1 00:00:02,799 --> 00:00:04,719 Aku mengkhianati teman-temanku. 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,640 Aku mengkhianati teman-temanku. 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,280 Dilema tahanan. 4 00:00:36,960 --> 00:00:38,759 Jika seorang tahanan berkhianat, itu bisa menghancurkan yang lain. 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,640 Tapi jika mereka bekerja sama, 6 00:00:40,640 --> 00:00:42,600 mereka semua akan diuntungkan dari perang psikologis ini. 7 00:01:01,840 --> 00:01:03,759 Saat pertama pindah ke sekolah ini, 8 00:01:04,079 --> 00:01:05,359 aku membenci kalian semua. 9 00:01:06,769 --> 00:01:07,879 Apa itu dianggap kesalahan? 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,239 Aku masih membenci mereka. Aku cukup sering merasakannya. 11 00:01:10,560 --> 00:01:12,079 Aku diam-diam memotret gadis lain. 12 00:01:12,560 --> 00:01:14,359 Aku sering memotret otot deltoid mereka. 13 00:01:14,439 --> 00:01:15,439 Aku tahu aku salah. 14 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 Aku 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,049 juga pandai berbohong. 16 00:01:22,159 --> 00:01:24,640 Dahulu sekali... 17 00:01:31,159 --> 00:01:33,519 Karena kamu sangat baik, aku tampak jahat dibandingkan kamu. 18 00:01:34,920 --> 00:01:36,519 Kamu pikir kamu pahlawan wanita di film? 19 00:01:38,079 --> 00:01:40,040 Soo Ji. Jangan terlalu kejam. 20 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 Ja Eun. Jangan terlalu baik. 21 00:01:42,840 --> 00:01:44,079 Benar. Aku pantas ditembak. 22 00:01:45,439 --> 00:01:47,280 Ji Ae. Kenapa kamu tiba-tiba berlagak suci? 23 00:01:47,280 --> 00:01:48,719 Kamu yang cerewet. 24 00:01:49,359 --> 00:01:51,239 - Kamu baru saja menghinaku? - Kamu memang cerewet. 25 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 Tapi menurutku dia menyenangkan. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,079 Kamu baru saja tersenyum? Sudah kubilang jangan bersikap baik. 27 00:01:57,079 --> 00:01:58,560 Apa ini menyenangkan bagimu? Kenapa kamu tersenyum? 28 00:01:58,560 --> 00:02:00,519 - Jangan tersenyum. - Kenapa melampiaskannya kepadaku? 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,799 - Dasar kamu... - Bagaimana denganmu? 30 00:02:12,639 --> 00:02:15,280 Hanya ini yang bisa kami pikirkan untuk kesalahan kami. 31 00:02:17,919 --> 00:02:19,039 Bagaimana denganmu? 32 00:02:20,159 --> 00:02:21,199 Kamu tahu sesuatu? 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,530 Baru saja, kamu menerima pukulan. 34 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 Sedangkan kami, 35 00:02:25,370 --> 00:02:26,479 kami menjadi satu. 36 00:02:36,319 --> 00:02:37,479 Lihat dia, berlagak kuat. 37 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Lihat dia. 38 00:02:42,090 --> 00:02:43,199 Astaga. Yang benar saja. 39 00:02:50,039 --> 00:02:52,080 Sial. Semuanya kacau sekarang. 40 00:02:53,199 --> 00:02:54,199 Ayo. 41 00:02:54,199 --> 00:02:55,639 Ha Rin mengirimimu sinyal. 42 00:02:58,080 --> 00:02:59,680 Kamu mau Baek Ha Rin menggila lagi? 43 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 Hentikan mereka. 44 00:03:02,400 --> 00:03:03,919 Ji Ae. Kemarilah. 45 00:03:04,680 --> 00:03:05,840 Kubilang kemari! 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,759 Menurutmu aku tidak bisa mengincarmu jika kamu bukan Tingkat F? 47 00:03:09,120 --> 00:03:10,400 - Cukup. - Apa? 48 00:03:10,639 --> 00:03:12,599 - Jangan menghalangiku. Sial. - Hentikan. 49 00:03:15,520 --> 00:03:16,560 Dasar bedebah gila! 50 00:03:23,080 --> 00:03:24,120 Sial. 51 00:03:25,439 --> 00:03:26,439 Lihat. 52 00:03:40,039 --> 00:03:41,080 Coba kulihat. 53 00:03:41,319 --> 00:03:42,639 Hubungi 911 sekarang! 54 00:03:44,039 --> 00:03:45,159 Sung A, cepat! 55 00:03:49,080 --> 00:03:50,800 - Astaga. - Hubungi sekarang. 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,199 "Pyramid Game, Unduh aplikasi Pyramid Game" 57 00:04:03,400 --> 00:04:05,280 "Bocorkan konten, dan kamu akan menghadapi hukuman terberat" 58 00:04:35,079 --> 00:04:38,560 "Pyramid Game" 59 00:04:39,959 --> 00:04:41,759 "Episode Delapan" 60 00:04:42,730 --> 00:04:44,800 Sial. Yang benar saja. 61 00:04:48,639 --> 00:04:50,000 "Bibi" 62 00:04:52,560 --> 00:04:56,170 "Bibi" 63 00:05:23,240 --> 00:05:25,879 Aku tahu gadis-gadis ceroboh itu akan menyebabkan masalah besar. 64 00:05:26,319 --> 00:05:28,519 Jadi, seberapa parah lukanya? 65 00:05:30,879 --> 00:05:33,279 Baiklah. Aku mengerti, Berandal. 66 00:05:33,680 --> 00:05:35,439 Tunggu saja. Mengerti? Dasar kamu... 67 00:05:36,600 --> 00:05:37,720 Sial. 68 00:05:37,720 --> 00:05:39,319 "Pak Im, Kelas 2-5" 69 00:05:47,480 --> 00:05:49,959 Ini semua salahku. 70 00:05:50,839 --> 00:05:52,360 Aku tidak butuh permintaan maafmu. 71 00:05:53,560 --> 00:05:54,800 Memastikan tidak ada yang membahas ini adalah prioritas kita. 72 00:05:55,240 --> 00:05:56,519 Anak-anak, guru mereka, 73 00:05:56,519 --> 00:05:57,600 guru sementara, dan seterusnya. 74 00:05:58,439 --> 00:06:00,639 - Ini tidak boleh tersebar. - Tentu saja tidak. 75 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 Akan kupastikan itu tidak pernah terjadi. 76 00:06:03,399 --> 00:06:05,519 Saat Pak Kim tiba... 77 00:06:05,519 --> 00:06:08,360 Gadis yang terluka itu, Sim Eun Jung. 78 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 Apa dia murid beasiswa? 79 00:06:16,399 --> 00:06:17,639 Apa yang terjadi? 80 00:06:17,959 --> 00:06:19,199 Siapa yang memukuli siapa? 81 00:06:21,920 --> 00:06:24,120 Ko Eun Byeol menjebakku tadi, bukan? 82 00:06:24,120 --> 00:06:26,279 Dia melibatkanku agar aku mendapat masalah yang lebih besar. 83 00:06:26,399 --> 00:06:27,480 Benar, bukan? 84 00:06:28,040 --> 00:06:29,319 Aku benar atau tidak? 85 00:06:29,759 --> 00:06:31,279 Kenapa kamu baru tahu itu setelah menyerangnya? 86 00:06:32,040 --> 00:06:33,079 Aku akan membunuhnya. 87 00:06:35,360 --> 00:06:36,519 Jangan jawab itu. Sial! 88 00:06:37,040 --> 00:06:39,079 Di mana Baek Ha Rin? Di mana dia? 89 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 Dasar bodoh. 90 00:06:41,360 --> 00:06:42,439 Sadarlah. 91 00:06:43,680 --> 00:06:46,120 Kamu pikir gadis itu akan melindungimu dari ayahmu? 92 00:06:46,439 --> 00:06:47,439 Berhentilah bermimpi. 93 00:06:47,519 --> 00:06:49,480 Kamu sangat bodoh bersikap seperti budaknya selama ini. 94 00:06:49,560 --> 00:06:50,959 Gunakan akal sehatmu. 