1 00:00:29,293 --> 00:00:32,335 Je n'arrive pas à croire qu'on puisse enfin assister à un vrai bal de promo. 2 00:00:32,751 --> 00:00:33,751 Tu es prêt ? 3 00:00:36,126 --> 00:00:38,001 Putain de merde. 4 00:00:38,335 --> 00:00:41,001 Promettons-nous que le bal de fin d'année sera notre soirée. 5 00:00:41,085 --> 00:00:43,210 Tu seras là avec l'amour de ta vie, 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,418 et la fille la plus populaire de l'école, la reine du bal, 7 00:00:45,501 --> 00:00:46,668 ce sera moi, 8 00:00:46,751 --> 00:00:47,960 peu importe ce qu'il faut. 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,168 Pacte de bal. 10 00:00:55,668 --> 00:00:57,251 Pacte de bal. 11 00:00:57,543 --> 00:00:59,501 -Oh. Oh! -Oh mon Dieu. 12 00:00:59,585 --> 00:01:01,335 -Que dois-je faire?! -Euh, calme-toi. 13 00:01:01,418 --> 00:01:04,126 -Ça va être bien. - Je ne sais pas comment me calmer ! 14 00:01:04,501 --> 00:01:06,710 - C'est bon! Tu vas bien! - Je vais bien. 15 00:01:06,793 --> 00:01:07,960 Je vais bien! 16 00:01:08,043 --> 00:01:09,043 Je vais bien. 17 00:01:12,626 --> 00:01:14,710 ♪ Sur la pointe des pieds dans la rue comme un ballet ♪ 18 00:01:14,793 --> 00:01:16,918 ♪ Je me suis arrêté, j'ai roulé jusqu'au voiturier ♪ 19 00:01:17,001 --> 00:01:19,085 ♪ Des murs blancs sur les roues comme de la mayonnaise ♪ 20 00:01:19,168 --> 00:01:21,126 ♪ Dope, mon équipe est malade ♪ 21 00:01:21,210 --> 00:01:23,168 ♪ Et tout ce dont nous avons besoin, c'est de deux bonnes roues ♪ 22 00:01:23,251 --> 00:01:25,376 ♪ J'ai de l'essence dans le réservoir, de l'argent à la banque ♪ 23 00:01:25,460 --> 00:01:27,501 ♪ Et une mauvaise petite maman avec son cul face à moi ♪ 24 00:01:27,585 --> 00:01:28,585 ♪ Je suis un idiot ! ♪ 25 00:01:28,668 --> 00:01:30,251 Je n'arrive pas à croire la robe que j'ai commandée 26 00:01:30,335 --> 00:01:31,376 il y a quatre mois, il n'est jamais venu. 27 00:01:31,460 --> 00:01:34,085 Pensez-vous que c'est parce que nous avons fait de votre livraison un nom de Dick Shartioli ? 28 00:01:34,168 --> 00:01:37,835 Peut-être, mais c'est la seule robe avec laquelle Luca pense que je ressemble à une reine du bal. 29 00:01:37,918 --> 00:01:39,168 D'accord, tu es prêt ? 30 00:01:39,251 --> 00:01:40,293 Je veux dire, je suppose. 31 00:01:40,376 --> 00:01:41,626 Oh! 32 00:01:41,710 --> 00:01:43,293 Putain de merde ! 33 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 Oh, Jess, tu ressembles littéralement à un pénis. 34 00:01:45,710 --> 00:01:48,085 - Eh bien, tu ressembles à un point. - Vous êtes les bienvenus. 35 00:01:48,168 --> 00:01:50,043 Pourquoi font-ils même des robes comme celle-ci ? 36 00:01:50,126 --> 00:01:51,668 Ce n'est pas comme si quelqu'un y paraissait bien. 37 00:01:58,376 --> 00:01:59,376 C'est foutu. 38 00:02:00,751 --> 00:02:02,960 Alors tu veux faire des sushis ou des pizzas... ? 39 00:02:03,043 --> 00:02:05,710 Oh, j'ai oublié de te le dire, Luca m'a en fait invité à déjeuner. 40 00:02:05,793 --> 00:02:08,335 Nous pouvons cependant vous déposer. 41 00:02:08,418 --> 00:02:10,543 Je préférerais monter dans un Lyft avec Thelma et Louise. 42 00:02:10,626 --> 00:02:11,668 Ne sois pas un connard. 43 00:02:15,126 --> 00:02:16,835 ♪ Ooooh, Luca ♪ 44 00:02:18,126 --> 00:02:19,210 Hé, Hanky. 45 00:02:19,835 --> 00:02:22,626 Je vous offrirais bien un transport, mais le Beemer est construit pour la vitesse, pas pour le confort. 46 00:02:22,710 --> 00:02:23,876 Je doute que tu sois à la hauteur. 47 00:02:23,960 --> 00:02:26,376 Gardez-moi une place à l'assemblée. 48 00:02:26,460 --> 00:02:28,085 À plus! 49 00:02:29,585 --> 00:02:31,626 Ouais. J'espère que sa bite tombera ! 50 00:02:32,335 --> 00:02:33,918 Va te faire foutre, connard ! 51 00:02:54,126 --> 00:02:56,751 Je voulais juste maximiser 52 00:02:57,793 --> 00:02:58,960 notre temps seul ensemble. 53 00:02:59,835 --> 00:03:00,960 Oh. 54 00:03:03,376 --> 00:03:05,043 D'accord. 55 00:03:05,126 --> 00:03:06,835 Je, euh... 56 00:03:08,501 --> 00:03:09,751 Je... Oh, oh. 57 00:03:11,001 --> 00:03:12,085 - Oh d'accord. - D'accord. 58 00:03:12,168 --> 00:03:14,293 Euh, je viens de... 59 00:03:16,626 --> 00:03:18,585 -Que fais-tu? -Je ne veux juste pas de notre première fois 60 00:03:18,668 --> 00:03:20,168 être à 11h00 61 00:03:20,751 --> 00:03:21,918 dans un parking. 62 00:03:23,960 --> 00:03:25,168 Attends juste demain soir. 63 00:03:25,251 --> 00:03:27,835 On aura une chambre d'hôtel entière pour nous après le bal. 64 00:03:28,251 --> 00:03:30,043 -Cela mérite d'attendre. -Je n'essaye pas 65 00:03:30,126 --> 00:03:32,251 pour m'imposer à toi ou autre. 66 00:03:32,335 --> 00:03:33,626 -Mm! -Je viens de... 67 00:03:34,585 --> 00:03:35,793 Je veux être proche de toi. 68 00:03:35,876 --> 00:03:37,460 Je veux aussi être proche de toi. 69 00:03:38,210 --> 00:03:40,168 -Donc? -Non je suis désolé. 70 00:03:45,501 --> 00:03:47,001 Alors, qu'est-ce que tu veux faire pour le déjeuner ? 71 00:03:47,085 --> 00:03:49,585 Eh, je dois aller chercher le fût pour le pré-bal, alors... 72 00:03:49,668 --> 00:03:51,960 Eh bien, tu veux plutôt sortir ce soir ? 73 00:03:52,876 --> 00:03:55,168 Je ne peux pas, FFF. Vendredi fondue familiale. 74 00:03:56,210 --> 00:03:57,210 Droite. 75 00:03:58,085 --> 00:04:01,085 Eh bien, si tu changes d'avis, j'aimerais enfin rencontrer tes parents. 76 00:04:01,168 --> 00:04:02,210 Hmm. 77 00:04:03,501 --> 00:04:05,001 Je peux te ramener à l'école si tu veux. 78 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Ouais, ce serait génial. Merci. 79 00:04:08,085 --> 00:04:09,085 Bien. 80 00:04:30,335 --> 00:04:33,376 ♪ Même endroit, amour différent ♪ 81 00:04:33,793 --> 00:04:36,876 ♪ Je ne t'appelle que quand je me sens déprimé ♪ 82 00:04:36,960 --> 00:04:40,543 ♪ Le champagne est meilleur que le vrai ♪ 83 00:04:43,126 --> 00:04:46,085 ♪ Donne-moi l'argent, donne-moi le sac, donne-moi le butin ♪ 84 00:04:46,460 --> 00:04:49,751 ♪ Je veux tout, donne-moi l'amour, donne-moi aussi ton cœur ♪ 85 00:04:49,835 --> 00:04:52,626 ♪ Personne à blâmer, attrapant la flamme, juste toi et moi ♪ 86 00:04:52,710 --> 00:04:54,335 Hé. 87 00:04:56,543 --> 00:04:59,376 Euh, je voulais juste te remercier de m'avoir envoyé les devoirs de trig. 88 00:04:59,460 --> 00:05:01,126 Il fallait juste que je rende quelque chose. 89 00:05:01,210 --> 00:05:02,876 Je n'ai pas eu l'occasion de le terminer à cause de mon travail. 90 00:05:02,960 --> 00:05:05,710 Jésus, ça va ? 91 00:05:05,793 --> 00:05:07,460 Je m'étouffe juste. 92 00:05:11,626 --> 00:05:12,751 -Tu viens de péter? -Non. 93 00:05:12,835 --> 00:05:14,126 Je pensais avoir entendu un pet. 94 00:05:14,210 --> 00:05:16,001 Vous ne l'avez pas fait. 95 00:05:16,085 --> 00:05:19,585 Okay, euh, eh bien, je te retrouverai plus tard. 96 00:05:29,668 --> 00:05:30,668 - Yo. - Yo ! 97 00:05:30,751 --> 00:05:31,918 Te voilà. 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,001 Qu'est-ce qu'Angie voulait ? 99 00:05:36,085 --> 00:05:38,376 Euh, juste... je parle juste des devoirs de trig. 100 00:05:40,043 --> 00:05:41,168 Brut. 101 00:05:41,835 --> 00:05:45,251 Oh putain ! C'est nul pour elle. 102 00:05:45,668 --> 00:05:47,210 Où est Greg ? 103 00:05:47,293 --> 00:05:48,835 Je ne sais pas, il a dit qu'il en avait, genre, 104 00:05:48,918 --> 00:05:50,001 une histoire de conseil étudiant. 105 00:05:50,085 --> 00:05:51,710 Bien. Allez, les amis, installons-nous. 106 00:05:51,793 --> 00:05:55,126 Très bien, les seniors. Je sais que certains d'entre vous envisagent de prendre des choses 107 00:05:55,210 --> 00:05:57,751 au niveau supérieur demain soir, sexuellement. 108 00:05:57,835 --> 00:05:59,751 C'est un mot que nous pouvons utiliser ici. 109 00:05:59,835 --> 00:06:01,626 Nous sommes tous adultes, ou presque. 110 00:06:01,710 --> 00:06:05,293 Et donc j'ai préparé une petite démo à vous faire regarder 111 00:06:05,376 --> 00:06:07,210 avant de faire quelque chose le soir de ton bal de promo 112 00:06:07,293 --> 00:06:08,668 que tu ne peux pas reprendre. 113 00:06:08,751 --> 00:06:10,168 Mange une bite ! 114 00:06:10,251 --> 00:06:11,293 Hé, tais-toi! 115 00:06:12,001 --> 00:06:14,168 Fermez vos trous ! 116 00:06:14,251 --> 00:06:17,418 La grossesse à l'adolescence n'est pas une blague ! 117 00:06:19,585 --> 00:06:21,710 A moins que ça n'arrive à quelqu'un de drôle. 118 00:06:23,960 --> 00:06:26,418 La protection est la clé. 119 00:06:26,501 --> 00:06:29,126 Je vais montrer à tous les Johnson dans cette pièce... 120 00:06:30,793 --> 00:06:34,376 ...que les préservatifs sont vraiment de taille unique. 121 00:06:34,460 --> 00:06:36,168 Observer. 122 00:06:36,585 --> 00:06:39,001 Imaginez maintenant que je suis la chose en question. 123 00:06:43,376 --> 00:06:45,793 Oh mon Dieu. 124 00:06:45,876 --> 00:06:48,168 Ouais, ils auraient dû simplement distribuer des préservatifs gratuits et arrêter ça. 125 00:06:48,251 --> 00:06:50,501 Mm! Parlé comme un véritable expert sexuel. 126 00:06:50,585 --> 00:06:53,001 - Je ne l'ai fait qu'une fois. - C'est plus que moi. 127 00:06:53,085 --> 00:06:56,126 Mon Dieu, je n'arrive toujours pas à croire que j'ai verdi 128 00:06:56,210 --> 00:06:59,376 et tu as manqué de rencontrer Johan, l'étudiant d'échange rêveur. 129 00:07:00,710 --> 00:07:01,835 Ouais. 130 00:07:01,918 --> 00:07:04,793 Ouais, c'est fou qu'il ait dû retourner en Allemagne immédiatement. 131 00:07:04,876 --> 00:07:07,126 Genre, dès le lendemain. C'est nul. 132 00:07:07,210 --> 00:07:09,210 Nous avons une dernière annonce. 133 00:07:09,293 --> 00:07:10,626 Passez un bon moment au bal. 134 00:07:11,043 --> 00:07:14,418 Et pour l’amour du ciel, utilisez un préservatif ! 135 00:07:17,585 --> 00:07:21,168 Hé, je voulais te demander, est-ce que ça va 136 00:07:21,251 --> 00:07:24,001 en faisant le pré-bal chez Luca au lieu du tien ? 137 00:07:24,085 --> 00:07:25,710 L'équipe de football, ils ont juste décidé de lancer 138 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 une grande fête de dernière minute, et Luca est le capitaine, donc... 139 00:07:28,585 --> 00:07:29,751 Sérieusement? 140 00:07:29,835 --> 00:07:31,918 Ma mère a prévu tout un truc pour nous. 141 00:07:32,001 --> 00:07:33,043 Je sais, 142 00:07:33,418 --> 00:07:35,293 -mais il est tellement excité. -Pouah! 143 00:07:38,085 --> 00:07:39,501 Bien. 144 00:07:39,585 --> 00:07:41,251 Tant qu'on se prépare encore chez moi. 145 00:07:41,335 --> 00:07:42,835 Bien sûr. Oui. 146 00:07:44,085 --> 00:07:46,085 Ouais, eh bien, rien ne pourrait être pire que ça. 147 00:07:52,251 --> 00:07:54,001 -Est-ce que... -Greg. 148 00:07:54,501 --> 00:07:57,751 ♪ Nuit-oh, nuit-oh ♪ 149 00:07:57,835 --> 00:08:01,335 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 150 00:08:01,418 --> 00:08:04,585 ♪ Nuit-oh, nuit-oh ♪ 151 00:08:04,668 --> 00:08:07,876 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 152 00:08:12,460 --> 00:08:15,418 -Est-ce qu'il pose pour le bal de promo en ce moment ? -Oh mon Dieu. 153 00:08:15,501 --> 00:08:17,043 Je t'en prie, non. 154 00:08:20,293 --> 00:08:23,668 ♪ S'il te plaît, viens au bal avec moi, ma Hannah Banana ♪ 155 00:08:23,751 --> 00:08:27,043 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 156 00:08:27,126 --> 00:08:28,126 ♪ S'il te plaît, viens au bal... ♪ 157 00:08:28,210 --> 00:08:29,585 Oh, mon Dieu, il se rapproche. 158 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 159 00:08:33,876 --> 00:08:37,376 ♪ La nuit, c'est une nuit, c'est une nuit, c'est une nuit ♪ 160 00:08:37,460 --> 00:08:40,751 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 161 00:08:40,835 --> 00:08:44,251 ♪ La nuit, c'est une nuit, c'est une nuit, c'est une nuit ♪ 162 00:08:44,335 --> 00:08:47,168 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 163 00:08:47,251 --> 00:08:49,335 Ils lui mettent un harnais. 164 00:08:49,418 --> 00:08:50,710 Mon Dieu. 165 00:08:51,085 --> 00:08:54,501 ♪ Un pied, deux pieds, trois pieds, danse ♪ 166 00:08:54,585 --> 00:08:57,626 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 167 00:08:57,710 --> 00:09:01,335 ♪ Six pieds, sept pieds, huit pieds, danse ♪ 168 00:09:01,418 --> 00:09:04,501 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 169 00:09:04,585 --> 00:09:05,585 Oh mon Dieu. 170 00:09:05,668 --> 00:09:09,585 Hannah, tu veux bien aller au bal avec moi ? 171 00:09:09,668 --> 00:09:12,335 Ouais! Oui, putain, arrête ! 172 00:09:13,918 --> 00:09:15,126 Elle a dit oui! 173 00:09:27,126 --> 00:09:30,418 C'est toujours de grandes démonstrations publiques d'affection avec lui. 174 00:09:30,501 --> 00:09:32,085 Je lui ai dit de ne pas faire ça. 175 00:09:32,168 --> 00:09:34,043 Il a chorégraphié des bananes pour toi. 176 00:09:34,126 --> 00:09:36,251 De toute évidence, cela venait d’un lieu d’amour. 177 00:09:36,335 --> 00:09:38,626 Je sors avec Luca depuis quatre mois et je n'arrive toujours pas à l'avoir. 178 00:09:38,710 --> 00:09:39,918 pour me présenter à ses parents. 179 00:09:40,001 --> 00:09:41,335 Considérez-vous chanceux. 180 00:09:41,418 --> 00:09:43,543 Je ne peux pas croire que vous allez tous les deux dans des universités différentes. 181 00:09:43,626 --> 00:09:45,626 Tu te souviens quand tu as découvert qu'il dormait 182 00:09:45,710 --> 00:09:46,960 avec une mèche de cheveux ? 183 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Ambiances de dateline. 184 00:09:48,543 --> 00:09:51,460 Ouais. Je pense qu'un peu d'espace sera une bonne chose. 185 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 Personne n’avait sorti son téléphone. 186 00:09:54,001 --> 00:09:55,585 Vous avez littéralement sorti votre téléphone. 187 00:09:55,668 --> 00:09:57,793 Tu veux sortir ce soir ? Vodka Heather organise une fête. 188 00:09:57,876 --> 00:10:00,126 Oh mon Dieu, j'espère que je suis la seule Hannah dans mon programme. 189 00:10:00,210 --> 00:10:02,126 Je ne veux pas être aux prises avec un surnom pareil 190 00:10:02,210 --> 00:10:03,460 ma première année d'université. 191 00:10:03,543 --> 00:10:04,960 Vous plaisantez j'espère? Elle aime ça. 192 00:10:05,376 --> 00:10:07,460 C'est en fait étonnamment bien fait. 193 00:10:07,543 --> 00:10:09,168 Elle a le bas du dos vraiment lisse. 194 00:10:09,251 --> 00:10:10,376 Mm-hmm. 195 00:10:10,460 --> 00:10:12,251 Même si j'aimerais voir ça en personne, 196 00:10:12,335 --> 00:10:15,376 Greg m'a dit de venir ce soir pour une "surprise". 197 00:10:15,460 --> 00:10:17,626 Je suppose que c'est un terrain funéraire partagé. 198 00:10:17,876 --> 00:10:19,210 Nous pouvons cependant vous raccompagner chez vous. 199 00:10:20,835 --> 00:10:22,126 Pourquoi ton frère est-il ici ? 200 00:10:24,335 --> 00:10:26,668 ♪ Tu ne sais pas que tu me rends fou ♪ 201 00:10:28,460 --> 00:10:29,918 ♪ Tire mes cheveux... ♪ 202 00:10:30,001 --> 00:10:31,710 Je n'arrive pas à croire que cela se produise en ce moment. 203 00:10:32,043 --> 00:10:35,001 Je sais. Je te connais depuis que nous avons environ cinq ans. 204 00:10:35,543 --> 00:10:38,835 Penses-tu à moi, j'ai cinq ans, alors que je suis en toi en ce moment ? 