1 00:00:01,280 --> 00:00:02,759 "Trường trung học nữ sinh Baekyeon Lớp 2-5" 2 00:00:03,759 --> 00:00:06,360 Lý do tôi run rẩy trước Ha Rin. 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,599 Giờ thì tôi đã hiểu. 4 00:00:12,519 --> 00:00:13,519 Vì sợ hãi. 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,559 "Trường trung học nữ sinh Baekyeon Lớp 2-5" 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,199 "Hapus" 7 00:00:28,079 --> 00:00:29,359 "Trò chơi kim tự tháp, Trò chơi kim tự tháp đơn giản" 8 00:00:29,559 --> 00:00:31,440 "Rò rỉ nội dung, bạn sẽ phải đối mặt với hình phạt khắc nghiệt nhất" 9 00:01:01,280 --> 00:01:04,689 "Trò chơi kim tự tháp" 10 00:01:05,599 --> 00:01:07,519 "Tập phim Tujuh" 11 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Đưa nó cho tôi! 12 00:01:32,239 --> 00:01:33,359 Dừng lại! 13 00:01:55,159 --> 00:01:56,239 - Chúng tôi đã đến nơi. - Hãy cẩn thận. 14 00:01:56,239 --> 00:01:57,519 Tôi rất phấn khích! 15 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 Nhanh lên. 16 00:01:59,319 --> 00:02:00,439 Cố lên. Nhanh. 17 00:02:09,240 --> 00:02:10,599 Đứng! 18 00:02:10,879 --> 00:02:12,120 Hãy đứng lên ngay! 19 00:02:14,919 --> 00:02:15,919 Cố lên. 20 00:02:16,680 --> 00:02:18,639 - Cố lên. - Cố lên. 21 00:02:26,840 --> 00:02:28,400 - Cái này đẹp quá. - Họ thật dễ thương. 22 00:02:28,759 --> 00:02:31,120 - Ôi chúa ơi, điều này thật tuyệt vời. - Này, tôi thấy một con cá mập đang tới. 23 00:02:31,120 --> 00:02:32,479 - Điều này là điên. - Thật đau buồn. 24 00:02:32,479 --> 00:02:33,759 - Nhìn kìa. - Thật đau buồn. 25 00:02:37,810 --> 00:02:39,759 "Sung Soo Ji" 26 00:02:44,159 --> 00:02:46,840 Bạn có biết tài khoản Instagram của Myoung Ja Eun không? 27 00:02:48,759 --> 00:02:49,960 - Này, tôi thấy một con cá đuối! - Anh ấy đây rồi. 28 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Eun Byeol. 29 00:02:59,639 --> 00:03:01,719 Bạn và Ha Rin sẽ dành thời gian rảnh rỗi bên nhau phải không? 30 00:03:02,439 --> 00:03:03,599 tôi có thể đi cùng được không 31 00:03:13,680 --> 00:03:14,719 Rất đẹp. 32 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 "Bạn định loại bỏ trò chơi bằng cách nào?" 33 00:03:46,080 --> 00:03:47,360 Bạn sẽ đánh bại trò chơi như thế nào? 34 00:03:47,360 --> 00:03:48,439 Bạn có thể cho tôi một gợi ý? 35 00:03:48,439 --> 00:03:50,080 Bạn có thể cho tôi biết ai đã liên lạc với bạn không? 36 00:03:50,360 --> 00:03:52,800 Nếu thất bại thì bạn sẽ phải chịu trách nhiệm phải không? 37 00:03:56,439 --> 00:03:57,560 Có phải đó là từ bạn cùng lớp của chúng tôi? 38 00:03:58,000 --> 00:03:59,479 Có bao nhiêu người đã liên lạc cho đến nay? 39 00:04:00,199 --> 00:04:02,039 Đây là sự tiến bộ lớn mặc dù họ chỉ đang cố gắng. 40 00:04:02,319 --> 00:04:03,680 Tình cảm của công chúng dao động. 41 00:04:03,879 --> 00:04:05,120 Hãy làm nó. 42 00:04:06,599 --> 00:04:08,560 Nhân tiện, tôi cũng nhận được một tin nhắn. 43 00:04:08,919 --> 00:04:10,479 Sung A, Sin Ye, 44 00:04:10,479 --> 00:04:11,639 - và... - Để tôi xem. 45 00:04:11,759 --> 00:04:13,319 Chúa ơi. Park Ji Young? 46 00:04:14,639 --> 00:04:16,170 Ngoại trừ Park Ji Young. 47 00:04:16,319 --> 00:04:17,639 Tôi chắc chắn hắn đang theo dõi chúng ta. 48 00:04:18,170 --> 00:04:20,480 Tôi nghe nói bố mẹ họ làm việc ở Baekyeon Food. 49 00:04:21,319 --> 00:04:23,120 Điều gì đã xảy ra với cuốn băng? 50 00:04:23,680 --> 00:04:25,199 Tôi tưởng bạn sẽ tiết lộ nó vào cuối tuần này. 51 00:04:25,199 --> 00:04:27,079 Đúng rồi, cuốn băng đó. Chuyện gì đã xảy ra vậy? 52 00:04:27,680 --> 00:04:29,439 Chúng ta không thể là những nữ sinh trung học bình thường 53 00:04:29,439 --> 00:04:31,279 những người tận hưởng ánh nắng trên bãi biển như thế này. 54 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 tôi dự định 55 00:04:34,360 --> 00:04:36,170 tri hoan no. 56 00:04:55,759 --> 00:04:56,759 Đi nào. 57 00:04:57,879 --> 00:04:59,480 - Cái gì? - Cái gì? 58 00:04:59,800 --> 00:05:01,079 - Bạn có thể giúp tôi đứng lên được không? - Được rồi. 59 00:05:15,879 --> 00:05:18,439 Bạn có đoán được tôi sẽ đi bao xa không? 60 00:05:24,519 --> 00:05:25,560 Đó chỉ là tóc thôi. 61 00:05:28,920 --> 00:05:29,920 Nó cảm thấy như thế nào 62 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 phản bội bạn bè của bạn? 63 00:05:33,040 --> 00:05:34,560 Bạn có thất vọng về bản thân mình không? 64 00:05:34,839 --> 00:05:35,839 Bạn có hối hận về điều đó không? 65 00:05:35,839 --> 00:05:37,279 "Đáng lẽ tôi nên chuyển đi." 66 00:05:39,720 --> 00:05:40,920 Vẫn chưa quá muộn. 67 00:05:41,279 --> 00:05:42,360 Chạy trốn. 68 00:05:42,920 --> 00:05:43,959 Tại sao 69 00:05:46,040 --> 00:05:47,759 bạn hành động cho đến nay? 70 00:05:48,439 --> 00:05:50,040 Bạn có thực sự muốn gì? 71 00:05:50,399 --> 00:05:51,519 Tôi muốn gì? 72 00:05:55,800 --> 00:05:56,839 Nứt. 73 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 Sự phản bội. 74 00:06:00,800 --> 00:06:02,560 Tình bạn của bạn bị hủy hoại. 75 00:06:07,639 --> 00:06:08,839 Anh ta đây rồi. 76 00:06:08,839 --> 00:06:11,199 - Đây là tiramisu. - Cảm ơn. 77 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 Cái này. 78 00:06:19,000 --> 00:06:20,439 "Ừ" 79 00:06:24,199 --> 00:06:25,920 - Xin chào. - Bạn đã đến nơi an toàn chứ? 80 00:06:26,439 --> 00:06:27,680 Bạn nói bạn sẽ đến Busan? 81 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Của. 82 00:06:30,279 --> 00:06:31,399 Được rồi. 83 00:06:32,560 --> 00:06:33,959 Hãy cư xử đúng mực trong chuyến đi ba ngày của bạn, 84 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 và trở về nhà an toàn. 85 00:06:35,319 --> 00:06:36,639 - Cho đến khi tìm thấy. - Bố. 86 00:06:36,959 --> 00:06:37,959 Nó là gì? 87 00:06:42,279 --> 00:06:43,279 Không có gì. 88 00:06:49,079 --> 00:06:50,560 Bagus, Im Ye Lim. 89 00:06:50,879 --> 00:06:53,040 Tên của bạn đã có trong nhóm ra mắt. 90 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Chào. 91 00:07:06,720 --> 00:07:08,519 Bạn có thể chụp ảnh chung cho chúng tôi được không? 