1 00:00:00,000 --> 00:00:02,080 "Rumah Haneul" 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,960 "Selamat datang" 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,679 "Acara Penting Pada Bulan Desember" 4 00:00:13,679 --> 00:00:15,240 "Kontes Menggambar Asosiasi Kesejahteraan Anak, Incheon" 5 00:00:28,839 --> 00:00:31,239 "Rumah Haneul" 6 00:00:31,239 --> 00:00:32,240 Selamat datang. 7 00:00:41,600 --> 00:00:42,920 Sudah kuduga kalian akan datang bersama. 8 00:00:43,439 --> 00:00:44,560 Aku berniat 9 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 memberi harapan kepada Ja Eun untuk sesaat 10 00:00:48,759 --> 00:00:51,520 karena pengkhianatanmu akan membuatnya lebih menderita. 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,119 Seharusnya aku tidak membiarkanmu pindah ke kelas kami. 12 00:00:54,119 --> 00:00:55,159 Sudah cukup. 13 00:00:55,520 --> 00:00:56,679 Tempat apa ini? 14 00:00:56,679 --> 00:00:57,840 Kenapa kamu memanggil Ja Eun kemari? 15 00:00:57,840 --> 00:00:58,840 Untuk menyaksikan. 16 00:00:59,079 --> 00:01:00,960 Agar dia bisa menyaksikan apa yang terjadi kepadaku. 17 00:01:01,560 --> 00:01:02,560 Apa? 18 00:01:07,120 --> 00:01:08,280 Bukankah ini mirip gedung paviliun? 19 00:01:09,519 --> 00:01:10,719 Kamu tahu di mana kita berada? 20 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Rumah. 21 00:01:14,799 --> 00:01:15,799 Rumahku. 22 00:01:20,409 --> 00:01:22,040 Ini rumahku. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Di sini? 24 00:01:24,799 --> 00:01:26,400 "Rumah Haneul". 25 00:01:26,599 --> 00:01:28,280 Aku hanya akan menceritkan ini kepadamu. 26 00:01:29,319 --> 00:01:30,319 Aku 27 00:01:31,079 --> 00:01:32,640 tidak punya orang tua. 28 00:01:40,280 --> 00:01:42,040 Yang So Eun yang tinggal di sini 29 00:01:43,319 --> 00:01:44,599 adalah korban kekerasan di sekolah. 30 00:01:45,799 --> 00:01:46,840 Itu aku. 31 00:01:48,599 --> 00:01:49,640 Yang So Eun. 32 00:01:49,959 --> 00:01:50,959 Apa? 33 00:01:51,439 --> 00:01:52,439 So Eun... 34 00:01:56,159 --> 00:01:57,319 Aku melakukannya. 35 00:02:04,359 --> 00:02:05,359 Apa yang kamu lakukan? 36 00:02:17,840 --> 00:02:19,960 Halo. Namaku So Eun. 37 00:02:20,199 --> 00:02:21,639 Aku dari Korea. 38 00:02:21,810 --> 00:02:23,560 Ini temanku, Ga Hee. 39 00:02:23,719 --> 00:02:25,599 Dia juga dari Korea. 40 00:02:25,599 --> 00:02:27,000 Senang bertemu denganmu. 41 00:02:27,159 --> 00:02:29,840 Bagus. Semuanya, mari beri dia tepuk tangan meriah. 42 00:02:37,599 --> 00:02:39,120 Bukankah kamu membenci Yang So Eun? 43 00:02:39,759 --> 00:02:41,479 Dia pikir dia seorang tuan putri. 44 00:02:41,810 --> 00:02:42,919 Aku tidak mau bermain dengannya. 45 00:02:43,479 --> 00:02:44,800 Jangan mengatakan itu. 46 00:02:45,120 --> 00:02:46,759 Apa? Kenapa jangan? 47 00:02:48,159 --> 00:02:49,360 Karena kita teman. 48 00:02:49,560 --> 00:02:50,759 Kamu menyukainya? 49 00:02:50,759 --> 00:02:51,960 Yang benar saja. 50 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Jika kamu mengatakan itu, kamu membuat kami terlihat buruk. 51 00:02:54,560 --> 00:02:56,680 Tidak. Aku hanya... 52 00:02:57,560 --> 00:02:59,000 Bukan begitu. 53 00:03:00,039 --> 00:03:01,439 Bukan itu maksudku. 54 00:03:03,080 --> 00:03:04,120 Aku merasa kasihan 55 00:03:06,479 --> 00:03:07,719 kepada So Eun. 56 00:03:08,159 --> 00:03:10,479 Apa ayahmu pergi ke Amerika Serikat itu bohong? 57 00:03:10,479 --> 00:03:11,639 Kudengar kamu yatim piatu. 58 00:03:11,840 --> 00:03:13,719 Kamu benar-benar penipu dan pembohong. 59 00:03:15,039 --> 00:03:16,199 - Apa itu tadi? - Dasar pembohong. 60 00:03:16,759 --> 00:03:17,879 Hei, itu Ja Eun. 61 00:03:17,879 --> 00:03:19,879 - Ja Eun. Ayo bermain! - Ja Eun. Ayo bermain! 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,879 - Ja Eun! - Ja Eun! 63 00:03:21,879 --> 00:03:23,800 - Kemarilah! - Kemarilah! 64 00:03:23,800 --> 00:03:25,319 Kemarilah, Ja Eun. Ayo bermain. 65 00:03:25,319 --> 00:03:26,960 Ayo. Ayo bermain bersama, Ja Eun. 66 00:03:26,960 --> 00:03:28,280 Yang benar saja. 67 00:03:40,439 --> 00:03:41,439 Jadi, 68 00:03:41,840 --> 00:03:43,879 itu alasanmu merundung Ja Eun? 69 00:03:44,199 --> 00:03:45,199 Bukan. 70 00:03:51,360 --> 00:03:52,439 Bukan? 71 00:03:52,439 --> 00:03:53,439 Bukan. 72 00:03:55,159 --> 00:03:56,159 Bukan itu. 73 00:04:04,680 --> 00:04:05,719 Hei, itu... 74 00:04:07,000 --> 00:04:08,240 Opioid. 75 00:04:09,280 --> 00:04:10,319 Tidak apa-apa. 76 00:04:10,400 --> 00:04:11,719 Aku akan menjadi diriku sendiri selama sekitar lima menit. 77 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 Muntahkan. 78 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 Apa yang kamu lakukan? Muntahkan. 79 00:04:19,800 --> 00:04:21,240 Mari kita anggap impas dengan ini. 80 00:04:22,560 --> 00:04:23,879 Usiamu sembilan tahun 81 00:04:25,730 --> 00:04:26,879 dan aku takut. 82 00:04:31,319 --> 00:04:32,360 Tidak. 83 00:04:32,519 --> 00:04:34,639 Siapa pun akan melakukan hal yang sama. Kamu sama saja. 84 00:04:40,279 --> 00:04:41,399 Ja Eun. 85 00:04:41,639 --> 00:04:42,959 Lalu apa salahmu? 86 00:04:49,120 --> 00:04:50,519 Tangga di gedung utama tahun lalu. 87 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Tahun lalu? 88 00:05:15,399 --> 00:05:16,920 Ja Eun. Kita harus pergi dari sini. 89 00:05:18,050 --> 00:05:19,079 Ayo pergi dari sini dahulu. 90 00:05:20,079 --> 00:05:21,480 Kamu juga. Diam dan keluarlah. 91 00:05:34,040 --> 00:05:35,839 "Rumah Haneul, rumah malaikat kecil" 92 00:05:46,959 --> 00:05:47,959 So Eun! 93 00:05:57,199 --> 00:05:58,680 Pergi untuk insiden kebakaran. 94 00:05:59,279 --> 00:06:02,319 Ke panti asuhan, Rumah Haneul, di Sinwol-dong. 95 00:06:06,959 --> 00:06:08,199 "Pyramid Game, Unduh aplikasi Pyramid Game" 96 00:06:08,480 --> 00:06:10,240 "Bocorkan konten, dan kamu akan menghadapi hukuman terberat" 97 00:06:40,040 --> 00:06:43,519 "Pyramid Game" 98 00:06:48,040 --> 00:06:49,800 "Episode Sepuluh" 99 00:06:52,000 --> 00:06:53,079 Aku takut, 100 00:06:54,600 --> 00:06:56,160 makin takut saat dekat dengan kalian 101 00:06:58,319 --> 00:06:59,399 seandainya itu terbongkar. 102 00:07:05,199 --> 00:07:06,240 Maafkan aku. 103 00:07:09,360 --> 00:07:11,399 - Untuk apa? - Aku bukan korban tidak bersalah 104 00:07:12,079 --> 00:07:13,879 seperti yang kamu pikirkan. 105 00:07:15,319 --> 00:07:17,560 Aku hanya mencoba membantu Ji Ae dan gadis-gadis lain 106 00:07:19,519 --> 00:07:20,839 karena aku menyesali 107 00:07:21,959 --> 00:07:23,399 perbuatanku bertahun-tahun lalu. 108 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Hentikan. 109 00:07:25,639 --> 00:07:27,079 Kamu hanya penonton. 110 00:07:28,240 --> 00:07:29,439 Kamu bukan perundung. 111 00:07:30,879 --> 00:07:32,319 Lalu apa itu membuat semuanya baik-baik saja? 112 00:07:38,199 --> 00:07:39,360 Aku tidak yakin lagi. 113 00:07:41,639 --> 00:07:42,720 Ingat apa yang kamu katakan? 114 00:07:44,399 --> 00:07:46,800 Kita tidak bersalah selama kita tidak menyakiti mereka secara fisik. 115 00:07:51,959 --> 00:07:54,360 Apa ada gadis bernama Myoung Ja Eun? 116 00:07:55,360 --> 00:07:56,399 Ja Eun. 117 00:07:56,639 --> 00:07:57,720 Coba ibu lihat. 118 00:07:57,720 --> 00:07:58,800 Kamu terluka? 119 00:07:59,319 --> 00:08:00,360 Lihat ibu. 120 00:08:04,920 --> 00:08:07,120 - Kamu terluka? - Tidak. 