:16:10,210 Myslel jsem, že jste měli rodinnou večeři? 311 00:16:10,293 --> 00:16:12,418 Dělám! Chci říct, udělal. 312 00:16:12,793 --> 00:16:15,251 Křičel jsem na mámu, že místo prosciutta koupila šunku, 313 00:16:15,335 --> 00:16:16,876 tak moji rodiče šli ven beze mě. 314 00:16:16,960 --> 00:16:18,293 Jak si mi to mohl udelat? 315 00:16:18,376 --> 00:16:20,751 Podívej, není to tak, jak to vypadá. Sotva tu dívku znám. 316 00:16:20,835 --> 00:16:22,085 Uh, napsal jsi mi SMS. 317 00:16:22,168 --> 00:16:23,460 Janine, přísahám bohu. 318 00:16:26,751 --> 00:16:29,460 Moc se omlouvám, nevěděl jsem, že s někým byl. 319 00:16:29,543 --> 00:16:32,460 Siri, pozastavte seznam skladeb „Sexy Time“. 320 00:16:32,543 --> 00:16:33,710 Váš text byl lež? 321 00:16:33,793 --> 00:16:34,876 Ne úplně. 322 00:16:34,960 --> 00:16:36,876 Vsadím se, že moje máma by si myslela, že máš skvělý vkus 323 00:16:36,960 --> 00:16:38,335 kdyby věděla, kdo jsi. 324 00:16:39,835 --> 00:16:41,126 Jsi debil. 325 00:16:41,210 --> 00:16:42,293 Jess. 326 00:16:43,001 --> 00:16:44,085 Pojď, Jess! 327 00:16:45,501 --> 00:16:47,210 Jo, Janine, jsi ještě tady? 328 00:16:47,876 --> 00:16:49,293 Mohli bychom DoorDash trochu 'scuitto? 329 00:16:51,418 --> 00:16:52,835 Luca mě podvedl! 330 00:16:52,918 --> 00:16:55,418 Ne. Greg přešel do Penn State. 331 00:16:55,501 --> 00:16:56,626 Co?! 332 00:16:56,710 --> 00:16:57,918 Sejdeme se u mě doma! 333 00:16:58,293 --> 00:17:00,251 Jak mi to kurva mohl udělat? 334 00:17:00,335 --> 00:17:02,168 Je tu moje šance stát se královnou plesu. 335 00:17:02,251 --> 00:17:04,293 Nemohl se jedné noci dočkat, až si namočí péro? 336 00:17:04,376 --> 00:17:06,210 Koupil jsem pouta, Hannah. Pouta! 337 00:17:06,293 --> 00:17:07,960 A ano, koupil jsem je v halloweenském obchodě 338 00:17:08,043 --> 00:17:10,626 protože mě obchod se sexem trochu děsí, ale chtěl jsem vygooglovat, jak je používat 339 00:17:10,710 --> 00:17:11,835 a rozfoukat jeho kurevskou mysl. 340 00:17:11,918 --> 00:17:13,335 Chtěl jsem je použít na kotníky. 341 00:17:13,418 --> 00:17:14,543 To je šílené. 342 00:17:14,626 --> 00:17:16,085 Fuj! Víš, jak se jmenuji v jeho telefonu? 343 00:17:16,168 --> 00:17:17,668 Je to "Jess Harrison Lee High." 344 00:17:17,751 --> 00:17:19,626 Chodíme do stejné školy. 345 00:17:19,710 --> 00:17:21,293 Jo, to je šílené. 346 00:17:21,376 --> 00:17:23,501 Hannah, řekla jsi to samé, třeba pětkrát. 347 00:17:25,168 --> 00:17:27,168 Podívejte, vím, že Gregův přestup byl šok, 348 00:17:27,251 --> 00:17:28,668 ale není to dobrá věc? 349 00:17:28,751 --> 00:17:30,501 Zvláště s ohledem na alternativu? 350 00:17:30,918 --> 00:17:31,918 Jsem lesba. 351 00:17:32,501 --> 00:17:33,876 Chtěl jsem ti navždy říct, 352 00:17:33,960 --> 00:17:35,418 ale nikdy jsem tě nemohl dostat ve správný čas, 353 00:17:35,501 --> 00:17:37,210 a nebyl jsem si úplně jistý 354 00:17:37,293 --> 00:17:39,876 Protože jsem předtím žádnou dívku nelíbal, tak jak to mohu vědět? 355 00:17:39,960 --> 00:17:42,043 Ale pak dva týdny do randění, 356 00:17:42,126 --> 00:17:43,918 Greg se na mě poprvé vrhl, 357 00:17:44,001 --> 00:17:47,001 a musel jsem myslet na Rachel Weisz v Mumii na cum. 358 00:17:47,085 --> 00:17:50,335 A pak to bylo jasné, ale nebyl jsem připravený na celý život 359 00:17:50,418 --> 00:17:52,043 být obrácen vzhůru nohama, 360 00:17:52,126 --> 00:17:55,585 tak jsem si řekl, že půjdu na vysokou a dostanu septum ring, 361 00:17:55,668 --> 00:17:57,668 a vyřešilo by se to samo, 362 00:17:57,751 --> 00:18:01,335 ale pak chtěl Greg nosit mou kůži jako kabát, 363 00:18:01,418 --> 00:18:04,793 a teď už nemůžu žít ani vteřinu předstíráním 364 00:18:04,876 --> 00:18:06,918 že nejsem posedlý dívkami. 365 00:18:08,751 --> 00:18:09,751 Hannah. 366 00:18:13,001 --> 00:18:14,126 Hannah, vím, že jsi gay. 367 00:18:14,210 --> 00:18:16,293 -Co? -Jsem tvůj nejlepší přítel. 368 00:18:16,835 --> 00:18:19,335 A také to není úplně těžké říct. 369 00:18:19,418 --> 00:18:20,418 Co to...? 370 00:18:20,501 --> 00:18:23,751 Ve čtvrté třídě jste koupil paní Workowski lahvičku parfému 371 00:18:23,835 --> 00:18:25,376 a pak, když její manžel přišel na Career Day, 372 00:18:25,460 --> 00:18:26,501 říkal jsi mu malá děvko. 373 00:18:26,585 --> 00:18:28,001 Byla to malá svině. 374 00:18:28,085 --> 00:18:31,085 -Byl to hasič. -Byl to zatracený hasič. 375 00:18:32,460 --> 00:18:34,710 Jak to, že jsi nic neřekl? 376 00:18:35,168 --> 00:18:36,585 Nebylo to moje místo. 377 00:18:36,668 --> 00:18:38,501 Myslel jsem, že mi to řekneš, až budeš připraven. 378 00:18:38,585 --> 00:18:40,960 Stejně jako jsem ti neřekl, že jsem Black, dokud mi nebylo osm. 379 00:18:41,043 --> 00:18:43,626 A také, když jsi začal chodit s Gregem, myslel jsem si, že jsi možná bi. 380 00:18:43,710 --> 00:18:44,918 Ne. 381 00:18:45,001 --> 00:18:46,460 Jen jsem se bál. 382 00:18:47,210 --> 00:18:50,585 Tak vyděšený jsem promarnil 10 měsíců svého života ručními pracemi 383 00:18:50,668 --> 00:18:52,793 chlapovi s nálepkou na nárazníku Glee. 384 00:18:52,876 --> 00:18:53,876 Ó můj bože. 385 00:18:55,043 --> 00:18:56,085 Právě mi došel. 386 00:18:56,751 --> 00:18:59,626 Jak se mu sakra zítra podívám do očí? 387 00:19:01,376 --> 00:19:02,585 Zítra. 388 00:19:02,668 --> 00:19:04,710 Do prdele! Zítra je ples a termíny nemáme! 389 00:19:04,793 --> 00:19:07,376 Dope! Perfektní výmluva, proč nejít! 390 00:19:07,460 --> 00:19:09,501 Uh, rozhodně jedeme. 391 00:19:09,585 --> 00:19:12,960 Víš, kolik ze svého vysokoškolského fondu jsem utratil za dvoje šaty? 392 00:19:13,043 --> 00:19:14,335 Řasy? Obuv? 393 00:19:14,418 --> 00:19:16,460 Mám Brazilce, Hannah. Ani nevím, co to je. 394 00:19:16,543 --> 00:19:18,001 Věděl jsi, že máš vlasy na zadku? 395 00:19:18,085 --> 00:19:19,793 Je to tam dole v prdeli! Dobře? 396 00:19:19,876 --> 00:19:21,960 Jdeme na maturitní ples a dnes v noci máme nové termíny. 397 00:19:22,043 --> 00:19:24,126 Je 21:00, Jessico. 398 00:19:24,210 --> 00:19:26,126 -Promoční pakt. -Stop. 399 00:19:26,501 --> 00:19:28,001 Promoční pakt. 400 00:19:28,585 --> 00:19:30,585 Oh, chceš porovnat jizvy? 401 00:19:30,668 --> 00:19:34,376 Protože tohle mě přivedlo na 10 měsíců terapie 402 00:19:34,460 --> 00:19:37,210 poté, co si moje máma myslela, že jsem se pokusil veřejně spáchat sebevraždu. 403 00:19:37,293 --> 00:19:41,043 Slíbili jsme, že bez ohledu na to, tohle bude naše noc. 404 00:19:42,376 --> 00:19:44,251 Nemůžu se dočkat, až půjdu se svým přítelem na ples. 405 00:19:44,335 --> 00:19:46,376 Pokud s někým nechodím v posledním ročníku, 406 00:19:46,460 --> 00:19:48,543 Budu pít bělidlo a vybuchnu sociální sítě 407 00:19:48,626 --> 00:19:50,918 abych si mohl dát rande s Taylorem Lautnerem. 408 00:19:51,001 --> 00:19:53,335 Sakra, kéž bych na to myslel. 409 00:19:53,418 --> 00:19:56,251 To je jen jedna část dokonalého plesového večera. 410 00:19:56,710 --> 00:19:59,710 Máme jen jednu šanci na seniorský ples. Jeden. A jsme tak blízko. 411 00:19:59,793 --> 00:20:01,710 Chci říct, opravdu necháš nějakýho blbce 412 00:20:01,793 --> 00:20:03,668 který si nastříká zkurveného Paca Rabanna na koule 413 00:20:03,751 --> 00:20:05,126 zkazit mou chvíli ve světle reflektorů? 414 00:20:05,210 --> 00:20:06,543 Nevím, co chceš, abych udělal. 415 00:20:06,626 --> 00:20:08,168 Ani nevím, co bych řekl Gregovi. 416 00:20:08,251 --> 00:20:10,210 Půjdeš na ples s láskou svého života. 417 00:20:10,293 --> 00:20:12,543 Nebo co nejblíže. Najdeme ti dívku. 418 00:20:12,626 --> 00:20:14,668 Nikdy jsem ani neflirtoval s holkou. 419 00:20:14,751 --> 00:20:16,210 Mám jen jednoho požádat na ples? 420 00:20:16,293 --> 00:20:18,251 Chápu, proč mi ples s frajerem nepřipadá tak vzrušující. 421 00:20:18,335 --> 00:20:20,460 Ale co ples s dívkou svých snů 422 00:20:20,543 --> 00:20:22,626 ke komu se možná dostaneš později v limuzíně? 423 00:20:26,876 --> 00:20:28,335 To je tvůj prst. 424 00:20:29,085 --> 00:20:30,751 Chci ohmatat dívku svých snů. 425 00:20:32,668 --> 00:20:34,543 Musí být horký. Nebo alespoň žhavější než Luca. 426 00:20:34,626 --> 00:20:36,460 Cokoli méně je důkazem toho, že jsem ošklivá. 427 00:20:36,543 --> 00:20:40,460 Ach můj bože, co Eric Stevens? 428 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 - SZO? - Ten kluk, co přinesl plechovku 429 00:20:42,085 --> 00:20:43,418 Whiskas na oběd v deváté třídě. 430 00:20:43,501 --> 00:20:45,168 Myslíš Cat Stevens? 431 00:20:45,251 --> 00:20:46,960 Ó můj bože! Amar. 432 00:20:47,043 --> 00:20:49,335 Jeho rodiče mají soukromé letadlo a právě se rozešli s Lisou. 433 00:20:49,418 --> 00:20:51,626 Dobře, ano. Volám mu teď. 434 00:20:51,710 --> 00:20:52,793 Génius. 435 00:20:54,626 --> 00:20:56,793 Nemůžu uvěřit, že použili ten, kde jsem kýchl. 436 00:20:56,876 --> 00:21:00,085 Amar. Jen mě zajímalo, s kým půjdeš na ples. 437 00:21:00,168 --> 00:21:02,626 Jo, ne, to je skvělé. úplně to chápu. 438 00:21:02,710 --> 00:21:05,168 Jsem tak rád, že jste to vy dva zvládli, protože jsem slyšel, že... 439 00:21:05,251 --> 00:21:06,960 Slyšel jsem fámu, že tě podvádí. 440 00:21:08,376 --> 00:21:09,418 Ne, neudělal. 441 00:21:09,501 --> 00:21:11,251 -Udělal jsem. -Jo, kurva jsi to udělal. 442 00:21:13,460 --> 00:21:15,460 Dobře. Ooh! Angie Adamsová. 443 00:21:15,543 --> 00:21:17,126 - Je perfektní. - Děláš si ze mě srandu? 444 00:21:17,210 --> 00:21:19,335 Umřel bych, abych vyšel na maturitní ples s někým tak cool, jako je ona. 445 00:21:19,418 --> 00:21:22,501 Podívej, mohl bych také napsat DM Sarah Paulson a požádat ji na ples. 446 00:21:22,585 --> 00:21:24,710 -Hannah. -To by se nikdy nestalo. 447 00:21:24,793 --> 00:21:25,960 Pokuta. 448 00:21:32,418 --> 00:21:33,626 Vezmi to ode mě. 449 00:21:34,293 --> 00:21:35,501 Je čas poslat SMS Melisse Kellyové. 450 00:21:35,585 --> 00:21:36,918 -Dobře, vrať to. -Mm. 451 00:21:40,501 --> 00:21:41,960 "Ahoj. 452 00:21:42,043 --> 00:21:46,168 „Chceš jít na maturitní ples? 453 00:21:46,585 --> 00:21:48,376 Se mnou?" 454 00:21:49,835 --> 00:21:50,876 -Mm, mm! -Co? Co? 455 00:21:50,960 --> 00:21:52,085 Ona píše. 456 00:21:54,126 --> 00:21:55,335 - Pojď! - Ne! 457 00:21:55,418 --> 00:21:56,710 To je lež! 458 00:21:56,793 --> 00:21:59,335 Letos zahrála asi 42 homerunů. 459 00:21:59,418 --> 00:22:00,710 Bůh. 460 00:22:01,710 --> 00:22:02,793 Fena. 461 00:22:03,085 --> 00:22:04,960 Ahoj. 462 00:22:11,501 --> 00:22:14,043 Pokud nikoho nenajdeme na střední škole, pojďme na vysokou. 463 00:22:14,126 --> 00:22:17,918 Scarlet Knights navždy! Nikdy nezemřu! Woo! 464 00:22:35,251 --> 00:22:36,335 Děkuji! 465 00:22:45,751 --> 00:22:48,210 Nastoupíme, někoho se zeptáme, vystoupíme. 466 00:22:48,293 --> 00:22:49,585 Mám druhé myšlenky. 467 00:22:49,668 --> 00:22:51,001 Možná bychom měli jít domů. 468 00:22:51,085 --> 00:22:52,501 -Chci jít domů. -Je příliš pozdě. 469 00:22:52,585 --> 00:22:54,043 Dobře. 470 00:22:55,335 --> 00:22:57,001 Vodka Heather! 471 00:22:57,085 --> 00:22:58,085 Jess. 472 00:22:58,168 --> 00:23:00,418 Co se sakra děje? 473 00:23:00,501 --> 00:23:02,501 Sakra, neviděl jsem tě od letního tábora. 474 00:23:02,585 --> 00:23:03,918 Nevěděl jsem, že jsi teď sexy. 475 00:23:04,001 --> 00:23:06,168 OH Děkuji. 