205 00:10:38,918 --> 00:10:40,543 C'est foutu. C'est-- 206 00:10:40,626 --> 00:10:41,793 Vous êtes malade. 207 00:10:41,876 --> 00:10:44,501 -Est-ce que le sexe parle toujours autant ? -Ouais. 208 00:10:44,585 --> 00:10:47,168 Ouais, c'est le cas quand tu es nerveux parce que tu aimes quelqu'un. 209 00:10:48,543 --> 00:10:49,626 Nous ne pouvons pas le dire à Hannah. 210 00:10:49,710 --> 00:10:51,710 Oh mon Dieu, non. Maman c'est le mot. 211 00:10:51,793 --> 00:10:53,835 Oh, super, maintenant je pense à ta mère. 212 00:10:55,126 --> 00:10:56,876 Non, mais imagine que je vienne quand tu dis ça. 213 00:10:58,876 --> 00:11:01,293 - Ce serait tellement bizarre. - Ce serait vraiment foutu. 214 00:11:01,376 --> 00:11:02,960 - Je sais. - Ce serait pire que, 215 00:11:03,043 --> 00:11:04,751 tu penses à moi, j'avais cinq ans. 216 00:11:08,626 --> 00:11:10,085 Salut. 217 00:11:10,168 --> 00:11:11,168 Salut. 218 00:11:12,376 --> 00:11:13,960 Vous pensez que votre cordon auxiliaire est cassé. 219 00:11:14,043 --> 00:11:16,335 Oh, euh, il y a des CD dans la boîte à gants si tu veux. 220 00:11:16,418 --> 00:11:17,543 Euh, peu importe. 221 00:11:17,626 --> 00:11:20,626 De toute façon, vos goûts musicaux sont pour toutes les femmes qui ressemblent à des fantômes tristes. 222 00:11:20,710 --> 00:11:22,835 C'est juste. 223 00:11:23,418 --> 00:11:25,918 -Alors quand es-tu rentré ? -Euh, hier. 224 00:11:26,251 --> 00:11:28,668 Ouais, euh, en fait, j'ai trouvé un travail chez l'Italien 225 00:11:28,751 --> 00:11:30,585 près de notre maison, donc je serai ici jusqu'en août. 226 00:11:31,126 --> 00:11:32,793 -Oh. -Je me sentais comme la bonne personne 227 00:11:32,876 --> 00:11:35,335 parce que je tuerais littéralement Hannah pour un poulet au parm gratuit. 228 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Même. 229 00:11:37,543 --> 00:11:40,085 Hé, vous voulez aller à un spectacle ce soir ? 230 00:11:40,168 --> 00:11:42,835 Il y a un super groupe qui joue dans un entrepôt près du campus Rutgers. 231 00:11:42,918 --> 00:11:44,126 Ça devrait être plutôt cool. 232 00:11:44,210 --> 00:11:46,418 -Euh, je... -Je ne peux pas, je traîne avec Greg. 233 00:11:46,501 --> 00:11:49,460 Et Jess est probablement occupée à regarder une photo de Luca. 234 00:11:50,210 --> 00:11:52,335 -Qui est Luca ? - Son petit ami chic. 235 00:11:53,460 --> 00:11:55,543 Oh. 236 00:11:55,960 --> 00:11:57,210 Descendez les pieds. 237 00:11:58,710 --> 00:12:00,126 Vous avez été adopté. 238 00:12:00,501 --> 00:12:01,751 Ouais je sais. 239 00:12:14,460 --> 00:12:15,668 Je t'aime. 240 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 Je t'aime. 241 00:12:17,543 --> 00:12:18,626 Bon retour à la maison! 242 00:12:20,001 --> 00:12:21,210 Ma porte est juste là. 243 00:12:21,668 --> 00:12:22,918 Ouais, mais tu pourrais trébucher. 244 00:12:23,001 --> 00:12:25,543 Allons-y! Je dois pisser une grosse pisse. 245 00:12:26,085 --> 00:12:28,043 -Pourquoi n'es-tu pas allé à l'école ? -Je l'ai fait. 246 00:12:28,918 --> 00:12:30,376 -Quoi? -Je dois y retourner. 247 00:12:30,460 --> 00:12:31,960 C'est quoi ton problème? 248 00:12:44,210 --> 00:12:46,085 Salut Hannah. Entrez, entrez. 249 00:12:47,085 --> 00:12:49,293 J'apprends juste un nouveau tour à Lucy. 250 00:12:49,376 --> 00:12:50,960 Allez, tu ne veux pas rater ça. 251 00:12:51,043 --> 00:12:54,460 Lucy, que veux-tu pour le dîner ? 252 00:12:54,543 --> 00:12:57,335 Canard. Riz. S'il te plaît. 253 00:12:57,418 --> 00:12:59,460 Wow, elle touche tous ses groupes alimentaires. 254 00:12:59,543 --> 00:13:00,710 Elle est tellement avancée. 255 00:13:00,793 --> 00:13:01,876 Je l'enverrais à l'université, 256 00:13:01,960 --> 00:13:03,918 mais j'ai tellement peur des fêtes de fraternité. 257 00:13:04,418 --> 00:13:06,460 Elle est si intelligente qu'elle n'a même pas besoin d'une friandise. 258 00:13:06,543 --> 00:13:09,751 Sa récompense est de communiquer avec maman. 259 00:13:10,793 --> 00:13:11,960 Génial. 260 00:13:12,043 --> 00:13:14,960 Je vais vérifier pour le dîner. Je cuisine de la nourriture éthiopienne ce soir. 261 00:13:15,335 --> 00:13:17,168 -Greg devrait descendre dans une seconde. -D'accord. 262 00:13:17,251 --> 00:13:19,668 Canard. Riz. S'il te plaît. 263 00:13:19,751 --> 00:13:22,710 S'il te plaît. Tuer. Moi. 264 00:13:22,793 --> 00:13:25,293 Pourquoi vous donneraient-ils ces boutons en option ? 265 00:13:26,793 --> 00:13:28,585 Voilà ma Hannie Bananie. 266 00:13:28,668 --> 00:13:31,001 Monte, j'ai quelque chose que je veux te montrer. 267 00:13:31,335 --> 00:13:34,418 S'il te plaît. Tuer. Maman. 268 00:13:34,960 --> 00:13:36,293 Tuer. Maman. 269 00:13:36,668 --> 00:13:38,293 Tuer. S'il te plaît. 270 00:13:38,376 --> 00:13:40,126 S'il te plaît. S'il te plaît. S'il te plaît. 271 00:13:47,335 --> 00:13:49,001 Salut à tous, bienvenue sur ma chaîne. 272 00:13:49,085 --> 00:13:50,126 Donc aujourd'hui... 273 00:13:50,210 --> 00:13:53,335 ...J'ai un tutoriel de maquillage super excitant-- 274 00:14:01,710 --> 00:14:04,085 ♪ Mains tendues, maintenant je ne sais même plus ♪ 275 00:14:04,168 --> 00:14:07,460 ♪ Si je travaille, je meurs pour qui et quoi ♪ 276 00:14:07,543 --> 00:14:09,876 ♪ Mains tendues, maintenant je ne sais même plus ♪ 277 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 ♪ Si je dors, je vis pour qui et... ♪ 278 00:14:14,626 --> 00:14:16,626 Alors, quelle comédie musicale voulais-tu regarder ? 279 00:14:16,710 --> 00:14:18,918 Et avant que tu le dises, je sais qu'on ne peut pas regarder Phantom 280 00:14:19,001 --> 00:14:20,251 parce que c'est "trop ​​effrayant". 281 00:14:25,043 --> 00:14:26,626 Tu ne vas pas proposer, n'est-ce pas ? 282 00:14:26,710 --> 00:14:28,085 - Et si je le faisais ? -Vous n'êtes pas. 283 00:14:28,168 --> 00:14:29,876 Non ! N-non. 284 00:14:30,668 --> 00:14:32,626 Je voulais d’abord faire un petit pas. 285 00:14:43,543 --> 00:14:44,960 Cela vient de Penn State. 286 00:14:45,043 --> 00:14:46,251 Oui. 287 00:14:46,335 --> 00:14:48,501 Alors pourquoi ça s'adresse à toi ? Tu vas à Stanford. 288 00:14:53,168 --> 00:14:54,168 Vous avez été transféré. 289 00:14:54,251 --> 00:14:55,751 J'ai transféré! 290 00:14:57,251 --> 00:14:59,793 Désormais, nous n'avons plus à nous soucier des vols coûteux 291 00:14:59,876 --> 00:15:02,043 ou des anniversaires manquants ou quoi que ce soit. 292 00:15:02,126 --> 00:15:04,293 Je me suis même frayé un chemin jusqu'au même dortoir, 293 00:15:04,710 --> 00:15:06,001 donc nous n'avons jamais besoin d'être séparés. 294 00:15:06,418 --> 00:15:10,210 N'est-ce pas si génial ? Nous serons ensemble pour toujours. 295 00:15:11,418 --> 00:15:13,460 Ensemble pour toujours. 296 00:15:14,376 --> 00:15:15,710 Pour toujours. 297 00:15:16,835 --> 00:15:17,918 Pour toujours. 298 00:15:19,293 --> 00:15:20,376 Je dois y aller. 299 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 Quoi? 300 00:15:21,793 --> 00:15:22,793 Hannah! 301 00:15:24,501 --> 00:15:25,751 Hannah! 302 00:15:30,793 --> 00:15:31,960 Lucie ! 303 00:15:38,251 --> 00:15:42,418 ♪ Je veux rester ici et être vraiment bien toute seule ♪ 304 00:15:42,501 --> 00:15:45,460 ♪ Vraiment bien tout seul, je ne veux pas être seul ♪ 305 00:15:45,543 --> 00:15:47,793 D'accord. Tu peux le faire. 306 00:15:48,210 --> 00:15:49,335 Ils vont t'aimer. 307 00:15:50,626 --> 00:15:52,085 ♪ Je ne veux pas être... ♪ 308 00:16:04,085 --> 00:16:05,918 -Luca ? -Jess ?! 309 00:16:06,001 --> 00:16:07,585 Jésus! 310 00:16:08,710 --> 00:16:10,210 Je pensais que tu avais un dîner en famille ? 311 00:16:10,293 --> 00:16:12,418 Je fais! Je veux dire, je l'ai fait. 312 00:16:12,793 --> 00:16:15,251 J'ai crié après ma mère pour avoir acheté du jambon au lieu du prosciutto, 313 00:16:15,335 --> 00:16:16,876 alors mes parents sont sortis sans moi. 314 00:16:16,960 --> 00:16:18,293 Comment peut tu me faire ça? 315 00:16:18,376 --> 00:16:20,751 Écoutez, ce n'est pas à quoi ça ressemble. Je connais à peine cette fille. 316 00:16:20,835 --> 00:16:22,085 Euh, tu m'as envoyé un texto. 317 00:16:22,168 --> 00:16:23,460 Janine, je le jure devant Dieu. 318 00:16:26,751 --> 00:16:29,460 Je suis vraiment désolé, je ne savais pas qu'il était avec quelqu'un. 319 00:16:29,543 --> 00:16:32,460 Siri, mets en pause la playlist "Sexy Time". 320 00:16:32,543 --> 00:16:33,710 Votre texte était un mensonge ? 321 00:16:33,793 --> 00:16:34,876 Pas complètement. 322 00:16:34,960 --> 00:16:36,876 Je parie que ma mère penserait que tu as bon goût 323 00:16:36,960 --> 00:16:38,335 si elle savait qui tu es. 324 00:16:39,835 --> 00:16:41,126 Tu es un connard. 325 00:16:41,210 --> 00:16:42,293 Jesse. 326 00:16:43,001 --> 00:16:44,085 Allez, Jess ! 327 00:16:45,501 --> 00:16:47,210 Yo, Janine, tu es toujours là ? 328 00:16:47,876 --> 00:16:49,293 Pourrions-nous faire du « scuitto » à DoorDash ? 329 00:16:51,418 --> 00:16:52,835 Luca m'a trompé ! 330 00:16:52,918 --> 00:16:55,418 Non, Greg a été transféré à Penn State. 331 00:16:55,501 --> 00:16:56,626 Quoi?! 332 00:16:56,710 --> 00:16:57,918 Rendez-vous chez moi maintenant ! 333 00:16:58,293 --> 00:17:00,251 Comment a-t-il pu me faire ça, putain ? 334 00:17:00,335 --> 00:17:02,168 Voilà ma chance d'être reine du bal. 335 00:17:02,251 --> 00:17:04,293 Il ne pouvait pas attendre une nuit pour mouiller sa bite ? 336 00:17:04,376 --> 00:17:06,210 J'ai acheté des menottes, Hannah. Menottes! 337 00:17:06,293 --> 00:17:07,960 Et oui, je les ai achetés au magasin d'Halloween 338 00:17:08,043 --> 00:17:10,626 parce que les sex-shops me font un peu peur, mais j'allais chercher sur Google comment les utiliser 339 00:17:10,710 --> 00:17:11,835 et lui faire perdre la tête. 340 00:17:11,918 --> 00:17:13,335 Genre, j'allais les utiliser sur mes chevilles. 341 00:17:13,418 --> 00:17:14,543 C'est fou. 342 00:17:14,626 --> 00:17:16,085 Pouah! Tu sais quel est mon nom sur son téléphone ? 343 00:17:16,168 --> 00:17:17,668 C'est "Jess Harrison Lee High". 344 00:17:17,751 --> 00:17:19,626 On va dans la même putain d'école. 345 00:17:19,710 --> 00:17:21,293 Ouais, c'est fou. 346 00:17:21,376 --> 00:17:23,501 Hannah, tu as dit la même chose, genre cinq fois. 347 00:17:25,168 --> 00:17:27,168 Écoute, je sais que le transfert de Greg a été un choc, 348 00:17:27,251 --> 00:17:28,668 mais n'est-ce pas une bonne chose ? 349 00:17:28,751 --> 00:17:30,501 Surtout en considérant l’alternative ? 350 00:17:30,918 --> 00:17:31,918 Je suis lesbienne. 351 00:17:32,501 --> 00:17:33,876 Je voulais te le dire depuis toujours, 352 00:17:33,960 --> 00:17:35,418 mais je n'ai jamais pu t'avoir au bon moment, 353 00:17:35,501 --> 00:17:37,210 et je n'étais pas entièrement sûr 354 00:17:37,293 --> 00:17:39,876 parce que je n'avais jamais embrassé de fille auparavant, alors comment pourrais-je le savoir ? 355 00:17:39,960 --> 00:17:42,043 Mais deux semaines après le début de notre relation, 356 00:17:42,126 --> 00:17:43,918 Greg s'est jeté sur moi pour la première fois, 357 00:17:44,001 --> 00:17:47,001 et j'ai dû penser à Rachel Weisz dans La Momie pour jouir. 358 00:17:47,085 --> 00:17:50,335 Et puis c'était évident, mais je n'étais pas prêt de toute ma vie 359 00:17:50,418 --> 00:17:52,043 être bouleversé, 360 00:17:52,126 --> 00:17:55,585 alors j'ai pensé que j'irais à l'université et que j'achèterais un anneau de septum, 361 00:17:55,668 --> 00:17:57,668 et ça s'arrangerait tout seul, 362 00:17:57,751 --> 00:18:01,335 mais ensuite Greg a voulu porter ma peau comme un manteau, 363 00:18:01,418 --> 00:18:04,793 et maintenant je ne peux plus vivre une seconde de plus en faisant semblant 364 00:18:04,876 --> 00:18:06,918 que je ne suis pas obsédé par les filles. 365 00:18:08,751 --> 00:18:09,751 Hannah. 366 00:18:13,001 --> 00:18:14,126 Hannah, je sais que tu es gay. 367 00:18:14,210 --> 00:18:16,293 -Quoi? -Je suis ton meilleur ami. 368 00:18:16,835 --> 00:18:19,335 Et puis, ce n’est pas vraiment difficile à dire. 369 00:18:19,418 --> 00:18:20,418 Qu'est-ce que... ? 370 00:18:20,501 --> 00:18:23,751 En CM2, vous avez acheté à Mme Workowski un flacon de parfum 371 00:18:23,835 --> 00:18:25,376 et puis quand son mari est venu pour la Journée Carrière, 372 00:18:25,460 --> 00:18:26,501 tu l'as traité de petite garce. 373 00:18:26,585 --> 00:18:28,001 C'était une petite garce. 374 00:18:28,085 --> 00:18:31,085 -Il était pompier. -C'était un pompier garce. 375 00:18:32,460 --> 00:18:34,710 Comment se fait-il que tu n'aies rien dit ? 376 00:18:35,168 --> 00:18:36,585 Ce n'était pas ma place. 377 00:18:36,668 --> 00:18:38,501 Je pensais que tu me le dirais quand tu serais prêt. 378 00:18:38,585 --> 00:18:40,960 Tout comme je ne t'ai pas dit que j'étais noir avant l'âge de huit ans. 379 00:18:41,043 --> 00:18:43,626 Et aussi, quand tu as commencé à sortir avec Greg, je pensais que tu étais peut-être bi. 380 00:18:43,710 --> 00:18:44,918 Non. 381 00:18:45,001 --> 00:18:46,460 J'avais juste peur. 382 00:18:47,210 --> 00:18:50,585 J'ai tellement eu peur que j'ai perdu 10 mois de ma vie à faire des travaux manuels 383 00:18:50,668 --> 00:18:52,793 à un gars avec un autocollant pour pare-chocs Glee. 384 00:18:52,876 --> 00:18:53,876 Oh mon Dieu. 385 00:18:55,043 --> 00:18:56,085 Je viens de m'enfuir. 386 00:18:56,751 --> 00:18:59,626 Comment vais-je le regarder dans les yeux demain ? 387 00:19:01,376 --> 00:19:02,585 Demain. 388 00:19:02,668 --> 00:19:04,710 Putain ! Demain c'est le bal et nous n'avons pas de rendez-vous ! 389 00:19:04,793 --> 00:19:07,376 Drogue! L’excuse parfaite pour ne pas y aller ! 390 00:19:07,460 --> 00:19:09,501 Euh, nous y allons absolument. 391 00:19:09,585 --> 00:19:12,960 Savez-vous combien de mes fonds universitaires j'ai dépensé pour deux robes ? 392 00:19:13,043 --> 00:19:14,335 Des cils ? Chaussures? 393 00:19:14,418 --> 00:19:16,460 J'ai une Brésilienne, Hannah. Je ne sais même pas ce que c'est. 394 00:19:16,543 --> 00:19:18,001 Saviez-vous que vous avez des poils sur le trou du cul ? 395 00:19:18,085 --> 00:19:19,793 C'est foutu là-bas ! D'accord? 396 00:19:19,876 --> 00:19:21,960 Nous allons au bal de promo et nous avons de nouveaux rendez-vous ce soir. 397 00:19:22,043 --> 00:19:24,126 Il est 21h00, Jessica. 398 00:19:24,210 --> 00:19:26,126 -Pacte de bal. -Arrêt. 399 00:19:26,501 --> 00:19:28,001 Pacte de bal. 400 00:19:28,585 --> 00:19:30,585 Oh, tu veux comparer les cicatrices ? 401 00:19:30,668 --> 00:19:34,376 Parce que ça m'a amené à 10 mois de thérapie 402 00:19:34,460 --> 00:19:37,210 après que ma mère ait pensé que j'avais tenté de me suicider publiquement. 403 00:19:37,293 --> 00:19:41,043 Nous avons promis que quoi qu'il arrive, ce serait notre soirée. 404 00:19:42,376 --> 00:19:44,251 J'ai hâte d'aller au bal avec mon petit ami. 405 00:19:44,335 --> 00:19:46,376 Si je ne sors pas avec quelqu'un avant ma dernière année, 406 00:19:46,460 --> 00:19:48,543 Je vais boire de l'eau de Javel et faire exploser les réseaux sociaux 407 00:19:48,626 --> 00:19:50,918 pour que je puisse avoir un rendez-vous avec Taylor Lautner. 408 00:19:51,001 --> 00:19:53,335 Putain, j'aurais aimé y penser. 409 00:19:53,418 --> 00:19:56,251 Ce n'est qu'une partie d'une soirée de bal parfaite. 