1 00:00:01,169 --> 00:00:02,240 tôi đã xong 2 00:00:03,109 --> 00:00:04,110 Hoàn toàn kết thúc. 3 00:00:05,940 --> 00:00:06,950 "MacBook Pro 16 inch, giá thấp nhất 4.840 đô la" 4 00:00:06,950 --> 00:00:07,950 "Tunduk" 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,250 Lẽ ra tôi phải biết trước khi anh ấy làm vậy. 6 00:00:28,829 --> 00:00:31,670 Bạn giống như một người có kế hoạch bí mật vừa được tiết lộ. 7 00:00:31,969 --> 00:00:34,340 Thông tin đã lan rộng. 8 00:00:34,439 --> 00:00:37,479 "Sung Soo Ji" 9 00:00:58,799 --> 00:00:59,899 Cậu đang làm gì ở đây? 10 00:01:05,670 --> 00:01:06,700 Chúng tôi đang chờ đợi bạn. 11 00:01:08,140 --> 00:01:10,109 - Cái gì? - Ye Won nói với tôi. 12 00:01:12,079 --> 00:01:13,079 Hiểu họ. 13 00:01:14,510 --> 00:01:16,180 Bạn có thể giúp tôi? 14 00:01:16,310 --> 00:01:17,349 Giúp đỡ? 15 00:01:18,980 --> 00:01:19,980 Đó là cái gì vậy? 16 00:01:19,980 --> 00:01:22,150 Nếu Soo Ji làm bạn khó chịu, 17 00:01:22,689 --> 00:01:23,760 bạn có thể nói cho tôi biết được không? 18 00:01:24,260 --> 00:01:25,489 Tôi nghe nói bạn đã làm anh ấy khó chịu. 19 00:01:26,019 --> 00:01:27,629 Ye Won xin lời khuyên của tôi. 20 00:01:27,859 --> 00:01:29,689 Anh ấy nói bạn liên tục thẩm vấn anh ấy 21 00:01:30,129 --> 00:01:31,859 và Ja Eun bất ngờ đi theo anh. 22 00:01:33,329 --> 00:01:35,569 Ja Eun mà tôi biết sẽ không bao giờ làm những việc như vậy. 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,640 Soo Ji, em bảo anh ấy làm thế à? 24 00:01:39,799 --> 00:01:41,810 Tôi chỉ muốn làm bạn với Ye Won. 25 00:01:42,239 --> 00:01:43,439 Ja Eun, bạn cũng vậy à? 26 00:01:44,109 --> 00:01:47,209 Dù sao, tôi hiểu quan điểm của bạn. Nó làm anh khó chịu. 27 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 Ồ nó là như thế đấy. 28 00:01:48,680 --> 00:01:50,879 Nghiêm túc. Tôi biết tất cả là do cậu làm, Baek Ha Rin. 29 00:01:53,219 --> 00:01:54,219 Cố lên. 30 00:01:54,219 --> 00:01:55,489 Tại sao bạn không ngồi cạnh tôi? 31 00:01:56,049 --> 00:01:59,219 Chúng ta có thể là bạn bè tốt hơn bạn và Ja Eun. 32 00:02:01,390 --> 00:02:02,390 Đột nhiên? 33 00:02:02,659 --> 00:02:04,500 Không cám ơn. Tôi thích ngồi phía sau. 34 00:02:05,430 --> 00:02:07,370 Thật sự? Quá tệ. 35 00:02:20,409 --> 00:02:22,550 Bây giờ, bạn hãy bộc lộ bản chất thực sự của mình. 36 00:02:22,879 --> 00:02:24,379 Đây chính là Baek Ha Rin thật. 37 00:02:24,780 --> 00:02:26,849 Bạn đang hút thuốc à? 38 00:02:27,150 --> 00:02:28,150 Của. 39 00:02:28,389 --> 00:02:31,620 Ở đây không có máy ảnh và bây giờ chúng tôi là những người duy nhất ở đây. 40 00:02:32,620 --> 00:02:34,330 Ngoài ra, bạn không muốn làm bạn của tôi. 41 00:02:40,129 --> 00:02:41,729 Bạn biết bao nhiêu về Myoung Ja Eun? 42 00:02:42,900 --> 00:02:43,900 Dan Pyo Ji Ae? 43 00:02:44,370 --> 00:02:46,240 Bạn nghĩ ai cũng như bạn nghĩ à? 44 00:02:50,009 --> 00:02:51,210 Ý anh là gì? 45 00:02:51,840 --> 00:02:54,180 Đây có phải là việc tôi nói rằng tôi sẽ làm bạn với họ không? 46 00:02:54,310 --> 00:02:55,580 Tôi xấu hổ về điều đó nên hãy quên nó đi. 47 00:02:55,580 --> 00:02:57,349 Thật ra thì tôi học lớp C, vậy thì sao? 48 00:02:58,050 --> 00:02:59,120 Bạn không co niêm vui. 49 00:03:08,229 --> 00:03:09,560 Hãy tắt điếu thuốc của bạn trước. 50 00:03:09,830 --> 00:03:11,400 Tôi thực sự ghét khói thuốc thụ động. 51 00:03:12,500 --> 00:03:13,870 Tôi nghĩ gì về con gái? 52 00:03:13,870 --> 00:03:15,699 Bạn coi họ là những quân tốt ngu ngốc và ngây thơ 53 00:03:15,699 --> 00:03:16,729 người chỉ làm theo kế hoạch của bạn. 54 00:03:17,099 --> 00:03:18,669 Tôi chắc chắn bạn cũng nghĩ Ye Won sẽ như vậy, 55 00:03:18,969 --> 00:03:20,810 nhưng bạn sai rồi, Soo Ji. 56 00:03:28,780 --> 00:03:29,810 Bạn sẽ tìm ra sớm thôi. 57 00:03:44,030 --> 00:03:45,360 "Tải ứng dụng Game Kim Tự Tháp" 58 00:03:45,530 --> 00:03:47,300 "Rò rỉ nội dung, bạn sẽ phải đối mặt với hình phạt khắc nghiệt nhất" 59 00:04:18,660 --> 00:04:22,100 "Trò chơi kim tự tháp" 60 00:04:22,600 --> 00:04:24,370 Cái gì? Hà Rin biết không? 61 00:04:24,370 --> 00:04:25,600 "Trò chơi kim tự tháp ke-15, H-14" 62 00:04:26,000 --> 00:04:27,740 Anh ấy biết được bao nhiêu? Toàn bộ kế hoạch? 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,139 Còn tôi thì sao? 64 00:04:29,139 --> 00:04:30,480 "Tập Empat" 65 00:04:30,480 --> 00:04:31,810 Tôi không biết các bạn thế nào, nhưng nếu có vấn đề gì, 66 00:04:31,810 --> 00:04:33,509 Tôi thực sự sẽ chết! 67 00:04:33,810 --> 00:04:35,209 Anh vẫn chưa biết chi tiết. 68 00:04:35,480 --> 00:04:37,449 Anh ấy biết chúng ta đang tiếp cận Ye Won. Chỉ vậy thôi. 69 00:04:37,449 --> 00:04:38,850 Vì vậy, anh ấy biết tất cả mọi thứ! 70 00:04:39,579 --> 00:04:41,220 Bạn hành động như thể bạn là người cầu kỳ và tỉ mỉ. 71 00:04:41,589 --> 00:04:43,519 Bạn thực sự làm tôi thất vọng, Soo Ji. 72 00:04:44,389 --> 00:04:45,920 Chúa ơi, tôi không biết. 73 00:04:46,490 --> 00:04:48,259 Chúng ta sẽ làm gì bây giờ? 74 00:04:48,759 --> 00:04:50,329 Tôi đã đạt đến giới hạn của mình. 75 00:04:51,329 --> 00:04:52,660 Bạn sẽ... 76 00:04:52,660 --> 00:04:54,970 Họ đã chơi trò này từ năm thứ nhất. 77 00:04:55,269 --> 00:04:57,500 Theo bản năng, mọi người đều biết rằng họ có thể nhận được nhiều hơn 78 00:04:57,699 --> 00:04:59,069 từ Ha Rin từ chúng tôi. 79 00:05:00,269 --> 00:05:01,610 Vậy chúng ta nên làm gì bây giờ? 80 00:05:01,839 --> 00:05:03,439 Có phải chúng ta sẽ bỏ cuộc? 81 00:05:03,779 --> 00:05:05,439 Chúng ta phải thay đổi cách tiếp cận của mình. 82 00:05:05,439 --> 00:05:06,439 Nhưng bằng cách nào? 83 00:05:22,329 --> 00:05:23,959 - Pak Im. - Ừ. 84 00:05:24,800 --> 00:05:28,029 Tôi muốn trò chuyện nhanh với bọn trẻ trong Lớp Năm. 85 00:05:28,500 --> 00:05:29,899 Chúng ta có thể có một buổi tư vấn được không? 86 00:05:30,230 --> 00:05:32,199 Tại sao? Học sinh của tôi có gây rắc rối không? 87 00:05:32,199 --> 00:05:34,310 Tuyệt đối không. 88 00:05:35,939 --> 00:05:37,879 Họ là những cô gái tuổi teen. 89 00:05:38,509 --> 00:05:42,350 Có thể có những trăn trở không thể chia sẻ với giáo viên nam. 90 00:05:43,779 --> 00:05:46,019 Vấn đề là họ đã nói với tôi rất nhiều điều mà không giấu giếm. 91 00:05:47,350 --> 00:05:49,519 Tôi làm việc rất chăm chỉ để bảo vệ họ, 92 00:05:49,519 --> 00:05:51,490 nhưng họ từ chối đưa cho tôi tờ 10 đô la để nói lời cảm ơn. 93 00:05:52,420 --> 00:05:53,420 Cái gì? 94 00:06:01,500 --> 00:06:03,740 Này, F! Bạn ở đâu? 95 00:06:14,680 --> 00:06:15,709 TÔI... 96 00:06:19,180 --> 00:06:20,180 Bạn đang làm gì thế? 97 00:06:20,949 --> 00:06:21,949 Lấy làm tiếc. 98 00:06:26,259 --> 00:06:27,259 Ji Ae. 99 00:06:27,959 --> 00:06:29,660 Tôi đã muốn nói chuyện với bạn từ lâu rồi. 100 00:06:31,160 --> 00:06:32,259 Chắc hẳn bạn đang rất căng thẳng. 