95 00:06:52,199 --> 00:06:53,240 Seo Do Ah. 96 00:06:53,240 --> 00:06:54,319 Kamu mendengar ucapannya? 97 00:06:56,879 --> 00:06:58,800 Beraninya dia, padahal ayahnya sopir ayahku? 98 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 Kamu pikir kita berteman karena kamu selalu ada di dekatku? 99 00:07:00,959 --> 00:07:02,279 Tahu dirilah. 100 00:07:02,720 --> 00:07:04,560 Kenapa kamu bersikap seolah-olah kamu temanku? 101 00:07:04,639 --> 00:07:05,639 Kamu 102 00:07:06,240 --> 00:07:08,040 hanyalah anak buahku, Koo Seol Ha. 103 00:07:08,279 --> 00:07:10,439 Pelayan dan pesuruhku. 104 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Mengerti? 105 00:07:13,839 --> 00:07:15,360 Bawakan aku minuman keras. 106 00:07:15,800 --> 00:07:16,879 Persetan denganmu. 107 00:07:21,519 --> 00:07:22,519 Sial. 108 00:07:22,879 --> 00:07:24,240 Sung Soo Ji akan menang. 109 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 Apa? 110 00:07:26,680 --> 00:07:29,160 Setidaknya dia tahu siapa yang memihaknya dan tidak. 111 00:07:32,319 --> 00:07:33,319 Ya, Ayah. 112 00:07:36,399 --> 00:07:39,680 "Ayah Berengsek" 113 00:07:47,720 --> 00:07:49,079 Situasinya buruk. 114 00:07:50,600 --> 00:07:52,439 Saat ini, Eun Jung... 115 00:07:53,160 --> 00:07:55,600 Maksudku, Kim Da Yeon yang bukan Tingkat A memukuli Sim Eun Jung 116 00:07:55,600 --> 00:07:57,560 yang bukan Tingkat F. 117 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 Dia melanggar peraturan. 118 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 Itu membawaku ke titik ini. 119 00:08:01,399 --> 00:08:03,160 Ketahuilah bahwa aku mengatakan ini karena kesetiaanku kepadamu. 120 00:08:06,680 --> 00:08:08,720 Kenapa kita tidak melenyapkan permainan ini saja? 121 00:08:09,480 --> 00:08:10,959 Sebut saja kekerasan di sekolah. 122 00:08:11,279 --> 00:08:13,879 Tentu saja. Kamu bukan perundung. 123 00:08:13,879 --> 00:08:15,000 Kami akan bertanggung jawab. 124 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Aku yang akan bertanggung jawab. 125 00:08:20,800 --> 00:08:22,240 Itu harus Pyramid Game. 126 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Apa? 127 00:08:31,000 --> 00:08:33,720 Baiklah. Kita akan bermain sekarang. 128 00:08:34,090 --> 00:08:35,840 Kalian akan mendapat hadiah jika bermain dengan baik. 129 00:08:36,159 --> 00:08:38,799 Tapi kalian akan dihukum jika tidak bermain dengan baik. 130 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Bukankah ini menyenangkan? 131 00:08:45,600 --> 00:08:47,240 Kita sedang bermain. 132 00:08:49,279 --> 00:08:50,279 Itu harus 133 00:08:51,720 --> 00:08:52,879 sebuah permainan. 134 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 Mengerti? 135 00:09:05,090 --> 00:09:06,210 Ada Ja Eun. 136 00:09:06,210 --> 00:09:08,240 - Ja Eun! Mari bermain! - Ja Eun! Mari bermain! 137 00:09:08,519 --> 00:09:10,240 - Ja Eun! - Ja Eun! 138 00:09:10,240 --> 00:09:12,210 - Kemarilah sekarang! - Kemarilah sekarang! 139 00:09:12,210 --> 00:09:13,519 - Kemarilah, Ja Eun. Mari bermain. - Mari bermain. 140 00:09:13,519 --> 00:09:15,240 Bermainlah dengan kami, Ja Eun. 141 00:09:25,639 --> 00:09:26,919 "Hari-H" 142 00:09:36,450 --> 00:09:39,330 Sudah kuduga. Kamu tidak menunjukkan rasa bersalah. 143 00:09:39,600 --> 00:09:42,159 - Kamu sudah kembali. - Aku bertanya untuk berjaga-jaga. 144 00:09:42,279 --> 00:09:43,960 Kamu tidak berniat merenungkan tindakanmu 145 00:09:44,759 --> 00:09:45,799 dan berhenti. Benar, bukan? 146 00:09:45,919 --> 00:09:47,600 Jika ada kemungkinan kecil, beri tahu aku sekarang. 147 00:09:47,679 --> 00:09:48,679 Aku akan mempertimbangkannya. 148 00:09:48,679 --> 00:09:50,360 Kenapa kamu menanyakan itu? 149 00:09:50,679 --> 00:09:52,399 - Apa? - Tanya Ja Eun. 150 00:10:02,039 --> 00:10:03,090 Hei. 151 00:10:15,330 --> 00:10:16,960 Kamu butuh lebih banyak pakaian, bukan? Kamu mau meminjam milikku? 152 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 Apa? 153 00:10:18,450 --> 00:10:20,240 Astaga. Ambil kembali. 154 00:10:20,279 --> 00:10:22,159 Kamu berharap dia muat dengan pakaian kecilmu? 155 00:10:23,210 --> 00:10:25,639 - Ini. Itu pakaianku. - Aku juga membawa milikku. 156 00:10:26,720 --> 00:10:27,960 Kalian. 157 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 Tinggi kalian lebih dari 174 cm. Mengerti? 158 00:10:30,480 --> 00:10:32,159 Kalian tidak tahu apa-apa tentang tubuh kalian sendiri. 159 00:10:37,240 --> 00:10:38,279 Terima kasih. 160 00:10:40,679 --> 00:10:42,090 Terima kasih. Sungguh. 161 00:10:47,519 --> 00:10:50,039 Astaga. Kenapa kalian murung sekali? 162 00:10:50,039 --> 00:10:51,039 Benar. 163 00:10:51,159 --> 00:10:52,639 "Ada apa? Hei, sesuatu" 164 00:10:52,919 --> 00:10:55,330 "Telah merusak suasana" 165 00:10:55,330 --> 00:10:57,200 Tentu saja, masuk akal jika suasana hati kita buruk. 166 00:10:58,480 --> 00:10:59,879 Apa Eun Jung baik-baik saja? 167 00:11:01,879 --> 00:11:03,559 Dia mungkin akan meneleponku setelah tesnya selesai. 168 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 Di mana Soo Ji? 169 00:11:05,759 --> 00:11:07,759 Dia keluar sebentar. 170 00:11:08,159 --> 00:11:11,600 Termasuk Soo Ji, kita berlima adalah grup finalnya, bukan? 171 00:11:12,559 --> 00:11:13,960 Belum. Tunggu. 172 00:11:19,000 --> 00:11:20,120 Apa yang mereka lakukan di sini? 173 00:11:21,440 --> 00:11:22,919 Apa Baek Ha Rin menyuruh kalian untuk memata-matai kami? 174 00:11:23,120 --> 00:11:24,919 Atau kalian datang kemari untuk mencari tahu lagi? 175 00:11:24,919 --> 00:11:26,080 Hentikan, Jae Hyung. 176 00:11:27,759 --> 00:11:29,799 Mereka ingin tahu keadaan Eun Jung. Mereka mencemaskannya. 177 00:11:33,240 --> 00:11:36,159 Kita akan memilih salah satu dari kalian menjadi Tingkat F. 178 00:11:36,600 --> 00:11:37,799 Angkat tangan kalian jika setuju. 179 00:12:09,559 --> 00:12:10,559 Ye Lim. 180 00:12:10,559 --> 00:12:11,759 Astaga. 181 00:12:12,000 --> 00:12:14,559 Aku yakin Eun Jung baik-baik saja. Tulangnya besar dan kuat. 182 00:12:15,480 --> 00:12:17,720 Omong-omong, kamu pasti marah kepada Da Yeon. 183 00:12:19,919 --> 00:12:21,919 Ha Rin dan aku ada di pihakmu. 184 00:12:22,279 --> 00:12:24,879 Orang-orang di Tingkat A akan memberikan hukuman untuk Da Yeon. 185 00:12:25,519 --> 00:12:27,120 Apa yang kamu ingin kami lakukan kepada Da Yeon? 186 00:12:27,399 --> 00:12:29,159 Jika ada yang kamu inginkan, beri tahu kami. 187 00:12:29,559 --> 00:12:31,799 Astaga. Aku penasaran kenapa kamu ingin menemuiku. 