410 00:19:56,710 --> 00:19:59,710 Nous n'avons qu'une seule chance d'aller au bal des finissants. Un. Et nous sommes si proches. 411 00:19:59,793 --> 00:20:01,710 Je veux dire, vas-tu vraiment laisser un connard 412 00:20:01,793 --> 00:20:03,668 qui lui asperge les couilles du putain de Paco Rabanne 413 00:20:03,751 --> 00:20:05,126 gâcher mon moment sous les projecteurs ? 414 00:20:05,210 --> 00:20:06,543 Je ne sais pas ce que tu veux que je fasse. 415 00:20:06,626 --> 00:20:08,168 Je ne sais même pas ce que je dirais à Greg. 416 00:20:08,251 --> 00:20:10,210 Vous allez au bal avec l'amour de votre vie. 417 00:20:10,293 --> 00:20:12,543 Ou aussi près que possible. Nous allons te trouver une fille. 418 00:20:12,626 --> 00:20:14,668 Je n'ai même jamais flirté avec une fille. 419 00:20:14,751 --> 00:20:16,210 Je suis juste censé en demander un au bal ? 420 00:20:16,293 --> 00:20:18,251 Je comprends pourquoi le bal de promo avec un mec ne semble pas si excitant. 421 00:20:18,335 --> 00:20:20,460 Mais qu'en est-il du bal de promo avec la fille de tes rêves 422 00:20:20,543 --> 00:20:22,626 à qui tu demanderas peut-être de monter dans la limousine plus tard ? 423 00:20:26,876 --> 00:20:28,335 C'est ton doigt. 424 00:20:29,085 --> 00:20:30,751 Je veux doigter la fille de mes rêves. 425 00:20:32,668 --> 00:20:34,543 Il doit avoir chaud. Ou du moins plus chaud que Luca. 426 00:20:34,626 --> 00:20:36,460 Rien de moins est la preuve que je suis moche. 427 00:20:36,543 --> 00:20:40,460 Oh, mon Dieu, et Eric Stevens ? 428 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 - OMS? - Ce gamin qui a apporté une canette 429 00:20:42,085 --> 00:20:43,418 de Whiskas pour le déjeuner en neuvième année. 430 00:20:43,501 --> 00:20:45,168 Tu veux dire Cat Stevens ? 431 00:20:45,251 --> 00:20:46,960 Oh mon Dieu! Amar. 432 00:20:47,043 --> 00:20:49,335 Ses parents ont un jet privé et viennent de rompre avec Lisa. 433 00:20:49,418 --> 00:20:51,626 D'accord, oui. Je l'appelle maintenant. 434 00:20:51,710 --> 00:20:52,793 Génie. 435 00:20:54,626 --> 00:20:56,793 Je ne peux pas croire qu'ils aient utilisé celui où j'ai éternué. 436 00:20:56,876 --> 00:21:00,085 Amar. Je me demandais juste avec qui tu allais au bal. 437 00:21:00,168 --> 00:21:02,626 Ouais, non, c'est super. Je comprends totalement. 438 00:21:02,710 --> 00:21:05,168 Je suis tellement contente que vous ayez réussi, parce que j'ai entendu dire que... 439 00:21:05,251 --> 00:21:06,960 J'ai entendu une rumeur selon laquelle elle te trompait. 440 00:21:08,376 --> 00:21:09,418 Non, tu ne l'as pas fait. 441 00:21:09,501 --> 00:21:11,251 -Je l'ai fait. -Ouais, putain, tu l'as fait. 442 00:21:13,460 --> 00:21:15,460 D'accord. Ouh ! Angie Adams. 443 00:21:15,543 --> 00:21:17,126 - Elle est parfaite. - Vous plaisantez j'espère? 444 00:21:17,210 --> 00:21:19,335 Je mourrais pour sortir au bal avec quelqu'un d'aussi cool qu'elle. 445 00:21:19,418 --> 00:21:22,501 Écoute, je pourrais aussi bien envoyer un message à Sarah Paulson et lui demander d'aller au bal. 446 00:21:22,585 --> 00:21:24,710 -Hannah. -Ça n'arriverait jamais. 447 00:21:24,793 --> 00:21:25,960 Bien. 448 00:21:32,418 --> 00:21:33,626 Enlevez-moi ça. 449 00:21:34,293 --> 00:21:35,501 Il est temps d'envoyer un SMS à Melissa Kelly. 450 00:21:35,585 --> 00:21:36,918 -D'accord, rends-le. -Mm. 451 00:21:40,501 --> 00:21:41,960 "Hé. 452 00:21:42,043 --> 00:21:46,168 "Tu veux aller au bal ? 453 00:21:46,585 --> 00:21:48,376 Avec moi?" 454 00:21:49,835 --> 00:21:50,876 -Mm, mmm ! -Quoi? Quoi? 455 00:21:50,960 --> 00:21:52,085 Elle tape. 456 00:21:54,126 --> 00:21:55,335 - Allez! - Non! 457 00:21:55,418 --> 00:21:56,710 C'est un mensonge! 458 00:21:56,793 --> 00:21:59,335 Elle a réussi environ 42 circuits cette année. 459 00:21:59,418 --> 00:22:00,710 Dieu. 460 00:22:01,710 --> 00:22:02,793 Chienne. 461 00:22:03,085 --> 00:22:04,960 Hé. 462 00:22:11,501 --> 00:22:14,043 Si nous ne trouvons personne au lycée, allons à l’université. 463 00:22:14,126 --> 00:22:17,918 Chevaliers écarlates pour toujours ! Je ne mourrai jamais ! Courtiser! 464 00:22:35,251 --> 00:22:36,335 Merci! 465 00:22:45,751 --> 00:22:48,210 On entre, on demande à quelqu'un, on sort. 466 00:22:48,293 --> 00:22:49,585 J'ai des doutes. 467 00:22:49,668 --> 00:22:51,001 Peut-être qu'on devrait juste rentrer à la maison. 468 00:22:51,085 --> 00:22:52,501 -J'ai plutôt envie de rentrer à la maison. -C'est trop tard. 469 00:22:52,585 --> 00:22:54,043 D'accord. 470 00:22:55,335 --> 00:22:57,001 Vodka Bruyère ! 471 00:22:57,085 --> 00:22:58,085 Jesse. 472 00:22:58,168 --> 00:23:00,418 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 473 00:23:00,501 --> 00:23:02,501 Merde, je ne t'ai pas vu depuis le camp d'été. 474 00:23:02,585 --> 00:23:03,918 Je ne savais pas que tu étais sexy maintenant. 475 00:23:04,001 --> 00:23:06,168 Oh merci. 476 00:23:06,251 --> 00:23:07,710 Euh, ouais, non, de toute façon, 477 00:23:07,793 --> 00:23:10,126 merci, euh-- merci d'avoir envoyé l'adresse au fait. 478 00:23:10,210 --> 00:23:12,418 Nous avons eu une soirée un peu folle 479 00:23:12,501 --> 00:23:13,751 - comme si tu ne le croirais pas. -Fou. 480 00:23:13,835 --> 00:23:15,168 Oui peut importe. Prend ça. 481 00:23:15,251 --> 00:23:16,251 Oh. 482 00:23:16,751 --> 00:23:18,168 Ça y va, ouais. De bas en haut. 483 00:23:18,251 --> 00:23:19,626 - Mm-hmm ! - Et entre ici, 484 00:23:19,710 --> 00:23:21,960 les flics m'en veulent déjà pour avoir pissé sur la pelouse du voisin. 485 00:23:23,835 --> 00:23:26,585 Servez et protégez ce cul, putains de connards ! 486 00:23:30,501 --> 00:23:34,043 Alors, euh, y a-t-il des célibataires... des gars ? 487 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 Partons. 488 00:23:35,793 --> 00:23:37,293 Hé, Hannah ! 489 00:23:37,376 --> 00:23:39,376 -Je ne sais pas quoi faire, Jess. -Se détendre. 490 00:23:39,460 --> 00:23:41,376 Comment flirter avec une lesbienne ? 491 00:23:41,460 --> 00:23:43,668 Euh, eh bien, comment voudrais-tu que quelqu'un flirte avec toi ? 492 00:23:43,751 --> 00:23:45,585 Je ne sais pas, genre, euh, 493 00:23:45,668 --> 00:23:48,876 il m'a donné un bouquet de fleurs différentes et elles ont toutes dit, 494 00:23:48,960 --> 00:23:51,043 représentent les différentes qualités de moi. 495 00:23:51,126 --> 00:23:53,335 Wow, tu es gay. 496 00:23:53,418 --> 00:23:55,168 -Tu n'aides pas. -OK OK. 497 00:23:55,251 --> 00:23:57,001 Dis-leur simplement qu'ils sentent bon. 498 00:23:57,085 --> 00:23:59,251 -Tout le monde veut entendre ça. -D'accord, ouais. Bon appel. 499 00:23:59,335 --> 00:24:00,335 -Ouais? -D'accord. 500 00:24:00,418 --> 00:24:01,418 D'accord. 501 00:24:02,543 --> 00:24:04,835 Je vais aller draguer Timothée Chalamet. 502 00:24:04,918 --> 00:24:07,793 Vous allez trouver une lesbienne sexy et la faire tomber. 503 00:24:07,876 --> 00:24:09,251 -Ouais. Euh-huh. -Ouais? D'accord? 504 00:24:09,335 --> 00:24:10,418 -Ouais. -Bien. Tu es prêt ? 505 00:24:10,501 --> 00:24:11,501 Je suppose. 506 00:24:11,585 --> 00:24:13,043 -On se retrouve de l'autre côté. -D'accord. 507 00:24:13,335 --> 00:24:14,418 D'accord. 508 00:24:20,543 --> 00:24:22,043 Comment savoir qui est gay ? 509 00:24:44,751 --> 00:24:46,251 -Salut maman. -Tu l'as trouvée ? 510 00:24:47,126 --> 00:24:49,585 Non, elle ne... elle ne répondra pas à son téléphone. 511 00:24:49,668 --> 00:24:51,210 Je parle de Lucy ! 512 00:24:51,293 --> 00:24:53,376 Je suis malade d'inquiétude ! C'est ta sœur ! 513 00:24:53,460 --> 00:24:55,043 Je m'en fiche de ce foutu chien ! 514 00:24:55,626 --> 00:24:57,293 Je cours après l'amour de ma vie. 515 00:24:58,668 --> 00:25:00,710 Oh mon Dieu. 516 00:25:01,585 --> 00:25:03,126 Hannah, s'il te plaît. 517 00:25:03,460 --> 00:25:04,918 Je sais que je viens fort, 518 00:25:05,001 --> 00:25:07,918 mais c'est juste à cause de la quantité d'amour que j'ai dans mon cœur. 519 00:25:08,001 --> 00:25:09,751 Hé, elle n'est pas là. 520 00:25:09,835 --> 00:25:11,626 Aux dernières nouvelles, elle était avec toi. JE-- 521 00:25:14,835 --> 00:25:16,251 -D'accord. -Elle est-Elle n'est pas avec moi. 522 00:25:16,335 --> 00:25:18,293 - Elle n'est pas. - Êtes-vous d'accord? 523 00:25:18,376 --> 00:25:19,876 Je ne sais pas. 524 00:25:20,376 --> 00:25:22,876 Je suis probablement assez déshydraté parce que... 525 00:25:23,668 --> 00:25:25,210 J'ai beaucoup pleuré. 526 00:25:25,751 --> 00:25:27,168 -Beaucoup. -D'accord, d'accord, d'accord. 527 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Euh, tu restes ici, d'accord ? 528 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 Je vais te chercher de l'eau. D'accord? 529 00:25:31,251 --> 00:25:32,335 -D'accord. -D'accord. 530 00:25:32,418 --> 00:25:34,085 Ça va aller ? 531 00:25:34,168 --> 00:25:35,376 -Euh, ouais. -Vous êtes sûr? 532 00:25:35,460 --> 00:25:36,585 - Ouais. - D'accord. 533 00:25:37,793 --> 00:25:39,168 Pense à des choses joyeuses. 534 00:25:39,251 --> 00:25:41,376 Non! 535 00:25:47,918 --> 00:25:49,585 ♪ Comme une veuve de Wall Street ♪ 536 00:25:50,960 --> 00:25:52,043 C'en est une bonne. 537 00:25:52,460 --> 00:25:53,751 Vous êtes fan d'Angel Olsen ? 538 00:25:56,210 --> 00:25:58,126 Êtes-vous un fan d'Angel Olsen ? 539 00:26:00,460 --> 00:26:01,501 Oh. 540 00:26:01,585 --> 00:26:04,501 Oh, oh, oh, oh, tu l'es, tu l'es. Euh... 541 00:26:12,751 --> 00:26:15,876 -Hmm. -Euh, alors, oui, donc je connais quelques bases. 542 00:26:18,043 --> 00:26:19,376 Giancarlo. 543 00:26:19,460 --> 00:26:21,168 J'aime ça. 544 00:26:31,543 --> 00:26:32,543 Totalement. 545 00:26:33,168 --> 00:26:34,543 Hé, tu veux prendre un verre ? 546 00:26:34,626 --> 00:26:38,418 ♪ Me retrouver dans un taxi ♪ 547 00:26:38,501 --> 00:26:41,793 J'ai eu ça. J'ai eu ça. 548 00:26:41,876 --> 00:26:43,835 ♪ Oublie mon appartement ♪ 549 00:26:43,918 --> 00:26:44,918 Hé. 550 00:26:46,251 --> 00:26:47,418 Quoi de neuf? 551 00:26:48,376 --> 00:26:51,626 ♪ Je n'accepte rien de personne, j'ai braqué deux banques à Porto Rico ♪ 552 00:26:51,710 --> 00:26:52,835 Oh. 553 00:26:54,293 --> 00:26:57,001 Après vous. Après vous. 554 00:26:57,085 --> 00:26:58,168 Après moi. 555 00:27:00,960 --> 00:27:03,543 Super fête, les gars. Vraiment une tuerie. 556 00:27:04,210 --> 00:27:05,460 Salut. Salut. 557 00:27:09,376 --> 00:27:10,793 Hé. Comment c'est-- 558 00:27:10,876 --> 00:27:12,876 ♪ Oui, monsieur, je me suis mal conduit ♪ 559 00:27:12,960 --> 00:27:15,376 -Merde. -♪ C'est la loi ♪ 560 00:27:18,335 --> 00:27:21,626 ♪ Oh, quand le jour appelle ♪ 561 00:27:21,710 --> 00:27:24,626 -♪ Me retrouver dans un taxi ♪ -Euh... 562 00:27:24,710 --> 00:27:26,501 Euh, tu sens vraiment bon. 563 00:27:27,793 --> 00:27:30,043 Oh, chérie. Je suis un minet. 564 00:27:30,126 --> 00:27:32,293 -Oh mon Dieu. Je suis vraiment désolé. -Ne t'inquiète pas pour ça. 565 00:27:32,376 --> 00:27:34,918 -Oh mon Dieu. -Maintenant, je sais que j'ai l'air bien. 566 00:27:36,668 --> 00:27:37,835 Je suis vraiment désolé. 567 00:27:40,876 --> 00:27:44,335 ♪ Se réveiller dans un vieux bloc cellulaire ♪ 568 00:27:44,418 --> 00:27:46,251 ♪ Oublie mon appartement ♪ 569 00:27:46,335 --> 00:27:50,543 ♪ Tu ne me trouveras pas ♪ 570 00:27:53,251 --> 00:27:54,501 Oh je suis désolé. 571 00:27:54,585 --> 00:27:56,126 -Entre ici. -Non, non, non, ça va. 572 00:27:56,210 --> 00:27:58,210 -Je ne veux vraiment pas... - Foutez le camp ici. 573 00:27:59,126 --> 00:28:00,335 Se déplacer. 574 00:28:04,626 --> 00:28:05,793 Mm. 575 00:28:06,210 --> 00:28:08,293 Vous avez l'air stressé. Tu veux du Molly ? 576 00:28:08,376 --> 00:28:11,376 En fait, j'essaie de réduire. Mais merci. 577 00:28:14,085 --> 00:28:15,210 Je vais trouver Jess. 578 00:28:15,293 --> 00:28:17,043 Vous devez vous défoncer. 579 00:28:17,668 --> 00:28:18,918 -Quoi? -Ici. 580 00:28:24,043 --> 00:28:26,126 Tu sais, j'étais comme toi. 581 00:28:26,710 --> 00:28:30,043 Triste, pas de confiance, faire pipi au lit tout le temps. 582 00:28:30,126 --> 00:28:31,210 Je ne mouille pas le lit. 583 00:28:31,293 --> 00:28:32,418 Jusqu'à ce que je devienne Vodka Heather. 584 00:28:32,835 --> 00:28:34,335 Vodka Heather peut tout faire. 585 00:28:34,585 --> 00:28:35,585 Regarde ça. 586 00:28:35,668 --> 00:28:37,835 Waouh ! Ne fais pas ça ! 587 00:28:38,335 --> 00:28:39,626 S'embrasser. 588 00:28:41,210 --> 00:28:43,710 -Voir? -Ouais, je ne pense pas que je veux ce que tu as. 589 00:28:43,793 --> 00:28:45,668 Tu fais. Tout est question de confiance. 590 00:28:45,751 --> 00:28:48,210 Confiance induite par la substance. 591 00:28:48,293 --> 00:28:51,501 Ne pensez-vous pas que parler aux filles serait beaucoup plus facile si vous étiez confiant ? 592 00:28:55,126 --> 00:28:56,251 Putain. 593 00:28:56,335 --> 00:28:58,543 C'est l'idée. Donne-moi tes clés. 594 00:29:06,335 --> 00:29:08,001 Descendez ici. Allez. 595 00:29:12,835 --> 00:29:14,335 Grand ouvert. 596 00:29:18,626 --> 00:29:20,626 Donc? Comment vous sentez-vous? 597 00:29:22,001 --> 00:29:23,335 Gay comme l'enfer. 598 00:29:23,418 --> 00:29:25,251 Alors, tu étudies le cinéma avec Heather ? 599 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Mm. 600 00:29:33,918 --> 00:29:35,168 Ouais, pareil. 601 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 Ouais. 602 00:29:50,960 --> 00:29:53,751 Ouais. Hé, tu veux aller ailleurs pour parler ? 603 00:29:54,668 --> 00:29:56,043 -Absolument. -D'accord. 604 00:29:56,876 --> 00:29:59,043 C'est l'heure. Va les chercher, tigre. 605 00:29:59,126 --> 00:30:01,335 Attends, comment puis-je savoir qui est gay ? 606 00:30:01,751 --> 00:30:04,460 Euh, c'est une fête de première année à l'université. 607 00:30:04,876 --> 00:30:06,085 Tout le monde est gay. 608 00:30:07,043 --> 00:30:08,043 D'accord. 609 00:30:10,376 --> 00:30:13,668 -♪ Ouais ! ♪ -♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 610 00:30:13,751 --> 00:30:14,918 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 611 00:30:15,001 --> 00:30:17,376 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 612 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 ♪ Oh oh oh ♪ 613 00:30:18,543 --> 00:30:21,043 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 614 00:30:21,126 --> 00:30:26,251 ♪ Oh oh oh, oh oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 615 00:30:27,543 --> 00:30:31,418 ♪ Oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 616 00:30:31,501 --> 00:30:32,710 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 617 00:30:32,793 --> 00:30:36,293 ♪ Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 618 00:30:36,376 --> 00:30:40,001 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh ♪ 619 00:30:47,543 --> 00:30:50,251 ♪ Ah ah ah ah ah, ah ah ♪ 620 00:30:50,335 --> 00:30:54,293 ♪ Oh oh, oh oh oh oh oh, ah ah ♪ 621 00:30:54,376 --> 00:30:55,751 ♪ Ah ah ah ♪ 622 00:30:58,376 --> 00:30:59,585 Vous êtes seul ici ? 623 00:31:00,335 --> 00:31:01,335 Ouais. 624 00:31:03,501 --> 00:31:04,835 Pas plus. 625 00:31:06,585 --> 00:31:08,251 Oh. Ooh. 626 00:31:08,335 --> 00:31:10,835 Intéressant. 627 00:31:10,918 --> 00:31:13,626 Euh, ouais, non, euh, désolé. 