1 00:00:02,799 --> 00:00:04,719 Tôi đã phản bội bạn bè của mình. 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,640 Tôi đã phản bội bạn bè của mình. 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,280 Thế tiến thoái lưỡng nan của người tù. 4 00:00:36,960 --> 00:00:38,759 Nếu một tù nhân phản bội, điều đó có thể tiêu diệt những người khác. 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,640 Nhưng nếu họ làm việc cùng nhau, 6 00:00:40,640 --> 00:00:42,600 tất cả họ đều sẽ được hưởng lợi từ cuộc chiến tâm lý này. 7 00:01:01,840 --> 00:01:03,759 Lần đầu tiên tôi chuyển đến trường này, 8 00:01:04,079 --> 00:01:05,359 Tôi ghét tất cả các bạn. 9 00:01:06,769 --> 00:01:07,879 Đó có được coi là một sai lầm không? 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,239 Tôi vẫn ghét họ. Tôi cảm thấy nó khá thường xuyên. 11 00:01:10,560 --> 00:01:12,079 Tôi đã bí mật chụp ảnh những cô gái khác. 12 00:01:12,560 --> 00:01:14,359 Tôi thường chụp ảnh cơ delta của họ. 13 00:01:14,439 --> 00:01:15,439 Tôi biết mình sai rồi. 14 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 Tôi 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,049 nói dối cũng giỏi. 16 00:01:22,159 --> 00:01:24,640 Ngày xửa ngày xưa... 17 00:01:31,159 --> 00:01:33,519 Vì bạn quá tốt nên tôi có vẻ xấu xa so với bạn. 18 00:01:34,920 --> 00:01:36,519 Bạn nghĩ mình là nữ chính trong phim? 19 00:01:38,079 --> 00:01:40,040 Soo Ji. Đừng quá tàn nhẫn. 20 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 Ja Eun. Đừng quá tử tế. 21 00:01:42,840 --> 00:01:44,079 Chính xác. Tôi đáng bị bắn. 22 00:01:45,439 --> 00:01:47,280 Ji Ae. Tại sao bạn đột nhiên hành động thánh thiện? 23 00:01:47,280 --> 00:01:48,719 Bạn thật kén chọn. 24 00:01:49,359 --> 00:01:51,239 - Anh vừa xúc phạm tôi đấy à? - Anh nói nhiều quá. 25 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 Nhưng tôi nghĩ anh ấy rất vui. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,079 Bạn vừa cười à? Tôi đã bảo bạn đừng tử tế mà. 27 00:01:57,079 --> 00:01:58,560 Điều này có thú vị với bạn không? Tại sao bạn cười? 28 00:01:58,560 --> 00:02:00,519 - Đừng cười. - Tại sao lại đổ nó cho tôi? 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,799 - Anh... - Còn anh thì sao? 30 00:02:12,639 --> 00:02:15,280 Đây là tất cả những gì chúng ta có thể nghĩ ra cho lỗi lầm của mình. 31 00:02:17,919 --> 00:02:19,039 Còn bạn thì sao? 32 00:02:20,159 --> 00:02:21,199 Bạn biết điều gì đó? 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,530 Vừa nãy, bạn đã nhận được một đòn. 34 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 Trong khi đó chúng tôi, 35 00:02:25,370 --> 00:02:26,479 chúng ta trở thành một. 36 00:02:36,319 --> 00:02:37,479 Nhìn anh ấy kìa, hành động mạnh mẽ quá. 37 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Nhìn anh ấy. 38 00:02:42,090 --> 00:02:43,199 Thật đau buồn. Nghiêm túc. 39 00:02:50,039 --> 00:02:52,080 Không may. Mọi thứ bây giờ đang rối tung lên. 40 00:02:53,199 --> 00:02:54,199 Cố lên. 41 00:02:54,199 --> 00:02:55,639 Ha Rin đã gửi tín hiệu cho bạn. 42 00:02:58,080 --> 00:02:59,680 Bạn có muốn Baek Ha Rin phát điên nữa không? 