188 00:12:33,039 --> 00:12:34,159 Ambil ini. 189 00:12:38,440 --> 00:12:41,120 Kalau begitu, kuanggap kamu akan menyerahkan keputusan kepada kami! 190 00:12:41,200 --> 00:12:42,639 Kamu tidak bisa mundur nanti! 191 00:12:44,039 --> 00:12:45,240 Dasar pencari perhatian menyebalkan. 192 00:12:49,960 --> 00:12:51,240 "Ha Rin" 193 00:12:51,240 --> 00:12:52,919 Ha Rin. Aku melakukan perintahmu. 194 00:13:34,320 --> 00:13:35,440 Kamu masih 195 00:13:35,519 --> 00:13:36,720 belum mendengar kabar dari Eun Jung? 196 00:13:37,679 --> 00:13:39,559 Pelatih renangnya bersamanya sekarang. 197 00:13:39,840 --> 00:13:41,080 Aku akan segera mendengar kabar dari mereka. 198 00:13:47,200 --> 00:13:48,279 Apa itu tadi? 199 00:14:03,440 --> 00:14:04,440 Eun Jung 200 00:14:04,720 --> 00:14:06,200 dipindahkan ke Rumah Sakit Seosim di Seoul. 201 00:14:09,039 --> 00:14:10,720 Dia akan dioperasi di sana. 202 00:14:11,720 --> 00:14:13,279 Bapak yakin tidak perlu menjelaskannya kepada kalian 203 00:14:13,279 --> 00:14:14,320 karena kalian melihat sendiri apa yang terjadi. 204 00:14:14,720 --> 00:14:15,960 Ini kecelakaan yang ceroboh. 205 00:14:16,480 --> 00:14:19,279 Jangan berpikir macam-macam hingga menulis cerita palsu di internet 206 00:14:20,120 --> 00:14:21,720 dan menyebarkan rumor tentang kecelakaan itu. 207 00:14:24,159 --> 00:14:25,240 Ini upaya pencegahan. 208 00:14:26,440 --> 00:14:28,399 Dia tidak bisa memutuskan ini sendiri. 209 00:14:29,559 --> 00:14:30,960 Orang tua mereka. 210 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Kepala Sekolah. 211 00:14:34,919 --> 00:14:36,440 Lebih dari apa pun, orang tua Eun Jung 212 00:14:37,080 --> 00:14:38,480 ingin ini diselesaikan dengan tenang. 213 00:14:39,720 --> 00:14:40,759 Kalian mengerti? 214 00:14:41,080 --> 00:14:42,360 Dia luar biasa. 215 00:14:42,879 --> 00:14:44,679 Baiklah. Jadilah kaya dengan suap. 216 00:14:44,799 --> 00:14:46,080 Yang benar saja. 217 00:14:46,360 --> 00:14:48,000 Bapak sudah mengatakan kurangi kejailan kalian. 218 00:14:48,759 --> 00:14:50,360 Bagaimana bisa wanita lebih kasar daripada pria? 219 00:14:51,919 --> 00:14:52,919 Kim Da Yeon. 220 00:14:53,159 --> 00:14:54,840 Saat kita kembali ke Seoul, 221 00:14:54,840 --> 00:14:56,639 kamu harus membersihkan lorong selama dua bulan. Mengerti? 222 00:14:56,639 --> 00:14:57,960 Alih-alih memanggil komite kekerasan di sekolah? 223 00:15:00,480 --> 00:15:01,600 Komite kekerasan di sekolah? 224 00:15:04,120 --> 00:15:05,960 Bukankah kalian mengatakannya sendiri? Bahwa ini permainan? 225 00:15:08,159 --> 00:15:09,159 Sung Soo Ji. 226 00:15:09,159 --> 00:15:10,440 Bukankah kamu terlalu serius? 227 00:15:10,679 --> 00:15:12,960 Komite kekerasan di sekolah? Itu konyol. 228 00:15:19,399 --> 00:15:21,240 "Pelatih" 229 00:15:21,240 --> 00:15:23,039 Karier renang Eun Jung mungkin sudah berakhir. 230 00:15:23,919 --> 00:15:26,440 Tolong temani dan hibur dia. 231 00:15:27,120 --> 00:15:28,200 Untuk hukuman bersih-bersih, 232 00:15:29,600 --> 00:15:31,559 aku bisa membawa pembantuku, bukan? 233 00:15:32,799 --> 00:15:33,840 Astaga. 234 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 Merepotkan sekali. 235 00:15:35,799 --> 00:15:37,639 Hei! Kamu mabuk? 236 00:15:38,159 --> 00:15:39,759 - Hei! - Dasar kamu... 237 00:15:39,759 --> 00:15:40,840 - Berengsek. - Hentikan! 238 00:15:40,840 --> 00:15:42,639 - Ye Lim. Hentikan. - Bagaimana kamu memperbaiki ini? 239 00:15:42,639 --> 00:15:43,960 - Bagaimana kamu memperbaiki ini? - Ye Lim. 240 00:15:43,960 --> 00:15:45,000 Dasar bedebah gila. 241 00:15:45,200 --> 00:15:46,399 Sial. Lepaskan aku! 242 00:15:46,399 --> 00:15:47,720 Dia belum mati! 243 00:15:47,720 --> 00:15:49,200 Dia baik-baik saja. Dia belum mati! 244 00:15:49,200 --> 00:15:50,399 Lepaskan aku. 245 00:15:50,399 --> 00:15:51,960 Aku bersikap lunak kepadamu karena keluargamu kaya. 246 00:15:51,960 --> 00:15:53,240 - Apa katamu, Berengsek? - Ye Lim. 247 00:15:53,240 --> 00:15:54,399 - Berengsek! - Jae Hyung, hentikan Ye Lim. 248 00:15:54,399 --> 00:15:55,679 Bagaimana kamu akan memperbaiki ini? 249 00:15:55,679 --> 00:15:56,960 - Jae Hyung, hentikan dia. - Lepaskan aku! 250 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 - Ye Lim! - Jae Hyung. 251 00:15:57,960 --> 00:15:59,120 - Kamu pikir bapak tidak akan beri - Bagaimana kamu memperbaiki ini? 252 00:15:59,120 --> 00:16:00,440 poin hukuman saat karyawisata? 253 00:16:00,799 --> 00:16:02,200 Kamu mengatakan ingin menjadi selebritas. 254 00:16:02,200 --> 00:16:04,120 Kamu tidak peduli apa yang masuk ke catatan siswamu? 255 00:16:04,120 --> 00:16:05,320 - Apa yang kamu lakukan? - Tidak apa-apa. 256 00:16:05,320 --> 00:16:07,519 - Ye Lim. - Sudah kukatakan hentikan! 257 00:16:07,519 --> 00:16:08,720 Lepaskan aku. 258 00:16:14,159 --> 00:16:15,639 Diam saja. 259 00:16:19,120 --> 00:16:20,600 Maafkan aku! 260 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 Mari mulai syutingnya. 261 00:16:22,080 --> 00:16:23,120 Pertunjukan striptis. 262 00:16:24,360 --> 00:16:25,399 Dasar bedebah gila! 263 00:16:27,080 --> 00:16:29,240 - Ye Lim. - Sudah kukatakan hentikan! 264 00:16:29,240 --> 00:16:30,279 Ye Lim. 265 00:16:30,799 --> 00:16:31,799 Lepaskan aku! 266 00:16:32,639 --> 00:16:34,440 Ye Lim. Lepaskan. 267 00:16:35,879 --> 00:16:37,279 Biarkan aku menghancurkannya 268 00:16:38,279 --> 00:16:39,360 berkeping-keping. 269 00:16:40,679 --> 00:16:41,879 Sial. 270 00:17:08,170 --> 00:17:09,759 Ini pengumuman dari Tingkat A. 271 00:17:10,279 --> 00:17:12,519 Hukuman untuk Kim Da Yeon akan segera dilaksanakan. 272 00:17:12,599 --> 00:17:13,650 "Hukuman untuk Kim Da Yeon akan segera dilaksanakan" 273 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 Apa ini? Apa yang kalian lakukan? 274 00:17:30,920 --> 00:17:32,720 Apa yang kalian lakukan? 275 00:17:40,170 --> 00:17:42,599 Jadi, kamu tidak akan merelakan permainan itu apa pun yang terjadi? 276 00:17:43,890 --> 00:17:44,920 Baiklah. 277 00:17:45,440 --> 00:17:47,240 Mari kita lanjutkan sampai akhir. 278 00:18:06,079 --> 00:18:08,200 Hei, Eun Jung. Aku datang. 279 00:18:09,200 --> 00:18:11,240 - Halo. - Hei. 280 00:18:11,240 --> 00:18:12,279 Kamu di sini. 281 00:18:12,799 --> 00:18:14,039 Kamu baik-baik saja? 282 00:18:14,319 --> 00:18:15,440 Kamu tampak nyaman. 283 00:18:16,519 --> 00:18:18,039 Kamu sudah makan, Bu? 284 00:18:19,170 --> 00:18:20,359 Ini salahku. 285 00:18:24,279 --> 00:18:25,440 Ini salahku. 