628 00:31:13,710 --> 00:31:15,085 Je suis désolé si j'ai été trop en avant, 629 00:31:15,168 --> 00:31:16,751 Je voulais juste te poser une question 630 00:31:21,626 --> 00:31:23,085 D'accord. 631 00:31:23,960 --> 00:31:25,335 Ouais, non, je me demandais 632 00:31:25,418 --> 00:31:27,918 si peut-être tu es libre demain pour... 633 00:31:28,001 --> 00:31:29,001 Oh d'accord. 634 00:31:29,085 --> 00:31:31,835 Ouais, fais-en un peu plus. Euh... 635 00:31:38,418 --> 00:31:39,918 Merci. 636 00:31:52,085 --> 00:31:53,210 Oh putain, oui. 637 00:31:54,001 --> 00:31:55,168 Bon, c'est mon tour. 638 00:31:58,668 --> 00:31:59,668 Sac banane sympa. 639 00:32:01,001 --> 00:32:02,668 -Chaud. -Ouais, c'est n'importe quoi. 640 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 Putain. 641 00:32:07,126 --> 00:32:09,293 Vous savez, en fait, je préfère le faire avec. 642 00:32:10,543 --> 00:32:12,168 Qui es-tu? 643 00:32:12,668 --> 00:32:14,626 Je suis Hannah, putain de Shapiro. 644 00:32:15,335 --> 00:32:17,626 Attendez. Mon nom de famille est Shapiro. 645 00:32:17,710 --> 00:32:20,001 C'est un nom de famille assez courant. D'où venez-vous? 646 00:32:20,751 --> 00:32:22,751 Seattle. 647 00:32:23,126 --> 00:32:24,668 Attendez. Comment s'appelle ton père ? 648 00:32:25,251 --> 00:32:26,251 Nate. 649 00:32:27,085 --> 00:32:28,251 Avec le restaurant ? 650 00:32:29,751 --> 00:32:31,793 -Oui. -Nous sommes cousins ​​au second degré. 651 00:32:34,126 --> 00:32:35,126 Non, nous ne pouvons pas... 652 00:32:36,418 --> 00:32:38,210 Attendez, votre bat-mitsva avait-elle pour thème Twilight ? 653 00:32:38,293 --> 00:32:39,460 Oh, mon Dieu, ouais. 654 00:32:39,543 --> 00:32:41,210 Je suppose que c'est pour cela que les gens organisent des réunions de famille. 655 00:32:41,293 --> 00:32:43,335 Oh mon Dieu. Dieu merci. 656 00:32:43,418 --> 00:32:44,918 -Putain de merde. -Tu veux juste, euh, faire semblant 657 00:32:45,001 --> 00:32:46,293 -cela n'est jamais arrivé ? -Cent pour cent. 658 00:32:46,376 --> 00:32:47,376 Ouais. 659 00:32:47,460 --> 00:32:49,085 Hé, tu savais que tante Marsha est morte ? 660 00:32:49,168 --> 00:32:50,543 Jésus. Mauvais moment. 661 00:32:53,085 --> 00:32:56,543 On a reçu une plainte disant que cette maison faisait exploser Charli XCX, 662 00:32:56,626 --> 00:32:58,668 donc je sais que quelqu'un sniffe de la drogue ici. 663 00:32:59,210 --> 00:33:00,418 Dansons. 664 00:33:01,085 --> 00:33:02,168 Merde! 665 00:33:03,543 --> 00:33:06,085 Enfin, bon sang, tu payes tellement cher pour les données, 666 00:33:06,168 --> 00:33:07,751 on pourrait penser que Google Translate fonctionnerait. 667 00:33:08,585 --> 00:33:10,335 D'accord, euh... 668 00:33:10,418 --> 00:33:11,418 Euh... 669 00:33:14,001 --> 00:33:15,710 -Oh merde! Désolé. -Oh mon Dieu! 670 00:33:15,793 --> 00:33:17,751 -Hannah! -Les flics sont là ! Nous devons y aller! 671 00:33:30,335 --> 00:33:31,585 Est-ce que ce type essayait de te tuer ? 672 00:33:31,668 --> 00:33:33,460 Écoute, c'était soit ça, soit une chimie sexuelle intense, 673 00:33:33,543 --> 00:33:34,585 et j'étais prêt à le découvrir. 674 00:33:34,668 --> 00:33:35,751 Oh, allez. 675 00:33:35,835 --> 00:33:36,960 Mangez du verre, les cochons. 676 00:33:37,293 --> 00:33:38,876 Courir! 677 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Super fête! 678 00:33:47,835 --> 00:33:48,835 Non attends. Allez. 679 00:33:52,793 --> 00:33:54,751 Merde, merde, merde. Qu'est-ce qu'on fait? 680 00:33:54,835 --> 00:33:56,043 J'ai sniffé un tas de drogues. 681 00:33:56,126 --> 00:33:58,168 S'ils me testent, j'irai en prison, c'est sûr. 682 00:33:58,251 --> 00:33:59,668 Que penses-tu qu'ils vont me faire ? 683 00:33:59,751 --> 00:34:01,293 Je suis un adolescent noir qui a enfreint une loi mineure. 684 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 Je suis leur putain de rêve mouillé. 685 00:34:03,710 --> 00:34:05,085 - Il faut y aller. - Oh, putain. 686 00:34:05,168 --> 00:34:06,793 Si nous rebondissons deux fois, nous pouvons avoir suffisamment d'air 687 00:34:06,876 --> 00:34:07,876 pour dégager la clôture. 688 00:34:09,918 --> 00:34:11,126 -Je t'ai eu. -D'accord, d'accord, merci. 689 00:34:11,210 --> 00:34:12,501 D'accord. 690 00:34:13,501 --> 00:34:15,085 Prêt? Ninja donne un coup de pied par-dessus la clôture. 691 00:34:15,168 --> 00:34:16,960 -Salut ! -Ouais, comme ça, comme ça. Ouais. 692 00:34:17,043 --> 00:34:18,085 -Salut ! -Ouais ! 693 00:34:18,168 --> 00:34:19,210 Oh, c'est amusant ! 694 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 Hé, tais-toi! 695 00:34:20,710 --> 00:34:22,585 Oh, désolé, désolé, désolé. Je pense que je suis encore assez défoncé. 696 00:34:22,668 --> 00:34:24,793 Donnez moi vos mains. Ok, on saute à deux, on tourne, 697 00:34:24,876 --> 00:34:26,418 -et compte, d'accord ? -D'accord. Ah ! 698 00:34:26,835 --> 00:34:29,210 Un deux trois! 699 00:34:37,418 --> 00:34:39,418 Putain de merde. Oh mon Dieu. 700 00:34:40,543 --> 00:34:41,668 On l'a fait, putain ! 701 00:34:41,751 --> 00:34:42,793 Tu es un génie! 702 00:34:42,876 --> 00:34:44,210 Je n'aurais jamais dû douter de toi. 703 00:34:48,585 --> 00:34:49,585 Es-tu... 704 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 filles? 705 00:34:54,376 --> 00:34:55,710 Oui. 706 00:35:05,710 --> 00:35:07,210 Très bien, rythmez-vous. 707 00:35:08,835 --> 00:35:10,626 -Merci, Jacob. -Ouais. 708 00:35:10,710 --> 00:35:12,085 Vous avez une présence vraiment apaisante. 709 00:35:12,168 --> 00:35:15,085 Je pense que c'est parce que tu me rappelles, de... 710 00:35:15,168 --> 00:35:17,501 O-D'accord, d'accord, d'accord. Hé, hé, hé, c'est bon, c'est bon. 711 00:35:17,585 --> 00:35:20,960 Écoute, je suis sûr que tout va s'arranger 712 00:35:21,043 --> 00:35:23,335 exactement comme c'est censé se passer, tu sais ? 713 00:35:23,418 --> 00:35:25,376 Et peut-être qu'Hannah a juste besoin de temps pour réfléchir. 714 00:35:25,460 --> 00:35:27,501 Tu sais, tu n'as jamais eu besoin de passer du temps loin d'elle 715 00:35:27,585 --> 00:35:29,501 -à-à-à-traiter ou juste... -Non. 716 00:35:30,126 --> 00:35:31,710 Je vivrais dans sa poche si je le pouvais. 717 00:35:32,710 --> 00:35:34,793 D'accord. D'accord. 718 00:35:34,876 --> 00:35:37,043 - Je suis désolé, Jacob. - C'est juste... 719 00:35:37,126 --> 00:35:38,626 -Non non. C'est... -Je ne veux pas être un fardeau. 720 00:35:38,710 --> 00:35:41,376 C'est juste que je ne peux pas être seul en ce moment. 721 00:35:42,418 --> 00:35:43,543 Je ne peux tout simplement pas. 722 00:35:44,085 --> 00:35:46,418 Hé, euh, j'allais aller à un concert ce soir. 723 00:35:46,751 --> 00:35:48,210 Veux-tu venir avec moi à ça ? 724 00:35:48,293 --> 00:35:49,793 -Merci! -Oh! 725 00:35:49,876 --> 00:35:51,376 Oh s'il te plait. 726 00:35:52,543 --> 00:35:54,418 -D'accord. - Pouvons-nous nous tenir la main dans la voiture ? 727 00:35:58,043 --> 00:36:00,126 Oh, tes cheveux sont à nouveau raides. Cool. 728 00:36:01,126 --> 00:36:03,460 Euh... merci. 729 00:36:04,418 --> 00:36:06,918 Désolé, nous avons dû interrompre votre fête. Nous n’avions en quelque sorte pas le choix. 730 00:36:07,001 --> 00:36:09,751 Mais vous savez, sans vous, nous serions probablement arrêtés maintenant. 731 00:36:10,043 --> 00:36:11,668 En fait, je dirais que nous faisons des sauts périlleux 732 00:36:11,751 --> 00:36:13,668 à travers les airs, c'est ce qui nous a sauvés, mais, tu sais... 733 00:36:14,418 --> 00:36:16,085 Ouais, merci beaucoup. 734 00:36:16,168 --> 00:36:19,001 Est-ce que vous plaisantez? C'est vous, les filles, qui nous aidez. 735 00:36:19,085 --> 00:36:21,251 C'était censé être le grand kegger de fin d'année de notre fraternité, 736 00:36:21,335 --> 00:36:24,293 mais aucune des sororités que nous avons invitées ne s'est présentée, alors... 737 00:36:24,668 --> 00:36:26,460 Un deux trois. 738 00:36:27,626 --> 00:36:29,085 Pour les garçons ! 739 00:36:29,168 --> 00:36:30,460 Tu ne viens pas ce soir ? 740 00:36:30,876 --> 00:36:34,210 D'accord, on dirait que j'ai suivi ce cours sur le consentement obligatoire pour rien. 741 00:36:36,960 --> 00:36:38,085 Se demander pourquoi. 742 00:36:38,585 --> 00:36:41,210 -Au fait, je m'appelle Jess. -Reggie. 743 00:36:41,585 --> 00:36:43,835 Alors, mesdames, vous voulez que je vous apporte à boire ? 744 00:36:43,918 --> 00:36:45,210 Hum, on devrait vraiment y aller. 745 00:36:45,293 --> 00:36:48,085 Et nos parents connaissent nos emplacements exacts, 746 00:36:48,168 --> 00:36:50,001 pour qu'ils puissent nous trouver 747 00:36:50,085 --> 00:36:52,585 si, pour une raison quelconque, nous ne pouvions pas partir. 748 00:36:53,835 --> 00:36:57,376 - Hein. - Elle est juste... 749 00:36:57,460 --> 00:36:59,085 Elle plaisante. 750 00:36:59,168 --> 00:37:01,835 Hannah, Hannah, puis-je, puis-je te parler là-bas une seconde ? 751 00:37:09,210 --> 00:37:11,293 -Je pense qu'on devrait rester. -Êtes-vous sérieux? 752 00:37:11,376 --> 00:37:14,376 Les frères de fraternité sont, genre, le sous-groupe d'hommes le plus violeur. 753 00:37:14,960 --> 00:37:17,293 Je ne ressens pas cette ambiance de la part de Reggie. Il semble honnête. 754 00:37:17,668 --> 00:37:19,876 Mon Dieu, tu as un goût horrible pour les hommes. 755 00:37:19,960 --> 00:37:21,585 Je promets que je serai rapide, d'accord ? 756 00:37:21,668 --> 00:37:24,001 Je vais... je vais... je vais juste le palper et lui demander tout de suite. 757 00:37:24,085 --> 00:37:28,168 Et puis nous pourrons trouver la coopérative la plus gay et la plus bizarre 758 00:37:28,251 --> 00:37:31,210 slash poésie slam slash restaurant végétalien que vous pouvez imaginer. 759 00:37:31,543 --> 00:37:33,543 Allez, c'est un étudiant sexy. 760 00:37:33,626 --> 00:37:36,043 Tout le monde paniquerait si je l'amenais au bal. 761 00:37:36,126 --> 00:37:37,251 S'il te plaît, Hans. 762 00:37:37,418 --> 00:37:38,418 Bien. 763 00:37:38,793 --> 00:37:40,543 -Tu es le meilleur. -Je sais. 764 00:37:41,251 --> 00:37:42,418 Hé, tu veux jouer au bière-pong ? 765 00:37:42,501 --> 00:37:44,210 Rock n Roll. La table est par ici. 766 00:37:44,793 --> 00:37:46,168 D'accord, tu sais quoi ? 767 00:37:46,251 --> 00:37:48,543 Gardez votre position, juste au cas où. 768 00:37:48,626 --> 00:37:49,793 Oui, maman. 769 00:37:55,918 --> 00:37:57,793 Hé, alors je me demandais si peut-être... 770 00:37:57,876 --> 00:38:00,168 -Je suis gay. -Coolio. Cool. 771 00:38:00,876 --> 00:38:01,960 Gay, c'est bien. 772 00:38:02,710 --> 00:38:05,043 -Dans... Alors tu fais du sport ? -Je vais entrer. 773 00:38:05,126 --> 00:38:06,376 Ouais. Justement. 774 00:38:12,335 --> 00:38:14,001 La comptine de l'enfance 775 00:38:14,085 --> 00:38:18,376 "Lemur Lemur, Femur Femur" ravit depuis longtemps les fans 776 00:38:18,460 --> 00:38:23,210 de ces petits amateurs de noix de coco aux yeux écarquillés et au museau pointu. 777 00:38:23,293 --> 00:38:26,126 Même si certains lémuriens sont actifs pendant la journée, 778 00:38:26,210 --> 00:38:28,251 certains peuvent être très actifs la nuit... 779 00:38:41,543 --> 00:38:42,543 Pouah. 780 00:39:05,668 --> 00:39:07,501 Oh, putain. 781 00:39:26,960 --> 00:39:28,251 Pouah! 782 00:39:31,085 --> 00:39:33,210 - Merde, tu es plutôt doué pour ça. - Que puis-je dire ? 783 00:39:33,293 --> 00:39:36,210 Quand je sais ce que je veux, rien ne m’empêche de l’obtenir. 784 00:39:36,293 --> 00:39:38,918 Même. Tu sais, en fait, je ne suis pas entré à l'université, 785 00:39:39,001 --> 00:39:40,918 alors j'ai juste commencé à me présenter aux cours. 786 00:39:41,001 --> 00:39:42,418 Maintenant, ils doivent me donner un diplôme. 787 00:39:42,501 --> 00:39:45,335 Mm. Tu veux jouer un autre tour ? 788 00:39:45,418 --> 00:39:46,668 Faisons-le. 789 00:39:46,751 --> 00:39:48,793 La strip-teaseuse est là ! 790 00:39:51,460 --> 00:39:54,418 Euh, tu veux plutôt monter dans ma chambre ? 791 00:39:54,501 --> 00:39:56,001 Ouais. Euh, bien sûr. 792 00:39:56,085 --> 00:39:57,210 Très bien cool. 793 00:39:58,418 --> 00:40:01,293 Très bien, Jess, il est temps de devenir bizarre. Il est temps de devenir bizarre pour un rendez-vous au bal. 794 00:40:02,543 --> 00:40:04,001 Je me sens comme une femme dans les STEM en ce moment. 795 00:40:04,085 --> 00:40:05,960 Ces putains de sœurs le font pour elles-mêmes. 796 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 D'accord. 797 00:40:25,251 --> 00:40:26,376 Jésus. 798 00:40:26,460 --> 00:40:28,335 Euh, s-désolé. Je suppose que je vais juste... 799 00:40:28,418 --> 00:40:32,043 Euh, puis-je... Puis-je... 800 00:40:32,835 --> 00:40:33,835 Putain. 801 00:40:36,835 --> 00:40:38,876 Très bien, écoutez, les garçons ! 802 00:40:38,960 --> 00:40:40,085 C'est Lexi. 803 00:40:40,168 --> 00:40:41,168 Salut. 804 00:40:41,251 --> 00:40:43,835 Euh, donne un bon pourboire et sois respectueux parce que c'est une danseuse 805 00:40:43,918 --> 00:40:46,251 de la seule entreprise qui n'a pas encore mis notre fraternité sur liste noire. 806 00:40:48,626 --> 00:40:49,751 Oh merci. 807 00:40:56,543 --> 00:40:57,876 Oh, merde... D'accord. 808 00:40:57,960 --> 00:40:59,043 Oh mon Dieu. Euh... 809 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 ♪ Bébé, j'ai chaud ♪ 810 00:41:00,210 --> 00:41:02,543 ♪ Vous devez tous régler votre montre sur mon horloge ♪ 811 00:41:02,626 --> 00:41:04,418 ♪ Et alors, bébé, j'ai chaud ♪ 812 00:41:04,501 --> 00:41:06,960 ♪ Vous devez tous régler votre montre sur mon horloge ♪ 813 00:41:07,043 --> 00:41:08,335 ♪ Horloge, tic tac... ♪ 814 00:41:08,418 --> 00:41:09,543 Ouah. 815 00:41:10,835 --> 00:41:12,043 Vous êtes un véritable athlète. 816 00:41:12,376 --> 00:41:13,460 Merci. 817 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Je sais, mon entraîneur dit encore une commotion cérébrale 818 00:41:15,376 --> 00:41:16,585 et je devrai réapprendre à lire. 819 00:41:16,668 --> 00:41:18,043 Oh, c'est horrible. 820 00:41:18,126 --> 00:41:19,168 Je sais. 821 00:41:19,918 --> 00:41:21,043 C'était tellement dur la première fois. 822 00:41:22,960 --> 00:41:24,418 Tu veux venir t'asseoir ? 823 00:41:24,501 --> 00:41:27,043 En fait, j'ai besoin d'un peu d'aide pour quelque chose. 824 00:41:28,001 --> 00:41:29,085 Oui. 825 00:41:29,501 --> 00:41:31,293 Juste assis sur ton lit. 826 00:41:32,376 --> 00:41:34,168 D'accord. Euh... 827 00:41:41,210 --> 00:41:43,585 Désolé, ils sont ici quelque part. 828 00:41:43,668 --> 00:41:46,251 Oh non, prends ton temps. La protection est essentielle. 829 00:41:48,710 --> 00:41:49,876 ♪ Qu'est-ce que tu veux ? ♪ 830 00:41:49,960 --> 00:41:51,335 ♪ Il peut parler, mais tu sais... ♪ 831 00:41:51,418 --> 00:41:54,126 Mon pote m'a donné ces cent dollars pour avoir obtenu mon diplôme. Juste-- 832 00:41:54,543 --> 00:41:56,085 N'êtes-vous pas généreux ? 833 00:41:56,168 --> 00:41:58,251 Des fous ! Des fous ! 834 00:41:58,335 --> 00:42:01,210 Des fous ! Des fous ! Des fous ! 835 00:42:01,293 --> 00:42:03,543 Des fous ! Des fous ! 836 00:42:03,626 --> 00:42:07,751 Des fous ! Des fous ! Des fous ! Des fous ! 