101 00:06:35,269 --> 00:06:37,800 Nhân tiện, chuyện gì đã xảy ra giữa bạn và Sung Soo Ji vậy? 102 00:06:38,040 --> 00:06:39,870 Dù nhìn từ xa tôi cũng có thể thấy anh ta rất tàn nhẫn. 103 00:06:40,569 --> 00:06:44,639 Đừng nói với tôi là hai người và Myoung Ja Eun đang có âm mưu gì đó nhé. 104 00:06:45,980 --> 00:06:47,180 Không phải việc của bạn. 105 00:06:48,879 --> 00:06:49,879 Bên cạnh đó, 106 00:06:51,180 --> 00:06:52,379 Đừng nói xấu bạn tôi. 107 00:06:52,819 --> 00:06:53,850 Chờ đợi. 108 00:06:54,189 --> 00:06:55,620 Bạn có thực sự làm việc với Soo Ji không? 109 00:06:56,790 --> 00:06:57,790 Bạn nghĩ sao 110 00:06:58,689 --> 00:07:00,060 Bạn có thể tin được không? 111 00:07:15,310 --> 00:07:16,310 Đây là thực phẩm bổ sung vitamin. 112 00:07:16,970 --> 00:07:18,209 - Bạn muốn? - Cái gì? 113 00:07:18,209 --> 00:07:19,740 "Joo Seung Yi" 114 00:07:19,740 --> 00:07:20,750 Không cần. 115 00:07:22,149 --> 00:07:24,920 Ha Rin, tôi đã làm theo yêu cầu của bạn. Gửi Ji Ae. 116 00:07:32,189 --> 00:07:33,389 "Bạn có chắc chắn muốn xóa cái này không?" 117 00:07:33,459 --> 00:07:34,459 "Người phá mã" 118 00:07:36,329 --> 00:07:37,459 "Hapus" 119 00:07:37,860 --> 00:07:40,600 Mac Pro có phổ biến với những người mê máy tính không? 120 00:07:40,970 --> 00:07:42,100 Nó ở một cấp độ khác phải không? 121 00:07:43,100 --> 00:07:45,199 Bản thân bạn là một người mê máy tính. Lập trình viên? 122 00:07:51,910 --> 00:07:52,980 Mac Pro? Tại sao bạn hỏi? 123 00:07:53,509 --> 00:07:55,810 Điều đó làm hỏng kế hoạch của tôi. 124 00:07:56,410 --> 00:07:57,420 Tôi rất khó chịu. 125 00:08:05,819 --> 00:08:06,819 "Trò chơi kim tự tháp" 126 00:08:12,959 --> 00:08:14,699 "Trò chơi kim tự tháp" 127 00:08:15,870 --> 00:08:17,269 "Trò chơi kim tự tháp" 128 00:08:18,639 --> 00:08:21,839 "Nhập mã bảo mật để tải ứng dụng" 129 00:08:21,839 --> 00:08:22,839 "Trò chơi kim tự tháp, kết quả trò chơi thứ 14" 130 00:08:25,709 --> 00:08:27,550 "Baek Ha Rin, Kim Da Yeon, Seo Do Ah, Im Ye Rim, Bang Woo Yi" 131 00:08:28,709 --> 00:08:30,480 "Pyo Ji Ae, đừng chửi thề" 132 00:08:30,480 --> 00:08:31,879 "Adik" 133 00:08:33,850 --> 00:08:35,220 Này, bạn cần gì đó à? 134 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 Này, có chuyện gì vậy? 135 00:09:21,929 --> 00:09:22,929 Này, Ye Rim. 136 00:09:22,929 --> 00:09:24,139 Tôi đã tham gia cuộc thi 137 00:09:24,139 --> 00:09:25,299 được tổ chức bởi quỹ gia đình của bạn. 138 00:09:25,299 --> 00:09:26,639 Bạn có thể khen ngợi tôi không? 139 00:09:27,070 --> 00:09:29,139 Ngày N! Bạn biết Ye Rim luôn là người hâm mộ nghệ thuật của tôi phải không? 140 00:09:33,309 --> 00:09:34,549 Này, Bang Woo Yi. 141 00:09:35,379 --> 00:09:36,879 Tôi chỉ đua thôi. 142 00:09:37,580 --> 00:09:39,720 Ye Rim không thích nói về gia đình mình. 143 00:09:42,549 --> 00:09:43,720 Màu môi đẹp. 144 00:09:44,120 --> 00:09:45,860 Eun Jung, tôi chưa bao giờ thấy bạn trang điểm. 145 00:09:50,429 --> 00:09:52,500 Không may. Bạn đã đến đó bằng cách nào? 146 00:09:54,529 --> 00:09:55,570 Tôi cũng tò mò. 147 00:09:56,169 --> 00:09:58,299 Làm thế nào nó dính vào môi bạn? 148 00:10:01,210 --> 00:10:03,340 Tại sao? Bạn cũng muốn đánh bóng đôi môi của mình? 149 00:10:03,539 --> 00:10:06,110 - Không cần. - Lại đây cô Bằng! 150 00:10:06,110 --> 00:10:07,779 - Đến đây. - Dừng lại! 151 00:10:07,779 --> 00:10:09,149 - Được rồi. - Đưa môi lại gần hơn. 152 00:10:09,149 --> 00:10:10,379 Đó không phải là điều tôi muốn nói. Nhìn anh ấy. 153 00:10:10,379 --> 00:10:11,820 - Đưa môi lại gần hơn. - Không, dừng lại! 154 00:10:12,750 --> 00:10:14,950 Ye Won, bạn đã mua một chiếc máy tính xách tay mới? 155 00:10:15,149 --> 00:10:16,490 Tôi chọn bạn. 156 00:10:16,490 --> 00:10:18,789 Tôi muốn gì? Không có gì thực sự. 157 00:10:22,090 --> 00:10:24,500 Không, tôi phải suy nghĩ kỹ điều này. 158 00:10:25,960 --> 00:10:27,429 Họ đã mất đi một thành viên. 159 00:10:27,830 --> 00:10:30,470 Tôi đoán chúng ta phải có một trong số họ đứng về phía chúng ta. 160 00:10:33,769 --> 00:10:35,639 Không được đâu Seung Yi. Tôi đã xác nhận điều đó với bạn. 161 00:10:38,379 --> 00:10:39,379 Còn Cho Yu Rim thì sao? 162 00:10:40,179 --> 00:10:41,350 Tại sao bạn lại từ chối nó? 163 00:10:44,750 --> 00:10:46,549 - Hôm nay chúng ta sẽ dự tiệc. - Chào. 164 00:10:46,549 --> 00:10:47,620 "Cho Yu Rim" 165 00:10:47,919 --> 00:10:48,919 - Bạn muốn gì? - Còn bạn thì sao? 166 00:10:48,919 --> 00:10:50,990 - Tôi muốn điều tương tự. - Ăn một ly Twin Pop với tôi nhé. 167 00:10:51,960 --> 00:10:52,990 Không may. 168 00:10:56,860 --> 00:10:58,500 Không may. Chào. 169 00:10:59,000 --> 00:11:00,100 Hãy biến cái bụng béo của bạn ra khỏi tầm mắt của tôi. 170 00:11:00,100 --> 00:11:02,200 Bạn là D vì bụng bạn lồi ra như chữ D? 171 00:11:02,570 --> 00:11:04,899 Nhìn cái bụng béo của bạn kìa. Kinh tởm. 172 00:11:07,610 --> 00:11:08,610 Tha thứ cho tôi. 173 00:11:09,309 --> 00:11:10,570 Không may. 174 00:11:13,409 --> 00:11:16,049 Woo Yi, chẳng phải cậu đã đi quá xa rồi sao? 175 00:11:16,779 --> 00:11:18,850 Sin Ye không cố ý đánh bạn như vậy. 176 00:11:20,320 --> 00:11:22,590 Hae Jun, bạn không biết tôi ở cấp độ nào à? 177 00:11:24,820 --> 00:11:26,220 Không phải A 178 00:11:26,460 --> 00:11:28,360 Tôi và Sin Ye không học lớp F. 179 00:11:28,559 --> 00:11:30,590 Đừng thô lỗ với chúng tôi. 180 00:11:31,330 --> 00:11:32,399 Chính xác. 181 00:11:34,429 --> 00:11:35,600 Không may. 182 00:11:36,429 --> 00:11:38,970 Tất cả kỷ luật đó đã đi đâu? Điều này thật tệ. 183 00:11:39,370 --> 00:11:42,110 Này, bạn nghĩ tôi không ngang hàng với Kim Da Yeon và Seo Do Ah à? 184 00:11:42,340 --> 00:11:43,440 Chết tiệt, bạn... 185 00:11:44,740 --> 00:11:45,879 HaRin. 186 00:11:51,120 --> 00:11:52,820 Hae Jun phải không? 