121 00:08:07,120 --> 00:08:08,639 - Kamu yakin? - Ya. 122 00:08:11,120 --> 00:08:12,920 Aku tahu kamu pasti 123 00:08:12,920 --> 00:08:14,360 sumber artikel konyol ini. 124 00:08:14,519 --> 00:08:15,800 Jangan berpura-pura bodoh. 125 00:08:15,800 --> 00:08:17,079 "Pelaku Utama, Cucu Pimpinan Grup Baekyeon" 126 00:08:17,079 --> 00:08:18,319 Beraninya kamu mengekspos Baekyeon Group. 127 00:08:19,920 --> 00:08:21,600 Aku tidak tahu kamu sebodoh ini. 128 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 Ayahku dan aku adalah warisan Universitas Hankuk. 129 00:08:24,240 --> 00:08:26,639 Putriku mungkin tidak bisa masuk ke almamaterku. 130 00:08:27,680 --> 00:08:28,759 Kini kita urus masing-masing. 131 00:08:29,959 --> 00:08:31,040 Kamu tidak mengerti? 132 00:08:33,759 --> 00:08:35,960 Kamu juga bukan hal yang paling berharga. 133 00:08:36,090 --> 00:08:37,450 "Do Ah" 134 00:08:43,450 --> 00:08:45,279 "Suami" 135 00:08:46,360 --> 00:08:47,600 Jika ini tentang artikel itu, kita bicarakan nanti saja. 136 00:08:49,279 --> 00:08:50,799 Ada kebakaran di Rumah Haneul? 137 00:08:52,279 --> 00:08:53,279 Tunggu. 138 00:08:54,759 --> 00:08:56,330 Siapa yang ada di panti asuhan? 139 00:08:59,240 --> 00:09:00,330 Aku akan meneleponmu kembali. 140 00:09:05,039 --> 00:09:06,090 Ini Choi Yi Hwa. 141 00:09:06,240 --> 00:09:07,919 Aku ingin kamu melakukan sesuatu, Kepala Sekolah Im. 142 00:09:08,759 --> 00:09:11,210 Gadis SMA ini, S, bersikap seperti korban di video. 143 00:09:11,330 --> 00:09:12,879 Saat ini, dia dicurigai melakukan pembakaran. 144 00:09:13,120 --> 00:09:14,559 Yang mengejutkan, korbannya adalah cucu 145 00:09:14,559 --> 00:09:15,879 dari Pimpinan Grup Baekyeon. 146 00:09:16,039 --> 00:09:17,450 Saat menonton videonya, 147 00:09:17,450 --> 00:09:18,919 aku tidak merasa S adalah korban. 148 00:09:19,279 --> 00:09:21,450 Dari sikapnya, sepertinya dia memerintah mereka. 149 00:09:21,450 --> 00:09:22,919 Sejujurnya, dia tampak sangat arogan. 150 00:09:22,919 --> 00:09:24,960 "Murid-murid di sekolah ini bermain untuk memilih orang buangan" 151 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 "Pyramid Game, Permainan Orang Buangan" 152 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 "SSJ dari SMA Putri Baekyeon" 153 00:09:29,120 --> 00:09:30,159 "Permainan Orang Buangan dari SMA Putri Baekyeon" 154 00:09:30,639 --> 00:09:32,240 Astaga. Sial. 155 00:09:32,360 --> 00:09:34,759 "Video kekerasan di sekolah, Gim Orang Buangan, Siaran Langsung" 156 00:09:44,960 --> 00:09:46,759 Aku sudah memastikan transfernya. Artikelnya akan diterbitkan. 157 00:09:49,799 --> 00:09:50,799 "Unggah" 158 00:09:50,799 --> 00:09:51,919 "Artikel sudah diunggah" 159 00:09:51,919 --> 00:09:53,600 "'Apa Benar-Benar Ada Korban Kekerasan di Sekolah?'" 160 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 "'Akankah Insiden Kekerasan Sekolah Menghadapi Gelombang Baru?'" 161 00:09:55,120 --> 00:09:56,639 "'Cucu Pimpinan Baekyeon adalah Korbannya?'" 162 00:09:57,480 --> 00:09:58,759 Yoon Na Hee? 163 00:09:59,519 --> 00:10:00,600 Dia. 164 00:10:01,450 --> 00:10:02,799 Guru sementara. 165 00:10:03,210 --> 00:10:05,159 Pak, Wanita itu 166 00:10:06,450 --> 00:10:09,210 memasang kamera mata-mata di kelas. 167 00:10:09,600 --> 00:10:12,240 Astaga. Dia wanita yang berbahaya. 168 00:10:12,639 --> 00:10:13,679 Perundung di sekolah? 169 00:10:14,000 --> 00:10:16,330 Tapi kurasa kami semua korban. 170 00:10:16,399 --> 00:10:18,279 Aku stres hari itu. 171 00:10:19,090 --> 00:10:20,210 Aku ketakutan. 172 00:10:21,960 --> 00:10:23,399 Nilaiku juga turun. 173 00:10:23,399 --> 00:10:24,399 Kudengar 174 00:10:24,450 --> 00:10:27,330 sekolah memaksa Kim Da Yeon untuk pindah. 175 00:10:27,639 --> 00:10:29,840 Kami semua tidak bersalah selain dia, bukan? 176 00:10:44,210 --> 00:10:46,330 Benar, ada satu lagi. Gadis itu, Sung Soo Ji. 177 00:10:46,720 --> 00:10:48,000 Kurasa ayahnya anggota militer. 178 00:10:48,600 --> 00:10:50,519 Saat ayahnya datang ke sekolah untuk mengamati kelas kami, 179 00:10:50,519 --> 00:10:52,450 dia membicarakan segala macam omong kosong. 180 00:10:52,840 --> 00:10:54,210 "Kenapa Selalu Ada Kekerasan di Militer?" 181 00:10:54,210 --> 00:10:55,480 "Insiden Penyerangan Baru-Baru Ini di Unit Militer" 182 00:10:55,480 --> 00:10:56,639 "Ayah dan Putri yang Kasar" 183 00:10:56,639 --> 00:10:57,720 "Tanggal 8 Desember 2023" 184 00:10:57,720 --> 00:10:59,480 "Tanggal 9 Desember 2023" 185 00:10:59,480 --> 00:11:00,879 "Aku Diperintahkan Menyelidiki Secara Menyeluruh oleh Komandan" 186 00:11:00,879 --> 00:11:02,360 "Korban Penyerangan Membela Komandan" 187 00:11:02,440 --> 00:11:04,039 Menurut laporan yang kuterima, 188 00:11:04,039 --> 00:11:05,840 S memiliki lingkaran teman yang tidak biasa. 189 00:11:06,159 --> 00:11:07,399 Lihatlah dia dahulu. 190 00:11:07,399 --> 00:11:09,279 Dia peserta didik terkenal dari Mega Hit. 191 00:11:09,399 --> 00:11:11,000 "S menyebutkan Im Ye Lim di video" 192 00:11:11,000 --> 00:11:12,519 "Im Ye Lim dan S berteman dekat?" 193 00:11:12,519 --> 00:11:14,200 Sikap Myoung Ja Eun buruk di sekolah. 194 00:11:14,799 --> 00:11:16,159 Dia jarang masuk kelas. 195 00:11:16,639 --> 00:11:19,200 Dia pasti selalu bertengkar. Dia selalu tampak berantakan. 196 00:11:19,600 --> 00:11:21,120 Dia juga mendapat banyak poin hukuman. 197 00:11:21,279 --> 00:11:22,399 Dia sangat jahat 198 00:11:22,399 --> 00:11:23,799 hingga aku harus menyuruhnya melakukan urusannya di luar sekolah. 199 00:11:24,080 --> 00:11:25,799 Kukira dia perundung di sekolah. 200 00:12:08,399 --> 00:12:09,840 "Permainan Orang Buangan, SMA Putri Baekyeon" 201 00:12:09,840 --> 00:12:11,960 Apa ini benar? 202 00:12:34,120 --> 00:12:35,600 Bisakah kamu memahami alasan Baek Ha Rin melakukan ini? 203 00:12:47,799 --> 00:12:49,960 "Aula belajar" 204 00:12:49,960 --> 00:12:51,639 Aku Asisten Inspektur Han Ji Min dari Unit Kejahatan Kekerasan. 205 00:12:52,639 --> 00:12:54,720 Aku perlu bicara dengan salah satu muridmu. 206 00:12:54,720 --> 00:12:55,960 - Apa itu dia? - Astaga. 207 00:13:05,480 --> 00:13:07,600 Kami harus membawanya ke kantor polisi dahulu. 208 00:13:18,639 --> 00:13:19,919 Apa yang dikatakan Ha Rin? 209 00:13:20,399 --> 00:13:21,759 Apa yang dia katakan kepada kalian? 210 00:13:26,639 --> 00:13:27,639 Ini tempat 211 00:13:28,799 --> 00:13:30,559 Pyramid Game dimulai. 212 00:13:41,600 --> 00:13:44,159 Baiklah. Kita akan bermain sekarang. 213 00:13:44,639 --> 00:13:46,399 Kalian akan mendapat hadiah jika bermain dengan baik. 214 00:13:46,720 --> 00:13:49,480 Tapi kalian akan dihukum jika tidak bermain dengan baik. 215 00:13:53,480 --> 00:13:54,639 Jika kita bertemu mereka, 216 00:13:54,639 --> 00:13:56,799 siapa di antara orang-orang ini yang harus kita perlakukan dengan baik? 217 00:13:57,000 --> 00:13:58,159 Angkat tangan jika kalian tahu jawabannya. 218 00:14:05,440 --> 00:14:06,840 Bagus. 219 00:14:07,759 --> 00:14:09,440 - Terima kasih. - Ini. 220 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Makanlah yang banyak. 221 00:14:13,120 --> 00:14:16,039 So Eun, kamu hampir tidak mendapat poin dari permainan tadi. 222 00:14:16,200 --> 00:14:18,600 Kamu tidak akan mendapat selimut saat tidur nanti. 223 00:14:18,960 --> 00:14:20,159 Jika kamu tidak bermain dengan baik lagi, 224 00:14:20,440 --> 00:14:22,879 ibu akan melepas blus itu dan memberikannya kepada gadis lain. 225 00:14:23,039 --> 00:14:24,039 Mengerti? 