92 00:07:09,680 --> 00:07:11,680 Được rồi. 93 00:07:12,199 --> 00:07:13,720 Các bạn, anh ấy sẽ chụp ảnh chúng ta. Cố lên. 94 00:07:14,160 --> 00:07:15,240 Tôi sẽ chụp ảnh nó. 95 00:07:15,240 --> 00:07:17,720 Một hai ba. 96 00:07:18,399 --> 00:07:19,879 - Tiếp theo bạn muốn tạo dáng thế nào? - Hãy tựa cằm lên tay nào. 97 00:07:20,480 --> 00:07:21,639 - Cậu đang cười phải không? - Một... 98 00:07:22,120 --> 00:07:23,639 - Đặc biệt? - Bạn muốn làm một trái tim? 99 00:07:23,639 --> 00:07:25,120 Tất nhiên rồi. 100 00:07:37,319 --> 00:07:39,639 Này, tin nhắn từ huấn luyện viên của bạn là gì thế? 101 00:07:39,759 --> 00:07:41,000 Huấn luyện viên nhờ tôi thuyết phục bạn. 102 00:07:41,079 --> 00:07:42,759 Bạn thực sự đang nói rằng bạn không muốn tham gia vào trận đấu tiếp theo? 103 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 Bạn điên à? Bạn thực sự phát điên rồi phải không? 104 00:07:45,120 --> 00:07:46,839 - Đừng giận, Ye Lim. - Đừng can thiệp. 105 00:07:47,639 --> 00:07:48,680 Đó là vì tôi. 106 00:07:49,920 --> 00:07:52,160 Eun Jung đã giúp tôi vào ngày hôm đó khi tôi lướt sóng. 107 00:07:52,600 --> 00:07:54,959 - Cái gì? - Này, tôi không biết bơi. 108 00:08:00,759 --> 00:08:02,000 Bạn có thể cho chúng tôi chút thời gian được không? 109 00:08:03,439 --> 00:08:04,519 Nó không quan trọng. 110 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 Anh ấy sẽ ra mắt. 111 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 Chào. Đừng đi. 112 00:08:13,480 --> 00:08:14,519 Sim Eun Jung! 113 00:08:15,959 --> 00:08:18,319 Bạn có muốn Eun Jung quay lại không? 114 00:08:22,160 --> 00:08:23,519 Điều đó phụ thuộc vào bạn. 115 00:08:24,240 --> 00:08:25,319 Tôi Ye Lim. 116 00:08:41,399 --> 00:08:43,279 Tôi nhớ rõ ràng đã bí mật chụp những bức ảnh này. 117 00:08:44,679 --> 00:08:46,120 Làm thế nào bạn có thể có quyền truy cập? 118 00:08:46,559 --> 00:08:47,960 Tôi biết mình sai rồi. 119 00:08:48,600 --> 00:08:50,120 Tôi sẽ không bao giờ làm lại điều đó. 120 00:08:50,450 --> 00:08:51,600 Mẹ ơi, dù mẹ bán gì đi nữa, 121 00:08:51,600 --> 00:08:52,679 Tôi không muốn mua nó. 122 00:08:54,159 --> 00:08:56,519 Tôi nghe nói chị gái bạn sẽ tham gia một cuộc phỏng vấn tại một công ty luật. 123 00:09:00,090 --> 00:09:02,919 Người phỏng vấn từng là cố vấn pháp lý tại Tập đoàn Baekyeon. 124 00:09:03,679 --> 00:09:06,240 Điều gì sẽ xảy ra nếu người phỏng vấn nhìn thấy ảnh của bạn? 125 00:09:06,919 --> 00:09:08,330 Tôi tự hỏi kết quả của cuộc phỏng vấn là gì 126 00:09:09,450 --> 00:09:11,090 sẽ thay đổi rất nhiều. 127 00:09:16,210 --> 00:09:18,720 Được rồi. Tiến hành các hoạt động thực địa với các nhóm đã được thành lập. 128 00:09:18,720 --> 00:09:20,090 Sau đó đến sảnh. Hiểu? 129 00:09:46,559 --> 00:09:47,559 Này, vui lắm à? 130 00:10:05,279 --> 00:10:06,330 Vẫn còn một ít. 131 00:10:08,960 --> 00:10:10,240 Điều này thú vị hơn tôi mong đợi. 132 00:10:10,720 --> 00:10:12,240 Nó không đáng sợ đến thế đâu. 133 00:10:12,240 --> 00:10:13,799 - Điều đó không đáng sợ sao? - KHÔNG. 134 00:10:13,799 --> 00:10:15,240 Có lẽ tôi cũng nên đăng ký. 135 00:10:15,240 --> 00:10:16,960 Nhưng tôi sẽ tạo kiểu tóc như thế nào? 136 00:10:26,240 --> 00:10:28,090 - Ai đó? - Đó không phải là Ha Rin sao? 137 00:10:28,090 --> 00:10:29,240 - Đó là Hà Rin. - Có thật là Ha Rin không? 138 00:10:29,240 --> 00:10:30,960 - Anh ấy không biết bơi. - Thật đau buồn. 139 00:10:30,960 --> 00:10:32,679 - Chuyện gì sẽ xảy ra? - Có thật là Ha Rin không? 140 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Hà Rin! 141 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Thật đau buồn. 142 00:11:06,480 --> 00:11:07,960 - Cậu ổn chứ? - Đúng. 143 00:11:08,679 --> 00:11:09,960 Tôi bị mất thăng bằng. 144 00:11:10,600 --> 00:11:12,399 Da Yeon, cởi áo len của bạn ra. 145 00:11:13,120 --> 00:11:14,559 Phát hành ngay bây giờ. 146 00:11:14,720 --> 00:11:15,919 - Nếu anh cảm thấy... - Ôi chúa ơi. 147 00:11:15,919 --> 00:11:17,159 Nhanh chóng thả ra. 148 00:11:17,720 --> 00:11:19,279 - Nghiêm túc. - Bạn có cảm thấy chóng mặt không? 149 00:11:21,240 --> 00:11:23,000 Bạn trải qua quá trình điều trị tóc để làm cho mái tóc của bạn mềm mại như vậy. 150 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 Nhưng nước clo có thể làm hỏng tóc của bạn. 151 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 Bạn không lạnh à? 152 00:11:48,039 --> 00:11:49,039 Baek Ha Rin! 153 00:11:50,559 --> 00:11:52,240 Ngày N. Tôi nghe nói bạn rơi xuống nước. 154 00:11:55,519 --> 00:11:57,840 Thật đau buồn. Cảm ơn. 155 00:11:58,480 --> 00:12:00,840 Tôi sẽ chăm sóc họ bây giờ. 156 00:12:00,840 --> 00:12:01,960 - Cảm ơn. - Tất nhiên rồi. 157 00:12:02,720 --> 00:12:03,759 Cảm ơn. 158 00:12:06,559 --> 00:12:08,039 Đã lâu lắm rồi mới xảy ra náo loạn trong lớp chúng tôi. 159 00:12:08,039 --> 00:12:09,399 Hỡi những cô gái bất cẩn. 160 00:12:09,799 --> 00:12:11,120 Đây thực sự là một trò đùa? 161 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 Có đúng không? 162 00:12:15,480 --> 00:12:17,679 Ha Rin, cậu ổn chứ? Chúng ta có nên đến bệnh viện không? 163 00:12:17,759 --> 00:12:19,120 Này, tất cả các bạn... 164 00:12:19,120 --> 00:12:20,200 Câm miệng. 165 00:12:31,679 --> 00:12:33,279 Xin hãy im lặng. 166 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Được rồi. 167 00:12:40,600 --> 00:12:42,120 Đi đến bệnh viện sẽ là quá mức cần thiết. 