1 00:00:29,293 --> 00:00:32,335 Nu pot să cred că vom vedea în sfârșit un bal adevărat. 2 00:00:32,751 --> 00:00:33,751 Ești gata? 3 00:00:36,126 --> 00:00:38,001 Sfinte rahat. 4 00:00:38,335 --> 00:00:41,001 Să ne promitem unul altuia că balul va fi noaptea noastră. 5 00:00:41,085 --> 00:00:43,210 Vei fi acolo cu dragostea vieții tale, 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,418 și cea mai populară fată din școală, regina balului, 7 00:00:45,501 --> 00:00:46,668 asta voi fi eu, 8 00:00:46,751 --> 00:00:47,960 indiferent de ce este nevoie. 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,168 Pactul de bal. 10 00:00:55,668 --> 00:00:57,251 Pactul de bal. 11 00:00:57,543 --> 00:00:59,501 -Oh. Oh! -Oh, Doamne. 12 00:00:59,585 --> 00:01:01,335 -Ce trebuie să fac?! - Uh, calmează-te. 13 00:01:01,418 --> 00:01:04,126 - O să fie bine. - Nu stiu sa ma calmez! 14 00:01:04,501 --> 00:01:06,710 - E în regulă! Ești bine! - Sunt bine. 15 00:01:06,793 --> 00:01:07,960 Sunt bine! 16 00:01:08,043 --> 00:01:09,043 Sunt bine. 17 00:01:12,626 --> 00:01:14,710 ♪ În vârful degetelor pe stradă ca baletul ♪ 18 00:01:14,793 --> 00:01:16,918 ♪ Tras în sus, moped la valet ♪ 19 00:01:17,001 --> 00:01:19,085 ♪ Pereți albi pe roți ca maioneza ♪ 20 00:01:19,168 --> 00:01:21,126 ♪ Dope, echipajul meu este bolnav ♪ 21 00:01:21,210 --> 00:01:23,168 ♪ Și tot ce ne trebuie sunt două roți bune ♪ 22 00:01:23,251 --> 00:01:25,376 ♪ Am benzină în rezervor, bani în bancă ♪ 23 00:01:25,460 --> 00:01:27,501 ♪ Și o mămică proastă cu fundul în fața mea ♪ 24 00:01:27,585 --> 00:01:28,585 ♪ Sunt un drog! ♪ 25 00:01:28,668 --> 00:01:30,251 Nu-mi vine să cred rochia pe care am comandat-o 26 00:01:30,335 --> 00:01:31,376 acum patru luni nu a venit niciodată. 27 00:01:31,460 --> 00:01:34,085 Crezi că este pentru că ți-am pus numele de livrare Dick Shartioli? 28 00:01:34,168 --> 00:01:37,835 Poate, dar asta a fost singura rochie în care Luca crede că arăt ca o regină a balului. 29 00:01:37,918 --> 00:01:39,168 Bine, ești gata? 30 00:01:39,251 --> 00:01:40,293 Adică, cred. 31 00:01:40,376 --> 00:01:41,626 Oh! 32 00:01:41,710 --> 00:01:43,293 La dracu! 33 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 Oh, Jess, arăți literalmente ca un penis. 34 00:01:45,710 --> 00:01:48,085 - Ei bine, arăți ca o perioadă. - Cu plăcere. 35 00:01:48,168 --> 00:01:50,043 De ce fac măcar rochii de genul acesta? 36 00:01:50,126 --> 00:01:51,668 Nu se pare că cineva arată bine în ei. 37 00:01:58,376 --> 00:01:59,376 Asta e aiurea. 38 00:02:00,751 --> 00:02:02,960 Deci vrei să faci sushi sau pizza...? 39 00:02:03,043 --> 00:02:05,710 Oh, am uitat să-ți spun, Luca chiar m-a invitat la prânz. 40 00:02:05,793 --> 00:02:08,335 Vă putem lăsa totuși. 41 00:02:08,418 --> 00:02:10,543 Aș prefera să intru într-un Lyft cu Thelma și Louise. 42 00:02:10,626 --> 00:02:11,668 Nu fi un nemernic. 43 00:02:15,126 --> 00:02:16,835 ♪ Oooooh, Luca ♪ 44 00:02:18,126 --> 00:02:19,210 Hei, Hanky. 45 00:02:19,835 --> 00:02:22,626 Ți-aș oferi un lift, dar Beemer este construit pentru viteză, nu pentru confort. 46 00:02:22,710 --> 00:02:23,876 Îndoială că te-ai potrivi. 47 00:02:23,960 --> 00:02:26,376 Păstrează-mi un loc la adunare. 48 00:02:26,460 --> 00:02:28,085 Ne mai vedem! 49 00:02:29,585 --> 00:02:31,626 Da. Sper că îi cade pula! 50 00:02:32,335 --> 00:02:33,918 La naiba, idiotule! 51 00:02:54,126 --> 00:02:56,751 Am vrut doar să maximizez 52 00:02:57,793 --> 00:02:58,960 timpul nostru singur împreună. 53 00:02:59,835 --> 00:03:00,960 Oh. 54 00:03:03,376 --> 00:03:05,043 Bine. 55 00:03:05,126 --> 00:03:06,835 eu, um... 56 00:03:08,501 --> 00:03:09,751 Eu... Oh, oh. 57 00:03:11,001 --> 00:03:12,085 - Oh, bine. - Bine. 58 00:03:12,168 --> 00:03:14,293 Hm, eu doar... 59 00:03:16,626 --> 00:03:18,585 -Ce faci? -Doar că nu vreau prima dată 60 00:03:18,668 --> 00:03:20,168 să fie la 11:00 61 00:03:20,751 --> 00:03:21,918 într-o parcare. 62 00:03:23,960 --> 00:03:25,168 Așteaptă până mâine seară. 63 00:03:25,251 --> 00:03:27,835 Vom avea o cameră întreagă de hotel pentru noi după bal. 64 00:03:28,251 --> 00:03:30,043 - Va merita așteptarea. -Nu încerc 65 00:03:30,126 --> 00:03:32,251 să mă forțez asupra ta sau orice altceva. 66 00:03:32,335 --> 00:03:33,626 -Mm! -Eu doar... 67 00:03:34,585 --> 00:03:35,793 Vreau sa fiu aproape de tine. 68 00:03:35,876 --> 00:03:37,460 Vreau să fiu și eu aproape de tine. 69 00:03:38,210 --> 00:03:40,168 -Asa de? -Nu imi pare rau. 70 00:03:45,501 --> 00:03:47,001 Deci, ce vrei să faci la prânz? 71 00:03:47,085 --> 00:03:49,585 Eh, trebuie să merg să iau butoiul pentru balul înainte de bal, așa că... 72 00:03:49,668 --> 00:03:51,960 Ei bine, vrei să petreci în seara asta? 73 00:03:52,876 --> 00:03:55,168 Nu pot, FFF. Fondue de familie de vineri. 74 00:03:56,210 --> 00:03:57,210 Dreapta. 75 00:03:58,085 --> 00:04:01,085 Ei bine, dacă te răzgândești, mi-ar plăcea să-ți cunosc părinții în sfârșit. 76 00:04:01,168 --> 00:04:02,210 Hmm. 77 00:04:03,501 --> 00:04:05,001 Te pot duce înapoi la școală dacă vrei. 78 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Da, ar fi grozav. Mulțumiri. 79 00:04:08,085 --> 00:04:09,085 În regulă. 80 00:04:30,335 --> 00:04:33,376 ♪ Același loc, iubire diferită ♪ 81 00:04:33,793 --> 00:04:36,876 ♪ Te sun doar când mă simt defavorizat ♪ 82 00:04:36,960 --> 00:04:40,543 ♪ Șampania se simte mai bine decât cea adevărată ♪ 83 00:04:43,126 --> 00:04:46,085 ♪ Dă-mi banii, dă-mi geanta, dă-mi prada ♪ 84 00:04:46,460 --> 00:04:49,751 ♪ Vreau totul, dă-mi dragostea, dă-mi și inima ta ♪ 85 00:04:49,835 --> 00:04:52,626 ♪ Nimeni de vină, prind flacăra, doar eu și tu ♪ 86 00:04:52,710 --> 00:04:54,335 Hei. 87 00:04:56,543 --> 00:04:59,376 Vroiam doar să-ți mulțumesc că mi-ai trimis temele pentru acasă. 88 00:04:59,460 --> 00:05:01,126 Trebuia doar să predea ceva. 89 00:05:01,210 --> 00:05:02,876 Nu am avut ocazia să-l termin din cauza concertului meu. 90 00:05:02,960 --> 00:05:05,710 Isuse, ești bine? 91 00:05:05,793 --> 00:05:07,460 Doar sufocare. 92 00:05:11,626 --> 00:05:12,751 - Tocmai te-ai bătut? -Nu. 93 00:05:12,835 --> 00:05:14,126 Am crezut că aud un fart. 94 00:05:14,210 --> 00:05:16,001 Nu ai făcut-o. 95 00:05:16,085 --> 00:05:19,585 Bine, te prind mai târziu. 96 00:05:29,668 --> 00:05:30,668 - Eu. 97 00:05:30,751 --> 00:05:31,918 Iată-te. 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,001 Ce voia Angie? 99 00:05:36,085 --> 00:05:38,376 Uh, doar... vorbesc despre temele trig. 100 00:05:40,043 --> 00:05:41,168 Brut. 101 00:05:41,835 --> 00:05:45,251 O naiba! Asta e nasol pentru ea. 102 00:05:45,668 --> 00:05:47,210 Unde e Greg? 103 00:05:47,293 --> 00:05:48,835 Nu știu, a spus că are ceva, de genul, 104 00:05:48,918 --> 00:05:50,001 chestia cu consiliul elevilor. 105 00:05:50,085 --> 00:05:51,710 În regulă. Haideți, oameni buni, să ne aliniem. 106 00:05:51,793 --> 00:05:55,126 Bine, seniori. Știu că unii dintre voi plănuiți să luați lucruri 107 00:05:55,210 --> 00:05:57,751 la următorul nivel mâine seară, sexual. 108 00:05:57,835 --> 00:05:59,751 Acesta este un cuvânt pe care îl putem folosi aici. 109 00:05:59,835 --> 00:06:01,626 Cu toții suntem adulți, sau aproape. 110 00:06:01,710 --> 00:06:05,293 Și așa am pregătit o mică demonstrație pentru a te lăsa să vizionezi 111 00:06:05,376 --> 00:06:07,210 înainte să faci ceva în seara balului tău 112 00:06:07,293 --> 00:06:08,668 pe care nu le poți lua înapoi. 113 00:06:08,751 --> 00:06:10,168 Mananca o pula! 114 00:06:10,251 --> 00:06:11,293 Hei, taci! 115 00:06:12,001 --> 00:06:14,168 Închide găurile! 116 00:06:14,251 --> 00:06:17,418 Sarcina la adolescenta nu este o gluma! 117 00:06:19,585 --> 00:06:21,710 Doar dacă nu i se întâmplă cuiva amuzant. 118 00:06:23,960 --> 00:06:26,418 Protecția este cheia. 119 00:06:26,501 --> 00:06:29,126 Îi voi arăta fiecărui Johnson din camera asta... 120 00:06:30,793 --> 00:06:34,376 ...că prezervativele sunt într-adevăr o mărime pentru toate. 121 00:06:34,460 --> 00:06:36,168 Observa. 122 00:06:36,585 --> 00:06:39,001 Acum imaginează-ți că eu sunt lucrul în cauză. 123 00:06:43,376 --> 00:06:45,793 Oh, Doamne. 124 00:06:45,876 --> 00:06:48,168 Da, ar fi trebuit să împartă prezervative gratuite și să-l spună. 125 00:06:48,251 --> 00:06:50,501 Mm! Vorbite ca un adevărat expert sexual. 126 00:06:50,585 --> 00:06:53,001 - Am făcut-o doar o dată. - Asta e mai mult decât mine. 127 00:06:53,085 --> 00:06:56,126 Doamne, încă nu pot să cred că am înverzit 128 00:06:56,210 --> 00:06:59,376 și mi-a fost dor să-l întâlnești pe Johan, studentul de schimb visător. 129 00:07:00,710 --> 00:07:01,835 Da. 130 00:07:01,918 --> 00:07:04,793 Da, e o nebunie că a trebuit să se întoarcă în Germania, ca, imediat. 131 00:07:04,876 --> 00:07:07,126 Ca, chiar a doua zi. Nasol. 132 00:07:07,210 --> 00:07:09,210 Avem un ultim anunț. 133 00:07:09,293 --> 00:07:10,626 Distracție plăcută la bal. 134 00:07:11,043 --> 00:07:14,418 Și pentru numele lui Dumnezeu, folosește prezervativ! 135 00:07:17,585 --> 00:07:21,168 Hei, am vrut să te întreb, ai fi bine 136 00:07:21,251 --> 00:07:24,001 cu să faci pre-bal la Luca în loc de al tău? 137 00:07:24,085 --> 00:07:25,710 Echipa de fotbal, ei doar, au decis să arunce 138 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 o petrecere mare în ultimul moment și Luca e căpitanul, așa că... 139 00:07:28,585 --> 00:07:29,751 Serios? 140 00:07:29,835 --> 00:07:31,918 Mama mea a plănuit o chestie pentru noi. 141 00:07:32,001 --> 00:07:33,043 Știu, 142 00:07:33,418 --> 00:07:35,293 -dar e atât de entuziasmat. -Uf! 143 00:07:38,085 --> 00:07:39,501 Amenda. 144 00:07:39,585 --> 00:07:41,251 Atâta timp cât încă ne pregătim la a mea. 145 00:07:41,335 --> 00:07:42,835 Desigur. Da. 146 00:07:44,085 --> 00:07:46,085 Da, bine, nimic nu poate fi mai rău decât atât. 147 00:07:52,251 --> 00:07:54,001 -Asta... -Greg. 148 00:07:54,501 --> 00:07:57,751 ♪ Noapte-oh, noapte-oh ♪ 149 00:07:57,835 --> 00:08:01,335 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 150 00:08:01,418 --> 00:08:04,585 ♪ Noapte-oh, noapte-oh ♪ 151 00:08:04,668 --> 00:08:07,876 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 152 00:08:12,460 --> 00:08:15,418 - Poza la bal chiar acum? -Oh, Doamne. 153 00:08:15,501 --> 00:08:17,043 Te rog nu. 154 00:08:20,293 --> 00:08:23,668 ♪ Te rog, vino cu mine la bal, Hannah Banana ♪ 155 00:08:23,751 --> 00:08:27,043 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 156 00:08:27,126 --> 00:08:28,126 ♪ Te rog vino la bal... ♪ 157 00:08:28,210 --> 00:08:29,585 Doamne, se apropie. 158 00:08:31,043 --> 00:08:33,793 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 159 00:08:33,876 --> 00:08:37,376 ♪ Noaptea, este o noapte, este o noapte, este o noapte ♪ 160 00:08:37,460 --> 00:08:40,751 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 161 00:08:40,835 --> 00:08:44,251 ♪ Noaptea, este o noapte, este o noapte, este o noapte ♪ 162 00:08:44,335 --> 00:08:47,168 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 163 00:08:47,251 --> 00:08:49,335 Îi pun un ham. 164 00:08:49,418 --> 00:08:50,710 Dumnezeul meu. 165 00:08:51,085 --> 00:08:54,501 ♪ Un picior, doi picior, trei picioare, dans ♪ 166 00:08:54,585 --> 00:08:57,626 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 167 00:08:57,710 --> 00:09:01,335 ♪ Șase picioare, șapte picioare, opt picioare, dans ♪ 168 00:09:01,418 --> 00:09:04,501 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 169 00:09:04,585 --> 00:09:05,585 Oh Doamne. 170 00:09:05,668 --> 00:09:09,585 Hannah, te rog, mergi la bal cu mine? 171 00:09:09,668 --> 00:09:12,335 Da! Da, oprește-te! 172 00:09:13,918 --> 00:09:15,126 Ea a spus da! 173 00:09:27,126 --> 00:09:30,418 Sunt întotdeauna mari manifestări publice de afecțiune cu el. 174 00:09:30,501 --> 00:09:32,085 I-am spus să nu facă asta. 175 00:09:32,168 --> 00:09:34,043 El a coregrafiat banane pentru tine. 176 00:09:34,126 --> 00:09:36,251 În mod clar, a venit dintr-un loc al iubirii. 177 00:09:36,335 --> 00:09:38,626 Mă întâlnesc cu Luca de patru luni și încă nu reușesc să-l iau 178 00:09:38,710 --> 00:09:39,918 să mă prezinte părinților lui. 179 00:09:40,001 --> 00:09:41,335 Consideră-te norocos. 180 00:09:41,418 --> 00:09:43,543 Nu pot să cred că voi doi mergeți la colegii diferite. 181 00:09:43,626 --> 00:09:45,626 Îți amintești când ai aflat că dormea 182 00:09:45,710 --> 00:09:46,960 cu o șuviță de păr? 183 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Vibeline de date. 184 00:09:48,543 --> 00:09:51,460 Da. Cred că ceva spațiu va fi un lucru bun. 185 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 Nimeni nu avea telefoanele scoase. 186 00:09:54,001 --> 00:09:55,585 Ți-ai scos, literalmente, telefonul. 187 00:09:55,668 --> 00:09:57,793 Vrei să ieși în seara asta? Vodka Heather dă o petrecere. 188 00:09:57,876 --> 00:10:00,126 Oh, Doamne, sper că sunt singura Hannah din programul meu. 189 00:10:00,210 --> 00:10:02,126 Nu vreau să fiu înșelat cu o astfel de poreclă 190 00:10:02,210 --> 00:10:03,460 primul meu an de facultate. 191 00:10:03,543 --> 00:10:04,960 Glumești cu mine? Ea iubeste. 192 00:10:05,376 --> 00:10:07,460 De fapt, este surprinzător de bine făcut. 193 00:10:07,543 --> 00:10:09,168 Are o spate foarte netedă. 194 00:10:09,251 --> 00:10:10,376 Mm-hmm. 195 00:10:10,460 --> 00:10:12,251 Oricât de mult mi-ar plăcea să văd asta în persoană, 196 00:10:12,335 --> 00:10:15,376 Greg mi-a spus să vin în seara asta pentru o „surpriză”. 197 00:10:15,460 --> 00:10:17,626 Bănuiesc că este un teren de înmormântare comun. 198 00:10:17,876 --> 00:10:19,210 Totuși, vă putem duce acasă. 199 00:10:20,835 --> 00:10:22,126 De ce e fratele tău aici? 200 00:10:24,335 --> 00:10:26,668 ♪ Nu știi că mă înnebunești ♪ 201 00:10:28,460 --> 00:10:29,918 ♪ Trage-mă de păr... ♪ 202 00:10:30,001 --> 00:10:31,710 Nu pot să cred că asta se întâmplă acum. 203 00:10:32,043 --> 00:10:35,001 Știu. Te cunosc de când aveam cinci ani. 204 00:10:35,543 --> 00:10:38,835 Te gândești la mine de cinci ani în timp ce sunt în tine chiar acum? 205 00:10:38,918 --> 00:10:40,543 Asta e aiurea. asta e... 206 00:10:40,626 --> 00:10:41,793 Esti bolnav. 