476 00:23:06,251 --> 00:23:07,710 Hm, ano, ne, každopádně 477 00:23:07,793 --> 00:23:10,126 díky, uh-- děkuji za zaslání adresy. 478 00:23:10,210 --> 00:23:12,418 Měli jsme tak trochu bláznivou noc 479 00:23:12,501 --> 00:23:13,751 -jako byste nevěřili. -Šílený. 480 00:23:13,835 --> 00:23:15,168 Jo, jasně. Vezměte si tyto. 481 00:23:15,251 --> 00:23:16,251 Ach. 482 00:23:16,751 --> 00:23:18,168 Jde to, ano. Dnem nahoru. 483 00:23:18,251 --> 00:23:19,626 - Mm-hmm! -A pojď sem, 484 00:23:19,710 --> 00:23:21,960 policajti už mi lezou na prdel, že čůrám na sousedův trávník. 485 00:23:23,835 --> 00:23:26,585 Služte a chraňte tento prdel, vy zkurvené kurvy! 486 00:23:30,501 --> 00:23:34,043 Takže, um, jsou nějací svobodní... chlapi? 487 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 Prostě odejdeme. 488 00:23:35,793 --> 00:23:37,293 Hej, Hannah! 489 00:23:37,376 --> 00:23:39,376 -Nevím, co mám dělat, Jess. -Odpočinout si. 490 00:23:39,460 --> 00:23:41,376 Jak vůbec flirtuješ s lesbičkou? 491 00:23:41,460 --> 00:23:43,668 Uh, no, jak bys chtěl, aby s tebou někdo flirtoval? 492 00:23:43,751 --> 00:23:45,585 Nevím, jako, uh, 493 00:23:45,668 --> 00:23:48,876 dává mi spoustu různých květin a všechny jako, 494 00:23:48,960 --> 00:23:51,043 představují různé vlastnosti o mně. 495 00:23:51,126 --> 00:23:53,335 Páni, jsi gay. 496 00:23:53,418 --> 00:23:55,168 -Nepomáháš. -Dobře, dobře. 497 00:23:55,251 --> 00:23:57,001 Jen jim řekni, že krásně voní. 498 00:23:57,085 --> 00:23:59,251 -To chce každý slyšet. -Dobře, ano. Dobrý telefonát. 499 00:23:59,335 --> 00:24:00,335 -To jo? -Dobře. 500 00:24:00,418 --> 00:24:01,418 Dobře. 501 00:24:02,543 --> 00:24:04,835 Půjdu narazit na Timothée Chalameta. 502 00:24:04,918 --> 00:24:07,793 Najdete žhavou lesbičku a smete ji z nohou. 503 00:24:07,876 --> 00:24:09,251 -To jo. Uh-huh. -To jo? Dobře? 504 00:24:09,335 --> 00:24:10,418 -Ano. -V pořádku. Jste připraveni? 505 00:24:10,501 --> 00:24:11,501 Hádám. 506 00:24:11,585 --> 00:24:13,043 -Sejdeme se na druhé straně. -Dobře. 507 00:24:13,335 --> 00:24:14,418 Dobře. 508 00:24:20,543 --> 00:24:22,043 Jak poznám, kdo je gay? 509 00:24:44,751 --> 00:24:46,251 -Ahoj mami. -Našel jsi ji? 510 00:24:47,126 --> 00:24:49,585 Ne, ona-- nezvedne svůj telefon. 511 00:24:49,668 --> 00:24:51,210 Mluvím o Lucy! 512 00:24:51,293 --> 00:24:53,376 Jsem nemocná! To je tvoje sestra! 513 00:24:53,460 --> 00:24:55,043 Nezajímá mě ten zatracený pes! 514 00:24:55,626 --> 00:24:57,293 Pronásleduji lásku svého života. 515 00:24:58,668 --> 00:25:00,710 Pane Bože. 516 00:25:01,585 --> 00:25:03,126 Hannah, prosím. 517 00:25:03,460 --> 00:25:04,918 Vím, že jsem silný, 518 00:25:05,001 --> 00:25:07,918 ale je to jen kvůli množství lásky, kterou mám v srdci. 519 00:25:08,001 --> 00:25:09,751 Hej, ona tu není. 520 00:25:09,835 --> 00:25:11,626 Naposledy, co jsem slyšel, byla s tebou. já-- 521 00:25:14,835 --> 00:25:16,251 -Dobře. -Ona-Není se mnou. 522 00:25:16,335 --> 00:25:18,293 - Ona není. - Jsi v pořádku? 523 00:25:18,376 --> 00:25:19,876 Nevím. 524 00:25:20,376 --> 00:25:22,876 Asi jsem dost dehydrovaná, protože... 525 00:25:23,668 --> 00:25:25,210 Hodně jsem plakala. 526 00:25:25,751 --> 00:25:27,168 -Mnoho. -Dobře, dobře, dobře. 527 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Zůstaň tady, ano? 528 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 Přinesu ti vodu. Dobře? 529 00:25:31,251 --> 00:25:32,335 -Dobře. -Dobře. 530 00:25:32,418 --> 00:25:34,085 Budeš v pořádku? 531 00:25:34,168 --> 00:25:35,376 -Uh, ano. -Jste si jist? 532 00:25:35,460 --> 00:25:36,585 - To jo. - Dobře. 533 00:25:37,793 --> 00:25:39,168 Mysli pozitivně. 534 00:25:39,251 --> 00:25:41,376 Ne! 535 00:25:47,918 --> 00:25:49,585 ♪ Jako vdova z Wall Street ♪ 536 00:25:50,960 --> 00:25:52,043 Ten je dobrý. 537 00:25:52,460 --> 00:25:53,751 Jste fanouškem Angela Olsena? 538 00:25:56,210 --> 00:25:58,126 Jste fanouškem Angela Olsena? 539 00:26:00,460 --> 00:26:01,501 Ach. 540 00:26:01,585 --> 00:26:04,501 Oh, oh, oh, oh, jsi, jsi. Um... 541 00:26:12,751 --> 00:26:15,876 -Hmm. -Hm, takže ano, takže vím nějaké základy. 542 00:26:18,043 --> 00:26:19,376 Giancarlo. 543 00:26:19,460 --> 00:26:21,168 To se mi líbí. 544 00:26:31,543 --> 00:26:32,543 Naprosto. 545 00:26:33,168 --> 00:26:34,543 Hej, chceš se napít? 546 00:26:34,626 --> 00:26:38,418 ♪ Ocitnu se v jízdě taxíkem ♪ 547 00:26:38,501 --> 00:26:41,793 Mám to. Mám to. 548 00:26:41,876 --> 00:26:43,835 ♪ Zapomeň na můj byt ♪ 549 00:26:43,918 --> 00:26:44,918 Ahoj. 550 00:26:46,251 --> 00:26:47,418 Co se děje? 551 00:26:48,376 --> 00:26:51,626 ♪ Od nikoho neberu nic, vyloupil jsem dvě banky v Portoriku ♪ 552 00:26:51,710 --> 00:26:52,835 Ach. 553 00:26:54,293 --> 00:26:57,001 Po vás. Po vás. 554 00:26:57,085 --> 00:26:58,168 Po mně. 555 00:27:00,960 --> 00:27:03,543 Úžasná párty, lidičky. Opravdu zabiják. 556 00:27:04,210 --> 00:27:05,460 Ahoj. Ahoj. 557 00:27:09,376 --> 00:27:10,793 Ahoj. Jaké to je-- 558 00:27:10,876 --> 00:27:12,876 ♪ Ano, pane, choval jsem se špatně ♪ 559 00:27:12,960 --> 00:27:15,376 -Sakra. -♪ Je to zákon ♪ 560 00:27:18,335 --> 00:27:21,626 ♪ Ach, když den volá ♪ 561 00:27:21,710 --> 00:27:24,626 -♪ Ocitnu se v jízdě taxíkem ♪ -Um... 562 00:27:24,710 --> 00:27:26,501 Uh, voníš opravdu dobře. 563 00:27:27,793 --> 00:27:30,043 Oh, miláčku. Jsem blázen. 564 00:27:30,126 --> 00:27:32,293 -Ó můj bože. Je mi to moc líto. -Nedělej si s tím starosti. 565 00:27:32,376 --> 00:27:34,918 -Ó můj bože. -Teď vím, že vypadám dobře. 566 00:27:36,668 --> 00:27:37,835 Je mi to moc líto. 567 00:27:40,876 --> 00:27:44,335 ♪ Probuzení ve starém bloku ♪ 568 00:27:44,418 --> 00:27:46,251 ♪ Zapomeň na můj byt ♪ 569 00:27:46,335 --> 00:27:50,543 ♪ Nenajdeš mě ♪ 570 00:27:53,251 --> 00:27:54,501 OH, omlouvám se. 571 00:27:54,585 --> 00:27:56,126 -Pojď sem. -Ne, ne, ne, to je v pořádku. 572 00:27:56,210 --> 00:27:58,210 -Opravdu ne-- - Vlezte sem kurva. 573 00:27:59,126 --> 00:28:00,335 Hýbat se. 574 00:28:04,626 --> 00:28:05,793 Mm. 575 00:28:06,210 --> 00:28:08,293 Vypadáš vystresovaně. Chceš molly? 576 00:28:08,376 --> 00:28:11,376 Vlastně se snažím ubrat. Ale děkuji vám. 577 00:28:14,085 --> 00:28:15,210 Jdu najít Jess. 578 00:28:15,293 --> 00:28:17,043 Musíte se dostat vysoko. 579 00:28:17,668 --> 00:28:18,918 -Co? -Tady. 580 00:28:24,043 --> 00:28:26,126 Víš, býval jsem jako ty. 581 00:28:26,710 --> 00:28:30,043 Smutný, bez sebedůvěry, neustále smáčení postele. 582 00:28:30,126 --> 00:28:31,210 Postel nenamočím. 583 00:28:31,293 --> 00:28:32,418 Dokud se ze mě nestala vodka Heather. 584 00:28:32,835 --> 00:28:34,335 Vodka Heather dokáže cokoliv. 585 00:28:34,585 --> 00:28:35,585 Sleduj tohle. 586 00:28:35,668 --> 00:28:37,835 Páni! Nedělejte to! 587 00:28:38,335 --> 00:28:39,626 Navzájem se políbit. 588 00:28:41,210 --> 00:28:43,710 -Vidět? -Jo, nemyslím si, že chci to, co máš ty. 589 00:28:43,793 --> 00:28:45,668 Děláš. Všechno je to o důvěře. 590 00:28:45,751 --> 00:28:48,210 Důvěra vyvolaná látkou. 591 00:28:48,293 --> 00:28:51,501 Nemyslíš, že mluvit s dívkami by bylo mnohem snazší, kdybys byl sebevědomý? 592 00:28:55,126 --> 00:28:56,251 Do prdele. 593 00:28:56,335 --> 00:28:58,543 To je duch. Dejte mi klíče. 594 00:29:06,335 --> 00:29:08,001 Pojď sem dolů. Pojď. 595 00:29:12,835 --> 00:29:14,335 Otevřete dokořán. 596 00:29:18,626 --> 00:29:20,626 Tak? Jak se cítíš? 597 00:29:22,001 --> 00:29:23,335 Gay jako peklo. 598 00:29:23,418 --> 00:29:25,251 Takže studuješ film s Heather? 599 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Mm. 600 00:29:33,918 --> 00:29:35,168 Jo, to samé. 601 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 To jo. 602 00:29:50,960 --> 00:29:53,751 To jo. Hej, nechceš si jít někam popovídat? 603 00:29:54,668 --> 00:29:56,043 -Absolutně. -Dobře. 604 00:29:56,876 --> 00:29:59,043 Je čas. Jdi pro ně, tygře. 605 00:29:59,126 --> 00:30:01,335 Počkej, jak poznám, kdo je gay? 606 00:30:01,751 --> 00:30:04,460 Uh, je to párty prvního ročníku vysoké školy. 607 00:30:04,876 --> 00:30:06,085 Všichni jsou gayové. 608 00:30:07,043 --> 00:30:08,043 Dobře. 609 00:30:10,376 --> 00:30:13,668 -♪ Ano! ♪ -♪ Ah ah ah ah ah ah ah ♪ 610 00:30:13,751 --> 00:30:14,918 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 611 00:30:15,001 --> 00:30:17,376 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 612 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 ♪ Oh oh oh ♪ 613 00:30:18,543 --> 00:30:21,043 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 614 00:30:21,126 --> 00:30:26,251 ♪ Oh oh oh, oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh ♪ 615 00:30:27,543 --> 00:30:31,418 ♪ Oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh oh oh ♪ 616 00:30:31,501 --> 00:30:32,710 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh ♪ 617 00:30:32,793 --> 00:30:36,293 ♪ Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh ♪ 618 00:30:36,376 --> 00:30:40,001 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 619 00:30:47,543 --> 00:30:50,251 ♪ Ah ah ah ah ah, ah ah ♪ 620 00:30:50,335 --> 00:30:54,293 ♪ Oh oh, oh oh oh oh oh, ah ah ♪ 621 00:30:54,376 --> 00:30:55,751 ♪ Ah ah ah ♪ 622 00:30:58,376 --> 00:30:59,585 Jsi tu sám? 623 00:31:00,335 --> 00:31:01,335 To jo. 624 00:31:03,501 --> 00:31:04,835 Už ne. 625 00:31:06,585 --> 00:31:08,251 Ach. Ooh. 626 00:31:08,335 --> 00:31:10,835 Zajímavý. 627 00:31:10,918 --> 00:31:13,626 Um, ano, ne, u-uh, promiň. 628 00:31:13,710 --> 00:31:15,085 Omlouvám se, jestli jsem byl příliš dopředu, 629 00:31:15,168 --> 00:31:16,751 Jen jsem se tě chtěl na něco zeptat 630 00:31:21,626 --> 00:31:23,085 Dobře. 631 00:31:23,960 --> 00:31:25,335 Jo, ne, zajímalo mě to 632 00:31:25,418 --> 00:31:27,918 pokud možná máte zítra volno, abyste... 633 00:31:28,001 --> 00:31:29,001 Aha, ok. 634 00:31:29,085 --> 00:31:31,835 Jo, udělej toho trochu víc. ehm... 635 00:31:38,418 --> 00:31:39,918 Děkuji. 636 00:31:52,085 --> 00:31:53,210 Oh, sakra ano. 637 00:31:54,001 --> 00:31:55,168 Dobře, jsem na řadě. 638 00:31:58,668 --> 00:31:59,668 Skvělý fanny balíček. 639 00:32:01,001 --> 00:32:02,668 -Horký. -Jo, to je cokoliv. 640 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 Do prdele. 641 00:32:07,126 --> 00:32:09,293 Víš, vlastně to raději dělám s nimi. 642 00:32:10,543 --> 00:32:12,168 Kdo jsi? 643 00:32:12,668 --> 00:32:14,626 Jsem Hannah zkurvená Shapiro. 644 00:32:15,335 --> 00:32:17,626 Počkejte. Mé příjmení je Shapiro. 645 00:32:17,710 --> 00:32:20,001 Je to docela běžné příjmení. Odkud jsi? 646 00:32:20,751 --> 00:32:22,751 Seattle. 647 00:32:23,126 --> 00:32:24,668 Počkejte. Jak se jmenuje tvůj táta? 648 00:32:25,251 --> 00:32:26,251 Nate. 649 00:32:27,085 --> 00:32:28,251 S restaurací? 650 00:32:29,751 --> 00:32:31,793 -Ano. -Jsme sestřenice z druhého kolena. 651 00:32:34,126 --> 00:32:35,126 Ne, nemůžeme... 652 00:32:36,418 --> 00:32:38,210 Počkej, bylo tvoje téma bat micva Twilight? 653 00:32:38,293 --> 00:32:39,460 Oh, můj bože, ano. 654 00:32:39,543 --> 00:32:41,210 Myslím, že to je důvod, proč mají lidé rodinná setkání. 