168 00:12:44,879 --> 00:12:46,080 Bạn có muốn thay quần áo trước không? 169 00:12:46,360 --> 00:12:47,840 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy Baek Ha Rin 170 00:12:48,279 --> 00:12:49,320 mất kiểm soát như thế này. 171 00:13:12,519 --> 00:13:13,600 Tại sao bạn làm điều đó? 172 00:13:15,679 --> 00:13:18,080 Kế hoạch của bạn sau khi đẩy anh ta xuống nước là gì? 173 00:13:20,480 --> 00:13:21,519 Cái gì? 174 00:13:22,480 --> 00:13:24,200 Điều vô nghĩa gì vậy? 175 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Tôi thấy bạn. 176 00:13:25,799 --> 00:13:27,360 Đừng hành động hấp tấp 177 00:13:27,600 --> 00:13:29,120 đặc biệt là nếu bạn không thể chịu trách nhiệm. 178 00:13:30,960 --> 00:13:32,000 Ý anh là gì? 179 00:13:32,879 --> 00:13:34,360 Tại sao bạn làm phiền tôi? Tôi không có làm gì hết. 180 00:13:36,600 --> 00:13:38,120 Ý bạn là chuyện gì đã xảy ra với Ha Rin? 181 00:13:38,240 --> 00:13:40,159 Bạn không nghe thấy điều đó sao? Anh ấy nói rằng anh ấy đã bị trượt chân. 182 00:13:45,559 --> 00:13:47,000 Tôi không cố ý làm điều đó. 183 00:13:47,879 --> 00:13:50,279 Đó là một sai lầm. Tôi không có ý đó. 184 00:13:51,159 --> 00:13:52,200 Rất. 185 00:13:53,639 --> 00:13:55,039 Đừng giả vờ thánh thiện. 186 00:13:55,399 --> 00:13:56,519 Tôi cũng đã nhìn thấy mọi thứ. 187 00:13:56,759 --> 00:13:58,000 Các bạn có khác nhau không? 188 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Hà Rin! 189 00:14:25,399 --> 00:14:26,759 Muốn uống? 190 00:14:26,759 --> 00:14:27,759 - Tất nhiên rồi. - Tất nhiên rồi. 191 00:14:34,960 --> 00:14:36,200 tôi chỉ muốn 192 00:14:37,200 --> 00:14:40,039 nhấn mạnh rằng những trò chơi mà con cái chúng ta chơi 193 00:14:40,799 --> 00:14:42,360 gần đây dường như đã mất kiểm soát. 194 00:14:42,559 --> 00:14:44,879 Sao chúng ta không tận dụng cơ hội này để thảo luận về vấn đề đó? 195 00:14:45,000 --> 00:14:47,600 Đó chỉ là một trò chơi mà họ chơi. Điều gì là sai với nó? 196 00:14:50,240 --> 00:14:51,799 Một trong những người tôi chơi gôn cùng 197 00:14:51,799 --> 00:14:54,000 cũng nằm trong vòng tròn xã hội của chúng tôi. Anh ấy là đại tá. 198 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Một lúc trước đó, 199 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 anh ấy khoe khoang 200 00:14:57,200 --> 00:14:59,639 anh được Chủ tịch Tập đoàn Baekyeon đối xử tốt như thế nào. 201 00:14:59,960 --> 00:15:01,720 Phụ huynh học sinh chuyển đến trường đó 202 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 làm việc trên cùng một cơ sở. 203 00:15:03,159 --> 00:15:06,519 Có vẻ như trò chơi của họ đã vượt ra ngoài phạm vi lớp học. 204 00:15:06,799 --> 00:15:08,559 Tốt hơn là giải quyết vấn đề. Bạn đồng ý phải không? 205 00:15:24,679 --> 00:15:26,639 Mọi người hãy lấy vali của mình sau khi kiểm tra xem chúng có thuộc về bạn không. 206 00:15:33,519 --> 00:15:34,559 Cảm ơn. 207 00:15:37,639 --> 00:15:39,440 - Hãy xách vali và xếp hàng. - Chào. 208 00:15:41,000 --> 00:15:42,159 Hãy cẩn thận cái đầu của bạn. 209 00:15:48,440 --> 00:15:50,600 Nếu bạn đã lấy vali rồi thì hãy vào ngay bây giờ. 210 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 - Vào từ từ thôi. - Được rồi. 211 00:15:52,200 --> 00:15:53,440 - Cố lên. - Được rồi. 212 00:15:53,440 --> 00:15:54,519 - ĐÚNG VẬY. - Mời vào. 213 00:15:56,039 --> 00:15:57,200 - Chậm. - Di chuyển. 214 00:15:58,360 --> 00:16:00,279 Ngày N. Chỉ có lớp chúng tôi mới có thể ở trong nhà trọ này? 215 00:16:00,679 --> 00:16:02,960 Phòng của chúng ta ở đâu? Phòng sang trọng nhất là gì? 216 00:16:03,759 --> 00:16:06,080 Nếu bạn đã lấy vali, hãy đi vào từ từ. 217 00:16:06,200 --> 00:16:07,480 - Cố lên. - Hãy xách vali vào từ từ. 218 00:16:08,679 --> 00:16:10,120 Không phải cái này. Tiếp tục đi vào. 219 00:16:11,240 --> 00:16:13,039 Tiếp tục đi vào. 220 00:16:18,120 --> 00:16:19,320 Chỉ cần chọn bạn cùng phòng của bạn. 221 00:16:19,320 --> 00:16:21,080 Đó là một nhiệm vụ đơn giản. Tại sao phải mất quá lâu 222 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 để chọn bạn cùng phòng của bạn? 223 00:16:22,360 --> 00:16:24,639 Có 25 người trong số các bạn, vì vậy hãy tạo thành năm nhóm, mỗi nhóm năm người. 224 00:16:24,799 --> 00:16:26,240 Trước khi bạn nhóm chúng dựa trên danh sách tham dự, 225 00:16:26,919 --> 00:16:27,960 chia thành nhiều nhóm. Nhanh lên. 226 00:16:28,559 --> 00:16:29,559 Nhanh lên. 227 00:16:29,799 --> 00:16:31,279 Hae Jun. Bạn có muốn tham gia cùng chúng tôi không? 228 00:16:31,279 --> 00:16:32,279 Nhóm của chúng tôi chưa có năm người. 229 00:16:32,279 --> 00:16:33,399 - Tất nhiên rồi. - Đến đây. 230 00:16:34,559 --> 00:16:36,320 Sung A đây. 231 00:16:37,240 --> 00:16:38,240 Tất nhiên rồi. 232 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 - Sin Ye. - Đúng? 233 00:16:43,080 --> 00:16:44,679 - Bạn có muốn tham gia cùng tôi không? - Đúng. 234 00:16:50,799 --> 00:16:51,840 Hãy đến đây, Da Yeon. 235 00:16:57,039 --> 00:16:58,120 Thôi nào, Eun Jung. 236 00:17:19,170 --> 00:17:20,480 Thưa ngài, chúng ta đã xong rồi. 237 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Là vậy sao? 238 00:17:23,680 --> 00:17:25,480 Bạn không thể hoàn thành được. Còn ba người họ thì sao? 239 00:17:25,799 --> 00:17:27,119 Hãy thành thật đi. 240 00:17:27,440 --> 00:17:29,799 Ngoài hai nhóm này, mỗi nhóm sẽ lấy thêm một nhóm nữa. Hiểu? 241 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 Hãy chuẩn bị sẵn sàng và ăn tối thôi. 242 00:17:32,359 --> 00:17:34,240 Không quan trọng chúng ta chọn ai. 243 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Chúng ta sẽ kết thúc với thùng rác. 244 00:17:36,559 --> 00:17:37,559 Thật đau buồn. 245 00:17:41,559 --> 00:17:43,410 Kemarilah, Ji Ae! 246 00:17:50,000 --> 00:17:51,240 Bạn sẽ ổn thôi? 247 00:17:51,890 --> 00:17:53,410 Lari, Cho Yu Rim. 248 00:17:54,559 --> 00:17:56,650 Tôi ở chung phòng với Ye Lim. Thật đáng kinh ngạc. 249 00:17:57,519 --> 00:17:59,319 Tôi đã mang theo rất nhiều mặt nạ. 250 00:17:59,799 --> 00:18:01,119 Bạn có muốn sau này không? 