207 00:10:41,876 --> 00:10:44,501 - Sexul se vorbește mereu atât de mult? -Da. 208 00:10:44,585 --> 00:10:47,168 Da, se întâmplă când ești nervos pentru că îți place de cineva. 209 00:10:48,543 --> 00:10:49,626 Nu-i putem spune lui Hannah. 210 00:10:49,710 --> 00:10:51,710 Doamne, nu. Mama e cuvântul. 211 00:10:51,793 --> 00:10:53,835 Oh, grozav, acum mă gândesc la mama ta. 212 00:10:55,126 --> 00:10:56,876 Nu, dar imaginează-ți că am venit când ai spus asta. 213 00:10:58,876 --> 00:11:01,293 - Ar fi atât de ciudat. - Ar fi nenorocit. 214 00:11:01,376 --> 00:11:02,960 - Știu. - Ar fi mai rău decât, 215 00:11:03,043 --> 00:11:04,751 cum, te gândești la mine de cinci ani. 216 00:11:08,626 --> 00:11:10,085 Bună. 217 00:11:10,168 --> 00:11:11,168 Bună. 218 00:11:12,376 --> 00:11:13,960 Credeți-vă că cablul auxiliar este rupt. 219 00:11:14,043 --> 00:11:16,335 Oh, uh, sunt niște CD-uri în torpedo, dacă vrei. 220 00:11:16,418 --> 00:11:17,543 Eh, orice. 221 00:11:17,626 --> 00:11:20,626 Gustul tău muzical este cel al femeilor care oricum sună ca niște fantome triste. 222 00:11:20,710 --> 00:11:22,835 Este corect. 223 00:11:23,418 --> 00:11:25,918 -Deci când te-ai întors? -Uh, ieri. 224 00:11:26,251 --> 00:11:28,668 Da, eu, uh, de fapt, m-am angajat la localul italian 225 00:11:28,751 --> 00:11:30,585 lângă casa noastră, așa că voi fi aici până în august. 226 00:11:31,126 --> 00:11:32,793 -Oh. - M-am simțit potrivit 227 00:11:32,876 --> 00:11:35,335 pentru că aș omorî-o pe Hannah pentru un parm de pui gratuit. 228 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 La fel. 229 00:11:37,543 --> 00:11:40,085 Hei, um, băieți, vreți să mergeți la un spectacol în seara asta? 230 00:11:40,168 --> 00:11:42,835 Există această trupă grozavă care cântă într-un depozit lângă campusul Rutgers. 231 00:11:42,918 --> 00:11:44,126 Ar trebui să fie destul de cool. 232 00:11:44,210 --> 00:11:46,418 -Uh, eu... -Nu pot, stau cu Greg. 233 00:11:46,501 --> 00:11:49,460 Și Jess este probabil ocupat să-l smulgă la o poză cu Luca. 234 00:11:50,210 --> 00:11:52,335 -Cine e Luca? - Iubitul ei slăbănog. 235 00:11:53,460 --> 00:11:55,543 Oh. 236 00:11:55,960 --> 00:11:57,210 Dă-ți picioarele în jos. 237 00:11:58,710 --> 00:12:00,126 Ai fost adoptat. 238 00:12:00,501 --> 00:12:01,751 Da, stiu. 239 00:12:14,460 --> 00:12:15,668 Te iubesc. 240 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 Te iubesc. 241 00:12:17,543 --> 00:12:18,626 Du-te acasă în siguranță! 242 00:12:20,001 --> 00:12:21,210 Ușa mea e chiar acolo. 243 00:12:21,668 --> 00:12:22,918 Da, dar te-ai putea împiedica. 244 00:12:23,001 --> 00:12:25,543 Să mergem! Trebuie să fac un pis gras. 245 00:12:26,085 --> 00:12:28,043 -De ce nu te-ai dus la scoala? -Am facut. 246 00:12:28,918 --> 00:12:30,376 -Ce? - Trebuie să plec din nou. 247 00:12:30,460 --> 00:12:31,960 Care este problema cu tine? 248 00:12:44,210 --> 00:12:46,085 Bună, Hannah. Intră, intră. 249 00:12:47,085 --> 00:12:49,293 Tocmai o învăț pe Lucy un nou truc. 250 00:12:49,376 --> 00:12:50,960 Haide, nu vrei să ratezi asta. 251 00:12:51,043 --> 00:12:54,460 Lucy, ce ai vrea la cină? 252 00:12:54,543 --> 00:12:57,335 Rață. Orez. Vă rog. 253 00:12:57,418 --> 00:12:59,460 Uau, ea lovește toate grupurile ei de alimente. 254 00:12:59,543 --> 00:13:00,710 E atât de avansată. 255 00:13:00,793 --> 00:13:01,876 Aș trimite-o la universitate, 256 00:13:01,960 --> 00:13:03,918 dar mi-e atât de speriat de petrecerile de fraternitate. 257 00:13:04,418 --> 00:13:06,460 E atât de deșteaptă, încât nici nu are nevoie de un răsfăț. 258 00:13:06,543 --> 00:13:09,751 Recompensa ei este comunicarea cu mama. 259 00:13:10,793 --> 00:13:11,960 Minunat. 260 00:13:12,043 --> 00:13:14,960 O să verific la cină. În seara asta gătesc mâncare etiopienă. 261 00:13:15,335 --> 00:13:17,168 -Greg ar trebui să coboare într-o secundă. -Bine. 262 00:13:17,251 --> 00:13:19,668 Rață. Orez. Vă rog. 263 00:13:19,751 --> 00:13:22,710 Vă rog. Ucide. Pe mine. 264 00:13:22,793 --> 00:13:25,293 De ce ți-ar oferi acești butoane ca opțiune? 265 00:13:26,793 --> 00:13:28,585 Iată Hannie Bananie a mea. 266 00:13:28,668 --> 00:13:31,001 Vino sus, am ceva ce vreau să-ți arăt. 267 00:13:31,335 --> 00:13:34,418 Vă rog. Ucide. mami. 268 00:13:34,960 --> 00:13:36,293 Ucide. mami. 269 00:13:36,668 --> 00:13:38,293 Ucide. Vă rog. 270 00:13:38,376 --> 00:13:40,126 Vă rog. Vă rog. Vă rog. 271 00:13:47,335 --> 00:13:49,001 Bună, tuturor, bine ați revenit pe canalul meu. 272 00:13:49,085 --> 00:13:50,126 Așadar, astăzi... 273 00:13:50,210 --> 00:13:53,335 ...Am un tutorial de machiaj super interesant... 274 00:14:01,710 --> 00:14:04,085 ♪ Mâinile întinse, acum nici nu știu ♪ 275 00:14:04,168 --> 00:14:07,460 ♪ Dacă muncesc, mor pentru cine și ce ♪ 276 00:14:07,543 --> 00:14:09,876 ♪ Mâinile întinse, acum nici nu știu ♪ 277 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 ♪ Dacă dorm, trăiesc pentru cine și... ♪ 278 00:14:14,626 --> 00:14:16,626 Deci, ce muzical ați vrut să vizionați? 279 00:14:16,710 --> 00:14:18,918 Și înainte să spui asta, știu că nu putem urmări Phantom 280 00:14:19,001 --> 00:14:20,251 pentru că este „prea înfricoșător”. 281 00:14:25,043 --> 00:14:26,626 Nu vei cere în căsătorie, nu-i așa? 282 00:14:26,710 --> 00:14:28,085 - Și dacă aș face-o? -Nu sunteţi. 283 00:14:28,168 --> 00:14:29,876 Nu! 284 00:14:30,668 --> 00:14:32,626 Am vrut să fac mai întâi un pas mai mic. 285 00:14:43,543 --> 00:14:44,960 Acesta este de la Penn State. 286 00:14:45,043 --> 00:14:46,251 Da. 287 00:14:46,335 --> 00:14:48,501 Deci de ce vi se adresează? Te duci la Stanford. 288 00:14:53,168 --> 00:14:54,168 Te-ai transferat. 289 00:14:54,251 --> 00:14:55,751 m-am transferat! 290 00:14:57,251 --> 00:14:59,793 Acum nu trebuie să ne facem griji pentru zborurile scumpe 291 00:14:59,876 --> 00:15:02,043 sau lipsesc zile de naștere sau orice altceva. 292 00:15:02,126 --> 00:15:04,293 Chiar mi-am intrat în același cămin, 293 00:15:04,710 --> 00:15:06,001 așa că nu trebuie să fim niciodată despărțiți. 294 00:15:06,418 --> 00:15:10,210 Nu este atât de grozav? Vom fi împreună pentru totdeauna. 295 00:15:11,418 --> 00:15:13,460 Împreună pentru totdeauna. 296 00:15:14,376 --> 00:15:15,710 Pentru totdeauna. 297 00:15:16,835 --> 00:15:17,918 Pentru totdeauna. 298 00:15:19,293 --> 00:15:20,376 Trebuie să plec. 299 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 Ce? 300 00:15:21,793 --> 00:15:22,793 Hannah! 301 00:15:24,501 --> 00:15:25,751 Hannah! 302 00:15:30,793 --> 00:15:31,960 Lucy! 303 00:15:38,251 --> 00:15:42,418 ♪ Vreau să stau aici și să fiu foarte bine singură ♪ 304 00:15:42,501 --> 00:15:45,460 ♪ Foarte bine pe cont propriu, nu vreau să fiu singur ♪ 305 00:15:45,543 --> 00:15:47,793 Bine. Poți sa faci asta. 306 00:15:48,210 --> 00:15:49,335 Te vor iubi. 307 00:15:50,626 --> 00:15:52,085 ♪ Nu vreau să fi... ♪ 308 00:16:04,085 --> 00:16:05,918 - Luca? - Jess?! 309 00:16:06,001 --> 00:16:07,585 Iisus! 310 00:16:08,710 --> 00:16:10,210 Credeam că ai luat o cină în familie? 311 00:16:10,293 --> 00:16:12,418 Fac! Adică, am făcut-o. 312 00:16:12,793 --> 00:16:15,251 Am țipat la mama că a cumpărat șuncă în loc de prosciutto, 313 00:16:15,335 --> 00:16:16,876 așa că părinții mei au ieșit fără mine. 314 00:16:16,960 --> 00:16:18,293 Cum ai putut să-mi faci asta? 315 00:16:18,376 --> 00:16:20,751 Uite, nu este ceea ce arată. Abia o cunosc pe fata asta. 316 00:16:20,835 --> 00:16:22,085 Uh, mi-ai trimis un mesaj. 317 00:16:22,168 --> 00:16:23,460 Janine, jur pe Dumnezeu. 318 00:16:26,751 --> 00:16:29,460 Îmi pare atât de rău, nu știam că este cu cineva. 319 00:16:29,543 --> 00:16:32,460 Siri, întrerupe lista de redare „Sexy Time”. 320 00:16:32,543 --> 00:16:33,710 Textul tău a fost o minciună? 321 00:16:33,793 --> 00:16:34,876 Nu este pe deplin. 322 00:16:34,960 --> 00:16:36,876 Pun pariu că mama ar crede că ai bun gust 323 00:16:36,960 --> 00:16:38,335 dacă ar ști cine ești. 324 00:16:39,835 --> 00:16:41,126 Ești un nemernic. 325 00:16:41,210 --> 00:16:42,293 Jess. 326 00:16:43,001 --> 00:16:44,085 Haide, Jess! 327 00:16:45,501 --> 00:16:47,210 Eu, Janine, mai ești aici? 328 00:16:47,876 --> 00:16:49,293 Am putea DoorDash niște "scuitto"? 329 00:16:51,418 --> 00:16:52,835 Luca m-a înșelat! 330 00:16:52,918 --> 00:16:55,418 Nu. Greg sa transferat la Penn State. 331 00:16:55,501 --> 00:16:56,626 Ce?! 332 00:16:56,710 --> 00:16:57,918 Ne întâlnim la mine acasă acum! 333 00:16:58,293 --> 00:17:00,251 Cum a putut să-mi facă asta? 334 00:17:00,335 --> 00:17:02,168 Există șansa mea de a fi regina balului. 335 00:17:02,251 --> 00:17:04,293 Nu a putut aștepta o noapte să-și ude pula? 336 00:17:04,376 --> 00:17:06,210 Am cumpărat cătușe, Hannah. Cătuşe! 337 00:17:06,293 --> 00:17:07,960 Și da, le-am cumpărat de la magazinul de Halloween 338 00:17:08,043 --> 00:17:10,626 pentru că magazinul de sex mă cam sperie, dar aveam de gând să caut pe Google cum să le folosesc 339 00:17:10,710 --> 00:17:11,835 și să-i sufle mintea. 340 00:17:11,918 --> 00:17:13,335 Ca, aveam să le folosesc pe glezne. 341 00:17:13,418 --> 00:17:14,543 Asta e o nebunie. 342 00:17:14,626 --> 00:17:16,085 Uf! Știi cum mă cheamă pe telefonul lui? 343 00:17:16,168 --> 00:17:17,668 Este „Liceul Jess Harrison Lee”. 344 00:17:17,751 --> 00:17:19,626 Mergem la aceeași școală. 345 00:17:19,710 --> 00:17:21,293 Da, e o nebunie. 346 00:17:21,376 --> 00:17:23,501 Hannah, ai spus același lucru de cinci ori. 347 00:17:25,168 --> 00:17:27,168 Uite, știu că transferul lui Greg a fost un șoc. 348 00:17:27,251 --> 00:17:28,668 dar nu este un lucru bun? 349 00:17:28,751 --> 00:17:30,501 Mai ales luând în considerare alternativa? 350 00:17:30,918 --> 00:17:31,918 Sunt lesbiană. 351 00:17:32,501 --> 00:17:33,876 Am vrut să-ți spun pentru totdeauna, 352 00:17:33,960 --> 00:17:35,418 dar nu te-am putut lua niciodată la momentul potrivit, 353 00:17:35,501 --> 00:17:37,210 și nu eram complet sigur 354 00:17:37,293 --> 00:17:39,876 Pentru că nu mai sărutasem o fată înainte, deci de unde aș putea să știu? 355 00:17:39,960 --> 00:17:42,043 Dar după două săptămâni de la întâlnire, 356 00:17:42,126 --> 00:17:43,918 Greg s-a lovit de mine pentru prima dată, 357 00:17:44,001 --> 00:17:47,001 și a trebuit să mă gândesc la Rachel Weisz din The Mummy to cum. 358 00:17:47,085 --> 00:17:50,335 Și apoi a fost evident, dar nu eram pregătit pentru toată viața mea 359 00:17:50,418 --> 00:17:52,043 a fi dat peste cap, 360 00:17:52,126 --> 00:17:55,585 așa că m-am gândit că o să merg la facultate și să-mi iau un inel de sept, 361 00:17:55,668 --> 00:17:57,668 și s-ar rezolva de la sine, 362 00:17:57,751 --> 00:18:01,335 dar apoi Greg a vrut să-mi poarte pielea ca o haină, 363 00:18:01,418 --> 00:18:04,793 iar acum nu mai pot trăi o secundă prefăcându-mă 364 00:18:04,876 --> 00:18:06,918 că nu sunt obsedat de fete. 365 00:18:08,751 --> 00:18:09,751 Hannah. 366 00:18:13,001 --> 00:18:14,126 Hannah, știu că ești gay. 367 00:18:14,210 --> 00:18:16,293 -Ce? -Sunt cel mai bun prieten al tău. 368 00:18:16,835 --> 00:18:19,335 Și, de asemenea, nu este chiar greu de spus. 369 00:18:19,418 --> 00:18:20,418 Ce...? 370 00:18:20,501 --> 00:18:23,751 În clasa a patra, i-ați cumpărat doamnei Workowski o sticlă de parfum 371 00:18:23,835 --> 00:18:25,376 și apoi, când soțul ei a venit de Ziua Carierei, 372 00:18:25,460 --> 00:18:26,501 i-ai spus cățea mică. 373 00:18:26,585 --> 00:18:28,001 Era o cățea mică. 374 00:18:28,085 --> 00:18:31,085 -Era pompier. -Era un pompier ticălos. 375 00:18:32,460 --> 00:18:34,710 Cum de nu ai spus nimic? 376 00:18:35,168 --> 00:18:36,585 Nu era locul meu. 377 00:18:36,668 --> 00:18:38,501 M-am gândit că îmi vei spune când ești gata. 378 00:18:38,585 --> 00:18:40,960 Așa cum nu ți-am spus că sunt negru până la vârsta de opt ani. 379 00:18:41,043 --> 00:18:43,626 Și, de asemenea, când ai început să te întâlnești cu Greg, m-am gândit că poate ești bi. 380 00:18:43,710 --> 00:18:44,918 Nu. 381 00:18:45,001 --> 00:18:46,460 Eram doar speriat. 382 00:18:47,210 --> 00:18:50,585 Atât de speriat, mi-am pierdut 10 luni din viață dând joburi de mână 383 00:18:50,668 --> 00:18:52,793 unui tip cu un autocolant Glee. 384 00:18:52,876 --> 00:18:53,876 Oh, Doamne. 385 00:18:55,043 --> 00:18:56,085 Tocmai am fugit. 386 00:18:56,751 --> 00:18:59,626 Cum dracu îl voi privi mâine în ochi? 387 00:19:01,376 --> 00:19:02,585 Mâine. 388 00:19:02,668 --> 00:19:04,710 La dracu '! Mâine este bal și nu avem întâlniri! 389 00:19:04,793 --> 00:19:07,376 Dop! Scuza perfecta pentru a nu merge! 390 00:19:07,460 --> 00:19:09,501 Uh, mergem absolut. 391 00:19:09,585 --> 00:19:12,960 Știi cât din fondul meu de facultate am cheltuit pe două rochii? 392 00:19:13,043 --> 00:19:14,335 Gene? Pantofi? 393 00:19:14,418 --> 00:19:16,460 Am o braziliană, Hannah. Nici măcar nu știu ce este. 394 00:19:16,543 --> 00:19:18,001 Știai că ai păr pe nemernic? 395 00:19:18,085 --> 00:19:19,793 E dracului acolo jos! Bine? 396 00:19:19,876 --> 00:19:21,960 Mergem la bal și avem noi întâlniri în seara asta. 397 00:19:22,043 --> 00:19:24,126 Este ora 21:00, Jessica. 398 00:19:24,210 --> 00:19:26,126 - Pactul de bal. -Stop. 399 00:19:26,501 --> 00:19:28,001 Pactul de bal. 400 00:19:28,585 --> 00:19:30,585 Oh, vrei să compari cicatricile? 401 00:19:30,668 --> 00:19:34,376 Pentru că asta m-a dus în 10 luni de terapie 402 00:19:34,460 --> 00:19:37,210 după ce mama a crezut că am încercat să mă sinucid în mod public. 403 00:19:37,293 --> 00:19:41,043 Am promis că orice ar fi, asta va fi noaptea noastră. 404 00:19:42,376 --> 00:19:44,251 Abia aștept să merg la bal cu iubitul meu. 405 00:19:44,335 --> 00:19:46,376 Dacă nu mă întâlnesc cu cineva până în ultimul an, 406 00:19:46,460 --> 00:19:48,543 O să beau înălbitor și o să explodez rețelele sociale 407 00:19:48,626 --> 00:19:50,918 ca să pot avea o întâlnire cu Taylor Lautner. 