187 00:11:54,419 --> 00:11:55,889 Từ giờ trở đi hãy cẩn thận nhé, Woo Yi. 188 00:11:56,419 --> 00:11:57,490 Điều đó không đẹp chút nào khi nhìn vào. 189 00:11:58,690 --> 00:11:59,690 Cái gì? 190 00:12:12,769 --> 00:12:13,899 Chúng ta là bạn bè. 191 00:12:14,340 --> 00:12:15,509 Bạn và Cho Yu Rim? 192 00:12:17,110 --> 00:12:20,279 Chính xác. Cả hai bạn đều tham gia vào năm thứ hai. 193 00:12:22,110 --> 00:12:24,250 Bạn ở Cấp độ F ngay khi bắt đầu năm thứ hai. 194 00:12:25,919 --> 00:12:27,720 Điều đó có nghĩa là Yu Rim đã phản bội bạn? 195 00:12:28,950 --> 00:12:29,950 Khó tin. 196 00:12:37,929 --> 00:12:41,129 Tại sao Myoung Ja Eun và Cho Yu Rim lại đột ngột vào lớp chúng tôi? 197 00:12:41,830 --> 00:12:44,440 Suy cho cùng, điều đó có nghĩa là Baek Ha Rin đã chọn họ. 198 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 Nhưng tại sao? 199 00:12:56,379 --> 00:12:58,720 Bạn và Baek Ha Rin đã từng quen nhau chưa? 200 00:12:58,820 --> 00:13:00,889 Baek Ha Rin đã chọn các thành viên lần này. 201 00:13:01,289 --> 00:13:03,990 Có lý do cụ thể nào khiến anh ấy chọn bạn hay Yu Rim không? 202 00:13:08,559 --> 00:13:09,559 Bạn đang tìm ai vậy? 203 00:13:09,929 --> 00:13:11,029 là 204 00:13:11,799 --> 00:13:12,830 Tôi? 205 00:13:13,700 --> 00:13:15,230 Này, bạn đã làm tổn thương cảm xúc của tôi. 206 00:13:15,629 --> 00:13:16,899 Cậu đang tránh mặt tôi à? 207 00:13:19,470 --> 00:13:22,309 Xin lỗi. Tôi thực sự xin lỗi, Da Yeon! 208 00:13:42,360 --> 00:13:44,090 Bạn biết bao nhiêu về Myoung Ja Eun? 209 00:13:44,899 --> 00:13:46,899 "Hoa hồng của Sharon đã nở" 210 00:13:46,899 --> 00:13:47,899 "Chín năm trước" 211 00:13:49,429 --> 00:13:52,470 "Hoa hồng của Sharon đã nở" 212 00:13:54,769 --> 00:13:56,269 "Mawar Sharon" 213 00:13:59,409 --> 00:14:00,480 Chào! 214 00:14:01,879 --> 00:14:02,950 - Dừng lại! - Dừng lại! 215 00:14:04,049 --> 00:14:05,549 Khi tôi bắt được bạn, bạn đã xong việc! 216 00:14:09,919 --> 00:14:10,990 Không, hãy để tôi giải thích. 217 00:14:10,990 --> 00:14:12,820 Anh ấy luôn bán đắt. 218 00:14:12,919 --> 00:14:14,120 Bạn có bị sốt không? 219 00:14:14,120 --> 00:14:15,860 Ý anh là gì? Bạn không biết gì về việc hẹn hò. 220 00:14:15,860 --> 00:14:16,960 Không, nghe tôi này. 221 00:14:17,090 --> 00:14:18,429 Ngày xửa ngày xưa, đó là... 222 00:14:18,730 --> 00:14:20,330 - Này đợi đã. - Tất cả đều ở đó. 223 00:14:20,730 --> 00:14:21,870 - Chờ đợi. - Gửi nó. 224 00:14:21,870 --> 00:14:22,970 Chúng ta cần bằng chứng. 225 00:14:26,340 --> 00:14:27,669 Bạn và Seol Ha có vẻ rất thân thiết. 226 00:14:27,669 --> 00:14:29,870 Cố lên. Chúng tôi đang ở gần hơn. 227 00:14:31,139 --> 00:14:33,710 Bố tôi muốn mời bạn đến nhà chúng tôi. 228 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 Tuần sau bạn có rảnh không? 229 00:14:35,049 --> 00:14:36,080 Lấy làm tiếc. 230 00:14:36,750 --> 00:14:37,919 Hôm đó tôi bận. 231 00:14:42,450 --> 00:14:44,019 Tôi chưa nói ngày nào. 232 00:14:44,019 --> 00:14:45,090 Đúng vậy. 233 00:15:01,470 --> 00:15:02,470 Cố lên. 234 00:15:03,039 --> 00:15:04,509 Trả lại cái này trước khi bạn rời đi. 235 00:15:06,139 --> 00:15:08,809 Không may. Tôi nên nói gì với bố? 236 00:15:10,110 --> 00:15:11,779 Không may. 237 00:15:18,360 --> 00:15:20,159 "Trường trung học nữ sinh Baekyeon" 238 00:15:34,740 --> 00:15:35,970 Tôi ở nhà. 239 00:15:56,690 --> 00:15:58,399 "Bệnh viện Seosim" 240 00:16:01,529 --> 00:16:04,100 Vì thế? Bố của Da Yeon có tức giận không? 241 00:16:04,100 --> 00:16:06,240 Đây không chỉ là một ủy ban của trường. 242 00:16:06,970 --> 00:16:08,809 Điều này cung cấp một kết nối với Tập đoàn Baekyeon. 243 00:16:09,570 --> 00:16:11,309 Ông Kim biết điều đó, 244 00:16:11,309 --> 00:16:13,840 và đó là lý do tại sao anh ấy tức giận vì bị mất chức. 245 00:16:15,879 --> 00:16:16,909 Trường như thế nào? 246 00:16:17,149 --> 00:16:20,750 Kể từ khi cô gái tên Sung Soo Ji chuyển đến trường chúng tôi, 247 00:16:23,120 --> 00:16:24,149 tình hình đã thay đổi. 248 00:16:28,389 --> 00:16:31,730 Con gái của bác sĩ Yang cũng học cùng lớp với bạn phải không? 249 00:16:33,059 --> 00:16:35,299 Bạn có biết sự khác biệt giữa tôi và bác sĩ Yang không? 250 00:16:36,429 --> 00:16:39,470 Ông ấy không có công việc kinh doanh của gia đình để giao lại cho con trai mình, 251 00:16:39,799 --> 00:16:42,710 trong khi tôi có thể để anh quản lý bệnh viện này. 252 00:16:44,110 --> 00:16:45,179 Tư sản. 253 00:16:46,110 --> 00:16:47,610 Chỉ vì bạn sống trong cùng một lâu đài, 254 00:16:48,509 --> 00:16:50,009 không có nghĩa là tất cả các bạn đều xuất thân từ những gia đình quý tộc. 255 00:16:50,779 --> 00:16:51,779 Bạn phải phân biệt giữa hai điều này. 256 00:16:52,320 --> 00:16:54,549 Ha Rin mới là người bạn nên chú ý tới. 257 00:16:57,860 --> 00:16:58,919 Đừng lo lắng. 258 00:17:05,160 --> 00:17:06,230 Cảm ơn. 259 00:17:13,099 --> 00:17:14,470 Bây giờ chúng ta sẽ giữ Cho Yu Rim. 260 00:17:15,140 --> 00:17:16,170 Mục tiêu của chúng tôi 261 00:17:17,039 --> 00:17:18,710 - là anh ấy. - Hae Jun? 262 00:17:18,710 --> 00:17:19,779 Ra Hae Jun. 263 00:17:19,980 --> 00:17:23,009 Anh ấy hành động như thể anh ấy chọn những cô gái mà anh ấy kết bạn, 264 00:17:23,009 --> 00:17:24,779 nhưng Ra Hae Jun đã không chọn họ. 265 00:17:24,849 --> 00:17:26,549 Cái gì? Tại sao không? 266 00:17:27,619 --> 00:17:28,690 Tại sao bạn làm điều đó? 267 00:17:28,890 --> 00:17:30,420 Bởi vì bạn đang lo lắng và lo lắng? 268 00:17:30,890 --> 00:17:32,420 Anh ấy có thể đang lo lắng 269 00:17:32,420 --> 00:17:34,930 rằng bạn bè của anh ấy sẽ thăng tiến cao hơn anh ấy. 270 00:17:44,200 --> 00:17:46,170 "Phòng hiệu trưởng" 271 00:17:57,309 --> 00:17:58,420 Mồi đã được ném. 272 00:17:59,019 --> 00:18:00,950 Chúng tôi sẽ sớm nhận được tin tức từ Ra Hae Jun. 273 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 "Lịch học dành cho phụ huynh" 274 00:18:05,220 --> 00:18:06,220 "Lớp học dành cho phụ huynh?" 275 00:18:06,789 --> 00:18:08,859 Không phải chúng ta đã quá già để làm điều đó sao? 276 00:18:09,930 --> 00:18:12,559 Tôi không nghĩ vậy. Chúng tôi cũng đã làm điều đó vào năm ngoái. 277 00:18:14,200 --> 00:18:15,829 Con chỉ có mẹ thôi 278 00:18:16,029 --> 00:18:17,970 và anh ấy sống ở nông thôn nên anh ấy không thể đến được. 279 00:18:19,269 --> 00:18:21,140 - Còn bạn thì sao? - Họ sẽ không đến. 280 00:18:22,240 --> 00:18:23,410 Ba mẹ của bạn? 281 00:18:23,470 --> 00:18:24,809 Tôi chỉ có bố tôi thôi. 282 00:18:24,809 --> 00:18:26,309 Chào. Quan trọng hơn, 283 00:18:26,309 --> 00:18:27,849 bạn biết rằng đây là lúc mọi thứ trở nên khó khăn hơn. 284 00:18:28,279 --> 00:18:30,210 Đối với mục tiêu tiếp theo, chúng tôi cần nhiều thông tin hơn Hae Jun... 285 00:18:30,210 --> 00:18:31,319 Bạn đang nói về cái gì vậy? 286 00:18:40,019 --> 00:18:42,690 Ji Ae khóc một mình trong nhà vệ sinh. 287 00:18:45,000 --> 00:18:46,059 Cố lên. 288 00:18:46,430 --> 00:18:49,069 Điều gì đã xảy ra trong lớp học của bạn? 289 00:18:49,069 --> 00:18:50,400 Tôi sẽ giúp bạn. 290 00:18:51,400 --> 00:18:53,539 Tôi nghĩ tôi có thể giúp bạn. 291 00:18:53,539 --> 00:18:55,970 Với những điều này, tốt hơn hết bạn nên nhanh chóng nói với người lớn. 292 00:19:00,079 --> 00:19:01,480 Phát triển thói quen giải quyết vấn đề 293 00:19:01,480 --> 00:19:03,009 bất cứ khi nào nó xuất hiện, bất kể nó là gì. 294 00:19:03,109 --> 00:19:04,250 Đừng tránh nó. 295 00:19:05,250 --> 00:19:06,950 Bạn có thể làm gì cho chúng tôi? 296 00:19:06,950 --> 00:19:08,150 Chúng ta phải báo cho nhà trường. 