837 00:42:07,835 --> 00:42:10,126 Ils sont là. 838 00:42:10,793 --> 00:42:12,543 -Allons-y. -Je suis prêt. 839 00:42:13,626 --> 00:42:14,626 Quoi? 840 00:42:15,210 --> 00:42:17,543 Je voulais votre aide pour écrire un e-mail à ma mère. 841 00:42:18,210 --> 00:42:19,626 -Quoi? -Toutes les commotions cérébrales me font 842 00:42:19,710 --> 00:42:21,168 super sensible à la lumière. 843 00:42:21,251 --> 00:42:22,251 Est-ce que je l'ai déjà dit ? 844 00:42:22,335 --> 00:42:24,876 Je ne peux pas regarder un écran pendant plus de 10 minutes. 845 00:42:24,960 --> 00:42:27,460 Oh. Ouais non. Euh... 846 00:42:27,543 --> 00:42:29,835 C'est... Je, je pensais juste... 847 00:42:29,918 --> 00:42:31,668 Euh, je veux dire... 848 00:42:33,376 --> 00:42:34,626 ...nous pouvons le faire si vous le souhaitez. 849 00:42:35,210 --> 00:42:37,960 Euh, en fait, euh, j'étais juste, j'allais voir 850 00:42:38,043 --> 00:42:39,376 si tu voulais aller au bal de promo ? 851 00:42:39,460 --> 00:42:42,043 Attends, tu veux aller au bal avec moi ? J'adorerais. 852 00:42:42,126 --> 00:42:43,668 Des fous ! Des fous ! 853 00:42:43,751 --> 00:42:45,668 Des fous ! Des fous ! 854 00:42:45,751 --> 00:42:46,918 Irez-vous au bal avec moi? 855 00:42:47,001 --> 00:42:48,418 Qu'est-ce que c'était, chérie ? 856 00:42:48,501 --> 00:42:50,001 Des fous ! Des fous ! 857 00:42:50,085 --> 00:42:51,626 Des fous ! Des fous ! 858 00:42:51,710 --> 00:42:53,418 Des fous ! Des fous ! 859 00:42:53,501 --> 00:42:54,501 Êtes-vous sérieux? 860 00:42:54,585 --> 00:42:56,835 Ouais. Nous passerons la meilleure nuit de notre vie. 861 00:42:59,585 --> 00:43:00,585 Reggie ? 862 00:43:00,668 --> 00:43:02,168 Des fous ! Des fous ! 863 00:43:02,251 --> 00:43:05,376 J'ai le sentiment que vous les garçons me voulez 864 00:43:05,460 --> 00:43:06,460 pour enlever mon haut. 865 00:43:06,543 --> 00:43:08,501 Ouais! 866 00:43:08,585 --> 00:43:10,960 Non non Non Non Non. C'est bon. Vous n'êtes vraiment pas obligé de faire ça. 867 00:43:21,460 --> 00:43:22,626 ♪ Horloge, ding dong ♪ 868 00:43:22,710 --> 00:43:25,501 ♪ Vous devez tous régler votre montre sur mon horloge ♪ 869 00:43:53,835 --> 00:43:56,585 Je ne me sens pas très bien. 870 00:44:00,293 --> 00:44:01,751 Quoi? 871 00:44:02,585 --> 00:44:04,418 J'ai dit... 872 00:44:05,376 --> 00:44:09,335 Je ne le ressens pas... 873 00:44:09,835 --> 00:44:11,335 Oh! 874 00:44:11,710 --> 00:44:12,710 Reggie ? 875 00:44:14,085 --> 00:44:16,460 Aide! Aide! 876 00:44:17,960 --> 00:44:19,585 ♪ Mais tu sais que je raccroche ♪ 877 00:44:19,668 --> 00:44:21,793 ♪ Et si je dois vraiment le faire moi-même ♪ 878 00:44:21,876 --> 00:44:24,626 ♪ Je lui dis et alors, je suis mieux seul ♪ 879 00:44:24,710 --> 00:44:26,293 ♪ Et alors, bébé, j'ai chaud ♪ 880 00:44:26,376 --> 00:44:27,710 Est-ce que ça va, chérie ? 881 00:44:28,835 --> 00:44:30,418 Oh! 882 00:44:30,501 --> 00:44:31,793 ♪ Bébé, j'ai chaud ♪ 883 00:44:31,876 --> 00:44:34,168 ♪ Vous devez tous régler votre montre sur mon horloge ♪ 884 00:44:34,251 --> 00:44:35,460 Oh mon Dieu. 885 00:44:42,710 --> 00:44:45,210 Non non Non Non. Non. 886 00:44:45,626 --> 00:44:47,751 Vous allez nous mettre sur liste noire. 887 00:44:49,918 --> 00:44:52,626 - Oh! - Je suis vraiment désolé. 888 00:44:58,335 --> 00:45:00,293 -Jess ? - Aide! 889 00:45:00,376 --> 00:45:01,460 -Jess ? - Hannah! 890 00:45:01,543 --> 00:45:02,876 Jess ! Je t'entends! 891 00:45:02,960 --> 00:45:04,376 -Jess? -Hannah, je suis là ! 892 00:45:06,043 --> 00:45:07,085 Oh mon Dieu. 893 00:45:07,168 --> 00:45:08,251 Oh, je pensais que tu étais mort. 894 00:45:09,376 --> 00:45:10,876 Ce qui s'est passé? 895 00:45:12,126 --> 00:45:13,543 - Oh mon Dieu! - Hannah! 896 00:45:13,626 --> 00:45:14,918 Lâche-toi, mon meilleur ami, espèce d'idiot ! 897 00:45:16,751 --> 00:45:17,793 Je vous ai sauvé. 898 00:45:17,876 --> 00:45:20,543 Non, espèce d'idiot, il allait aller au bal avec moi ! 899 00:45:20,626 --> 00:45:22,126 Pourquoi criais-tu à l'aide ? 900 00:45:22,210 --> 00:45:23,960 -Tu saignes ? -Oui! Nous devons partir. 901 00:45:24,043 --> 00:45:25,168 -Comme maintenant! -D'accord, d'accord, d'accord. 902 00:45:25,251 --> 00:45:26,460 - Enlève-le de moi. -D'accord! 903 00:45:28,501 --> 00:45:29,835 Excusez-moi. 904 00:45:29,918 --> 00:45:30,918 -Oh, mon pied, mon pied. -D'accord. 905 00:45:31,001 --> 00:45:32,043 Non, je t'ai eu. Je t'ai eu. 906 00:45:32,126 --> 00:45:33,126 -Venez ici. -D'accord. 907 00:45:33,210 --> 00:45:34,501 - Ouais. Tirez, tirez simplement. - Ah ! 908 00:45:34,585 --> 00:45:35,835 Mon Dieu! 909 00:45:35,918 --> 00:45:37,043 Vous n'avez pas besoin de crier. 910 00:45:37,460 --> 00:45:38,918 -Okay allons-y. Allez. -D'accord. 911 00:45:39,001 --> 00:45:40,335 Attends, attends, attends, attends. 912 00:45:40,918 --> 00:45:41,960 Une seconde. 913 00:45:45,626 --> 00:45:47,585 Hé, peux-tu avoir un paysage de nous... 914 00:45:47,668 --> 00:45:49,460 -Tu te moques de moi ? -D'accord, d'accord, d'accord, d'accord ! 915 00:45:50,626 --> 00:45:52,876 Oh, mon Dieu, j'étais si proche. 916 00:45:52,960 --> 00:45:54,126 Que s'est-il passé là-bas ? 917 00:45:54,751 --> 00:45:55,876 Eh bien, laissez-moi réfléchir. 918 00:45:55,960 --> 00:46:00,418 Euh, tu m'as abandonné pour un homme avec le QI d'un sandwich au jambon, 919 00:46:00,501 --> 00:46:04,251 et puis j'ai éternué du sang sur une belle femme, alors... 920 00:46:04,335 --> 00:46:05,335 Putain. 921 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Tu sais quoi, je suis juste... 922 00:46:08,835 --> 00:46:11,751 Cette nuit est finie, et je vais juste rentrer à la maison. 923 00:46:14,376 --> 00:46:15,751 Où sont mes clés? 924 00:46:17,710 --> 00:46:19,293 Putain, où sont mes... 925 00:46:19,376 --> 00:46:20,376 Putain ! 926 00:46:20,960 --> 00:46:23,418 Oh, mon Dieu, je les ai laissés chez Heather après avoir fait cette bosse. 927 00:46:23,501 --> 00:46:24,710 Hannah. C'est bon. 928 00:46:24,793 --> 00:46:26,460 On va juste trouver une autre fête très vite, 929 00:46:26,543 --> 00:46:28,460 Je vais prendre un rendez-vous, et puis boum, on s'en va. 930 00:46:28,543 --> 00:46:30,001 De quoi tu parles, bordel ? 931 00:46:30,085 --> 00:46:33,543 Je me suis baisé la gueule, Jess. C'est fini. 932 00:46:33,626 --> 00:46:35,126 -Hannah, allez, allons juste-- -Non, non. 933 00:46:35,210 --> 00:46:36,793 Nous retrouvons Jacob pour récupérer ses clés. 934 00:46:36,876 --> 00:46:39,751 Et puis tu peux faire ce que tu veux, d'accord ? 935 00:46:39,835 --> 00:46:41,668 Attendez. Attends, tu appelles Jacob ? 936 00:46:45,168 --> 00:46:46,835 ♪ Tu as eu ta chance, maintenant libère-moi ♪ 937 00:46:46,918 --> 00:46:49,793 ♪ Il ne reste plus rien, je dois partir ♪ 938 00:46:49,876 --> 00:46:52,460 ♪ Et maintenant, quand tu tendras la main, tu verras ♪ 939 00:46:52,543 --> 00:46:56,210 - ♪ Je ne serai pas à tes côtés ♪ - Chug ! Souffler! Souffler! 940 00:46:56,293 --> 00:46:57,918 Souffler! Souffler! Souffler! Souffler! Souffler! 941 00:46:58,001 --> 00:47:00,960 ♪ Je ne peux pas être à tes côtés ♪ 942 00:47:01,043 --> 00:47:03,168 C'est quelque chose qu'on doit apprendre en tant que jeune. 943 00:47:03,251 --> 00:47:05,168 Mais ils m'ont dit que mon cartilage était trop faible 944 00:47:05,251 --> 00:47:06,543 pour gérer un coup de poing. 945 00:47:06,626 --> 00:47:09,501 Oh, en parlant de combat, j'ai en fait demandé à M. Sanchez 946 00:47:09,585 --> 00:47:12,210 pour nous associer à Hannah et moi dans le cours d'auto-défense. 947 00:47:12,293 --> 00:47:14,543 Je ne savais pas qu'elle avait un méchant crochet droit. 948 00:47:14,626 --> 00:47:16,418 Il m'a assommé. Commotionné. 949 00:47:16,501 --> 00:47:17,585 Je n'ai jamais été pareil. 950 00:47:17,668 --> 00:47:20,418 Mais elle m'a porté jusqu'au cabinet de l'infirmière, 951 00:47:20,501 --> 00:47:21,585 et c'était tout. 952 00:47:21,668 --> 00:47:24,460 C'est à ce moment-là que j'ai su qu'elle était faite pour moi. 953 00:47:24,543 --> 00:47:27,418 En fait, j'ai toujours ce t-shirt de sport avec du sang dessus. 954 00:47:27,501 --> 00:47:29,376 -Oui, je ne l'ai jamais lavé. -Ouah. 955 00:47:29,460 --> 00:47:30,918 En fait, je ne le laverai jamais. 956 00:47:31,001 --> 00:47:33,293 -Ouais. -Wow, c'est fou. 957 00:47:33,835 --> 00:47:37,710 Hé, pourquoi n'irais-tu pas nous chercher quelques verres au bar ? 958 00:47:37,793 --> 00:47:40,126 -Hein? -Oh, pas de problème, Jakey. 959 00:47:40,585 --> 00:47:44,418 Vous savez, c'est dingue qu'il nous ait fallu autant de temps pour sortir en tête-à-tête. 960 00:47:44,501 --> 00:47:46,710 Nous avons une si bonne alchimie. 961 00:47:47,418 --> 00:47:48,418 D'accord. 962 00:47:48,501 --> 00:47:50,251 ♪ À vos côtés ! ♪ 963 00:47:50,335 --> 00:47:52,251 -Hannah. -Yo. Où es-tu sur le campus ? 964 00:47:52,335 --> 00:47:53,543 Je dois emprunter tes clés. 965 00:47:53,626 --> 00:47:55,085 Hannah, on va sonner à la porte 966 00:47:55,168 --> 00:47:56,168 jusqu'à ce que tes parents se réveillent. 967 00:47:56,251 --> 00:47:57,710 Richardson et Wyckoff. D'accord. 968 00:47:57,793 --> 00:47:59,793 Ouais, nous sommes à environ 10 minutes à pied de là. 969 00:48:00,751 --> 00:48:02,043 D'accord. 970 00:48:02,668 --> 00:48:04,251 Ouais, je suis avec elle en ce moment. Pourquoi? 971 00:48:04,710 --> 00:48:06,085 C'est quoi ce bordel ? 972 00:48:06,543 --> 00:48:07,585 Bonjour? 973 00:48:08,376 --> 00:48:09,501 Hannah, peux-tu... 974 00:48:11,293 --> 00:48:12,376 D'accord. 975 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 Je suis désolé. 976 00:48:13,543 --> 00:48:16,335 Si c'était un stratagème pour essayer de m'avoir 977 00:48:16,418 --> 00:48:17,751 -pour rester dehors avec toi... -Non. 978 00:48:17,835 --> 00:48:20,001 ...sache que ça ne marche absolument pas ! 979 00:48:20,085 --> 00:48:21,876 Je suis désolé, je pensais qu'il allait dire quelque chose. 980 00:48:21,960 --> 00:48:23,210 De quoi parles-tu? 981 00:48:25,043 --> 00:48:26,418 J'ai couché avec Jacob. 982 00:48:28,543 --> 00:48:29,585 Quand? 983 00:48:30,085 --> 00:48:31,710 Quand nous lui avons rendu visite en janvier. 984 00:48:31,793 --> 00:48:34,960 Non, c'est à ce moment-là que tu as eu ton aventure d'un soir avec Johan. 985 00:48:35,668 --> 00:48:36,668 S-- 986 00:48:37,793 --> 00:48:39,960 - Johan est Jacob ? - JE-- 987 00:48:40,043 --> 00:48:42,585 Merci d'avoir rendu notre anniversaire de deux ans si spécial. 988 00:48:42,668 --> 00:48:43,668 Bou-bou. 989 00:48:43,751 --> 00:48:45,460 - Non, tu ne l'as pas fait. - La nuit n'est pas encore finie. 990 00:48:45,543 --> 00:48:47,376 - Oui je l'ai fait. Hannah. - Pourquoi tu ne fais pas un vœu ? 991 00:48:49,001 --> 00:48:51,126 -D'accord, je vais faire un vœu. D'accord. - Jetez-le là-dedans. 992 00:48:51,210 --> 00:48:53,251 Oh mon Dieu! 993 00:48:53,335 --> 00:48:54,751 Je ne savais pas quoi faire d'autre. 994 00:48:54,835 --> 00:48:58,251 Je ne voulais pas mentir à mon meilleur ami en disant que c'était la première fois. 995 00:48:58,335 --> 00:49:00,001 mais ensuite j'ai su que je ne pouvais pas te dire que c'était Jacob 996 00:49:00,085 --> 00:49:01,168 parce qu'alors tu serais contrarié. 997 00:49:01,251 --> 00:49:03,085 Ouais? Eh bien, parce que nous, tu sais, 998 00:49:03,168 --> 00:49:05,043 a parlé en détail de cette nuit. 999 00:49:05,126 --> 00:49:08,168 Et je t'ai littéralement excité à l'idée de monter sur le D. 1000 00:49:08,251 --> 00:49:13,043 Et maintenant tu me dis que le D que tu as monté était mon... Euh. 1001 00:49:17,543 --> 00:49:19,335 - Oh mon Dieu. - Je pense que j'aurais pu 1002 00:49:19,418 --> 00:49:20,710 des sentiments sincères pour... 1003 00:49:20,793 --> 00:49:23,126 J'ai embrassé ma cousine à cause de toi, 1004 00:49:23,210 --> 00:49:25,460 espèce de putain de frère connard ! 1005 00:49:25,543 --> 00:49:27,085 Tu as embrassé ton quoi ? 1006 00:49:27,168 --> 00:49:28,501 Elle a embrassé sa cousine ? 1007 00:49:28,585 --> 00:49:30,210 J'ai vu une émission à ce sujet. 1008 00:49:31,585 --> 00:49:32,626 Oh mon Dieu. 1009 00:49:32,710 --> 00:49:34,418 Oh mon Dieu. Trouvons juste une autre fontaine. 1010 00:49:34,501 --> 00:49:36,251 - C'était mon dernier trimestre. - Oh! 1011 00:49:36,335 --> 00:49:37,668 Oh mon Dieu. Non non. 1012 00:49:37,751 --> 00:49:39,126 Oh mon Dieu. 1013 00:49:39,876 --> 00:49:41,918 Tu es un horrible ami. 1014 00:49:42,001 --> 00:49:44,293 Toute cette nuit de merde n'est arrivée que 1015 00:49:44,376 --> 00:49:46,793 parce que tu es obsédé par l'idée d'avoir une soirée de bal parfaite. 1016 00:49:46,876 --> 00:49:49,710 -Tu voulais aussi trouver un rendez-vous. -D'accord. 1017 00:49:49,793 --> 00:49:51,668 Si c'était si grave, tu aurais pu partir. 1018 00:49:51,751 --> 00:49:53,543 Et t'a abandonné dans une fraternité ? 1019 00:49:53,626 --> 00:49:56,043 Quand ai-je déjà quitté ton côté ? 1020 00:49:56,126 --> 00:49:58,751 Je ne peux pas croire que je t'ai laissé me traîner 1021 00:49:58,835 --> 00:50:00,668 pour le bal gay de mes rêves. 1022 00:50:00,751 --> 00:50:03,335 Bien sûr, cela a toujours été à propos de toi. 1023 00:50:03,418 --> 00:50:05,043 -D'accord. -Tu réalises que tout est 1024 00:50:05,126 --> 00:50:06,251 toujours à propos de toi ? 1025 00:50:06,335 --> 00:50:07,710 Si je ne t'avais pas convaincu de venir, 1026 00:50:07,793 --> 00:50:09,376 tu aurais rampé jusqu'à Greg 1027 00:50:09,460 --> 00:50:11,501 et tu aurais agi comme si de rien n'était, 1028 00:50:11,585 --> 00:50:14,585 que tout allait bien, comme tu le fais toujours. 1029 00:50:14,668 --> 00:50:17,543 En fait, je suis... je suis un super allié en ce moment. 1030 00:50:17,626 --> 00:50:18,918 N'agis pas comme si tu comprenais 1031 00:50:19,001 --> 00:50:21,085 la pression du coming out parce que ce n'est vraiment pas le cas ! 1032 00:50:21,168 --> 00:50:23,751 Oh, désolé, est-ce que ça te dérangerait de baisser un peu le ton ? 1033 00:50:23,835 --> 00:50:26,210 Nous soutenons tout ce qui se passe entre vous deux, mais nous essayons... 1034 00:50:26,293 --> 00:50:27,626 -Je vais te tuer, putain ! -Ne te fous pas 1035 00:50:27,710 --> 00:50:28,710 interromps mon meilleur ami ! 1036 00:50:28,793 --> 00:50:29,793 -D'accord, Jésus-Christ. -D'accord. 1037 00:50:29,876 --> 00:50:32,793 Vraiment romantique de passer un moment près d'une putain de fontaine dans une université ! 1038 00:50:32,876 --> 00:50:34,293 -D'accord, passe une bonne nuit. Merci. -Ouah! 1039 00:50:34,376 --> 00:50:35,460 - Ouah! - Ouah. 1040 00:50:35,543 --> 00:50:36,626 -Ouah! -Ouah! 1041 00:50:36,710 --> 00:50:37,918 -Elle. Elle! - Ouah! 1042 00:50:39,210 --> 00:50:40,876 J'espère que votre souhait ne se réalisera pas ! 1043 00:50:40,960 --> 00:50:43,626 Eh bien, c'est devenu réalité ! C'était pour te faire foutre la gueule ! 1044 00:50:43,960 --> 00:50:45,001 Hannah 1045 00:50:48,376 --> 00:50:50,126 Il n'y a aucun moyen que tu répondes à cet appel téléphonique 1046 00:50:50,210 --> 00:50:51,501 au lieu d'en finir avec moi. 1047 00:50:53,126 --> 00:50:55,501 Je n'aurai aucune chance de devenir reine du bal sans lui. 1048 00:50:55,585 --> 00:50:56,585 Êtes-vous sérieux? 1049 00:50:59,418 --> 00:51:00,418 Hannah! 