408 00:19:51,001 --> 00:19:53,335 La naiba, aș vrea să mă gândesc la asta. 409 00:19:53,418 --> 00:19:56,251 Asta este doar o parte a serii perfecte de bal. 410 00:19:56,710 --> 00:19:59,710 Avem o singură șansă la balul seniorilor. Unu. Și suntem atât de aproape. 411 00:19:59,793 --> 00:20:01,710 Adică, chiar o să lași niște prost 412 00:20:01,793 --> 00:20:03,668 care stropește pe mingi pe nenorocitul de Paco Rabanne 413 00:20:03,751 --> 00:20:05,126 să-mi stric momentul în lumina reflectoarelor? 414 00:20:05,210 --> 00:20:06,543 Nu știu ce vrei să fac. 415 00:20:06,626 --> 00:20:08,168 Nici măcar nu știu ce i-aș spune lui Greg. 416 00:20:08,251 --> 00:20:10,210 Vei merge la bal cu dragostea vieții tale. 417 00:20:10,293 --> 00:20:12,543 Sau cât putem de aproape. Îți vom găsi o fată. 418 00:20:12,626 --> 00:20:14,668 Nici măcar nu am cochetat cu o fată. 419 00:20:14,751 --> 00:20:16,210 Ar trebui să-l cer pe unul la bal? 420 00:20:16,293 --> 00:20:18,251 Înțeleg de ce balul cu un tip nu pare atât de interesant. 421 00:20:18,335 --> 00:20:20,460 Dar ce zici de balul de absolvire cu fata visurilor tale 422 00:20:20,543 --> 00:20:22,626 pe cine ajungi, poate, mai târziu, în limuzina? 423 00:20:26,876 --> 00:20:28,335 Acesta este degetul tău. 424 00:20:29,085 --> 00:20:30,751 Vreau să dau cu degetul fata visurilor mele. 425 00:20:32,668 --> 00:20:34,543 El trebuie să fie fierbinte. Sau cel puțin mai fierbinte decât Luca. 426 00:20:34,626 --> 00:20:36,460 Orice mai puțin este dovada că sunt urât. 427 00:20:36,543 --> 00:20:40,460 Doamne, cum rămâne cu Eric Stevens? 428 00:20:40,543 --> 00:20:42,001 - OMS? - Copilul acela care a adus o cutie 429 00:20:42,085 --> 00:20:43,418 de Whiskas pentru prânz în clasa a IX-a. 430 00:20:43,501 --> 00:20:45,168 Te referi la Cat Stevens? 431 00:20:45,251 --> 00:20:46,960 Oh, Doamne! Amar. 432 00:20:47,043 --> 00:20:49,335 Părinții lui au un jet privat și tocmai s-au despărțit de Lisa. 433 00:20:49,418 --> 00:20:51,626 Bine, da. Sunându-l acum. 434 00:20:51,710 --> 00:20:52,793 Geniu. 435 00:20:54,626 --> 00:20:56,793 Nu pot să cred că l-au folosit pe cel în care am strănutat. 436 00:20:56,876 --> 00:21:00,085 Amar. Mă întrebam cu cine vei merge la bal. 437 00:21:00,168 --> 00:21:02,626 Da, nu, e grozav. Înțeleg pe deplin. 438 00:21:02,710 --> 00:21:05,168 Mă bucur atât de mult că ați rezolvat asta pentru că am auzit că... 439 00:21:05,251 --> 00:21:06,960 Am auzit un zvon că te înșală. 440 00:21:08,376 --> 00:21:09,418 Nu, nu ai făcut-o. 441 00:21:09,501 --> 00:21:11,251 -Am facut. -Da, ai făcut-o. 442 00:21:13,460 --> 00:21:15,460 Bine. Ooh! Angie Adams. 443 00:21:15,543 --> 00:21:17,126 - Ea este perfectă. - Glumești cu mine? 444 00:21:17,210 --> 00:21:19,335 Aș muri să ies la bal cu cineva la fel de cool ca ea. 445 00:21:19,418 --> 00:21:22,501 Uite, aș putea la fel de bine să-i trimit DM Sarah Paulson și să o rog la bal. 446 00:21:22,585 --> 00:21:24,710 -Hannah. -Nu s-ar întâmpla niciodată. 447 00:21:24,793 --> 00:21:25,960 Amenda. 448 00:21:32,418 --> 00:21:33,626 Luați asta de la mine. 449 00:21:34,293 --> 00:21:35,501 E timpul să-i scrii lui Melissa Kelly. 450 00:21:35,585 --> 00:21:36,918 - Bine, dă-o înapoi. -Mm. 451 00:21:40,501 --> 00:21:41,960 "Hei. 452 00:21:42,043 --> 00:21:46,168 „Vrei să mergi la bal? 453 00:21:46,585 --> 00:21:48,376 Cu mine?" 454 00:21:49,835 --> 00:21:50,876 -Mm,mm! -Ce? Ce? 455 00:21:50,960 --> 00:21:52,085 Ea tastează. 456 00:21:54,126 --> 00:21:55,335 - Haide! - Nu! 457 00:21:55,418 --> 00:21:56,710 Asta este o minciună! 458 00:21:56,793 --> 00:21:59,335 Ea a lovit 42 de home runs anul acesta. 459 00:21:59,418 --> 00:22:00,710 Dumnezeu. 460 00:22:01,710 --> 00:22:02,793 Căţea. 461 00:22:03,085 --> 00:22:04,960 Hei. 462 00:22:11,501 --> 00:22:14,043 Dacă nu găsim pe nimeni în liceu, să mergem la facultate. 463 00:22:14,126 --> 00:22:17,918 Cavalerii stacojii pentru totdeauna! Nu voi muri niciodată! Woo! 464 00:22:35,251 --> 00:22:36,335 Mulțumesc! 465 00:22:45,751 --> 00:22:48,210 Intrăm, întrebăm pe cineva, ieșim. 466 00:22:48,293 --> 00:22:49,585 Am două gânduri. 467 00:22:49,668 --> 00:22:51,001 Poate ar trebui să mergem acasă. 468 00:22:51,085 --> 00:22:52,501 - Vreau să merg acasă. -E prea tarziu. 469 00:22:52,585 --> 00:22:54,043 Bine. 470 00:22:55,335 --> 00:22:57,001 Vodka Heather! 471 00:22:57,085 --> 00:22:58,085 Jess. 472 00:22:58,168 --> 00:23:00,418 Ce naiba se întâmplă? 473 00:23:00,501 --> 00:23:02,501 La naiba, nu te-am mai văzut de la tabăra de vară. 474 00:23:02,585 --> 00:23:03,918 Nu știam că ești fierbinte acum. 475 00:23:04,001 --> 00:23:06,168 Oh, multumesc. 476 00:23:06,251 --> 00:23:07,710 Hm, da, nu, oricum, 477 00:23:07,793 --> 00:23:10,126 mulțumesc, uh-- mulțumesc că ai trimis adresa apropo. 478 00:23:10,210 --> 00:23:12,418 Am avut o noapte nebună 479 00:23:12,501 --> 00:23:13,751 -De parcă n-ai crede. -Nebun. 480 00:23:13,835 --> 00:23:15,168 Da, ma rog. Ia astea. 481 00:23:15,251 --> 00:23:16,251 Oh. 482 00:23:16,751 --> 00:23:18,168 În ea merge, da. Bea până la fund. 483 00:23:18,251 --> 00:23:19,626 - Mm-hmm! - Și intră aici, 484 00:23:19,710 --> 00:23:21,960 polițiștii sunt deja pe mine pentru că m-am pișat pe gazonul vecinului. 485 00:23:23,835 --> 00:23:26,585 Serviți și protejați fundul ăsta, nenorociți! 486 00:23:30,501 --> 00:23:34,043 Deci, um, există... băieți singuri? 487 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 Să plecăm. 488 00:23:35,793 --> 00:23:37,293 Hei, Hannah! 489 00:23:37,376 --> 00:23:39,376 -Nu știu ce să fac, Jess. -Relaxați-vă. 490 00:23:39,460 --> 00:23:41,376 Cum să flirtezi chiar și cu o lesbiană? 491 00:23:41,460 --> 00:23:43,668 Ei bine, cum ai vrea ca cineva să flirteze cu tine? 492 00:23:43,751 --> 00:23:45,585 Nu știu, de genul, uh, 493 00:23:45,668 --> 00:23:48,876 dându-mi o grămadă de flori diferite și toate, de genul, 494 00:23:48,960 --> 00:23:51,043 reprezintă diferitele calități despre mine. 495 00:23:51,126 --> 00:23:53,335 Uau, ești gay. 496 00:23:53,418 --> 00:23:55,168 -Nu ajuți. -Bine bine. 497 00:23:55,251 --> 00:23:57,001 Doar, spune-le că miros bine. 498 00:23:57,085 --> 00:23:59,251 -Toată lumea vrea să audă asta. - Bine, da. Decizie bună. 499 00:23:59,335 --> 00:24:00,335 -Da? -Bine. 500 00:24:00,418 --> 00:24:01,418 Bine. 501 00:24:02,543 --> 00:24:04,835 Mă voi lovi de Timothée Chalamet. 502 00:24:04,918 --> 00:24:07,793 Vei găsi o lesbiană fierbinte și o vei mătura de pe picioare. 503 00:24:07,876 --> 00:24:09,251 -Da. Uh-huh. -Da? Bine? 504 00:24:09,335 --> 00:24:10,418 -Da. -Bine. Ești gata? 505 00:24:10,501 --> 00:24:11,501 Cred. 506 00:24:11,585 --> 00:24:13,043 - Ne întâlnim de cealaltă parte. -Bine. 507 00:24:13,335 --> 00:24:14,418 Bine. 508 00:24:20,543 --> 00:24:22,043 De unde știu cine este gay? 509 00:24:44,751 --> 00:24:46,251 -Buna mami. -Ai gasit-o? 510 00:24:47,126 --> 00:24:49,585 Nu, nu va ridica telefonul. 511 00:24:49,668 --> 00:24:51,210 Vorbesc despre Lucy! 512 00:24:51,293 --> 00:24:53,376 Sunt ingrijorat bolnav! Asta e sora ta! 513 00:24:53,460 --> 00:24:55,043 Nu-mi pasă de câinele blestemat! 514 00:24:55,626 --> 00:24:57,293 Eu urmăresc iubirea vieții mele. 515 00:24:58,668 --> 00:25:00,710 Oh Doamne. 516 00:25:01,585 --> 00:25:03,126 Hannah, te rog. 517 00:25:03,460 --> 00:25:04,918 Știu că vin puternic, 518 00:25:05,001 --> 00:25:07,918 dar este doar din cauza cantității de dragoste pe care o am în inima mea. 519 00:25:08,001 --> 00:25:09,751 Hei, ea nu este aici. 520 00:25:09,835 --> 00:25:11,626 Ultima dată când am auzit, era cu tine. eu-- 521 00:25:14,835 --> 00:25:16,251 -Bine. -Ea-Ea nu este cu mine. 522 00:25:16,335 --> 00:25:18,293 - Ea nu e. - Te simți bine? 523 00:25:18,376 --> 00:25:19,876 Nu știu. 524 00:25:20,376 --> 00:25:22,876 Probabil sunt destul de deshidratat pentru că... 525 00:25:23,668 --> 00:25:25,210 Am plâns mult. 526 00:25:25,751 --> 00:25:27,168 -Mult. - Bine, bine, bine. 527 00:25:27,251 --> 00:25:29,793 Rămâi aici, bine? 528 00:25:29,876 --> 00:25:31,168 O să-ți aduc niște apă. Bine? 529 00:25:31,251 --> 00:25:32,335 -Bine. -Bine. 530 00:25:32,418 --> 00:25:34,085 Vei fi bine? 531 00:25:34,168 --> 00:25:35,376 - Da. -Sunteţi sigur? 532 00:25:35,460 --> 00:25:36,585 - Da. - Bine. 533 00:25:37,793 --> 00:25:39,168 Gandeste-te la lucruri pozitive. 534 00:25:39,251 --> 00:25:41,376 Nu! 535 00:25:47,918 --> 00:25:49,585 ♪ Ca o văduvă de pe Wall Street ♪ 536 00:25:50,960 --> 00:25:52,043 Este unul bun. 537 00:25:52,460 --> 00:25:53,751 Esti fan Angel Olsen? 538 00:25:56,210 --> 00:25:58,126 Ești fan Angel Olsen? 539 00:26:00,460 --> 00:26:01,501 Oh. 540 00:26:01,585 --> 00:26:04,501 Oh, o, o, o, ești, ești. Hm... 541 00:26:12,751 --> 00:26:15,876 -Hmm. - Um, deci, da, deci știu câteva elemente de bază. 542 00:26:18,043 --> 00:26:19,376 Giancarlo. 543 00:26:19,460 --> 00:26:21,168 Îmi place asta. 544 00:26:31,543 --> 00:26:32,543 Intru totul. 545 00:26:33,168 --> 00:26:34,543 Hei, vrei să bei ceva? 546 00:26:34,626 --> 00:26:38,418 ♪ Mă găsesc într-o călătorie cu taxiul ♪ 547 00:26:38,501 --> 00:26:41,793 Ma descurc. Ma descurc. 548 00:26:41,876 --> 00:26:43,835 ♪ Uită-mi apartamentul ♪ 549 00:26:43,918 --> 00:26:44,918 Hei. 550 00:26:46,251 --> 00:26:47,418 Care-i treaba? 551 00:26:48,376 --> 00:26:51,626 ♪ Nu iau nimic de la nimeni, am jefuit două bănci în Puerto Rico ♪ 552 00:26:51,710 --> 00:26:52,835 Oh. 553 00:26:54,293 --> 00:26:57,001 După dumneavoastră. După dumneavoastră. 554 00:26:57,085 --> 00:26:58,168 După mine. 555 00:27:00,960 --> 00:27:03,543 O petrecere minunată, băieți. Cu adevărat ucigaș. 556 00:27:04,210 --> 00:27:05,460 Bună. Bună. 557 00:27:09,376 --> 00:27:10,793 Hei. Cum e-- 558 00:27:10,876 --> 00:27:12,876 ♪ Da, domnule, m-am purtat prost ♪ 559 00:27:12,960 --> 00:27:15,376 -La naiba. -♪ Este legea ♪ 560 00:27:18,335 --> 00:27:21,626 ♪ Oh, când ziua sună ♪ 561 00:27:21,710 --> 00:27:24,626 -♪ Mă găsesc într-o călătorie cu taxiul ♪ -Hm... 562 00:27:24,710 --> 00:27:26,501 Uh, miroși foarte bine. 563 00:27:27,793 --> 00:27:30,043 Oh, dragă. Sunt un twink. 564 00:27:30,126 --> 00:27:32,293 -Oh, Doamne. Îmi pare atât de rău. -Nu vă faceți griji. 565 00:27:32,376 --> 00:27:34,918 -Oh, Doamne. -Acum știu că arăt bine. 566 00:27:36,668 --> 00:27:37,835 Îmi pare atât de rău. 567 00:27:40,876 --> 00:27:44,335 ♪ Trezirea într-un bloc de celule vechi ♪ 568 00:27:44,418 --> 00:27:46,251 ♪ Uită-mi apartamentul ♪ 569 00:27:46,335 --> 00:27:50,543 ♪ Nu mă vei găsi ♪ 570 00:27:53,251 --> 00:27:54,501 Oh, îmi pare rău. 571 00:27:54,585 --> 00:27:56,126 -Intră aici. -Nu, nu, nu, e în regulă. 572 00:27:56,210 --> 00:27:58,210 -Eu chiar nu... - Intra naibii aici. 573 00:27:59,126 --> 00:28:00,335 Mișcare. 574 00:28:04,626 --> 00:28:05,793 Mm. 575 00:28:06,210 --> 00:28:08,293 Arăți stresat. Vrei niște Molly? 576 00:28:08,376 --> 00:28:11,376 De fapt, încerc să reduc. Dar mulțumesc. 577 00:28:14,085 --> 00:28:15,210 Mă duc să o găsesc pe Jess. 578 00:28:15,293 --> 00:28:17,043 Trebuie să te ridici. 579 00:28:17,668 --> 00:28:18,918 -Ce? -Aici. 580 00:28:24,043 --> 00:28:26,126 Știi, am fost la fel ca tine. 581 00:28:26,710 --> 00:28:30,043 Trist, fără încredere, udând patul tot timpul. 582 00:28:30,126 --> 00:28:31,210 Nu ud patul. 583 00:28:31,293 --> 00:28:32,418 Până când am devenit Vodka Heather. 584 00:28:32,835 --> 00:28:34,335 Vodka Heather poate face orice. 585 00:28:34,585 --> 00:28:35,585 Uita-te la asta. 586 00:28:35,668 --> 00:28:37,835 Vai! Nu face asta! 587 00:28:38,335 --> 00:28:39,626 Sărută-te. 588 00:28:41,210 --> 00:28:43,710 -Vedea? -Da, nu cred că vreau ceea ce ai tu. 589 00:28:43,793 --> 00:28:45,668 Tu faci. Totul tine de incredere. 590 00:28:45,751 --> 00:28:48,210 Încrederea indusă de substanțe. 591 00:28:48,293 --> 00:28:51,501 Nu crezi că ar fi mult mai ușor să vorbești cu fetele dacă ai fi încrezătoare? 592 00:28:55,126 --> 00:28:56,251 La naiba. 593 00:28:56,335 --> 00:28:58,543 Asta e spiritul. Dă-ți cheile. 594 00:29:06,335 --> 00:29:08,001 Coboară aici. Haide. 595 00:29:12,835 --> 00:29:14,335 Deschis larg. 596 00:29:18,626 --> 00:29:20,626 Asa de? Cum te simti? 597 00:29:22,001 --> 00:29:23,335 Gay ca naiba. 598 00:29:23,418 --> 00:29:25,251 Deci, studiezi filmul cu Heather? 599 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Mm. 600 00:29:33,918 --> 00:29:35,168 Da, la fel. 601 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 Da. 602 00:29:50,960 --> 00:29:53,751 Da. Hei, vrei să mergi în altă parte să vorbim? 603 00:29:54,668 --> 00:29:56,043 -Absolut. -Bine. 604 00:29:56,876 --> 00:29:59,043 Este timpul. Du-te și ia-le, tigrule. 605 00:29:59,126 --> 00:30:01,335 Stai, de unde știu cine e gay? 606 00:30:01,751 --> 00:30:04,460 Uh, este o petrecere în primul an de facultate. 607 00:30:04,876 --> 00:30:06,085 Toată lumea este gay. 608 00:30:07,043 --> 00:30:08,043 Bine. 609 00:30:10,376 --> 00:30:13,668 -♪ Da! ♪ -♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 610 00:30:13,751 --> 00:30:14,918 ♪ Oh oh, oh oh ♪ 611 00:30:15,001 --> 00:30:17,376 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 612 00:30:17,460 --> 00:30:18,460 ♪ Oh oh oh ♪ 613 00:30:18,543 --> 00:30:21,043 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 614 00:30:21,126 --> 00:30:26,251 ♪ Oh oh oh, oh oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 615 00:30:27,543 --> 00:30:31,418 ♪ Oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh oh ♪ 616 00:30:31,501 --> 00:30:32,710 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 617 00:30:32,793 --> 00:30:36,293 ♪ Oh oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 618 00:30:36,376 --> 00:30:40,001 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh ♪ 619 00:30:47,543 --> 00:30:50,251 ♪ Ah ah ah ah ah, ah ah ♪ 620 00:30:50,335 --> 00:30:54,293 ♪ Oh oh, oh oh oh oh oh, ah ah ♪ 621 00:30:54,376 --> 00:30:55,751 ♪ Ah ah ah ♪ 622 00:30:58,376 --> 00:30:59,585 Esti aici singur? 623 00:31:00,335 --> 00:31:01,335 Da. 624 00:31:03,501 --> 00:31:04,835 Nu mai. 625 00:31:06,585 --> 00:31:08,251 Oh. Ooh. 626 00:31:08,335 --> 00:31:10,835 Interesant. 