297 00:19:08,990 --> 00:19:10,490 Ủy ban chống bắt nạt sẽ tổ chức một buổi điều trần kỷ luật, 298 00:19:10,490 --> 00:19:12,359 và người đàm phán sẽ bị trừng phạt. 299 00:19:12,519 --> 00:19:13,960 - Chúng ta sẽ tuân theo nghi thức... - Tôi hiểu rồi. 300 00:19:14,289 --> 00:19:15,759 Tôi sẽ tự lo việc đó. 301 00:19:16,089 --> 00:19:18,000 Cảm ơn vì sự quan tâm của bạn. 302 00:19:21,299 --> 00:19:23,130 Chúng ta không thể để chuyện này trôi qua. 303 00:19:33,710 --> 00:19:36,279 "Bắt nạt học đường sẽ tiếp tục nếu bạn phớt lờ nó" 304 00:19:38,750 --> 00:19:40,019 Chúng ta có một tấm áp phích mới? 305 00:19:40,950 --> 00:19:42,920 Tôi nghĩ bạn nên cài đặt nó. Thật là phiền phức. 306 00:19:43,220 --> 00:19:44,390 Hãy thư giãn đi, bà Yoon. 307 00:19:48,460 --> 00:19:49,789 Vâng, đây là phòng giáo viên lớp Hai. 308 00:19:50,259 --> 00:19:51,259 Được rồi thưa cô. 309 00:19:52,130 --> 00:19:54,400 Wali Sung Soo Ji? 310 00:19:57,099 --> 00:19:58,799 "Chỉ huy, Trung tá Sung Hee Seok" 311 00:20:03,670 --> 00:20:06,480 "Đề xuất hướng dẫn lính trẻ của Tập đoàn Baekyeon" 312 00:20:08,079 --> 00:20:11,180 "Cuộc gọi đến" 313 00:20:12,579 --> 00:20:15,089 Đây là Trung tá Sung Hee Seok từ Đơn vị 6694. 314 00:20:15,319 --> 00:20:17,250 Ông là bố của Soo Ji phải không? 315 00:20:18,019 --> 00:20:19,059 Ai đây? 316 00:20:19,059 --> 00:20:20,859 Tôi hy vọng bạn và gia đình bạn vẫn khỏe. 317 00:20:21,190 --> 00:20:22,759 Tôi là hiệu trưởng của trường trung học nữ sinh Baekyeon. 318 00:20:23,160 --> 00:20:24,359 Hiệu trưởng? 319 00:20:24,559 --> 00:20:26,400 Xin lỗi vì đã gọi cho bạn đột ngột. 320 00:20:26,759 --> 00:20:28,099 tôi đã chỉ gọi 321 00:20:28,200 --> 00:20:31,539 để chắc chắn rằng bạn đã đọc bản tin của trường. 322 00:20:33,170 --> 00:20:37,170 Chúng tôi hy vọng bạn có thể tham dự sự kiện. 323 00:20:37,170 --> 00:20:38,240 "Trường trung học nữ sinh Baekyeon" 324 00:20:45,880 --> 00:20:47,750 "Bản tin nhà trường, Trường học mở dành cho phụ huynh" 325 00:20:52,690 --> 00:20:53,720 Này, Pyo Ji Ae! 326 00:20:55,789 --> 00:20:58,329 Bạn nghĩ gì về việc có sự tham gia của giáo viên? 327 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 Chuyện gì đã xảy ra... 328 00:21:00,329 --> 00:21:02,099 Giáo viên văn bắt đầu nói chuyện với tôi trước. 329 00:21:02,099 --> 00:21:03,700 Soo Ji, bình tĩnh lại. 330 00:21:03,700 --> 00:21:05,640 Bạn biết kế hoạch. Bạn muốn làm mọi thứ rối tung lên? 331 00:21:12,410 --> 00:21:14,109 Bạn có chắc chắn mọi thứ đang diễn ra theo đúng kế hoạch? 332 00:21:14,579 --> 00:21:16,549 - Cái gì? - Thế thì cứ nói đi. 333 00:21:17,380 --> 00:21:18,819 Hơn nữa, tôi đã muốn hỏi điều này từ lâu rồi. 334 00:21:19,220 --> 00:21:21,990 Làm thế nào bạn có thể giống như những người khác? 335 00:21:23,089 --> 00:21:24,859 Bạn không quan tâm họ làm gì với tôi. 336 00:21:30,130 --> 00:21:31,859 - Còn bạn thì sao? - Sung Soo Ji. 337 00:21:31,859 --> 00:21:32,960 Tôi đã nói với bạn rồi. 338 00:21:32,960 --> 00:21:34,970 Mọi người ở đây đều phải chịu đựng như bạn. 339 00:21:35,130 --> 00:21:36,930 Bạn có khó tin tưởng chúng tôi và chờ đợi không? 340 00:21:36,930 --> 00:21:38,470 Vâng, nó rất khó khăn! 341 00:21:39,269 --> 00:21:41,970 Tôi không thể tin tưởng bất cứ ai và tôi thực sự ghét trường học. 342 00:21:42,210 --> 00:21:44,339 Tôi cảm thấy như không có ai đứng về phía mình. 343 00:21:44,539 --> 00:21:46,380 Tôi gặp ác mộng mỗi đêm. 344 00:21:47,339 --> 00:21:49,849 Tôi muốn chết khi thức dậy vào mỗi buổi sáng! 345 00:21:54,349 --> 00:21:55,349 Vì thế? 346 00:21:55,990 --> 00:21:57,150 Tôi có phải là mẹ của bạn không? 347 00:21:57,589 --> 00:21:59,119 Chúng tôi có phải là thùng rác cảm xúc của bạn không? 348 00:22:00,059 --> 00:22:01,119 Đừng tưởng tượng. 349 00:22:01,119 --> 00:22:03,430 Mục tiêu của chúng tôi là như nhau. Chỉ vậy thôi. 350 00:22:04,130 --> 00:22:05,200 Nhưng tôi không nghi ngờ bạn. 351 00:22:05,460 --> 00:22:07,700 Tại sao? Bởi vì bạn có thể được tin cậy? 352 00:22:08,230 --> 00:22:09,230 KHÔNG. 353 00:22:09,230 --> 00:22:12,369 Kế hoạch này sẽ thất bại nếu không có sự tin tưởng. Đó là lý do. 354 00:22:12,569 --> 00:22:15,109 Tôi nghĩ rằng bạn biết điều đó. 355 00:22:15,109 --> 00:22:17,809 Hãy nhìn xem, tôi không giống bạn. 356 00:22:18,079 --> 00:22:20,940 Không giống như bạn, tôi không có tinh thần mạnh mẽ và tôi rất nhút nhát. 357 00:22:25,650 --> 00:22:27,750 Tôi thực sự coi bạn như bạn bè của tôi. 358 00:22:28,319 --> 00:22:31,220 Tôi rất đau lòng vì tôi tưởng chúng ta là bạn bè! 359 00:22:32,190 --> 00:22:33,190 "Teman"? 360 00:22:35,660 --> 00:22:37,960 Nhưng anh vẫn âm thầm coi thường em và Ja Eun. 361 00:22:37,960 --> 00:22:39,759 Cái gì? Tôi đã đánh giá thấp bạn khi nào? 362 00:22:39,759 --> 00:22:41,400 "Bạn ở lớp F. Bạn ở dưới chúng tôi." 363 00:22:42,329 --> 00:22:43,569 Bạn nói như vậy. Bạn không nhớ sao? 364 00:22:44,839 --> 00:22:46,900 Bạn đang ở lớp F. Bạn ở dưới chúng tôi. 365 00:22:47,769 --> 00:22:50,839 Đúng, bạn có thể nghĩ rằng bạn có thể đối xử với chúng tôi như vậy. 366 00:22:51,269 --> 00:22:53,109 Bạn và mọi người luôn đối xử với chúng tôi như vậy. 367 00:22:53,839 --> 00:22:54,880 Vì thế? 368 00:22:55,549 --> 00:22:57,380 Bạn nghĩ đối xử với chúng tôi như vậy là ổn sao? 369 00:22:58,680 --> 00:23:00,920 Nếu bạn thực sự coi tôi và Ja Eun là bạn bè, 370 00:23:03,150 --> 00:23:04,519 bạn sẽ xin lỗi trước. 371 00:23:17,430 --> 00:23:18,470 Để anh ta. 372 00:23:22,710 --> 00:23:24,039 "Ra Hae Jun" 373 00:23:25,809 --> 00:23:28,180 Vấn đề của bạn là gì? Tại sao bạn làm điều này với tôi? 374 00:23:28,180 --> 00:23:29,579 Bạn có bằng chứng cho thấy tôi đã làm điều đó không? 375 00:23:29,579 --> 00:23:30,579 Vâng, chúng tôi có bằng chứng. 