655 00:32:41,293 --> 00:32:43,335 Ó můj bože. Díky bohu. 656 00:32:43,418 --> 00:32:44,918 -Sakra. -Chceš jen, uh, předstírat 657 00:32:45,001 --> 00:32:46,293 - nikdy se to nestalo? -Sto procent. 658 00:32:46,376 --> 00:32:47,376 To jo. 659 00:32:47,460 --> 00:32:49,085 Hej, věděl jsi, že teta marsha zemřela? 660 00:32:49,168 --> 00:32:50,543 Ježíš. Špatný čas. 661 00:32:53,085 --> 00:32:56,543 Dostali jsme stížnost, že tento dům odstřeluje Charli XCX, 662 00:32:56,626 --> 00:32:58,668 takže vím, že tady někdo šňupe drogy. 663 00:32:59,210 --> 00:33:00,418 Pojďme tančit. 664 00:33:01,085 --> 00:33:02,168 Hovno! 665 00:33:03,543 --> 00:33:06,085 Konečně, Kriste, platíš tolik za data, 666 00:33:06,168 --> 00:33:07,751 myslíte, že překladač Google bude fungovat. 667 00:33:08,585 --> 00:33:10,335 Dobře, ehm... 668 00:33:10,418 --> 00:33:11,418 Uh... 669 00:33:14,001 --> 00:33:15,710 -A sakra! Promiňte. -Ó můj bože! 670 00:33:15,793 --> 00:33:17,751 -Hannah! -Policajti jsou tady! Musíme jít! 671 00:33:30,335 --> 00:33:31,585 Snažil se tě ten chlap zabít? 672 00:33:31,668 --> 00:33:33,460 Podívej, bylo to buď to, nebo intenzivní sexuální chemie, 673 00:33:33,543 --> 00:33:34,585 a byl jsem ochoten to zjistit. 674 00:33:34,668 --> 00:33:35,751 Ale no tak. 675 00:33:35,835 --> 00:33:36,960 Jezte sklo, prasata. 676 00:33:37,293 --> 00:33:38,876 Běh! 677 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Skvělá párty! 678 00:33:47,835 --> 00:33:48,835 Ne, počkej. Pojď. 679 00:33:52,793 --> 00:33:54,751 Sakra, sakra, sakra. Co děláme? 680 00:33:54,835 --> 00:33:56,043 Šňupal jsem spoustu drog. 681 00:33:56,126 --> 00:33:58,168 Pokud mě otestují, půjdu pro jistotu do vězení. 682 00:33:58,251 --> 00:33:59,668 Co myslíš, že mi udělají? 683 00:33:59,751 --> 00:34:01,293 Jsem černý teenager, který porušil menší zákon, 684 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 Jsem jejich mokrý zasraný sen. 685 00:34:03,710 --> 00:34:05,085 - Musíme jít. - Sakra. 686 00:34:05,168 --> 00:34:06,793 Pokud se dvakrát odrazíme, můžeme získat dostatek vzduchu 687 00:34:06,876 --> 00:34:07,876 vyčistit plot. 688 00:34:09,918 --> 00:34:11,126 -Mám tě. -Dobře, dobře, děkuji. 689 00:34:11,210 --> 00:34:12,501 Dobře. 690 00:34:13,501 --> 00:34:15,085 Připraveni? Ninja kopne přes plot. 691 00:34:15,168 --> 00:34:16,960 -Ahoj! -Jo, takhle, takhle. To jo. 692 00:34:17,043 --> 00:34:18,085 -Ahoj! -Jo! 693 00:34:18,168 --> 00:34:19,210 Oh, to je zábava! 694 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 Hej, drž hubu! 695 00:34:20,710 --> 00:34:22,585 Oh, promiň, promiň, promiň. Myslím, že jsem pořád dost vysoko. 696 00:34:22,668 --> 00:34:24,793 Dejte mi ruce. Dobře, skočíme dva, otočíme se, 697 00:34:24,876 --> 00:34:26,418 -a počítat, ano? -Dobře. Ach! 698 00:34:26,835 --> 00:34:29,210 Jedna dvě tři! 699 00:34:37,418 --> 00:34:39,418 Sakra. Ó můj bože. 700 00:34:40,543 --> 00:34:41,668 Udělali jsme to kurva! 701 00:34:41,751 --> 00:34:42,793 Jsi génius! 702 00:34:42,876 --> 00:34:44,210 Nikdy jsem o tobě neměl pochybovat. 703 00:34:48,585 --> 00:34:49,585 Jsi ty... 704 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 dívky? 705 00:34:54,376 --> 00:34:55,710 Ano. 706 00:35:05,710 --> 00:35:07,210 Dobře, tempo. 707 00:35:08,835 --> 00:35:10,626 -Díky, Jacobe. -To jo. 708 00:35:10,710 --> 00:35:12,085 Máte opravdu uklidňující přítomnost. 709 00:35:12,168 --> 00:35:15,085 Myslím, že je to proto, že mi připomínáš... 710 00:35:15,168 --> 00:35:17,501 O-Dobře, dobře, dobře. Hej, hej, hej, je to v pořádku, je to v pořádku. 711 00:35:17,585 --> 00:35:20,960 Podívej, jsem si jistý, že všechno bude fungovat 712 00:35:21,043 --> 00:35:23,335 přesně jak to má být, víš? 713 00:35:23,418 --> 00:35:25,376 A ma-možná Hannah potřebuje jen čas na rozmyšlenou. 714 00:35:25,460 --> 00:35:27,501 Víš, nikdy jsi nepotřeboval čas pryč od ní 715 00:35:27,585 --> 00:35:29,501 -to-to-to zpracovat nebo jen-- -Ne. 716 00:35:30,126 --> 00:35:31,710 Kdybych mohl, žil bych v její kapse. 717 00:35:32,710 --> 00:35:34,793 Dobře. Dobře. 718 00:35:34,876 --> 00:35:37,043 - Je mi to líto, Jacobe. - Je to jen... 719 00:35:37,126 --> 00:35:38,626 -Ne, ne. Je to-- -Nechci být zátěží. 720 00:35:38,710 --> 00:35:41,376 Jen, teď nemůžu být sám. 721 00:35:42,418 --> 00:35:43,543 Já prostě nemůžu. 722 00:35:44,085 --> 00:35:46,418 Hej, um, chtěl jsem jít dnes večer na koncert. 723 00:35:46,751 --> 00:35:48,210 Chceš do toho jít se mnou? 724 00:35:48,293 --> 00:35:49,793 -Děkuji! -Ach! 725 00:35:49,876 --> 00:35:51,376 Ale prosím tě. 726 00:35:52,543 --> 00:35:54,418 -Dobře. - Můžeme se v autě držet za ruce? 727 00:35:58,043 --> 00:36:00,126 Oh, máš zase rovné vlasy. Chladný. 728 00:36:01,126 --> 00:36:03,460 Uh... díky. 729 00:36:04,418 --> 00:36:06,918 Je nám líto, museli jsme zrušit vaši párty. Nějak jsme neměli na výběr. 730 00:36:07,001 --> 00:36:09,751 Ale víte, bez vás bychom byli pravděpodobně zatčeni právě teď. 731 00:36:10,043 --> 00:36:11,668 Vlastně bych řekl, že jsme salto 732 00:36:11,751 --> 00:36:13,668 vzduchem je to, co nás zachránilo, ale víš... 733 00:36:14,418 --> 00:36:16,085 Jo, děkuju moc. 734 00:36:16,168 --> 00:36:19,001 Děláš si legraci? Vy, holky, jste to vy, kdo nám pomáhá. 735 00:36:19,085 --> 00:36:21,251 Tohle měl být náš fratův velký kegger na konci roku, 736 00:36:21,335 --> 00:36:24,293 ale žádná ze spolků, které jsme pozvali, se neukázala, takže... 737 00:36:24,668 --> 00:36:26,460 Jedna dvě tři. 738 00:36:27,626 --> 00:36:29,085 Pro kluky! 739 00:36:29,168 --> 00:36:30,460 Dnes večer nepřijdeš? 740 00:36:30,876 --> 00:36:34,210 Dobře, vypadá to, že jsem absolvoval kurz povinného souhlasu pro nic za nic. 741 00:36:36,960 --> 00:36:38,085 Zajímalo by mě proč. 742 00:36:38,585 --> 00:36:41,210 -Mimochodem, jsem Jess. - Reggie. 743 00:36:41,585 --> 00:36:43,835 Takže, dámy, chcete, abych vám přinesl nějaké pití? 744 00:36:43,918 --> 00:36:45,210 Um, opravdu bychom měli jít. 745 00:36:45,293 --> 00:36:48,085 A naši rodiče znají naše přesné umístění, 746 00:36:48,168 --> 00:36:50,001 aby nás mohli najít 747 00:36:50,085 --> 00:36:52,585 kdyby nám z nějakého důvodu bylo zablokováno odejít. 748 00:36:53,835 --> 00:36:57,376 - Huh. - Ona je jen-- 749 00:36:57,460 --> 00:36:59,085 Dělá si srandu. 750 00:36:59,168 --> 00:37:01,835 Hannah, Hannah, můžu, můžu si tam s tebou na chvíli promluvit? 751 00:37:09,210 --> 00:37:11,293 -Myslím, že bychom měli zůstat. -Myslíš to vážně? 752 00:37:11,376 --> 00:37:14,376 Frat bros jsou jakoby nejvíce znásilněná podskupina mužů. 753 00:37:14,960 --> 00:37:17,293 Od Reggieho nechápu tu atmosféru. Zdá se být upřímný. 754 00:37:17,668 --> 00:37:19,876 Bože, ty máš hrozný vkus na muže. 755 00:37:19,960 --> 00:37:21,585 Slibuji, že budu rychlý, dobře? 756 00:37:21,668 --> 00:37:24,001 Jsem ju-- budu-jen ho ohmatám a pak se ho hned zeptám. 757 00:37:24,085 --> 00:37:28,168 A pak můžeme najít nejgayovější, nejpodivnější kooperaci 758 00:37:28,251 --> 00:37:31,210 slash poetry slam slash veganská restaurace si dokážete představit. 759 00:37:31,543 --> 00:37:33,543 No tak, je to skvělý student z vysoké školy. 760 00:37:33,626 --> 00:37:36,043 Každý by se zbláznil, kdybych ho přivedl na maturitní ples. 761 00:37:36,126 --> 00:37:37,251 Prosím, Hansi. 762 00:37:37,418 --> 00:37:38,418 Pokuta. 763 00:37:38,793 --> 00:37:40,543 -Jsi nejlepší. -Vím. 764 00:37:41,251 --> 00:37:42,418 Hej, chceš hrát beer pong? 765 00:37:42,501 --> 00:37:44,210 Rock 'n' roll. Stůl je tudy. 766 00:37:44,793 --> 00:37:46,168 Dobře, víš co? 767 00:37:46,251 --> 00:37:48,543 Udržujte svou polohu zapnutou, pro případ. 768 00:37:48,626 --> 00:37:49,793 Ano, mami. 769 00:37:55,918 --> 00:37:57,793 Ahoj, tak mě napadlo, jestli možná... 770 00:37:57,876 --> 00:38:00,168 -Jsem homosexuál. -Coolio. Chladný. 771 00:38:00,876 --> 00:38:01,960 Gay je dobrý. 772 00:38:02,710 --> 00:38:05,043 -V-- Takže se věnuješ sportu? - Půjdu dovnitř. 773 00:38:05,126 --> 00:38:06,376 To jo. Právě na. 774 00:38:12,335 --> 00:38:14,001 Dětská říkanka 775 00:38:14,085 --> 00:38:18,376 "Lemur Lemur, Femur Femur" dlouho těší fanoušky 776 00:38:18,460 --> 00:38:23,210 z těchto drobných nadšenců s vykulenýma očima a ostře čumákem. 777 00:38:23,293 --> 00:38:26,126 Zatímco někteří lemuři jsou aktivní během dne, 778 00:38:26,210 --> 00:38:28,251 někteří mohou být v noci docela aktivní... 779 00:38:41,543 --> 00:38:42,543 Fuj. 780 00:39:05,668 --> 00:39:07,501 Sakra. 781 00:39:26,960 --> 00:39:28,251 Fuj! 782 00:39:31,085 --> 00:39:33,210 - Sakra, jsi v tom docela dobrý. - Co mohu říci? 783 00:39:33,293 --> 00:39:36,210 Když vím, co chci, nic mi nebrání to získat. 784 00:39:36,293 --> 00:39:38,918 Stejný. Víš, vlastně jsem se nedostal na vysokou školu, 785 00:39:39,001 --> 00:39:40,918 tak jsem se začal objevovat na hodinách. 786 00:39:41,001 --> 00:39:42,418 Teď mi musí dát diplom. 787 00:39:42,501 --> 00:39:45,335 Mm. Chceš hrát další kolo? 788 00:39:45,418 --> 00:39:46,668 Pojďme na to. 789 00:39:46,751 --> 00:39:48,793 Striptér je tady! 790 00:39:51,460 --> 00:39:54,418 Uh, chceš jít místo toho nahoru do mého pokoje? 791 00:39:54,501 --> 00:39:56,001 To jo. Uh, jistě. 792 00:39:56,085 --> 00:39:57,210 Dobře, v pohodě. 793 00:39:58,418 --> 00:40:01,293 Dobře, Jess, je čas se zbláznit. Čas se zbláznit na rande na ples. 794 00:40:02,543 --> 00:40:04,001 Právě teď se cítím jako žena ve STEM. 795 00:40:04,085 --> 00:40:05,960 Zasrané sestry to dělají pro sebe. 796 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Dobře. 797 00:40:25,251 --> 00:40:26,376 Ježíš. 798 00:40:26,460 --> 00:40:28,335 Uh, s-promiň. Asi budu jen... 799 00:40:28,418 --> 00:40:32,043 Um, můžu-- můžu-- 800 00:40:32,835 --> 00:40:33,835 Do prdele. 801 00:40:36,835 --> 00:40:38,876 Dobře, poslouchejte, chlapci! 802 00:40:38,960 --> 00:40:40,085 Tohle je Lexi. 803 00:40:40,168 --> 00:40:41,168 Ahoj. 804 00:40:41,251 --> 00:40:43,835 Uh, spropitné a buďte ohleduplní, protože je tanečnice 805 00:40:43,918 --> 00:40:46,251 od jediné společnosti, která ještě nezařadila našeho frajera na černou listinu. 806 00:40:48,626 --> 00:40:49,751 OH díky. 807 00:40:56,543 --> 00:40:57,876 Oh, sh-- Dobře. 808 00:40:57,960 --> 00:40:59,043 Ó můj bože. ehm... 809 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 ♪ Zlato, je mi horko ♪ 810 00:41:00,210 --> 00:41:02,543 ♪ Všichni si musíte nastavit hodinky podle mých hodin ♪ 811 00:41:02,626 --> 00:41:04,418 ♪ Tak co, zlato, je mi horko ♪ 812 00:41:04,501 --> 00:41:06,960 ♪ Všichni si musíte nastavit hodinky podle mých hodin ♪ 813 00:41:07,043 --> 00:41:08,335 ♪ Hodiny, tik tak... ♪ 814 00:41:08,418 --> 00:41:09,543 Páni. 815 00:41:10,835 --> 00:41:12,043 Jsi docela sportovec. 816 00:41:12,376 --> 00:41:13,460 Dík. 817 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Já vím, můj trenér říká ještě jeden otřes mozku 818 00:41:15,376 --> 00:41:16,585 a budu se muset znovu naučit číst. 819 00:41:16,668 --> 00:41:18,043 Oh, to je hrozné. 820 00:41:18,126 --> 00:41:19,168 Vím. 821 00:41:19,918 --> 00:41:21,043 Poprvé to bylo tak těžké. 822 00:41:22,960 --> 00:41:24,418 Chceš se posadit? 