627 00:31:10,918 --> 00:31:13,626 Um, da, nu, u-uh, scuze. 628 00:31:13,710 --> 00:31:15,085 Îmi pare rău dacă am fost prea înainte, 629 00:31:15,168 --> 00:31:16,751 Am vrut doar să-ți pun o întrebare 630 00:31:21,626 --> 00:31:23,085 Bine. 631 00:31:23,960 --> 00:31:25,335 Da, nu, mă întrebam 632 00:31:25,418 --> 00:31:27,918 dacă poate ești liber mâine până... 633 00:31:28,001 --> 00:31:29,001 Oh, bine. 634 00:31:29,085 --> 00:31:31,835 Da, mai fă puțin din asta. Hm... 635 00:31:38,418 --> 00:31:39,918 Mulțumesc. 636 00:31:52,085 --> 00:31:53,210 Oh, la naiba da. 637 00:31:54,001 --> 00:31:55,168 Bine, rândul meu. 638 00:31:58,668 --> 00:31:59,668 Mișto rucsac. 639 00:32:01,001 --> 00:32:02,668 -Fierbinte. - Da, e orice. 640 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 La dracu. 641 00:32:07,126 --> 00:32:09,293 Știi, de fapt, prefer să o fac cu ei. 642 00:32:10,543 --> 00:32:12,168 Cine eşti tu? 643 00:32:12,668 --> 00:32:14,626 Sunt Hannah, naiba Shapiro. 644 00:32:15,335 --> 00:32:17,626 Aștepta. Numele meu de familie este Shapiro. 645 00:32:17,710 --> 00:32:20,001 Este un nume de familie destul de comun. De unde ești? 646 00:32:20,751 --> 00:32:22,751 Seattle. 647 00:32:23,126 --> 00:32:24,668 Aștepta. Cum îl cheamă pe tatăl tău? 648 00:32:25,251 --> 00:32:26,251 Nate. 649 00:32:27,085 --> 00:32:28,251 Cu restaurantul? 650 00:32:29,751 --> 00:32:31,793 -Da. -Suntem veri ai doi. 651 00:32:34,126 --> 00:32:35,126 Nu, nu putem... 652 00:32:36,418 --> 00:32:38,210 Stai, tema ta bat mitzvah a fost Twilight? 653 00:32:38,293 --> 00:32:39,460 Oh, Doamne, da. 654 00:32:39,543 --> 00:32:41,210 Cred că acesta este motivul pentru care oamenii au reuniuni de familie. 655 00:32:41,293 --> 00:32:43,335 Oh, Doamne. Slavă domnului. 656 00:32:43,418 --> 00:32:44,918 - La dracu. -Vrei să te prefaci 657 00:32:45,001 --> 00:32:46,293 - asta nu sa întâmplat niciodată? -Sută la sută. 658 00:32:46,376 --> 00:32:47,376 Da. 659 00:32:47,460 --> 00:32:49,085 Hei, știai că a murit mătușa Marsha? 660 00:32:49,168 --> 00:32:50,543 Iisus. Vremuri rele. 661 00:32:53,085 --> 00:32:56,543 Am primit o plângere că această casă îl arunca pe Charli XCX, 662 00:32:56,626 --> 00:32:58,668 așa că știu că cineva consumă droguri aici. 663 00:32:59,210 --> 00:33:00,418 Hai sa dansam. 664 00:33:01,085 --> 00:33:02,168 La naiba! 665 00:33:03,543 --> 00:33:06,085 În sfârșit, Hristos, plătești atât de mult pentru date, 666 00:33:06,168 --> 00:33:07,751 ai crede că Google Translate ar funcționa. 667 00:33:08,585 --> 00:33:10,335 Bine, um... 668 00:33:10,418 --> 00:33:11,418 Uh... 669 00:33:14,001 --> 00:33:15,710 -Oh, la naiba! Îmi pare rău. -Oh, Doamne! 670 00:33:15,793 --> 00:33:17,751 -Hannah! - Polițiștii sunt aici! Trebuie să mergem! 671 00:33:30,335 --> 00:33:31,585 Acela încerca să te omoare? 672 00:33:31,668 --> 00:33:33,460 Uite, a fost fie asta, fie chimie sexuală intensă, 673 00:33:33,543 --> 00:33:34,585 și eram dispus să aflu. 674 00:33:34,668 --> 00:33:35,751 O, haide. 675 00:33:35,835 --> 00:33:36,960 Mănâncă pahar, porci. 676 00:33:37,293 --> 00:33:38,876 Alerga! 677 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Mare petrecere! 678 00:33:47,835 --> 00:33:48,835 Nu așteptați. Haide. 679 00:33:52,793 --> 00:33:54,751 La dracu, rahat, rahat. Ce facem? 680 00:33:54,835 --> 00:33:56,043 Am pufnit o grămadă de droguri. 681 00:33:56,126 --> 00:33:58,168 Dacă mă testează, mă duc cu siguranță la închisoare. 682 00:33:58,251 --> 00:33:59,668 Ce crezi că o să-mi facă? 683 00:33:59,751 --> 00:34:01,293 Sunt un adolescent negru care a încălcat o lege minoră, 684 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 Sunt visul lor umed. 685 00:34:03,710 --> 00:34:05,085 - Trebuie să trecem. - Oh, la naiba. 686 00:34:05,168 --> 00:34:06,793 Dacă sărim dublu, putem obține suficient aer 687 00:34:06,876 --> 00:34:07,876 a degaja gardul. 688 00:34:09,918 --> 00:34:11,126 -Te-am prins. - Bine, bine, mulțumesc. 689 00:34:11,210 --> 00:34:12,501 Bine. 690 00:34:13,501 --> 00:34:15,085 Gata? Ninja lovi cu piciorul peste gard. 691 00:34:15,168 --> 00:34:16,960 -Bună! -Da, așa, așa. Da. 692 00:34:17,043 --> 00:34:18,085 -Bună! - Da! 693 00:34:18,168 --> 00:34:19,210 Oh, asta e distractiv! 694 00:34:19,293 --> 00:34:20,626 Hei, taci! 695 00:34:20,710 --> 00:34:22,585 Oh, scuze, scuze, scuze. Cred că sunt încă destul de sus. 696 00:34:22,668 --> 00:34:24,793 Dă-mi mâinile tale. Bine, sărim doi, întoarce-te, 697 00:34:24,876 --> 00:34:26,418 - și numără, bine? -Bine. Ah! 698 00:34:26,835 --> 00:34:29,210 Unu, doi, trei! 699 00:34:37,418 --> 00:34:39,418 Sfinte rahat. Oh, Doamne. 700 00:34:40,543 --> 00:34:41,668 Am făcut-o! 701 00:34:41,751 --> 00:34:42,793 Esti un geniu! 702 00:34:42,876 --> 00:34:44,210 Nu ar fi trebuit să mă îndoiesc de tine. 703 00:34:48,585 --> 00:34:49,585 Tu esti... 704 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 fetelor? 705 00:34:54,376 --> 00:34:55,710 Da. 706 00:35:05,710 --> 00:35:07,210 Bine, ritmul tău. 707 00:35:08,835 --> 00:35:10,626 - Mulțumesc, Jacob. -Da. 708 00:35:10,710 --> 00:35:12,085 Ai o prezență cu adevărat liniștitoare. 709 00:35:12,168 --> 00:35:15,085 Cred că este pentru că îmi amintești de... 710 00:35:15,168 --> 00:35:17,501 O-Bine, bine, bine. Hei, hei, hei, e în regulă, e în regulă. 711 00:35:17,585 --> 00:35:20,960 Uite, sunt sigur că totul se va rezolva 712 00:35:21,043 --> 00:35:23,335 exact cum ar trebui, știi? 713 00:35:23,418 --> 00:35:25,376 Și ma-poate că Hannah are nevoie de puțin timp să se gândească. 714 00:35:25,460 --> 00:35:27,501 Știi, nu ai avut vreodată nevoie de timp departe de ea 715 00:35:27,585 --> 00:35:29,501 -la-la-la proces sau doar-- -Nu. 716 00:35:30,126 --> 00:35:31,710 Aș trăi în buzunarul ei dacă aș putea. 717 00:35:32,710 --> 00:35:34,793 Bine. Bine. 718 00:35:34,876 --> 00:35:37,043 - Îmi pare rău, Jacob. - E doar... 719 00:35:37,126 --> 00:35:38,626 -Nu Nu. Este... -Nu vreau să fie o povară. 720 00:35:38,710 --> 00:35:41,376 Doar, nu pot fi singur acum. 721 00:35:42,418 --> 00:35:43,543 Doar că nu pot. 722 00:35:44,085 --> 00:35:46,418 Hei, um, urma să merg la un concert în seara asta. 723 00:35:46,751 --> 00:35:48,210 Vrei să vii cu mine la asta? 724 00:35:48,293 --> 00:35:49,793 -Mulțumesc! -Oh! 725 00:35:49,876 --> 00:35:51,376 Oh te rog. 726 00:35:52,543 --> 00:35:54,418 -Bine. - Ne putem ține de mână în mașină? 727 00:35:58,043 --> 00:36:00,126 Oh, părul tău este din nou drept. Misto. 728 00:36:01,126 --> 00:36:03,460 Uh... multumesc. 729 00:36:04,418 --> 00:36:06,918 Ne pare rău că a trebuit să prăbușim petrecerea ta. Nu am avut de ales. 730 00:36:07,001 --> 00:36:09,751 Dar, știți, fără voi, băieți, probabil am fi arestați chiar acum. 731 00:36:10,043 --> 00:36:11,668 De fapt, aș spune că facem capotaie 732 00:36:11,751 --> 00:36:13,668 prin aer este ceea ce ne-a salvat, dar, știi... 733 00:36:14,418 --> 00:36:16,085 Da, mulțumesc mult. 734 00:36:16,168 --> 00:36:19,001 Glumești? Voi, dragilor, sunteți cei care ne ajutați. 735 00:36:19,085 --> 00:36:21,251 Acesta ar fi trebuit să fie marele baraj de sfârșit de an al frației noastre, 736 00:36:21,335 --> 00:36:24,293 dar, niciuna dintre sororitățile pe care le-am invitat nu a apărut, așa că... 737 00:36:24,668 --> 00:36:26,460 Unu, doi, trei. 738 00:36:27,626 --> 00:36:29,085 Pentru baieti! 739 00:36:29,168 --> 00:36:30,460 Nu vii în seara asta? 740 00:36:30,876 --> 00:36:34,210 Bine, se pare că am urmat cursul cu consimțământul obligatoriu degeaba. 741 00:36:36,960 --> 00:36:38,085 Ma intreb de ce. 742 00:36:38,585 --> 00:36:41,210 - Apropo, sunt Jess. - Reggie. 743 00:36:41,585 --> 00:36:43,835 Deci, doamnelor, vreți să vă aduc niște băuturi? 744 00:36:43,918 --> 00:36:45,210 Um, chiar ar trebui să mergem. 745 00:36:45,293 --> 00:36:48,085 Și părinții noștri știu locațiile noastre exacte, 746 00:36:48,168 --> 00:36:50,001 ca să ne poată găsi 747 00:36:50,085 --> 00:36:52,585 dacă dintr-un motiv oarecare am fost blocați să plecăm. 748 00:36:53,835 --> 00:36:57,376 - Huh. - Ea este doar... 749 00:36:57,460 --> 00:36:59,085 Glumește. 750 00:36:59,168 --> 00:37:01,835 Hannah, Hannah, pot, pot să vorbesc cu tine acolo o secundă? 751 00:37:09,210 --> 00:37:11,293 -Cred că ar trebui să rămânem. -Eşti serios? 752 00:37:11,376 --> 00:37:14,376 Frații sunt, de exemplu, cel mai violat subgrup de bărbați. 753 00:37:14,960 --> 00:37:17,293 Nu înțeleg vibrația asta de la Reggie. Pare sincer. 754 00:37:17,668 --> 00:37:19,876 Doamne, ai un gust oribil la bărbați. 755 00:37:19,960 --> 00:37:21,585 Promit că voi fi rapid, bine? 756 00:37:21,668 --> 00:37:24,001 Sunt ju-- O să-l voi simți și apoi îl voi întreba imediat. 757 00:37:24,085 --> 00:37:28,168 Și apoi putem găsi cea mai gay și mai ciudată cooperativă 758 00:37:28,251 --> 00:37:31,210 slash poetry slam slash restaurant vegan îți poți imagina. 759 00:37:31,543 --> 00:37:33,543 Haide, e un tip de facultate. 760 00:37:33,626 --> 00:37:36,043 Toată lumea s-ar speria dacă l-aș aduce la bal. 761 00:37:36,126 --> 00:37:37,251 Te rog, Hans. 762 00:37:37,418 --> 00:37:38,418 Amenda. 763 00:37:38,793 --> 00:37:40,543 -Tu ești cel mai bun. -Știu. 764 00:37:41,251 --> 00:37:42,418 Hei, vrei să joci beer pong? 765 00:37:42,501 --> 00:37:44,210 Rock 'n' roll. Masa e așa. 766 00:37:44,793 --> 00:37:46,168 Bine, știi ce? 767 00:37:46,251 --> 00:37:48,543 Păstrează-ți locația, pentru orice eventualitate. 768 00:37:48,626 --> 00:37:49,793 Da, mami. 769 00:37:55,918 --> 00:37:57,793 Hei, așa că mă întrebam dacă poate... 770 00:37:57,876 --> 00:38:00,168 -Sunt gay. -Coolio. Misto. 771 00:38:00,876 --> 00:38:01,960 Gay este bun. 772 00:38:02,710 --> 00:38:05,043 -În... Deci ești pasionat de sport, atunci? -O să intru înăuntru. 773 00:38:05,126 --> 00:38:06,376 Da. Chiar pe. 774 00:38:12,335 --> 00:38:14,001 Rigrama copilăriei 775 00:38:14,085 --> 00:38:18,376 „Lemur Lemur, Femur Femur” îi încântă de multă vreme pe fani 776 00:38:18,460 --> 00:38:23,210 dintre acești pasionați de nucă de cocos minuni, cu ochii mari și cu botul ascuțit. 777 00:38:23,293 --> 00:38:26,126 În timp ce unii lemuri sunt activi în timpul zilei, 778 00:38:26,210 --> 00:38:28,251 unii pot fi destul de activi noaptea... 779 00:38:41,543 --> 00:38:42,543 Uf. 780 00:39:05,668 --> 00:39:07,501 Oh, la naiba. 781 00:39:26,960 --> 00:39:28,251 Uf! 782 00:39:31,085 --> 00:39:33,210 - La naiba, ești destul de bun la asta. - Ce pot sa spun? 783 00:39:33,293 --> 00:39:36,210 Când știu ce vreau, nimic nu mă împiedică să-l obțin. 784 00:39:36,293 --> 00:39:38,918 La fel. Știi, de fapt nu am intrat la facultate, 785 00:39:39,001 --> 00:39:40,918 așa că tocmai am început să apar la cursuri. 786 00:39:41,001 --> 00:39:42,418 Acum trebuie să-mi dea o diplomă. 787 00:39:42,501 --> 00:39:45,335 Mm. Vrei să mai joci o rundă? 788 00:39:45,418 --> 00:39:46,668 Hai să o facem. 789 00:39:46,751 --> 00:39:48,793 Stripper-ul e aici! 790 00:39:51,460 --> 00:39:54,418 Uh, vrei să mergi în camera mea? 791 00:39:54,501 --> 00:39:56,001 Da. Uh, sigur. 792 00:39:56,085 --> 00:39:57,210 Bine, cool. 793 00:39:58,418 --> 00:40:01,293 Bine, Jess, e timpul să devii ciudat. E timpul să devii ciudat pentru o întâlnire la bal. 794 00:40:02,543 --> 00:40:04,001 Mă simt ca o femeie în STEM chiar acum. 795 00:40:04,085 --> 00:40:05,960 Nenorocitele de surori fac asta pentru ele însele. 796 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Bine. 797 00:40:25,251 --> 00:40:26,376 Iisus. 798 00:40:26,460 --> 00:40:28,335 Uh, scuze. Presupun că voi doar... 799 00:40:28,418 --> 00:40:32,043 Hm, pot... Pot... 800 00:40:32,835 --> 00:40:33,835 La dracu. 801 00:40:36,835 --> 00:40:38,876 Bine, ascultați, băieți! 802 00:40:38,960 --> 00:40:40,085 Aceasta este Lexi. 803 00:40:40,168 --> 00:40:41,168 Bună. 804 00:40:41,251 --> 00:40:43,835 Uh, bacșiș și fii respectuos pentru că e dansatoare 805 00:40:43,918 --> 00:40:46,251 de la singura companie care nu a inclus încă frația noastră pe lista neagră. 806 00:40:48,626 --> 00:40:49,751 Oh multumesc. 807 00:40:56,543 --> 00:40:57,876 Oh, sh-- Bine. 808 00:40:57,960 --> 00:40:59,043 Oh, Doamne. Hm... 809 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 ♪ Iubito, sunt fierbinte ♪ 810 00:41:00,210 --> 00:41:02,543 ♪ Trebuie să vă setați ceasul după ceasul meu ♪ 811 00:41:02,626 --> 00:41:04,418 ♪ Și ce, iubito, sunt fierbinte ♪ 812 00:41:04,501 --> 00:41:06,960 ♪ Trebuie să vă setați ceasul după ceasul meu ♪ 813 00:41:07,043 --> 00:41:08,335 ♪ Ceas, tic-tac... ♪ 814 00:41:08,418 --> 00:41:09,543 Wow. 815 00:41:10,835 --> 00:41:12,043 Ești un sportiv. 816 00:41:12,376 --> 00:41:13,460 Mulțumiri. 817 00:41:13,543 --> 00:41:15,293 Știu, antrenorul meu spune încă o comoție cerebrală 818 00:41:15,376 --> 00:41:16,585 și va trebui să învăț din nou să citesc. 819 00:41:16,668 --> 00:41:18,043 Oh, asta e îngrozitor. 820 00:41:18,126 --> 00:41:19,168 Știu. 821 00:41:19,918 --> 00:41:21,043 A fost atât de greu prima dată. 822 00:41:22,960 --> 00:41:24,418 Vrei să vii să stai? 823 00:41:24,501 --> 00:41:27,043 Chiar am nevoie de puțin ajutor cu ceva. 824 00:41:28,001 --> 00:41:29,085 Da. 825 00:41:29,501 --> 00:41:31,293 Doar stau pe patul tău. 826 00:41:32,376 --> 00:41:34,168 Bine. Uh... 827 00:41:41,210 --> 00:41:43,585 Scuze, sunt aici undeva. 828 00:41:43,668 --> 00:41:46,251 Oh, nu, fă-ți timp. Protecția este cheia. 829 00:41:48,710 --> 00:41:49,876 ♪ Ce vrei? ♪ 830 00:41:49,960 --> 00:41:51,335 ♪ Poate să vorbească, dar știi... ♪ 831 00:41:51,418 --> 00:41:54,126 Bubbe mi-a dat această sută de dolari pentru absolvire. Doar-- 832 00:41:54,543 --> 00:41:56,085 Nu ești generos? 833 00:41:56,168 --> 00:41:58,251 Sântei! Sântei! 834 00:41:58,335 --> 00:42:01,210 Sântei! Sântei! Sântei! 835 00:42:01,293 --> 00:42:03,543 Sântei! Sântei! 836 00:42:03,626 --> 00:42:07,751 Sântei! Sântei! Sântei! Sântei! 837 00:42:07,835 --> 00:42:10,126 Acolo sunt ei. 838 00:42:10,793 --> 00:42:12,543 -Să mergem. -Sunt gata. 839 00:42:13,626 --> 00:42:14,626 Ce? 840 00:42:15,210 --> 00:42:17,543 Am vrut ajutorul tău să scriu un e-mail mamei mele. 841 00:42:18,210 --> 00:42:19,626 -Ce? -Toate contuzii mă fac 842 00:42:19,710 --> 00:42:21,168 super sensibil la lumina. 