1050 00:51:00,918 --> 00:51:02,960 Putain de-- 1051 00:51:09,585 --> 00:51:10,585 Que veux-tu? 1052 00:51:10,668 --> 00:51:13,293 Alors, qui est le gars cool sur la photo que vous avez postée ? 1053 00:51:13,376 --> 00:51:14,376 Pourquoi est-ce que tu t'en préoccupes? 1054 00:51:14,460 --> 00:51:17,168 Vous aviez l'air d'avoir les mains pleines quand je suis passé plus tôt. 1055 00:51:17,251 --> 00:51:19,043 Jess, je suis désolé. Allez. 1056 00:51:19,126 --> 00:51:21,085 J'ai fait une erreur. Elle ne représente rien pour moi. 1057 00:51:21,168 --> 00:51:23,710 Et pour info, elle a essayé de me convaincre de l'emmener au bal de promo. 1058 00:51:23,793 --> 00:51:24,876 et j'ai dit non. 1059 00:51:25,293 --> 00:51:27,376 C'est toi avec qui je veux partir. 1060 00:51:27,835 --> 00:51:29,460 Ouais, eh bien, Hannah et moi, nous sommes en fait 1061 00:51:29,543 --> 00:51:31,376 à ce salon d'entrepôt vraiment cool à Rutgers, 1062 00:51:31,460 --> 00:51:32,626 donc je dois y aller. 1063 00:51:38,876 --> 00:51:42,126 Très bien, votre Shirley Temple et votre tournevis vierge. 1064 00:51:42,626 --> 00:51:44,168 Merci gentiment, barman. 1065 00:51:44,251 --> 00:51:46,043 Et-et puis-je ajouter, je suis très surpris 1066 00:51:46,126 --> 00:51:48,418 que vos gars ne demandent pas de pièce d'identité dans cet établissement. 1067 00:51:48,960 --> 00:51:50,168 J'ai 16 ans. 1068 00:52:02,085 --> 00:52:03,085 Boisson au whisky et au gingembre. 1069 00:52:03,168 --> 00:52:04,835 Je ne sers pas les mineurs. 1070 00:52:06,460 --> 00:52:07,626 Puis-je juste m'asseoir ici ? 1071 00:52:08,460 --> 00:52:11,085 Très bien, pour cette prochaine chanson, 1072 00:52:11,168 --> 00:52:13,335 nous avons un invité très spécial. 1073 00:52:13,418 --> 00:52:16,626 Abandonnez-le pour Angie Adams ! 1074 00:52:21,335 --> 00:52:23,043 Un deux trois quatre! 1075 00:52:28,835 --> 00:52:29,876 Hannah? 1076 00:52:34,335 --> 00:52:35,960 Regarde ça! 1077 00:52:36,376 --> 00:52:38,751 -Oh merde, je suis désolé. Je... -Non, non, non, ce n'est pas un problème. 1078 00:52:39,293 --> 00:52:40,960 -Salut. -Salut. 1079 00:52:41,376 --> 00:52:44,126 Euh, as-tu, as-tu vu Hannah ? 1080 00:52:44,210 --> 00:52:45,918 Non pourquoi? Tout va bien? 1081 00:52:46,001 --> 00:52:49,835 Ouais, non, je lui ai juste dit que nous l'avions fait. 1082 00:52:51,460 --> 00:52:53,585 Merde. Um d'accord. 1083 00:52:53,668 --> 00:52:54,710 Comment l’a-t-elle pris ? 1084 00:52:55,126 --> 00:52:58,626 Elle... elle a vomi dans une fontaine et puis elle s'est enfuie. 1085 00:52:59,418 --> 00:53:00,418 Mieux que ce à quoi je m'attendais. 1086 00:53:00,501 --> 00:53:02,460 Hé, je suis vraiment désolé, 1087 00:53:02,543 --> 00:53:04,001 ce trajet en voiture était super gênant. 1088 00:53:04,085 --> 00:53:05,418 Je suis sûr que ton petit ami est génial 1089 00:53:05,501 --> 00:53:07,460 et j'espère que vous êtes vraiment heureux ensemble. 1090 00:53:07,543 --> 00:53:09,710 -En vérité, je... -Euh, en fait, il m'a trompé. 1091 00:53:11,043 --> 00:53:13,126 Ce connard. Nous devrions le tuer. 1092 00:53:13,210 --> 00:53:14,376 Droite? 1093 00:53:15,751 --> 00:53:18,335 Euh, hé, tu veux peut-être aller t'asseoir et parler une minute ? 1094 00:53:19,085 --> 00:53:20,668 Euh, ouais. 1095 00:53:20,751 --> 00:53:22,085 -D'accord. -D'accord. 1096 00:53:22,626 --> 00:53:25,001 ♪ Tu le démolis, whoa-oh ♪ 1097 00:53:25,085 --> 00:53:26,251 ♪ Et je le ferai ♪ 1098 00:53:26,335 --> 00:53:27,335 Jacob? 1099 00:53:27,418 --> 00:53:29,001 ♪ Ne fais jamais de bruit ♪ 1100 00:53:42,585 --> 00:53:43,585 Hannah? 1101 00:53:44,043 --> 00:53:45,710 A-Angie. 1102 00:53:47,626 --> 00:53:48,876 Que faites-vous ici? 1103 00:53:48,960 --> 00:53:51,210 Ma sœur s'écrase ici. Elle m'a invité à jouer un peu. 1104 00:53:51,293 --> 00:53:52,793 Qu'est-ce que... qu'est-ce que tu fais ici ? 1105 00:53:52,876 --> 00:53:54,960 Je suis venu récupérer les clés de la maison de mon frère. 1106 00:53:55,043 --> 00:53:58,210 J'ai... J'ai eu une nuit plutôt difficile. 1107 00:53:58,293 --> 00:54:00,876 Ouais, je peux voir ça. Ce qui s'est passé? 1108 00:54:01,210 --> 00:54:04,376 J'ai eu la chance de voir les seins de quelqu'un pour la première fois... 1109 00:54:05,543 --> 00:54:07,668 ... et puis j'ai immédiatement éternué du sang sur eux. 1110 00:54:07,751 --> 00:54:09,585 Êtes-vous sérieux? 1111 00:54:10,460 --> 00:54:11,876 C'est incroyable. 1112 00:54:12,626 --> 00:54:14,543 Commencez par le début. J'ai besoin de tout savoir. 1113 00:54:17,418 --> 00:54:19,543 En fait, je suis plutôt impressionné que tu aies réussi 1114 00:54:19,626 --> 00:54:21,876 pour laisser tomber la balle à deux dates potentielles de bal. 1115 00:54:21,960 --> 00:54:23,168 C'est... 1116 00:54:23,251 --> 00:54:26,043 Ouais, ok, eh bien, ta sœur brise un verre 1117 00:54:26,126 --> 00:54:27,751 au-dessus de la tête de l'un d'eux n'a pas aidé. 1118 00:54:28,126 --> 00:54:32,085 Ouais. Ouais, éliminer les frères fraternels : l'agenda lesbien. 1119 00:54:33,418 --> 00:54:35,918 Quoi? De quoi parles-tu? 1120 00:54:36,001 --> 00:54:37,835 Oh, mon Dieu, Jess, allez. Elle est ma soeur. 1121 00:54:37,918 --> 00:54:39,460 Tu penses que je ne sais pas qu'elle est gay ? 1122 00:54:40,085 --> 00:54:43,126 Je l'ai surprise en train d'essayer de quitter la maison en short environ 30 fois. 1123 00:54:45,835 --> 00:54:46,876 Puis-je vous demander quelque chose? 1124 00:54:47,876 --> 00:54:51,001 Pourquoi vous souciez-vous autant de trouver un rendez-vous pour le bal ? 1125 00:54:53,168 --> 00:54:55,960 Je suppose, euh... 1126 00:54:56,585 --> 00:54:59,293 y aller seul, c'est un peu comme admettre 1127 00:54:59,376 --> 00:55:00,960 que personne ne voulait venir avec toi. 1128 00:55:01,043 --> 00:55:05,085 Mais partir avec quelqu'un de populaire signifie que j'ai réussi. 1129 00:55:05,501 --> 00:55:06,876 Ah, tu es là. 1130 00:55:06,960 --> 00:55:09,043 Tu ne peux pas me laisser comme ça, papa... je veux dire, Jake. 1131 00:55:09,126 --> 00:55:11,085 Tu sais que j'ai abandonné... 1132 00:55:11,501 --> 00:55:12,835 Oh mon Dieu! 1133 00:55:12,918 --> 00:55:13,918 Si vous êtes ici... 1134 00:55:14,001 --> 00:55:15,293 - Non. - ... Je dois aller chercher ma copine. 1135 00:55:15,376 --> 00:55:16,376 - Attendez. - Non non Non. 1136 00:55:16,460 --> 00:55:18,335 Euh, je vais aller le chercher. Va trouver Hannah. 1137 00:55:18,418 --> 00:55:20,168 - D'accord. - Hannah? Excuse moi désolé. 1138 00:55:20,251 --> 00:55:21,918 Hannah! Désolé les gars. 1139 00:55:22,001 --> 00:55:23,085 Hannah, où... 1140 00:55:23,168 --> 00:55:24,501 -Hannah! -Jess. 1141 00:55:24,585 --> 00:55:25,793 Luca. 1142 00:55:31,876 --> 00:55:34,751 ♪ Prendre tous les endroits où tu as été... ♪ 1143 00:55:34,835 --> 00:55:37,043 Donc c'est la première fois que tu vois des seins 1144 00:55:37,126 --> 00:55:39,168 était devant 25 frères et sœurs ? 1145 00:55:39,251 --> 00:55:40,668 Ce n'est pas comme ça que ça se passe pour tout le monde ? 1146 00:55:40,751 --> 00:55:41,918 Eh bien, je veux dire... 1147 00:55:42,001 --> 00:55:43,001 Euh, c'est juste que, je... 1148 00:55:43,085 --> 00:55:44,793 Je ne sais pas, j'ai l'impression que tu n'as jamais rien fait 1149 00:55:44,876 --> 00:55:45,876 à moitié aussi embarrassant. 1150 00:55:45,960 --> 00:55:47,876 Hé, ne laisse pas mon gros cul 1151 00:55:47,960 --> 00:55:49,335 et une personnalité parfaite vous trompe. 1152 00:55:49,418 --> 00:55:52,085 J'ai fréquenté un camp de cirque jusqu'à l'âge de 15 ans. 1153 00:55:52,168 --> 00:55:53,501 Tu ment. 1154 00:55:55,168 --> 00:55:56,376 Waouh ! 1155 00:55:58,210 --> 00:55:59,710 -Ouais. -J'ai le sentiment que tu utilises 1156 00:55:59,793 --> 00:56:01,376 ce tour à toutes les filles. 1157 00:56:01,460 --> 00:56:04,460 Pas sur toutes les filles. Juste ceux que j'essaie d'embrasser. 1158 00:56:08,793 --> 00:56:09,793 D'accord, je dois demander. 1159 00:56:09,876 --> 00:56:12,376 Où est le jeune du conseil étudiant avec qui tu es toujours ? 1160 00:56:12,876 --> 00:56:13,876 Greg ? 1161 00:56:13,960 --> 00:56:15,293 Oh, j'ai rompu avec lui. 1162 00:56:15,876 --> 00:56:16,960 Ouais, je suis lesbienne. 1163 00:56:19,043 --> 00:56:21,626 Eh bien, je ne peux pas imaginer que ces vêtements soient vraiment confortables. 1164 00:56:21,710 --> 00:56:23,335 Devrions-nous monter dans la chambre de ma sœur 1165 00:56:23,418 --> 00:56:25,085 te trouver autre chose ? 1166 00:56:25,960 --> 00:56:26,960 Oui bien sûr. 1167 00:56:29,460 --> 00:56:33,001 ♪ Tu simules tous les amis que tu t'es fait ♪ 1168 00:56:33,376 --> 00:56:36,126 ♪ Remplissant simplement une place vide... ♪ 1169 00:56:36,626 --> 00:56:39,168 S'il te plaît s'il te plaît s'il te plaît? 1170 00:56:39,251 --> 00:56:42,251 Quelqu'un a-t-il vu une fille nommée Hannah ? 1171 00:56:42,335 --> 00:56:47,126 Elle mesure 1,70 m et est l'ange le plus parfait du monde ! S'il vous plaît ! 1172 00:56:47,543 --> 00:56:49,710 -Je n'ai pas le temps pour ça. - Oh, Jess, j'ai merdé une fois. 1173 00:56:49,793 --> 00:56:51,710 C'est vraiment fini parce que j'ai fait une erreur ? 1174 00:56:51,793 --> 00:56:53,751 Tu ne m'as jamais traité correctement, Luca. 1175 00:56:53,835 --> 00:56:55,293 J'ai fait beaucoup de choses de mal. 1176 00:56:55,376 --> 00:56:56,793 J'aurais dû te présenter à mes parents. 1177 00:56:56,876 --> 00:56:58,460 J'étais confus. Mais je ne le suis plus. 1178 00:56:58,543 --> 00:57:00,835 -C'est trop tard. -Allez. Je jure que je peux arranger les choses. 1179 00:57:01,210 --> 00:57:02,376 Je veux aller au bal ensemble. 1180 00:57:02,960 --> 00:57:04,376 Comme ensemble. 1181 00:57:04,460 --> 00:57:07,126 Roi et reine du bal. 1182 00:57:15,710 --> 00:57:17,835 Alors tu peux, euh, 1183 00:57:18,210 --> 00:57:21,460 - met ça? - Incroyable. 1184 00:57:21,543 --> 00:57:23,751 Ou on peut tous les deux enlever nos chemises. 1185 00:57:24,876 --> 00:57:26,376 J'aimerais faire ça. 1186 00:57:26,460 --> 00:57:27,460 Ouais. 1187 00:57:45,168 --> 00:57:47,043 Euh... attends, désolé. 1188 00:57:47,585 --> 00:57:50,293 Pour ne pas être si profondément ringard, 1189 00:57:50,376 --> 00:57:53,751 mais veux-tu aller au bal avec moi ? 1190 00:57:53,835 --> 00:57:56,251 Ouais. 1191 00:58:00,210 --> 00:58:02,126 -Est-ce que je peux annuler ton... -Ouais, ouais, bien sûr. 1192 00:58:04,960 --> 00:58:05,960 Attendre attendre. 1193 00:58:06,585 --> 00:58:08,793 Votre vrai nom de famille est Adams, n'est-ce pas ? 1194 00:58:08,876 --> 00:58:10,126 Ouais pourquoi? 1195 00:58:10,210 --> 00:58:12,710 Ouais, non, non, rien, juste... continue. 1196 00:58:12,793 --> 00:58:13,793 D'accord. 1197 00:58:23,668 --> 00:58:25,376 C'est la meilleure nuit de ma vie. 1198 00:58:30,293 --> 00:58:31,960 -Hannah? -Grég ! 1199 00:58:32,501 --> 00:58:34,960 Que fais-tu? Je t'ai cherché toute la nuit. 1200 00:58:35,293 --> 00:58:37,210 -Je croyais que vous aviez rompu ? -Nous avons rompu. 1201 00:58:37,293 --> 00:58:40,876 Non, je t'ai dit que j'avais changé d'université pour toi, et ensuite tu as quitté ma maison en courant. 1202 00:58:40,960 --> 00:58:42,668 Ouais, c'est une rupture. 1203 00:58:43,210 --> 00:58:44,335 Quoi? 1204 00:58:44,418 --> 00:58:46,418 Hannah, comment as-tu pu me faire ça ? 1205 00:58:46,501 --> 00:58:47,668 Je suis amoureux de vous. 1206 00:58:47,751 --> 00:58:49,710 Parce que je suis gay, Greg ! 1207 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 Et j'ai toujours été gay. 1208 00:58:51,418 --> 00:58:54,210 Et moi, j'avais trop peur pour le dire avant, 1209 00:58:54,293 --> 00:58:56,585 mais je n'ai plus peur maintenant. 1210 00:58:56,668 --> 00:58:59,835 Alors je suis désolé, mais c'est fini. 1211 00:59:01,251 --> 00:59:03,418 Donc notre relation était un mensonge ? 1212 00:59:10,335 --> 00:59:12,043 Pouah, dégoûtant. 1213 00:59:12,126 --> 00:59:14,501 Non, Angie. Non, euh, je peux expliquer ! 1214 00:59:15,001 --> 00:59:16,460 Je veux que tu sois ma copine. 1215 00:59:16,751 --> 00:59:19,251 Mec, elle ne veut pas de toi ici. D'accord? Pourquoi ne rentres-tu pas chez toi ? 1216 00:59:19,335 --> 00:59:20,835 Putain, qui es-tu, grand garçon ? 1217 00:59:20,918 --> 00:59:22,335 - Les gars, s'il vous plaît. - Je suis de taille moyenne. 1218 00:59:22,418 --> 00:59:24,293 -De quoi parles-tu? - Bon sang, regarde ce pull. 1219 00:59:24,376 --> 00:59:26,460 - Tu as trouvé ça dans un vide-grenier ? -Qu'est-ce que tu es, un pilote de Formule 1 ? 1220 00:59:26,543 --> 00:59:27,543 De quoi parles-tu? 1221 00:59:27,626 --> 00:59:29,085 -C'est quoi ce bordel ? -Tu me juges ce que je porte ? 1222 00:59:29,168 --> 00:59:30,293 - Les gars. - Mange du poing, salope ! 1223 00:59:30,376 --> 00:59:31,793 Débarrassez-vous de lui ! 1224 00:59:31,876 --> 00:59:34,251 Hannah! Hannah, arrête, tu vas empirer les choses ! 1225 00:59:34,335 --> 00:59:35,418 Ouais, dis-lui, bébé ! 1226 00:59:35,835 --> 00:59:36,960 Je n'ai pas peur de frapper une fille. 1227 00:59:37,043 --> 00:59:38,126 Tu viens de lui donner un coup de poing. 1228 00:59:38,210 --> 00:59:39,835 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1229 00:59:39,918 --> 00:59:41,543 Je ne fais pas de théâtre. 1230 00:59:42,543 --> 00:59:43,751 Je t'attendrai dans la voiture. 1231 00:59:46,876 --> 00:59:48,335 Oh mon Dieu. 1232 00:59:48,418 --> 00:59:49,543 Oh mon Dieu. Êtes-vous d'accord? 1233 00:59:49,626 --> 00:59:51,126 Ouais. Non c'est bon. C'est-- 1234 00:59:51,210 --> 00:59:52,251 C'est juste mon visage. 1235 00:59:52,335 --> 00:59:54,001 Oh, alors maintenant tu t'en fous ? 1236 00:59:54,085 --> 00:59:55,876 Vas-y doucement, d'accord ? Elle lui disait de partir. 1237 00:59:55,960 --> 00:59:57,001 Ils ne sont pas ensemble. 1238 00:59:59,043 --> 01:00:00,043 Droite? 1239 01:00:00,126 --> 01:00:01,710 J'ai juste besoin de lui pour le bal. 1240 01:00:01,793 --> 01:00:02,793 Êtes-vous sérieux? 1241 01:00:03,460 --> 01:00:04,668 -Jacob. -Non, c'est, c'est... 1242 01:00:06,793 --> 01:00:08,418 Putain, ne commence pas, Hannah. 1243 01:00:08,501 --> 01:00:12,168 Oh non, c'est juste que c'est tellement prévisible ! 1244 01:00:12,251 --> 01:00:14,043 Bien sûr que tu allais te remettre avec lui. 1245 01:00:14,126 --> 01:00:16,335 -Bien sûr! -Eh bien, je ne vais pas m'excuser 1246 01:00:16,418 --> 01:00:18,085 pour avoir la confiance nécessaire pour poursuivre ce que je veux. 1247 01:00:18,168 --> 01:00:19,543 Tu sais, je déteste te l'annoncer, Jess, 1248 01:00:19,626 --> 01:00:22,710 mais ce n'est pas de la confiance, c'est du désespoir. 1249 01:00:22,793 --> 01:00:25,585 Désespoir? Tu veux parler de désespoir ? 1250 01:00:25,668 --> 01:00:27,960 Tu es une lesbienne qui est sortie avec un putain de mec pendant un an. 1251 01:00:28,043 --> 01:00:29,251 Ouais, Jess. 1252 01:00:29,335 --> 01:00:31,876 Mais au moins, je ne t'ai pas traité comme de la merde de chien ! 1253 01:00:31,960 --> 01:00:33,376 Non, je suppose juste Greg. 1254 01:00:33,876 --> 01:00:36,001 Bébé, emballe-le pour que je puisse avoir Taco Bell ! 1255 01:00:36,085 --> 01:00:37,501 Je suis sur le point d'atteindre ma fenêtre de jeûne. 1256 01:00:37,918 --> 01:00:40,168 Tacos et un peu d'amour ! 1257 01:00:40,418 --> 01:00:42,168 Tu vas vraiment le laisser te parler comme ça ? 