251 00:18:01,519 --> 00:18:03,440 Chúng ta có thân thiết không? 252 00:18:04,519 --> 00:18:06,079 Rất thô lỗ. 253 00:18:06,920 --> 00:18:08,890 Chỗ ở của bạn ở bên phải. Bắt đầu di chuyển. 254 00:18:08,890 --> 00:18:10,039 Nhanh lên. Cố lên. 255 00:18:16,960 --> 00:18:18,559 Ôi chúa ơi, cậu hôn anh ấy à? 256 00:18:19,890 --> 00:18:21,119 Nó có mùi của sự phản bội. 257 00:18:21,440 --> 00:18:22,680 Tôi không biết bạn lại mỉa mai đến thế. 258 00:18:23,519 --> 00:18:25,559 - Anh không như em nghĩ đâu. - Chính xác. 259 00:18:25,799 --> 00:18:29,559 Và anh chính là kẻ phản bội đã đưa Ja Eun vào tầng F. 260 00:18:29,559 --> 00:18:31,170 Anh ấy chắc chắn sẽ kể cho bạn nghe mọi chuyện. 261 00:18:32,170 --> 00:18:33,200 Tôi đã đoán rồi. 262 00:18:33,920 --> 00:18:36,240 Anh ấy hành động như thể đang bảo vệ cô gái kia. Tất cả chỉ là giả vờ. 263 00:18:38,799 --> 00:18:39,960 Tôi cũng là nạn nhân 264 00:18:40,359 --> 00:18:41,839 Cậu nghĩ tôi muốn phản bội anh ấy à? 265 00:18:42,519 --> 00:18:44,650 Bạn sẽ không làm điều tương tự nếu bạn ở vị trí của tôi chứ? 266 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 Tôi biết tôi đang nói sự thật khi tôi nói mọi người đều giống nhau. 267 00:18:47,720 --> 00:18:49,119 Điều đó cũng xảy ra với Ja Eun. 268 00:18:51,720 --> 00:18:52,720 Sự phản bội. 269 00:19:06,960 --> 00:19:08,839 Đó là mong muốn của bạn. Bạn có thể ăn bất cứ thứ gì bạn muốn. 270 00:19:08,839 --> 00:19:10,920 - Tôi đã nói với bạn sớm hơn. - Vậy ta phải làm sao? 271 00:19:11,410 --> 00:19:12,890 Chúng ta phải viết ra mong muốn của mình. 272 00:19:12,890 --> 00:19:14,920 - Chúng ta đang làm gì thế? - Sau đó chúng ta lắp vào và bật nó lên. 273 00:19:15,359 --> 00:19:16,599 - Ồ là như thế đấy. - Yêu cầu của bạn là gì? 274 00:19:16,720 --> 00:19:19,279 Sau đó, tôi nên viết: "Jae Hyung yêu Ja Eun." 275 00:19:19,279 --> 00:19:20,799 Thôi nào, Jae Hyung. Giảm nó một chút. 276 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 Thật đau buồn. 277 00:19:36,839 --> 00:19:38,359 Đây là hướng dẫn. 278 00:19:38,359 --> 00:19:39,359 "Hướng dẫn cách làm đèn lồng" 279 00:20:02,359 --> 00:20:03,920 Điều này thật đẹp. 280 00:20:13,410 --> 00:20:14,559 Của chúng tôi ở đó. 281 00:20:16,410 --> 00:20:17,720 Ở đâu? 282 00:20:20,799 --> 00:20:21,890 Điều này thật đẹp. 283 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 Điều này tốt. 284 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Rất đẹp. 285 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 Chính xác. 286 00:20:37,480 --> 00:20:38,720 Bạn đã sẵn sàng rồi phải không? 287 00:20:39,519 --> 00:20:40,519 Của. 288 00:20:40,650 --> 00:20:42,039 Anh ấy đã nhanh chóng trả lời. 289 00:20:42,039 --> 00:20:43,119 Tôi không biết liệu điều này có hiệu quả không. 290 00:20:49,119 --> 00:20:51,559 Hãy tuân theo mệnh lệnh của tôi khi tôi bảo bạn. 291 00:20:51,839 --> 00:20:52,960 Tôi sẽ liên lạc lại với bạn. 292 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 "Baek Ha Rin" 293 00:20:55,410 --> 00:20:56,650 "Tôi sẽ liên lạc lại với bạn" 294 00:21:12,519 --> 00:21:13,599 HaRin. 295 00:21:14,039 --> 00:21:15,519 Bạn không làm quá sức sao? 296 00:21:16,559 --> 00:21:18,319 Tôi sẽ là người hầu và trợ lý của bạn. 297 00:21:18,559 --> 00:21:20,599 Bạn vẫn phải là công chúa của lớp chúng tôi. 298 00:21:20,839 --> 00:21:22,920 Nếu những cô gái ngu ngốc đó nhìn thấy bạn, họ có thể hiểu lầm. 299 00:21:23,240 --> 00:21:25,119 Họ có thể nghĩ rằng bạn đang lo lắng. 300 00:21:32,920 --> 00:21:34,079 Tất cả là lỗi của tôi. 301 00:21:34,079 --> 00:21:36,559 Hôm nay tôi đang thư giãn phải không? 302 00:21:38,200 --> 00:21:39,559 Thật trẻ con làm sao. 303 00:21:39,799 --> 00:21:41,650 Hãy để anh chiều chuộng em như một nàng công chúa. 304 00:21:41,650 --> 00:21:43,119 Chỉ cho đến khi tôi vào Đại học Hankuk... 305 00:21:43,119 --> 00:21:44,960 Vậy bạn có muốn tôi đưa cho bạn bài kiểm tra tiếp theo không? 306 00:21:46,170 --> 00:21:47,559 Tôi sẽ rất biết ơn. 307 00:21:51,920 --> 00:21:53,519 Hãy làm những gì tôi nói vào ngày mai. 308 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Hãy làm đúng lần này. 309 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 Được rồi. 310 00:21:56,839 --> 00:21:58,079 Tôi sẽ làm những gì tốt nhất. 311 00:21:58,079 --> 00:21:59,400 Bạn muốn cùng nhau kiểm tra nó sau? 312 00:22:16,759 --> 00:22:17,799 Vâng, Eun. 313 00:22:18,759 --> 00:22:20,480 Làm thế nào bạn có thể làm điều đó? 314 00:22:22,480 --> 00:22:23,559 Cho Yu Rim. 315 00:22:24,079 --> 00:22:25,400 Tôi chắc chắn anh ấy nghĩ 316 00:22:26,319 --> 00:22:27,920 bạn tha thứ cho anh ấy dựa trên hành động của bạn. 317 00:22:32,359 --> 00:22:35,079 Tôi chỉ nghĩ chúng ta sẽ là bạn bè 318 00:22:36,119 --> 00:22:37,480 nếu trò chơi này không tồn tại 319 00:22:41,319 --> 00:22:42,880 Nó vừa lướt qua tâm trí tôi. 320 00:22:46,359 --> 00:22:47,759 Tôi cũng có cảm giác tương tự với những cô gái khác. 321 00:22:56,799 --> 00:22:58,559 Làm sao điều này xảy ra được? 322 00:23:03,160 --> 00:23:06,079 - "Chúc mừng sinh nhật Chúc mừng sinh nhật" 323 00:23:06,200 --> 00:23:08,400 - "Chúc mừng sinh nhật Chúc mừng sinh nhật" 324 00:23:08,599 --> 00:23:11,319 "Chúc mừng sinh nhật, Soo Ji thân yêu" 325 00:23:11,319 --> 00:23:13,160 - "Chúc mừng sinh nhật Chúc mừng sinh nhật" 326 00:23:15,640 --> 00:23:16,960 Chúc mừng sinh nhật, Soo Ji. 327 00:23:17,160 --> 00:23:18,640 - Thổi nến. - Thổi nến. 328 00:23:27,200 --> 00:23:30,000 "Tiệc sinh nhật bất ngờ dành cho Soo Ji" 329 00:23:39,400 --> 00:23:42,119 "Tôi cũng ở Busan. Tôi nghĩ chúng tôi là tri kỷ." 330 00:23:48,160 --> 00:23:50,119 "Em có vui vẻ khi không có anh không?" 