843 00:42:21,251 --> 00:42:22,251 Am spus asta deja? 844 00:42:22,335 --> 00:42:24,876 Nu mă pot uita la un ecran mai mult de 10 minute. 845 00:42:24,960 --> 00:42:27,460 Oh. Da, nu. Uh... 846 00:42:27,543 --> 00:42:29,835 Asta e... Eu, doar m-am gândit... 847 00:42:29,918 --> 00:42:31,668 Uh, vreau să spun... 848 00:42:33,376 --> 00:42:34,626 ...o putem face dacă vrei. 849 00:42:35,210 --> 00:42:37,960 Um, de fapt, uh, doar că aveam să văd 850 00:42:38,043 --> 00:42:39,376 dacă ai vrut să mergi la bal? 851 00:42:39,460 --> 00:42:42,043 Stai, vrei să mergi la bal cu mine? Mi-ar plăcea să. 852 00:42:42,126 --> 00:42:43,668 Sântei! Sântei! 853 00:42:43,751 --> 00:42:45,668 Sântei! Sântei! 854 00:42:45,751 --> 00:42:46,918 Vrei sa mergi la bal cu mine? 855 00:42:47,001 --> 00:42:48,418 Ce a fost asta, dragă? 856 00:42:48,501 --> 00:42:50,001 Sântei! Sântei! 857 00:42:50,085 --> 00:42:51,626 Sântei! Sântei! 858 00:42:51,710 --> 00:42:53,418 Sântei! Sântei! 859 00:42:53,501 --> 00:42:54,501 Eşti serios? 860 00:42:54,585 --> 00:42:56,835 Da. Vom avea cea mai bună noapte din viața noastră. 861 00:42:59,585 --> 00:43:00,585 Reggie? 862 00:43:00,668 --> 00:43:02,168 Sântei! Sântei! 863 00:43:02,251 --> 00:43:05,376 Am senzația că voi mă doriți, băieți 864 00:43:05,460 --> 00:43:06,460 să-mi iau topul jos. 865 00:43:06,543 --> 00:43:08,501 Da! 866 00:43:08,585 --> 00:43:10,960 Nu Nu NU NU NU. Este în regulă. Chiar nu trebuie să faci asta. 867 00:43:21,460 --> 00:43:22,626 ♪ Ceas, ding dong ♪ 868 00:43:22,710 --> 00:43:25,501 ♪ Trebuie să vă setați ceasul după ceasul meu ♪ 869 00:43:53,835 --> 00:43:56,585 Nu mă simt atât de bine. 870 00:44:00,293 --> 00:44:01,751 Ce? 871 00:44:02,585 --> 00:44:04,418 Am spus... 872 00:44:05,376 --> 00:44:09,335 nu ma simt asa... 873 00:44:09,835 --> 00:44:11,335 Oh! 874 00:44:11,710 --> 00:44:12,710 Reggie? 875 00:44:14,085 --> 00:44:16,460 Ajutor! Ajutor! 876 00:44:17,960 --> 00:44:19,585 ♪ Dar știi că închid telefonul ♪ 877 00:44:19,668 --> 00:44:21,793 ♪ Și dacă chiar trebuie să o fac singură ♪ 878 00:44:21,876 --> 00:44:24,626 ♪ Îi spun ce, mai bine sunt singur ♪ 879 00:44:24,710 --> 00:44:26,293 ♪ Și ce, iubito, sunt fierbinte ♪ 880 00:44:26,376 --> 00:44:27,710 Ești bine, scumpo? 881 00:44:28,835 --> 00:44:30,418 Oh! 882 00:44:30,501 --> 00:44:31,793 ♪ Iubito, sunt fierbinte ♪ 883 00:44:31,876 --> 00:44:34,168 ♪ Trebuie să vă setați ceasul după ceasul meu ♪ 884 00:44:34,251 --> 00:44:35,460 Oh, Doamne. 885 00:44:42,710 --> 00:44:45,210 Nu Nu NU NU. Nu. 886 00:44:45,626 --> 00:44:47,751 O să ne treci pe lista neagră. 887 00:44:49,918 --> 00:44:52,626 - Oh! - Îmi pare atât de rău. 888 00:44:58,335 --> 00:45:00,293 - Jess? - Ajutor! 889 00:45:00,376 --> 00:45:01,460 - Jess? - Hannah! 890 00:45:01,543 --> 00:45:02,876 Jess! Te aud! 891 00:45:02,960 --> 00:45:04,376 -Jess? -Hannah, sunt aici! 892 00:45:06,043 --> 00:45:07,085 Oh, Doamne. 893 00:45:07,168 --> 00:45:08,251 Oh, am crezut că ești mort. 894 00:45:09,376 --> 00:45:10,876 Ce s-a întâmplat? 895 00:45:12,126 --> 00:45:13,543 - Oh, Doamne! - Hannah! 896 00:45:13,626 --> 00:45:14,918 Pleacă de pe cel mai bun prieten al meu, ticălosule! 897 00:45:16,751 --> 00:45:17,793 te-am salvat. 898 00:45:17,876 --> 00:45:20,543 Nu, idiotule, avea să meargă la bal cu mine! 899 00:45:20,626 --> 00:45:22,126 De ce țipai după ajutor? 900 00:45:22,210 --> 00:45:23,960 -Sângerezi? -Da! Trebuie să plecăm. 901 00:45:24,043 --> 00:45:25,168 -Ca acum! - Bine, bine, bine. 902 00:45:25,251 --> 00:45:26,460 - Doar scoate-l de pe mine. -Bine! 903 00:45:28,501 --> 00:45:29,835 Scuză-mă. 904 00:45:29,918 --> 00:45:30,918 -O, piciorul meu, piciorul meu. -Bine. 905 00:45:31,001 --> 00:45:32,043 Nu, te-am prins. Te-am prins. 906 00:45:32,126 --> 00:45:33,126 -Vino aici. -Bine. 907 00:45:33,210 --> 00:45:34,501 - Da. Trage, doar trage. - Ah! 908 00:45:34,585 --> 00:45:35,835 Dumnezeul meu! 909 00:45:35,918 --> 00:45:37,043 Nu trebuie să țipi. 910 00:45:37,460 --> 00:45:38,918 -OK, să mergem. Haide. -Bine. 911 00:45:39,001 --> 00:45:40,335 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 912 00:45:40,918 --> 00:45:41,960 O secundă. 913 00:45:45,626 --> 00:45:47,585 Hei, poți să faci un peisaj al nostru... 914 00:45:47,668 --> 00:45:49,460 -Glumesti al naibii de mine? - Bine, bine, bine, bine! 915 00:45:50,626 --> 00:45:52,876 Oh, Doamne, am fost atât de aproape. 916 00:45:52,960 --> 00:45:54,126 Ce sa întâmplat acolo? 917 00:45:54,751 --> 00:45:55,876 Ei bine, lasă-mă să mă gândesc. 918 00:45:55,960 --> 00:46:00,418 M-ai abandonat pentru un bărbat cu IQ-ul unui sandviș cu șuncă, 919 00:46:00,501 --> 00:46:04,251 și apoi am strănutat sânge peste o femeie frumoasă, așa că... 920 00:46:04,335 --> 00:46:05,335 La dracu. 921 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Știi ce, sunt doar... 922 00:46:08,835 --> 00:46:11,751 Noaptea asta s-a terminat și doar că mă duc acasă. 923 00:46:14,376 --> 00:46:15,751 Unde-mi sunt cheile? 924 00:46:17,710 --> 00:46:19,293 Unde dracu sunt mei... 925 00:46:19,376 --> 00:46:20,376 La dracu '! 926 00:46:20,960 --> 00:46:23,418 Doamne, i-am lăsat la Heather după ce am făcut denivelarea aia. 927 00:46:23,501 --> 00:46:24,710 Hannah. E în regulă. 928 00:46:24,793 --> 00:46:26,460 Vom găsi o altă petrecere foarte repede, 929 00:46:26,543 --> 00:46:28,460 O să iau o întâlnire și apoi bum, plecăm de acolo. 930 00:46:28,543 --> 00:46:30,001 Despre ce naiba vorbesti? 931 00:46:30,085 --> 00:46:33,543 Mi-am tras fata, Jess. S-a terminat. 932 00:46:33,626 --> 00:46:35,126 -Hannah, haide, să... -Nu, nu. 933 00:46:35,210 --> 00:46:36,793 Ne întâlnim cu Jacob pentru a-i lua cheile. 934 00:46:36,876 --> 00:46:39,751 Și apoi poți face ce vrei, bine? 935 00:46:39,835 --> 00:46:41,668 Aștepta. Stai, îl suni pe Jacob? 936 00:46:45,168 --> 00:46:46,835 ♪ Ai avut șansa ta, acum eliberează-mă ♪ 937 00:46:46,918 --> 00:46:49,793 ♪ Nu a mai rămas nimic, trebuie să plec ♪ 938 00:46:49,876 --> 00:46:52,460 ♪ Și acum, când vei întinde mâna, vei vedea ♪ 939 00:46:52,543 --> 00:46:56,210 - ♪ Nu voi fi lângă tine ♪ - Chug! Chug! Chug! 940 00:46:56,293 --> 00:46:57,918 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 941 00:46:58,001 --> 00:47:00,960 ♪ Nu pot fi lângă tine ♪ 942 00:47:01,043 --> 00:47:03,168 Este ceva ce trebuie să înveți în tinerețe. 943 00:47:03,251 --> 00:47:05,168 Dar mi-au spus că cartilajul meu este prea slab 944 00:47:05,251 --> 00:47:06,543 a manevra un pumn. 945 00:47:06,626 --> 00:47:09,501 Oh, vorbind despre lupte, chiar l-am întrebat pe domnul Sanchez 946 00:47:09,585 --> 00:47:12,210 să ne împerecheam cu Hannah la cursul de autoapărare. 947 00:47:12,293 --> 00:47:14,543 Nu știam că are un cârlig de dreapta rău. 948 00:47:14,626 --> 00:47:16,418 M-a doborât. Concus. 949 00:47:16,501 --> 00:47:17,585 Nu a fost niciodată la fel. 950 00:47:17,668 --> 00:47:20,418 Dar ea m-a dus la cabinetul asistentei, 951 00:47:20,501 --> 00:47:21,585 și asta a fost. 952 00:47:21,668 --> 00:47:24,460 Atunci am știut că ea este cea potrivită pentru mine. 953 00:47:24,543 --> 00:47:27,418 De fapt, încă mai am tricoul acela de sală cu sânge pe el. 954 00:47:27,501 --> 00:47:29,376 -Da, nu l-am spălat niciodată. -Wow. 955 00:47:29,460 --> 00:47:30,918 De fapt, nu o voi spăla niciodată. 956 00:47:31,001 --> 00:47:33,293 -Da. -Wow, asta e o nebunie. 957 00:47:33,835 --> 00:47:37,710 Hei, um, de ce nu te duci să ne iei niște băuturi de la bar? 958 00:47:37,793 --> 00:47:40,126 -Huh? -Oh, nicio problemă, Jakey. 959 00:47:40,585 --> 00:47:44,418 Știi, este o nebunie că ne-a luat atât de mult să ne întâlnim unul la unul. 960 00:47:44,501 --> 00:47:46,710 Avem o chimie atât de grozavă. 961 00:47:47,418 --> 00:47:48,418 Bine. 962 00:47:48,501 --> 00:47:50,251 ♪ Alaturi de tine! ♪ 963 00:47:50,335 --> 00:47:52,251 -Hannah. -Da. Unde esti in campus? 964 00:47:52,335 --> 00:47:53,543 Trebuie să-ți împrumut cheile. 965 00:47:53,626 --> 00:47:55,085 Hannah, hai să sunăm la uşă 966 00:47:55,168 --> 00:47:56,168 până când părinții tăi se trezesc. 967 00:47:56,251 --> 00:47:57,710 Richardson și Wyckoff. Bine. 968 00:47:57,793 --> 00:47:59,793 Da, suntem la 10 minute de mers pe jos de acolo. 969 00:48:00,751 --> 00:48:02,043 Bine. 970 00:48:02,668 --> 00:48:04,251 Da, sunt cu ea chiar acum. De ce? 971 00:48:04,710 --> 00:48:06,085 Ce naiba? 972 00:48:06,543 --> 00:48:07,585 Buna ziua? 973 00:48:08,376 --> 00:48:09,501 Hannah, pot... 974 00:48:11,293 --> 00:48:12,376 Bine. 975 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 Îmi pare rău. 976 00:48:13,543 --> 00:48:16,335 Dacă asta ar fi un truc să încerc să mă prindă 977 00:48:16,418 --> 00:48:17,751 -sa stau afara cu tine... -Nu. 978 00:48:17,835 --> 00:48:20,001 ...să știi că nu funcționează! 979 00:48:20,085 --> 00:48:21,876 Îmi pare rău, am crezut că va spune ceva. 980 00:48:21,960 --> 00:48:23,210 Ce vrei sa spui? 981 00:48:25,043 --> 00:48:26,418 Am făcut sex cu Jacob. 982 00:48:28,543 --> 00:48:29,585 Când? 983 00:48:30,085 --> 00:48:31,710 Când l-am vizitat în ianuarie. 984 00:48:31,793 --> 00:48:34,960 Nu, atunci ai avut aventura ta de o noapte cu Johan. 985 00:48:35,668 --> 00:48:36,668 S-- 986 00:48:37,793 --> 00:48:39,960 - Johan este Iacob? - eu-- 987 00:48:40,043 --> 00:48:42,585 Mulțumim că ai făcut aniversarea noastră de doi ani atât de specială. 988 00:48:42,668 --> 00:48:43,668 Boo-buu. 989 00:48:43,751 --> 00:48:45,460 - Nu, nu ai făcut-o. - Noaptea nu sa terminat încă. 990 00:48:45,543 --> 00:48:47,376 - Da am făcut. Hannah. - De ce nu-ți pui o dorință? 991 00:48:49,001 --> 00:48:51,126 - Bine, îmi pun o dorință. Bine. -Aruncă-l acolo. 992 00:48:51,210 --> 00:48:53,251 Oh, Doamne! 993 00:48:53,335 --> 00:48:54,751 Nu știam ce altceva să fac. 994 00:48:54,835 --> 00:48:58,251 Nu am vrut să-l mint pe cel mai bun prieten că a făcut-o pentru prima dată, 995 00:48:58,335 --> 00:49:00,001 dar apoi am știut că nu pot să-ți spun că a fost Jacob 996 00:49:00,085 --> 00:49:01,168 pentru că atunci te-ai supăra. 997 00:49:01,251 --> 00:49:03,085 Da? Ei bine, pentru că noi, știi, 998 00:49:03,168 --> 00:49:05,043 a vorbit în detaliu grafic despre acea noapte. 999 00:49:05,126 --> 00:49:08,168 Și te-am încurajat literalmente cu privire la mersul cu D. 1000 00:49:08,251 --> 00:49:13,043 Și acum îmi spui că D-ul pe care l-ai călărit a fost al meu... Uh. 1001 00:49:17,543 --> 00:49:19,335 - Oh Doamne. - Cred că s-ar putea 1002 00:49:19,418 --> 00:49:20,710 sentimente autentice pentru... 1003 00:49:20,793 --> 00:49:23,126 Mi-am sărutat vărul din cauza ta, 1004 00:49:23,210 --> 00:49:25,460 nenorocitul de frate! 1005 00:49:25,543 --> 00:49:27,085 Te-ai sărutat ce? 1006 00:49:27,168 --> 00:49:28,501 Și-a sărutat vărul? 1007 00:49:28,585 --> 00:49:30,210 Am văzut o emisiune despre asta. 1008 00:49:31,585 --> 00:49:32,626 Oh Doamne. 1009 00:49:32,710 --> 00:49:34,418 Oh Doamne. Să găsim o altă fântână. 1010 00:49:34,501 --> 00:49:36,251 - Acesta a fost ultimul meu trimestru. - Oh! 1011 00:49:36,335 --> 00:49:37,668 Oh Doamne. Nu Nu. 1012 00:49:37,751 --> 00:49:39,126 Oh, Doamne. 1013 00:49:39,876 --> 00:49:41,918 Ești un prieten oribil. 1014 00:49:42,001 --> 00:49:44,293 Toată noaptea asta de rahat sa întâmplat doar 1015 00:49:44,376 --> 00:49:46,793 pentru că ești obsedat să ai seara perfectă de bal. 1016 00:49:46,876 --> 00:49:49,710 - Ai vrut să găsești și tu o întâlnire. -Bine. 1017 00:49:49,793 --> 00:49:51,668 Dacă ar fi fost atât de rău, ai fi putut să pleci. 1018 00:49:51,751 --> 00:49:53,543 Și te-a abandonat într-o casă de frați? 1019 00:49:53,626 --> 00:49:56,043 Când am plecat vreodată de lângă tine? 1020 00:49:56,126 --> 00:49:58,751 Nu pot să cred că te-am lăsat să mă tragi afară 1021 00:49:58,835 --> 00:50:00,668 pentru balul gay al viselor mele. 1022 00:50:00,751 --> 00:50:03,335 Desigur, asta a fost întotdeauna despre tine. 1023 00:50:03,418 --> 00:50:05,043 -Bine. - Îți dai seama că totul este 1024 00:50:05,126 --> 00:50:06,251 mereu despre tine? 1025 00:50:06,335 --> 00:50:07,710 Dacă nu te-aș fi convins să vii, 1026 00:50:07,793 --> 00:50:09,376 te-ai fi târât înapoi la Greg 1027 00:50:09,460 --> 00:50:11,501 și te-ai fi comportat ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat, 1028 00:50:11,585 --> 00:50:14,585 că totul a fost în regulă, așa cum faci întotdeauna. 1029 00:50:14,668 --> 00:50:17,543 Sunt, de fapt... Sunt un super-aliat chiar acum. 1030 00:50:17,626 --> 00:50:18,918 Nu te comporta ca si cum ai inteles 1031 00:50:19,001 --> 00:50:21,085 presiunile de a ieși, pentru că chiar nu o faci! 1032 00:50:21,168 --> 00:50:23,751 Oh, îmi pare rău, ai vrea să-l ții puțin? 1033 00:50:23,835 --> 00:50:26,210 Susținem orice se întâmplă între voi doi, dar încercăm... 1034 00:50:26,293 --> 00:50:27,626 - O să te omor! - Să nu faci naibii 1035 00:50:27,710 --> 00:50:28,710 întrerupe-mi cel mai bun prieten! 1036 00:50:28,793 --> 00:50:29,793 -Bine, Iisuse Hristoase. -Bine. 1037 00:50:29,876 --> 00:50:32,793 Foarte romantic să ai un moment la o fântână dracului de la o facultate! 1038 00:50:32,876 --> 00:50:34,293 - Bine, o noapte bună. Mulțumesc. -Wow! 1039 00:50:34,376 --> 00:50:35,460 - Wow! - Wow. 1040 00:50:35,543 --> 00:50:36,626 -Wow! -Wow! 1041 00:50:36,710 --> 00:50:37,918 -Ea. Ea! - Wow! 1042 00:50:39,210 --> 00:50:40,876 Sper să nu ți se împlinească dorința! 1043 00:50:40,960 --> 00:50:43,626 Ei bine, s-a adeverit! A fost să-ți faci fața de dracu! 1044 00:50:43,960 --> 00:50:45,001 Hannah 1045 00:50:48,376 --> 00:50:50,126 Nu ai cum să iei acel apel telefonic 1046 00:50:50,210 --> 00:50:51,501 în loc să termin asta cu mine. 1047 00:50:53,126 --> 00:50:55,501 Nu voi avea o șansă la regina balului fără el. 1048 00:50:55,585 --> 00:50:56,585 Eşti serios? 1049 00:50:59,418 --> 00:51:00,418 Hannah! 