226 00:14:30,720 --> 00:14:31,759 Itulah 227 00:14:32,440 --> 00:14:34,080 alasan di balik permainan ini. 228 00:14:37,399 --> 00:14:38,759 "Ujian sudah selesai. Ini aula belajar!" 229 00:14:44,240 --> 00:14:45,759 "Jae Hyung, Apa yang terjadi?" 230 00:14:46,000 --> 00:14:47,720 Polisi baru saja membawa Soo Ji. 231 00:14:48,039 --> 00:14:49,519 Apa yang terjadi? 232 00:15:10,679 --> 00:15:13,879 Kemungkinan pemantik ini digunakan untuk menyalakan api. 233 00:15:16,759 --> 00:15:18,440 Kamu pernah melihat pemantik ini? 234 00:15:20,039 --> 00:15:21,039 Ya. 235 00:15:21,480 --> 00:15:23,159 Itu milik Baek Ha Rin. 236 00:15:33,039 --> 00:15:35,000 Cho Rong. Bukankah ini berlebihan? 237 00:15:35,519 --> 00:15:36,559 Kenapa? 238 00:15:36,639 --> 00:15:39,120 Lagi pula, Yang So Eun tidak punya orang tua. 239 00:15:39,120 --> 00:15:40,360 Jadi, dia tidak bisa memberi tahu siapa pun. 240 00:15:41,840 --> 00:15:42,960 Bukankah begitu, Ja Eun? 241 00:15:43,600 --> 00:15:44,799 Itu yang kamu katakan kepadaku. 242 00:15:45,159 --> 00:15:46,240 Bahwa dia yatim piatu. 243 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 Maksudku, 244 00:15:57,679 --> 00:15:58,679 aku hanya... 245 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Maksudku... 246 00:16:00,919 --> 00:16:01,919 Bagaimana jika aku punya orang tua? 247 00:16:03,039 --> 00:16:04,039 Apa? 248 00:16:05,960 --> 00:16:07,879 Jika aku punya orang tua, bolehkah aku memakai ini juga? 249 00:16:16,879 --> 00:16:18,000 - Benar juga. - Ya? 250 00:16:18,000 --> 00:16:19,559 Putra dan menantu Pimpinan Byun 251 00:16:19,559 --> 00:16:21,320 yang ada di Amerika Serikat tidak punya anak. 252 00:16:21,679 --> 00:16:23,519 Kurasa mereka akan memilih salah satu anak dari panti asuhan kita. 253 00:16:23,720 --> 00:16:25,399 Itu pasti luar biasa. 254 00:16:25,720 --> 00:16:28,440 Kuharap mereka mengambil salah satu anak dan memberikan donasi besar. 255 00:16:28,639 --> 00:16:29,639 Kedengarannya bagus. 256 00:16:29,639 --> 00:16:31,519 Mereka akan datang ke Hari Sponsor, bukan? 257 00:16:32,000 --> 00:16:33,399 "Hari Sponsor dengan Grup Baekyeon di Rumah Haneul" 258 00:16:52,639 --> 00:16:54,559 Siapa gadis dengan tatapan penuh tekad itu? 259 00:16:54,799 --> 00:16:56,279 Namanya Yang So Eun. 260 00:16:56,600 --> 00:16:58,759 Usianya sembilan tahun. Dia kelas dua sekarang. 261 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 Ibu. 262 00:17:10,079 --> 00:17:12,039 Ibu. Boleh aku ikut dengan Ibu? 263 00:17:16,079 --> 00:17:17,410 - Nak. - Namaku Ha Rin. 264 00:17:18,200 --> 00:17:21,519 Nak. Jika kamu menginginkan sesuatu dariku, 265 00:17:21,650 --> 00:17:23,039 minta uang saja. 266 00:17:35,890 --> 00:17:38,359 Ha Rin. Kamu salah lagi. 267 00:17:38,410 --> 00:17:39,519 Sudah berapa kali kamu salah? 268 00:17:45,200 --> 00:17:46,650 "Yohanes" 269 00:17:46,650 --> 00:17:49,359 "Dalam Dia ada hidup dan hidup itu adalah terang manusia" 270 00:18:26,759 --> 00:18:29,079 Rasanya baru kemarin dia masih kecil. 271 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Sampai jumpa. 272 00:18:57,410 --> 00:18:58,480 Ganti itu. 273 00:19:00,079 --> 00:19:02,119 Tanam tampinur atau semacamnya. 274 00:19:02,240 --> 00:19:04,599 Baik, Ibu. Aku akan menelepon agensi berkebun. 275 00:19:40,599 --> 00:19:43,480 "Toserba" 276 00:19:43,890 --> 00:19:45,599 "Ibu" 277 00:19:45,599 --> 00:19:46,599 Tidak apa-apa. 278 00:19:46,759 --> 00:19:48,170 Jika melakukan kesalahan, 279 00:19:48,170 --> 00:19:49,720 kamu masih bisa meminta maaf. 280 00:19:49,720 --> 00:19:51,079 Ibu akan melakukannya bersamamu. 281 00:19:51,079 --> 00:19:52,839 Jangan khawatir, Nak. 282 00:19:55,079 --> 00:19:56,079 Baiklah. 283 00:20:00,650 --> 00:20:01,680 Apa? 284 00:20:02,200 --> 00:20:03,759 Aku bersama teman-temanku. 285 00:20:04,079 --> 00:20:05,410 Tidak ada yang terjadi. 286 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 Apa itu ibumu? 287 00:20:12,519 --> 00:20:14,960 Ya. Aku akan segera pulang. 288 00:20:17,440 --> 00:20:19,079 Sudah jelas kita hanya anak di bawah umur. 289 00:20:19,759 --> 00:20:21,650 Tapi aku bisa memahami reaksi orang tuamu. 290 00:20:21,799 --> 00:20:23,519 Aku tidak percaya dia diinterogasi polisi. 291 00:20:23,680 --> 00:20:25,170 Gadis itu memang memiliki kehidupan yang tidak biasa. 292 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 Sung Soo Ji. 293 00:20:28,480 --> 00:20:29,519 Bagaimana denganmu? 294 00:20:30,319 --> 00:20:31,519 Aku diminta 295 00:20:31,519 --> 00:20:33,599 datang ke kantor polisi akhir pekan ini bersama orang tuaku. 296 00:20:35,759 --> 00:20:37,440 Baekyeon berusaha menyalahkan kalian, bukan? 297 00:20:37,960 --> 00:20:39,410 Jika terus begini, 298 00:20:39,410 --> 00:20:41,200 Soo Ji yang akan disalahkan, bukan? 299 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Tentu saja. 300 00:20:44,960 --> 00:20:46,319 Apa yang harus kita lakukan? 301 00:20:48,240 --> 00:20:49,920 Kita tidak akan melakukan apa pun? 302 00:20:59,119 --> 00:21:00,440 Apa yang kamu lakukan? Fokus. 303 00:21:03,890 --> 00:21:04,890 Ini pilihanku. 304 00:21:05,650 --> 00:21:06,650 Wanita bermantel hitam. 305 00:21:06,650 --> 00:21:09,170 Dari tulisannya, dia hanya mencari kebenaran. 306 00:21:10,240 --> 00:21:12,279 Permisi. 307 00:21:13,559 --> 00:21:15,279 Kamu Reporter Kang Sun Yu, bukan? 308 00:21:15,279 --> 00:21:16,599 Aku penggemar berat tulisanmu. 309 00:21:16,720 --> 00:21:19,000 Aku bahkan berlangganan artikelmu. 310 00:21:19,279 --> 00:21:21,240 Mau kutunjukkan kepadamu? Luar biasa, bukan? 311 00:21:21,359 --> 00:21:22,359 Terima kasih. 312 00:21:22,359 --> 00:21:24,000 Kamu lebih cantik secara langsung. 313 00:21:24,319 --> 00:21:25,319 Begitu rupanya. 314 00:21:25,319 --> 00:21:27,599 Artikelmu fokus pada mengungkap kebenaran. 315 00:21:36,680 --> 00:21:38,920 Halo. Aku Im Ye Lim. 316 00:21:39,319 --> 00:21:43,079 Ada yang harus kukatakan sebelum terlambat. 317 00:21:49,359 --> 00:21:50,839 Aku tidak akan memulai debut. 318 00:21:51,880 --> 00:21:54,720 Aku, Im Ye Lim, berpartisipasi dalam Pyramid Game yang diadakan 319 00:21:54,720 --> 00:21:56,680 di SMA Putri Baekyeon Kelas Lima. 320 00:21:57,359 --> 00:21:58,440 Sungguh mengejutkan. 321 00:21:58,640 --> 00:22:00,480 Aku tidak menduga kamu akan menghubungi. 322 00:22:00,839 --> 00:22:01,839 Aku 323 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 akan membebanimu dengan ini. 324 00:22:05,799 --> 00:22:06,799 Pada bulan September, 325 00:22:07,559 --> 00:22:10,799 aku melakukan panggilan video dengan pacarku di sini. 326 00:22:21,200 --> 00:22:22,240 "SMP Putri Jecheon, Kelas 2-3" 327 00:22:22,240 --> 00:22:24,079 Soo Ji, ini benar-benar kamu? 328 00:22:24,279 --> 00:22:26,640 Kenapa kamu tidak memberi tahu kami? Pasti sulit bagimu. 329 00:22:27,559 --> 00:22:29,039 "Kim So Hee, SMP Putri Jecheon" 330 00:22:29,039 --> 00:22:31,200 Lihat. Ini gedung paviliun. 331 00:22:31,720 --> 00:22:33,920 Ini gedung mewah, bukan? Di dalam jauh lebih bagus. 332 00:22:34,359 --> 00:22:35,720 Kelasku ada di gedung utama. 333 00:22:36,160 --> 00:22:38,480 - Ada apa di sana? - Apa? Di mana? 334 00:22:41,640 --> 00:22:42,799 Astaga, mereka murid. 335 00:22:43,559 --> 00:22:45,559 Apa mereka dari Kelas Lima? Aku harus pergi. 336 00:22:47,079 --> 00:22:48,920 Apa yang mereka lakukan sekarang? 