331 00:23:50,119 --> 00:23:51,960 "tải lên" 332 00:23:58,440 --> 00:24:01,680 "Có vẻ như bạn đang vui vẻ" 333 00:24:07,240 --> 00:24:10,160 Nếu lúc đó tôi nhận thấy dấu hiệu nguy hiểm của bạn, 334 00:24:10,759 --> 00:24:13,400 bạn có muốn làm bạn với những cô gái đó không? 335 00:24:16,680 --> 00:24:18,880 “Anh có định làm bạn với những cô gái đó không?” 336 00:24:18,880 --> 00:24:20,759 “Anh có định làm bạn với những cô gái đó không?” 337 00:24:21,920 --> 00:24:23,799 Tôi sẽ làm bạn với họ chứ? 338 00:24:44,720 --> 00:24:45,759 Được rồi. 339 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 Hãy bắt đầu chụp. 340 00:24:48,279 --> 00:24:49,319 Màn trình diễn thoát y. 341 00:24:51,720 --> 00:24:53,559 - Chúng ta phải đợi bao lâu? - KHÔNG. 342 00:24:53,559 --> 00:24:54,599 Thời gian cứ chạy. 343 00:24:54,599 --> 00:24:55,640 "Cho Woo Ri" 344 00:24:55,640 --> 00:24:57,200 Không may. Anh ấy mất quá nhiều thời gian. 345 00:25:00,319 --> 00:25:01,759 Nghiêm túc. Ác quá đấy. 346 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 Thật đau buồn. 347 00:25:27,039 --> 00:25:28,119 Bạn không làm gì sai cả. 348 00:25:28,559 --> 00:25:29,559 Tôi sẽ giúp bạn ra khỏi phòng. 349 00:25:29,559 --> 00:25:32,039 "Tôi sẽ giúp bạn ra khỏi phòng" 350 00:25:36,640 --> 00:25:39,559 "Gõ một tin nhắn" 351 00:25:47,160 --> 00:25:48,880 "Hapus" 352 00:25:50,920 --> 00:25:52,799 Khi em gái bạn đi bộ về nhà một mình vào đêm khuya, 353 00:25:52,799 --> 00:25:54,160 vẻ mặt của anh ấy thế nào? 354 00:25:57,279 --> 00:25:58,720 giống tôi không? 355 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Của. 356 00:26:00,799 --> 00:26:02,160 Anh ấy trông thực sự sợ hãi. 357 00:26:25,079 --> 00:26:27,400 Tôi muốn cảm ơn bạn vì trò chơi bóng né đó. 358 00:26:28,920 --> 00:26:29,960 Tôi đã nói với bạn chưa? 359 00:26:31,720 --> 00:26:32,720 Bạn muốn? 360 00:26:35,480 --> 00:26:37,880 Tôi thực sự ghét việc bào chữa. 361 00:26:37,960 --> 00:26:39,160 Bởi vì tôi đã tạo ra ứng dụng đó, 362 00:26:39,160 --> 00:26:40,680 Tôi có thể bị coi là một trong những kẻ bắt nạt. 363 00:26:40,680 --> 00:26:42,119 Vì vậy, tôi không nghĩ nó công bằng. 364 00:26:42,480 --> 00:26:44,000 Tôi sẽ thành thật. Tôi im lặng và chỉ quan sát. 365 00:26:45,480 --> 00:26:47,119 Rốt cuộc thì không chỉ có tôi 366 00:26:47,119 --> 00:26:49,480 người đã nhận được tiền bồi thường từ Baek Ha Rin. 367 00:26:52,640 --> 00:26:54,799 Hãy cho tôi biết nếu bạn cần bất cứ điều gì từ tôi. 368 00:26:56,279 --> 00:26:58,519 Tôi sẽ giúp bạn lần này. Tôi xin thề trên đơn đăng ký của mình. 369 00:26:59,119 --> 00:27:00,160 Tại sao? 370 00:27:01,960 --> 00:27:03,160 Khi tôi bị quả bóng đánh trúng, 371 00:27:04,960 --> 00:27:06,039 nó cảm thấy rất đau đớn. 372 00:27:18,319 --> 00:27:19,319 Nhìn. 373 00:27:24,359 --> 00:27:25,480 Chúng ta nên làm gì? 374 00:27:29,839 --> 00:27:31,200 Chúng ta có nên ngủ không? 375 00:27:31,519 --> 00:27:32,559 Đi ngủ nào. 376 00:27:33,599 --> 00:27:34,640 Chào. 377 00:27:34,880 --> 00:27:36,839 - Nhanh thế này à? - Còn phim ảnh thì sao? 378 00:27:36,839 --> 00:27:37,839 Giật gân? 379 00:27:37,839 --> 00:27:39,640 Tôi đồng ý. Hãy gọi món gà rán. 380 00:27:40,640 --> 00:27:41,799 Bạn có bị linh hồn ma quỷ chiếm hữu không? 381 00:27:41,799 --> 00:27:43,839 Ăn gà rán vào ban đêm là không tốt. 382 00:27:44,119 --> 00:27:45,119 Còn món salad thì sao? 383 00:27:47,200 --> 00:27:48,880 - Chào. - Được rồi. 384 00:27:48,880 --> 00:27:49,920 Salad ức gà. 385 00:28:05,200 --> 00:28:06,200 Thật đau buồn. 386 00:28:13,799 --> 00:28:15,359 Chào! 387 00:28:15,880 --> 00:28:17,119 Ja Eun. Bạn có thể kiểm tra nó? 388 00:28:17,119 --> 00:28:19,160 Thật đau buồn. Tôi nghĩ tôi cần một máy khử rung tim. 389 00:28:19,160 --> 00:28:21,279 - Chào. - Thật điên rồ. 390 00:28:21,279 --> 00:28:22,920 Ai đó? 391 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 - Thật đau buồn. Nghiêm túc. - Thật điên rồ. 392 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Thật đau buồn. 393 00:28:29,960 --> 00:28:31,519 - Cái gì thế? - Cái gì? 394 00:28:33,000 --> 00:28:35,039 - Gà rán cay ngọt. - Cái này. 395 00:28:35,039 --> 00:28:36,079 Thật đau buồn. 396 00:28:36,559 --> 00:28:38,599 Tôi không thể cưỡng lại combo gà rán ngọt và cay. 397 00:28:39,240 --> 00:28:41,400 Đó là một kỳ nghỉ ăn kiêng. Vào đi. 398 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 - Ăn thôi. - Mời vào. 399 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Chúng ta là gì 400 00:28:53,680 --> 00:28:55,039 làm bạn khó chịu? 401 00:28:56,240 --> 00:28:58,240 - KHÔNG. Tại sao bạn hỏi? - Tôi chỉ hỏi thôi. 402 00:28:59,119 --> 00:29:00,839 Trông bạn không vui chút nào. 403 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 Benar. Soo Ji. 404 00:29:03,400 --> 00:29:04,599 Bạn có cảm giác không tốt hả? 405 00:29:04,799 --> 00:29:06,200 Bạn chán nản cả ngày. 406 00:29:09,839 --> 00:29:11,480 "Trường trung học nữ sinh Baekyeon Lớp 2-5" 407 00:29:12,519 --> 00:29:13,759 "Hapus" 408 00:29:15,079 --> 00:29:16,079 Bạn biết, 409 00:29:16,880 --> 00:29:18,319 Tôi muốn nói với bạn. 410 00:29:18,960 --> 00:29:20,559 Khi bạn nói bạn sẽ xóa sạch trò chơi, 411 00:29:22,440 --> 00:29:23,480 Bạn 412 00:29:24,960 --> 00:29:26,039 rất tuyệt. 413 00:29:28,960 --> 00:29:30,279 Soo Ji, tôi xin lỗi 414 00:29:31,319 --> 00:29:33,519 vì đã phớt lờ bạn trước đây. 415 00:29:39,759 --> 00:29:41,880 Bạn có muốn ăn bánh không? 