286 00:18:45,650 --> 00:18:47,119 "Panggilan tidak terjawab dari Ibu" 287 00:18:50,079 --> 00:18:51,759 Ja Eun. Kamu tidak menjawab teleponmu. 288 00:18:51,839 --> 00:18:53,170 Kamu tiba di Seoul dengan selamat? 289 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 Seseorang terluka karena aku. 290 00:19:01,240 --> 00:19:02,319 Aku takut. 291 00:19:03,480 --> 00:19:04,839 Aku sangat menderita, Ibu. 292 00:19:24,759 --> 00:19:26,319 "Aula belajar" 293 00:19:52,359 --> 00:19:54,960 "Baek Ha Rin, Ko Eun Byeol" 294 00:19:56,559 --> 00:19:58,240 "Kim Da Yeon, Koo Seol Ha" 295 00:19:59,000 --> 00:20:00,920 "Choi Yu Hyun, Yang So Young" 296 00:20:00,920 --> 00:20:02,599 "Do Mi Young, Choi Yu Hyun, Yang So Young" 297 00:20:12,279 --> 00:20:14,359 "Jika bisa tetap anonim, maukah kamu bergabung dengan kami?" 298 00:20:22,039 --> 00:20:24,559 "Jika bisa tetap anonim, maukah kamu bergabung dengan kami?" 299 00:20:24,920 --> 00:20:28,519 "Jika bisa tetap anonim, maukah kamu bergabung dengan kami?" 300 00:20:36,890 --> 00:20:38,279 "Ilmu Sosial dan Budaya" 301 00:20:43,119 --> 00:20:44,119 "Jika bisa tetap anonim, maukah kamu bergabung dengan kami?" 302 00:20:55,920 --> 00:20:57,200 Aku mendengar rumor tentang Kelas Lima. 303 00:20:57,680 --> 00:20:59,119 Kelas dengan hak istimewa? Ada apa dengan mereka? 304 00:20:59,119 --> 00:21:00,519 Kalian tahu ujian akhir sebentar lagi, bukan? 305 00:21:00,799 --> 00:21:02,559 Fokuslah belajar. Mengerti? 306 00:21:02,559 --> 00:21:04,319 Dasar anak 18 tahun tidak bertanggung jawab. 307 00:21:05,039 --> 00:21:06,279 Kalian tidak mau kuliah? 308 00:21:06,519 --> 00:21:07,799 Kamu tahu perenang itu? Harapan tim nasional? 309 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Sim Eun Jung? 310 00:21:08,920 --> 00:21:11,039 Lututnya cedera karena Kim Da Yeon memukulinya. 311 00:21:13,240 --> 00:21:14,920 "Seo Do Ah" 312 00:21:16,170 --> 00:21:18,119 "Sim Eun Jung" 313 00:21:18,119 --> 00:21:20,039 "Sim Eun Jung Fokus Berlatih untuk Bergabung dengan Tim Nasional" 314 00:21:22,200 --> 00:21:24,559 Orang tua mereka melarang reporter menerbitkan artikel, bukan? 315 00:21:25,799 --> 00:21:27,720 Keluarga gadis perenang itu kacau. 316 00:21:28,170 --> 00:21:30,319 Tim hukum dari Grup QB memberi kompensasi besar kepada keluarganya. 317 00:21:30,759 --> 00:21:31,960 Mereka membungkam keluarganya. 318 00:21:32,480 --> 00:21:33,839 Kelasmu tidak akan menyebabkan masalah, bukan? 319 00:21:35,240 --> 00:21:37,039 Kendalikan Ha Rin untuk saat ini. 320 00:21:37,039 --> 00:21:38,119 Ayah. 321 00:21:38,119 --> 00:21:40,920 Yang lebih penting adalah tidak ada artikel berita saat ini. 322 00:21:41,200 --> 00:21:42,279 Apa maksudmu? 323 00:21:44,039 --> 00:21:45,170 "Pesan" 324 00:21:46,200 --> 00:21:48,720 Ini aplikasi pesan populer di kalangan anak-anak zaman sekarang. 325 00:21:49,039 --> 00:21:50,519 Rumor menyebar di platform ini 326 00:21:50,519 --> 00:21:52,519 bahwa harapan tim renang nasional dirundung di sekolah. 327 00:21:52,680 --> 00:21:54,279 Ini menyebar ke situs web komunitas lain. 328 00:21:54,319 --> 00:21:56,160 Tagarnya adalah KDY. 329 00:21:56,920 --> 00:21:57,920 Kim Da Yeon. 330 00:22:00,079 --> 00:22:01,079 Tunggu. 331 00:22:04,160 --> 00:22:05,880 Halo. Anggota Dewan. 332 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 Ya. 333 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 "Do Ah" 334 00:22:09,920 --> 00:22:10,920 Kemarin... 335 00:22:11,799 --> 00:22:12,799 Ya. 336 00:22:14,480 --> 00:22:16,400 Tanggal 12... 337 00:22:23,079 --> 00:22:24,920 Aku punya buktinya. 338 00:22:25,759 --> 00:22:28,359 Beri tahu Pimpinan bahwa kamu ingin ke luar negeri. 339 00:22:39,359 --> 00:22:40,759 Bukti penggelapan uang ayah? 340 00:22:40,839 --> 00:22:42,039 Baiklah. Ungkap itu. 341 00:22:43,440 --> 00:22:44,599 Ayah adalah putranya. 342 00:22:45,200 --> 00:22:46,440 Permainan yang kamu mainkan ini? 343 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Bukankah kamu cukup dewasa untuk bersikap bijaksana? 344 00:22:47,440 --> 00:22:48,960 Beraninya kamu melakukan itu dengan mengorbankan perusahaan! 345 00:22:49,119 --> 00:22:51,240 Ayah tahu kata yang Nenek pakai untuk menggambarkan Ayah? 346 00:22:51,839 --> 00:22:52,960 Ayah ceroboh. 347 00:22:53,680 --> 00:22:54,839 Ayah ceroboh sekali. 348 00:22:55,039 --> 00:22:57,759 Bukti penggelapan uang Ayah bukan kelemahan Ayah. Itu aku. 349 00:22:59,400 --> 00:23:00,680 Ayah tidak mengerti? 350 00:23:03,400 --> 00:23:04,799 Jangan 351 00:23:05,759 --> 00:23:06,759 memprovokasiku. 352 00:23:16,839 --> 00:23:17,839 Sayang. 353 00:23:17,839 --> 00:23:19,759 Aku baru bicara dengan Direktur Seo. 354 00:23:24,599 --> 00:23:25,599 Ada apa? 355 00:23:28,759 --> 00:23:30,000 "Aula belajar, Ujian sebentar lagi!" 356 00:23:30,000 --> 00:23:32,039 Seperti yang kuberi tahu, Tingkat A akan membuat pengumuman. 357 00:23:32,440 --> 00:23:33,599 Selama karyawisata sekolah, 358 00:23:33,599 --> 00:23:36,359 Sim Eun Jung Tingkat D diserang. 359 00:23:36,359 --> 00:23:39,079 Hukuman untuk Kim Da Yeon Tingkat B telah diputuskan. 360 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 Mulai hari ini, 361 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 Kim Da Yeon 362 00:23:45,039 --> 00:23:46,039 tidak akan masuk tingkat mana pun. 363 00:23:48,160 --> 00:23:49,279 Itu berarti... 364 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 Kim Da Yeon. 365 00:23:56,680 --> 00:23:57,720 Keluarlah. 366 00:24:00,319 --> 00:24:01,400 Kamu tidak mendengar bapak? 367 00:24:01,880 --> 00:24:02,920 Keluar! 368 00:24:03,920 --> 00:24:05,839 Kim Da Yeon akan dipaksa pindah. 369 00:24:06,559 --> 00:24:07,960 Sial! 370 00:24:08,319 --> 00:24:09,720 Beraninya mereka. Sial! 371 00:24:11,680 --> 00:24:13,000 Tidak! 372 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Sial! 373 00:24:19,920 --> 00:24:22,000 Bagus. Sungguh. 374 00:24:22,319 --> 00:24:23,359 Teruskan. 375 00:24:26,599 --> 00:24:27,599 Duduklah. 376 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Enyahlah. 377 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 Beraninya kamu mengacungkan jarimu kepada gurumu. 378 00:24:33,599 --> 00:24:36,160 Bapak di sini untuk membantumu. Mengerti? 379 00:24:38,519 --> 00:24:40,480 Berapa yang bisa dibayar ayahmu? 380 00:24:40,640 --> 00:24:42,000 Kamu akan dipindahkan dari sini. 381 00:24:42,440 --> 00:24:44,319 Berdasarkan jumlahnya, 382 00:24:44,319 --> 00:24:45,960 kami bisa memberi tahu sekolah barumu bahwa kamu korban. 