1258 01:00:42,710 --> 01:00:45,335 Juste pour que tu aies un putain de rendez-vous demain ? 1259 01:00:46,168 --> 01:00:47,210 Tu es pathétique. 1260 01:00:47,751 --> 01:00:49,543 Et tu sais, le plus triste c'est que 1261 01:00:49,626 --> 01:00:51,335 tu sais qu'il ne se soucie pas de toi. 1262 01:00:51,418 --> 01:00:53,626 Et tu le choisis toujours. 1263 01:00:53,710 --> 01:00:56,543 Parce que tu manques tellement d'assurance, 1264 01:00:56,626 --> 01:00:59,751 tu ferais n'importe quoi pour que les gens t'apprécient ! 1265 01:00:59,835 --> 01:01:01,876 Eh bien, désolé, je préfère passer une nuit parfaite 1266 01:01:01,960 --> 01:01:04,585 plutôt que de rester un rejet inpusable comme toi ! 1267 01:01:10,210 --> 01:01:11,210 Vous savez quoi? 1268 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 Je suis... 1269 01:01:14,918 --> 01:01:18,210 J'en ai marre que tu supposes 1270 01:01:18,293 --> 01:01:21,835 tu peux juste me traiter comme tu veux 1271 01:01:22,418 --> 01:01:24,376 parce que tu sais que je serai toujours là pour toi. 1272 01:01:25,418 --> 01:01:26,876 Amusez-vous au bal avec Luca. 1273 01:01:27,501 --> 01:01:28,751 J'ai fini. 1274 01:01:30,335 --> 01:01:31,335 Hannah! 1275 01:01:59,876 --> 01:02:01,543 La nuit dernière, c'était foutu. JE-- 1276 01:02:24,668 --> 01:02:25,668 Putain de merde. 1277 01:02:26,793 --> 01:02:28,001 Bonjour, Hannah. 1278 01:02:28,085 --> 01:02:29,335 Comment es-tu entré ici ? 1279 01:02:29,418 --> 01:02:30,501 Ta mère nous a laissé entrer. 1280 01:02:31,626 --> 01:02:32,626 Elle m'a donné un cookie. 1281 01:02:33,210 --> 01:02:35,001 Le dernier cookie qu'elle me donnera. 1282 01:02:35,876 --> 01:02:36,876 "Nous"? 1283 01:02:38,251 --> 01:02:39,251 'Souper? 1284 01:02:39,668 --> 01:02:42,418 Je suppose que tu connais mon rendez-vous Melissa, de l'équipe de softball ? 1285 01:02:42,793 --> 01:02:43,793 Salut. 1286 01:02:43,876 --> 01:02:46,001 Melissa et moi avons passé des moments merveilleux jusqu'à présent. 1287 01:02:46,085 --> 01:02:48,418 Elle m'a aidé à récupérer mon frisbee en haut du garage. 1288 01:02:48,876 --> 01:02:51,168 Elle m'a aidé à dunk mon premier ballon de basket. 1289 01:02:51,251 --> 01:02:52,376 M'a soulevé par les épaules. 1290 01:02:52,460 --> 01:02:53,585 - Euh-huh. - Mettez-le là-dedans. 1291 01:02:53,668 --> 01:02:55,168 - Je me sentais comme Shaq. - Euh-huh. 1292 01:02:55,251 --> 01:02:58,835 Je n'arrive tout simplement pas à me rappeler que tu as fait quelque chose comme ça. 1293 01:02:59,376 --> 01:03:03,376 D'accord. Euh, puis-je te parler seul pendant une minute, s'il te plaît ? 1294 01:03:09,710 --> 01:03:14,668 Euh... quand tu as dit à ma mère que nous avions rompu, tu n'as pas dit, 1295 01:03:15,501 --> 01:03:17,085 dis-lui que j'étais gay, non ? 1296 01:03:18,376 --> 01:03:19,626 Bien sûr que non. 1297 01:03:20,085 --> 01:03:22,835 Hannah, j'ai le cœur brisé, 1298 01:03:22,918 --> 01:03:23,960 Je ne suis pas un monstre. 1299 01:03:24,335 --> 01:03:26,626 Je suis juste venu récupérer ma voiture. 1300 01:03:26,918 --> 01:03:29,001 Je l'ai laissé ici hier soir quand je suis allé te chercher. 1301 01:03:29,085 --> 01:03:33,793 Je suis vraiment désolé, Greg. 1302 01:03:33,876 --> 01:03:37,001 Le saviez-vous depuis le début de notre relation ? 1303 01:03:38,543 --> 01:03:39,751 Ouais assez bien. 1304 01:03:42,335 --> 01:03:43,876 Je n'arrive pas à y croire. 1305 01:03:43,960 --> 01:03:46,043 Tous ces week-ends à regarder Rachel et Finn chanter 1306 01:03:46,126 --> 01:03:48,126 leur cœur ne signifiait rien pour toi. 1307 01:03:48,751 --> 01:03:50,376 C'est super sympa de sortir avec toi, 1308 01:03:50,460 --> 01:03:53,793 mais je ne peux pas changer qui je suis. 1309 01:03:54,418 --> 01:03:56,376 Tu penses que je suis contrarié que tu sois gay ? 1310 01:03:57,210 --> 01:03:58,210 Oui? 1311 01:03:58,293 --> 01:04:00,876 Hannah, je suis contrariée parce que tu as fait semblant 1312 01:04:00,960 --> 01:04:02,126 être amoureux de moi. 1313 01:04:03,335 --> 01:04:05,876 Toute ma dernière année a tourné autour de toi, 1314 01:04:06,335 --> 01:04:10,293 a-et tu étais juste... en train de m'utiliser. 1315 01:04:12,293 --> 01:04:13,668 Si tu venais de me le dire, 1316 01:04:13,751 --> 01:04:16,210 J'aurais fait semblant d'être ton petit-ami. 1317 01:04:16,293 --> 01:04:18,918 Ou si tu n'avais pas le courage de faire ça, 1318 01:04:19,960 --> 01:04:21,210 tu aurais dû me larguer. 1319 01:04:21,835 --> 01:04:23,960 Mais tu aurais au moins pu être un bon ami. 1320 01:04:25,001 --> 01:04:28,126 Juste pour que vous le sachiez, je suis retourné à Stanford. 1321 01:04:28,210 --> 01:04:33,001 Alors... tu n'as plus à t'inquiéter que je te dérange. 1322 01:05:05,085 --> 01:05:07,085 Courtiser! 1323 01:05:07,543 --> 01:05:10,085 ...55, 56, 57, 1324 01:05:10,168 --> 01:05:13,460 58, 59, 60 ! 1325 01:05:15,710 --> 01:05:18,668 Oh, ça fait une minute complète, bébé ! C'est un nouveau record ! 1326 01:05:18,751 --> 01:05:20,501 Allons-y! Courtiser! 1327 01:05:20,585 --> 01:05:22,043 C'est ça! C'est ça! 1328 01:05:22,126 --> 01:05:23,335 Très bien, mec. Vous êtes le prochain. 1329 01:05:23,418 --> 01:05:24,543 Ouais, merci, merci. 1330 01:05:24,626 --> 01:05:26,168 Euh, merci d'être venu. Merci d'être venu. 1331 01:05:27,210 --> 01:05:28,501 -Bravo frère. -Quoi de neuf mec? 1332 01:05:28,585 --> 01:05:30,876 -Laisse-moi prendre une photo très vite. -Ouais, faisons-le, faisons-le. 1333 01:05:31,710 --> 01:05:33,085 - Bien. - Allons-y. 1334 01:05:33,168 --> 01:05:34,918 ♪ Cet éclat ♪ 1335 01:05:35,001 --> 01:05:38,668 ♪ Ça s'en va et puis tu sais ♪ 1336 01:05:40,376 --> 01:05:45,293 ♪ Les excuses commencent à peser plus que l'or ♪ 1337 01:05:47,126 --> 01:05:50,085 ♪ Ohh, ohh ♪ 1338 01:05:50,835 --> 01:05:52,335 ♪ Ohh, ohh ♪ 1339 01:05:52,418 --> 01:05:54,960 Quoi de neuf, sourpuss? Envie de champagne ? 1340 01:05:55,043 --> 01:05:56,251 Non. 1341 01:05:56,335 --> 01:05:57,668 D'accord. Plus pour moi. 1342 01:05:58,168 --> 01:06:00,251 Tu sais, j'aurais aimé que nous allions tout droit 1343 01:06:00,335 --> 01:06:03,668 à l'after-party, si tu vois ce que je veux dire. 1344 01:06:06,626 --> 01:06:11,376 ♪ J'ai utilisé un préservatif avec Janine, donc nous n'avons pas à le faire ♪ 1345 01:06:13,085 --> 01:06:14,210 Quoi? 1346 01:06:14,668 --> 01:06:17,335 Vous devriez être excité, ça sent bon là-bas. 1347 01:06:17,418 --> 01:06:19,418 -D'accord. -Ooh, je sais. 1348 01:06:19,501 --> 01:06:21,710 Veux-tu rencontrer mes parents ? 1349 01:06:23,751 --> 01:06:24,835 Ouais. 1350 01:06:25,501 --> 01:06:27,751 Très bien, laisse-moi aller retrouver ma mère. 1351 01:06:29,460 --> 01:06:32,043 Maman! Viens rencontrer Jess, salope ! 1352 01:06:33,501 --> 01:06:36,168 Hé, désolé de vous déranger, cela vous dérangerait-il de nous prendre en photo ? 1353 01:06:36,251 --> 01:06:37,918 Keara renforce absolument le retardateur. 1354 01:06:38,001 --> 01:06:40,668 Ce n'est pas moi, salope, c'est le fou d'Android de Jordan. 1355 01:06:40,751 --> 01:06:41,835 Utilisez simplement le vôtre. 1356 01:06:41,918 --> 01:06:43,960 Je t'en prie, non. Je partage un compte iCloud avec mes parents, 1357 01:06:44,043 --> 01:06:46,126 et je sais que l'un de vous va montrer des seins. 1358 01:06:46,210 --> 01:06:48,126 Je peux simplement le prendre sur mon téléphone et le déposer par AirDrop. 1359 01:06:48,210 --> 01:06:49,293 Parfait. Ouais. 1360 01:06:54,918 --> 01:06:57,460 Je suppose qu'Anne et Carm manquent encore mes morsures cette année. 1361 01:07:07,626 --> 01:07:09,543 - J'ai compris. - Ugh, tu es un ange. 1362 01:07:09,626 --> 01:07:11,501 Venez prendre une photo avec nous. Hannah aussi, évidemment. 1363 01:07:11,585 --> 01:07:12,668 Oh, ouais, va la chercher. 1364 01:07:12,751 --> 01:07:17,001 Euh... non, ouais, en fait, je vais aller la chercher. 1365 01:07:17,085 --> 01:07:19,793 Mais on se retrouvera au bal de promo. A-Et tu es vraiment mignon, au fait. 1366 01:07:19,876 --> 01:07:21,418 - Toi aussi! - On se voit là-bas! 1367 01:07:24,710 --> 01:07:26,543 Il est temps de rencontrer mon morceau de slam. 1368 01:07:26,626 --> 01:07:28,626 Jesse ? 1369 01:07:34,210 --> 01:07:36,751 Le numéro que vous avez composé n'est pas en service. 1370 01:07:36,835 --> 01:07:39,126 Pouah. Putain de téléphone fontaine ! 1371 01:07:41,751 --> 01:07:43,126 Vingt-sept minutes ? 1372 01:08:14,210 --> 01:08:16,043 Maison? 1373 01:08:23,293 --> 01:08:26,210 Hannah! Je suis un putain d'idiot, d'accord ? 1374 01:08:26,293 --> 01:08:28,918 Tu avais raison, je mettais les mecs avant toi, 1375 01:08:29,001 --> 01:08:30,626 ce qui n'a littéralement aucun sens 1376 01:08:30,710 --> 01:08:33,001 car rien n'est comparable à notre amitié ! 1377 01:08:33,501 --> 01:08:35,418 Je n'irai pas au bal sans toi ! 1378 01:08:36,501 --> 01:08:37,585 Hé. 1379 01:08:38,668 --> 01:08:39,710 Elle n'est pas là. 1380 01:08:39,793 --> 01:08:41,126 Jacob. 1381 01:08:52,876 --> 01:08:54,001 C'est tout toi, toutou. 1382 01:08:58,335 --> 01:08:59,668 Lucie. 1383 01:09:01,793 --> 01:09:03,085 Ah ! 1384 01:09:03,168 --> 01:09:04,751 Ah, Lucie ! 1385 01:09:04,835 --> 01:09:06,043 Oh salut. 1386 01:09:06,126 --> 01:09:07,918 Oh oui, tu es à la maison ! 1387 01:09:08,001 --> 01:09:09,001 Où étiez-vous? 1388 01:09:09,085 --> 01:09:10,960 Où était mon bébé ? 1389 01:09:11,043 --> 01:09:13,751 Ah oui, oui ! 1390 01:09:13,835 --> 01:09:17,251 Je t'aime! J'étais tellement inquiète pour mon bébé ! 1391 01:09:17,335 --> 01:09:19,126 Tu es mon petit bébé ! 1392 01:09:19,210 --> 01:09:22,251 Oh oui. Oh. 1393 01:09:23,001 --> 01:09:25,293 - Genre, ça a l'air mauvais, mais... - Est-ce que ça fait mal ? 1394 01:09:25,835 --> 01:09:29,085 Euh, ouais, je veux dire, probablement autant qu'un trophée à la tête. 1395 01:09:29,793 --> 01:09:31,001 Je suis vraiment désolé. 1396 01:09:31,085 --> 01:09:32,710 -Ah. -Pour tout. 1397 01:09:33,876 --> 01:09:36,126 Tu as été tellement génial, et je continue de tout foutre en l'air. 1398 01:09:37,668 --> 01:09:39,501 Eh bien, c'est peut-être ma blessure à la tête qui parle, 1399 01:09:39,585 --> 01:09:41,876 Mais je t'aime encore. 1400 01:09:42,960 --> 01:09:44,001 Je vous aime aussi. 1401 01:09:46,543 --> 01:09:48,585 Mais nous ne devrions probablement pas faire ça maintenant. 1402 01:09:49,001 --> 01:09:52,418 Oui, ouais. Non, tu dois d'abord arranger les choses avec Hannah. 1403 01:09:52,876 --> 01:09:55,543 Ouais, et moi, euh... 1404 01:09:56,710 --> 01:09:59,668 Je devrais vraiment me concentrer un peu sur moi-même, 1405 01:10:00,043 --> 01:10:01,960 assurez-vous que je sors avec quelqu'un pour les bonnes raisons. 1406 01:10:02,210 --> 01:10:04,960 Connaissance de soi. Brut. 1407 01:10:09,001 --> 01:10:11,668 Écoute, je ne m'attends pas à ce que tu m'attendes ou quoi que ce soit. 1408 01:10:12,293 --> 01:10:14,668 Mais quand je serai prêt, tu seras la première personne que j'appellerai. 1409 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 Accord. 1410 01:10:27,543 --> 01:10:30,085 C'est probablement mieux que nous ne commencions pas à sortir ensemble maintenant. 1411 01:10:30,835 --> 01:10:32,335 J'ai prêté mon smoking à Hannah pour le bal, 1412 01:10:32,418 --> 01:10:35,085 donc si tu me l'avais demandé, ça aurait été juste ça. 1413 01:10:35,168 --> 01:10:36,668 Attendez. Hannah est allée au bal de promo ? 1414 01:10:36,751 --> 01:10:39,001 Eh, elle a parlé de rendez-vous avec le club de théâtre. 1415 01:10:39,335 --> 01:10:40,335 Quoi...? 1416 01:10:41,418 --> 01:10:42,626 As-tu volé la voiture de Luca ? 1417 01:10:43,168 --> 01:10:44,251 Oui je l'ai fait. 1418 01:10:45,126 --> 01:10:46,210 Mon Dieu, c'est chaud. 1419 01:10:58,210 --> 01:11:01,585 ♪ Je suis entré dans la pièce, je ne pouvais pas détourner le regard ♪ 1420 01:11:02,626 --> 01:11:05,501 ♪ Arrête-moi net avec ce regard électrique ♪ 1421 01:11:06,585 --> 01:11:10,710 ♪ Quelque chose de si réconfortant dans ton visage ♪ 1422 01:11:10,793 --> 01:11:13,960 ♪ Je ne sais pas comment, mais nous pourrions être pareils ♪ 1423 01:11:15,001 --> 01:11:18,043 ♪ Je ne m'attendais pas à ressentir cela ♪ 1424 01:11:19,126 --> 01:11:22,251 ♪ Je garde la tête baissée, je le prends au jour le jour ♪ 1425 01:11:23,335 --> 01:11:25,876 ♪ J'ai éteint ces sentiments il y a si longtemps ♪ 1426 01:11:25,960 --> 01:11:27,501 Oh mon Dieu, dépêche-toi. Nous sommes si en retard. 1427 01:11:27,585 --> 01:11:31,376 ♪ J'ai toujours pensé que ce serait impossible, mais ♪ 1428 01:11:31,460 --> 01:11:33,251 -♪ Tu pourrais m'embrasser maintenant ♪ -Hé. 1429 01:11:34,085 --> 01:11:35,668 Hé! Où est Jesse ? 1430 01:11:36,376 --> 01:11:37,710 Comment devrais-je le savoir, Hanky ​​? 1431 01:11:37,960 --> 01:11:39,918 ♪ J'en ai rêvé... ♪ 1432 01:11:40,001 --> 01:11:41,751 Nous sommes tous installés dans les coulisses. Prêt? 1433 01:11:41,835 --> 01:11:43,168 Ouais ouais ouais. Merci, Grâce. 1434 01:11:45,918 --> 01:11:48,293 ♪ Mm-hmm, ouais ♪ 1435 01:11:48,376 --> 01:11:49,960 ♪ Tu pourrais m'embrasser maintenant ♪ 1436 01:11:50,835 --> 01:11:53,793 ♪ Je ne comprends pas, non ♪ 1437 01:11:54,710 --> 01:11:56,460 ♪ Mais je ne vais pas me battre... ♪ 1438 01:11:56,543 --> 01:11:58,251 Hé, ho, tout le monde, attendez. 1439 01:11:58,335 --> 01:11:59,876 Une seconde, attends, arrête de danser. 1440 01:11:59,960 --> 01:12:02,460 Très bien, nous allons faire une petite pause avec les morceaux 1441 01:12:02,543 --> 01:12:04,460 parce que l'élève commissaire des incendies est là pour nous donner 1442 01:12:04,543 --> 01:12:06,543 une brève annonce de sécurité, d'accord ? 1443 01:12:06,626 --> 01:12:07,626 C'est très important. 1444 01:12:07,710 --> 01:12:09,960 Et puis après ça, tu peux croire 1445 01:12:10,043 --> 01:12:12,751 que DJ Tony Turnpike sera de retour 1446 01:12:12,835 --> 01:12:14,460 avec le bruit. 1447 01:12:14,543 --> 01:12:17,585 Le bruit et les garçons. Vous comprenez? 1448 01:12:17,668 --> 01:12:18,876 C'est tout de l'argot pour... 1449 01:12:19,376 --> 01:12:20,876 En fait, je ne sais pas à quoi ça sert. 1450 01:12:20,960 --> 01:12:23,168 - Et voilà, Hannah. Allez-y. -D'accord. Merci. 1451 01:12:23,876 --> 01:12:25,918 Je vous laisse avec ça. 1452 01:12:26,001 --> 01:12:27,210 Bush a commis le 11 septembre. 1453 01:12:27,293 --> 01:12:28,710 ♪ Oh, Seigneur ♪ 1454 01:12:28,793 --> 01:12:29,918 Vérifiez cela. 1455 01:12:37,043 --> 01:12:40,668 Bonjour à tous dans ma classe. 1456 01:12:41,085 --> 01:12:44,960 Je suis désolé de dire que je ne suis pas ici pour fournir des informations sur la sécurité, 1457 01:12:45,043 --> 01:12:49,501 car le titre « élève commissaire des incendies » est complètement inventé. 1458 01:12:50,835 --> 01:12:52,376 L'élève commissaire des incendies n'est pas réel ? 1459 01:12:53,876 --> 01:12:55,293 J'étais l'élève commissaire des incendies. 1460 01:12:55,376 --> 01:12:56,710 D'accord. Merci. 1461 01:12:57,585 --> 01:12:59,751 En fait, je suis ici ce soir parce que 1462 01:13:00,710 --> 01:13:02,168 Je dois des excuses à quelqu'un. 1463 01:13:03,460 --> 01:13:05,668 Cette personne n'est jamais rien de moins que lui-même 1464 01:13:06,460 --> 01:13:08,376 et m'a appris que je ne devrais pas l'être non plus. 1465 01:13:09,960 --> 01:13:10,960 Donc... 1466 01:13:13,293 --> 01:13:14,876 J'ai quelque chose à dire. 1467 01:13:18,626 --> 01:13:19,835 Je suis lesbienne. 