1050 00:51:00,918 --> 00:51:02,960 La naiba-- 1051 00:51:09,585 --> 00:51:10,585 Ce vrei? 1052 00:51:10,668 --> 00:51:13,293 Deci, cine este tipul tare din poza pe care ai postat-o? 1053 00:51:13,376 --> 00:51:14,376 De ce iti pasa? 1054 00:51:14,460 --> 00:51:17,168 Păreai să ai mâinile destul de pline când am venit mai devreme. 1055 00:51:17,251 --> 00:51:19,043 Jess, îmi pare rău. Haide. 1056 00:51:19,126 --> 00:51:21,085 Am facut o greseala. Ea nu înseamnă nimic pentru mine. 1057 00:51:21,168 --> 00:51:23,710 Și pentru tine, a încercat să mă facă să o duc la bal 1058 00:51:23,793 --> 00:51:24,876 si am spus nu. 1059 00:51:25,293 --> 00:51:27,376 Tu ești cel cu care vreau să merg. 1060 00:51:27,835 --> 00:51:29,460 Da, bine, Hannah și cu mine, suntem de fapt 1061 00:51:29,543 --> 00:51:31,376 la acest spectacol grozav de depozit de la Rutgers, 1062 00:51:31,460 --> 00:51:32,626 asa ca trebuie sa plec. 1063 00:51:38,876 --> 00:51:42,126 Bine, Shirley Temple și șurubelnița ta virgină. 1064 00:51:42,626 --> 00:51:44,168 Mulțumesc frumos, barman. 1065 00:51:44,251 --> 00:51:46,043 Și-aș putea adăuga, sunt foarte surprins 1066 00:51:46,126 --> 00:51:48,418 ca băieții tăi să nu ceară actul de identitate la această unitate. 1067 00:51:48,960 --> 00:51:50,168 Am 16 ani. 1068 00:52:02,085 --> 00:52:03,085 Whisky ginger ale. 1069 00:52:03,168 --> 00:52:04,835 Nu deservesc minori. 1070 00:52:06,460 --> 00:52:07,626 Pot să stau aici? 1071 00:52:08,460 --> 00:52:11,085 Bine, pentru următoarea melodie, 1072 00:52:11,168 --> 00:52:13,335 am primit un invitat foarte special. 1073 00:52:13,418 --> 00:52:16,626 Renunță la asta pentru Angie Adams! 1074 00:52:21,335 --> 00:52:23,043 Unu doi trei patru! 1075 00:52:28,835 --> 00:52:29,876 Hannah? 1076 00:52:34,335 --> 00:52:35,960 Priveste! 1077 00:52:36,376 --> 00:52:38,751 -O, dracu, îmi pare rău. Eu... -Nu, nu, nu, nu e nicio problemă. 1078 00:52:39,293 --> 00:52:40,960 -Bună. -Bună. 1079 00:52:41,376 --> 00:52:44,126 Ai văzut-o pe Hannah? 1080 00:52:44,210 --> 00:52:45,918 Nu de ce? Este totul în regulă? 1081 00:52:46,001 --> 00:52:49,835 Da, nu, i-am spus că am făcut-o. 1082 00:52:51,460 --> 00:52:53,585 La naiba. Bine. 1083 00:52:53,668 --> 00:52:54,710 Cum a luat-o? 1084 00:52:55,126 --> 00:52:58,626 Ea... a vomitat într-o fântână și apoi a fugit. 1085 00:52:59,418 --> 00:53:00,418 Mai bine decât mă așteptam. 1086 00:53:00,501 --> 00:53:02,460 Hei, chiar îmi pare rău, 1087 00:53:02,543 --> 00:53:04,001 acea călătorie cu mașina a fost super incomodă. 1088 00:53:04,085 --> 00:53:05,418 Sunt sigur că iubitul tău este grozav 1089 00:53:05,501 --> 00:53:07,460 și sper că sunteți cu adevărat fericiți împreună. 1090 00:53:07,543 --> 00:53:09,710 -Serios, eu... -Uh, de fapt, m-a înșelat. 1091 00:53:11,043 --> 00:53:13,126 Nenorocitul ăla. Ar trebui să-l ucidem. 1092 00:53:13,210 --> 00:53:14,376 Dreapta? 1093 00:53:15,751 --> 00:53:18,335 Uh, hei, poate vrei să stai și să vorbești un minut? 1094 00:53:19,085 --> 00:53:20,668 Uh, da. 1095 00:53:20,751 --> 00:53:22,085 -Bine. -Bine. 1096 00:53:22,626 --> 00:53:25,001 ♪ Îl dărâmi, whoa-oh ♪ 1097 00:53:25,085 --> 00:53:26,251 ♪ Și voi ♪ 1098 00:53:26,335 --> 00:53:27,335 Iacov? 1099 00:53:27,418 --> 00:53:29,001 ♪ Nu scoate niciodată un sunet ♪ 1100 00:53:42,585 --> 00:53:43,585 Hannah? 1101 00:53:44,043 --> 00:53:45,710 A-Angie. 1102 00:53:47,626 --> 00:53:48,876 Ce faci aici? 1103 00:53:48,960 --> 00:53:51,210 Sora mea se prăbușește aici. M-a invitat să mă joc puțin. 1104 00:53:51,293 --> 00:53:52,793 Ce... ce cauți aici? 1105 00:53:52,876 --> 00:53:54,960 Am venit să iau cheile casei de la fratele meu. 1106 00:53:55,043 --> 00:53:58,210 Am... Am avut o noapte cam grea. 1107 00:53:58,293 --> 00:54:00,876 Da, pot să văd asta. Ce s-a întâmplat? 1108 00:54:01,210 --> 00:54:04,376 Am avut norocul să văd sânii cuiva pentru prima dată... 1109 00:54:05,543 --> 00:54:07,668 ...și apoi am strănutat imediat sânge pe ei. 1110 00:54:07,751 --> 00:54:09,585 Eşti serios? 1111 00:54:10,460 --> 00:54:11,876 E incredibil. 1112 00:54:12,626 --> 00:54:14,543 Începe de la început. Trebuie să știu totul. 1113 00:54:17,418 --> 00:54:19,543 Sunt de fapt impresionat că te-ai descurcat 1114 00:54:19,626 --> 00:54:21,876 să arunce mingea la două posibile întâlniri la bal. 1115 00:54:21,960 --> 00:54:23,168 asta e... 1116 00:54:23,251 --> 00:54:26,043 Da, bine, ei bine, sora ta sparge un pahar 1117 00:54:26,126 --> 00:54:27,751 peste capul unuia dintre ei nu a ajutat. 1118 00:54:28,126 --> 00:54:32,085 Da. Da, înlăturând frații: agenda lesbienelor. 1119 00:54:33,418 --> 00:54:35,918 Ce? Ce vrei sa spui? 1120 00:54:36,001 --> 00:54:37,835 Doamne, Jess, haide. Ea este sora mea. 1121 00:54:37,918 --> 00:54:39,460 Crezi că nu știu că e gay? 1122 00:54:40,085 --> 00:54:43,126 Am surprins-o încercând să iasă din casă în jorts, de 30 de ori. 1123 00:54:45,835 --> 00:54:46,876 Pot să vă întreb ceva? 1124 00:54:47,876 --> 00:54:51,001 De ce îți pasă atât de mult să găsești o întâlnire la bal? 1125 00:54:53,168 --> 00:54:55,960 Presupun, uh... 1126 00:54:56,585 --> 00:54:59,293 a merge singur e ca și cum ai recunoaște 1127 00:54:59,376 --> 00:55:00,960 că nimeni nu a vrut să meargă cu tine. 1128 00:55:01,043 --> 00:55:05,085 Dar să merg cu cineva popular înseamnă că am reușit. 1129 00:55:05,501 --> 00:55:06,876 Oh, aici ești. 1130 00:55:06,960 --> 00:55:09,043 Nu mă poți lăsa așa, tată... Adică, Jake. 1131 00:55:09,126 --> 00:55:11,085 Știi că am abandon... 1132 00:55:11,501 --> 00:55:12,835 Oh, Doamne! 1133 00:55:12,918 --> 00:55:13,918 Daca esti aici... 1134 00:55:14,001 --> 00:55:15,293 - Nu. - ...Trebuie să merg să-mi iau fata. 1135 00:55:15,376 --> 00:55:16,376 - Aștepta. - Nu Nu NU. 1136 00:55:16,460 --> 00:55:18,335 Um, mă duc să-l iau. Găsește-te pe Hannah. 1137 00:55:18,418 --> 00:55:20,168 - Bine. - Hannah? Scuzama te rog. 1138 00:55:20,251 --> 00:55:21,918 Hannah! Imi pare rau baieti. 1139 00:55:22,001 --> 00:55:23,085 Hannah, unde... 1140 00:55:23,168 --> 00:55:24,501 -Hannah! -Jess. 1141 00:55:24,585 --> 00:55:25,793 Luca. 1142 00:55:31,876 --> 00:55:34,751 ♪ Luând toate locurile în care ai fost... ♪ 1143 00:55:34,835 --> 00:55:37,043 Deci prima dată când vezi sâni 1144 00:55:37,126 --> 00:55:39,168 a fost în fața a 25 de frați? 1145 00:55:39,251 --> 00:55:40,668 Nu așa stau lucrurile pentru toată lumea? 1146 00:55:40,751 --> 00:55:41,918 Ei bine, vreau să spun... 1147 00:55:42,001 --> 00:55:43,001 Hm, eu doar, eu... 1148 00:55:43,085 --> 00:55:44,793 Nu știu, simt că n-ai făcut niciodată nimic 1149 00:55:44,876 --> 00:55:45,876 pe jumătate pe cât de jenant. 1150 00:55:45,960 --> 00:55:47,876 Hei, nu-mi lăsa fundul gras 1151 00:55:47,960 --> 00:55:49,335 și personalitatea perfectă te păcălește. 1152 00:55:49,418 --> 00:55:52,085 Am fost în tabăra de circ până la 15 ani. 1153 00:55:52,168 --> 00:55:53,501 Minți. 1154 00:55:55,168 --> 00:55:56,376 Vai! 1155 00:55:58,210 --> 00:55:59,710 -Da. - Am impresia că folosești 1156 00:55:59,793 --> 00:56:01,376 șmecheria aia pe toate fetele. 1157 00:56:01,460 --> 00:56:04,460 Nu pentru toate fetele. Doar pe cei pe care încerc să le sărut. 1158 00:56:08,793 --> 00:56:09,793 Bine, trebuie să întreb. 1159 00:56:09,876 --> 00:56:12,376 Unde este copilul consiliului studențesc cu care ești mereu? 1160 00:56:12,876 --> 00:56:13,876 Greg? 1161 00:56:13,960 --> 00:56:15,293 Oh, m-am despărțit de el. 1162 00:56:15,876 --> 00:56:16,960 Da, sunt lesbiană. 1163 00:56:19,043 --> 00:56:21,626 Ei bine, nu îmi pot imagina hainele alea sunt cu adevărat confortabile. 1164 00:56:21,710 --> 00:56:23,335 Ar trebui să mergem în camera surorii mele 1165 00:56:23,418 --> 00:56:25,085 sa-ti gasesc altceva? 1166 00:56:25,960 --> 00:56:26,960 Da, sigur. 1167 00:56:29,460 --> 00:56:33,001 ♪ Te prefaci cu toți prietenii pe care i-ai făcut ♪ 1168 00:56:33,376 --> 00:56:36,126 ♪ Pur și simplu umple un loc gol... ♪ 1169 00:56:36,626 --> 00:56:39,168 Te rog, te rog, te rog? 1170 00:56:39,251 --> 00:56:42,251 A văzut cineva o fată pe nume Hannah? 1171 00:56:42,335 --> 00:56:47,126 Are 5'5" și cel mai perfect înger din lume! Te rog! 1172 00:56:47,543 --> 00:56:49,710 - Nu am timp pentru asta. - Oh, Jess, am dat naibii o dată. 1173 00:56:49,793 --> 00:56:51,710 Chiar sa terminat pentru că am făcut o greșeală? 1174 00:56:51,793 --> 00:56:53,751 Nu m-ai tratat niciodată cum trebuie, Luca. 1175 00:56:53,835 --> 00:56:55,293 Am greșit multe lucruri. 1176 00:56:55,376 --> 00:56:56,793 Ar fi trebuit să te prezint părinților mei. 1177 00:56:56,876 --> 00:56:58,460 Eram confuz. Dar nu mai sunt. 1178 00:56:58,543 --> 00:57:00,835 -E prea tarziu. -Haide. Jur că pot îndrepta lucrurile. 1179 00:57:01,210 --> 00:57:02,376 Vreau să mergem împreună la bal. 1180 00:57:02,960 --> 00:57:04,376 Ca împreună-împreună. 1181 00:57:04,460 --> 00:57:07,126 Regele balului și regina balului. 1182 00:57:15,710 --> 00:57:17,835 Deci, poți, um, 1183 00:57:18,210 --> 00:57:21,460 - pune... asta? - Uimitor. 1184 00:57:21,543 --> 00:57:23,751 Sau ne putem scoate amândoi cămășile. 1185 00:57:24,876 --> 00:57:26,376 Mi-ar plăcea să fac asta. 1186 00:57:26,460 --> 00:57:27,460 Da. 1187 00:57:45,168 --> 00:57:47,043 Um... stai, scuze. 1188 00:57:47,585 --> 00:57:50,293 Să nu fii așa de profund ciudat, 1189 00:57:50,376 --> 00:57:53,751 dar vei merge la bal cu mine? 1190 00:57:53,835 --> 00:57:56,251 Da. 1191 00:58:00,210 --> 00:58:02,126 - E în regulă dacă îți anulez... - Da, da, desigur. 1192 00:58:04,960 --> 00:58:05,960 Asteapta asteapta. 1193 00:58:06,585 --> 00:58:08,793 Numele tău real este Adams, nu? 1194 00:58:08,876 --> 00:58:10,126 Da de ce? 1195 00:58:10,210 --> 00:58:12,710 Da, nu, nu, nimic, doar... continuă. 1196 00:58:12,793 --> 00:58:13,793 Bine. 1197 00:58:23,668 --> 00:58:25,376 Aceasta este cea mai bună noapte din viața mea. 1198 00:58:30,293 --> 00:58:31,960 -Hannah? - Greg! 1199 00:58:32,501 --> 00:58:34,960 Ce faci? Te-am căutat toată noaptea. 1200 00:58:35,293 --> 00:58:37,210 - Credeam că v-ați despărțit? -Ne-am despărțit. 1201 00:58:37,293 --> 00:58:40,876 Nu, ți-am spus că ți-am schimbat facultatea și apoi ai fugit din casa mea. 1202 00:58:40,960 --> 00:58:42,668 Da, asta e o despărțire. 1203 00:58:43,210 --> 00:58:44,335 Ce? 1204 00:58:44,418 --> 00:58:46,418 Hannah, cum-cum ai putut să-mi faci asta? 1205 00:58:46,501 --> 00:58:47,668 Sunt îndrăgostit de tine. 1206 00:58:47,751 --> 00:58:49,710 Pentru că sunt gay, Greg! 1207 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 Și mereu am fost gay. 1208 00:58:51,418 --> 00:58:54,210 Și mie, mi-a fost prea frică să o spun înainte, 1209 00:58:54,293 --> 00:58:56,585 dar nu mi-e frică acum. 1210 00:58:56,668 --> 00:58:59,835 Așa că îmi pare rău, dar s-a terminat. 1211 00:59:01,251 --> 00:59:03,418 Deci relația noastră a fost o minciună? 1212 00:59:10,335 --> 00:59:12,043 Uf, groaznic. 1213 00:59:12,126 --> 00:59:14,501 Nu, Angie. Nu, pot explica! 1214 00:59:15,001 --> 00:59:16,460 Vreau ca tu sa fii iubita mea. 1215 00:59:16,751 --> 00:59:19,251 Omule, ea nu te vrea aici. Bine? De ce nu te duci acasă? 1216 00:59:19,335 --> 00:59:20,835 Cine dracu ești, băiat înalt? 1217 00:59:20,918 --> 00:59:22,335 - Băieți, vă rog. - Am o înălțime medie. 1218 00:59:22,418 --> 00:59:24,293 -Ce vrei sa spui? - Doamne, uită-te la puloverul ăsta. 1219 00:59:24,376 --> 00:59:26,460 - Primești asta la o vânzare de garaj? -Ce ești tu, un pilot de Formula 1? 1220 00:59:26,543 --> 00:59:27,543 Ce vrei sa spui? 1221 00:59:27,626 --> 00:59:29,085 -Ce dracu? - Să mă judeci cu ce mă îmbrac? 1222 00:59:29,168 --> 00:59:30,293 - Baieti. - Mănâncă pumnul, cățea! 1223 00:59:30,376 --> 00:59:31,793 Ia naiba de pe el! 1224 00:59:31,876 --> 00:59:34,251 Hannah! Hannah, oprește-te, vei înrăutăți lucrurile! 1225 00:59:34,335 --> 00:59:35,418 Da, spune-i, iubito! 1226 00:59:35,835 --> 00:59:36,960 Nu mi-e frică să lovesc o fată. 1227 00:59:37,043 --> 00:59:38,126 Tocmai l-ai lovit cu pumnul. 1228 00:59:38,210 --> 00:59:39,835 Ce dracu e în neregulă cu tine? 1229 00:59:39,918 --> 00:59:41,543 Nu fac dramă. 1230 00:59:42,543 --> 00:59:43,751 Te aștept în mașină. 1231 00:59:46,876 --> 00:59:48,335 Oh, Doamne. 1232 00:59:48,418 --> 00:59:49,543 Oh, Doamne. Te simți bine? 1233 00:59:49,626 --> 00:59:51,126 Da. Nu, e bine. Este-- 1234 00:59:51,210 --> 00:59:52,251 E doar fața mea. 1235 00:59:52,335 --> 00:59:54,001 Oh, deci acum îți pasă de rahat? 1236 00:59:54,085 --> 00:59:55,876 Ia-o ușor, bine? Ea îi spunea să plece. 1237 00:59:55,960 --> 00:59:57,001 Ei sunt-Nu sunt împreună. 1238 00:59:59,043 --> 01:00:00,043 Dreapta? 1239 01:00:00,126 --> 01:00:01,710 Am nevoie de el doar pentru bal. 1240 01:00:01,793 --> 01:00:02,793 Eşti serios? 1241 01:00:03,460 --> 01:00:04,668 -Iacov. -Nu, este, este... 1242 01:00:06,793 --> 01:00:08,418 Nu începe, Hannah. 1243 01:00:08,501 --> 01:00:12,168 Oh, nu, este doar, este... este atât de previzibil! 1244 01:00:12,251 --> 01:00:14,043 Bineînțeles că aveai să te întorci cu el. 1245 01:00:14,126 --> 01:00:16,335 -Desigur! -Ei bine, nu-mi voi cere scuze 1246 01:00:16,418 --> 01:00:18,085 pentru că am încredere să merg după ceea ce vreau. 1247 01:00:18,168 --> 01:00:19,543 Știi, urăsc să ți-o spun, Jess, 1248 01:00:19,626 --> 01:00:22,710 dar nu e încredere, ci disperare. 1249 01:00:22,793 --> 01:00:25,585 Disperare? Vrei să vorbim despre disperare? 1250 01:00:25,668 --> 01:00:27,960 Ești o lesbiană care sa întâlnit cu un tip nenorocit timp de un an. 1251 01:00:28,043 --> 01:00:29,251 Da, Jess. 1252 01:00:29,335 --> 01:00:31,876 Dar cel puțin nu te-am tratat ca pe un rahat de câine în acest proces! 1253 01:00:31,960 --> 01:00:33,376 Nu. Cred că doar Greg. 1254 01:00:33,876 --> 01:00:36,001 Iubitule, împachetează-l ca să pot lua Taco Bell! 1255 01:00:36,085 --> 01:00:37,501 Sunt pe cale să-mi lovesc fereastra de post. 1256 01:00:37,918 --> 01:00:40,168 Tacos și niște dragoste! 1257 01:00:40,418 --> 01:00:42,168 Chiar îl vei lăsa să-ți vorbească așa? 1258 01:00:42,710 --> 01:00:45,335 Doar ca să ai o întâlnire mâine? 1259 01:00:46,168 --> 01:00:47,210 Esti patetic. 