383 00:24:46,599 --> 00:24:47,759 Bagaimana menurutmu? 384 00:24:47,759 --> 00:24:49,319 Kamu mau bicara dengannya? 385 00:24:51,960 --> 00:24:53,160 Dasar gadis bodoh! 386 00:24:53,839 --> 00:24:54,920 Berdiri! 387 00:25:03,240 --> 00:25:04,559 Pak. 388 00:25:04,559 --> 00:25:07,960 Tidak ada yang berjalan sesuai keinginan ayah karena kamu. Bodoh. 389 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Kamu! 390 00:25:09,240 --> 00:25:11,119 Kim Da Yeon akan dipaksa pindah sekolah? 391 00:25:11,240 --> 00:25:13,319 Sungguh? Itu gila. 392 00:25:13,440 --> 00:25:14,759 Dia akan pindah? Apa? 393 00:25:15,240 --> 00:25:16,759 Apa itu berarti insiden ini diterima sebagai kekerasan di sekolah? 394 00:25:26,960 --> 00:25:29,079 - Apa yang dia katakan? - Apa? 395 00:25:29,079 --> 00:25:30,400 Dia akan dipaksa pindah. 396 00:25:30,400 --> 00:25:31,599 - Benarkah? - Kamu yakin? 397 00:25:31,599 --> 00:25:33,000 - Apa? - Sungguh? 398 00:25:37,039 --> 00:25:39,559 "Pengaturan, Hapus akun" 399 00:25:39,559 --> 00:25:41,359 Jika kamu mengetuk ini, akunnya akan dihapus. 400 00:25:41,359 --> 00:25:42,400 Mereka tidak bisa melacak akunnya. 401 00:25:42,640 --> 00:25:43,680 Mudah, bukan? 402 00:25:45,039 --> 00:25:47,319 Ini daftar akun dan kata sandi yang kamu minta aku buat. 403 00:25:50,079 --> 00:25:52,079 "Akun dan Kata Sandi" 404 00:25:52,079 --> 00:25:53,839 Terima kasih. Aku akan membaginya dengan teman-teman. 405 00:25:53,920 --> 00:25:56,720 Jadi, mereka akan menyebarkan insiden itu di platform ini? 406 00:25:57,839 --> 00:25:58,920 Apa ini? Tradisi lisan? 407 00:25:58,920 --> 00:26:00,240 Itu mungkin akan muncul di ujian kami. 408 00:26:02,200 --> 00:26:03,759 Mereka hanya tahu menghentikan artikel berita. 409 00:26:03,759 --> 00:26:06,240 Orang tua mereka tidak akan bisa menyensor platform ini. 410 00:26:07,319 --> 00:26:08,359 Sudah kuduga. 411 00:26:08,759 --> 00:26:09,920 Kamu pintar sekali. 412 00:26:11,799 --> 00:26:12,839 Aku akan pergi. 413 00:26:27,599 --> 00:26:28,599 "Im Ye Lim" 414 00:26:28,599 --> 00:26:29,599 Terima kasih. 415 00:26:44,599 --> 00:26:45,759 Raut wajahnya itu. 416 00:26:48,319 --> 00:26:49,759 Aku pernah melihatnya. 417 00:26:50,680 --> 00:26:52,400 Ja Eun, apa kamu... 418 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Kenapa? 419 00:27:05,319 --> 00:27:07,240 Kembalikan Kim Da Yeon ke kelasku. 420 00:27:10,640 --> 00:27:12,319 "KDY KS, Kekerasan di Sekolah SMA Putri B" 421 00:27:12,319 --> 00:27:14,000 Jangan sampai ada yang melihatmu dalam perjalanan pulang. 422 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Kembalilah ke kelasmu. 423 00:27:16,799 --> 00:27:18,160 Kembalikan dia ke kelasku. 424 00:27:18,160 --> 00:27:19,400 Seharusnya kamu lebih baik. 425 00:27:19,599 --> 00:27:21,480 Kamu mengacaukannya. Jangan marah kepada ibu. 426 00:27:21,960 --> 00:27:23,200 Apa usiamu masih sembilan tahun? 427 00:27:23,279 --> 00:27:24,640 Sudah kukatakan jangan ikut campur. 428 00:27:25,480 --> 00:27:27,720 Sudah kukatakan jangan mencampuri permainanku! 429 00:27:38,039 --> 00:27:39,119 Ibu datang. 430 00:27:41,039 --> 00:27:42,400 Aku sudah memberitahunya. 431 00:27:43,039 --> 00:27:44,279 Dia sangat memedulikanmu. 432 00:27:46,039 --> 00:27:47,319 Apa yang akan kamu lakukan? 433 00:27:48,200 --> 00:27:49,680 Artikel berita diterbitkan pagi ini. 434 00:27:50,839 --> 00:27:52,640 "SMA Putri Baekyeon Bertindak Tegas Bahkan Terhadap Kejailan" 435 00:27:53,920 --> 00:27:55,680 Kenapa kamu tidak bisa bekerja dengan benar? 436 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 Maafkan aku. 437 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 Ha Rin. 438 00:28:01,119 --> 00:28:02,119 Ya. 439 00:28:07,319 --> 00:28:08,559 Tidak ada tempat yang lebih baik 440 00:28:08,759 --> 00:28:12,319 daripada sekolah untuk melatih kemampuan manajemenmu. 441 00:28:13,480 --> 00:28:14,519 Kemampuan bertahan hidup. 442 00:28:15,079 --> 00:28:16,119 Kepemimpinan. 443 00:28:16,680 --> 00:28:18,119 Kecenderungan menempatkan dirimu sebagai penguasa. 444 00:28:23,119 --> 00:28:24,519 Cucu nenek yang berharga. 445 00:28:25,960 --> 00:28:27,359 Nenek akan memberimu 446 00:28:27,720 --> 00:28:29,079 semua yang kamu inginkan 447 00:28:30,200 --> 00:28:31,599 apa pun itu 448 00:28:34,079 --> 00:28:35,079 selama 449 00:28:35,319 --> 00:28:38,400 kamu tidak ceroboh. 450 00:28:41,920 --> 00:28:43,119 Kembalilah ke kelasmu. 451 00:28:51,799 --> 00:28:53,240 Ini enak sekali. 452 00:28:54,240 --> 00:28:56,240 Kim Da Yeon dipaksa pindah sekolah. 453 00:28:56,240 --> 00:28:57,599 Apa itu cukup untuk mengatakan dia pantas mendapatkannya? 454 00:28:58,880 --> 00:29:00,480 Kita masih punya Baek Ha Rin. 455 00:29:01,599 --> 00:29:02,599 Benar. 456 00:29:05,200 --> 00:29:06,799 Tiga gadis setuju membantu kita secara anonim. 457 00:29:06,920 --> 00:29:08,279 Oh Sung A, Yoon Ye Won, dan Cho Yu Rim. 458 00:29:08,599 --> 00:29:10,559 Untuk melenyapkan permainan, kita perlu lebih banyak dukungan. 459 00:29:11,359 --> 00:29:14,400 Mengenai rekaman itu, bisakah kamu sedikit lebih sabar? 460 00:29:14,960 --> 00:29:16,119 Aku sedang mencari cara. 461 00:29:17,240 --> 00:29:18,599 Aku akan berusaha semampuku untuk membantumu. 462 00:29:21,319 --> 00:29:24,680 Omong-omong, kelompok kita akhirnya bisa makan malatang. 463 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 Aku sangat terharu. 464 00:29:27,559 --> 00:29:30,359 Kapan saus pedas dan tajam ini menjadi simbol 465 00:29:30,359 --> 00:29:32,240 persahabatan? 466 00:29:32,839 --> 00:29:34,839 Bicara tentang persahabatan... Bagaimana dengan Ja Eun? 467 00:29:35,079 --> 00:29:37,039 - Bagaimana dengan Ye Lim? - Dia sedang berlatih sekarang. 468 00:29:37,720 --> 00:29:40,480 Aku tidak pernah membayangkan akan berteman dengan Ye Lim. 469 00:29:41,640 --> 00:29:44,440 Ja Eun mengatakan dia tidak lapar. Dia pulang lebih dahulu. 470 00:29:44,480 --> 00:29:45,519 Astaga. 471 00:29:45,519 --> 00:29:47,960 Bahkan Ye Lim kuat. Kenapa dia kehilangan selera makannya? 472 00:29:47,960 --> 00:29:49,279 Astaga. Si gapil bodoh itu. 473 00:29:50,400 --> 00:29:51,559 Dia besar, tapi manis. 474 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 Gapil? 475 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Tidak. Raut wajahnya... 476 00:29:56,640 --> 00:29:57,880 Itu rasa bersalah. 477 00:29:58,319 --> 00:29:59,440 Makanan di sini sangat lezat. 