1468 01:13:21,460 --> 01:13:26,335 Et même si c'est vraiment effrayant de l'admettre, 1469 01:13:26,418 --> 01:13:29,168 c'est bien mieux que de continuer 1470 01:13:29,251 --> 01:13:31,751 faire semblant d'être quelque chose que je ne suis pas. 1471 01:13:32,918 --> 01:13:34,126 Courtiser! 1472 01:13:43,210 --> 01:13:44,876 - Pourquoi on applaudit ? - Chut ! 1473 01:13:44,960 --> 01:13:47,418 Maintenant, je ne suis pas aussi bon artiste que lui, 1474 01:13:47,501 --> 01:13:51,751 mais son langage d'amour est constitué de grands gestes, alors... 1475 01:13:54,751 --> 01:13:58,085 Greg, notre relation est peut-être terminée, 1476 01:13:58,585 --> 01:14:00,668 mais j'espère que nous pourrons rester amis pour toujours. 1477 01:14:01,376 --> 01:14:02,585 Je t'aime, mon pote. 1478 01:14:04,668 --> 01:14:10,085 ♪ G est pour un gars qui aime son Glee ♪ 1479 01:14:10,876 --> 01:14:16,001 ♪ R est parce qu'il est un rayon de soleil ♪ 1480 01:14:16,085 --> 01:14:18,710 Les gars, je m'appelle Greg ! Elle chante pour moi ! 1481 01:14:18,793 --> 01:14:23,168 ♪ ...c'est très, très extraordinaire ♪ 1482 01:14:23,251 --> 01:14:25,335 - ♪ G-- ♪ - Gay ! 1483 01:14:25,418 --> 01:14:29,460 ♪ Encore plus de ce Greg spécial que nous adorons ♪ 1484 01:14:30,543 --> 01:14:32,293 Hé. Ferme ta gueule. 1485 01:14:32,376 --> 01:14:33,585 Hé. Où étais-tu? 1486 01:14:33,668 --> 01:14:35,251 Ce que fait Hannah est plus courageux que tout 1487 01:14:35,335 --> 01:14:36,960 vous avez déjà fait dans toute votre vie. 1488 01:14:37,043 --> 01:14:38,668 D'accord, détends-toi. Je plaisantais. 1489 01:14:38,751 --> 01:14:40,835 De toute façon, je ne pensais plus que vous étiez amis. 1490 01:14:40,918 --> 01:14:42,960 Ouais, eh bien, tu avais tort. Elle est ma meilleure amie. 1491 01:14:43,043 --> 01:14:45,960 Je vais juste être honnête. Tu es un peu une super méga salope en ce moment. 1492 01:14:47,876 --> 01:14:49,376 Avaient fini. 1493 01:14:50,001 --> 01:14:52,210 Alors tu vas passer le bal seul ? 1494 01:14:52,293 --> 01:14:54,251 -♪ Greg ♪ -Je ne suis pas seul. Je l'ai. 1495 01:14:54,335 --> 01:14:57,543 ♪ Est un véritable ami quand tu en as besoin ♪ 1496 01:14:57,626 --> 01:15:00,501 Très bien, butin. Amusez-vous avec Dykey D. 1497 01:15:00,585 --> 01:15:03,710 ♪ Greg a toujours été là pour moi ♪ 1498 01:15:03,793 --> 01:15:05,043 C'est vrai. 1499 01:15:05,126 --> 01:15:06,168 ♪ Greg... ♪ 1500 01:15:12,543 --> 01:15:15,168 Euh, merci, commissaire des pompiers. 1501 01:15:15,251 --> 01:15:16,418 Merci beaucoup. 1502 01:15:16,501 --> 01:15:18,418 Euh, annonce très intéressante. 1503 01:15:18,501 --> 01:15:21,043 C'est devenu un peu bizarre, les amis, euh, ici, 1504 01:15:21,126 --> 01:15:23,043 alors passons directement à l'amour 1505 01:15:23,126 --> 01:15:25,793 avec le premier slow de la soirée. 1506 01:15:25,876 --> 01:15:28,543 Si vous touchez quelque chose qui semble changer de taille, 1507 01:15:28,626 --> 01:15:30,543 enlève juste ta main, d'accord ? 1508 01:15:32,376 --> 01:15:35,835 La partie la plus importante du pacte est que c'est notre soirée. 1509 01:15:37,543 --> 01:15:39,335 Ce ne serait rien sans toi. 1510 01:15:40,085 --> 01:15:43,585 -Je t'aime. -Oh. Je t'aime aussi. 1511 01:15:46,918 --> 01:15:48,126 M'accordez-vous cette danse? 1512 01:15:48,210 --> 01:15:50,335 Oh, je n'aimerais rien de plus. 1513 01:15:56,376 --> 01:15:57,793 Je suis désolé pour ce que j'ai dit. 1514 01:15:58,585 --> 01:16:00,751 Je projetais, et c'était faux. 1515 01:16:01,376 --> 01:16:02,418 C'est bon. 1516 01:16:02,876 --> 01:16:05,543 Je n'aurais probablement pas dû paniquer à propos de toi et Jacob. 1517 01:16:07,126 --> 01:16:09,168 Si vous vous aimez vraiment, 1518 01:16:09,710 --> 01:16:11,085 Je ne suis qu'heureux pour toi. 1519 01:16:11,543 --> 01:16:15,293 Merci, Hans, mais moi, je vais faire une pause 1520 01:16:15,376 --> 01:16:17,001 de relations sérieuses en ce moment. 1521 01:16:17,085 --> 01:16:18,876 Est-ce que ça veut dire que tu romps avec moi ? 1522 01:16:18,960 --> 01:16:21,793 Oh non, nous sommes plus que sérieux, salope. 1523 01:16:21,876 --> 01:16:24,001 Nous sommes en phase terminale. Tu ne te débarrasseras jamais de moi. 1524 01:16:24,085 --> 01:16:26,085 Jamais. 1525 01:16:26,168 --> 01:16:27,710 Bien. 1526 01:16:28,418 --> 01:16:32,460 ♪ Je ne me battrai pas, je ne le ferai pas ♪ 1527 01:16:32,543 --> 01:16:33,960 Je vais aller boire un verre. 1528 01:16:35,335 --> 01:16:36,960 Attends, est-ce que tu... ? 1529 01:16:37,335 --> 01:16:38,376 Peut être. 1530 01:16:38,460 --> 01:16:39,751 -Hannah! -Ouais. 1531 01:16:39,835 --> 01:16:41,876 Ouais. Rejet irréfutable, qui ? 1532 01:16:41,960 --> 01:16:43,043 Oh mon Dieu. Ouais ok. 1533 01:16:43,126 --> 01:16:45,710 Euh... désolé, encore une fois. 1534 01:16:45,793 --> 01:16:47,835 Ouais, c'était en fait la plus grande chose qui soit jamais arrivée. 1535 01:16:47,918 --> 01:16:51,460 Genre, elle est venue vers moi. 1536 01:16:51,543 --> 01:16:53,668 -C'est aussi bien qu'elle le devrait. -Ouais ouais ouais ouais. 1537 01:16:53,751 --> 01:16:56,585 D'accord. Très bien, eh bien, je vais, je vais m'écarter de ton chemin. 1538 01:16:56,668 --> 01:16:57,668 Mm-hmm. 1539 01:16:59,585 --> 01:17:01,251 ♪ Une langue pointue ♪ 1540 01:17:01,335 --> 01:17:02,793 -Je t'aime. -Je t'aime. 1541 01:17:02,876 --> 01:17:05,001 ♪ C'est évident ♪ 1542 01:17:05,335 --> 01:17:06,626 D'accord. 1543 01:17:06,710 --> 01:17:10,126 ♪ Il y a une chambre dans un hôpital où se trouve ton corps ♪ 1544 01:17:12,043 --> 01:17:14,335 ♪ Le pont B... ♪ 1545 01:17:14,418 --> 01:17:15,418 Tout un spectacle. 1546 01:17:15,501 --> 01:17:16,710 Merci. 1547 01:17:16,793 --> 01:17:19,668 Ouais, si tu ne surveilles pas tes arrières, je vais commencer à voler tes concerts. 1548 01:17:22,043 --> 01:17:26,793 Je suis... je suis vraiment désolé de t'avoir entraîné dans ma merde. 1549 01:17:27,668 --> 01:17:28,876 Ce n'était pas bien. 1550 01:17:30,085 --> 01:17:34,293 Mais je ne mentais pas quand je disais que passer du temps avec toi était la meilleure nuit de ma vie. 1551 01:17:34,376 --> 01:17:37,501 Alors, maintenant que tout est juste, 1552 01:17:38,335 --> 01:17:39,543 ouf, à l'air libre, 1553 01:17:39,626 --> 01:17:42,918 C'est juste que j'ai l'impression qu'il reste une chose à demander. 1554 01:17:45,085 --> 01:17:46,293 Veux-tu être ma petite amie? 1555 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 Euh, je... je ne pense pas. 1556 01:17:50,043 --> 01:17:52,585 -Hein? -Euh, on s'est vu une fois. 1557 01:17:53,001 --> 01:17:54,251 Ouais, non, c'est juste que je suis... 1558 01:17:54,668 --> 01:17:56,543 Nous étions tellement connectés. JE-- 1559 01:17:56,626 --> 01:17:57,960 Ouais. Euh, 1560 01:17:58,335 --> 01:17:59,960 Je veux dire, écoute, je pense que tu es génial, 1561 01:18:00,043 --> 01:18:02,085 et évidemment je suis attiré par toi, 1562 01:18:02,168 --> 01:18:05,043 mais c'est comme si tu venais juste de sortir. 1563 01:18:05,918 --> 01:18:08,335 À toute l'école dans un numéro musical ? 1564 01:18:08,418 --> 01:18:09,626 Mm. 1565 01:18:09,710 --> 01:18:13,085 Sentez-vous simplement que vous avez quelques problèmes à régler en termes d'identité. 1566 01:18:13,168 --> 01:18:16,960 Ouais. Ouais, non, ça, ça, ça, c'est tout à fait logique. 1567 01:18:17,043 --> 01:18:18,210 Oui bien sûr. 1568 01:18:18,293 --> 01:18:19,543 As-tu des amis homosexuels ? 1569 01:18:20,876 --> 01:18:24,626 Eh bien, si ce n'est pas trop gênant, j'aimerais être ton premier. 1570 01:18:27,376 --> 01:18:28,376 Oui bien sûr. 1571 01:18:29,793 --> 01:18:33,251 Est-il normal que les lesbiennes soient amies avec les personnes avec lesquelles elles sont en couple ? 1572 01:18:34,626 --> 01:18:36,668 Vous avez tellement de choses à apprendre. 1573 01:18:39,335 --> 01:18:41,376 Je sais. 1574 01:18:43,001 --> 01:18:45,501 Le softball est plus dur que le baseball, c'est ce que tu dis ? 1575 01:18:46,418 --> 01:18:47,793 Ça vous dérange si j'interviens ? 1576 01:18:49,043 --> 01:18:50,168 Non, c'est cool. 1577 01:18:51,751 --> 01:18:53,835 La grâce. Hum, super mouvements là-haut. 1578 01:18:53,918 --> 01:18:55,585 Comment c'est passé ta nuit? 1579 01:18:55,668 --> 01:18:56,751 Très bien. 1580 01:18:57,376 --> 01:19:00,585 Hum, mais, Greg, j'ai en fait quelque chose à te dire. 1581 01:19:02,293 --> 01:19:04,418 Je n'ai aidé qu'avec ta proposition 1582 01:19:04,501 --> 01:19:06,210 parce que je voulais passer du temps avec toi. 1583 01:19:06,460 --> 01:19:09,251 Et quand j'ai appris que ton premier choix pour l'université était Stanford, 1584 01:19:09,335 --> 01:19:10,835 c'est le seul endroit où j'ai postulé. 1585 01:19:11,501 --> 01:19:13,751 Une fois après le cours de gym, 1586 01:19:13,835 --> 01:19:15,751 Je me suis même faufilé sous la douche que tu as utilisée 1587 01:19:15,835 --> 01:19:17,251 et j'ai récupéré quelques-uns de vos cheveux. 1588 01:19:17,668 --> 01:19:20,001 Je le garde dans mon médaillon, et de temps en temps, 1589 01:19:20,085 --> 01:19:21,585 Je le renifle pour porter chance. 1590 01:19:26,043 --> 01:19:27,293 Je suis amoureux de toi, Greg. 1591 01:19:28,085 --> 01:19:29,501 Tu étais la meilleure banane. 1592 01:19:30,501 --> 01:19:32,918 Je t'aime aussi. Je pense. 1593 01:19:41,210 --> 01:19:42,543 Condamner! 1594 01:19:43,501 --> 01:19:45,001 -D'accord. -D'accord, Greg. 1595 01:19:45,085 --> 01:19:46,126 Ouah! 1596 01:19:46,210 --> 01:19:47,710 -C'est en train d'arriver en ce moment. -Ouah. 1597 01:19:47,793 --> 01:19:50,751 - Génial pour eux. -J'ai si peur. 1598 01:19:50,835 --> 01:19:53,126 Hé, comment ça s'est passé avec Angie ? 1599 01:19:53,210 --> 01:19:54,210 C'est plutôt mauvais. 1600 01:19:54,626 --> 01:19:56,085 Oh non, je suis désolé. Êtes-vous d'accord? 1601 01:19:56,168 --> 01:19:57,168 Ouais. 1602 01:19:57,793 --> 01:19:58,876 Nous allons être amis. 1603 01:19:59,210 --> 01:20:00,210 C'est bien. 1604 01:20:03,543 --> 01:20:05,668 - Un peu au bal... - C'est nul, non ? 1605 01:20:05,751 --> 01:20:06,793 Oui exactement. 1606 01:20:06,876 --> 01:20:08,835 Ouais. Euh, tu veux sortir d'ici ? 1607 01:20:09,501 --> 01:20:10,626 Putain ouais. 1608 01:20:12,001 --> 01:20:14,668 À quoi penses-tu, Maps ? Dire que ce n'est pas le cas ? 1609 01:20:14,751 --> 01:20:15,751 Mm. 1610 01:20:17,376 --> 01:20:20,126 Certainement les deux classiques, mais je veux quelque chose de plus dur. 1611 01:20:20,543 --> 01:20:21,543 -Mm. -Putain. 1612 01:20:21,626 --> 01:20:22,751 Quoi? 1613 01:20:22,835 --> 01:20:24,210 Nous n'avons pas pris de photos du bal. 1614 01:20:24,918 --> 01:20:26,001 Donne moi ton telephone. 1615 01:20:26,751 --> 01:20:27,751 Allez. 1616 01:20:33,876 --> 01:20:34,918 Fait. 1617 01:20:38,793 --> 01:20:40,335 Mm! Salope, fais attention. 1618 01:20:40,418 --> 01:20:41,460 -Il commence. -Mm! 1619 01:20:41,543 --> 01:20:43,001 -D'accord. Es-tu prêt? -Putain ouais. 1620 01:20:43,085 --> 01:20:45,668 Bien. Un, deux, un, deux, trois ! 1621 01:21:01,085 --> 01:21:04,710 ♪ Tu es assis là, dans ton chagrin ♪ 1622 01:21:05,126 --> 01:21:08,585 ♪ J'attends un beau garçon ♪ 1623 01:21:08,668 --> 01:21:12,251 ♪ Pour te sauver de tes anciennes habitudes ♪ 1624 01:21:12,335 --> 01:21:13,668 ♪ Tu joues au pardon ♪ 1625 01:21:13,751 --> 01:21:15,501 ♪ Regardez-le maintenant, le voici ♪ 1626 01:21:15,585 --> 01:21:18,876 ♪ Il ne ressemble en rien à Jésus ♪ 1627 01:21:18,960 --> 01:21:21,460 ♪ Mais il parle comme un gentleman ♪ 1628 01:21:21,543 --> 01:21:26,585 ♪ Comme tu l'imaginais quand tu étais jeune ♪ 1629 01:21:30,668 --> 01:21:34,335 ♪ Pouvons-nous gravir cette montagne, je ne sais pas ♪ 1630 01:21:34,418 --> 01:21:37,418 ♪ Plus haut que jamais ♪ 1631 01:21:37,501 --> 01:21:41,626 ♪ Je sais que nous pouvons y arriver si nous y allons doucement ♪ 1632 01:21:41,710 --> 01:21:43,168 ♪ Allons-y doucement ♪ 1633 01:21:43,251 --> 01:21:45,001 ♪ Doucement maintenant, regarde ça partir ♪ 1634 01:21:45,085 --> 01:21:48,543 ♪ Nous brûlons l'horizon de l'autoroute ♪ 1635 01:21:48,626 --> 01:21:50,918 ♪ Sur le dos d'un ouragan ♪ 1636 01:21:51,001 --> 01:21:56,085 ♪ Ça a commencé à tourner quand tu étais jeune ♪ 1637 01:21:59,418 --> 01:22:04,210 ♪ Quand tu étais jeune ♪ 1638 01:22:06,751 --> 01:22:09,585 ♪ Et parfois tu fermes les yeux ♪ 1639 01:22:09,668 --> 01:22:13,335 ♪ Et vois l'endroit où tu vivais ♪ 1640 01:22:14,126 --> 01:22:17,460 ♪ Quand tu étais jeune ♪ 1641 01:22:38,043 --> 01:22:42,085 ♪ On dit que l'eau du diable, elle n'est pas si douce ♪ 1642 01:22:42,501 --> 01:22:45,543 ♪ Tu n'es pas obligé de boire pour le moment ♪ 1643 01:22:46,668 --> 01:22:49,251 ♪ Mais tu peux tremper tes pieds ♪ 1644 01:22:50,626 --> 01:22:55,085 ♪ De temps en temps ♪ 1645 01:23:16,251 --> 01:23:19,626 ♪ Tu es assis là, dans ton chagrin ♪ 1646 01:23:20,085 --> 01:23:23,501 ♪ J'attends un beau garçon ♪ 1647 01:23:23,585 --> 01:23:27,085 ♪ Pour te sauver de tes anciennes habitudes ♪ 1648 01:23:27,168 --> 01:23:28,543 ♪ Tu joues au pardon ♪ 1649 01:23:28,626 --> 01:23:30,293 ♪ Regardez-le maintenant, le voici ♪ 1650 01:23:30,376 --> 01:23:33,960 ♪ Il ne ressemble en rien à Jésus ♪ 1651 01:23:34,043 --> 01:23:36,293 ♪ Mais il parle comme un gentleman ♪ 1652 01:23:36,376 --> 01:23:41,376 ♪ Comme tu l'imaginais quand tu étais jeune ♪ 1653 01:23:41,960 --> 01:23:43,793 ♪ Parle comme un gentleman ♪ 1654 01:23:43,876 --> 01:23:49,710 ♪ Comme tu l'imaginais quand tu étais jeune ♪ 1655 01:23:52,335 --> 01:23:56,585 ♪ J'ai dit qu'il ne ressemble pas du tout à Jésus ♪ 1656 01:24:00,126 --> 01:24:04,751 ♪ Il ne ressemble en rien à Jésus ♪ 1657 01:24:06,418 --> 01:24:09,293 ♪ Mais plus que tu ne le sauras jamais ♪ 1658 01:24:16,418 --> 01:24:17,793 ♪ Nuit-oh ♪ 1659 01:24:18,293 --> 01:24:19,751 ♪ Nuit-oh ♪ 1660 01:24:19,835 --> 01:24:23,168 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 1661 01:24:23,251 --> 01:24:26,626 ♪ Nuit-oh, nuit-oh ♪ 1662 01:24:26,710 --> 01:24:30,043 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 1663 01:24:37,001 --> 01:24:40,418 ♪ S'il te plaît, viens au bal avec moi, ma Hannah Banana ♪ 1664 01:24:40,501 --> 01:24:43,751 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 1665 01:24:43,835 --> 01:24:47,251 ♪ La nuit, c'est une nuit, c'est une nuit, c'est une nuit ♪ 1666 01:24:47,335 --> 01:24:50,585 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 1667 01:24:50,668 --> 01:24:54,085 ♪ La nuit, c'est une nuit, c'est une nuit, c'est une nuit ♪ 1668 01:24:54,168 --> 01:24:57,460 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 1669 01:24:57,543 --> 01:25:00,918 ♪ Un pied, deux pieds, trois pieds, danse ♪ 1670 01:25:01,001 --> 01:25:04,210 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪ 1671 01:25:04,293 --> 01:25:07,626 ♪ Six pieds, sept pieds, huit pieds, danse ♪ 1672 01:25:07,710 --> 01:25:11,001 ♪ Le soir du bal, viens et moi je ne veux pas y aller seul ♪