376 00:23:31,680 --> 00:23:33,450 Tôi chắc chắn bạn bè của bạn có thể nhận ra 377 00:23:34,250 --> 00:23:35,289 chữ viết tay của bạn. 378 00:23:35,289 --> 00:23:36,920 "Baek Ha Rin, Kim Da Yeon, Seo Do Ah, Baek Woo Yi, Im Ye Rim" 379 00:23:36,920 --> 00:23:38,289 Bạn đã từng ở cấp độ C. 380 00:23:38,619 --> 00:23:40,160 Bạn cố tình hạ thấp bản thân 381 00:23:40,160 --> 00:23:41,730 làm bạn với những cô gái mà bạn đang ở cùng bây giờ. 382 00:23:41,960 --> 00:23:44,559 Trong nhóm bạn, bạn nổi tiếng là người trung thành và chu đáo. 383 00:23:44,859 --> 00:23:47,430 Tại sao? Bạn không phiền khi ở Cấp D, 384 00:23:47,559 --> 00:23:49,470 nhưng bạn không muốn bạn bè của mình leo cao hơn? 385 00:23:51,940 --> 00:23:54,170 Nếu bạn không muốn bạn bè biết bạn đã phản bội họ, 386 00:23:54,539 --> 00:23:56,339 Các bạn phải làm việc cùng nhau, Hae Jun. 387 00:23:58,380 --> 00:24:00,079 Này, đừng có trừng mắt nhìn tôi thế. 388 00:24:00,079 --> 00:24:02,849 Này, đối với bạn anh ấy vẫn giống F phải không? Xem chừng ngôn ngữ của bạn. 389 00:24:02,849 --> 00:24:05,650 Ja Eun và tôi không thua kém bạn. 390 00:24:05,880 --> 00:24:08,589 Chúng tôi có thể chà đạp bạn vì chúng tôi biết điểm yếu của bạn. 391 00:24:12,390 --> 00:24:15,430 Vậy là tôi chỉ cần chọn các bạn ở vòng tiếp theo thôi, phải không? 392 00:24:15,859 --> 00:24:17,190 Có Ra Hae Jun. 393 00:24:17,359 --> 00:24:19,430 Song Jae Hyung là mục tiêu tiếp theo của chúng tôi. 394 00:24:20,930 --> 00:24:23,470 Đây là một bức ảnh tuyệt vời. 395 00:24:24,599 --> 00:24:25,599 Hãy nhìn vào cơ bắp tay của anh ấy. 396 00:24:27,640 --> 00:24:28,640 Tôi thích điều này. 397 00:24:29,039 --> 00:24:30,809 Sẽ tốt hơn nếu rời bỏ chúng tôi? 398 00:24:30,809 --> 00:24:32,579 - Ý anh là gì? - Cô điên à. Cố lên. 399 00:24:33,210 --> 00:24:35,480 - Chỉ cần quên nó. - Chung tôi se đợi bạn. Nhanh. 400 00:24:35,480 --> 00:24:36,579 - Này, chúng ta đi đây. - Bạn đi đâu? 401 00:24:37,210 --> 00:24:39,549 - Anh ấy bị sao vậy? - Anh ta có nên khó khăn như vậy không? 402 00:24:44,490 --> 00:24:45,519 Có chuyện gì vậy Eun Jung? 403 00:24:45,960 --> 00:24:47,089 Họ đang làm cái gì ở đây? 404 00:24:47,759 --> 00:24:48,759 Phải không? 405 00:24:48,960 --> 00:24:51,759 Những người bạn cũ từng gây rắc rối với bạn? 406 00:24:52,299 --> 00:24:53,529 Họ chỉ tình cờ đi ngang qua thôi. 407 00:24:53,700 --> 00:24:54,700 Nghiêm túc. 408 00:24:54,970 --> 00:24:56,799 Tôi nghe nói họ đang tán tỉnh bạn. 409 00:24:58,130 --> 00:25:00,069 Nếu bạn bắt đầu làm bạn với họ lần nữa, 410 00:25:02,410 --> 00:25:03,670 Tôi thực sự sẽ giết bạn. 411 00:25:09,980 --> 00:25:11,109 Tôi không bị điên. 412 00:25:12,319 --> 00:25:14,750 Điều quan trọng nhất với tôi bây giờ là bơi lội và... 413 00:25:19,660 --> 00:25:20,660 Và tôi? 414 00:25:23,730 --> 00:25:25,930 Cậu là một người bạn tốt, Eun Jung. 415 00:25:30,200 --> 00:25:31,230 Điều đó đúng. 416 00:25:32,440 --> 00:25:33,700 Bạn có biết người này trên Instagram không? 417 00:25:34,269 --> 00:25:35,410 "Tôi là Ye Rim, một học sinh rất nổi tiếng" 418 00:25:35,640 --> 00:25:38,140 Họ nói chuyện như thể họ thực sự biết bạn ngoài đời. 419 00:25:39,410 --> 00:25:40,509 Đây có thể là một fan hâm mộ rình rập? 420 00:25:40,839 --> 00:25:42,279 Học sinh không có những thứ như thế. 421 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 Cố lên. 422 00:25:45,519 --> 00:25:46,519 Cố lên. 423 00:25:47,720 --> 00:25:48,849 - KHÔNG! - Thật đau buồn. 424 00:25:49,390 --> 00:25:51,420 Làm ơn dừng lại. 425 00:25:53,960 --> 00:25:55,490 Làm ơn dừng lại... 426 00:25:55,490 --> 00:25:57,059 KHÔNG... 427 00:25:57,660 --> 00:25:59,259 Làm ơn đừng như thế này. 428 00:25:59,259 --> 00:26:00,559 Bị lạc! 429 00:26:01,529 --> 00:26:02,630 Tôi chẳng đi đâu cả. 430 00:26:03,869 --> 00:26:05,900 Tôi không thể! 431 00:26:06,599 --> 00:26:07,640 Tôi không thể... 432 00:26:10,440 --> 00:26:12,279 Tôi có thể làm gì? 433 00:26:12,579 --> 00:26:14,279 Con gái yêu dấu của Ta, con còn muốn gì hơn nữa? 434 00:26:14,710 --> 00:26:16,109 Ra khỏi! 435 00:26:26,519 --> 00:26:28,359 Đừng làm phiền tôi. 436 00:26:34,200 --> 00:26:35,670 Tôi không biết về điều đó. 437 00:26:36,299 --> 00:26:37,329 Thật đau buồn. 438 00:26:42,009 --> 00:26:43,240 Chắc chắn rồi, Ji Ae. 439 00:26:44,980 --> 00:26:46,410 Mọi chuyện sẽ sớm ổn thôi. 440 00:26:52,680 --> 00:26:55,549 Chỉ cần thư giãn và cẩn thận. 441 00:26:58,019 --> 00:26:59,089 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 442 00:26:59,420 --> 00:27:00,559 - Chăm sóc bản thân mình. - Thấy bạn. 443 00:27:03,829 --> 00:27:05,460 Này, quên nó đi. 444 00:27:11,069 --> 00:27:12,099 Người đàn ông đó... 445 00:27:14,900 --> 00:27:16,910 - Cậu ổn chứ? - Tại sao không? 446 00:27:18,069 --> 00:27:19,480 Pyo Ji Ae. 447 00:27:20,779 --> 00:27:21,880 Tôi sẽ giúp anh ấy bình tĩnh lại. 448 00:27:22,279 --> 00:27:24,049 Mọi thứ sẽ diễn ra theo đúng kế hoạch. Đừng lo lắng. 449 00:27:25,519 --> 00:27:26,819 Không, ý tôi không phải là Ji Ae. 450 00:27:28,589 --> 00:27:30,150 Có vẻ như bạn cũng bị tổn thương. 451 00:27:30,589 --> 00:27:31,589 Tôi? 452 00:27:34,220 --> 00:27:35,289 Cái gì? Cố lên. 453 00:27:35,289 --> 00:27:37,329 Tôi tức giận vì thái độ của Ji Ae. 454 00:27:39,829 --> 00:27:40,930 Nếu thế thì tôi thấy nhẹ nhõm. 455 00:27:41,559 --> 00:27:45,240 Pyo Ji Ae giống như một đứa trẻ trẻ con và hay than vãn, 456 00:27:45,400 --> 00:27:46,799 nhưng cô ấy không phải là một cô gái xấu. 457 00:27:47,269 --> 00:27:49,839 Hoàn cảnh của mỗi người quyết định hành vi của họ. 458 00:27:50,970 --> 00:27:54,079 Anh ấy chỉ là một khán giả và tôi cũng vậy. 459 00:27:54,809 --> 00:27:55,910 Không giống bạn. 460 00:27:58,680 --> 00:28:00,549 Nhân tiện, phần chính của trò chơi bắt đầu ngay bây giờ. 461 00:28:00,819 --> 00:28:02,720 Chúng ta nên làm gì với Song Jae Hyung và Cho Yu Rim? 462 00:28:04,049 --> 00:28:05,759 Bạn có biết điểm yếu của Cho Yu Rim... 463 00:28:08,490 --> 00:28:09,490 Chỉ cần quên nó. 464 00:28:15,569 --> 00:28:17,099 Này, về cổ tay của bạn. 465 00:28:18,369 --> 00:28:20,269 Bạn có thực sự cố gắng không 466 00:28:21,940 --> 00:28:22,970 để tự sát? 467 00:28:26,509 --> 00:28:27,509 Ai biết. 468 00:28:29,349 --> 00:28:31,210 Bạn đang cố gắng giúp đỡ Pyo Ji Ae 469 00:28:31,650 --> 00:28:33,349 mặc dù bạn đang phải chịu đựng điều đó? 470 00:28:34,779 --> 00:28:37,890 Sau đó anh đã từ bỏ để chúng tôi có được Cho Yu Rim. 471 00:28:45,930 --> 00:28:46,960 Bây giờ tôi nhớ ra. 472 00:28:47,799 --> 00:28:49,099 Tôi tự hỏi tôi đã nhìn thấy nó ở đâu. 473 00:29:06,579 --> 00:29:08,220 - Ja Eun, em có nghe thấy anh nói không? - Đúng. 474 00:29:08,519 --> 00:29:09,920 Bạn đã ghi lại điều này phải không? 