478 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 "Ha Rin, Keluarlah sekarang" 479 00:30:40,240 --> 00:30:41,720 "Koneksi Letnan Kolonel Memengaruhi Militer" 480 00:30:41,720 --> 00:30:43,240 "Militer Harus Bebas dari Korupsi" 481 00:30:47,279 --> 00:30:48,599 "Militer Harus Bebas dari Korupsi" 482 00:30:48,599 --> 00:30:50,200 "Ibu" 483 00:30:57,519 --> 00:30:58,559 Halo. 484 00:30:59,839 --> 00:31:01,799 So Eun memberi tahu ibu semuanya. 485 00:31:03,319 --> 00:31:04,319 Apa kamu... 486 00:31:05,519 --> 00:31:06,759 Ja Eun. 487 00:31:07,559 --> 00:31:09,119 Kamu sungguh melakukan itu kepada temanmu? 488 00:31:10,839 --> 00:31:11,880 Benarkah itu? 489 00:31:13,839 --> 00:31:15,039 Maafkan aku. 490 00:31:20,200 --> 00:31:21,920 Maafkan aku. 491 00:31:24,559 --> 00:31:26,680 Maafkan aku. 492 00:31:46,640 --> 00:31:47,960 Ibu. 493 00:31:48,519 --> 00:31:49,599 Ibu! 494 00:32:07,400 --> 00:32:09,039 Ada apa dengan matamu? Matamu bengkak. 495 00:32:12,039 --> 00:32:13,079 Itu bukan urusanmu. 496 00:32:14,519 --> 00:32:15,519 Apa? 497 00:32:30,480 --> 00:32:31,480 Ha Rin. 498 00:32:47,519 --> 00:32:49,119 Astaga. Bapak sedang banyak masalah. 499 00:32:49,279 --> 00:32:50,279 Anak-anak. 500 00:32:51,559 --> 00:32:54,599 Bapak mungkin lupa. Tapi bagaimana kalian bisa melupakannya juga? 501 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Do Ah. 502 00:32:56,480 --> 00:32:57,680 Bukankah ujian akhirnya hari ini? 503 00:32:57,680 --> 00:32:59,519 Yang benar saja. Dasar kamu... 504 00:32:59,839 --> 00:33:01,880 Pisahkan meja kalian menjadi barisan individu. 505 00:33:02,279 --> 00:33:04,559 Do Mi Young. Song Jae Hyung. Kalian di ujung. 506 00:33:04,559 --> 00:33:05,880 Geser ke jendela sedekat mungkin. 507 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 Cepat. 508 00:33:28,759 --> 00:33:30,960 "Sim Eun Jung" 509 00:33:30,960 --> 00:33:32,039 Semoga berhasil dengan ujiannya. 510 00:33:36,079 --> 00:33:37,799 "Matematika 2, Sastra, Olahraga" 511 00:33:37,799 --> 00:33:38,880 Jangan menyontek. 512 00:33:46,480 --> 00:33:49,079 "Sung Soo Ji" 513 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Ada pertanyaan? 514 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 Nomor 17 ditambahkan pada saat terakhir, bukan? 515 00:34:07,839 --> 00:34:08,920 Nomor 17? 516 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 - Benar. - Hei. 517 00:34:13,840 --> 00:34:15,440 - Nomor Tiga untuk Soal Dua. - Apa? 518 00:34:15,440 --> 00:34:16,599 - Baiklah. - Nomor Satu untuk Soal Empat. 519 00:34:16,599 --> 00:34:17,599 Nomor satu? 520 00:34:17,599 --> 00:34:19,480 - Nomor Tiga untuk Soal Dua. - Nomor Tiga untuk Soal Dua? 521 00:34:19,480 --> 00:34:21,289 Nomor Satu untuk Soal Empat. Nomor Satu untuk Soal Lima. 522 00:34:21,519 --> 00:34:22,639 - Nomor Satu? - Do Ah. 523 00:34:23,599 --> 00:34:24,769 Apa jawaban Soal 17? 524 00:34:25,039 --> 00:34:27,119 - Nomor Satu. - Sial. 525 00:34:32,079 --> 00:34:33,519 Bertahanlah, Anak-anak. 526 00:34:33,519 --> 00:34:34,639 Ada festival setelah ujian akhir. 527 00:34:34,920 --> 00:34:36,329 Semoga berhasil dengan ujian berikutnya. 528 00:34:42,119 --> 00:34:43,119 - Astaga. - Bisa beri tahu aku? 529 00:34:43,119 --> 00:34:44,360 Empat untuk Soal Esai Satu. 530 00:34:44,360 --> 00:34:46,039 - Empat? - Dua untuk Soal Dua. 531 00:34:46,039 --> 00:34:47,840 - Kamu menebaknya, bukan? - Tujuh untuk Soal Tiga. 532 00:34:47,840 --> 00:34:49,039 - Tidak. - Aku bahkan tidak mendekati. 533 00:34:50,480 --> 00:34:52,000 - Astaga. - Itu saja? 534 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Aku tahu itu. 535 00:34:53,079 --> 00:34:54,880 Sinus dan kosinus berbeda. 536 00:34:55,639 --> 00:34:56,639 Tidak? 537 00:34:56,639 --> 00:34:58,329 Nilai Jung Yeon Doo bagus, bukan? 538 00:34:58,440 --> 00:35:00,880 Kurasa dia ditempatkan di Tingkat Dua di UTS. 539 00:35:20,519 --> 00:35:21,960 Hei, di mana Ja Eun? 540 00:35:22,960 --> 00:35:24,289 Apa? Dia tidak ada di sini. 541 00:35:24,920 --> 00:35:26,519 Menurutmu dia sudah pergi dan pulang? 542 00:35:46,239 --> 00:35:47,289 Itu bukan urusanmu. 543 00:36:01,519 --> 00:36:02,519 Baiklah. 544 00:36:03,480 --> 00:36:05,039 - Terima kasih. - Terima kasih. 545 00:36:15,329 --> 00:36:16,639 Aku yakin kamu ingin minum soju. 546 00:36:16,719 --> 00:36:17,719 Kamu menjualnya? 547 00:36:17,920 --> 00:36:19,920 Harganya 50.000 dolar per botol karena kamu masih di bawah umur. 548 00:36:22,880 --> 00:36:23,880 Ada apa? 549 00:36:24,639 --> 00:36:26,239 Ja Eun bersikap dingin 550 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 secara tiba-tiba. 551 00:36:35,079 --> 00:36:37,519 Bagaimana jika kamu bergabung denganku, alih-alih Soo Ji? 552 00:36:37,840 --> 00:36:39,679 Dia terdengar seperti sosiopat. 553 00:36:40,199 --> 00:36:41,809 Dia tidak berempati dengan orang lain. 554 00:36:42,199 --> 00:36:43,960 - Aku menghabiskan waktu bersamanya. - Kamu mengenali suaranya? 555 00:36:43,960 --> 00:36:45,639 - Park Ji Young. - Sejujurnya, 556 00:36:45,639 --> 00:36:47,360 aku ingin berteman denganmu sejak awal, 557 00:36:47,360 --> 00:36:48,360 - Ja Eun. - Ja Eun? 558 00:36:49,289 --> 00:36:50,809 Jangan bilang kamu diam-diam menyadap ponselnya. 559 00:36:51,119 --> 00:36:52,809 Jangan menjelek-jelekkan temanku. 560 00:36:53,159 --> 00:36:54,400 Soo Ji keren. 561 00:36:55,159 --> 00:36:56,639 Itu sebabnya aku menghormati dan menyukainya. 562 00:36:57,329 --> 00:36:58,920 Aku sudah mendengar semua tentangmu, Ji Young. 563 00:36:59,400 --> 00:37:00,809 Kamu mata-mata untuk Ha Rin, bukan? 564 00:37:01,639 --> 00:37:02,639 Enyah... 565 00:37:02,960 --> 00:37:03,960 Enyahlah. 566 00:37:06,159 --> 00:37:08,119 Kamu tidak mau menjual minuman keras kepada anak di bawah umur, 567 00:37:08,119 --> 00:37:10,239 tapi kamu tidak keberatan memasang aplikasi perekam suara rahasia. 568 00:37:10,239 --> 00:37:11,809 - Kamu gila. - Ada rekaman 569 00:37:11,809 --> 00:37:12,920 saat Baek Ha Rin mengunjungi Ja Eun. 570 00:37:14,289 --> 00:37:16,239 Jika kamu mendengarkan ini, kita akan menjadi kaki tangan. 571 00:37:16,639 --> 00:37:17,639 Sepakat? 572 00:37:22,679 --> 00:37:23,679 Sepakat. 573 00:37:25,159 --> 00:37:26,329 Bukankah seharusnya kamu berkata, 574 00:37:26,639 --> 00:37:28,599 "Tidak perlu. Aku memercayainya," jika kamu menganggapnya teman? 575 00:37:28,679 --> 00:37:29,920 Aku harus mendengarkannya untuk memercayainya. 576 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 Kamu memang seperti itu. 577 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Sebelum itu, 578 00:37:35,599 --> 00:37:36,679 baca ini dahulu. 