43 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 Chặn họ lại. 44 00:03:02,400 --> 00:03:03,919 Ji Ae. Kemarilah. 45 00:03:04,680 --> 00:03:05,840 Tôi bảo đến đây! 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,759 Bạn nghĩ tôi không thể nhắm vào bạn nếu bạn không phải hạng F? 47 00:03:09,120 --> 00:03:10,400 - Đủ. - Cái gì? 48 00:03:10,639 --> 00:03:12,599 - Đừng cản đường tôi. Không may. - Dừng lại đi. 49 00:03:15,520 --> 00:03:16,560 Chính sách ngu ngốc điên rồ! 50 00:03:23,080 --> 00:03:24,120 Không may. 51 00:03:25,439 --> 00:03:26,439 Nhìn. 52 00:03:40,039 --> 00:03:41,080 Hãy để tôi xem. 53 00:03:41,319 --> 00:03:42,639 Hãy gọi 911 ngay bây giờ! 54 00:03:44,039 --> 00:03:45,159 Sung A, nhanh lên! 55 00:03:49,080 --> 00:03:50,800 - Thật đau buồn. - Gọi ngay bây giờ. 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,199 "Trò chơi kim tự tháp, Trò chơi kim tự tháp đơn giản" 57 00:04:03,400 --> 00:04:05,280 "Rò rỉ nội dung, bạn sẽ phải đối mặt với hình phạt khắc nghiệt nhất" 58 00:04:35,079 --> 00:04:38,560 "Trò chơi kim tự tháp" 59 00:04:39,959 --> 00:04:41,759 "Tập Delapan" 60 00:04:42,730 --> 00:04:44,800 Không may. Nghiêm túc. 61 00:04:48,639 --> 00:04:50,000 "Bibi" 62 00:04:52,560 --> 00:04:56,170 "Bibi" 63 00:05:23,240 --> 00:05:25,879 Tôi biết những cô gái bất cẩn đó sẽ gây ra rắc rối lớn. 64 00:05:26,319 --> 00:05:28,519 Vậy vết thương có nghiêm trọng không? 65 00:05:30,879 --> 00:05:33,279 Được rồi. Tôi hiểu rồi, đồ khốn. 66 00:05:33,680 --> 00:05:35,439 Đợi đấy. Hiểu? Chết tiệt, bạn... 67 00:05:36,600 --> 00:05:37,720 Không may. 68 00:05:37,720 --> 00:05:39,319 "Pak Im, Kelas 2-5" 69 00:05:47,480 --> 00:05:49,959 Tất cả là lỗi của tôi. 70 00:05:50,839 --> 00:05:52,360 Tôi không cần lời xin lỗi của bạn. 71 00:05:53,560 --> 00:05:54,800 Ưu tiên của chúng tôi là đảm bảo không ai thảo luận về vấn đề này. 72 00:05:55,240 --> 00:05:56,519 Trẻ em, giáo viên của chúng, 73 00:05:56,519 --> 00:05:57,600 giáo viên tạm thời, v.v. 74 00:05:58,439 --> 00:06:00,639 - Chuyện này không thể lây lan được. - Dĩ nhiên là không. 75 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 Tôi sẽ đảm bảo điều đó không bao giờ xảy ra. 76 00:06:03,399 --> 00:06:05,519 Khi ông Kim đến... 77 00:06:05,519 --> 00:06:08,360 Cô gái bị thương, Sim Eun Jung. 78 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 Anh ấy có phải là sinh viên được nhận học bổng không? 79 00:06:16,399 --> 00:06:17,639 Chuyện gì đã xảy ra thế? 80 00:06:17,959 --> 00:06:19,199 Ai đánh ai? 81 00:06:21,920 --> 00:06:24,120 Ko Eun Byeol đã gài bẫy tôi trước đó phải không? 82 00:06:24,120 --> 00:06:26,279 Anh ấy kéo tôi vào để tôi có thể gặp rắc rối lớn hơn. 83 00:06:26,399 --> 00:06:27,480 Đúng, phải không? 84 00:06:28,040 --> 00:06:29,319 Tôi có đúng hay không? 