475 00:29:10,519 --> 00:29:11,890 - Đúng. - Nếu điều gì đó xảy ra, 476 00:29:11,890 --> 00:29:13,190 gọi cảnh sát ngay lập tức. 477 00:29:14,759 --> 00:29:16,029 Bạn có phải là em gái của Cho Woo Ri không? 478 00:29:47,589 --> 00:29:48,829 Cậu đang làm gì ở đây? 479 00:29:50,329 --> 00:29:52,299 Soo Ji, Soo Ji! 480 00:30:01,440 --> 00:30:03,170 Chào. Tôi đã tìm thấy nó. 481 00:30:03,609 --> 00:30:05,240 Tôi để nó trong nhà vệ sinh của tòa nhà phụ. 482 00:30:05,839 --> 00:30:07,480 Đúng. Cho đến khi tìm thấy. 483 00:30:14,380 --> 00:30:15,390 Bạn có phải hacker không? 484 00:30:15,890 --> 00:30:17,650 Tôi đã đọc một bài viết về bạn. Quái vật dữ liệu. 485 00:30:17,650 --> 00:30:18,759 “Hacker Hàn Quốc đứng thứ ba trong cuộc thi quốc tế” 486 00:30:19,259 --> 00:30:20,890 “Hacker Hàn Quốc đứng thứ ba cuộc thi an ninh mạng” 487 00:30:21,059 --> 00:30:22,130 Cậu đang làm gì ở đây? 488 00:30:22,130 --> 00:30:23,390 Cậu đến để ăn trộm thứ gì à? 489 00:30:23,490 --> 00:30:24,759 Cho Woo Ri có bảo bạn làm điều này không? 490 00:30:26,559 --> 00:30:27,660 Trò chơi kim tự tháp. 491 00:30:29,599 --> 00:30:31,170 Lớp của bạn chơi những trò chơi gì? 492 00:30:35,069 --> 00:30:36,210 Sung Soo Ji! 493 00:30:47,650 --> 00:30:49,250 Nhân viên bán thời gian tại cửa hàng tiện lợi. KHÔNG. 494 00:30:49,950 --> 00:30:51,150 Hãy lôi kéo em gái của Cho Woo Ri vào. 495 00:30:51,250 --> 00:30:52,259 Cái gì? 496 00:30:53,619 --> 00:30:54,660 KHÔNG. 497 00:30:54,660 --> 00:30:56,529 Có được giọng của Ra Hae Jun thôi là chưa đủ. 498 00:30:56,529 --> 00:30:58,660 Chúng tôi không có thông tin về Song Jae Hyung và Cho Yu Rim. 499 00:30:58,759 --> 00:31:00,400 Chúng tôi cũng không còn nhiều thời gian cho đến trận đấu tiếp theo. 500 00:31:00,400 --> 00:31:01,500 Nhưng nó vẫn nguy hiểm. 501 00:31:02,829 --> 00:31:03,970 Bạn không biết rõ về anh ấy. 502 00:31:04,599 --> 00:31:05,700 Tôi biết đủ. 503 00:31:06,440 --> 00:31:07,799 Sau tất cả, bạn nên 504 00:31:07,799 --> 00:31:09,940 một nhóm người có hoàn cảnh tương tự. 505 00:31:09,940 --> 00:31:11,210 Không phải với một giáo viên dạy văn. 506 00:31:11,210 --> 00:31:13,210 Giống như bạn, Pyo Ji Ae, tôi và người đàn ông đó. 507 00:31:18,849 --> 00:31:19,950 Bạn còn nhớ khi tôi nói với bạn 508 00:31:19,950 --> 00:31:22,119 Tôi có thể tìm ra điểm yếu của mọi người với sự giúp đỡ của Yoon Ye Won? 509 00:31:22,650 --> 00:31:25,390 Chị Cho Woo Ri sẽ làm điều đó cho chúng ta chứ không phải Yoon Ye Won. 510 00:31:25,390 --> 00:31:27,119 Bạn biết gì về anh ta? Hãy kể cho tôi mọi điều bạn biết. 511 00:31:35,829 --> 00:31:36,900 "Cho Seung Hwa" 512 00:31:36,900 --> 00:31:38,529 Bạo lực học đường phải không? 513 00:31:39,769 --> 00:31:41,539 Âm thanh và mức độ... 514 00:31:42,069 --> 00:31:43,539 Nếu bạn không nhận được phiếu bầu, bạn có phải là kẻ bị ruồng bỏ? 515 00:31:44,210 --> 00:31:45,539 Cho Woo Ri dạo này thế nào rồi? 516 00:31:49,279 --> 00:31:51,150 Anh không muốn ra khỏi phòng mình. Đã nhiều tháng rồi. 517 00:31:52,579 --> 00:31:53,680 Một hikikomori. 518 00:31:55,289 --> 00:31:57,220 Đây là những gì tôi có thể nói với bạn. 519 00:31:57,220 --> 00:31:58,490 Anh ấy là nạn nhân. 520 00:31:59,960 --> 00:32:01,119 Bạn muốn biết 521 00:32:01,490 --> 00:32:03,329 chuyện gì đã xảy ra với em gái cậu phải không? 522 00:32:04,890 --> 00:32:06,299 Bạn không muốn ở cùng đội với chúng tôi? 523 00:32:22,380 --> 00:32:24,880 "Thông báo đăng ký, Cho Seung Hwa" 524 00:32:32,289 --> 00:32:35,589 "Trò chơi kim tự tháp ke-15, H-10" 525 00:32:36,630 --> 00:32:38,960 "Toserba" 526 00:32:52,980 --> 00:32:54,740 Song Jae Hyung có phải là kẻ biến thái? 527 00:32:55,349 --> 00:32:56,380 Có đúng không? 528 00:32:56,480 --> 00:32:57,650 "Song Jae Hyung" 529 00:32:57,650 --> 00:32:58,920 Đúng vậy. 530 00:32:59,450 --> 00:33:00,720 "Tải lên mới" 531 00:33:08,589 --> 00:33:09,930 Đây là những bức ảnh đẹp. 532 00:33:10,789 --> 00:33:12,200 Hãy nhìn vào cơ thể anh ấy. Thật đau buồn. 533 00:33:20,599 --> 00:33:23,140 Tôi đã đặt mua một chiếc bánh sandwich câu lạc bộ và một chiếc BMT của Ý. 534 00:33:23,410 --> 00:33:24,769 Tất cả các loại rau trên bánh mì lúa mì. 535 00:33:24,769 --> 00:33:26,309 Vui lòng thêm nước sốt được đề xuất. 536 00:33:34,119 --> 00:33:35,319 Nó ngon. 537 00:33:35,420 --> 00:33:36,819 - Bạn có muốn trao đổi nó không? - Tất nhiên rồi. 538 00:33:41,119 --> 00:33:42,259 Cái này cũng ngon. 539 00:33:43,329 --> 00:33:44,759 ĐÚNG VẬY. Nhìn này. 540 00:33:47,700 --> 00:33:49,200 Đây là gì? 541 00:33:49,470 --> 00:33:51,200 Đây là những bức ảnh từ bộ sưu tập của Song Jae Hyung. 542 00:33:51,200 --> 00:33:52,369 Anh lén chụp ảnh các cô gái 543 00:33:52,369 --> 00:33:53,569 ưa nhìn và tính tình tốt. 544 00:33:53,569 --> 00:33:55,039 Chúng ta có thể vạch trần anh ta là kẻ biến thái nếu tiết lộ nó. 545 00:33:55,039 --> 00:33:56,069 Hãy sử dụng những bức ảnh này. 546 00:33:59,779 --> 00:34:01,480 Ăn nó đi. Giờ ăn trưa của chúng tôi sắp kết thúc. 547 00:34:01,880 --> 00:34:03,450 Được rồi. 548 00:34:05,210 --> 00:34:08,820 Hãy để tôi cố gắng thuyết phục anh ấy chọn chúng tôi. 549 00:34:08,820 --> 00:34:09,949 Bạn có nghĩ rằng bạn có thể làm được điều đó? 550 00:34:10,619 --> 00:34:12,289 Đúng. Để tôi thử. 551 00:34:12,559 --> 00:34:14,260 Tôi không thể để bạn làm tất cả. 552 00:34:14,889 --> 00:34:15,889 Tôi cảm thấy tồi tệ. 553 00:34:18,860 --> 00:34:21,030 Tôi không thấy có gì lạ ở Cho Yu Rim. 554 00:34:21,030 --> 00:34:22,230 Vâng, ở đây. 555 00:34:23,300 --> 00:34:24,329 Nhìn này. 556 00:34:24,369 --> 00:34:26,369 Bức tranh này giống hệt một bức tranh 557 00:34:26,369 --> 00:34:27,469 người đã giành được giải thưởng của trường với anh ấy. 558 00:34:29,269 --> 00:34:30,769 "Cho Yu Rim" 559 00:34:39,320 --> 00:34:40,619 Trời ạ, anh ấy làm tôi ngạc nhiên đấy. 560 00:34:40,980 --> 00:34:43,050 Cảm ơn Hà Rin. 561 00:34:43,690 --> 00:34:45,050 Tôi đã nhận được tin nhắn ngày hôm qua. 562 00:34:50,960 --> 00:34:52,730 Có sự thay đổi nào với Cho Yu Rim? 563 00:34:58,369 --> 00:34:59,699 “Có thay đổi gì với Cho Yu Rim không?” 