337 00:22:53,839 --> 00:22:54,839 Sial. 338 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 Mari lakukan ini sebelum olahraga selesai. 339 00:22:58,359 --> 00:22:59,359 Hei! 340 00:23:00,079 --> 00:23:01,079 Sial. 341 00:23:04,759 --> 00:23:07,039 Apa itu sakit? 342 00:23:08,640 --> 00:23:10,359 Jadi, kenapa kamu berakhir di Tingkat F? 343 00:23:18,680 --> 00:23:19,759 Haruskah kami memberimu kesempatan? 344 00:23:20,839 --> 00:23:23,599 Jika tidak mau kesakitan, kamu bisa minum sesuatu untuk itu. 345 00:23:24,519 --> 00:23:25,839 Opioid. 346 00:23:32,119 --> 00:23:33,119 "Guru Sastra" 347 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Kamu sudah menonton videonya? Kamu baik-baik saja? 348 00:23:38,759 --> 00:23:39,880 Apa yang terjadi? 349 00:23:40,119 --> 00:23:42,519 Bu Choi pasti menyimpan videonya selama ini. 350 00:23:43,519 --> 00:23:45,079 Kamu tahu apa yang ibu pikirkan sekarang? 351 00:23:45,559 --> 00:23:48,119 Ibu bersyukur dia tidak langsung menghapusnya. 352 00:23:56,880 --> 00:23:59,319 Inilah kebenaran di balik Kelas Lima di SMA Putri Baekyeon. 353 00:24:04,680 --> 00:24:07,039 Inilah kebenaran di balik Kelas Lima di SMA Putri Baekyeon. 354 00:24:09,039 --> 00:24:10,039 "Tempel" 355 00:24:10,880 --> 00:24:12,240 "Inilah kebenaran di balik Kelas Lima di SMA Putri Baekyeon" 356 00:24:13,759 --> 00:24:16,640 "Aku orang buangan di Kelas Lima. Aku korban dan penonton" 357 00:24:18,680 --> 00:24:20,240 "Aku juga..." 358 00:24:21,960 --> 00:24:23,680 "Kirim" 359 00:24:23,680 --> 00:24:25,640 Aku juga penonton. 360 00:24:26,240 --> 00:24:28,519 Saat mereka merundung teman sekelasku, aku berpartisipasi 361 00:24:29,119 --> 00:24:31,720 dalam permainan dengan menyaksikan itu terjadi tanpa melakukan apa pun. 362 00:24:33,119 --> 00:24:36,599 Aku juga penonton Pyramid Game. 363 00:24:39,599 --> 00:24:41,839 "- Aku mendukungmu. - Aku juga penonton" 364 00:24:46,440 --> 00:24:48,720 Aku senang semuanya berjalan lancar bagi Soo Ji. 365 00:24:50,480 --> 00:24:52,000 - Bagaimana denganmu? - Ada apa denganku? 366 00:24:52,440 --> 00:24:53,720 Kamu tidak baik-baik saja. 367 00:24:54,960 --> 00:24:56,359 Kamu yakin tidak mau debut? 368 00:24:56,640 --> 00:24:59,720 Tidak. Aku sudah minta maaf kepada agensi dan anggota lainnya. 369 00:25:00,559 --> 00:25:02,160 Lagi pula, aku tidak bisa debut sekarang. 370 00:25:02,680 --> 00:25:03,799 Semuanya terungkap. 371 00:25:05,759 --> 00:25:06,759 Ini semua salahku. 372 00:25:06,759 --> 00:25:08,119 "Aku merindukanmu, Teman" 373 00:25:09,359 --> 00:25:11,359 - Aku harus mengirim pesan langsung. - Kepada siapa? 374 00:25:11,680 --> 00:25:12,759 Temanku. 375 00:25:22,519 --> 00:25:24,400 "Aku merindukanmu, Teman" 376 00:25:27,400 --> 00:25:28,440 Ada apa? 377 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Ye Lim... 378 00:25:31,160 --> 00:25:32,200 Ye Lim 379 00:25:34,559 --> 00:25:35,960 menyebutku temannya. 380 00:25:50,599 --> 00:25:51,599 Jika 381 00:25:52,400 --> 00:25:54,720 aku melakukan itu, akankah itu 382 00:25:55,680 --> 00:25:56,720 membantu 383 00:25:58,359 --> 00:25:59,640 Ye Lim? 384 00:25:59,799 --> 00:26:00,799 Tidak. 385 00:26:01,759 --> 00:26:02,799 Itu akan membantumu. 386 00:26:03,480 --> 00:26:05,359 Kakak membaca ini dari makalah penelitian. 387 00:26:05,599 --> 00:26:08,359 Saat korban berbagi pengalaman dengan orang lain, 388 00:26:08,640 --> 00:26:10,680 itu bisa membantu membebaskan mereka dari trauma mereka. 389 00:26:11,559 --> 00:26:12,599 Aku... 390 00:26:14,559 --> 00:26:15,559 Aku akan melakukannya. 391 00:26:16,839 --> 00:26:19,480 Kamu bisa memikirkannya lagi, lalu memutuskan. 392 00:26:19,799 --> 00:26:21,200 Jika aku melakukannya, 393 00:26:22,359 --> 00:26:23,680 itu bagus untukku. 394 00:26:25,200 --> 00:26:26,279 Itu juga akan 395 00:26:28,079 --> 00:26:29,319 membantunya, bukan? 396 00:26:30,200 --> 00:26:32,480 Ye Lim... 397 00:26:33,319 --> 00:26:35,279 Ye Lim membantuku. Hanya dia. 398 00:26:40,160 --> 00:26:41,359 Dia membantuku. 399 00:26:44,640 --> 00:26:45,680 Aku akan melakukannya. 400 00:26:46,359 --> 00:26:47,359 Kak Seung Hwa. 401 00:26:50,240 --> 00:26:52,079 Kalau begitu, ingat ini. 402 00:26:54,440 --> 00:26:56,319 - Kamu tidak melakukan kesalahan. - Aku tahu itu. 403 00:26:58,200 --> 00:27:00,519 Aku bertemu Baek Ha Rin hari itu. 404 00:27:00,839 --> 00:27:01,960 Apa? 405 00:27:01,960 --> 00:27:03,039 Di festival. 406 00:27:38,559 --> 00:27:40,039 Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? 407 00:27:41,960 --> 00:27:43,519 Kenapa kamu melakukan itu kepadaku? 408 00:27:44,279 --> 00:27:46,039 Kenapa aku menjadi Tingkat F? 409 00:27:49,359 --> 00:27:50,359 Karena 410 00:27:52,240 --> 00:27:54,200 kamu tidak sengaja menginjak kakiku. 411 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 Alasannya adalah 412 00:28:15,559 --> 00:28:17,240 aku tidak sengaja menginjak kakinya. 413 00:28:22,519 --> 00:28:24,640 Setelah memberi tahu wali kelasku, 414 00:28:31,160 --> 00:28:32,279 aku menghadapi hukuman. 415 00:28:34,799 --> 00:28:36,480 Aku dipaksa melakukan pertunjukan striptis. 416 00:28:37,839 --> 00:28:39,039 Aku takut 417 00:28:39,920 --> 00:28:42,200 mereka akan mengunggahnya di internet. 418 00:28:55,640 --> 00:28:57,680 Aku bahkan tidak bisa memberi tahu orang tuaku. 419 00:29:08,559 --> 00:29:09,720 Kurasa dia tidak berbohong. 420 00:29:10,000 --> 00:29:11,680 Astaga, aku turut merasa sedih. 421 00:29:11,680 --> 00:29:12,880 Hanya karena gadis ini menginjak kakinya, 422 00:29:12,880 --> 00:29:13,960 dia merundung gadis malang ini? Ini gila. 423 00:29:13,960 --> 00:29:15,079 Gadis itu psikopat, bukan? 424 00:29:15,079 --> 00:29:17,200 Pertunjukan striptis? Apa mereka sudah gila? 425 00:29:17,200 --> 00:29:19,519 Bukankah dia mengatakan satu-satunya yang membantunya adalah Im Ye Lim? 426 00:29:19,519 --> 00:29:21,759 Woo Ri, bertahanlah. Maafkan aku. 427 00:29:26,039 --> 00:29:27,039 Alasannya adalah 428 00:29:29,720 --> 00:29:31,319 aku tidak sengaja menginjak kakinya. 429 00:29:33,359 --> 00:29:36,319 "Ja Eun" 430 00:29:37,720 --> 00:29:40,000 - Halo. - Aku mengingatnya. 431 00:29:41,279 --> 00:29:42,400 "Ruangan Kepala Sekolah" 432 00:29:42,400 --> 00:29:43,480 Aku ingat apa yang terjadi 433 00:29:43,799 --> 00:29:45,039 di tangga gedung utama tahun lalu. 434 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 So Eun. 435 00:29:55,400 --> 00:29:58,759 "Satu tahun lalu" 436 00:29:58,759 --> 00:30:00,440 Kamu So Eun, bukan? 437 00:30:01,559 --> 00:30:02,920 Kamu ingat aku? 438 00:30:03,200 --> 00:30:05,680 Aku Ja Eun dari SD Haneulbyeol. 439 00:30:08,279 --> 00:30:09,319 Myoung Ja Eun. 440 00:30:11,359 --> 00:30:12,400 Sudah lama tidak bertemu. 441 00:30:12,839 --> 00:30:13,920 Kabarmu baik? 442 00:30:14,359 --> 00:30:15,440 Bagaimana menurutmu? 443 00:30:20,720 --> 00:30:22,160 Kamu hidup dengan baik. 444 00:30:23,200 --> 00:30:24,240 Aku lega sekali. 445 00:30:26,759 --> 00:30:27,960 Aku sangat lega. 446 00:30:36,480 --> 00:30:37,480 Ja Eun. 447 00:30:39,720 --> 00:30:42,519 Kita bicara lagi lain kali. Maaf. 448 00:31:01,160 --> 00:31:02,519 Tangga di gedung utama tahun lalu. 449 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Tahun lalu? 450 00:31:05,200 --> 00:31:07,799 Kamu memaafkan dirimu, padahal aku tidak memaafkanmu. 451 00:31:08,359 --> 00:31:10,559 Aku melihat rasa bersalah menghilang di wajahmu saat itu. 452 00:31:10,799 --> 00:31:12,599 Aku ingin mencabik-cabik wajahmu. 