85 00:06:29,759 --> 00:06:31,279 Tại sao bạn chỉ biết điều đó sau khi tấn công anh ta? 86 00:06:32,040 --> 00:06:33,079 Tôi sẽ giết anh ta. 87 00:06:35,360 --> 00:06:36,519 Đừng trả lời điều đó. Không may! 88 00:06:37,040 --> 00:06:39,079 Baek Ha Rin đâu? Anh ta ở đâu? 89 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 Đồ ngốc. 90 00:06:41,360 --> 00:06:42,439 Đến giác quan của bạn. 91 00:06:43,680 --> 00:06:46,120 Bạn nghĩ cô gái đó sẽ bảo vệ bạn khỏi bố bạn? 92 00:06:46,439 --> 00:06:47,439 Đừng mơ nữa. 93 00:06:47,519 --> 00:06:49,480 Bạn thật ngu ngốc khi hành động như nô lệ của anh ấy suốt thời gian qua. 94 00:06:49,560 --> 00:06:50,959 Sử dụng ý thức chung của bạn. 95 00:06:52,199 --> 00:06:53,240 Seo Do Ah. 96 00:06:53,240 --> 00:06:54,319 Bạn có nghe thấy anh ấy nói gì không? 97 00:06:56,879 --> 00:06:58,800 Sao anh ta dám, dù bố anh ta là tài xế của bố tôi? 98 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 Cậu nghĩ chúng ta là bạn vì cậu luôn ở bên tôi à? 99 00:07:00,959 --> 00:07:02,279 Biết chính mình. 100 00:07:02,720 --> 00:07:04,560 Tại sao bạn hành động như thể bạn là bạn của tôi? 101 00:07:04,639 --> 00:07:05,639 Bạn 102 00:07:06,240 --> 00:07:08,040 chỉ có người đàn ông của tôi, Koo Seol Ha. 103 00:07:08,279 --> 00:07:10,439 Người hầu và sứ giả của tôi. 104 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Hiểu? 105 00:07:13,839 --> 00:07:15,360 Mang rượu cho tôi. 106 00:07:15,800 --> 00:07:16,879 Chết tiệt. 107 00:07:21,519 --> 00:07:22,519 Không may. 108 00:07:22,879 --> 00:07:24,240 Sung Soo Ji sẽ thắng. 109 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 Cái gì? 110 00:07:26,680 --> 00:07:29,160 Ít nhất anh cũng biết ai đứng về phía mình và ai không. 111 00:07:32,319 --> 00:07:33,319 Vâng, bố. 112 00:07:36,399 --> 00:07:39,680 "Bố khốn nạn" 113 00:07:47,720 --> 00:07:49,079 Tình hình rất tệ. 114 00:07:50,600 --> 00:07:52,439 Hiện tại, Eun Jung... 115 00:07:53,160 --> 00:07:55,600 Ý tôi là, Kim Da Yeon không phải lớp A đã đánh Sim Eun Jung 116 00:07:55,600 --> 00:07:57,560 không phải là lớp F. 117 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 Anh ta đã phá vỡ các quy tắc. 118 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 Điều đó đưa tôi đến điểm này. 119 00:08:01,399 --> 00:08:03,160 Xin hãy biết rằng tôi nói điều này vì lòng trung thành với bạn. 120 00:08:06,680 --> 00:08:08,720 Tại sao chúng ta không loại bỏ trò chơi này? 121 00:08:09,480 --> 00:08:10,959 Gọi đó là bạo lực ở trường học. 122 00:08:11,279 --> 00:08:13,879 Tất nhiên rồi. Bạn không phải là kẻ bắt nạt. 123 00:08:13,879 --> 00:08:15,000 Chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm. 124 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Tôi sẽ chịu trách nhiệm. 