564 00:35:03,710 --> 00:35:06,679 "Yêu cầu nghỉ phép kéo dài" 565 00:35:11,150 --> 00:35:13,179 Hôm nay tôi thấy có vài chàng trai nóng bỏng. 566 00:35:16,090 --> 00:35:17,150 Nhìn họ đổ mồ hôi. 567 00:35:18,320 --> 00:35:19,360 Bạn đang làm gì thế? 568 00:35:19,789 --> 00:35:23,190 Bạn là fan của Seanu và Hyung Won. Đúng, phải không? 569 00:35:23,530 --> 00:35:26,199 Bạn có muốn nó không? 570 00:35:27,900 --> 00:35:28,969 KHÔNG. 571 00:35:31,900 --> 00:35:33,769 Theo các chuyên gia, 572 00:35:33,769 --> 00:35:36,940 Seanu và Hyung Won đều có thân hình đẹp. 573 00:35:37,610 --> 00:35:38,809 Đặc biệt 574 00:35:39,579 --> 00:35:42,880 bắp tay của họ được phát triển tốt. 575 00:35:45,010 --> 00:35:48,349 Họ thường phát triển cơ bắp bằng cách thực hiện các bài tập kỵ khí. 576 00:35:49,489 --> 00:35:51,719 Chúng được gọi là BCAA. 577 00:35:51,719 --> 00:35:54,519 Leukine, valine, isoleucine... 578 00:36:00,059 --> 00:36:01,500 - Cậu thấy rồi phải không? - KHÔNG. 579 00:36:01,800 --> 00:36:04,070 - Bạn thấy đấy. - KHÔNG. 580 00:36:05,429 --> 00:36:06,500 Không may. 581 00:36:07,469 --> 00:36:09,440 Sẽ không tốt hơn nếu xin phép họ phải không? 582 00:36:09,440 --> 00:36:11,210 trước khi chụp ảnh chúng? 583 00:36:11,210 --> 00:36:12,280 Ý tôi là, quyền chụp ảnh... 584 00:36:13,210 --> 00:36:14,210 Không may. 585 00:36:17,079 --> 00:36:18,079 Tốt. 586 00:36:18,980 --> 00:36:20,050 Đừng đùa giỡn! 587 00:36:21,380 --> 00:36:22,789 Tại sao bạn tiếp tục đến đây? 588 00:36:24,090 --> 00:36:26,820 Nếu bạn ở đây một mình thì có thể sẽ rõ ràng hơn 589 00:36:27,760 --> 00:36:30,059 với người khác rằng bạn là kẻ hư hỏng. 590 00:36:30,659 --> 00:36:31,690 Thật đau buồn. 591 00:36:33,630 --> 00:36:36,230 Cái gì? Tại sao hôm nay anh ấy không tới? 592 00:36:36,730 --> 00:36:39,099 S.N. Thật thoải mái khi không có anh ấy. 593 00:36:40,570 --> 00:36:43,110 Anh ta đây rồi. Hãy chụp những bức ảnh đẹp. 594 00:36:51,280 --> 00:36:52,380 Bạn đang làm gì thế? 595 00:36:52,949 --> 00:36:54,150 Bạn vừa chụp ảnh của chúng tôi phải không? 596 00:36:55,590 --> 00:36:57,519 KHÔNG. Tôi đang chụp ảnh tự sướng. 597 00:37:06,159 --> 00:37:08,500 Anh ấy sẽ xóa nó. Tha thứ cho tôi. 598 00:37:10,599 --> 00:37:12,440 Như thế này, 599 00:37:13,000 --> 00:37:14,739 có lẽ anh ấy đã chụp nhầm bức ảnh này. 600 00:37:17,769 --> 00:37:19,840 Xin lỗi. Tôi ngủ quên. 601 00:37:21,710 --> 00:37:22,780 Bạn... 602 00:37:25,619 --> 00:37:26,619 Chúa ơi, bạn. 603 00:37:31,420 --> 00:37:33,090 Cứ làm theo mệnh lệnh của tôi. Không may. 604 00:37:33,690 --> 00:37:35,119 Tại sao bạn lại tranh cãi? 605 00:37:40,360 --> 00:37:42,969 Bạn ở Cấp F, tầng lớp thấp nhất trong chúng tôi. 606 00:37:43,369 --> 00:37:44,500 Biết chính mình. 607 00:37:47,300 --> 00:37:49,369 Bạn đang ở Cấp độ F. Vì vậy, hãy hành động như vậy. 608 00:37:51,909 --> 00:37:53,440 "Phương châm của lớp, Mọi người đều hạnh phúc, Mọi người đều đẳng cấp" 609 00:37:57,480 --> 00:37:58,880 Hãy làm điều này đúng nhé, Ji Ae. 610 00:37:59,780 --> 00:38:01,250 Tôi sẽ trông chừng bạn. 611 00:38:01,250 --> 00:38:02,489 "Tin nhắn mới từ Cửa hàng bách hóa" 612 00:38:13,329 --> 00:38:14,400 Bạn có ổn không, 613 00:38:15,059 --> 00:38:16,099 Đúng? 614 00:38:39,489 --> 00:38:40,489 Cho Yu Rim được chọn 615 00:38:40,489 --> 00:38:42,260 để nhận được học bổng từ Baekyeon Art ngày hôm qua. 616 00:38:42,460 --> 00:38:43,690 Tôi chắc chắn rằng Baek Ha Rin là kẻ chủ mưu. 617 00:38:45,590 --> 00:38:46,599 Hà Rin? 618 00:38:47,760 --> 00:38:50,429 Tôi tự hỏi Baek Ha Rin biết được bao nhiêu kế hoạch của chúng tôi. 619 00:38:55,570 --> 00:38:57,909 - Về điều tôi đã nói trước đó... - Đúng vậy. 620 00:38:58,639 --> 00:38:59,909 Bạn đúng. 621 00:39:00,309 --> 00:39:01,610 Đó là lỗi của tôi. 622 00:39:02,849 --> 00:39:03,909 Trong trường hợp đó, 623 00:39:04,179 --> 00:39:06,449 chúng ta nên tuyển Seung Yi thay vì Cho Yu Rim. 624 00:39:06,750 --> 00:39:07,920 Để liên kết với Cấp D. 625 00:39:08,579 --> 00:39:09,889 Bạn không phiền? 626 00:39:11,719 --> 00:39:12,789 Tôi không quan tâm. 627 00:39:14,789 --> 00:39:16,059 Anh ta dễ dàng thay đổi ý định như vậy sao? 628 00:39:22,969 --> 00:39:24,070 Anh có mùi thuốc lá. 629 00:39:25,670 --> 00:39:26,670 Cái gì? 630 00:39:27,969 --> 00:39:30,510 Không có gì cả. Còn Song Jae Hyung thì sao? 631 00:39:31,539 --> 00:39:33,679 Chúng tôi khá thân thiết. 632 00:39:33,809 --> 00:39:36,050 Đừng nói rằng bạn không sử dụng những bức ảnh đó. 633 00:39:36,050 --> 00:39:37,710 Đó là cách dễ dàng và chắc chắn nhất. 634 00:39:38,849 --> 00:39:41,150 Tôi không thông minh như bạn. 635 00:39:42,550 --> 00:39:45,320 Tôi muốn làm theo cách của tôi trước. 636 00:39:45,320 --> 00:39:46,389 Cách của bạn? 637 00:40:04,010 --> 00:40:05,440 cấp độ D 638 00:40:32,230 --> 00:40:33,840 Đây có phải là Baek Ha Rin không? 639 00:40:34,440 --> 00:40:35,840 - Đúng. - Anh ấy không như tôi nghĩ. 640 00:40:37,070 --> 00:40:38,269 Cô ấy trông giống như một nữ sinh trung học bình thường. 641 00:40:40,679 --> 00:40:41,809 Tôi đã điều tra nó. 642 00:40:41,809 --> 00:40:43,809 Nhưng không có một bức ảnh nào của anh ấy ở nơi công cộng. 643 00:40:44,679 --> 00:40:46,019 Công ty có thể điều tra nó. 644 00:40:46,019 --> 00:40:47,380 Tôi cũng không tìm được thông tin gì về anh ấy. 645 00:40:47,949 --> 00:40:49,389 Chỉ có tin đồn rằng bà Chủ tịch 646 00:40:49,389 --> 00:40:50,920 để cháu trai ông có được mọi điều ông mong muốn. 647 00:40:56,730 --> 00:40:58,489 Vậy lần này bạn muốn tôi điều tra ai? 648 00:40:58,789 --> 00:41:00,260 Joo Seung Yi. Anh ta. 649 00:41:07,039 --> 00:41:08,570 "Ừ" 650 00:41:08,969 --> 00:41:10,039 Hào quang. 651 00:41:10,309 --> 00:41:12,039 Hôm nay tôi sẽ không thể về nhà từ căn cứ được. 652 00:41:12,309 --> 00:41:14,340 - Bạn đã ăn chưa? - Đúng. Tôi dọn dẹp sau đó. 653 00:41:14,340 --> 00:41:16,409 Tôi sẽ khóa cửa và tắt bếp trước khi đi ngủ. 654 00:41:16,409 --> 00:41:18,250 Tôi nghe nói phụ huynh có thể quan sát lớp học của bạn vào ngày mai. 655 00:41:18,510 --> 00:41:21,380 Về điều đó. Bố không cần phải đến. Nó không bắt buộc. 656 00:41:22,050 --> 00:41:24,150 - Ồ là như thế đấy. - Chúc ngủ ngon. 657 00:41:27,489 --> 00:41:29,530 "Sung Soo Ji" 658 00:41:36,730 --> 00:41:38,929 Tôi đã tìm thấy nó. Điểm yếu của Joo Seung Yi. 659 00:41:42,039 --> 00:41:43,940 "Hai ngày trước cuộc bỏ phiếu" 660 00:41:47,010 --> 00:41:48,579 Seung Yi. Bạn còn thức không? 661 00:41:48,579 --> 00:41:49,750 "Seung Yi. Cậu vẫn còn thức à?" 662 00:41:51,909 --> 00:41:54,219 Tôi vẫn còn thức. Nhưng cái này là gì? 663 00:41:55,780 --> 00:41:58,989 Bạn không muốn bí mật của mình bị tiết lộ phải không? 