416 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 Chúng tôi còn sót lại chiếc bánh sinh nhật. 417 00:29:43,640 --> 00:29:44,920 Đúng. Nó có vẻ tốt. 418 00:29:45,240 --> 00:29:46,480 Tôi sẽ lấy nó. 419 00:29:58,160 --> 00:29:59,799 "Toserba" 420 00:30:00,160 --> 00:30:01,200 Chúc mừng sinh nhật. 421 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 Bạn không làm gì sai cả. 422 00:30:07,920 --> 00:30:09,799 Gì lâu thế? Mang bánh tới. 423 00:30:17,400 --> 00:30:18,799 - Bạn có cần túi không? - Không cần. 424 00:30:18,799 --> 00:30:20,000 "Trường trung học nữ sinh Baekyeon" 425 00:30:20,400 --> 00:30:21,559 Giá là 2,5 đô la. 426 00:30:31,400 --> 00:30:32,559 Mọi người chú ý nhé. 427 00:30:34,200 --> 00:30:35,359 Có ai thấy Ha Rin không? 428 00:30:36,920 --> 00:30:37,920 Anh ấy không ở trong phòng sao? 429 00:30:37,920 --> 00:30:39,119 KHÔNG. Đó là lý do tại sao tôi hỏi. 430 00:30:40,559 --> 00:30:41,599 Không may. 431 00:30:42,960 --> 00:30:44,799 Tôi luôn muốn làm điều tương tự 432 00:30:44,799 --> 00:30:46,279 khi bạn đối xử với những cô gái khác như thế này. 433 00:30:47,160 --> 00:30:48,200 Không may. 434 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Kim Da Yeon. 435 00:30:51,920 --> 00:30:53,039 Tôi là cấp độ A. 436 00:30:53,039 --> 00:30:54,119 Vậy thì sao? 437 00:30:54,519 --> 00:30:55,880 Bạn có nghĩ cuộc sống của bạn sẽ thay đổi sau khi tốt nghiệp trung học? 438 00:30:55,880 --> 00:30:58,279 Bạn có thể sẽ có được một công việc tầm thường sau khi tốt nghiệp đại học. 439 00:30:58,279 --> 00:31:00,039 - Còn Hà Rin thì sao? - Cái gì? 440 00:31:00,079 --> 00:31:02,160 Bạn thực sự chưa có hiểu biết sâu sắc. 441 00:31:02,519 --> 00:31:05,599 Trò chơi Kim tự tháp sẽ tiếp tục ngay cả sau khi chúng ta tốt nghiệp. 442 00:31:05,920 --> 00:31:07,119 Nó sẽ giống như một gói mở rộng. 443 00:31:08,039 --> 00:31:09,039 Bạn không hiểu? 444 00:31:10,480 --> 00:31:12,720 Trò chơi kim tự tháp là Ha Rin. 445 00:31:17,599 --> 00:31:19,960 Không biết Ha Rin có đi dạo không. 446 00:31:21,920 --> 00:31:24,599 Tôi phải thảo luận về sự kiện lớn ngày mai với anh ấy. 447 00:31:35,119 --> 00:31:36,119 Tại sao... 448 00:31:37,119 --> 00:31:38,480 Tại sao bạn không làm gì cả? 449 00:31:38,640 --> 00:31:39,759 Bạn quay lại. 450 00:31:40,480 --> 00:31:41,960 Chúng tôi nhìn chằm chằm vào nhau. 451 00:31:54,559 --> 00:31:56,960 Có những người khác làm tôi tức giận hơn bạn. 452 00:32:03,039 --> 00:32:04,039 Đừng lo lắng. 453 00:32:04,240 --> 00:32:05,960 Bạn sẽ không phải là lớp F. 454 00:32:06,480 --> 00:32:07,680 Bạn chẳng là gì với tôi. 455 00:32:18,079 --> 00:32:19,400 Nếu ngày mai mặt tôi sưng tấy thì sao? 456 00:32:19,640 --> 00:32:20,839 Ngày mai mặt bạn sẽ sưng tấy lắm. 457 00:32:21,519 --> 00:32:23,240 - Bạn cũng vậy? - Mặt cậu sưng tấy rồi. 458 00:32:23,759 --> 00:32:24,920 Điện thoại di động của ai đó đổ chuông. 459 00:32:26,680 --> 00:32:27,799 Myoung Ja Eun. 460 00:32:28,079 --> 00:32:29,079 Có điện thoại cho bạn. 461 00:32:30,799 --> 00:32:31,799 Cảm ơn. 462 00:32:35,519 --> 00:32:36,519 Hào quang? 463 00:32:37,359 --> 00:32:38,400 Mẹ 464 00:32:51,720 --> 00:32:53,240 - Ja Eun. - Mẹ. 465 00:32:59,079 --> 00:33:00,240 Bạn ổn không? 466 00:33:00,240 --> 00:33:02,480 So Eun nói mẹ phải gặp em dù chỉ trong thời gian ngắn thôi 467 00:33:02,720 --> 00:33:04,480 bởi vì bạn đang ở Busan. 468 00:33:05,160 --> 00:33:07,039 Vậy là các bạn là bạn học cùng trường. 469 00:33:07,519 --> 00:33:09,000 Tại sao đây là lần đầu tiên bạn nghe thấy nó? 470 00:33:09,000 --> 00:33:10,559 Anh ấy là người bạn thân nhất của bạn. 471 00:33:12,039 --> 00:33:13,480 Điều đó đúng. Mẹ mang dâu đến. 472 00:33:14,160 --> 00:33:15,519 Ăn với bạn bè của bạn. 473 00:33:16,039 --> 00:33:18,440 Hương vị đậm đà và ngọt ngào hơn nhiều so với năm ngoái. 474 00:33:19,359 --> 00:33:21,759 Sẽ thật tốt nếu đưa nó cho giáo viên chủ nhiệm của bạn. 475 00:33:22,400 --> 00:33:23,759 Nhưng mẹ không muốn các con gặp rắc rối 476 00:33:23,759 --> 00:33:25,119 vì anh ấy đã ra ngoài gặp mẹ. 477 00:33:26,400 --> 00:33:27,559 Mẹ sẽ đi bây giờ. 478 00:33:27,920 --> 00:33:29,359 Các cậu nên quay vào trong đi. Hiểu? 479 00:33:31,960 --> 00:33:33,000 Cái này. 480 00:33:33,000 --> 00:33:35,440 Bây giờ ba chúng ta nên gặp nhau thường xuyên nhé. 481 00:33:45,039 --> 00:33:46,039 "'Kinh thánh, Cựu Ước và Tân Ước'" 482 00:33:48,000 --> 00:33:49,480 "Câu 27" 483 00:33:51,160 --> 00:33:53,680 Mục sư Hwa là giám đốc của trường nội trú này. 484 00:33:53,880 --> 00:33:56,079 Đây là một trong những trường nội trú danh tiếng nhất nước Mỹ. 485 00:33:56,279 --> 00:33:58,759 - Tại sao cậu lại muốn đuổi anh ấy đi? - Lẽ ra anh ấy nên rời đi sớm hơn. 486 00:33:58,839 --> 00:34:00,799 Anh ấy không cần học ở Hàn Quốc. 487 00:34:00,920 --> 00:34:02,319 Lẽ ra tôi nên lên kế hoạch sớm hơn 488 00:34:02,319 --> 00:34:03,640 để đưa anh ấy vào trường Ivy League. 489 00:34:03,960 --> 00:34:05,519 Mục sư cũng đề nghị điều đó. 490 00:34:05,519 --> 00:34:06,759 - Vẫn chưa quá muộn... - Đi đi. 491 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Mẹ 492 00:34:09,769 --> 00:34:12,400 Hãy lắng nghe những lời bào chữa khập khiễng mà bạn đang phun ra! 493 00:34:12,769 --> 00:34:16,519 Ít nhất bạn phải quyết tâm như Ha Rin. 494 00:34:18,079 --> 00:34:19,400 Bạn là một kẻ ngốc liều lĩnh. 495 00:34:22,679 --> 00:34:23,679 Tôi không biết 496 00:34:23,840 --> 00:34:25,480 những gì anh ấy có thể làm. 497 00:34:51,840 --> 00:34:52,880 Bạn bè? 498 00:34:55,679 --> 00:34:56,769 Bạn đã nghe điều đó rồi phải không? 