1260 01:00:47,751 --> 01:00:49,543 Și știi, partea cu adevărat tristă este că 1261 01:00:49,626 --> 01:00:51,335 știi că nu-i pasă de tine. 1262 01:00:51,418 --> 01:00:53,626 Și încă îl alegi. 1263 01:00:53,710 --> 01:00:56,543 Pentru că ești atât de nesigur, 1264 01:00:56,626 --> 01:00:59,751 ai face orice pentru a-i face pe oameni să te placă! 1265 01:00:59,835 --> 01:01:01,876 Ei bine, îmi pare rău că aș prefera să am o noapte perfectă 1266 01:01:01,960 --> 01:01:04,585 decât să rămâi un respingător ca tine! 1267 01:01:10,210 --> 01:01:11,210 Știi ce? 1268 01:01:12,793 --> 01:01:14,293 Sunt... 1269 01:01:14,918 --> 01:01:18,210 M-am săturat să presupui tu 1270 01:01:18,293 --> 01:01:21,835 poți să mă tratezi cum vrei 1271 01:01:22,418 --> 01:01:24,376 Pentru că știi că voi fi mereu acolo pentru tine. 1272 01:01:25,418 --> 01:01:26,876 Distrează-te la bal cu Luca. 1273 01:01:27,501 --> 01:01:28,751 Am terminat. 1274 01:01:30,335 --> 01:01:31,335 Hannah! 1275 01:01:59,876 --> 01:02:01,543 Noaptea trecută a fost dracului. eu-- 1276 01:02:24,668 --> 01:02:25,668 Sfinte rahat. 1277 01:02:26,793 --> 01:02:28,001 Bună ziua, Hannah. 1278 01:02:28,085 --> 01:02:29,335 Cum ai intrat aici? 1279 01:02:29,418 --> 01:02:30,501 Mama ta ne-a lăsat să intrăm. 1280 01:02:31,626 --> 01:02:32,626 Mi-a dat o prăjitură. 1281 01:02:33,210 --> 01:02:35,001 Ultimul prăjitură pe care mi-o va da vreodată. 1282 01:02:35,876 --> 01:02:36,876 "Ne"? 1283 01:02:38,251 --> 01:02:39,251 'Cina? 1284 01:02:39,668 --> 01:02:42,418 Presupun că o cunoști pe întâlnirea mea, Melissa, de la echipa de softball? 1285 01:02:42,793 --> 01:02:43,793 Bună. 1286 01:02:43,876 --> 01:02:46,001 Melissa și cu mine ne-am simțit minunat până acum. 1287 01:02:46,085 --> 01:02:48,418 M-a ajutat să-mi iau frisbee-ul din partea de sus a garajului. 1288 01:02:48,876 --> 01:02:51,168 Ea m-a ajutat să înfund prima mea minge de baschet. 1289 01:02:51,251 --> 01:02:52,376 M-a ridicat de umeri. 1290 01:02:52,460 --> 01:02:53,585 - Uh-huh. - Pune-o chiar acolo. 1291 01:02:53,668 --> 01:02:55,168 - M-am simțit ca Shaq. - Uh-huh. 1292 01:02:55,251 --> 01:02:58,835 Pur și simplu nu-mi amintesc că ai făcut așa ceva. 1293 01:02:59,376 --> 01:03:03,376 Bine. Hm, pot să vorbesc singur cu tine un minut, te rog? 1294 01:03:09,710 --> 01:03:14,668 Hm... când i-ai spus mamei mele că ne-am despărțit, nu ai spus, 1295 01:03:15,501 --> 01:03:17,085 spune-i că sunt gay, nu? 1296 01:03:18,376 --> 01:03:19,626 Desigur că nu. 1297 01:03:20,085 --> 01:03:22,835 Hannah, am inima zdrobită, 1298 01:03:22,918 --> 01:03:23,960 Nu sunt un monstru. 1299 01:03:24,335 --> 01:03:26,626 Tocmai am venit să-mi iau mașina. 1300 01:03:26,918 --> 01:03:29,001 L-am lăsat aici aseară când m-am dus să te caut. 1301 01:03:29,085 --> 01:03:33,793 Îmi pare foarte rău, Greg. 1302 01:03:33,876 --> 01:03:37,001 Știai că tot timpul ne-am întâlnit? 1303 01:03:38,543 --> 01:03:39,751 Da, cam mult. 1304 01:03:42,335 --> 01:03:43,876 Pur și simplu nu pot să cred. 1305 01:03:43,960 --> 01:03:46,043 Toate acele weekend-uri în care îi urmăream pe Rachel și Finn cântând 1306 01:03:46,126 --> 01:03:48,126 inimile lor nu au însemnat nimic pentru tine. 1307 01:03:48,751 --> 01:03:50,376 Ești super distractiv să stai cu tine, 1308 01:03:50,460 --> 01:03:53,793 dar, de exemplu, nu pot schimba cine sunt. 1309 01:03:54,418 --> 01:03:56,376 Crezi că sunt supărat că ești gay? 1310 01:03:57,210 --> 01:03:58,210 Da? 1311 01:03:58,293 --> 01:04:00,876 Hannah, sunt supărată pentru că te-ai prefăcut 1312 01:04:00,960 --> 01:04:02,126 să fii îndrăgostit de mine. 1313 01:04:03,335 --> 01:04:05,876 Întregul meu ultimul an s-a învârtit în jurul tău, 1314 01:04:06,335 --> 01:04:10,293 a-și doar mă... foloseai. 1315 01:04:12,293 --> 01:04:13,668 Dacă tocmai mi-ai fi spus, 1316 01:04:13,751 --> 01:04:16,210 M-aș fi prefăcut că sunt iubitul tău. 1317 01:04:16,293 --> 01:04:18,918 Sau dacă nu ai avut curajul să faci asta, 1318 01:04:19,960 --> 01:04:21,210 ar fi trebuit să mă părăsești. 1319 01:04:21,835 --> 01:04:23,960 Dar ai fi putut fi cel puțin un prieten decent. 1320 01:04:25,001 --> 01:04:28,126 Ca să știi, eu m-am transferat înapoi la Stanford. 1321 01:04:28,210 --> 01:04:33,001 Deci... nu trebuie să-ți faci griji că te mai deranjez. 1322 01:05:05,085 --> 01:05:07,085 Woo! 1323 01:05:07,543 --> 01:05:10,085 ...55, 56, 57, 1324 01:05:10,168 --> 01:05:13,460 58, 59, 60! 1325 01:05:15,710 --> 01:05:18,668 Oh, asta e un minut plin, iubito! Acesta este un nou record! 1326 01:05:18,751 --> 01:05:20,501 Să mergem! Woo! 1327 01:05:20,585 --> 01:05:22,043 Asta este! Asta este! 1328 01:05:22,126 --> 01:05:23,335 Bine, omule. Tu esti urmatorul. 1329 01:05:23,418 --> 01:05:24,543 Da, mulțumesc, mulțumesc. 1330 01:05:24,626 --> 01:05:26,168 Mulțumesc că ai venit. Mulțumesc pentru vizită. 1331 01:05:27,210 --> 01:05:28,501 -Felicitări, frate. -Care-i treaba omule? 1332 01:05:28,585 --> 01:05:30,876 - Lasă-mă să fac o poză foarte repede. -Da, hai să o facem, să o facem. 1333 01:05:31,710 --> 01:05:33,085 - Bine. - Să mergem. 1334 01:05:33,168 --> 01:05:34,918 ♪ Acea sclipire ♪ 1335 01:05:35,001 --> 01:05:38,668 ♪ Dispare și apoi știi ♪ 1336 01:05:40,376 --> 01:05:45,293 ♪ Scuzele încep să cântărească mai mult decât aurul ♪ 1337 01:05:47,126 --> 01:05:50,085 ♪ Ohh, ohh ♪ 1338 01:05:50,835 --> 01:05:52,335 ♪ Ohh, ohh ♪ 1339 01:05:52,418 --> 01:05:54,960 Ce-i treaba, ciugulă? Vrei niște spumoase? 1340 01:05:55,043 --> 01:05:56,251 Nu. 1341 01:05:56,335 --> 01:05:57,668 Bine. Mai mult pentru mine. 1342 01:05:58,168 --> 01:06:00,251 Știi, mi-aș dori să mergem drept 1343 01:06:00,335 --> 01:06:03,668 la petrecerea de după, dacă știi ce vreau să spun. 1344 01:06:06,626 --> 01:06:11,376 ♪ Am folosit un prezervativ cu Janine, așa că nu trebuie să ♪ 1345 01:06:13,085 --> 01:06:14,210 Ce? 1346 01:06:14,668 --> 01:06:17,335 Ar trebui să fii amplificat, miroase grozav acolo jos. 1347 01:06:17,418 --> 01:06:19,418 -Bine. -Ooh, stiu. 1348 01:06:19,501 --> 01:06:21,710 Vrei să-mi cunoști părinții? 1349 01:06:23,751 --> 01:06:24,835 Da. 1350 01:06:25,501 --> 01:06:27,751 Bine, lasă-mă să o găsesc pe mama. 1351 01:06:29,460 --> 01:06:32,043 mama! Vino să-l cunoști pe Jess, curvă! 1352 01:06:33,501 --> 01:06:36,168 Hei, scuze că te deranjez, ai vrea să ne faci o poză? 1353 01:06:36,251 --> 01:06:37,918 Keara întărește cu desăvârșire temporizatorul automat. 1354 01:06:38,001 --> 01:06:40,668 Nu sunt eu, cățea, este Androidul nebun al lui Jordan. 1355 01:06:40,751 --> 01:06:41,835 Folosește-l pe al tău. 1356 01:06:41,918 --> 01:06:43,960 Te rog nu. Împărtășesc un cont iCloud cu părinții mei, 1357 01:06:44,043 --> 01:06:46,126 și știu că unul dintre voi va sclipi. 1358 01:06:46,210 --> 01:06:48,126 Pot să-l iau pe telefon și să-l fac AirDrop. 1359 01:06:48,210 --> 01:06:49,293 Perfect. Da. 1360 01:06:54,918 --> 01:06:57,460 Bănuiesc că Anne și Carm îmi pierd din nou ciupițele anul acesta. 1361 01:07:07,626 --> 01:07:09,543 - Am înțeles. - Uf, ești un înger. 1362 01:07:09,626 --> 01:07:11,501 Vino sa faci o poza cu noi. Și Hannah, evident. 1363 01:07:11,585 --> 01:07:12,668 Oh, da, du-te și ia-o. 1364 01:07:12,751 --> 01:07:17,001 Hm... nu, da, de fapt, mă duc să o iau. 1365 01:07:17,085 --> 01:07:19,793 Dar ne vom întâlni la bal. A-Și arăți foarte drăguț apropo. 1366 01:07:19,876 --> 01:07:21,418 - Şi tu! - Ne vedem acolo! 1367 01:07:24,710 --> 01:07:26,543 E timpul să mă întâlnesc cu piesa mea de slam. 1368 01:07:26,626 --> 01:07:28,626 Jess? 1369 01:07:34,210 --> 01:07:36,751 Numărul pe care l-ați format nu este în serviciu. 1370 01:07:36,835 --> 01:07:39,126 Uf. Telefon al naibii de fântână! 1371 01:07:41,751 --> 01:07:43,126 Douăzeci și șapte de minute? 1372 01:08:14,210 --> 01:08:16,043 Acasă? 1373 01:08:23,293 --> 01:08:26,210 Hannah! Sunt un idiot, bine? 1374 01:08:26,293 --> 01:08:28,918 Aveai dreptate, puneam tipi înaintea ta, 1375 01:08:29,001 --> 01:08:30,626 ceea ce literalmente nu are sens 1376 01:08:30,710 --> 01:08:33,001 pentru că nimic nu se poate compara cu prietenia noastră! 1377 01:08:33,501 --> 01:08:35,418 Nu voi merge la bal fără tine! 1378 01:08:36,501 --> 01:08:37,585 Hei. 1379 01:08:38,668 --> 01:08:39,710 Ea nu este aici. 1380 01:08:39,793 --> 01:08:41,126 Iacov. 1381 01:08:52,876 --> 01:08:54,001 Ești tot tu, cățelușule. 1382 01:08:58,335 --> 01:08:59,668 Lucy. 1383 01:09:01,793 --> 01:09:03,085 Ah! 1384 01:09:03,168 --> 01:09:04,751 Oh, Lucy! 1385 01:09:04,835 --> 01:09:06,043 Oh, salut. 1386 01:09:06,126 --> 01:09:07,918 Oh, da, ești acasă! 1387 01:09:08,001 --> 01:09:09,001 Unde ai fost? 1388 01:09:09,085 --> 01:09:10,960 Unde era copilul meu? 1389 01:09:11,043 --> 01:09:13,751 Oh, da, da! 1390 01:09:13,835 --> 01:09:17,251 Te iubesc! Eram atât de îngrijorat pentru copilul meu! 1391 01:09:17,335 --> 01:09:19,126 Ești copilul meu mic! 1392 01:09:19,210 --> 01:09:22,251 O da. Oh. 1393 01:09:23,001 --> 01:09:25,293 -Parcă, arată rău, dar... -Te doare? 1394 01:09:25,835 --> 01:09:29,085 Uh, da, vreau să spun, probabil cam cât un trofeu la cap. 1395 01:09:29,793 --> 01:09:31,001 Îmi pare atât de rău. 1396 01:09:31,085 --> 01:09:32,710 -Ah. -Pentru tot. 1397 01:09:33,876 --> 01:09:36,126 Ai fost atât de grozav, și eu tot prost. 1398 01:09:37,668 --> 01:09:39,501 Ei bine, asta ar putea fi rana mea la cap vorbind, 1399 01:09:39,585 --> 01:09:41,876 dar încă îmi place de tine. 1400 01:09:42,960 --> 01:09:44,001 Și eu te plac. 1401 01:09:46,543 --> 01:09:48,585 Dar probabil că nu ar trebui să facem asta chiar acum. 1402 01:09:49,001 --> 01:09:52,418 Corect, da. Nu, mai întâi trebuie să-ți dai seama cu Hannah. 1403 01:09:52,876 --> 01:09:55,543 Da, și eu... 1404 01:09:56,710 --> 01:09:59,668 Ar trebui să mă concentrez puțin pe mine, 1405 01:10:00,043 --> 01:10:01,960 asigură-te că mă întâlnesc din motivele potrivite. 1406 01:10:02,210 --> 01:10:04,960 Constiinta de sine. Brut. 1407 01:10:09,001 --> 01:10:11,668 Uite, nu mă aștept să mă aștepți sau altceva. 1408 01:10:12,293 --> 01:10:14,668 Dar când voi fi gata, vei fi prima persoană pe care o sun. 1409 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 Afacere. 1410 01:10:27,543 --> 01:10:30,085 Probabil că este bine să nu începem să ne întâlnim acum. 1411 01:10:30,835 --> 01:10:32,335 I-am împrumutat lui Hannah fracul meu pentru bal, 1412 01:10:32,418 --> 01:10:35,085 deci dacă m-ai fi întrebat, ar fi fost doar asta. 1413 01:10:35,168 --> 01:10:36,668 Aștepta. Hannah a mers la bal? 1414 01:10:36,751 --> 01:10:39,001 Eh, a spus ceva despre întâlnirea cu clubul de teatru. 1415 01:10:39,335 --> 01:10:40,335 Ce...? 1416 01:10:41,418 --> 01:10:42,626 I-ai furat mașina lui Luca? 1417 01:10:43,168 --> 01:10:44,251 Da am făcut. 1418 01:10:45,126 --> 01:10:46,210 Doamne, e fierbinte. 1419 01:10:58,210 --> 01:11:01,585 ♪ Am intrat în cameră, nu am putut privi în altă parte ♪ 1420 01:11:02,626 --> 01:11:05,501 ♪ Oprește-mă mort cu privirea aceea electrică ♪ 1421 01:11:06,585 --> 01:11:10,710 ♪ Ceva atât de reconfortant la fața ta ♪ 1422 01:11:10,793 --> 01:11:13,960 ♪ Nu știu cum, dar s-ar putea să fim la fel ♪ 1423 01:11:15,001 --> 01:11:18,043 ♪ Nu mă așteptam să mă simt așa ♪ 1424 01:11:19,126 --> 01:11:22,251 ♪ Țin capul în jos, iau zi de zi ♪ 1425 01:11:23,335 --> 01:11:25,876 ♪ Am oprit acele sentimente cu atâta timp în urmă ♪ 1426 01:11:25,960 --> 01:11:27,501 Doamne, grăbește-te. Am întârziat atât de mult. 1427 01:11:27,585 --> 01:11:31,376 ♪ Întotdeauna am crezut că va fi imposibil, dar ♪ 1428 01:11:31,460 --> 01:11:33,251 -♪ Ai putea să mă săruți chiar acum ♪ -Hei. 1429 01:11:34,085 --> 01:11:35,668 Hei! Unde e Jess? 1430 01:11:36,376 --> 01:11:37,710 De unde să știu, Hanky? 1431 01:11:37,960 --> 01:11:39,918 ♪ Am visat la asta... ♪ 1432 01:11:40,001 --> 01:11:41,751 Suntem cu toții pregătiți în culise. Gata? 1433 01:11:41,835 --> 01:11:43,168 Da da da. Mulțumesc, Grace. 1434 01:11:45,918 --> 01:11:48,293 ♪ Mm-hmm, da ♪ 1435 01:11:48,376 --> 01:11:49,960 ♪ Ai putea să mă săruți chiar acum ♪ 1436 01:11:50,835 --> 01:11:53,793 ♪ Nu înțeleg, nu ♪ 1437 01:11:54,710 --> 01:11:56,460 ♪ Dar nu mă voi lupta... ♪ 1438 01:11:56,543 --> 01:11:58,251 Hei, ho, toată lumea, stați. 1439 01:11:58,335 --> 01:11:59,876 O secundă, stai, încetează să dansezi. 1440 01:11:59,960 --> 01:12:02,460 Bine, o să luăm o pauză rapidă de la melodii 1441 01:12:02,543 --> 01:12:04,460 pentru că studentul pompieri este aici să ne dea 1442 01:12:04,543 --> 01:12:06,543 un scurt anunț de siguranță, bine? 1443 01:12:06,626 --> 01:12:07,626 Este foarte important. 1444 01:12:07,710 --> 01:12:09,960 Și apoi, după aceea, poți să crezi 1445 01:12:10,043 --> 01:12:12,751 DJ Tony Turnpike se va întoarce 1446 01:12:12,835 --> 01:12:14,460 cu zgomotul. 1447 01:12:14,543 --> 01:12:17,585 Zgomotul și băieții. Înţelegi? 1448 01:12:17,668 --> 01:12:18,876 Asta e tot argo pentru... 1449 01:12:19,376 --> 01:12:20,876 De fapt, nu știu pentru ce este. 1450 01:12:20,960 --> 01:12:23,168 - Poftim, Hannah. Tu mergi înainte. -Bine. Mulțumiri. 1451 01:12:23,876 --> 01:12:25,918 Te las cu asta. 1452 01:12:26,001 --> 01:12:27,210 Bush a făcut 9/11. 1453 01:12:27,293 --> 01:12:28,710 ♪ O, Doamne ♪ 1454 01:12:28,793 --> 01:12:29,918 Verifica asta. 1455 01:12:37,043 --> 01:12:40,668 Bună, tuturor din clasa mea. 1456 01:12:41,085 --> 01:12:44,960 Îmi pare rău să spun că nu sunt aici pentru a oferi informații despre siguranță, 1457 01:12:45,043 --> 01:12:49,501 întrucât titlul „student pompieri” este complet inventat. 1458 01:12:50,835 --> 01:12:52,376 Pompieri student nu este real? 1459 01:12:53,876 --> 01:12:55,293 Eram studentul pompierilor. 1460 01:12:55,376 --> 01:12:56,710 Bine. Mulțumesc. 1461 01:12:57,585 --> 01:12:59,751 De fapt, sunt aici sus în seara asta pentru că 1462 01:13:00,710 --> 01:13:02,168 Dator cuiva scuze. 1463 01:13:03,460 --> 01:13:05,668 Această persoană nu este niciodată mai puțin decât el însuși 1464 01:13:06,460 --> 01:13:08,376 și m-a învățat că nici eu nu ar trebui să fiu. 1465 01:13:09,960 --> 01:13:10,960 Asa de... 1466 01:13:13,293 --> 01:13:14,876 Am ceva ce trebuie să spun. 1467 01:13:18,626 --> 01:13:19,835 Sunt lesbiană. 