823 00:41:24,501 --> 00:41:27,043 Vlastně potřebuji s něčím pomoct. 824 00:41:28,001 --> 00:41:29,085 Ano. 825 00:41:29,501 --> 00:41:31,293 Jen sedět na posteli. 826 00:41:32,376 --> 00:41:34,168 Dobře. Uh... 827 00:41:41,210 --> 00:41:43,585 Pardon, někde tady jsou. 828 00:41:43,668 --> 00:41:46,251 Ne, nespěchejte. Ochrana je klíčová. 829 00:41:48,710 --> 00:41:49,876 ♪ Co chceš? ♪ 830 00:41:49,960 --> 00:41:51,335 ♪ Umí mluvit, ale víš... ♪ 831 00:41:51,418 --> 00:41:54,126 Um, můj bubbe mi dal těch sto dolarů za promoci. Prostě-- 832 00:41:54,543 --> 00:41:56,085 Nejsi velkorysý? 833 00:41:56,168 --> 00:41:58,251 Prci! Prci! 834 00:41:58,335 --> 00:42:01,210 Prci! Prci! Prci! 835 00:42:01,293 --> 00:42:03,543 Prci! Prci! 836 00:42:03,626 --> 00:42:07,751 Prci! Prci! Prci! Prci! 837 00:42:07,835 --> 00:42:10,126 Tady jsou. 838 00:42:10,793 --> 00:42:12,543 -Pojďme. -Jsem připraven. 839 00:42:13,626 --> 00:42:14,626 Co? 840 00:42:15,210 --> 00:42:17,543 Chtěl jsem, abyste mi pomohli napsat e-mail mé matce. 841 00:42:18,210 --> 00:42:19,626 -Co? -Všechny otřesy mozku mě dělají 842 00:42:19,710 --> 00:42:21,168 super citlivý na světlo. 843 00:42:21,251 --> 00:42:22,251 Už jsem to řekl? 844 00:42:22,335 --> 00:42:24,876 Nemohu se dívat na obrazovku déle než 10 minut. 845 00:42:24,960 --> 00:42:27,460 Ach. Ano, ne. Uh... 846 00:42:27,543 --> 00:42:29,835 To je-- Já, jen jsem si myslel... 847 00:42:29,918 --> 00:42:31,668 Uh, myslím... 848 00:42:33,376 --> 00:42:34,626 ...můžeme to udělat, jestli chceš. 849 00:42:35,210 --> 00:42:37,960 Um, vlastně, uh, já jsem jen chtěl vidět 850 00:42:38,043 --> 00:42:39,376 kdybys chtěla jít na maturitní ples? 851 00:42:39,460 --> 00:42:42,043 Počkej, chceš jít se mnou na ples? Rád bych. 852 00:42:42,126 --> 00:42:43,668 Prci! Prci! 853 00:42:43,751 --> 00:42:45,668 Prci! Prci! 854 00:42:45,751 --> 00:42:46,918 Půjdeš se mnou na ples? 855 00:42:47,001 --> 00:42:48,418 Co to bylo, miláčku? 856 00:42:48,501 --> 00:42:50,001 Prci! Prci! 857 00:42:50,085 --> 00:42:51,626 Prci! Prci! 858 00:42:51,710 --> 00:42:53,418 Prci! Prci! 859 00:42:53,501 --> 00:42:54,501 Myslíš to vážně? 860 00:42:54,585 --> 00:42:56,835 To jo. Prožijeme nejlepší noc našeho života. 861 00:42:59,585 --> 00:43:00,585 Reggie? 862 00:43:00,668 --> 00:43:02,168 Prci! Prci! 863 00:43:02,251 --> 00:43:05,376 Mám pocit, že mě kluci chcete 864 00:43:05,460 --> 00:43:06,460 abych si svlékl vršek. 865 00:43:06,543 --> 00:43:08,501 To jo! 866 00:43:08,585 --> 00:43:10,960 Ne, ne, ne, ne, ne. To je v pořádku. To opravdu nemusíte. 867 00:43:21,460 --> 00:43:22,626 ♪ Hodiny, ding dong ♪ 868 00:43:22,710 --> 00:43:25,501 ♪ Všichni si musíte nastavit hodinky podle mých hodin ♪ 869 00:43:53,835 --> 00:43:56,585 Necítím se tak dobře. 870 00:44:00,293 --> 00:44:01,751 Co? 871 00:44:02,585 --> 00:44:04,418 Řekl jsem... 872 00:44:05,376 --> 00:44:09,335 Necítím se tak... 873 00:44:09,835 --> 00:44:11,335 Ach! 874 00:44:11,710 --> 00:44:12,710 Reggie? 875 00:44:14,085 --> 00:44:16,460 Pomoc! Pomoc! 876 00:44:17,960 --> 00:44:19,585 ♪ Ale víš, že zavěšuji telefon ♪ 877 00:44:19,668 --> 00:44:21,793 ♪ A jestli to opravdu musím udělat sám ♪ 878 00:44:21,876 --> 00:44:24,626 ♪ Říkám mu, tak co, je mi lépe, když jsem sám ♪ 879 00:44:24,710 --> 00:44:26,293 ♪ Tak co, zlato, je mi horko ♪ 880 00:44:26,376 --> 00:44:27,710 Jsi v pořádku, miláčku? 881 00:44:28,835 --> 00:44:30,418 Ach! 882 00:44:30,501 --> 00:44:31,793 ♪ Zlato, je mi horko ♪ 883 00:44:31,876 --> 00:44:34,168 ♪ Všichni si musíte nastavit hodinky podle mých hodin ♪ 884 00:44:34,251 --> 00:44:35,460 Ó můj bože. 885 00:44:42,710 --> 00:44:45,210 Ne ne ne ne. Ne. 886 00:44:45,626 --> 00:44:47,751 Dostanete nás na černou listinu. 887 00:44:49,918 --> 00:44:52,626 - Ach! - Je mi to moc líto. 888 00:44:58,335 --> 00:45:00,293 - Jess? - Pomoc! 889 00:45:00,376 --> 00:45:01,460 - Jess? - Hannah! 890 00:45:01,543 --> 00:45:02,876 Jess! Slyším Tě! 891 00:45:02,960 --> 00:45:04,376 -Jess? -Hannah, jsem tady! 892 00:45:06,043 --> 00:45:07,085 Ó můj bože. 893 00:45:07,168 --> 00:45:08,251 Oh, myslel jsem, že jsi mrtvý. 894 00:45:09,376 --> 00:45:10,876 Co se stalo? 895 00:45:12,126 --> 00:45:13,543 - Ó můj bože! - Hannah! 896 00:45:13,626 --> 00:45:14,918 Vypadni z mého nejlepšího přítele, ty kreténe! 897 00:45:16,751 --> 00:45:17,793 zachránil jsem tě. 898 00:45:17,876 --> 00:45:20,543 Ne, ty idiote, šel se mnou na ples! 899 00:45:20,626 --> 00:45:22,126 Proč jsi křičel o pomoc? 900 00:45:22,210 --> 00:45:23,960 -Ty krvácíš? -Ano! Musíme odejít. 901 00:45:24,043 --> 00:45:25,168 -Jako nyní! -Dobře, dobře, dobře. 902 00:45:25,251 --> 00:45:26,460 -Jen ho ze mě sundej. -Dobře! 903 00:45:28,501 --> 00:45:29,835 Omluvte mě. 904 00:45:29,918 --> 00:45:30,918 -Ach, moje noha, moje noha. -Dobře. 905 00:45:31,001 --> 00:45:32,043 Ne, mám tě. Mám tě. 906 00:45:32,126 --> 00:45:33,126 -Pojď sem. -Dobře. 907 00:45:33,210 --> 00:45:34,501 - Ano. Táhni, jen táhni. - Ach! 908 00:45:34,585 --> 00:45:35,835 Můj bože! 909 00:45:35,918 --> 00:45:37,043 Nemusíš křičet. 910 00:45:37,460 --> 00:45:38,918 -Dobře jdeme. Pojď. -Dobře. 911 00:45:39,001 --> 00:45:40,335 Počkat, počkat, počkat, počkat. 912 00:45:40,918 --> 00:45:41,960 Jedna sekunda. 913 00:45:45,626 --> 00:45:47,585 Hej, můžeš dostat naši krajinu-- 914 00:45:47,668 --> 00:45:49,460 - Děláš si ze mě srandu? -Dobře, dobře, dobře, dobře! 915 00:45:50,626 --> 00:45:52,876 Oh, můj bože, byl jsem tak blízko. 916 00:45:52,960 --> 00:45:54,126 Co se tam vzadu stalo? 917 00:45:54,751 --> 00:45:55,876 No, nech mě přemýšlet. 918 00:45:55,960 --> 00:46:00,418 Um, vyhodil jsi mě kvůli muži s IQ šunkového sendviče, 919 00:46:00,501 --> 00:46:04,251 a pak jsem kýchl krev po celé krásné ženě, takže... 920 00:46:04,335 --> 00:46:05,335 Do prdele. 921 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Víš co, já jen-- 922 00:46:08,835 --> 00:46:11,751 Tato noc skončila a já jen, půjdu domů. 923 00:46:14,376 --> 00:46:15,751 Kde jsou moje klíče? 924 00:46:17,710 --> 00:46:19,293 Kde sakra jsou moje-- 925 00:46:19,376 --> 00:46:20,376 Do prdele! 926 00:46:20,960 --> 00:46:23,418 Oh, můj bože, nechal jsem je u Heather poté, co jsem udělal tu ránu. 927 00:46:23,501 --> 00:46:24,710 Hannah. To je v pořádku. 928 00:46:24,793 --> 00:46:26,460 Jen si opravdu rychle najdeme jinou partu, 929 00:46:26,543 --> 00:46:28,460 Dám si rande a pak bum, jsme odtamtud. 930 00:46:28,543 --> 00:46:30,001 O čem to sakra mluvíš? 931 00:46:30,085 --> 00:46:33,543 Šoural jsem si obličej, Jess. Je konec. 932 00:46:33,626 --> 00:46:35,126 -Hannah, pojď, pojďme jen-- -Ne, ne. 933 00:46:35,210 --> 00:46:36,793 Setkáváme se s Jacobem, abychom mu vzali klíče. 934 00:46:36,876 --> 00:46:39,751 A pak si můžeš dělat, co chceš, jo? 935 00:46:39,835 --> 00:46:41,668 Počkejte. Počkej, ty voláš Jacobovi? 936 00:46:45,168 --> 00:46:46,835 ♪ Měl jsi svou šanci, teď mě osvoboď ♪ 937 00:46:46,918 --> 00:46:49,793 ♪ Nezbývá nic, musím odejít ♪ 938 00:46:49,876 --> 00:46:52,460 ♪ A teď, když natáhneš ruku, uvidíš ♪ 939 00:46:52,543 --> 00:46:56,210 - ♪ Nebudu po tvém boku ♪ - Chugu! Supět! Supět! 940 00:46:56,293 --> 00:46:57,918 Supět! Supět! Supět! Supět! Supět! 941 00:46:58,001 --> 00:47:00,960 ♪ Nemohu být po tvém boku ♪ 942 00:47:01,043 --> 00:47:03,168 To je něco, co se musíte naučit jako mladý člověk. 943 00:47:03,251 --> 00:47:05,168 Ale řekli mi, že mám příliš slabou chrupavku 944 00:47:05,251 --> 00:47:06,543 zvládnout úder. 945 00:47:06,626 --> 00:47:09,501 Ach, když už mluvíme o boji, vlastně jsem se zeptal pana Sancheze 946 00:47:09,585 --> 00:47:12,210 aby se mě a Hannah spojili na hodině sebeobrany. 947 00:47:12,293 --> 00:47:14,543 Netušil jsem, že má zlý pravý hák. 948 00:47:14,626 --> 00:47:16,418 Vyklepal mě. Otřesený. 949 00:47:16,501 --> 00:47:17,585 Nikdy to nebylo stejné. 950 00:47:17,668 --> 00:47:20,418 Ale ve skutečnosti mě odnesla do sesterny, 951 00:47:20,501 --> 00:47:21,585 a to bylo ono. 952 00:47:21,668 --> 00:47:24,460 Tehdy jsem věděl, že je pro mě ta pravá. 953 00:47:24,543 --> 00:47:27,418 Vlastně mám pořád to tričko s krví. 954 00:47:27,501 --> 00:47:29,376 -Jo, nikdy jsem to nemyl. -Páni. 955 00:47:29,460 --> 00:47:30,918 Vlastně to nikdy neumyjem. 956 00:47:31,001 --> 00:47:33,293 -To jo. -Wow, to je šílené. 957 00:47:33,835 --> 00:47:37,710 Hej, um, proč nám nejdeš dát drink z baru? 958 00:47:37,793 --> 00:47:40,126 -Huh? -Ach, žádný problém, Jakey. 959 00:47:40,585 --> 00:47:44,418 Víš, je šílené, že nám trvalo tak dlouho, než jsme se poflakovali jeden na jednoho. 960 00:47:44,501 --> 00:47:46,710 Máme tak skvělou chemii. 961 00:47:47,418 --> 00:47:48,418 Dobře. 962 00:47:48,501 --> 00:47:50,251 ♪ Po tvém boku! ♪ 963 00:47:50,335 --> 00:47:52,251 -Hannah. -Jo. Kde jsi na koleji? 964 00:47:52,335 --> 00:47:53,543 Potřebuji si půjčit vaše klíče. 965 00:47:53,626 --> 00:47:55,085 Hannah, zazvoňme na zvonek 966 00:47:55,168 --> 00:47:56,168 dokud se tvoji rodiče neprobudí. 967 00:47:56,251 --> 00:47:57,710 Richardson a Wyckoff. Dobře. 968 00:47:57,793 --> 00:47:59,793 Jo, jsme odtamtud asi 10 minut chůze. 969 00:48:00,751 --> 00:48:02,043 Dobře. 970 00:48:02,668 --> 00:48:04,251 Jo, teď jsem s ní. Proč? 971 00:48:04,710 --> 00:48:06,085 Co sakra? 972 00:48:06,543 --> 00:48:07,585 Ahoj? 973 00:48:08,376 --> 00:48:09,501 Hannah, může-- 974 00:48:11,293 --> 00:48:12,376 Dobře. 975 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 Omlouvám se. 976 00:48:13,543 --> 00:48:16,335 Jestli to byl nějaký trik, jak se mě pokusit dostat 977 00:48:16,418 --> 00:48:17,751 -abych s tebou zůstal venku... -Ne. 978 00:48:17,835 --> 00:48:20,001 ...vím, že to extrémně nefunguje! 979 00:48:20,085 --> 00:48:21,876 Promiň, myslel jsem, že něco řekne. 980 00:48:21,960 --> 00:48:23,210 O čem to mluvíš? 981 00:48:25,043 --> 00:48:26,418 Měla jsem sex s Jacobem. 982 00:48:28,543 --> 00:48:29,585 Když? 983 00:48:30,085 --> 00:48:31,710 Když jsme ho navštívili v lednu. 984 00:48:31,793 --> 00:48:34,960 Ne, tehdy jsi měl vztah na jednu noc s Johanem. 985 00:48:35,668 --> 00:48:36,668 S-- 986 00:48:37,793 --> 00:48:39,960 - Johan je Jacob? - já-- 987 00:48:40,043 --> 00:48:42,585 Děkujeme, že jste udělali naše dvouleté výročí tak výjimečným. 988 00:48:42,668 --> 00:48:43,668 Boo Boo. 989 00:48:43,751 --> 00:48:45,460 - Ne, ne. - Noc ještě neskončila. 990 00:48:45,543 --> 00:48:47,376 - Ano, ano. Hannah. - Proč si něco nepřát? 991 00:48:49,001 --> 00:48:51,126 -Dobře, něco si přeju. Dobře. -Hoď to tam. 992 00:48:51,210 --> 00:48:53,251 Ó můj bože! 993 00:48:53,335 --> 00:48:54,751 Nevěděl jsem, co jiného dělat. 994 00:48:54,835 --> 00:48:58,251 Nechtěl jsem svému nejlepšímu příteli lhát o tom, že jsem to udělal poprvé, 995 00:48:58,335 --> 00:49:00,001 ale pak jsem věděl, že ti nemůžu říct, že to byl Jacob 996 00:49:00,085 --> 00:49:01,168 protože pak by ses naštval. 