499 00:34:57,079 --> 00:34:59,960 So Eun là người bạn thân nhất của bạn. 500 00:35:01,199 --> 00:35:03,840 Đó là lý do tại sao bạn nhảy xuống nước khi không ai muốn. 501 00:35:04,960 --> 00:35:06,289 Bạn thậm chí không ngần ngại. 502 00:35:09,199 --> 00:35:10,199 Hà Rin! 503 00:35:15,809 --> 00:35:17,199 Tình bạn của bạn 504 00:35:19,400 --> 00:35:21,960 khiến tôi càng muốn giết anh hơn nữa. 505 00:35:22,119 --> 00:35:23,719 - So Eun. - Đạo đức giả căn bản. 506 00:35:24,119 --> 00:35:25,159 Dừng lại đi. 507 00:35:27,289 --> 00:35:28,360 Dừng lại đi. 508 00:35:29,519 --> 00:35:30,679 Làm ơn dừng lại. 509 00:35:30,679 --> 00:35:32,880 Nếu bạn không quan tâm đến việc mẹ bạn biết bí mật của bạn, 510 00:35:34,329 --> 00:35:35,769 tôi có nên kể cho họ nghe về mẹ của bạn không? 511 00:35:36,289 --> 00:35:37,360 Bạn là gì... 512 00:35:37,960 --> 00:35:40,920 Tôi đang nói cho bạn biết, Sung Soo Ji đã phản bội bạn để bảo vệ cha anh ấy. 513 00:35:41,480 --> 00:35:42,559 Còn bạn thì sao? 514 00:35:58,769 --> 00:36:00,239 "Myoung Ja Eun" 515 00:36:32,239 --> 00:36:33,239 Đây là gì? 516 00:36:33,719 --> 00:36:34,769 Bạn là ai? 517 00:36:35,769 --> 00:36:36,809 Sung Soo Ji? 518 00:36:37,440 --> 00:36:39,289 Tại sao bạn lang thang vào ban đêm như một con ma? 519 00:36:39,360 --> 00:36:40,440 Quay vào trong và đi ngủ. 520 00:36:42,559 --> 00:36:43,719 Còn gì nữa bây giờ? 521 00:36:44,599 --> 00:36:45,840 Hai bạn. 522 00:36:46,639 --> 00:36:47,769 Các bạn tới từ đâu? 523 00:36:48,480 --> 00:36:49,679 Hãy quay vào trong ngay bây giờ. 524 00:37:10,119 --> 00:37:11,239 Bạn có ổn không? 525 00:37:14,769 --> 00:37:15,769 Của. 526 00:37:18,599 --> 00:37:21,289 Gần đây, kỷ luật trong lớp chúng tôi đã bị lung lay. 527 00:37:21,360 --> 00:37:22,809 Vậy chắc là khó khăn với bạn. 528 00:37:23,119 --> 00:37:24,920 Bởi vì không có lớp F, 529 00:37:25,360 --> 00:37:26,769 sự cân bằng đã tắt. 530 00:37:27,329 --> 00:37:28,960 Đối với trò chơi ngày hôm nay, chúng ta sẽ chơi 531 00:37:28,960 --> 00:37:31,079 một trò chơi trông giống như một trò chơi dành cho lãnh thổ của đội. 532 00:37:31,329 --> 00:37:32,880 Nhưng đây cũng là một trò chơi cá nhân. 533 00:37:33,360 --> 00:37:35,639 Những người bị bắn nhiều hơn ba lần sẽ phải đối mặt với hình phạt. 534 00:37:35,960 --> 00:37:37,480 Mức phạt sẽ rất nghiêm khắc 535 00:37:37,480 --> 00:37:39,519 vì sẽ bị phạt thay lớp F. 536 00:38:51,769 --> 00:38:52,809 Vâng, Eun. 537 00:38:54,719 --> 00:38:56,329 - Hôm qua... - Không sao đâu. 538 00:38:58,039 --> 00:38:59,599 Họ nói tôi có thể đi một mình phải không? 539 00:39:01,440 --> 00:39:02,519 Tôi sẽ đến đó. 540 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 Hẹn gặp lại. 541 00:39:10,920 --> 00:39:11,920 Hãy cẩn thận. 542 00:39:44,289 --> 00:39:45,440 Điều này thật thú vị. 543 00:39:45,559 --> 00:39:46,880 Ai bị bắn ba lần sẽ bị loại phải không? 544 00:39:50,960 --> 00:39:53,119 Cái gì? Bạn sẵn sàng bỏ lỡ trò chơi vì tôi, 545 00:39:53,480 --> 00:39:54,809 nhưng bạn không thể đối mặt với sự trừng phạt cho tôi? 546 00:40:02,039 --> 00:40:03,440 Mức phạt sẽ rất nghiêm khắc 547 00:40:03,440 --> 00:40:05,440 vì sẽ bị phạt thay lớp F. 548 00:40:05,440 --> 00:40:06,840 Cho Woo Ri bỏ học? 549 00:40:06,840 --> 00:40:08,329 Anh ta phải đối mặt với sự trừng phạt vì đã cố gắng 550 00:40:08,329 --> 00:40:10,289 - tiết lộ trò chơi cho ông Im. - Hình phạt là gì? 551 00:40:10,289 --> 00:40:12,159 - Tại sao cậu ấy lại nghỉ học? - Theo những gì tôi nghe được, 552 00:40:12,809 --> 00:40:13,840 đó là một màn trình diễn thoát y. 553 00:40:34,559 --> 00:40:36,289 Bạn không tò mò về hình phạt à? 554 00:41:08,329 --> 00:41:10,400 Hoang dã! Đáng lẽ bạn không nên chuyển đến trường của chúng tôi! 555 00:41:10,559 --> 00:41:11,960 Nếu bạn không chuyển đến trường của chúng tôi... 556 00:41:11,960 --> 00:41:14,039 Tất cả là do anh và kẻ thua cuộc đó, Myoung Ja Eun! 557 00:41:14,039 --> 00:41:15,079 Chết tiệt! 558 00:41:29,039 --> 00:41:30,119 Đi thôi! 559 00:41:30,599 --> 00:41:31,639 - Chết! - Dừng lại đi. 560 00:42:00,159 --> 00:42:01,599 Đừng hành động như thể bạn là nạn nhân. 561 00:42:27,239 --> 00:42:28,639 Đó là giới hạn của bạn, Ja Eun. 562 00:42:29,239 --> 00:42:31,809 Bạn vẫn cảm thấy tội lỗi khi bạn sợ tôi. 563 00:42:34,239 --> 00:42:35,960 Bạn có muốn mẹ bạn được hạnh phúc không? 564 00:42:37,880 --> 00:42:39,400 Sau đó, phản bội bạn bè của bạn. 565 00:43:08,119 --> 00:43:10,769 Người có thể phải đối mặt với hình phạt là Sung Soo Ji, 566 00:43:11,719 --> 00:43:13,440 Myoung Ja Eun, Song Jae Hyung, 567 00:43:15,960 --> 00:43:17,000 và Sim Eun Jung. 568 00:43:20,159 --> 00:43:21,480 Đây chỉ là suy đoán của tôi. 569 00:43:21,480 --> 00:43:24,289 Cho bạn biết, Ha Rin đang khó chịu với Nhóm Bốn. 570 00:43:24,639 --> 00:43:25,719 Áo vest đen. 571 00:43:26,239 --> 00:43:27,289 Dan Pyo Ji Ae? 572 00:43:37,599 --> 00:43:38,679 Pyo Ji Ae. 573 00:43:40,079 --> 00:43:41,329 Bạn có muốn đổi phòng với tôi không? 574 00:43:42,119 --> 00:43:44,480 Tôi không thấy thoải mái khi ở cạnh Myoung Ja Eun và bạn bè của cô ấy. 575 00:43:46,280 --> 00:43:47,360 Nhân tiện, 576 00:43:47,639 --> 00:43:49,280 nếu tên của bạn được gọi, hãy tiến về phía trước. 