1468 01:13:21,460 --> 01:13:26,335 Și chiar dacă este chiar înfricoșător să recunosc, 1469 01:13:26,418 --> 01:13:29,168 se simte mult mai bine decât să continui 1470 01:13:29,251 --> 01:13:31,751 să mă prefac că sunt ceva ce nu sunt. 1471 01:13:32,918 --> 01:13:34,126 Woo! 1472 01:13:43,210 --> 01:13:44,876 - De ce batem din palme? - Shh! 1473 01:13:44,960 --> 01:13:47,418 Acum, nu sunt un interpret la fel de bun ca el, 1474 01:13:47,501 --> 01:13:51,751 dar limbajul lui de dragoste este gesturi mărețe, așa că... 1475 01:13:54,751 --> 01:13:58,085 Greg, relația noastră s-ar putea termina, 1476 01:13:58,585 --> 01:14:00,668 dar sper să rămânem prieteni pentru totdeauna. 1477 01:14:01,376 --> 01:14:02,585 Te iubesc, amice. 1478 01:14:04,668 --> 01:14:10,085 ♪ G este pentru un tip care își iubește Glee ♪ 1479 01:14:10,876 --> 01:14:16,001 ♪ R este pentru că o rază de soare este el ♪ 1480 01:14:16,085 --> 01:14:18,710 Băieți, eu sunt Greg! Ea cântă despre mine! 1481 01:14:18,793 --> 01:14:23,168 ♪ ...este foarte, foarte extraordinar ♪ 1482 01:14:23,251 --> 01:14:25,335 - ♪ G-- ♪ - Gay! 1483 01:14:25,418 --> 01:14:29,460 ♪ Chiar mai mult din acel Greg special pe care îl adorăm ♪ 1484 01:14:30,543 --> 01:14:32,293 Hei. Taci naibii. 1485 01:14:32,376 --> 01:14:33,585 Hei. Unde ai fost? 1486 01:14:33,668 --> 01:14:35,251 Ceea ce face Hannah este mai curajos decât orice 1487 01:14:35,335 --> 01:14:36,960 ai făcut-o vreodată în toată viața ta. 1488 01:14:37,043 --> 01:14:38,668 Bine, relaxează-te. Glumeam. 1489 01:14:38,751 --> 01:14:40,835 Oricum nu credeam că voi doi mai sunteți prieteni. 1490 01:14:40,918 --> 01:14:42,960 Da, bine, ai greșit. Ea este prietena mea. 1491 01:14:43,043 --> 01:14:45,960 O să fiu sincer. Ești oarecum o cățea super mega chiar acum. 1492 01:14:47,876 --> 01:14:49,376 Au fost efectuate. 1493 01:14:50,001 --> 01:14:52,210 Deci vei petrece balul singur? 1494 01:14:52,293 --> 01:14:54,251 -♪ Greg ♪ -Nu sunt singur. O am pe ea. 1495 01:14:54,335 --> 01:14:57,543 ♪ Este un prieten adevărat atunci când ai nevoie ♪ 1496 01:14:57,626 --> 01:15:00,501 În regulă, bătaie. Distrează-te cu Dykey D. 1497 01:15:00,585 --> 01:15:03,710 ♪ Greg a fost întotdeauna acolo pentru mine ♪ 1498 01:15:03,793 --> 01:15:05,043 E adevărat. 1499 01:15:05,126 --> 01:15:06,168 ♪ Greg... ♪ 1500 01:15:12,543 --> 01:15:15,168 Mulțumesc, domnule pompier. 1501 01:15:15,251 --> 01:15:16,418 Mulțumesc foarte mult. 1502 01:15:16,501 --> 01:15:18,418 Uh, foarte, uh, anunț interesant. 1503 01:15:18,501 --> 01:15:21,043 A devenit puțin ciudat, oameni buni, aici, 1504 01:15:21,126 --> 01:15:23,043 deci să trecem direct la iubire 1505 01:15:23,126 --> 01:15:25,793 cu primul dans lent al serii. 1506 01:15:25,876 --> 01:15:28,543 Dacă atingeți ceva care pare să își schimbe dimensiunea, 1507 01:15:28,626 --> 01:15:30,543 ia-ți mâna imediat de pe el, bine? 1508 01:15:32,376 --> 01:15:35,835 Cea mai importantă parte a pactului este că aceasta este noaptea noastră. 1509 01:15:37,543 --> 01:15:39,335 Nu ar fi nimic fără tine. 1510 01:15:40,085 --> 01:15:43,585 -Te iubesc. -Oh. Și eu te iubesc. 1511 01:15:46,918 --> 01:15:48,126 Pot să am acest dans? 1512 01:15:48,210 --> 01:15:50,335 Oh, nu mi-ar plăcea nimic mai mult. 1513 01:15:56,376 --> 01:15:57,793 Îmi pare rău pentru ce am spus. 1514 01:15:58,585 --> 01:16:00,751 Am proiectat și a fost greșit. 1515 01:16:01,376 --> 01:16:02,418 E în regulă. 1516 01:16:02,876 --> 01:16:05,543 Probabil că nu ar fi trebuit să mă sperii după tine și Jacob. 1517 01:16:07,126 --> 01:16:09,168 Dacă vă placeți cu adevărat unul pe altul, 1518 01:16:09,710 --> 01:16:11,085 Nu sunt altceva decât fericit pentru tine. 1519 01:16:11,543 --> 01:16:15,293 Mulțumesc, Hans, dar eu, o să iau o pauză 1520 01:16:15,376 --> 01:16:17,001 din relații serioase chiar acum. 1521 01:16:17,085 --> 01:16:18,876 Asta înseamnă că te despărți de mine? 1522 01:16:18,960 --> 01:16:21,793 Oh, nu, suntem mai mult decât serioși, cățea. 1523 01:16:21,876 --> 01:16:24,001 Suntem terminali. Nu scapi niciodată de mine. 1524 01:16:24,085 --> 01:16:26,085 Vreodată. 1525 01:16:26,168 --> 01:16:27,710 Bun. 1526 01:16:28,418 --> 01:16:32,460 ♪ Nu mă voi lupta, nu voi ♪ 1527 01:16:32,543 --> 01:16:33,960 Mă duc să iau ceva de băut. 1528 01:16:35,335 --> 01:16:36,960 Stai, ai...? 1529 01:16:37,335 --> 01:16:38,376 Pot fi. 1530 01:16:38,460 --> 01:16:39,751 -Hannah! -Da. 1531 01:16:39,835 --> 01:16:41,876 Da. Respingere de neconfuzat, cine? 1532 01:16:41,960 --> 01:16:43,043 Oh Doamne. Da bine. 1533 01:16:43,126 --> 01:16:45,710 Hm... scuze, din nou. 1534 01:16:45,793 --> 01:16:47,835 Da, a fost de fapt cel mai grozav lucru care sa întâmplat vreodată. 1535 01:16:47,918 --> 01:16:51,460 Ea a venit la mine. 1536 01:16:51,543 --> 01:16:53,668 - La fel de bine ar trebui. -Da, da, da, da. 1537 01:16:53,751 --> 01:16:56,585 Bine. Bine, bine, voi scăpa din calea ta. 1538 01:16:56,668 --> 01:16:57,668 Mm-hmm. 1539 01:16:59,585 --> 01:17:01,251 ♪ O limbă ascuțită ♪ 1540 01:17:01,335 --> 01:17:02,793 -Te iubesc. -Te iubesc. 1541 01:17:02,876 --> 01:17:05,001 ♪ Este evident ♪ 1542 01:17:05,335 --> 01:17:06,626 Bine. 1543 01:17:06,710 --> 01:17:10,126 ♪ Există o cameră într-un spital în care se află corpul tău ♪ 1544 01:17:12,043 --> 01:17:14,335 ♪ Podul B... ♪ 1545 01:17:14,418 --> 01:17:15,418 Destul de spectacol. 1546 01:17:15,501 --> 01:17:16,710 Mulțumesc. 1547 01:17:16,793 --> 01:17:19,668 Da, dacă nu te uiți la spate, voi începe să-ți fur concertele. 1548 01:17:22,043 --> 01:17:26,793 Sunt... Îmi pare foarte rău că te-am târât în ​​rahatul meu. 1549 01:17:27,668 --> 01:17:28,876 Nu a fost corect. 1550 01:17:30,085 --> 01:17:34,293 Dar nu am mințit când am spus să ieși cu tine a fost cea mai bună noapte din viața mea. 1551 01:17:34,376 --> 01:17:37,501 Deci, acum că totul este doar, 1552 01:17:38,335 --> 01:17:39,543 uf, în aer liber, 1553 01:17:39,626 --> 01:17:42,918 Pur și simplu, simt că mai e un lucru de întrebat. 1554 01:17:45,085 --> 01:17:46,293 Vei fi prietena mea? 1555 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 Uh, eu... nu cred. 1556 01:17:50,043 --> 01:17:52,585 -Huh? - Ne-am conectat o dată. 1557 01:17:53,001 --> 01:17:54,251 Da, nu, doar, sunt... 1558 01:17:54,668 --> 01:17:56,543 Eram atât de conectați. eu-- 1559 01:17:56,626 --> 01:17:57,960 Da. Uh, 1560 01:17:58,335 --> 01:17:59,960 Adică, uite, cred că ești grozav, 1561 01:18:00,043 --> 01:18:02,085 și evident că sunt atras de tine, 1562 01:18:02,168 --> 01:18:05,043 dar parcă tocmai ai ieșit. 1563 01:18:05,918 --> 01:18:08,335 La, cum ar fi, toată școala într-un număr muzical? 1564 01:18:08,418 --> 01:18:09,626 Mm. 1565 01:18:09,710 --> 01:18:13,085 Simțiți-vă că aveți câteva lucruri de rezolvat din punct de vedere al identității. 1566 01:18:13,168 --> 01:18:16,960 Da. Da, nu, asta, aia, aia, ca, are pe deplin sens. 1567 01:18:17,043 --> 01:18:18,210 Da desigur. 1568 01:18:18,293 --> 01:18:19,543 Ai prieteni stranii? 1569 01:18:20,876 --> 01:18:24,626 Ei bine, dacă nu este prea ciudat, mi-ar plăcea să fiu primul tău. 1570 01:18:27,376 --> 01:18:28,376 Da, sigur. 1571 01:18:29,793 --> 01:18:33,251 Este normal ca lesbienele să fie prietene cu oamenii cu care s-au legat? 1572 01:18:34,626 --> 01:18:36,668 Ai atât de multe de învățat. 1573 01:18:39,335 --> 01:18:41,376 Știu. 1574 01:18:43,001 --> 01:18:45,501 Softball-ul este mai greu decât baseballul, asta spui? 1575 01:18:46,418 --> 01:18:47,793 Te superi dacă am întrerupt? 1576 01:18:49,043 --> 01:18:50,168 Nah, e tare. 1577 01:18:51,751 --> 01:18:53,835 Graţie. Um, mișcări grozave acolo sus. 1578 01:18:53,918 --> 01:18:55,585 Cum merge noaptea ta? 1579 01:18:55,668 --> 01:18:56,751 Foarte bun. 1580 01:18:57,376 --> 01:19:00,585 Hm, dar, Greg, chiar am ceva să-ți spun. 1581 01:19:02,293 --> 01:19:04,418 Am ajutat doar cu propunerea ta 1582 01:19:04,501 --> 01:19:06,210 pentru că am vrut să petrec timp cu tine. 1583 01:19:06,460 --> 01:19:09,251 Și când am aflat că cea mai bună alegere pentru facultate era Stanford, 1584 01:19:09,335 --> 01:19:10,835 e singurul loc unde am aplicat. 1585 01:19:11,501 --> 01:19:13,751 O dată după orele de gimnastică, 1586 01:19:13,835 --> 01:19:15,751 M-am furișat chiar și în dușul pe care l-ai folosit 1587 01:19:15,835 --> 01:19:17,251 și a strâns o parte din părul tău. 1588 01:19:17,668 --> 01:19:20,001 Îl țin în medalion și din când în când, 1589 01:19:20,085 --> 01:19:21,585 Îl adulmec pentru noroc. 1590 01:19:26,043 --> 01:19:27,293 Sunt îndrăgostit de tine, Greg. 1591 01:19:28,085 --> 01:19:29,501 Ai fost cea mai bună banană. 1592 01:19:30,501 --> 01:19:32,918 Și eu te iubesc. Cred că. 1593 01:19:41,210 --> 01:19:42,543 La naiba! 1594 01:19:43,501 --> 01:19:45,001 -Bine. -Bine, Greg. 1595 01:19:45,085 --> 01:19:46,126 Wow! 1596 01:19:46,210 --> 01:19:47,710 -Asta se întâmplă chiar acum. -Wow. 1597 01:19:47,793 --> 01:19:50,751 - Minunat pentru ei. -Sunt atât de speriat. 1598 01:19:50,835 --> 01:19:53,126 Hei, cum a mers cu Angie? 1599 01:19:53,210 --> 01:19:54,210 E destul de rău. 1600 01:19:54,626 --> 01:19:56,085 Oh, nu, îmi pare rău. Te simți bine? 1601 01:19:56,168 --> 01:19:57,168 Da. 1602 01:19:57,793 --> 01:19:58,876 Vom fi prieteni. 1603 01:19:59,210 --> 01:20:00,210 Asta e bine. 1604 01:20:03,543 --> 01:20:05,668 - Balul oarecum... - E nasol, nu? 1605 01:20:05,751 --> 01:20:06,793 Da, exact. 1606 01:20:06,876 --> 01:20:08,835 Da. Vrei să pleci de aici? 1607 01:20:09,501 --> 01:20:10,626 La naiba da. 1608 01:20:12,001 --> 01:20:14,668 La ce te gândești, Maps? Spune că nu este așa? 1609 01:20:14,751 --> 01:20:15,751 Mm. 1610 01:20:17,376 --> 01:20:20,126 Cu siguranță ambele clasice, dar vreau ceva mai greu. 1611 01:20:20,543 --> 01:20:21,543 -Mm. -La dracu. 1612 01:20:21,626 --> 01:20:22,751 Ce? 1613 01:20:22,835 --> 01:20:24,210 Nu am făcut poze la bal. 1614 01:20:24,918 --> 01:20:26,001 Da-mi telefonul tau. 1615 01:20:26,751 --> 01:20:27,751 Haide. 1616 01:20:33,876 --> 01:20:34,918 Terminat. 1617 01:20:38,793 --> 01:20:40,335 Mm! Cățea, fii atent. 1618 01:20:40,418 --> 01:20:41,460 - Începe. -Mm! 1619 01:20:41,543 --> 01:20:43,001 -Bine. Sunteţi gata? - La naiba da. 1620 01:20:43,085 --> 01:20:45,668 În regulă. Unu, doi, unu, doi, trei! 1621 01:21:01,085 --> 01:21:04,710 ♪ Stai acolo în durerea ta de inimă ♪ 1622 01:21:05,126 --> 01:21:08,585 ♪ În așteptarea unui băiat frumos să ♪ 1623 01:21:08,668 --> 01:21:12,251 ♪ Pentru a te salva de vechile tale căi ♪ 1624 01:21:12,335 --> 01:21:13,668 ♪ Te joci cu iertarea ♪ 1625 01:21:13,751 --> 01:21:15,501 ♪ Privește-l acum, iată-l că vine ♪ 1626 01:21:15,585 --> 01:21:18,876 ♪ El nu seamănă deloc cu Isus ♪ 1627 01:21:18,960 --> 01:21:21,460 ♪ Dar vorbește ca un domn ♪ 1628 01:21:21,543 --> 01:21:26,585 ♪ Așa cum ți-ai imaginat când erai tânăr ♪ 1629 01:21:30,668 --> 01:21:34,335 ♪ Putem urca acest munte, nu știu ♪ 1630 01:21:34,418 --> 01:21:37,418 ♪ Mai sus acum decât oricând înainte ♪ 1631 01:21:37,501 --> 01:21:41,626 ♪ Știu că putem reuși dacă o luăm încet ♪ 1632 01:21:41,710 --> 01:21:43,168 ♪ Să o luăm ușor ♪ 1633 01:21:43,251 --> 01:21:45,001 ♪ Ușor acum, uită-te la asta ♪ 1634 01:21:45,085 --> 01:21:48,543 ♪ Ardem orizontul autostrăzii ♪ 1635 01:21:48,626 --> 01:21:50,918 ♪ Pe spatele unui uragan ♪ 1636 01:21:51,001 --> 01:21:56,085 ♪ Asta a început să se transforme când erai tânăr ♪ 1637 01:21:59,418 --> 01:22:04,210 ♪ Când erai tânăr ♪ 1638 01:22:06,751 --> 01:22:09,585 ♪ Și uneori închizi ochii ♪ 1639 01:22:09,668 --> 01:22:13,335 ♪ Și vezi locul în care ai trăit ♪ 1640 01:22:14,126 --> 01:22:17,460 ♪ Când erai tânăr ♪ 1641 01:22:38,043 --> 01:22:42,085 ♪ Se spune că apa diavolului, nu este atât de dulce ♪ 1642 01:22:42,501 --> 01:22:45,543 ♪ Nu trebuie să bei chiar acum ♪ 1643 01:22:46,668 --> 01:22:49,251 ♪ Dar poți să-ți înmui picioarele ♪ 1644 01:22:50,626 --> 01:22:55,085 ♪ Din când în când ♪ 1645 01:23:16,251 --> 01:23:19,626 ♪ Stai acolo în durerea ta de inimă ♪ 1646 01:23:20,085 --> 01:23:23,501 ♪ În așteptarea unui băiat frumos să ♪ 1647 01:23:23,585 --> 01:23:27,085 ♪ Pentru a te salva de vechile tale căi ♪ 1648 01:23:27,168 --> 01:23:28,543 ♪ Te joci cu iertarea ♪ 1649 01:23:28,626 --> 01:23:30,293 ♪ Privește-l acum, iată-l că vine ♪ 1650 01:23:30,376 --> 01:23:33,960 ♪ El nu seamănă deloc cu Isus ♪ 1651 01:23:34,043 --> 01:23:36,293 ♪ Dar vorbește ca un domn ♪ 1652 01:23:36,376 --> 01:23:41,376 ♪ Așa cum ți-ai imaginat când erai tânăr ♪ 1653 01:23:41,960 --> 01:23:43,793 ♪ Vorbește ca un domn ♪ 1654 01:23:43,876 --> 01:23:49,710 ♪ Așa cum ți-ai imaginat când erai tânăr ♪ 1655 01:23:52,335 --> 01:23:56,585 ♪ Am spus că nu seamănă deloc cu Isus ♪ 1656 01:24:00,126 --> 01:24:04,751 ♪ El nu seamănă deloc cu Isus ♪ 1657 01:24:06,418 --> 01:24:09,293 ♪ Dar mai mult decât vei ști vreodată ♪ 1658 01:24:16,418 --> 01:24:17,793 ♪ Noapte-oh ♪ 1659 01:24:18,293 --> 01:24:19,751 ♪ Noapte-oh ♪ 1660 01:24:19,835 --> 01:24:23,168 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 1661 01:24:23,251 --> 01:24:26,626 ♪ Noapte-oh, noapte-oh ♪ 1662 01:24:26,710 --> 01:24:30,043 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 1663 01:24:37,001 --> 01:24:40,418 ♪ Te rog, vino cu mine la bal, Hannah Banana ♪ 1664 01:24:40,501 --> 01:24:43,751 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 1665 01:24:43,835 --> 01:24:47,251 ♪ Noaptea, este o noapte, este o noapte, este o noapte ♪ 1666 01:24:47,335 --> 01:24:50,585 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 1667 01:24:50,668 --> 01:24:54,085 ♪ Noaptea, este o noapte, este o noapte, este o noapte ♪ 1668 01:24:54,168 --> 01:24:57,460 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 1669 01:24:57,543 --> 01:25:00,918 ♪ Un picior, doi picior, trei picioare, dans ♪ 1670 01:25:01,001 --> 01:25:04,210 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪ 1671 01:25:04,293 --> 01:25:07,626 ♪ Șase picioare, șapte picioare, opt picioare, dans ♪ 1672 01:25:07,710 --> 01:25:11,001 ♪ Vine seara balului și nu vreau să merg singur ♪