579 00:37:41,000 --> 00:37:43,039 "Koneksi Letnan Kolonel Memengaruhi Militer" 580 00:37:51,639 --> 00:37:52,840 "Informasi pribadi letnan kolonel yang korup" 581 00:37:52,840 --> 00:37:54,119 "Telah terungkap karena dia dicurigai melakukan korupsi" 582 00:38:03,639 --> 00:38:04,719 Jadi, bagaimana dengan saksinya? 583 00:38:06,239 --> 00:38:08,440 Para bedebah gila itu. Kenapa mereka melakukan itu di barak? 584 00:38:08,440 --> 00:38:09,719 "Sudah dipastikan dia menerima suap dari perusahaan" 585 00:38:11,079 --> 00:38:12,809 Jangan melaporkan ini kepada atasan! 586 00:38:12,960 --> 00:38:14,000 Jaga mulutmu. 587 00:38:14,289 --> 00:38:15,400 Itu bukan penyerangan. 588 00:38:16,199 --> 00:38:17,400 Itu kecelakaan untuk saat ini. 589 00:38:21,480 --> 00:38:23,559 Ye Won. Kamu mau mencobanya? 590 00:38:24,039 --> 00:38:25,239 - Tentu. - Ja Eun. 591 00:38:25,679 --> 00:38:26,960 Bisa ambilkan penyuara telingaku di samping kakimu? 592 00:38:41,960 --> 00:38:43,000 Apa yang kamu lakukan? 593 00:38:43,719 --> 00:38:44,920 Ja Eun, ayo pergi ke kantin. 594 00:38:44,920 --> 00:38:46,079 Mereka masih punya roti melon. 595 00:38:49,719 --> 00:38:51,519 Sung Soo Ji sendiri yang menyebabkan ini. 596 00:38:51,719 --> 00:38:52,719 Ja Eun. 597 00:38:52,719 --> 00:38:54,559 Jika kamu mengacaukan piramidaku... 598 00:38:57,199 --> 00:38:58,400 Si bodoh naif itu. 599 00:39:01,119 --> 00:39:03,679 Aku akan mengubah Soo Ji menjadi perundung di sekolah. 600 00:39:04,519 --> 00:39:06,840 Aku akan lebih gigih daripada kalian 601 00:39:06,840 --> 00:39:08,079 saat kalian membuat Kim Da Yeon diusir. 602 00:39:09,719 --> 00:39:11,719 - Apa? - Ke mana pun Soo Ji pergi, 603 00:39:12,119 --> 00:39:14,039 apa yang dia lakukan, atau siapa pun yang dia temui, 604 00:39:14,039 --> 00:39:17,119 aku akan membuatnya hidup sebagai perundung seumur hidupnya. 605 00:39:19,360 --> 00:39:20,559 Itukah yang kamu inginkan? 606 00:39:20,840 --> 00:39:21,920 Jangan lakukan itu. 607 00:39:23,079 --> 00:39:24,920 - Kumohon jangan. - Berhentilah berteman dengannya. 608 00:39:24,920 --> 00:39:26,289 Kembalilah menjadi F. 609 00:39:27,519 --> 00:39:28,719 Kembalilah ke tempatmu. 610 00:39:34,559 --> 00:39:36,289 Maka aku tidak akan merundung gadis lain. 611 00:39:38,960 --> 00:39:40,199 Tolong lakukan itu, Ja Eun. 612 00:39:42,039 --> 00:39:43,960 Kamu berutang kepadaku. 613 00:39:46,329 --> 00:39:47,329 Kamu setuju, bukan? 614 00:39:55,599 --> 00:39:56,639 Aku... 615 00:39:59,079 --> 00:40:00,079 Aku akan 616 00:40:02,119 --> 00:40:03,400 kembali ke Tingkat F. 617 00:40:12,329 --> 00:40:13,960 Untuk saat ini, Ja Eun akan bersikap 618 00:40:15,159 --> 00:40:17,039 seperti berandal. 619 00:40:17,329 --> 00:40:18,480 Beri dia waktu. 620 00:40:18,480 --> 00:40:19,920 Kenapa? Apa yang terjadi? 621 00:40:20,199 --> 00:40:22,719 Aku mengerti. Beri tahu rencana kita berikutnya. 622 00:40:25,809 --> 00:40:27,719 Tidak mungkin teman sekelas kita tidak menyadarinya setelah memainkan 623 00:40:27,719 --> 00:40:29,039 permainan gila ini selama satu setengah tahun. 624 00:40:29,519 --> 00:40:31,440 Baek Ha Rin mulai goyah. 625 00:40:31,769 --> 00:40:32,960 Dan kita menjadi kelompok yang kuat. 626 00:40:33,289 --> 00:40:34,360 Mari kita manfaatkan itu. 627 00:40:34,719 --> 00:40:35,719 Apa? 628 00:40:40,880 --> 00:40:42,920 Kukatakan aku akan melenyapkan permainan itu. 629 00:40:45,360 --> 00:40:46,679 Aku tidak bisa melakukannya sendirian. 630 00:40:47,960 --> 00:40:49,239 Bisakah kamu membantu kami, Sin Ye? 631 00:40:50,639 --> 00:40:51,960 Mari selamat bersama. 632 00:40:52,809 --> 00:40:53,920 Kita semua. 633 00:40:58,000 --> 00:40:59,329 Hai, Sin Ye. 634 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Hai. 635 00:41:12,559 --> 00:41:13,559 Bagaimana dengan Jung Yeon Doo? 636 00:41:13,769 --> 00:41:15,920 Dia salah satu teman Ye Lim. Dia mau bergabung? 637 00:41:17,239 --> 00:41:19,000 Sinus dan kosinus berbeda. 638 00:41:19,719 --> 00:41:20,719 Tidak? 639 00:41:20,719 --> 00:41:21,960 Kita akan membiarkannya untuk saat ini. 640 00:41:21,960 --> 00:41:23,079 Aku merasa ada yang tidak beres. 641 00:41:23,559 --> 00:41:24,559 Astaga. 642 00:41:27,159 --> 00:41:29,360 Jika ini gagal, aku akan menjadi Tingkat F. 643 00:41:30,000 --> 00:41:31,289 Tapi aku akan mengusahakannya. 644 00:41:31,960 --> 00:41:33,159 Kamu tidak mau bergabung dengan kami? 645 00:41:35,480 --> 00:41:37,440 "Ra Hae Jun" 646 00:41:42,960 --> 00:41:44,039 Aku setuju. 647 00:41:44,039 --> 00:41:46,360 Berjanjilah aku tidak akan mendapat masalah karena ini. 648 00:42:17,639 --> 00:42:18,639 Ja Eun. 649 00:42:22,039 --> 00:42:23,920 Apa pun yang Baek Ha Rin lakukan kali ini, 650 00:42:25,159 --> 00:42:26,480 aku tidak takut kali ini. 651 00:42:28,239 --> 00:42:29,440 "Mari bermain bersama." 652 00:42:36,199 --> 00:42:37,199 Kalau dipikir-pikir, 653 00:42:38,199 --> 00:42:40,119 itu yang paling ingin kudengar 654 00:42:40,599 --> 00:42:42,329 saat aku menjadi Tingkat F. 655 00:42:44,239 --> 00:42:45,880 Jadi, kamu juga harus memikirkan itu, Ja Eun. 656 00:42:48,519 --> 00:42:50,809 Kamu mengatakan kita berteman. 657 00:43:31,199 --> 00:43:32,329 Bagaimana dengan Ja Eun? 658 00:43:32,329 --> 00:43:33,400 Bukankah dia anggota kelompokmu? 659 00:43:35,079 --> 00:43:36,360 Dia ada urusan keluarga. 660 00:43:38,809 --> 00:43:40,039 Aku punya pertanyaan. 661 00:43:40,199 --> 00:43:43,119 Kenapa tidak memberi tahu siapa pun tentang permainan itu lebih awal? 662 00:43:47,920 --> 00:43:49,000 Aku bukan mau mengkritik kalian. 663 00:43:49,719 --> 00:43:51,519 Bahkan jika ini disebut permainan, 664 00:43:51,719 --> 00:43:53,800 kalian pasti merasakan ada yang janggal. 665 00:43:55,639 --> 00:43:56,960 Ini kekerasan di sekolah. 666 00:44:02,159 --> 00:44:03,159 Karena 667 00:44:05,880 --> 00:44:07,840 kami tidak bisa bebas dari kesalahan apa pun. 668 00:44:09,000 --> 00:44:12,679 Sampai sekarang, wilayah kami tidak pernah dilanggar. 669 00:44:13,199 --> 00:44:14,400 Selama kami tidak menjadi Tingkat F, 670 00:44:15,400 --> 00:44:16,440 kami aman 671 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 jika aku boleh jujur. 672 00:44:22,599 --> 00:44:23,599 Benar. 673 00:44:23,840 --> 00:44:25,079 Aku akan melakukan hal yang sama. 674 00:44:27,480 --> 00:44:29,880 Akan ada 13 dari kita pada hari permainan. 675 00:44:30,199 --> 00:44:31,559 Aku menghubungi beberapa gadis sekarang. 