453 00:31:13,200 --> 00:31:14,559 Itu sebabnya aku menempatkanmu di Tingkat F. 454 00:31:14,640 --> 00:31:16,559 Aku ingin menyiksamu seumur hidupmu 455 00:31:16,559 --> 00:31:18,359 karena alasan yang tidak akan pernah kamu tahu. 456 00:31:24,519 --> 00:31:25,599 Kenapa kamu menatapku seperti itu? 457 00:31:28,160 --> 00:31:30,319 Apa? Kamu bisa memahamiku sekarang? 458 00:31:34,839 --> 00:31:36,480 Kamu gadis gila. 459 00:31:37,279 --> 00:31:38,759 - Apa? - Kamu tidak mendengarku? 460 00:31:39,079 --> 00:31:40,400 Kamu gila. 461 00:31:40,880 --> 00:31:41,920 Ja Eun. 462 00:31:41,920 --> 00:31:43,680 Apa hanya aku yang merasa dia menyalahkanmu? 463 00:31:43,920 --> 00:31:45,480 Dia membenarkan tindakannya dan menyalahkanmu atas hal ini. 464 00:31:45,480 --> 00:31:46,599 Perbuatannya menjijikkan. 465 00:31:46,920 --> 00:31:48,279 Mengasihani dirinya sendiri membuatku ingin muntah. 466 00:31:49,400 --> 00:31:50,759 Kamu tidak tahu apa-apa. 467 00:31:52,119 --> 00:31:53,400 Kenapa aku harus memahamimu? 468 00:31:55,079 --> 00:31:56,480 Jangan berlagak seperti korban. 469 00:31:56,480 --> 00:31:57,920 Jika dia berlutut di depanmu begitu melihatmu, 470 00:31:57,920 --> 00:31:59,200 kamu tidak akan membuat permainan itu? 471 00:31:59,759 --> 00:32:00,839 Aku mengerti kamu memakai narkotika, 472 00:32:00,839 --> 00:32:02,240 tapi luruskan lini masamu. 473 00:32:02,319 --> 00:32:04,559 Kamu sudah merundung Cho Woo Ri jauh sebelum bertemu Ja Eun. 474 00:32:04,880 --> 00:32:06,759 Dasar gadis gila. Karena kini kamu terpojok 475 00:32:06,759 --> 00:32:07,920 setelah semua perbuatan gilamu, 476 00:32:07,920 --> 00:32:09,720 kamu mengaku sebagai korban? 477 00:32:10,519 --> 00:32:11,559 Hei. 478 00:32:11,799 --> 00:32:12,839 Itu menyedihkan. 479 00:32:14,680 --> 00:32:16,119 Kamu korban kekerasan di sekolah? 480 00:32:17,119 --> 00:32:18,200 Lalu kenapa? 481 00:32:18,559 --> 00:32:20,680 Menceritakan kisah sedihmu tentang menjadi yatim piatu dan korban 482 00:32:20,920 --> 00:32:22,640 tidak akan mengubah fakta bahwa kamu membuat Pyramid Game. 483 00:32:22,880 --> 00:32:26,359 Yang So Eun dan Baek Ha Rin punya kesempatan 484 00:32:26,680 --> 00:32:27,960 untuk menebus kesalahan mereka. 485 00:32:28,160 --> 00:32:29,400 Kamu 486 00:32:30,359 --> 00:32:31,960 yang merusak kesempatan itu, bukan dia. 487 00:32:32,799 --> 00:32:34,519 Kamu tidak pantas memaafkan Ja Eun. 488 00:32:34,519 --> 00:32:35,519 Kamu tahu kenapa? 489 00:32:35,839 --> 00:32:37,000 Karena 490 00:32:37,480 --> 00:32:39,240 kamu melakukan kekerasan di sekolah. 491 00:32:41,759 --> 00:32:43,440 Jalani sisa hidupmu dengan rasa malu. 492 00:32:44,759 --> 00:32:46,799 Setidaknya itu yang sudah dilakukan Ja Eun. 493 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 So Eun. 494 00:33:05,359 --> 00:33:06,559 Tapi tetap saja. 495 00:33:07,920 --> 00:33:10,960 Maaf aku tidak mengajakmu bermain denganku bertahun-tahun lalu. 496 00:33:13,519 --> 00:33:16,240 Maaf aku melupakanmu semudah itu. 497 00:33:22,480 --> 00:33:23,519 Aku serius. 498 00:33:24,319 --> 00:33:26,519 Aku sungguh minta maaf. 499 00:33:31,319 --> 00:33:32,359 Aku tidak mau mendengarnya. 500 00:33:33,799 --> 00:33:34,839 Ingat perkataanku? 501 00:33:35,960 --> 00:33:37,759 Kamu harus menyaksikan apa yang terjadi kepadaku. 502 00:33:47,559 --> 00:33:48,559 Aku akan membuatmu mengingatku 503 00:33:49,359 --> 00:33:50,880 untuk waktu yang lama. 504 00:34:00,960 --> 00:34:03,160 Apa ini? Kebakaran? 505 00:34:06,319 --> 00:34:07,400 Bahkan sampai akhir... 506 00:34:07,799 --> 00:34:09,440 Ja Eun. Kita harus pergi dari sini. 507 00:34:10,039 --> 00:34:11,119 Ayo pergi dari sini dahulu. 508 00:34:12,119 --> 00:34:13,559 Kamu juga. Diam dan keluarlah. 509 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 So Eun! 510 00:34:50,480 --> 00:34:51,769 Ada orang di dalam? 511 00:34:52,199 --> 00:34:53,960 Kami petugas damkar. Tolong jawab aku! 512 00:35:30,719 --> 00:35:31,719 Hei. 513 00:35:33,809 --> 00:35:35,079 Ini? 514 00:35:35,679 --> 00:35:36,880 Kertas ujian asli kita 515 00:35:36,880 --> 00:35:38,559 dan berkas ujian dari komputer Pak Im. 516 00:35:39,840 --> 00:35:41,289 Hanya Soal 17 yang berbeda. 517 00:35:45,480 --> 00:35:46,519 Soal 17? 518 00:35:47,039 --> 00:35:48,840 Soal 17 ditambahkan pada saat terakhir, bukan? 519 00:35:57,679 --> 00:35:59,159 Hierarki ada di mana-mana. 520 00:35:59,289 --> 00:36:01,119 Sekolah adalah versi masyarakat yang lebih kecil. 521 00:36:01,289 --> 00:36:02,809 Kita masuk ke kelas tertentu dalam masyarakat. 522 00:36:02,809 --> 00:36:05,239 Bahkan jika itu cukup menyudutkan Tingkat F hingga mereka ingin mati? 523 00:36:05,960 --> 00:36:07,239 Ayah masih akan mengatakan itu? 524 00:36:07,329 --> 00:36:09,809 Bagi seseorang, hidup itu mungkin neraka. 525 00:36:19,639 --> 00:36:20,840 Kurasa aku menemukannya. 526 00:36:24,079 --> 00:36:25,289 Apa yang Ayah lakukan? 527 00:36:33,329 --> 00:36:34,360 Sung Soo Ji. 528 00:36:34,840 --> 00:36:35,840 Ya. 529 00:36:39,920 --> 00:36:42,000 Aku membaca wawancara yang dilakukan bawahan Ayah 530 00:36:43,159 --> 00:36:44,159 untuk reporter itu. 531 00:36:45,119 --> 00:36:46,119 Maafkan aku. 532 00:36:46,840 --> 00:36:48,079 Aku salah paham. 533 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 Soo Ji. 534 00:37:02,079 --> 00:37:04,400 Ayah memutuskan pergi ke sekolahmu untuk mengamatimu di kelas 535 00:37:06,199 --> 00:37:07,440 karena ayah berpikir 536 00:37:07,440 --> 00:37:09,360 kamu tidak pernah butuh apa pun dari ayah sejak kecil. 537 00:37:09,880 --> 00:37:12,400 Kamu selalu mandiri. 538 00:37:13,079 --> 00:37:14,719 Kamu putri yang bisa diandalkan. 539 00:37:16,400 --> 00:37:19,289 Tapi sebelum kamu dewasa dan menjalani hidup mandiri, 540 00:37:23,559 --> 00:37:24,599 ayah ingin 541 00:37:26,639 --> 00:37:27,719 memeriksa setidaknya sekali 542 00:37:28,599 --> 00:37:30,880 apakah kamu baik-baik saja di sekolah barumu 543 00:37:33,000 --> 00:37:36,400 dan akur dengan teman-temanmu. Itu yang ingin ayah lihat. 544 00:37:42,039 --> 00:37:44,920 Aku sudah bersikap baik. 545 00:37:45,159 --> 00:37:46,239 Hei. 546 00:37:53,480 --> 00:37:54,559 Jangan khawatir. 547 00:37:56,440 --> 00:37:57,599 Aku baik-baik saja sekarang. 548 00:37:59,809 --> 00:38:00,840 Maafkan ayah. 549 00:38:11,639 --> 00:38:12,639 Maafkan ayah. 550 00:38:14,920 --> 00:38:17,809 Aku mendapat pesan teks. 551 00:38:23,880 --> 00:38:25,039 Aku menemukan kontraknya. 552 00:38:25,039 --> 00:38:26,360 Wali kelasmu tidak memenuhi syarat untuk dipekerjakan. 553 00:38:26,559 --> 00:38:27,599 Untungnya, sistem operasi 554 00:38:27,599 --> 00:38:29,039 mencatat catatan berkas yang disalin. 555 00:38:29,239 --> 00:38:31,960 Ada beberapa catatan berkas ujian disalin. 556 00:38:33,719 --> 00:38:35,480 Dia membocorkan soal ujian dan bekerja tanpa memenuhi syarat. 557 00:38:35,679 --> 00:38:38,159 Ini cukup. Kami hanya membahas kecurigaan. 558 00:38:38,360 --> 00:38:39,400 Aku akan mengunggahnya. 559 00:38:40,199 --> 00:38:41,199 Baiklah. 560 00:38:42,769 --> 00:38:44,000 "SMA Putri Baekyeon yang Bermasalah" 561 00:38:44,000 --> 00:38:45,440 "Sekolah Membantu dan Bersekongkol dengan Kekerasan di Sekolah" 562 00:38:45,440 --> 00:38:46,880 "Skandal Korupsi di Balik Perekrutan" 563 00:38:46,880 --> 00:38:48,119 "SMA Putri Baekyeon yang Bermasalah" 564 00:38:52,079 --> 00:38:53,809 - Kamu baik-baik saja? - Apa? 565 00:38:54,079 --> 00:38:55,559 Kamu tidak perlu merasa bersalah atas apa pun. 566 00:38:55,920 --> 00:38:57,719 Mereka hanya perundung di sekolah. 