997 00:49:01,251 --> 00:49:03,085 To jo? No, protože my, víš, 998 00:49:03,168 --> 00:49:05,043 podrobně mluvil o té noci. 999 00:49:05,126 --> 00:49:08,168 A doslova jsem tě nabudil kvůli jízdě na D. 1000 00:49:08,251 --> 00:49:13,043 A teď mi říkáš, že to D, na kterém jsi jel, bylo moje-- Uh. 1001 00:49:17,543 --> 00:49:19,335 - Pane Bože. - Myslím, že bych mohl 1002 00:49:19,418 --> 00:49:20,710 opravdové pocity pro... 1003 00:49:20,793 --> 00:49:23,126 Kvůli tobě jsem políbil svou sestřenici, 1004 00:49:23,210 --> 00:49:25,460 ty zasranej bratře sráči! 1005 00:49:25,543 --> 00:49:27,085 Co jsi políbil? 1006 00:49:27,168 --> 00:49:28,501 Políbila svého bratrance? 1007 00:49:28,585 --> 00:49:30,210 Viděl jsem o tom pořad. 1008 00:49:31,585 --> 00:49:32,626 Pane Bože. 1009 00:49:32,710 --> 00:49:34,418 Pane Bože. Jen najdeme jinou fontánu. 1010 00:49:34,501 --> 00:49:36,251 - To bylo moje poslední čtvrtletí. - Ach! 1011 00:49:36,335 --> 00:49:37,668 Pane Bože. Ne, ne. 1012 00:49:37,751 --> 00:49:39,126 Ó můj bože. 1013 00:49:39,876 --> 00:49:41,918 Jsi hrozný přítel. 1014 00:49:42,001 --> 00:49:44,293 Celá tahle posraná noc se jen stala 1015 00:49:44,376 --> 00:49:46,793 protože jsi posedlý tím, že budeš mít perfektní ples. 1016 00:49:46,876 --> 00:49:49,710 -Taky jsi chtěl najít rande. -Dobře. 1017 00:49:49,793 --> 00:49:51,668 Kdyby to bylo tak špatné, mohl jsi prostě odejít. 1018 00:49:51,751 --> 00:49:53,543 A nechal tě v frajeřině? 1019 00:49:53,626 --> 00:49:56,043 Kdy jsem tě opustil? 1020 00:49:56,126 --> 00:49:58,751 Nemůžu uvěřit, že jsem tě nechal vytáhnout 1021 00:49:58,835 --> 00:50:00,668 na gay ples mých snů. 1022 00:50:00,751 --> 00:50:03,335 Samozřejmě, vždy to bylo o tobě. 1023 00:50:03,418 --> 00:50:05,043 -Dobře. -Uvědomuješ si, že všechno je? 1024 00:50:05,126 --> 00:50:06,251 vždy o tobě? 1025 00:50:06,335 --> 00:50:07,710 Kdybych tě nepřesvědčil, abys přišel, 1026 00:50:07,793 --> 00:50:09,376 plazil by ses hned zpátky ke Gregovi 1027 00:50:09,460 --> 00:50:11,501 a ty bys dělal, jako by se nic nestalo, 1028 00:50:11,585 --> 00:50:14,585 že všechno bylo v pořádku, jako vždy. 1029 00:50:14,668 --> 00:50:17,543 Já jsem vlastně-- právě teď jsem super-spojenec. 1030 00:50:17,626 --> 00:50:18,918 Nechovej se tak, jak tomu rozumíš 1031 00:50:19,001 --> 00:50:21,085 tlaky z coming outu, protože ty opravdu ne! 1032 00:50:21,168 --> 00:50:23,751 Oh, tak promiň, nevadilo by ti to trochu snížit? 1033 00:50:23,835 --> 00:50:26,210 Podporujeme vše, co se mezi vámi dvěma děje, ale snažíme se... 1034 00:50:26,293 --> 00:50:27,626 -Já tě kurva zabiju! -Nedělej to kurva 1035 00:50:27,710 --> 00:50:28,710 přeruš můj nejlepší přítel! 1036 00:50:28,793 --> 00:50:29,793 -Dobře, Ježíši Kriste. -Dobře. 1037 00:50:29,876 --> 00:50:32,793 Opravdu romantické mít chvilku u zkurvené fontány na vysoké škole! 1038 00:50:32,876 --> 00:50:34,293 -Dobrou noc. Děkuji. -Páni! 1039 00:50:34,376 --> 00:50:35,460 - Páni! - Páni. 1040 00:50:35,543 --> 00:50:36,626 -Páni! -Páni! 1041 00:50:36,710 --> 00:50:37,918 -Ona. Ona! - Páni! 1042 00:50:39,210 --> 00:50:40,876 Doufám, že se vaše přání nesplní! 1043 00:50:40,960 --> 00:50:43,626 No to se splnilo! Bylo to kvůli tomu, aby sis posral obličej! 1044 00:50:43,960 --> 00:50:45,001 Hannah 1045 00:50:48,376 --> 00:50:50,126 Neexistuje žádný způsob, jak přijmout ten telefonát 1046 00:50:50,210 --> 00:50:51,501 místo toho, aby to se mnou dokončil. 1047 00:50:53,126 --> 00:50:55,501 Bez něj si nedám šanci na královnu plesu. 1048 00:50:55,585 --> 00:50:56,585 Myslíš to vážně? 1049 00:50:59,418 --> 00:51:00,418 Hannah! 1050 00:51:00,918 --> 00:51:02,960 Zasraný-- 1051 00:51:09,585 --> 00:51:10,585 Co chceš? 1052 00:51:10,668 --> 00:51:13,293 Takže, kdo je ten super kluk na obrázku, který jsi zveřejnil? 1053 00:51:13,376 --> 00:51:14,376 Proč tě to zajímá? 1054 00:51:14,460 --> 00:51:17,168 Zdálo se, že máte plné ruce práce, když jsem přišel dříve. 1055 00:51:17,251 --> 00:51:19,043 Jess, omlouvám se. Pojď. 1056 00:51:19,126 --> 00:51:21,085 Udělal jsem chybu. Nic pro mě neznamená. 1057 00:51:21,168 --> 00:51:23,710 A pro informaci, snažila se mě přimět, abych ji vzal na maturitní ples 1058 00:51:23,793 --> 00:51:24,876 a řekl jsem ne. 1059 00:51:25,293 --> 00:51:27,376 Ty jsi ten, s kým chci jít. 1060 00:51:27,835 --> 00:51:29,460 Jo, no, Hannah a já, vlastně jsme 1061 00:51:29,543 --> 00:51:31,376 na této opravdu skvělé výstavě skladu v Rutgers, 1062 00:51:31,460 --> 00:51:32,626 tak musím jít. 1063 00:51:38,876 --> 00:51:42,126 Dobře, vaše Shirley Temple a panenský šroubovák. 1064 00:51:42,626 --> 00:51:44,168 Děkuji pěkně, barmane. 1065 00:51:44,251 --> 00:51:46,043 A mohu dodat, že jsem velmi překvapen 1066 00:51:46,126 --> 00:51:48,418 že vaši chlapi v tomto podniku nepožadují průkaz totožnosti. 1067 00:51:48,960 --> 00:51:50,168 je mi 16. 1068 00:52:02,085 --> 00:52:03,085 Whisky zázvorové pivo. 1069 00:52:03,168 --> 00:52:04,835 Neobsluhuji nezletilé. 1070 00:52:06,460 --> 00:52:07,626 Můžu tady jen tak sedět? 1071 00:52:08,460 --> 00:52:11,085 Dobře, pro tuto další píseň, 1072 00:52:11,168 --> 00:52:13,335 máme velmi speciálního hosta. 1073 00:52:13,418 --> 00:52:16,626 Vzdej to pro Angie Adamsovou! 1074 00:52:21,335 --> 00:52:23,043 Jedna dva tři čtyři! 1075 00:52:28,835 --> 00:52:29,876 Hannah? 1076 00:52:34,335 --> 00:52:35,960 Bacha! 1077 00:52:36,376 --> 00:52:38,751 -A sakra, omlouvám se. Já-- -Ne, ne, ne, to není problém. 1078 00:52:39,293 --> 00:52:40,960 -Ahoj. -Ahoj. 1079 00:52:41,376 --> 00:52:44,126 Viděl jsi Hannah? 1080 00:52:44,210 --> 00:52:45,918 Ne proč? Je všechno v pořádku? 1081 00:52:46,001 --> 00:52:49,835 Jo, ne, jen jsem jí řekl, že jsme to udělali. 1082 00:52:51,460 --> 00:52:53,585 Hovno. Dobře. 1083 00:52:53,668 --> 00:52:54,710 Jak to vzala? 1084 00:52:55,126 --> 00:52:58,626 Ona... pozvracela se do fontány a pak utekla. 1085 00:52:59,418 --> 00:53:00,418 Lepší, než jsem čekal. 1086 00:53:00,501 --> 00:53:02,460 Ahoj, opravdu se omlouvám, 1087 00:53:02,543 --> 00:53:04,001 ta jízda autem byla super trapná. 1088 00:53:04,085 --> 00:53:05,418 Jsem si jistý, že tvůj přítel je skvělý 1089 00:53:05,501 --> 00:53:07,460 a doufám, že jste spolu opravdu šťastní. 1090 00:53:07,543 --> 00:53:09,710 -Vážně, já-- -Uh, vlastně mě podvedl. 1091 00:53:11,043 --> 00:53:13,126 Ten hajzl. Měli bychom ho zabít. 1092 00:53:13,210 --> 00:53:14,376 Že jo? 1093 00:53:15,751 --> 00:53:18,335 Uh, hej, nechceš si jít na chvíli sednout a popovídat si? 1094 00:53:19,085 --> 00:53:20,668 Ano. 1095 00:53:20,751 --> 00:53:22,085 -Dobře. -Dobře. 1096 00:53:22,626 --> 00:53:25,001 ♪ Zbouráš to, ouha ♪ 1097 00:53:25,085 --> 00:53:26,251 ♪ A budu♪ 1098 00:53:26,335 --> 00:53:27,335 Jacobe? 1099 00:53:27,418 --> 00:53:29,001 ♪ Nikdy nevydávejte zvuk ♪ 1100 00:53:42,585 --> 00:53:43,585 Hannah? 1101 00:53:44,043 --> 00:53:45,710 A-Angie. 1102 00:53:47,626 --> 00:53:48,876 Co tu děláš? 1103 00:53:48,960 --> 00:53:51,210 Moje sestra tady havaruje. Pozvala mě, abych si trochu zahrál. 1104 00:53:51,293 --> 00:53:52,793 Co... co tady děláš? 1105 00:53:52,876 --> 00:53:54,960 Přišel jsem si vzít klíče od domu od svého bratra. 1106 00:53:55,043 --> 00:53:58,210 Měl jsem... Měl jsem trochu krušnou noc. 1107 00:53:58,293 --> 00:54:00,876 Jo, to vidím. Co se stalo? 1108 00:54:01,210 --> 00:54:04,376 Měl jsem to štěstí, že jsem poprvé viděl něčí prsa... 1109 00:54:05,543 --> 00:54:07,668 ...a pak jsem na ně okamžitě kýchl krev. 1110 00:54:07,751 --> 00:54:09,585 Myslíš to vážně? 1111 00:54:10,460 --> 00:54:11,876 To je neuvěřitelné. 1112 00:54:12,626 --> 00:54:14,543 Začněte od začátku. Potřebuji vědět všechno. 1113 00:54:17,418 --> 00:54:19,543 Vlastně jsem trochu ohromen, že jste to zvládli 1114 00:54:19,626 --> 00:54:21,876 hodit míč na dvě potenciální schůzky na ples. 1115 00:54:21,960 --> 00:54:23,168 To je... 1116 00:54:23,251 --> 00:54:26,043 Jo, dobře, tvá sestra rozbíjí sklenici 1117 00:54:26,126 --> 00:54:27,751 přes hlavu jednoho z nich nepomohlo. 1118 00:54:28,126 --> 00:54:32,085 To jo. Jo, sundat frat bros: lesbická agenda. 1119 00:54:33,418 --> 00:54:35,918 Co? O čem to mluvíš? 1120 00:54:36,001 --> 00:54:37,835 Oh, můj bože, Jess, pojď. Je to moje sestra. 1121 00:54:37,918 --> 00:54:39,460 Myslíš, že nevím, že je gay? 1122 00:54:40,085 --> 00:54:43,126 Přistihl jsem ji, jak se snaží opustit dům v mých kalhotách, asi 30krát. 1123 00:54:45,835 --> 00:54:46,876 Mohu se tě na něco zeptat? 1124 00:54:47,876 --> 00:54:51,001 Proč se tolik staráte o hledání rande na ples? 1125 00:54:53,168 --> 00:54:55,960 Asi, uh... 1126 00:54:56,585 --> 00:54:59,293 jít sám je něco jako přiznat 1127 00:54:59,376 --> 00:55:00,960 že s tebou nikdo nechtěl jít. 1128 00:55:01,043 --> 00:55:05,085 Ale jít s někým populárním znamená, že jsem to zvládl. 1129 00:55:05,501 --> 00:55:06,876 Oh, tady jsi. 1130 00:55:06,960 --> 00:55:09,043 Nemůžeš mě tak nechat, tati-- Chci říct, Jaku. 1131 00:55:09,126 --> 00:55:11,085 Víš, že jsem opustil... 1132 00:55:11,501 --> 00:55:12,835 Ó můj bože! 1133 00:55:12,918 --> 00:55:13,918 Pokud jsi tady... 1134 00:55:14,001 --> 00:55:15,293 - Ne. - ...musím jít pro svou holku. 1135 00:55:15,376 --> 00:55:16,376 - Počkejte. - Ne ne ne. 1136 00:55:16,460 --> 00:55:18,335 Um, jdu ho chytit. Jdi najít Hannah. 1137 00:55:18,418 --> 00:55:20,168 - Dobře. - Hannah? Promiňte, promiňte. 1138 00:55:20,251 --> 00:55:21,918 Hannah! Promiňte, chlapi. 1139 00:55:22,001 --> 00:55:23,085 Hannah, kde... 1140 00:55:23,168 --> 00:55:24,501 -Hannah! -Jess. 1141 00:55:24,585 --> 00:55:25,793 Luca. 1142 00:55:31,876 --> 00:55:34,751 ♪ Vezměte si všechna místa, kde jste byli... ♪ 1143 00:55:34,835 --> 00:55:37,043 Takže poprvé vidíš prsa 1144 00:55:37,126 --> 00:55:39,168 byl před 25 bratry? 1145 00:55:39,251 --> 00:55:40,668 Nechodí to tak u každého? 1146 00:55:40,751 --> 00:55:41,918 No, myslím... 1147 00:55:42,001 --> 00:55:43,001 Um, já jen, já... 1148 00:55:43,085 --> 00:55:44,793 Nevím, mám pocit, že jsi nikdy nic neudělal 1149 00:55:44,876 --> 00:55:45,876 z poloviny tak trapné. 1150 00:55:45,960 --> 00:55:47,876 Hej, nenech můj tlustý zadek 1151 00:55:47,960 --> 00:55:49,335 a dokonalá osobnost vás oklame. 1152 00:55:49,418 --> 00:55:52,085 Do 15 let jsem chodil na cirkusový tábor. 1153 00:55:52,168 --> 00:55:53,501 Lžeš. 1154 00:55:55,168 --> 00:55:56,376 Páni! 1155 00:55:58,210 --> 00:55:59,710 -To jo. -Mám pocit, že používáte 1156 00:55:59,793 --> 00:56:01,376 ten trik na všechny dívky. 1157 00:56:01,460 --> 00:56:04,460 Ne na všechny holky. Jen ty, které se snažím políbit. 1158 00:56:08,793 --> 00:56:09,793 Dobře, musím se zeptat. 1159 00:56:09,876 --> 00:56:12,376 Kde je ten kluk ze studentské rady, se kterým jsi pořád? 1160 00:56:12,876 --> 00:56:13,876 Gregu? 1161 00:56:13,960 --> 00:56:15,293 Oh, rozešla jsem se s ním. 1162 00:56:15,876 --> 00:56:16,960 Jo, jsem lesba. 1163 00:56:19,043 --> 00:56:21,626 No, nedokážu si představit, že by to oblečení bylo opravdu pohodlné. 1164 00:56:21,710 --> 00:56:23,335 Měli bychom jít nahoru do pokoje mé sestry 1165 00:56:23,418 --> 00:56:25,085 najít ti něco jiného? 1166 00:56:25,960 --> 00:56:26,960 Ano jistě. 1167 00:56:29,460 --> 00:56:33,001 ♪ Předstíráte všechny přátele, které jste si našli ♪ 1168 00:56:33,376 --> 00:56:36,126 ♪ Jednoduše zaplníte prázdné místo... ♪ 1169 00:56:36,626 --> 00:56:39,168 Prosím prosím prosím? 