664 00:42:03,030 --> 00:42:05,090 "Ngày quan sát của phụ huynh lớp" 665 00:42:05,659 --> 00:42:09,900 "Trò chơi kim tự tháp ke-15, H-1" 666 00:42:10,599 --> 00:42:12,769 - Xin chào. - Xin chào. 667 00:42:19,639 --> 00:42:20,679 Thật đau buồn. 668 00:42:30,420 --> 00:42:31,989 Chúng tôi có một thông báo. 669 00:42:32,590 --> 00:42:35,690 Phụ huynh vui lòng vào phòng chờ. 670 00:42:36,260 --> 00:42:38,289 Bạn có thể quan sát các lớp học bắt đầu từ tiết thứ năm. 671 00:42:50,539 --> 00:42:51,940 Tôi đã thuyết phục Jae Hyung. 672 00:42:51,940 --> 00:42:53,739 Anh ấy muốn nói chuyện trực tiếp với bạn. 673 00:43:03,289 --> 00:43:04,420 Chào các bạn. 674 00:43:07,260 --> 00:43:08,619 Tôi nghe nói đây là nơi ẩn náu của anh. 675 00:43:08,960 --> 00:43:12,230 Này, tôi thích nó. Tôi có thể ngửi thấy mùi tuổi trẻ ở đây. 676 00:43:13,329 --> 00:43:14,599 Tôi có thể lên đây lúc nào đó được không? 677 00:43:14,900 --> 00:43:16,269 Tôi không biết anh ấy là loại người vui vẻ. 678 00:43:16,599 --> 00:43:18,329 Vậy điều đó có nghĩa là bạn sẽ làm việc với chúng tôi phải không? 679 00:43:18,329 --> 00:43:19,340 Của. 680 00:43:20,539 --> 00:43:21,840 Tôi thích nó. 681 00:43:22,070 --> 00:43:23,070 Myoung Ja Eun, 682 00:43:23,070 --> 00:43:25,309 Hóa ra bạn là kẻ thua cuộc, đang che giấu sức mạnh thực sự của mình. 683 00:43:25,909 --> 00:43:27,239 Không phải là do ảnh sao? 684 00:43:27,239 --> 00:43:28,840 Hình chụp? Những bức ảnh nào? 685 00:43:32,309 --> 00:43:34,150 Tôi không hiểu ý của bạn là gì. 686 00:43:35,619 --> 00:43:37,219 Nhưng vì bây giờ chúng ta là một đội, 687 00:43:37,219 --> 00:43:38,750 tôi có thể cho bạn lời khuyên không 688 00:43:39,050 --> 00:43:40,489 Đừng đánh giá thấp họ. 689 00:43:40,760 --> 00:43:43,030 Đặc biệt là Hà Rin. 690 00:43:43,760 --> 00:43:46,659 Cho Yu Rim đã phản bội bạn năm ngoái phải không? 691 00:43:49,130 --> 00:43:50,170 Làm sao bạn biết? 692 00:43:51,230 --> 00:43:53,269 Bạn có biết tại sao Cho Yu Rim lại phản bội bạn không? 693 00:43:53,840 --> 00:43:55,070 Tôi biết lý do. 694 00:43:55,670 --> 00:43:57,139 Tôi tình cờ nhìn thấy nó vào năm ngoái. 695 00:43:57,610 --> 00:43:59,739 Baek Ha Rin quyến rũ Cho Yu Rim như thế nào 696 00:44:00,710 --> 00:44:03,650 Baek Ha Rin biết chính xác phải làm gì 697 00:44:03,650 --> 00:44:05,079 để thao túng trẻ em. 698 00:44:05,679 --> 00:44:06,849 Anh ta tệ hơn bạn nghĩ. 699 00:44:19,190 --> 00:44:21,300 Ra Hae Jun, Song Jae Hyung, Joo Seung Yi và ba chúng tôi. 700 00:44:21,599 --> 00:44:23,630 Chúng ta có thể liên minh với Cấp D. 701 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Và... 702 00:44:25,800 --> 00:44:27,469 Tôi có một bổ sung cho kế hoạch của chúng tôi. 703 00:44:33,309 --> 00:44:34,840 "Phòng chờ của phụ huynh" 704 00:44:40,619 --> 00:44:41,619 Tất nhiên rồi. 705 00:44:41,619 --> 00:44:43,750 - Thỉnh thoảng hãy chơi gôn nhé. - Tất nhiên rồi. 706 00:44:45,519 --> 00:44:47,360 Tôi không nhớ đã nhìn thấy nó năm ngoái. 707 00:44:49,460 --> 00:44:50,460 Ồ nó là như thế đấy. 708 00:44:51,929 --> 00:44:52,929 Bạn không phải là mẹ của Do Ah sao? 709 00:44:53,900 --> 00:44:54,900 - Xin chào. - Xin chào. 710 00:44:54,900 --> 00:44:56,469 - Cậu ổn chứ? - Cậu ổn chứ? 711 00:44:56,469 --> 00:44:58,329 - Tôi hy vọng bạn ổn. - Tôi ổn. 712 00:45:02,099 --> 00:45:05,269 Ông là bố của Sung Soo Ji phải không? 713 00:45:06,039 --> 00:45:07,179 Ồ, Benar. 714 00:45:09,039 --> 00:45:10,480 Nếu bạn không phiền tôi hỏi... 715 00:45:11,449 --> 00:45:13,820 Bạn biết bao nhiêu về cuộc sống học đường của con gái mình? 716 00:45:30,699 --> 00:45:32,269 - Bạn thích tôi? - Cái gì? 717 00:45:32,400 --> 00:45:33,739 Bạn đã chọn tôi. 718 00:45:34,039 --> 00:45:35,599 Bạn tiếp tục giúp đỡ tôi mà không thể hiện rõ ràng. 719 00:45:37,840 --> 00:45:40,380 Này, bạn buồn cười quá. 720 00:45:40,579 --> 00:45:41,710 Bạn thực sự rất thú vị. 721 00:45:41,840 --> 00:45:43,579 Sau đó, bạn chỉ ghét nó. 722 00:45:44,579 --> 00:45:45,610 Baek Ha Rin. 723 00:45:46,579 --> 00:45:47,849 Hãy nhớ những gì bạn đã nói với tôi? 724 00:45:48,579 --> 00:45:50,150 Lý do bạn chơi trò chơi này. 725 00:45:50,449 --> 00:45:51,690 Bạn nói đó là vì bí mật của bạn. 726 00:45:52,590 --> 00:45:53,960 Tôi đã giải được câu đố. 727 00:45:54,659 --> 00:45:57,690 Baek Ha Rin biết bí mật của bạn. Anh ấy biết điều gì đó về bạn. 728 00:45:57,889 --> 00:45:59,630 Đối với tôi, rõ ràng đó là bí mật. 729 00:45:59,929 --> 00:46:01,130 Sim Eun Jung phải không? 730 00:46:11,170 --> 00:46:12,170 Vậy thì sao? 731 00:46:12,769 --> 00:46:13,880 Bạn đang đe dọa tôi phải không? 732 00:46:13,880 --> 00:46:15,980 Tôi đã nói với bạn rằng tôi biết những điều tương tự như Baek Ha Rin. 733 00:46:16,210 --> 00:46:17,380 Bạn nghĩ bây giờ tôi sẽ làm gì? 734 00:46:17,650 --> 00:46:18,679 Bạn 735 00:46:19,880 --> 00:46:20,920 khá giống anh ấy. 736 00:46:22,320 --> 00:46:24,449 - Bạn muốn gì? - Rất nhanh. 737 00:46:24,789 --> 00:46:25,989 Trong trò chơi tiếp theo, 738 00:46:26,760 --> 00:46:28,519 - bạn có thể kết thúc ở Cấp F không? - Cái gì? 739 00:46:28,659 --> 00:46:30,860 Bạn là sinh viên của một nhãn hiệu lớn và xuất thân từ một gia đình giàu có. 740 00:46:31,059 --> 00:46:33,300 Bạn xinh đẹp và điểm số của bạn tốt. Nếu bạn kết thúc ở Cấp độ F, 741 00:46:34,230 --> 00:46:36,130 những đứa trẻ khác có thể bắt nạt bạn không? 742 00:46:37,199 --> 00:46:39,300 - KHÔNG. - Tôi muốn phá hủy chuỗi này. 743 00:46:39,639 --> 00:46:42,340 Bạn muốn đánh bại Baek Ha Rin trong trò chơi của chính cô ấy phải không? 744 00:46:47,039 --> 00:46:49,909 Tôi nghĩ anh ấy gọn gàng, độc lập và ổn. 745 00:46:50,309 --> 00:46:53,420 Bạn không biết chuyện gì đang xảy ra ở trường. 746 00:46:53,420 --> 00:46:54,980 Nhưng bạn có cho rằng 747 00:46:55,920 --> 00:46:57,349 con của bạn chắc chắn sẽ ổn phải không? 748 00:46:59,789 --> 00:47:02,559 Có bạo lực ở trường trong lớp của con gái bạn. 749 00:47:14,199 --> 00:47:15,840 Tại sao bạn nghĩ tôi sẽ giúp bạn? 750 00:47:15,940 --> 00:47:18,710 Bởi vì bạn là người duy nhất phản đối trò chơi này. 751 00:47:18,869 --> 00:47:19,880 Không phải vậy sao? 752 00:47:20,880 --> 00:47:22,110 Đây là kế hoạch của tôi. 753 00:47:23,809 --> 00:47:24,809 Chết tiệt 754 00:47:25,380 --> 00:47:26,719 với Trò chơi Kim tự tháp. 755 00:47:29,079 --> 00:47:32,449 "Trò chơi kim tự tháp"