577 00:43:50,119 --> 00:43:51,159 Đỗ À. 578 00:43:51,159 --> 00:43:53,519 Có vẻ như chúng ta cần một cuộc họp lớp tạm thời. 579 00:43:53,599 --> 00:43:56,239 - Chương trình nghị sự là gì? - Chọn Cấp F tại đây 580 00:43:57,719 --> 00:43:58,880 Hiện nay. 581 00:44:00,559 --> 00:44:01,559 Cái gì? 582 00:44:03,280 --> 00:44:04,719 Chúng ta phải bỏ phiếu về nó. 583 00:44:04,719 --> 00:44:06,119 Có người nào đó trong lớp chúng tôi phải là lớp F. 584 00:44:09,719 --> 00:44:11,280 Bạn không cảm thấy nó sao? 585 00:44:13,079 --> 00:44:14,760 Với ai đó ở Lớp F, tất cả các bạn sẽ được an toàn. 586 00:44:22,639 --> 00:44:23,679 Anh ấy thật phiền phức. 587 00:44:23,679 --> 00:44:24,679 - Chào. - Và Eun. 588 00:44:24,920 --> 00:44:26,199 Bạn đang lắng nghe? 589 00:44:26,280 --> 00:44:28,079 Hãy nhìn tôi khi tôi nói chuyện với bạn. 590 00:44:28,079 --> 00:44:29,519 Bạn thật thô lỗ. 591 00:44:30,880 --> 00:44:32,280 Tình hình bây giờ không ổn định 592 00:44:33,519 --> 00:44:36,360 bởi vì bạn không biết khi nào và ai sẽ trở thành Cấp F. 593 00:44:39,119 --> 00:44:43,280 Đó là lý do tại sao chúng tôi sẽ chọn một trong số các bạn làm Cấp F. 594 00:44:43,840 --> 00:44:45,480 Đó là hình phạt của ngày hôm nay. 595 00:44:45,719 --> 00:44:46,960 Hãy giơ tay nếu bạn đồng ý. 596 00:44:48,000 --> 00:44:49,280 Tất nhiên, họ sẽ giơ tay. 597 00:44:49,480 --> 00:44:50,679 Họ không quan tâm miễn là không phải họ. 598 00:44:52,559 --> 00:44:53,800 Đó là về việc ở một vị trí an toàn 599 00:44:55,679 --> 00:44:56,679 chống lại việc trở thành một khán giả. 600 00:45:19,000 --> 00:45:21,239 Bạn sẽ không giơ tay phải không Sin Ye? 601 00:45:21,239 --> 00:45:23,159 Cái gì? Được rồi. 602 00:45:28,039 --> 00:45:30,880 Tôi muốn nói với bạn. 603 00:45:47,639 --> 00:45:49,039 Thế tiến thoái lưỡng nan của người tù. 604 00:45:49,880 --> 00:45:52,039 Đây là những gì bạn sẽ làm. 605 00:45:52,039 --> 00:45:53,920 Bạn sẽ vạch trần lỗi lầm của nhau. 606 00:45:54,159 --> 00:45:55,159 Như thế này. 607 00:45:58,119 --> 00:45:59,840 Bạn đã vượt quá giới hạn khi nói rằng bạn sẽ 608 00:45:59,840 --> 00:46:01,199 loại bỏ trò chơi này 609 00:46:02,320 --> 00:46:05,000 Trò chơi kết thúc khi bạn hết đạn sơn. 610 00:46:05,519 --> 00:46:06,880 Nghi cho ki. 611 00:46:07,119 --> 00:46:08,920 Nếu bạn vạch trần nhiều lỗi lầm của bạn mình hơn, 612 00:46:09,000 --> 00:46:10,519 cơ hội sống sót của bạn sẽ tăng lên. 613 00:46:12,800 --> 00:46:16,239 Tất nhiên rồi. Nếu tất cả các bạn quyết định giữ im lặng, 614 00:46:16,679 --> 00:46:18,400 bạn sẽ sống sót cùng nhau. 615 00:46:19,039 --> 00:46:20,039 Tuy nhiên, 616 00:46:20,599 --> 00:46:23,119 những cơ hội nào đang diễn ra? 617 00:46:28,559 --> 00:46:30,800 Phản bội bạn bè của bạn. 618 00:46:32,360 --> 00:46:33,360 "Baek Ha Rin, phản bội bạn bè của mình" 619 00:46:36,239 --> 00:46:37,320 "Baek Ha Rin, phản bội bạn bè của mình" 620 00:46:44,400 --> 00:46:45,559 Tôi muốn gì? 621 00:46:46,599 --> 00:46:47,639 Nứt. 622 00:46:48,239 --> 00:46:49,239 Sự phản bội. 623 00:46:50,239 --> 00:46:51,920 Tình bạn của bạn bị hủy hoại. 624 00:46:53,760 --> 00:46:55,960 Và Ja Eun sẽ ở một mình. 625 00:47:11,360 --> 00:47:14,320 Họ đã làm gì sai? 626 00:47:14,480 --> 00:47:15,599 Tôi có thể nói gì? 627 00:47:16,559 --> 00:47:17,599 Lỗi? 628 00:47:19,119 --> 00:47:21,079 Lỗi gì? Không may. 629 00:48:04,800 --> 00:48:05,960 tôi đã phản bội 630 00:48:09,119 --> 00:48:10,360 bạn bè của tôi. 631 00:48:17,760 --> 00:48:19,679 Tôi đã phản bội bạn bè của mình. 632 00:48:20,400 --> 00:48:22,360 Tôi đã phản bội bạn bè của mình. 633 00:48:23,880 --> 00:48:25,880 Tôi đã phản bội bạn bè của mình. 634 00:48:43,559 --> 00:48:44,679 Bạn đang làm gì thế? 635 00:48:45,320 --> 00:48:46,400 Các bác lại đánh nhau nữa à? 636 00:48:49,559 --> 00:48:50,559 Thực ra, 637 00:48:50,760 --> 00:48:53,840 Lần đầu tiên trong đời tôi bị đe dọa 638 00:48:54,559 --> 00:48:55,639 của Baek Ha Rin. 639 00:48:56,119 --> 00:48:57,760 Nhưng đây là điều anh không biết. 640 00:48:59,039 --> 00:49:00,639 Rằng anh trai tôi đã đánh tôi khi lớn lên. 641 00:49:01,800 --> 00:49:03,320 Anh đánh tôi nặng quá 642 00:49:03,320 --> 00:49:04,920 cho đến khi mạch máu của một đứa trẻ tám tuổi vỡ tung. 643 00:49:05,519 --> 00:49:07,880 Điều đó trái ngược với những gì tôi muốn. 644 00:49:07,880 --> 00:49:09,840 Thực ra, tôi muốn thấy anh ấy gặp rắc rối với cuộc sống của mình. 645 00:49:11,159 --> 00:49:13,400 Còn bạn thì sao, Ye Lim? Bạn sẽ ổn thôi? 646 00:49:13,800 --> 00:49:14,880 Sim Eun Jung. 647 00:49:14,960 --> 00:49:17,880 Anh ấy thấy tôi muốn ra mắt đến mức nào. 648 00:49:18,119 --> 00:49:20,360 Tuy nhiên, anh đã từ bỏ ước mơ của mình một cách dễ dàng như vậy. 649 00:49:21,920 --> 00:49:23,159 Tôi sẽ không coi anh ấy là bạn của tôi. 650 00:49:25,119 --> 00:49:26,360 Bạn có nghe thấy điều đó không, Eun Jung? 651 00:49:27,159 --> 00:49:28,199 Sống hạnh phúc. 652 00:49:34,400 --> 00:49:36,719 Tha thứ cho tôi. Tôi đã nghe nói về bố của bạn. 653 00:49:37,719 --> 00:49:39,119 - Đó là lỗi của tôi. - Ja Eun. 654 00:49:39,800 --> 00:49:41,400 - Hãy nhận biết. - Đúng. 655 00:49:41,599 --> 00:49:42,960 Hãy làm rõ một điều. 656 00:49:43,119 --> 00:49:44,599 Đây không phải là lỗi của bạn. 657 00:49:44,719 --> 00:49:46,440 Tất cả là vì cô gái độc ác Baek Ha Rin đó. 658 00:49:46,440 --> 00:49:47,760 Cô gái xấu tính đó. 659 00:49:48,519 --> 00:49:51,079 Bạn cũng vậy. Bạn cũng không cần phải cảm thấy tội lỗi. 660 00:49:51,320 --> 00:49:53,559 Bạn nói bạn chỉ đang trì hoãn nó. KHÔNG? 661 00:50:00,039 --> 00:50:01,079 Bạn không định xóa nó à? 662 00:50:01,400 --> 00:50:02,960 Tôi đến đây để loại bỏ nó 663 00:50:04,280 --> 00:50:05,440 bởi vì tôi sợ. 664 00:50:07,199 --> 00:50:08,639 Nỗi sợ hãi của tôi là một vấn đề. 665 00:50:09,320 --> 00:50:11,079 Nhưng điều này có thể có ích sau này. 666 00:50:12,119 --> 00:50:13,639 Tôi sẽ nói chuyện với bạn bè của tôi. 667 00:50:17,960 --> 00:50:19,320 Thế tiến thoái lưỡng nan của người tù. 668 00:50:20,079 --> 00:50:21,719 Nếu một tù nhân phản bội, điều đó có thể tiêu diệt những người khác. 669 00:50:22,000 --> 00:50:23,559 Nhưng nếu họ làm việc cùng nhau, 670 00:50:23,559 --> 00:50:25,639 tất cả họ đều sẽ được hưởng lợi từ cuộc chiến tâm lý này. 671 00:50:47,880 --> 00:50:48,920 Xem chúng tôi. 672 00:50:49,840 --> 00:50:53,119 "Trò chơi kim tự tháp"