676 00:44:31,639 --> 00:44:33,960 Tiga belas? Lalu apa yang terjadi setelah ada 13 orang? 677 00:44:34,400 --> 00:44:36,840 Kita akan menjadi mayoritas hari itu. 678 00:44:37,320 --> 00:44:38,519 Dan kita akan berhenti bermain. 679 00:44:39,760 --> 00:44:40,800 Berhenti bermain? 680 00:44:40,960 --> 00:44:41,960 Bagaimana caranya? 681 00:44:41,960 --> 00:44:43,880 Ini selalu ditekankan di kelas kita. 682 00:44:44,119 --> 00:44:45,519 Bahwa ini permainan semua orang. 683 00:44:45,920 --> 00:44:48,639 Begitu mayoritas dari kita berhenti bermain, tidak akan ada permainan. 684 00:44:50,679 --> 00:44:53,239 Agar strategi ini berhasil, kita harus saling percaya. 685 00:44:53,639 --> 00:44:56,320 Strategi kuatnya ini tidak cocok dengan kepribadiannya. 686 00:44:56,480 --> 00:44:57,920 Aku juga berpikir begitu. Aku lebih dahulu. 687 00:44:59,719 --> 00:45:02,079 Tunggu. Strategi ini terdengar seperti... 688 00:45:02,800 --> 00:45:03,800 Benar. 689 00:45:04,039 --> 00:45:07,280 Aku tidak akan memikirkan ini jika bukan karena orang bodoh yang naif. 690 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 Aku akan 691 00:45:11,159 --> 00:45:12,480 kembali ke Tingkat F. 692 00:45:23,199 --> 00:45:25,199 "Sim Eun Jung" 693 00:45:47,119 --> 00:45:50,519 "Im Ye Lim" 694 00:46:12,519 --> 00:46:15,039 "Kudengar kamu akan tampil di festival, Ye Lim" 695 00:46:15,039 --> 00:46:17,519 "Kamu tidak tahu betapa aku menantikan itu" 696 00:46:28,119 --> 00:46:29,559 Ini berbeda dari yang terakhir, bukan? 697 00:46:29,559 --> 00:46:30,880 Itu berbeda. 698 00:46:31,559 --> 00:46:33,559 Kamu hanya perlu memasangnya diam-diam dan menekan tombol daya. 699 00:46:34,880 --> 00:46:35,960 Kamu yakin tentang ini? 700 00:46:36,039 --> 00:46:38,199 Kamu punya rekaman itu. Aku yakin kamu mendengar semuanya. 701 00:46:39,760 --> 00:46:41,239 Mengakhiri permainan saja tidak cukup. 702 00:46:41,559 --> 00:46:44,159 Aku harus menghabisi Baek Ha Rin. Itu tujuan akhirku. 703 00:46:45,559 --> 00:46:46,840 Itu sebabnya aku membutuhkan ini. 704 00:46:48,199 --> 00:46:49,199 Semoga berhasil. 705 00:46:50,280 --> 00:46:51,280 Aku akan membutuhkannya. 706 00:46:52,840 --> 00:46:56,519 "Hari-H" 707 00:47:01,559 --> 00:47:02,599 "Hari-H" 708 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 Hari Kamis terakhir tiap bulan. 709 00:47:09,119 --> 00:47:10,360 Hari Pyramid Game. 710 00:47:16,159 --> 00:47:17,480 "Festival Baekyeon" 711 00:47:17,480 --> 00:47:18,480 Hei! 712 00:47:18,480 --> 00:47:20,159 "Nantikanlah tamu kejutannya!" 713 00:47:22,119 --> 00:47:23,119 Ja Eun. 714 00:47:23,280 --> 00:47:24,639 Hei, Ja Eun! 715 00:47:25,159 --> 00:47:26,159 Hei! 716 00:47:27,960 --> 00:47:29,039 Jangan bersikap seperti temanku. 717 00:47:29,639 --> 00:47:30,639 Apa ini? 718 00:47:31,320 --> 00:47:32,760 Kenapa jantungku berdebar? 719 00:47:33,639 --> 00:47:36,079 Maltese berpura-pura menjadi Doberman. 720 00:47:36,960 --> 00:47:38,599 Itu keren sekali. 721 00:47:38,880 --> 00:47:41,239 Ja Eun, bisakah kamu cemberut lagi kepadaku? 722 00:47:42,119 --> 00:47:43,199 Kamu baik-baik saja... 723 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 Kamu melihat itu? 724 00:47:52,639 --> 00:47:54,519 Tubuhnya sekuat ban Michelin. 725 00:47:56,400 --> 00:47:58,119 Omong-omong, ada apa dengannya? 726 00:47:58,480 --> 00:48:00,440 Dia seperti kembali ke masa lalunya. 727 00:48:01,119 --> 00:48:02,199 Apa ujiannya gagal? 728 00:48:03,320 --> 00:48:06,199 Kamu sungguh tidak tahu apa-apa tentang Ja Eun. 729 00:48:08,119 --> 00:48:09,679 Lagi pula, nilainya tidak pernah bagus. 730 00:48:11,960 --> 00:48:13,079 Ayo. Cepatlah. 731 00:48:23,199 --> 00:48:25,760 "Festival SMA Putri Baekyeon" 732 00:48:25,760 --> 00:48:26,760 "Selamat atas debutmu, Ye Lim!" 733 00:48:27,079 --> 00:48:28,159 Im Ye Lim! 734 00:48:28,159 --> 00:48:29,159 "Harta Nasional, Ye Lim" 735 00:48:30,079 --> 00:48:31,119 - Im Ye Lim! - Im Ye Lim! 736 00:48:32,840 --> 00:48:35,400 - Im Ye Lim! - Im Ye Lim! 737 00:48:36,599 --> 00:48:37,880 Im Ye Lim! 738 00:48:47,079 --> 00:48:48,119 Kamu hebat! 739 00:48:52,039 --> 00:48:53,280 "Im Ye Lim" 740 00:48:53,280 --> 00:48:54,599 "Selamat atas debutmu, Ye Lim!" 741 00:48:54,599 --> 00:48:55,639 Im Ye Lim! 742 00:48:55,639 --> 00:48:56,800 Ye Lim! 743 00:48:59,360 --> 00:49:00,519 - Im Ye Lim! - Im Ye Lim! 744 00:49:32,519 --> 00:49:33,760 - Im Ye Lim! - Im Ye Lim! 745 00:49:35,559 --> 00:49:36,880 - Im Ye Lim! - Im Ye Lim! 746 00:49:38,960 --> 00:49:40,199 "Roti" 747 00:49:40,199 --> 00:49:41,280 "Cinta Selalu Pergi" 748 00:49:43,760 --> 00:49:45,440 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 749 00:49:47,440 --> 00:49:48,559 - Ini cantik sekali. - Astaga. 750 00:49:48,559 --> 00:49:50,199 - Kamu bisa mengambilnya. - Aku sangat menyukainya. 751 00:49:50,639 --> 00:49:51,639 Tentu. 752 00:49:57,800 --> 00:49:59,199 Sampai jumpa di kolam renang. 753 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 Pasti begitu. Ayolah. 754 00:50:29,960 --> 00:50:30,960 "Kendaraan Transportasi untuk Siswa" 755 00:50:32,039 --> 00:50:33,920 Sudah siap. Kita bisa. 756 00:50:34,159 --> 00:50:35,199 - Baiklah. - Mari kita lakukan. 757 00:50:35,199 --> 00:50:37,039 - Ayo. - Mari kita lakukan. 758 00:50:37,039 --> 00:50:38,039 Kita bisa. 759 00:50:39,280 --> 00:50:42,639 "Pyramid Game" 760 00:50:45,480 --> 00:50:46,719 "Kamis, 30 November" 761 00:50:50,199 --> 00:50:52,800 "Utamakan Keselamatan" 762 00:50:58,800 --> 00:51:00,199 "Festival SMA Putri Baekyeon" 763 00:51:01,960 --> 00:51:02,960 Kamu tahu... 764 00:51:10,039 --> 00:51:11,039 "Kamis, 30 November" 765 00:51:46,960 --> 00:51:48,280 Bagaimana dengan Sung Soo Ji dan Im Ye Lim? 766 00:51:51,000 --> 00:51:52,599 Kenapa kamu tidak memanggilku, Do Ah? 767 00:51:53,280 --> 00:51:54,519 Aku masih di kelas ini. 768 00:52:07,960 --> 00:52:08,960 Apa yang terjadi? 769 00:52:09,719 --> 00:52:10,719 Bukankah itu Im Ye Lim? 770 00:52:11,199 --> 00:52:13,360 - Apa yang terjadi? - Apa ini? 771 00:52:13,519 --> 00:52:15,360 Hei, kembali ke dalam! 772 00:52:15,760 --> 00:52:17,440 - Apa yang terjadi? - Kembalilah atau kamu akan dihukum. 773 00:52:17,440 --> 00:52:18,760 - Astaga. - Apa yang terjadi? 774 00:52:19,599 --> 00:52:21,719 - Aku tidak percaya ini. Apa? - Tidak mungkin. 775 00:52:21,800 --> 00:52:23,119 Apa yang terjadi? 776 00:52:23,880 --> 00:52:25,320 Dia di kelas mana? 777 00:53:15,920 --> 00:53:17,039 Karena kamu... 778 00:53:18,599 --> 00:53:21,719 "Pyramid Game"