125 00:08:20,800 --> 00:08:22,240 Đó phải là Trò chơi Kim tự tháp. 126 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Cái gì? 127 00:08:31,000 --> 00:08:33,720 Được rồi. Chúng ta sẽ chơi bây giờ. 128 00:08:34,090 --> 00:08:35,840 Bạn sẽ nhận được giải thưởng nếu bạn chơi tốt. 129 00:08:36,159 --> 00:08:38,799 Nhưng bạn sẽ bị phạt nếu chơi không tốt. 130 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Điều này không vui sao? 131 00:08:45,600 --> 00:08:47,240 Đang chơi. 132 00:08:49,279 --> 00:08:50,279 Nó nên 133 00:08:51,720 --> 00:08:52,879 một trò chơi. 134 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 Hiểu? 135 00:09:05,090 --> 00:09:06,210 Có Ja Eun. 136 00:09:06,210 --> 00:09:08,240 - Vâng, Eun! Hãy chơi! - Vâng, Eun! Hãy chơi! 137 00:09:08,519 --> 00:09:10,240 - Vâng, Eun! - Vâng, Eun! 138 00:09:10,240 --> 00:09:12,210 - Đến đây ngay! - Đến đây ngay! 139 00:09:12,210 --> 00:09:13,519 - Lại đây nào, Ja Eun. Hãy chơi. - Chơi thôi. 140 00:09:13,519 --> 00:09:15,240 Chơi với chúng tôi nhé, Ja Eun. 141 00:09:25,639 --> 00:09:26,919 "Hari-H" 142 00:09:36,450 --> 00:09:39,330 Tôi đã đoán rồi. Bạn không tỏ ra tội lỗi gì cả. 143 00:09:39,600 --> 00:09:42,159 - Bạn quay trở lại rồi. - Tôi hỏi để đề phòng thôi. 144 00:09:42,279 --> 00:09:43,960 Bạn không có ý định suy ngẫm về hành động của mình 145 00:09:44,759 --> 00:09:45,799 và dừng lại. Đúng, phải không? 146 00:09:45,919 --> 00:09:47,600 Nếu có một khả năng nhỏ nào đó, hãy cho tôi biết ngay bây giờ. 147 00:09:47,679 --> 00:09:48,679 Tôi sẽ cân nhắc điều đó. 148 00:09:48,679 --> 00:09:50,360 Tại sao bạn lại hỏi điều đó? 149 00:09:50,679 --> 00:09:52,399 - Cái gì? - Ja Eun hỏi. 150 00:10:02,039 --> 00:10:03,090 Chào. 151 00:10:15,330 --> 00:10:16,960 Bạn cần thêm quần áo, phải không? Bạn có muốn mượn của tôi không? 152 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 Cái gì? 153 00:10:18,450 --> 00:10:20,240 Thật đau buồn. Lấy lại. 154 00:10:20,279 --> 00:10:22,159 Bạn mong đợi anh ấy vừa vặn với bộ quần áo nhỏ của bạn? 155 00:10:23,210 --> 00:10:25,639 - Cái này. Đó là quần áo của tôi. - Của tôi cũng mang theo. 156 00:10:26,720 --> 00:10:27,960 Các bạn. 157 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 Chiều cao của bạn là hơn 174 cm. Hiểu? 158 00:10:30,480 --> 00:10:32,159 Bạn không biết gì về cơ thể của chính mình. 159 00:10:37,240 --> 00:10:38,279 Cảm ơn. 160 00:10:40,679 --> 00:10:42,090 Cảm ơn. Rất. 161 00:10:47,519 --> 00:10:50,039 Thật đau buồn. Sao các cậu ủ rũ thế? 162 00:10:50,039 --> 00:10:51,039 Chính xác. 163 00:10:51,159 --> 00:10:52,639 "Sao vậy? Này, có gì đó" 164 00:10:52,919 --> 00:10:55,330 "Đã phá hỏng tâm trạng" 165 00:10:55,330 --> 00:10:57,200 Tất nhiên, việc chúng ta đang có tâm trạng không tốt là điều dễ hiểu. 166 00:10:58,480 --> 00:10:59,879 Eun Jung có ổn không? 167 00:11:01,879 --> 00:11:03,559 Có lẽ anh ấy sẽ gọi cho tôi sau khi bài kiểm tra kết thúc. 168 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 Bạn có phải là Soo Ji? 169 00:11:05,759 --> 00:11:07,759 Anh ấy ra ngoài một lát. 170 00:11:08,159 --> 00:11:11,600 Bao gồm cả Soo Ji, năm người chúng ta là nhóm cuối cùng phải không? 