1170 00:56:39,251 --> 00:56:42,251 Viděl někdo dívku jménem Hannah? 1171 00:56:42,335 --> 00:56:47,126 Je 5'5" a je to nejdokonalejší anděl na světě! Prosím! 1172 00:56:47,543 --> 00:56:49,710 -Na tohle nemám čas. - Oh, Jess, jednou jsem se posral. 1173 00:56:49,793 --> 00:56:51,710 Opravdu je konec, protože jsem udělal jednu chybu? 1174 00:56:51,793 --> 00:56:53,751 Nikdy jsi se ke mně nechoval správně, Luco. 1175 00:56:53,835 --> 00:56:55,293 Udělal jsem spoustu věcí špatně. 1176 00:56:55,376 --> 00:56:56,793 Měl jsem tě představit svým rodičům. 1177 00:56:56,876 --> 00:56:58,460 Byl jsem zmatený. Ale já už nejsem. 1178 00:56:58,543 --> 00:57:00,835 -Je příliš pozdě. -No tak. Přísahám, že dokážu věci napravit. 1179 00:57:01,210 --> 00:57:02,376 Chci spolu jít na maturitní ples. 1180 00:57:02,960 --> 00:57:04,376 Jako spolu-spolu. 1181 00:57:04,460 --> 00:57:07,126 Král plesu a královna plesu. 1182 00:57:15,710 --> 00:57:17,835 Takže můžeš, um, 1183 00:57:18,210 --> 00:57:21,460 - dát... tohle? - Úžasný. 1184 00:57:21,543 --> 00:57:23,751 Nebo si můžeme oba sundat košili. 1185 00:57:24,876 --> 00:57:26,376 Rád bych to udělal. 1186 00:57:26,460 --> 00:57:27,460 To jo. 1187 00:57:45,168 --> 00:57:47,043 Um... počkat, promiň. 1188 00:57:47,585 --> 00:57:50,293 Nebýt tak hluboce banální, 1189 00:57:50,376 --> 00:57:53,751 ale půjdeš se mnou na ples? 1190 00:57:53,835 --> 00:57:56,251 To jo. 1191 00:58:00,210 --> 00:58:02,126 -Je v pořádku, když odvolám tvůj-- - Jo, jo, samozřejmě. 1192 00:58:04,960 --> 00:58:05,960 Počkej počkej. 1193 00:58:06,585 --> 00:58:08,793 Vaše skutečné příjmení je Adams, že? 1194 00:58:08,876 --> 00:58:10,126 Jo proč? 1195 00:58:10,210 --> 00:58:12,710 Jo, ne, ne, nic, jen... jen tak dál. 1196 00:58:12,793 --> 00:58:13,793 Dobře. 1197 00:58:23,668 --> 00:58:25,376 Tohle je nejlepší noc mého života. 1198 00:58:30,293 --> 00:58:31,960 -Hannah? -Gregu! 1199 00:58:32,501 --> 00:58:34,960 Co děláš? Hledal jsem tě celou noc. 1200 00:58:35,293 --> 00:58:37,210 -Myslel jsem, že jste se rozešli? -Rozešli jsme se. 1201 00:58:37,293 --> 00:58:40,876 Ne, řekl jsem ti, že jsem ti změnil vysokou školu, a pak jsi utekl z mého domu. 1202 00:58:40,960 --> 00:58:42,668 Jo, to je rozchod. 1203 00:58:43,210 --> 00:58:44,335 Co? 1204 00:58:44,418 --> 00:58:46,418 Hannah, jak-jak jsi mi to mohla udělat? 1205 00:58:46,501 --> 00:58:47,668 Miluji tě. 1206 00:58:47,751 --> 00:58:49,710 Protože jsem gay, Gregu! 1207 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 A vždycky jsem byl gay. 1208 00:58:51,418 --> 00:58:54,210 A já, příliš jsem se bál to říct dřív, 1209 00:58:54,293 --> 00:58:56,585 ale teď se nebojím. 1210 00:58:56,668 --> 00:58:59,835 Takže se omlouvám, ale už je konec. 1211 00:59:01,251 --> 00:59:03,418 Takže náš vztah byl lež? 1212 00:59:10,335 --> 00:59:12,043 Fuj, hnusný. 1213 00:59:12,126 --> 00:59:14,501 Ne, Angie. Ne, můžu to vysvětlit! 1214 00:59:15,001 --> 00:59:16,460 Chci, abys byla moje přítelkyně. 1215 00:59:16,751 --> 00:59:19,251 Kámo, ona tě tu nechce. Dobře? Proč prostě nejdeš domů? 1216 00:59:19,335 --> 00:59:20,835 Kdo sakra jsi, vysoký chlapče? 1217 00:59:20,918 --> 00:59:22,335 - Kluci, prosím. - Jsem průměrné výšky. 1218 00:59:22,418 --> 00:59:24,293 -O čem to mluvíš? -Jé, podívej se na ten svetr. 1219 00:59:24,376 --> 00:59:26,460 -Sehnal jsi to v garážovém prodeji? -Co jsi, závodník Formule 1? 1220 00:59:26,543 --> 00:59:27,543 O čem to mluvíš? 1221 00:59:27,626 --> 00:59:29,085 -Co sakra? -Soudíš mě, co mám na sobě? 1222 00:59:29,168 --> 00:59:30,293 - Kluci. - Jez pěst, děvko! 1223 00:59:30,376 --> 00:59:31,793 Vypadni z něj! 1224 00:59:31,876 --> 00:59:34,251 Hannah! Hannah, přestaň, všechno ještě zhoršíš! 1225 00:59:34,335 --> 00:59:35,418 Jo, řekni jí to, zlato! 1226 00:59:35,835 --> 00:59:36,960 Nebojím se udeřit holku. 1227 00:59:37,043 --> 00:59:38,126 Právě jsi ho praštil pěstí. 1228 00:59:38,210 --> 00:59:39,835 Co to s tebou sakra je? 1229 00:59:39,918 --> 00:59:41,543 Nedělám drama. 1230 00:59:42,543 --> 00:59:43,751 Počkám na tebe v autě. 1231 00:59:46,876 --> 00:59:48,335 Ó můj bože. 1232 00:59:48,418 --> 00:59:49,543 Ó můj bože. Jsi v pořádku? 1233 00:59:49,626 --> 00:59:51,126 To jo. Ne to je v pohodě. Své-- 1234 00:59:51,210 --> 00:59:52,251 Je to jen můj obličej. 1235 00:59:52,335 --> 00:59:54,001 Oh, tak teď je ti to fuk? 1236 00:59:54,085 --> 00:59:55,876 V klidu, dobře? Říkala mu, aby odešel. 1237 00:59:55,960 --> 00:59:57,001 Jsou-nejsou spolu. 1238 00:59:59,043 --> 01:00:00,043 Že jo? 1239 01:00:00,126 --> 01:00:01,710 Potřebuji ho jen na maturitní ples. 1240 01:00:01,793 --> 01:00:02,793 Myslíš to vážně? 1241 01:00:03,460 --> 01:00:04,668 -Jacobe. -Ne, je, je... 1242 01:00:06,793 --> 01:00:08,418 Nezačínej kurva, Hannah. 1243 01:00:08,501 --> 01:00:12,168 Oh, ne, to jen, je to-je to tak předvídatelné! 1244 01:00:12,251 --> 01:00:14,043 Samozřejmě, že se s ním dáš znovu dohromady. 1245 01:00:14,126 --> 01:00:16,335 -Samozřejmě! -No, nebudu se omlouvat 1246 01:00:16,418 --> 01:00:18,085 za to, že mám sebevědomí jít za tím, co chci. 1247 01:00:18,168 --> 01:00:19,543 Víš, nerad ti to lámu, Jess, 1248 01:00:19,626 --> 01:00:22,710 ale to není sebevědomí, to je zoufalství. 1249 01:00:22,793 --> 01:00:25,585 Zoufalství? Chceš mluvit o zoufalství? 1250 01:00:25,668 --> 01:00:27,960 Jsi lesba, která rok chodila se zasraným chlápkem. 1251 01:00:28,043 --> 01:00:29,251 Jo, Jess. 1252 01:00:29,335 --> 01:00:31,876 Ale aspoň jsem se k tobě při tom nechoval jako ke psímu sračkám! 1253 01:00:31,960 --> 01:00:33,376 Ne. Myslím, že jen Greg. 1254 01:00:33,876 --> 01:00:36,001 Zlato, zabal to, abych mohl dostat Taco Bell! 1255 01:00:36,085 --> 01:00:37,501 Chystám se narazit na své postní okno. 1256 01:00:37,918 --> 01:00:40,168 Tacos a některé milující! 1257 01:00:40,418 --> 01:00:42,168 Opravdu ho necháš s tebou takhle mluvit? 1258 01:00:42,710 --> 01:00:45,335 Jen abys měl zítra rande? 1259 01:00:46,168 --> 01:00:47,210 Jsi patetický. 1260 01:00:47,751 --> 01:00:49,543 A víte, to je opravdu smutné 1261 01:00:49,626 --> 01:00:51,335 víš, že mu na tobě nezáleží. 1262 01:00:51,418 --> 01:00:53,626 A stejně si ho vybíráš. 1263 01:00:53,710 --> 01:00:56,543 Protože jsi tak zatraceně nejistý, 1264 01:00:56,626 --> 01:00:59,751 udělal bys cokoliv, aby tě lidi měli rádi! 1265 01:00:59,835 --> 01:01:01,876 No, promiň, že bych raději měl jednu perfektní noc 1266 01:01:01,960 --> 01:01:04,585 než zůstat nezasraným odmítnutím jako ty! 1267 01:01:10,210 --> 01:01:11,210 Víš co? 1268 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 já jsem... 1269 01:01:14,918 --> 01:01:18,210 Už mě unavuje, že předpokládáš 1270 01:01:18,293 --> 01:01:21,835 můžeš se mnou zacházet, jak chceš 1271 01:01:22,418 --> 01:01:24,376 protože víš, že tu pro tebe vždy budu. 1272 01:01:25,418 --> 01:01:26,876 Bavte se na maturitním plese s Lucou. 1273 01:01:27,501 --> 01:01:28,751 Jsem hotov. 1274 01:01:30,335 --> 01:01:31,335 Hannah! 1275 01:01:59,876 --> 01:02:01,543 Minulá noc byla v prdeli. já-- 1276 01:02:24,668 --> 01:02:25,668 Sakra. 1277 01:02:26,793 --> 01:02:28,001 Dobré odpoledne, Hannah. 1278 01:02:28,085 --> 01:02:29,335 Jak ses sem dostal? 1279 01:02:29,418 --> 01:02:30,501 Tvoje máma nás pustila dovnitř. 1280 01:02:31,626 --> 01:02:32,626 Dala mi sušenku. 1281 01:02:33,210 --> 01:02:35,001 Poslední sušenka, kterou mi kdy dá. 1282 01:02:35,876 --> 01:02:36,876 "Nás"? 1283 01:02:38,251 --> 01:02:39,251 'Sup? 1284 01:02:39,668 --> 01:02:42,418 Předpokládám, že znáš moji schůzku s Melissou ze softbalového týmu? 1285 01:02:42,793 --> 01:02:43,793 Ahoj. 1286 01:02:43,876 --> 01:02:46,001 Melissa a já jsme se zatím skvěle bavili. 1287 01:02:46,085 --> 01:02:48,418 Pomohla mi dostat mé frisbee z horní části garáže. 1288 01:02:48,876 --> 01:02:51,168 Pomohla mi namočit můj první basketbal. 1289 01:02:51,251 --> 01:02:52,376 Zvedl mě za ramena. 1290 01:02:52,460 --> 01:02:53,585 - Uh-huh. - Dejte to tam. 1291 01:02:53,668 --> 01:02:55,168 - Cítil jsem se jako Shaq. - Uh-huh. 1292 01:02:55,251 --> 01:02:58,835 Jen si nepamatuji, že bys něco takového dělal. 1293 01:02:59,376 --> 01:03:03,376 Dobře. Um, můžu s tebou chvíli mluvit o samotě, prosím? 1294 01:03:09,710 --> 01:03:14,668 Um... když jsi řekl mojí mámě, že jsme se rozešli, tak jsi to neudělal. 1295 01:03:15,501 --> 01:03:17,085 řekni jí, že jsem gay, jo? 1296 01:03:18,376 --> 01:03:19,626 Samozřejmě že ne. 1297 01:03:20,085 --> 01:03:22,835 Hannah, mám zlomené srdce, 1298 01:03:22,918 --> 01:03:23,960 Nejsem monstrum. 1299 01:03:24,335 --> 01:03:26,626 Jen jsem si přišel vyzvednout auto. 1300 01:03:26,918 --> 01:03:29,001 Nechal jsem to tady včera večer, když jsem tě šel hledat. 1301 01:03:29,085 --> 01:03:33,793 Je mi to opravdu líto, Gregu. 1302 01:03:33,876 --> 01:03:37,001 Věděl jsi celou dobu, co jsme spolu chodili? 1303 01:03:38,543 --> 01:03:39,751 Jo, docela hodně. 1304 01:03:42,335 --> 01:03:43,876 Prostě tomu nemůžu uvěřit. 1305 01:03:43,960 --> 01:03:46,043 Všechny ty víkendy, jak Rachel a Finn zpívají 1306 01:03:46,126 --> 01:03:48,126 jejich srdce pro tebe nic neznamenalo. 1307 01:03:48,751 --> 01:03:50,376 Je s tebou super zábava se scházet, 1308 01:03:50,460 --> 01:03:53,793 ale jako, nemůžu změnit, kdo jsem. 1309 01:03:54,418 --> 01:03:56,376 Myslíš, že jsem naštvaný, že jsi gay? 1310 01:03:57,210 --> 01:03:58,210 Ano? 1311 01:03:58,293 --> 01:04:00,876 Hannah, jsem naštvaný, protože jsi předstírala 1312 01:04:00,960 --> 01:04:02,126 být do mě zamilovaný. 1313 01:04:03,335 --> 01:04:05,876 Celý můj poslední rok se točil kolem tebe, 1314 01:04:06,335 --> 01:04:10,293 a-a ty jsi mě jen... využíval. 1315 01:04:12,293 --> 01:04:13,668 Kdybys mi právě řekl, 1316 01:04:13,751 --> 01:04:16,210 Předstíral bych, že jsem tvůj přítel. 1317 01:04:16,293 --> 01:04:18,918 Nebo pokud jsi na to neměl odvahu, 1318 01:04:19,960 --> 01:04:21,210 měl jsi mě vyhodit. 1319 01:04:21,835 --> 01:04:23,960 Ale mohl jsi být alespoň slušný přítel. 1320 01:04:25,001 --> 01:04:28,126 Abys věděl, přestoupil jsem zpět na Stanford. 1321 01:04:28,210 --> 01:04:33,001 Takže... už se nemusíš bát, že tě budu obtěžovat. 1322 01:05:05,085 --> 01:05:07,085 Woo! 1323 01:05:07,543 --> 01:05:10,085 ...55, 56, 57, 1324 01:05:10,168 --> 01:05:13,460 58, 59, 60! 1325 01:05:15,710 --> 01:05:18,668 Oh, to je celá minuta, zlato! To je nový rekord! 1326 01:05:18,751 --> 01:05:20,501 Pojďme! Woo! 1327 01:05:20,585 --> 01:05:22,043 A je to! A je to! 1328 01:05:22,126 --> 01:05:23,335 Dobře, kámo. Jste další. 1329 01:05:23,418 --> 01:05:24,543 Jo, děkuji, děkuji. 1330 01:05:24,626 --> 01:05:26,168 Díky, že jsi přišel. Díky, že jsi přišel. 1331 01:05:27,210 --> 01:05:28,501 -Gratuluji, brácho. -Co se děje, člověče? 1332 01:05:28,585 --> 01:05:30,876 - Nechte mě rychle udělat obrázek. -Jo, pojďme na to, pojďme na to. 1333 01:05:31,710 --> 01:05:33,085 - V pořádku. - Pojďme. 