567 00:39:00,239 --> 00:39:01,679 Bagaimana dengan laporan kekerasan di sekolah? 568 00:39:01,679 --> 00:39:02,719 Dari mana kamu mendapatkannya? 569 00:39:09,239 --> 00:39:10,559 Reporter Kang Sun Yu? 570 00:39:11,519 --> 00:39:12,960 Aku yang menelepon. Namaku Yoon Na Hee. 571 00:39:13,440 --> 00:39:15,599 Orang yang bilang ada banyak hal yang ingin kukatakan kepadamu 572 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 tentang SMA Putri Baekyeon. 573 00:39:19,119 --> 00:39:21,000 "Laporan Kekerasan di Sekolah" 574 00:39:22,329 --> 00:39:24,400 "Area dan Jam Terbatas di Gedung Paviliun" 575 00:39:24,920 --> 00:39:26,769 Jadi, ini terungkap sekarang. 576 00:39:30,199 --> 00:39:31,840 Kapan kamu mulai merencanakan ini? 577 00:39:32,239 --> 00:39:33,519 Apa kamu mulai merencanakan ini 578 00:39:33,519 --> 00:39:34,679 saat kamu meminta ibu memulihkan berkasnya? 579 00:39:35,289 --> 00:39:36,599 Pada hari Ibu dipecat? 580 00:39:37,559 --> 00:39:39,159 Aku punya firasat pada hari itu. 581 00:39:42,079 --> 00:39:45,329 Sungguh. Ibu yakin kamu tidak puas dengan usaha ibu dahulu. 582 00:39:46,639 --> 00:39:47,639 Kamu tidak tahu 583 00:39:48,920 --> 00:39:51,000 betapa kagum dan terkesannya ibu dengan kalian. 584 00:39:51,480 --> 00:39:52,920 Ibu belajar banyak darimu. Ibu serius. 585 00:39:53,480 --> 00:39:55,199 Ibu mengajariku itu. 586 00:39:56,440 --> 00:39:57,920 Ibu melarangku kalah. 587 00:39:58,599 --> 00:40:00,440 Ibu mengatakan Baek Ha Rin 588 00:40:01,239 --> 00:40:03,329 hanyalah murid SMA seperti kami. 589 00:40:04,480 --> 00:40:05,519 Anehnya, 590 00:40:06,360 --> 00:40:08,039 perkataan Ibu membuatku bertahan. 591 00:40:10,809 --> 00:40:11,809 Terima kasih. 592 00:40:14,329 --> 00:40:15,559 Biar ibu tangani sisanya. 593 00:40:16,440 --> 00:40:18,400 Ibu tidak akan mengecewakanmu kali ini. 594 00:40:20,079 --> 00:40:21,079 Baiklah. 595 00:40:29,239 --> 00:40:33,769 "Ruangan Kepala Sekolah" 596 00:40:33,769 --> 00:40:35,440 "Surat Perintah Penggeledahan dan Penyitaan" 597 00:40:35,440 --> 00:40:37,239 Pengadilan Wilayah Seoul Pusat mengeluarkan 598 00:40:37,239 --> 00:40:38,880 surat perintah penggeledahan dan penyitaan ini. 599 00:40:39,559 --> 00:40:40,719 Hei, mari kita mulai. 600 00:40:46,159 --> 00:40:48,159 - Ambil semua berkasnya. - Baik. 601 00:40:48,159 --> 00:40:50,480 Ambil semua diska lepas di komputer juga. 602 00:40:51,519 --> 00:40:52,599 Yang itu, bukan? 603 00:40:54,719 --> 00:40:56,199 - Itu dia. - Mundur. 604 00:40:56,199 --> 00:40:57,679 - Apa kecurigaan itu benar? - Tolong beri komentar. 605 00:40:57,679 --> 00:40:59,000 - Apa semua itu benar? - Katakan saja. 606 00:40:59,000 --> 00:41:00,639 - Ada komentar? - Bisa ceritakan apa yang terjadi? 607 00:41:00,639 --> 00:41:02,599 - Kamu melakukan kejahatan ini? - Komentar! 608 00:41:02,599 --> 00:41:03,599 Biarkan kami lewat. 609 00:41:03,599 --> 00:41:05,559 Bu Choi. Tolong beri kami komentar. 610 00:41:05,840 --> 00:41:07,289 - Tentang Kelas Lima... - Jawab pertanyaan kami. 611 00:41:07,289 --> 00:41:08,769 - Komentar! - Beri kami komentar. 612 00:41:08,769 --> 00:41:10,159 - Berikan komentar! - Tolong jawab pertanyaannya! 613 00:41:17,559 --> 00:41:18,920 Di mana Kim Da Yeon? 614 00:41:29,679 --> 00:41:30,679 Berengsek! 615 00:41:35,480 --> 00:41:36,519 Berengsek! 616 00:41:38,480 --> 00:41:41,400 "Rekam Medis" 617 00:41:42,519 --> 00:41:44,400 Bagaimana jika dia psikopat? 618 00:41:44,480 --> 00:41:45,769 Diamlah. 619 00:41:45,920 --> 00:41:47,639 Itu sebabnya kita melakukan tes. 620 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 Kamu seharusnya sudah tahu 621 00:41:48,880 --> 00:41:50,480 saat dia bersikap konyol seperti ingin mengambil jurusan seni 622 00:41:50,480 --> 00:41:51,809 dan membeli produk desainer bermerek. 623 00:41:53,119 --> 00:41:55,000 Koo Seol Ha. Beraninya kamu datang! 624 00:41:57,960 --> 00:41:59,329 Kamu dikeluarkan. 625 00:41:59,329 --> 00:42:01,199 Kamu didiskualifikasi dari kejuaraan nasional. 626 00:42:01,719 --> 00:42:03,199 Jangan berpikir ini tidak adil. 627 00:42:03,329 --> 00:42:05,329 Kamu menghancurkan kehidupanmu sendiri. 628 00:42:06,360 --> 00:42:08,039 Bersiap saja untuk persidanganmu. 629 00:42:11,960 --> 00:42:13,199 "Anggota Dewan Jung Hong Gil Mundur" 630 00:42:13,199 --> 00:42:14,360 "Akibat Kekerasan Sekolah Putrinya dan Skandal Manipulasi Nilai" 631 00:42:14,519 --> 00:42:16,119 Tidak. Ini tidak adil. 632 00:42:17,159 --> 00:42:19,480 Aku tidak merundung siapa pun! 633 00:42:19,809 --> 00:42:22,159 Kenapa aku juga dikeluarkan? 634 00:42:25,920 --> 00:42:27,679 Pada akhirnya, gadis ini juga jahat. 635 00:42:27,679 --> 00:42:28,920 Dia sama seperti mereka. 636 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 Namanya Park Ji Young. 637 00:42:29,920 --> 00:42:31,769 - Dia tinggal di Bano-dong. - Bano-dong? Baiklah. 638 00:42:31,840 --> 00:42:33,329 - Bagaimana dengan balas dendam? - Aku setuju. 639 00:42:33,329 --> 00:42:34,360 Sial. 640 00:42:34,719 --> 00:42:35,719 Sial. 641 00:42:35,719 --> 00:42:37,639 Kalau begitu, apa aku harus dipukuli menggantikan mereka? 642 00:42:38,119 --> 00:42:39,559 Aku juga korban. 643 00:42:39,599 --> 00:42:43,329 Aku tidak merundung siapa pun atau memanipulasi nilaiku. 644 00:42:43,329 --> 00:42:46,039 Universitas Hankuk harus mengubah kebijakan penerimaan! 645 00:42:46,039 --> 00:42:47,199 Ubah! 646 00:42:47,719 --> 00:42:49,960 "Aku tidak merundung siapa pun atau memanipulasi nilaiku" 647 00:43:00,079 --> 00:43:01,679 "Murid Terdampak, Myoung Ja Eun. Murid Terdampak, Sung Soo Ji" 648 00:43:01,679 --> 00:43:04,159 "Dipastikan murid ini mengadakan permainan itu sebagai pemimpin" 649 00:43:04,159 --> 00:43:06,039 "Murid Penyerang, Seo Do Ah, Dikeluarkan" 650 00:43:12,480 --> 00:43:13,480 Ini aneh. 651 00:43:13,639 --> 00:43:15,039 Kukira aku akan merasa bebas. 652 00:43:15,960 --> 00:43:17,289 Tapi bagaimana mengatakannya? 653 00:43:18,329 --> 00:43:19,360 Bagaimanapun, ini aneh. 654 00:43:19,360 --> 00:43:22,039 Bukankah karena perundung utama tidak bisa ditemukan? 655 00:43:22,809 --> 00:43:23,809 Baek Ha Rin. 656 00:43:29,289 --> 00:43:30,289 Seo Do Ah? 657 00:43:32,440 --> 00:43:33,719 Apa yang kamu lakukan di sini? 658 00:43:48,519 --> 00:43:51,280 Kamu dikeluarkan seperti gadis-gadis lain. 659 00:43:53,400 --> 00:43:54,599 Kamu yakin tidak keberatan? 660 00:43:56,800 --> 00:43:59,000 Ini buah dari kesalahanku. 661 00:43:59,639 --> 00:44:02,960 Tapi kamu meninggalkan zona nyamanmu untuk kami. 662 00:44:05,559 --> 00:44:07,119 Terima kasih sudah mengatakan itu. 663 00:44:14,599 --> 00:44:15,760 Kurasa kamu suka itu. 664 00:44:17,159 --> 00:44:18,480 Aku belum pernah minum minuman seperti ini. 665 00:44:20,559 --> 00:44:21,559 Ini lezat. 666 00:44:40,960 --> 00:44:42,119 Mari bicara. 667 00:44:42,840 --> 00:44:44,039 Kenapa kamu melakukannya? 668 00:44:44,400 --> 00:44:45,760 Kamu tahu apa yang hilang darimu 669 00:44:45,760 --> 00:44:47,360 karena rasa keadilan murahan itu? 670 00:44:48,400 --> 00:44:49,519 Bersiaplah belajar di luar negeri. 671 00:44:50,119 --> 00:44:51,280 Kita harus terus maju dengan kegigihan. 