1334 01:05:33,168 --> 01:05:34,918 ♪ Ta jiskra♪ 1335 01:05:35,001 --> 01:05:38,668 ♪ Odejde to a pak víš ♪ 1336 01:05:40,376 --> 01:05:45,293 ♪ Výmluvy začínají vážit víc než zlato ♪ 1337 01:05:47,126 --> 01:05:50,085 ♪ Oh, ohh ♪ 1338 01:05:50,835 --> 01:05:52,335 ♪ Oh, ohh ♪ 1339 01:05:52,418 --> 01:05:54,960 Co se děje, sourpuss? Chcete trochu bublinek? 1340 01:05:55,043 --> 01:05:56,251 Ne. 1341 01:05:56,335 --> 01:05:57,668 Dobře. Více pro mě. 1342 01:05:58,168 --> 01:06:00,251 Víš, přál bych si, abychom šli rovně 1343 01:06:00,335 --> 01:06:03,668 na after party, jestli víš, co tím myslím. 1344 01:06:06,626 --> 01:06:11,376 ♪ Použil jsem kondom s Janine, takže nemusíme ♪ 1345 01:06:13,085 --> 01:06:14,210 Co? 1346 01:06:14,668 --> 01:06:17,335 Měl bys být nabitý, dole to krásně voní. 1347 01:06:17,418 --> 01:06:19,418 -Dobře. -Ooh, já vím. 1348 01:06:19,501 --> 01:06:21,710 Chceš poznat moje rodiče? 1349 01:06:23,751 --> 01:06:24,835 To jo. 1350 01:06:25,501 --> 01:06:27,751 Dobře, nech mě jít najít mámu. 1351 01:06:29,460 --> 01:06:32,043 Maminka! Pojď se seznámit s Jess, ty kurvo! 1352 01:06:33,501 --> 01:06:36,168 Hej, omlouvám se, že obtěžuji, nevadilo by ti nás vyfotit? 1353 01:06:36,251 --> 01:06:37,918 Keara absolutně zrychluje samospoušť. 1354 01:06:38,001 --> 01:06:40,668 To nejsem já, ty děvko, to je Jordanův ukecaný Android. 1355 01:06:40,751 --> 01:06:41,835 Stačí použít ten váš. 1356 01:06:41,918 --> 01:06:43,960 Prosím ne. Sdílím účet iCloud se svými rodiči, 1357 01:06:44,043 --> 01:06:46,126 a vím, že jeden z vás bude blýskat. 1358 01:06:46,210 --> 01:06:48,126 Můžu si to vzít na svůj telefon a AirDrop to. 1359 01:06:48,210 --> 01:06:49,293 Perfektní. To jo. 1360 01:06:54,918 --> 01:06:57,460 Hádám, že Anne a Carm mi letos opět chybí. 1361 01:07:07,626 --> 01:07:09,543 - Mám to. - Uf, ty jsi anděl. 1362 01:07:09,626 --> 01:07:11,501 Přijďte se s námi vyfotit. Hannah, samozřejmě taky. 1363 01:07:11,585 --> 01:07:12,668 Oh, ano, běž pro ni. 1364 01:07:12,751 --> 01:07:17,001 Um... ne, ano, vlastně, půjdu pro ni. 1365 01:07:17,085 --> 01:07:19,793 Ale uvidíme se na maturitním plese. A-A mimochodem vypadáš opravdu roztomile. 1366 01:07:19,876 --> 01:07:21,418 - Ty taky! - Uvidíme se tam! 1367 01:07:24,710 --> 01:07:26,543 Čas seznámit se s mým kouskem. 1368 01:07:26,626 --> 01:07:28,626 Jess? 1369 01:07:34,210 --> 01:07:36,751 Číslo, které jste vytočili, není v provozu. 1370 01:07:36,835 --> 01:07:39,126 Fuj. Zasraný telefon s fontánou! 1371 01:07:41,751 --> 01:07:43,126 Dvacet sedm minut? 1372 01:08:14,210 --> 01:08:16,043 Domov? 1373 01:08:23,293 --> 01:08:26,210 Hannah! Jsem zasranej idiot, jasný? 1374 01:08:26,293 --> 01:08:28,918 Měl jsi pravdu, dával jsem před tebe chlapy, 1375 01:08:29,001 --> 01:08:30,626 což doslova nedává smysl 1376 01:08:30,710 --> 01:08:33,001 protože nic se nevyrovná našemu přátelství! 1377 01:08:33,501 --> 01:08:35,418 Bez tebe na ples nepůjdu! 1378 01:08:36,501 --> 01:08:37,585 Ahoj. 1379 01:08:38,668 --> 01:08:39,710 Ona tady není. 1380 01:08:39,793 --> 01:08:41,126 Jacobe. 1381 01:08:52,876 --> 01:08:54,001 To jsi celý ty, pejsku. 1382 01:08:58,335 --> 01:08:59,668 Lucie. 1383 01:09:01,793 --> 01:09:03,085 Ach! 1384 01:09:03,168 --> 01:09:04,751 Ach, Lucy! 1385 01:09:04,835 --> 01:09:06,043 Ahoj. 1386 01:09:06,126 --> 01:09:07,918 Ach ano, jsi doma! 1387 01:09:08,001 --> 01:09:09,001 Kde jsi byl? 1388 01:09:09,085 --> 01:09:10,960 Kde bylo moje dítě? 1389 01:09:11,043 --> 01:09:13,751 Ach ano, ano! 1390 01:09:13,835 --> 01:09:17,251 Miluji tě! Tolik jsem se bála o své dítě! 1391 01:09:17,335 --> 01:09:19,126 Jsi moje malé dítě! 1392 01:09:19,210 --> 01:09:22,251 Ach ano. Ach. 1393 01:09:23,001 --> 01:09:25,293 -Jako, vypadá to špatně, ale-- -Bolí to? 1394 01:09:25,835 --> 01:09:29,085 Uh, jo, myslím, asi tolik jako trofej do hlavy. 1395 01:09:29,793 --> 01:09:31,001 Je mi to moc líto. 1396 01:09:31,085 --> 01:09:32,710 -Aha. -Za všechno. 1397 01:09:33,876 --> 01:09:36,126 Byli jste tak skvělí a já to pořád kurvím. 1398 01:09:37,668 --> 01:09:39,501 No, možná to mluví o mém zranění hlavy, 1399 01:09:39,585 --> 01:09:41,876 ale stejně tě mám rád. 1400 01:09:42,960 --> 01:09:44,001 Taky tě mám rád. 1401 01:09:46,543 --> 01:09:48,585 Ale to bychom teď asi neměli dělat. 1402 01:09:49,001 --> 01:09:52,418 Správně, ano. Ne, nejdřív si musíš vymyslet věci s Hannah. 1403 01:09:52,876 --> 01:09:55,543 Jo a já, ehm... 1404 01:09:56,710 --> 01:09:59,668 Opravdu bych se měl trochu soustředit na sebe, 1405 01:10:00,043 --> 01:10:01,960 ujistěte se, že chodím ze správných důvodů. 1406 01:10:02,210 --> 01:10:04,960 Sebeuvědomění. Hrubý. 1407 01:10:09,001 --> 01:10:11,668 Podívej, neočekávám, že na mě budeš čekat nebo tak něco. 1408 01:10:12,293 --> 01:10:14,668 Ale až budu připraven, budeš první, komu zavolám. 1409 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 Obchod. 1410 01:10:27,543 --> 01:10:30,085 Asi bude nejlepší, že spolu nezačneme chodit hned. 1411 01:10:30,835 --> 01:10:32,335 Půjčil jsem Hannah svůj smoking na ples, 1412 01:10:32,418 --> 01:10:35,085 takže kdybyste se mě zeptali, bylo by to právě toto. 1413 01:10:35,168 --> 01:10:36,668 Počkejte. Hannah šla na maturitní ples? 1414 01:10:36,751 --> 01:10:39,001 Eh, řekla něco o setkání s divadelním klubem. 1415 01:10:39,335 --> 01:10:40,335 Co...? 1416 01:10:41,418 --> 01:10:42,626 Ukradl jsi Lucovi auto? 1417 01:10:43,168 --> 01:10:44,251 Ano, ano. 1418 01:10:45,126 --> 01:10:46,210 Bože, to je horko. 1419 01:10:58,210 --> 01:11:01,585 ♪ Vešel jsem do místnosti, nemohl jsem odvrátit pohled♪ 1420 01:11:02,626 --> 01:11:05,501 ♪ Zastav mě tím elektrickým pohledem ♪ 1421 01:11:06,585 --> 01:11:10,710 ♪ Něco tak uklidňujícího na tvé tváři♪ 1422 01:11:10,793 --> 01:11:13,960 ♪ Nevím jak, ale možná jsme stejní ♪ 1423 01:11:15,001 --> 01:11:18,043 ♪ Nikdy jsem nečekal, že se budu cítit takhle ♪ 1424 01:11:19,126 --> 01:11:22,251 ♪ Držím hlavu skloněnou, beru to den za dnem ♪ 1425 01:11:23,335 --> 01:11:25,876 ♪ Tyto pocity jsem vypnul už tak dávno ♪ 1426 01:11:25,960 --> 01:11:27,501 Bože, pospěš si. Jdeme tak pozdě. 1427 01:11:27,585 --> 01:11:31,376 ♪ Vždycky jsem si myslel, že to nebude možné, ale ♪ 1428 01:11:31,460 --> 01:11:33,251 -♪ Mohl bys mě políbit hned teď ♪ -Hej. 1429 01:11:34,085 --> 01:11:35,668 Ahoj! Kde je Jess? 1430 01:11:36,376 --> 01:11:37,710 Jak to mám vědět, Hanky? 1431 01:11:37,960 --> 01:11:39,918 ♪ Snil jsem o tom... ♪ 1432 01:11:40,001 --> 01:11:41,751 Všichni jsme připraveni v zákulisí. Připraveni? 1433 01:11:41,835 --> 01:11:43,168 Jo jo jo. Díky, Grace. 1434 01:11:45,918 --> 01:11:48,293 ♪ Mm-hmm, ano ♪ 1435 01:11:48,376 --> 01:11:49,960 ♪ Mohl bys mě políbit hned teď♪ 1436 01:11:50,835 --> 01:11:53,793 ♪ Nerozumím tomu, ne♪ 1437 01:11:54,710 --> 01:11:56,460 ♪ Ale nebudu s tím bojovat... ♪ 1438 01:11:56,543 --> 01:11:58,251 Hej, všichni, vydržte. 1439 01:11:58,335 --> 01:11:59,876 Vteřinu, vydrž, přestaň tančit. 1440 01:11:59,960 --> 01:12:02,460 Dobře, dáme si krátkou pauzu od melodií 1441 01:12:02,543 --> 01:12:04,460 protože studentský hasičský maršál je tu, aby nám dal 1442 01:12:04,543 --> 01:12:06,543 krátké bezpečnostní oznámení, ano? 1443 01:12:06,626 --> 01:12:07,626 Je to velmi důležité. 1444 01:12:07,710 --> 01:12:09,960 A potom můžete věřit 1445 01:12:10,043 --> 01:12:12,751 že DJ Tony Turnpike se vrátí 1446 01:12:12,835 --> 01:12:14,460 s tím hlukem. 1447 01:12:14,543 --> 01:12:17,585 Hluk a kluci. Rozumíš? 1448 01:12:17,668 --> 01:12:18,876 To je vše slangově pro... 1449 01:12:19,376 --> 01:12:20,876 Vlastně nevím, k čemu to je. 1450 01:12:20,960 --> 01:12:23,168 -Tady máš, Hannah. Pokračujte. -Dobře. Dík. 1451 01:12:23,876 --> 01:12:25,918 Nechám tě s tím. 1452 01:12:26,001 --> 01:12:27,210 Bush udělal 11. září. 1453 01:12:27,293 --> 01:12:28,710 ♪ Ach, Pane♪ 1454 01:12:28,793 --> 01:12:29,918 Zkontrolujte to. 1455 01:12:37,043 --> 01:12:40,668 Ahoj všichni z mé třídy. 1456 01:12:41,085 --> 01:12:44,960 Omlouvám se, že tu nejsem, abych vám poskytl bezpečnostní informace, 1457 01:12:45,043 --> 01:12:49,501 protože titul "studentský hasičský maršál" je zcela vymyšlený. 1458 01:12:50,835 --> 01:12:52,376 Student hasičský maršál není skutečný? 1459 01:12:53,876 --> 01:12:55,293 Byl jsem studentským hasičským maršálem. 1460 01:12:55,376 --> 01:12:56,710 Dobře. Děkuji. 1461 01:12:57,585 --> 01:12:59,751 Vlastně jsem tady dnes večer, protože 1462 01:13:00,710 --> 01:13:02,168 Někomu dlužím omluvu. 1463 01:13:03,460 --> 01:13:05,668 Tento člověk není nikdy nic menšího než on sám 1464 01:13:06,460 --> 01:13:08,376 a naučil mě, že bych neměl být ani já. 1465 01:13:09,960 --> 01:13:10,960 Tak... 1466 01:13:13,293 --> 01:13:14,876 Musím něco říct. 1467 01:13:18,626 --> 01:13:19,835 Jsem lesba. 1468 01:13:21,460 --> 01:13:26,335 A i když je opravdu děsivé přiznat, 1469 01:13:26,418 --> 01:13:29,168 je to mnohem lepší než pokračovat 1470 01:13:29,251 --> 01:13:31,751 předstírat, že jsem něco, co nejsem. 1471 01:13:32,918 --> 01:13:34,126 Woo! 1472 01:13:43,210 --> 01:13:44,876 - Proč tleskáme? - Psst! 1473 01:13:44,960 --> 01:13:47,418 Teď nejsem tak dobrý umělec jako on, 1474 01:13:47,501 --> 01:13:51,751 ale jeho jazykem lásky jsou velká gesta, takže... 1475 01:13:54,751 --> 01:13:58,085 Gregu, náš vztah možná skončil, 1476 01:13:58,585 --> 01:14:00,668 ale doufám, že zůstaneme přáteli navždy. 1477 01:14:01,376 --> 01:14:02,585 Miluju tě, kamaráde. 1478 01:14:04,668 --> 01:14:10,085 ♪ G je pro chlapa, který miluje své Glee ♪ 1479 01:14:10,876 --> 01:14:16,001 ♪ R je, protože paprsek slunce je on ♪ 1480 01:14:16,085 --> 01:14:18,710 Kluci, já jsem Greg! Zpívá o mně! 1481 01:14:18,793 --> 01:14:23,168 ♪ ...je velmi, velmi mimořádný ♪ 1482 01:14:23,251 --> 01:14:25,335 - ♪ G-- ♪ - Gay! 1483 01:14:25,418 --> 01:14:29,460 ♪ Ještě víc toho speciálního Grega, kterého zbožňujeme ♪ 1484 01:14:30,543 --> 01:14:32,293 Ahoj. Drž hubu. 1485 01:14:32,376 --> 01:14:33,585 Ahoj. Kde jsi byl? 1486 01:14:33,668 --> 01:14:35,251 To, co Hannah dělá, je statečnější než cokoliv jiného 1487 01:14:35,335 --> 01:14:36,960 co jsi kdy v životě udělal. 1488 01:14:37,043 --> 01:14:38,668 Dobře, klid. Jen jsem si dělal srandu. 1489 01:14:38,751 --> 01:14:40,835 Stejně jsem si nemyslel, že vy dva už jste přátelé. 1490 01:14:40,918 --> 01:14:42,960 Jo, no, mýlil jsi se. Ona je moje nejlepší kamarádka. 1491 01:14:43,043 --> 01:14:45,960 Budu upřímný. Teď jsi tak trochu super mega děvka. 1492 01:14:47,876 --> 01:14:49,376 Jsme hotovi. 1493 01:14:50,001 --> 01:14:52,210 Takže strávíš ples sám? 1494 01:14:52,293 --> 01:14:54,251 -♪ Gregu ♪ -Nejsem sám. Mám ji. 1495 01:14:54,335 --> 01:14:57,543 ♪ Je skutečným přítelem, když jsi v nouzi ♪ 1496 01:14:57,626 --> 01:15:00,501 Dobře, swag. Bavte se s Dykey D. 1497 01:15:00,585 --> 01:15:03,710 ♪ Greg tu pro mě vždy byl ♪ 1498 01:15:03,793 --> 01:15:05,043 To je pravda. 1499 01:15:05,126 --> 01:15:06,168 ♪ Greg's... ♪ 1500 01:15:12,543 --> 01:15:15,168 Uh, děkuji, hasičský maršále. 1501 01:15:15,251 --> 01:15:16,418 Děkuji mnohokrát. 1502 01:15:16,501 --> 01:15:18,418 Uh, velmi, uh, zajímavé oznámení. 1503 01:15:18,501 --> 01:15:21,043 To je trochu divné, lidi, tady, 1504 01:15:21,126 --> 01:15:23,043 tak pojďme rovnou k lásce 1505 01:15:23,126 --> 01:15:25,793 s prvním pomalým tancem večera. 1506 01:15:25,876 --> 01:15:28,543 Pokud se dotknete čehokoli, co vypadá, že mění velikost, 1507 01:15:28,626 --> 01:15:30,543 prostě z toho sundej ruku, jo? 1508 01:15:32,376 --> 01:15:35,835 Nejdůležitější na paktu je, že tohle je naše noc. 1509 01:15:37,543 --> 01:15:39,335 Bez tebe by to nebylo nic. 1510 01:15:40,085 --> 01:15:43,585 -Miluji tě. -Ach. Také tě miluji. 1511 01:15:46,918 --> 01:15:48,126 Mohu mít tento tanec? 1512 01:15:48,210 --> 01:15:50,335 Nic víc by se mi nelíbilo. 1513 01:15:56,376 --> 01:15:57,793 Omlouvám se za to, co jsem řekl. 1514 01:15:58,585 --> 01:16:00,751 Promítal jsem a bylo to špatně. 1515 01:16:01,376 --> 01:16:02,418 To je v pořádku. 1516 01:16:02,876 --> 01:16:05,543 Pravděpodobně jsem se neměl kvůli tobě a Jacobovi vyděsit. 1517 01:16:07,126 --> 01:16:09,168 Pokud se máte opravdu rádi, 1518 01:16:09,710 --> 01:16:11,085 Jsem za tebe šťastný. 1519 01:16:11,543 --> 01:16:15,293 Díky, Hansi, ale já si dám pauzu 1520 01:16:15,376 --> 01:16:17,001 z vážných vztahů právě teď. 1521 01:16:17,085 --> 01:16:18,876 Znamená to, že se se mnou rozcházíš? 1522 01:16:18,960 --> 01:16:21,793 Oh, ne, myslíme to víc než vážně, děvko. 1523 01:16:21,876 --> 01:16:24,001 Jsme terminální. Nikdy se mě nezbavíš. 1524 01:16:24,085 --> 01:16:26,085 Vůbec. 1525 01:16:26,168 --> 01:16:27,710 Dobrý. 1526 01:16:28,418 --> 01:16:32,460 ♪ Nebudu s tím bojovat, nebudu ♪ 1527 01:16:32,543 --> 01:16:33,960 Jdu se napít. 1528 01:16:35,335 --> 01:16:36,960 Počkej, ty jsi...? 1529 01:16:37,335 --> 01:16:38,376 Možná. 1530 01:16:38,460 --> 01:16:39,751 -Hannah! -To jo. 1531 01:16:39,835 --> 01:16:41,876 To jo. Nezasrané odmítnutí, kdo? 1532 01:16:41,960 --> 01:16:43,043 Pane Bože. Ano, dobře. 1533 01:16:43,126 --> 01:16:45,710 Um... promiň, ještě jednou. 1534 01:16:45,793 --> 01:16:47,835 Jo, byla to vlastně ta největší věc, která se kdy stala. 1535 01:16:47,918 --> 01:16:51,460 Jako, přišla ke mně. 1536 01:16:51,543 --> 01:16:53,668 -Taky by měla. -Ano, ano, ano, ano. 1537 01:16:53,751 --> 01:16:56,585 Dobře. Dobře, dobře, jdu, uhnu ti z cesty. 1538 01:16:56,668 --> 01:16:57,668 Mm-hmm. 1539 01:16:59,585 --> 01:17:01,251 ♪ Ostrý jazyk ♪ 1540 01:17:01,335 --> 01:17:02,793 -Miluji tě. -Miluji tě. 1541 01:17:02,876 --> 01:17:05,001 ♪ Je to jasné ♪ 1542 01:17:05,335 --> 01:17:06,626 Dobře. 1543 01:17:06,710 --> 01:17:10,126 ♪ V nemocnici je místnost, kde je vaše tělo ♪ 1544 01:17:12,043 --> 01:17:14,335 ♪ B-most... ♪ 1545 01:17:14,418 --> 01:17:15,418 Docela paráda. 1546 01:17:15,501 --> 01:17:16,710 Děkuji. 1547 01:17:16,793 --> 01:17:19,668 Jo, když si nebudeš hlídat záda, začnu ti krást koncerty. 1548 01:17:22,043 --> 01:17:26,793 Já... opravdu se omlouvám, že jsem tě zatáhl do svých sraček. 1549 01:17:27,668 --> 01:17:28,876 Nebylo to správné. 1550 01:17:30,085 --> 01:17:34,293 Ale nelhal jsem, když jsem řekl, že setkání s tebou byla nejlepší noc mého života. 1551 01:17:34,376 --> 01:17:37,501 Takže teď, když je všechno jen, 1552 01:17:38,335 --> 01:17:39,543 fuj, venku pod širým nebem, 1553 01:17:39,626 --> 01:17:42,918 Jen mám pocit, že zbývá se zeptat na jednu věc. 1554 01:17:45,085 --> 01:17:46,293 Budeš moje přítelkyně? 1555 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 Uh, já... Nemyslím si to. 1556 01:17:50,043 --> 01:17:52,585 -Huh? -Uh, jednou jsme se jakoby spojili. 1557 01:17:53,001 --> 01:17:54,251 Jo, ne, já jen, já jsem... 1558 01:17:54,668 --> 01:17:56,543 Byli jsme tak propojeni. já-- 1559 01:17:56,626 --> 01:17:57,960 To jo. uh, 1560 01:17:58,335 --> 01:17:59,960 Chci říct, podívej, myslím, že jsi skvělý, 1561 01:18:00,043 --> 01:18:02,085 a evidentně tě přitahuji, 1562 01:18:02,168 --> 01:18:05,043 ale právě jsi vyšel. 1563 01:18:05,918 --> 01:18:08,335 Jako na celou školu v hudebním čísle? 1564 01:18:08,418 --> 01:18:09,626 Mm. 1565 01:18:09,710 --> 01:18:13,085 Stačí mít pocit, že máte pár věcí k vyřešení identity. 1566 01:18:13,168 --> 01:18:16,960 To jo. Jo, ne, to, to, to, jako, dává smysl. 1567 01:18:17,043 --> 01:18:18,210 Jo, určitě. 1568 01:18:18,293 --> 01:18:19,543 Máš nějaké queer kamarády? 1569 01:18:20,876 --> 01:18:24,626 No, pokud to není příliš trapné, rád bych byl tvůj první. 1570 01:18:27,376 --> 01:18:28,376 Ano jistě. 1571 01:18:29,793 --> 01:18:33,251 Je normální, aby se lesbičky kamarádily s lidmi, se kterými se daly dohromady? 1572 01:18:34,626 --> 01:18:36,668 Máte se toho tolik co učit. 1573 01:18:39,335 --> 01:18:41,376 Vím. 1574 01:18:43,001 --> 01:18:45,501 Softball je těžší než baseball, to říkáš? 1575 01:18:46,418 --> 01:18:47,793 Nebude ti vadit, když se zapojím? 1576 01:18:49,043 --> 01:18:50,168 Ne, to je v pohodě. 1577 01:18:51,751 --> 01:18:53,835 Milost. Um, skvělé pohyby tam nahoře. 1578 01:18:53,918 --> 01:18:55,585 Jak probíhá vaše noc? 1579 01:18:55,668 --> 01:18:56,751 Opravdu dobrý. 1580 01:18:57,376 --> 01:19:00,585 Um, ale Gregu, vlastně ti musím něco říct. 1581 01:19:02,293 --> 01:19:04,418 Pomohl jsem pouze s vaším návrhem 1582 01:19:04,501 --> 01:19:06,210 protože jsem s tebou chtěl trávit čas. 1583 01:19:06,460 --> 01:19:09,251 A když jsem se dozvěděl, že tvoje nejlepší volba na vysokou školu byl Stanford, 1584 01:19:09,335 --> 01:19:10,835 to je jediné místo, kde jsem se hlásil. 1585 01:19:11,501 --> 01:19:13,751 Jednou po hodině tělocviku, 1586 01:19:13,835 --> 01:19:15,751 Dokonce jsem se vplížil do sprchy, kterou jsi použil 1587 01:19:15,835 --> 01:19:17,251 a shromáždil některé z vašich vlasů. 1588 01:19:17,668 --> 01:19:20,001 Mám to ve svém medailonku a tak často, 1589 01:19:20,085 --> 01:19:21,585 Čichám to pro štěstí. 1590 01:19:26,043 --> 01:19:27,293 Jsem do tebe zamilovaný, Gregu. 1591 01:19:28,085 --> 01:19:29,501 Byl jsi nejlepší banán. 1592 01:19:30,501 --> 01:19:32,918 Také tě miluji. Myslím. 1593 01:19:41,210 --> 01:19:42,543 Sakra! 1594 01:19:43,501 --> 01:19:45,001 -Dobře. -Dobře, Gregu. 1595 01:19:45,085 --> 01:19:46,126 Páni! 1596 01:19:46,210 --> 01:19:47,710 -To se děje právě teď. -Páni. 1597 01:19:47,793 --> 01:19:50,751 - Skvělé pro ně. -Já se tak bojím. 1598 01:19:50,835 --> 01:19:53,126 H-jak to šlo s Angie? 1599 01:19:53,210 --> 01:19:54,210 Je to dost špatné. 1600 01:19:54,626 --> 01:19:56,085 Oh, ne, omlouvám se. Jsi v pořádku? 1601 01:19:56,168 --> 01:19:57,168 To jo. 1602 01:19:57,793 --> 01:19:58,876 Budeme přátelé. 1603 01:19:59,210 --> 01:20:00,210 To je dobré. 1604 01:20:03,543 --> 01:20:05,668 -Promok trochu-- -To je na hovno, že? 1605 01:20:05,751 --> 01:20:06,793 Jo, přesně tak. 1606 01:20:06,876 --> 01:20:08,835 To jo. Um, chceš se odsud dostat? 1607 01:20:09,501 --> 01:20:10,626 Sakra jo. 1608 01:20:12,001 --> 01:20:14,668 Co si myslíš, Mapy? Řekni, že to tak není? 1609 01:20:14,751 --> 01:20:15,751 Mm. 1610 01:20:17,376 --> 01:20:20,126 Určitě obě klasiky, ale chci něco tvrdšího. 1611 01:20:20,543 --> 01:20:21,543 -Mm. -Do prdele. 1612 01:20:21,626 --> 01:20:22,751 Co? 1613 01:20:22,835 --> 01:20:24,210 Nefotili jsme ples. 1614 01:20:24,918 --> 01:20:26,001 Dej mi svůj telefon. 1615 01:20:26,751 --> 01:20:27,751 Pojď. 1616 01:20:33,876 --> 01:20:34,918 Hotovo. 1617 01:20:38,793 --> 01:20:40,335 Mm! Děvče, pozor. 1618 01:20:40,418 --> 01:20:41,460 -Už to začíná. -Mm! 1619 01:20:41,543 --> 01:20:43,001 -Dobře. Jsi připraven? -Sakra jo. 1620 01:20:43,085 --> 01:20:45,668 V pořádku. Raz, dva, raz, dva, tři! 1621 01:21:01,085 --> 01:21:04,710 ♪ Sedíš tam ve svém zármutku ♪ 1622 01:21:05,126 --> 01:21:08,585 ♪ Čekání na nějakého krásného kluka, aby ♪ 1623 01:21:08,668 --> 01:21:12,251 ♪ Abych vás zachránil před starými způsoby ♪ 1624 01:21:12,335 --> 01:21:13,668 ♪ Hraješ na odpuštění ♪ 1625 01:21:13,751 --> 01:21:15,501 ♪ Sledujte to teď, je tady ♪ 1626 01:21:15,585 --> 01:21:18,876 ♪ Nevypadá jako Ježíš ♪ 1627 01:21:18,960 --> 01:21:21,460 ♪ Ale mluví jako gentleman ♪ 1628 01:21:21,543 --> 01:21:26,585 ♪ Jak jste si představovali, když jste byli mladí ♪ 1629 01:21:30,668 --> 01:21:34,335 ♪ Můžeme vylézt na tuto horu, nevím ♪ 1630 01:21:34,418 --> 01:21:37,418 ♪ Nyní výše než kdy předtím ♪ 1631 01:21:37,501 --> 01:21:41,626 ♪ Vím, že to zvládneme, když na to půjdeme pomalu ♪ 1632 01:21:41,710 --> 01:21:43,168 ♪ Vezmeme to v klidu ♪ 1633 01:21:43,251 --> 01:21:45,001 ♪ Teď klidně, sleduj, jak to jde ♪ 1634 01:21:45,085 --> 01:21:48,543 ♪ Hoříme po dálnici ♪ 1635 01:21:48,626 --> 01:21:50,918 ♪ Na zadní straně hurikánu ♪ 1636 01:21:51,001 --> 01:21:56,085 ♪ To se začalo obracet, když jsi byl mladý ♪ 1637 01:21:59,418 --> 01:22:04,210 ♪ Když jsi byl mladý♪ 1638 01:22:06,751 --> 01:22:09,585 ♪ A někdy zavřeš oči ♪ 1639 01:22:09,668 --> 01:22:13,335 ♪ A podívejte se na místo, kde jste bydleli ♪ 1640 01:22:14,126 --> 01:22:17,460 ♪ Když jsi byl mladý♪ 1641 01:22:38,043 --> 01:22:42,085 ♪ Říká se, že ďábelská voda není tak sladká ♪ 1642 01:22:42,501 --> 01:22:45,543 ♪ Nemusíš hned pít ♪ 1643 01:22:46,668 --> 01:22:49,251 ♪ Ale můžeš si máčet nohy ♪ 1644 01:22:50,626 --> 01:22:55,085 ♪ Jednou za chvíli ♪ 1645 01:23:16,251 --> 01:23:19,626 ♪ Sedíš tam ve svém zármutku ♪ 1646 01:23:20,085 --> 01:23:23,501 ♪ Čekání na nějakého krásného kluka, aby ♪ 1647 01:23:23,585 --> 01:23:27,085 ♪ Abych vás zachránil před starými způsoby ♪ 1648 01:23:27,168 --> 01:23:28,543 ♪ Hraješ na odpuštění ♪ 1649 01:23:28,626 --> 01:23:30,293 ♪ Sledujte to teď, je tady ♪ 1650 01:23:30,376 --> 01:23:33,960 ♪ Nevypadá jako Ježíš ♪ 1651 01:23:34,043 --> 01:23:36,293 ♪ Ale mluví jako gentleman ♪ 1652 01:23:36,376 --> 01:23:41,376 ♪ Jak jste si představovali, když jste byli mladí ♪ 1653 01:23:41,960 --> 01:23:43,793 ♪ Mluví jako gentleman ♪ 1654 01:23:43,876 --> 01:23:49,710 ♪ Jak jste si představovali, když jste byli mladí ♪ 1655 01:23:52,335 --> 01:23:56,585 ♪ Řekl jsem, že nevypadá jako Ježíš ♪ 1656 01:24:00,126 --> 01:24:04,751 ♪ Nevypadá jako Ježíš ♪ 1657 01:24:06,418 --> 01:24:09,293 ♪ Ale víc, než kdy budete vědět ♪ 1658 01:24:16,418 --> 01:24:17,793 ♪ Noc-oh ♪ 1659 01:24:18,293 --> 01:24:19,751 ♪ Noc-oh ♪ 1660 01:24:19,835 --> 01:24:23,168 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 1661 01:24:23,251 --> 01:24:26,626 ♪ Noc-oh, noc-oh ♪ 1662 01:24:26,710 --> 01:24:30,043 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 1663 01:24:37,001 --> 01:24:40,418 ♪ Prosím, pojď se mnou na ples, moje Hannah Banana ♪ 1664 01:24:40,501 --> 01:24:43,751 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 1665 01:24:43,835 --> 01:24:47,251 ♪ Noc, je noc, je noc, je noc ♪ 1666 01:24:47,335 --> 01:24:50,585 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 1667 01:24:50,668 --> 01:24:54,085 ♪ Noc, je noc, je noc, je noc ♪ 1668 01:24:54,168 --> 01:24:57,460 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 1669 01:24:57,543 --> 01:25:00,918 ♪ Jedna noha, dvě nohy, tři nohy, tanec ♪ 1670 01:25:01,001 --> 01:25:04,210 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪ 1671 01:25:04,293 --> 01:25:07,626 ♪ Šest stop, sedm stop, osm stop, tanec ♪ 1672 01:25:07,710 --> 01:25:11,001 ♪ Přišel večer na ples a já nechci jít sám ♪