672 00:44:51,360 --> 00:44:52,519 Aku akan mengambil GED 673 00:44:53,320 --> 00:44:54,760 meski akan hanya ada 674 00:44:55,280 --> 00:44:56,840 sejumlah sekolah di mana aku bisa mendaftar karena aku dikeluarkan. 675 00:44:56,840 --> 00:44:57,840 Seo Do Ah. 676 00:44:57,840 --> 00:44:59,599 Kamu tidak boleh keluar dari batasanmu. 677 00:44:59,599 --> 00:45:00,760 Itu aturannya. 678 00:45:00,760 --> 00:45:02,000 Aku tidak melanggarnya. 679 00:45:02,400 --> 00:45:04,360 Batasanku makin lebar. Itu saja. 680 00:45:05,679 --> 00:45:08,199 Batasan yang kubuat di sekitarku makin besar. 681 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Selain itu, Ayah. 682 00:45:12,519 --> 00:45:14,679 Ayah menyimpan nomor teleponnya memakai namaku di ponsel Ayah 683 00:45:15,280 --> 00:45:16,960 untuk berselingkuh dengan Bu Choi, bukan? 684 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Apa? 685 00:45:18,119 --> 00:45:19,599 Itu tidak masuk akal. 686 00:45:19,760 --> 00:45:21,119 Kamu menuduh ayah apa? 687 00:45:21,400 --> 00:45:24,199 Ayah yang melanggar peraturan. 688 00:45:27,519 --> 00:45:31,079 Kami tidak pernah membuat putri kami mengikuti tes psikopat. 689 00:45:31,480 --> 00:45:32,599 Tapi tepat setelah adopsi, 690 00:45:32,760 --> 00:45:34,880 kami menyadari bahwa dia berbeda. 691 00:45:35,400 --> 00:45:36,920 Dia bukan putri kandung kami, 692 00:45:37,199 --> 00:45:39,239 tapi kami melakukan yang terbaik untuk memenuhi tanggung jawab kami. 693 00:45:39,599 --> 00:45:41,039 Terlepas dari usaha kami, kami tidak bisa menerimanya 694 00:45:41,039 --> 00:45:42,639 saat dia telah melakukan kejahatan besar pada masyarakat. 695 00:45:44,360 --> 00:45:45,920 Kami sudah memproses pembatalan adopsi. 696 00:45:46,599 --> 00:45:48,559 Aku akan mengungkap kebenaran tentang latar belakangnya 697 00:45:48,679 --> 00:45:50,320 dan mengumumkan bahwa kami membatalkan adopsinya. 698 00:45:50,639 --> 00:45:51,639 Kali ini, 699 00:45:53,800 --> 00:45:55,039 aku tidak akan ceroboh. 700 00:46:01,159 --> 00:46:02,440 "Sebab aku tahu, bahwa di dalam aku yang manusia, tidak ada hal baik" 701 00:46:07,960 --> 00:46:10,760 Aku ingin minta maaf sekali lagi dari lubuk hatiku 702 00:46:12,440 --> 00:46:13,519 karena menyebabkan kekhawatiran besar 703 00:46:14,599 --> 00:46:15,679 terhadap publik. 704 00:46:22,400 --> 00:46:23,559 Selain itu, 705 00:46:24,199 --> 00:46:25,960 sebagai cara kami meminta maaf kepada publik, 706 00:46:26,119 --> 00:46:28,559 semua proyek pendidikan perusahaan 707 00:46:28,559 --> 00:46:29,800 akan ditangguhkan. 708 00:46:30,760 --> 00:46:32,039 Kami akan memilih yayasan pendidikan 709 00:46:32,039 --> 00:46:33,719 dengan kebijakan pendidikan bagus yang menawarkan lingkungan bagus. 710 00:46:33,719 --> 00:46:35,280 - Minumlah ini. - Kami akan serahkan tanpa biaya. 711 00:46:37,159 --> 00:46:39,599 Dengan keputusan kami, kami berharap bisa membuat perubahan positif... 712 00:46:40,239 --> 00:46:41,239 Kamu baik-baik saja? 713 00:46:41,920 --> 00:46:43,480 Sepertinya banyak yang kamu pikirkan. 714 00:46:46,760 --> 00:46:48,840 Kamu tidak menjawab pertanyaanku sebelumnya. 715 00:46:49,559 --> 00:46:51,119 Bisakah kamu memahami alasan Baek Ha Rin melakukan ini? 716 00:46:57,199 --> 00:46:58,360 Tidak. 717 00:46:58,719 --> 00:46:59,719 Namun, 718 00:47:02,320 --> 00:47:03,639 aku tahu perbuatanku salah. 719 00:47:04,559 --> 00:47:06,159 Seharusnya aku tidak berpaling. 720 00:47:10,519 --> 00:47:11,559 Abaikan saja... 721 00:47:16,159 --> 00:47:17,519 Aku sudah memikirkannya. 722 00:47:17,679 --> 00:47:20,159 Sekeras apa pun usahaku, aku masih tidak bisa memahaminya. 723 00:47:20,559 --> 00:47:21,679 Aku juga tidak mengasihaninya. 724 00:47:22,159 --> 00:47:24,199 Dia mengatakan dia membencimu saat bertemu denganmu lagi. 725 00:47:24,599 --> 00:47:25,719 Tapi dia membuat kastel, 726 00:47:25,719 --> 00:47:27,199 mengisinya dengan orang sepertimu, dan membuat permainan. 727 00:47:27,599 --> 00:47:28,599 Pada akhirnya, 728 00:47:29,800 --> 00:47:31,440 itu alasan dari perundung di sekolah. 729 00:47:40,079 --> 00:47:42,119 "Cucu Pimpinan Grup Baekyeon adalah Psikopat" 730 00:47:42,119 --> 00:47:43,800 "Baek Hyun Jun menjelaskan latar belakangnya lebih dahulu" 731 00:47:43,800 --> 00:47:45,400 "Dia dan istrinya mengadopsinya saat usianya sembilan tahun" 732 00:47:47,800 --> 00:47:51,199 "- Sudah kuduga. Dia psikopat. - Pantas. Baguslah kalau begitu" 733 00:47:51,199 --> 00:47:55,079 "- Ya. Dia tidak seperti kita. - Aku lega mengetahuinya" 734 00:47:55,159 --> 00:47:58,199 "Bangsal 35" 735 00:48:02,840 --> 00:48:05,239 "Rekam Medis, Wanita Tidak Dikenal" 736 00:48:11,960 --> 00:48:12,960 Itulah 737 00:48:13,800 --> 00:48:15,440 hukuman yang akan dihadapi Baek Ha Rin. 738 00:48:16,800 --> 00:48:18,239 Ketidakpedulian dan kelalaian. 739 00:48:19,199 --> 00:48:20,679 Dia terjebak di dalamnya. 740 00:48:20,800 --> 00:48:22,239 "Rumah Sakit Pusat Jecheon" 741 00:48:22,239 --> 00:48:25,400 Tidak akan ada yang penasaran atau mencarinya. 742 00:48:26,880 --> 00:48:30,039 Penderitaan Baek Ha Rin akan dimulai 743 00:48:31,320 --> 00:48:32,960 saat dia membuka matanya. 744 00:48:42,920 --> 00:48:43,920 Sekarang saatnya. 745 00:48:44,559 --> 00:48:47,760 Kamu senang sekarang? 746 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 Namun... 747 00:49:06,079 --> 00:49:08,639 "Grup Baekyeon Mundur dari Industri Pendidikan" 748 00:49:10,440 --> 00:49:12,559 "Grup Baekyeon Memasuki Pasar Elektronik Global" 749 00:49:22,239 --> 00:49:23,400 Gunakan kekuatan kakimu sedikit lagi. 750 00:49:24,079 --> 00:49:26,199 Ya. Perlahan. 751 00:49:29,559 --> 00:49:30,559 Itu dia. 752 00:49:31,199 --> 00:49:32,239 Aku akan menaikkannya. 753 00:49:34,039 --> 00:49:35,440 - Eun Jung. - Satu langkah lagi. 754 00:49:50,760 --> 00:49:52,400 Ayolah. Cerialah. 755 00:49:52,840 --> 00:49:55,440 Orang mungkin berpikir kami merundungmu. 756 00:49:55,519 --> 00:49:56,639 - Mengerti? - Hei. 757 00:49:56,960 --> 00:49:58,760 - Hei. - Tidak apa-apa. 758 00:50:16,400 --> 00:50:17,400 Aku 759 00:50:21,320 --> 00:50:22,719 juga penonton. 760 00:50:55,159 --> 00:50:57,800 "Dua bulan kemudian" 761 00:51:02,320 --> 00:51:03,440 Hai, Teman-teman. 762 00:51:04,719 --> 00:51:06,679 "Toserba" 763 00:51:07,920 --> 00:51:09,679 - Terima kasih. - Terima kasih. 764 00:51:11,639 --> 00:51:12,719 Kamu tidak sibuk? 765 00:51:13,719 --> 00:51:14,719 Aku sangat sibuk. 766 00:51:16,559 --> 00:51:17,960 Aku jelas butuh istirahat. 767 00:51:22,800 --> 00:51:24,039 Otot-ototnya adalah masa depanku. 768 00:51:26,679 --> 00:51:29,239 Tentu saja, aku tidak bisa melupakan gadis favoritku. 769 00:51:29,239 --> 00:51:30,360 Itu menjijikkan. Mundur. 770 00:51:31,400 --> 00:51:32,400 Aku membencinya. 771 00:51:32,840 --> 00:51:33,840 Hei. 772 00:51:33,840 --> 00:51:35,920 Ucapanmu sangat menyakitkan! 773 00:51:37,039 --> 00:51:38,159 Aku tidak tahu kamu bisa begitu. 774 00:51:38,960 --> 00:51:41,239 Bisa katakan lagi? Bisakah kamu memperlakukanku dengan buruk lagi? 775 00:51:41,440 --> 00:51:42,840 Maki aku. 776 00:51:44,079 --> 00:51:45,599 Liburan sekolah kita terlalu singkat. 777 00:51:45,760 --> 00:51:46,920 Singkat sekali! 778 00:51:48,199 --> 00:51:49,719 Benar. Kudengar sekolah kita mendapat nama baru. 779 00:51:50,559 --> 00:51:52,760 Aku yakin namanya payah. 780 00:51:53,159 --> 00:51:54,280 Omong-omong, Ye Lim. 781 00:51:54,559 --> 00:51:56,239 Kamu tidak apa-apa meminum itu? 782 00:51:56,840 --> 00:51:57,880 Bukankah kamu sedang berdiet? 783 00:51:58,320 --> 00:52:00,039 Aku melihat pengumuman dari Mega Hit. 784 00:52:00,039 --> 00:52:01,639 Grupmu akan memulai debut pekan depan. 785 00:52:01,960 --> 00:52:04,719 Bukankah kamu bisa kembali ke industri itu? 786 00:52:04,719 --> 00:52:06,199 Benar juga. Aku sudah mencari tahu. 787 00:52:06,199 --> 00:52:07,639 Publik memiliki pendapat yang baik tentang kamu. 788 00:52:08,159 --> 00:52:09,800 Tapi aku menemukan komentar kebencian. 789 00:52:10,280 --> 00:52:11,280 Tidak perlu. 790 00:52:11,639 --> 00:52:12,960 Kamu yakin tidak akan menyesal? 791 00:52:19,239 --> 00:52:21,079 Setidaknya aku harus menghadapi hukuman. 792 00:52:22,719 --> 00:52:24,840 Aku bisa membuat alasan dan bilang tidak melakukan apa pun. 793 00:52:25,360 --> 00:52:26,719 Tapi pasti ada momen 794 00:52:27,159 --> 00:52:29,039 aku lebih menyakiti mereka karena tidak melakukan apa pun. 795 00:52:29,800 --> 00:52:31,360 Jadi, aku juga harus menghadapi konsekuensinya. 796 00:52:33,360 --> 00:52:34,960 Setidaknya, aku bisa tampil di festival. 797 00:52:35,039 --> 00:52:36,960 Bukankah aku terlihat sangat keren? 798 00:52:39,559 --> 00:52:40,679 Kamu sangat keren. 799 00:52:43,760 --> 00:52:45,480 Kita sudah tahun ketiga SMA sekarang. 800 00:52:46,199 --> 00:52:47,880 Itu topik barunya? 801 00:52:48,119 --> 00:52:49,199 Kamu membuatku pusing. 802 00:52:50,719 --> 00:52:52,360 Kurasa aku sedang melalui fase memberontak. 803 00:52:53,039 --> 00:52:54,719 Woo Ri mengatakan dia bersiap untuk mengambil GED. 804 00:52:54,719 --> 00:52:56,239 Benar juga. Bagaimana dengan kakaknya? 805 00:53:01,800 --> 00:53:03,000 Dia mungkin sedang menjalani wajib militer. 806 00:53:07,679 --> 00:53:08,960 Kamu mau menukarnya dengan gimbap? 807 00:53:09,920 --> 00:53:11,119 Pergilah dengan teman-temanmu. 808 00:53:11,119 --> 00:53:12,599 Aku membelinya dengan gaji terakhirku. Aku yang traktir. 809 00:53:12,599 --> 00:53:13,639 "Tiket Masuk" 810 00:53:13,639 --> 00:53:15,000 Aku tidak bisa memiliki apa pun saat menjalani wajib militer. 811 00:53:15,000 --> 00:53:16,079 Kamu mau wajib militer? 812 00:53:19,559 --> 00:53:21,679 Katakan yang sebenarnya karena kamu akan pergi. 813 00:53:21,960 --> 00:53:23,679 - Kamu gila, bukan? - Kamu yang gila. 814 00:53:25,199 --> 00:53:27,239 Terima kasih. Sampai jumpa dua tahun lagi. 815 00:53:32,440 --> 00:53:33,480 Kapan kamu ingin pergi? 816 00:53:34,519 --> 00:53:36,000 - Astaga. - Tidak mungkin. 817 00:53:36,000 --> 00:53:37,360 Ayo pergi besok. 818 00:53:37,360 --> 00:53:38,679 Tidak mungkin. Dari mana kamu mendapatkannya? 819 00:53:38,679 --> 00:53:39,920 - Ya. - Bagaimana dengan akademiku? 820 00:53:40,119 --> 00:53:41,400 Sungguh? Bolos saja! 821 00:53:41,400 --> 00:53:43,000 - Bukankah kita harus belajar? - Bolos saja. 822 00:53:43,000 --> 00:53:44,880 - Hei, itu tidak penting sekarang. - Bolos saja. 823 00:53:44,920 --> 00:53:46,039 - Teman-teman, tenanglah. - Ini luar biasa. 824 00:53:46,039 --> 00:53:47,039 Tidak mungkin. 825 00:53:54,920 --> 00:53:55,920 Soo Ji. 826 00:53:57,840 --> 00:53:59,119 Jika ada masalah... 827 00:53:59,119 --> 00:54:01,079 Ya. Aku akan belajar mengatasinya. 828 00:54:02,360 --> 00:54:03,599 Selalu beri tahu ayah tentang itu. 829 00:54:03,639 --> 00:54:04,639 Bicaralah kepada ayah jika kamu berubah pikiran 830 00:54:04,639 --> 00:54:06,039 dan ingin pindah ke sekolah baru juga. 831 00:54:07,159 --> 00:54:08,159 Kapan saja. 832 00:54:09,400 --> 00:54:10,760 Aku tidak akan pindah. 833 00:54:10,960 --> 00:54:13,360 Aku ingin lulus dari sekolah ini bersama teman-temanku. 834 00:54:15,760 --> 00:54:16,800 Aku berangkat. 835 00:54:20,280 --> 00:54:22,559 Jika berjalan selambat itu, kamu akan terlambat. Cepat masuk. 836 00:54:23,039 --> 00:54:25,039 Hei, kamu. Murid tahun ketiga. 837 00:54:26,679 --> 00:54:28,239 Cobalah untuk santai. 838 00:54:33,159 --> 00:54:35,320 Masuklah sekarang. Tegakkan bahu kalian. 839 00:54:35,639 --> 00:54:36,639 Halo, Bu. 840 00:54:40,880 --> 00:54:43,840 "Selamat datang di SMA Putri Miryo" 841 00:54:43,840 --> 00:54:46,880 "Hati Baru, Makna Baru, Nama Baru, Yayasan Baru" 842 00:54:54,480 --> 00:54:56,119 "Kami akan mendukung masa depan kalian" 843 00:54:56,760 --> 00:54:57,920 - Hei. Apa yang kamu lakukan? - Aku akan melakukan ini. 844 00:54:57,920 --> 00:54:59,119 - Hei. - Halo. 845 00:55:01,440 --> 00:55:03,039 Ayo pergi ke akademi bersama sepulang sekolah hari ini. 846 00:55:03,840 --> 00:55:06,039 Kita akan mendaftar kelas berbeda berdasarkan jurusan kita, bukan? 847 00:55:06,719 --> 00:55:07,960 Aku jurusan seni liberal. 848 00:55:08,519 --> 00:55:10,639 Kenapa? Ikutlah kelas untuk jurusan sains juga. 849 00:55:10,639 --> 00:55:11,639 Astaga. 850 00:55:11,960 --> 00:55:13,760 Kamu akan bertemu dengannya saat makan siang nanti. 851 00:55:13,760 --> 00:55:15,000 Kalian bisa bicara nanti. 852 00:55:15,000 --> 00:55:16,400 Jangan histeris pada pagi hari. 853 00:55:16,400 --> 00:55:17,599 Murid dengan nilai buruk selalu mendaftar 854 00:55:17,599 --> 00:55:19,000 ke ratusan kelas daring. 855 00:55:20,280 --> 00:55:21,280 Astaga. 856 00:55:21,639 --> 00:55:23,159 Kamu sangat menyebalkan. 857 00:55:24,360 --> 00:55:26,880 Benar juga. Bukankah Eun Jung bertanding hari ini? 858 00:55:27,119 --> 00:55:28,280 Benarkah? 859 00:55:28,280 --> 00:55:29,280 Kenapa kamu tidak mendukungnya? 860 00:55:29,480 --> 00:55:31,280 Kamu harus melakukan itu untuk meningkatkan semangatnya. 861 00:55:31,719 --> 00:55:32,760 "Aku adalah" 862 00:55:33,159 --> 00:55:34,320 "Aku adalah" 863 00:55:34,519 --> 00:55:35,559 "Aku" 864 00:55:36,599 --> 00:55:40,079 "Peri kemenanganmu" 865 00:55:41,880 --> 00:55:43,800 Kenapa kamu menari seperti itu? Coba ini. 866 00:55:44,119 --> 00:55:45,920 "Peri kemenanganmu" 867 00:55:48,519 --> 00:55:50,840 - Bagaimana kamu melakukannya? - Aku muak dengan mereka sekarang. 868 00:55:51,280 --> 00:55:52,280 Bagaimana kamu melakukannya? 869 00:55:52,280 --> 00:55:54,159 Kamu memang peserta didik. Itu mengesankan. 870 00:55:54,320 --> 00:55:55,360 Sampai jumpa. 871 00:56:05,320 --> 00:56:06,519 Halo, Ja Eun. 872 00:56:07,119 --> 00:56:08,159 Halo. 873 00:56:12,559 --> 00:56:13,559 Benar juga. 874 00:56:13,559 --> 00:56:15,679 Kudengar para gadis dari Grup Miryo pindah hari ini. 875 00:56:15,679 --> 00:56:16,679 Grup Miryo? 876 00:56:16,679 --> 00:56:18,760 Maksudmu si kembar? Seperti apa mereka? 877 00:56:19,039 --> 00:56:20,039 Entahlah. 878 00:56:20,480 --> 00:56:22,320 "Ruang Guru Tahun Ketiga" 879 00:56:22,320 --> 00:56:23,719 "Jadwal Penerimaan Murid 2025" 880 00:56:28,880 --> 00:56:30,480 Hei, apa nama permainan 881 00:56:30,480 --> 00:56:32,239 yang dimainkan Baek Ha Rin di sini? 882 00:56:32,800 --> 00:56:34,280 "Lee Soo Min" 883 00:56:37,039 --> 00:56:38,079 Pyramid Game? 884 00:56:39,920 --> 00:56:41,079 Bukankah itu terdengar menyenangkan? 885 00:56:42,039 --> 00:56:43,039 Mau memainkannya? 886 00:56:43,039 --> 00:56:44,679 "Mau memainkannya?" 887 00:56:47,559 --> 00:56:48,559 Tentu. 888 00:57:10,800 --> 00:57:13,360 Halo, aku Sung Soo Ji. 889 00:57:13,360 --> 00:57:16,639 "Pyramid Game" 890 00:57:18,320 --> 00:57:21,639 "Pyramid Game, Status Pemungutan Suara" 891 00:59:05,840 --> 00:59:09,400 "Menghitung hasil pemungutan suara" 892 00:59:09,400 --> 00:59:11,519 "Permainan berakhir"