171 00:11:12,559 --> 00:11:13,960 Chưa. Chờ đợi. 172 00:11:19,000 --> 00:11:20,120 Họ đang làm cái gì ở đây? 173 00:11:21,440 --> 00:11:22,919 Baek Ha Rin có bảo cậu theo dõi chúng tôi không? 174 00:11:23,120 --> 00:11:24,919 Hay bạn đến đây để tìm hiểu thêm? 175 00:11:24,919 --> 00:11:26,080 Dừng lại đi, Jae Hyung. 176 00:11:27,759 --> 00:11:29,799 Họ muốn biết tình trạng của Eun Jung. Họ lo lắng cho anh ấy. 177 00:11:33,240 --> 00:11:36,159 Chúng tôi sẽ chọn một trong số các bạn làm Cấp F. 178 00:11:36,600 --> 00:11:37,799 Hãy giơ tay nếu bạn đồng ý. 179 00:12:09,559 --> 00:12:10,559 Diệp Lâm. 180 00:12:10,559 --> 00:12:11,759 Thật đau buồn. 181 00:12:12,000 --> 00:12:14,559 Tôi chắc chắn Eun Jung vẫn ổn. Xương to và khỏe. 182 00:12:15,480 --> 00:12:17,720 Nhân tiện, chắc hẳn bạn đang giận Da Yeon. 183 00:12:19,919 --> 00:12:21,919 Ha Rin và tôi đứng về phía bạn. 184 00:12:22,279 --> 00:12:24,879 Những người lớp A sẽ đưa ra hình phạt cho Da Yeon. 185 00:12:25,519 --> 00:12:27,120 Bạn muốn chúng tôi làm gì với Da Yeon? 186 00:12:27,399 --> 00:12:29,159 Nếu có bất cứ điều gì bạn muốn, hãy cho chúng tôi biết. 187 00:12:29,559 --> 00:12:31,799 Thật đau buồn. Tôi tò mò tại sao bạn lại muốn gặp tôi. 188 00:12:33,039 --> 00:12:34,159 Thực hiện việc này. 189 00:12:38,440 --> 00:12:41,120 Sau đó, tôi cho rằng bạn sẽ để chúng tôi quyết định! 190 00:12:41,200 --> 00:12:42,639 Bạn không thể quay lại sau này! 191 00:12:44,039 --> 00:12:45,240 Bạn là người tìm kiếm sự chú ý khó chịu. 192 00:12:49,960 --> 00:12:51,240 "Hà Rin" 193 00:12:51,240 --> 00:12:52,919 Hà Rin. Tôi đã đấu thầu của bạn. 194 00:13:34,320 --> 00:13:35,440 Bạn vẫn 195 00:13:35,519 --> 00:13:36,720 Vẫn chưa nghe tin gì từ Eun Jung? 196 00:13:37,679 --> 00:13:39,559 Huấn luyện viên bơi lội của anh ấy hiện đang ở bên anh ấy. 197 00:13:39,840 --> 00:13:41,080 Tôi sẽ sớm nhận được phản hồi từ họ. 198 00:13:47,200 --> 00:13:48,279 Đó là gì vậy? 199 00:14:03,440 --> 00:14:04,440 Eun Jung 200 00:14:04,720 --> 00:14:06,200 được chuyển đến Bệnh viện Seosim ở Seoul. 201 00:14:09,039 --> 00:14:10,720 Anh ấy sẽ phẫu thuật ở đó. 202 00:14:11,720 --> 00:14:13,279 Tôi chắc chắn không cần phải giải thích với bạn 203 00:14:13,279 --> 00:14:14,320 bởi vì bạn đã tận mắt chứng kiến ​​những gì đã xảy ra. 204 00:14:14,720 --> 00:14:15,960 Đây là một tai nạn bất cẩn. 205 00:14:16,480 --> 00:14:19,279 Đừng nghĩ nhiều mà viết truyện giả trên mạng 206 00:14:20,120 --> 00:14:21,720 và lan truyền tin đồn về vụ tai nạn. 207 00:14:24,159 --> 00:14:25,240 Đây là một biện pháp phòng ngừa. 208 00:14:26,440 --> 00:14:28,399 Anh không thể tự mình quyết định việc này. 209 00:14:29,559 --> 00:14:30,960 Cha mẹ của họ. 210 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Hiệu trưởng. 211 00:14:34,919 --> 00:14:36,440 Hơn hết, bố mẹ Eun Jung 212 00:14:37,080 --> 00:14:38,480 Tôi muốn chuyện này được giải quyết một cách bình tĩnh. 213 00:14:39,720 --> 00:14:40,759 Bạn hiểu? 214 00:14:41,080 --> 00:14:42,360 Anh ta thật tuyệt. 215 00:14:42,879 --> 00:14:44,679 Được rồi. Làm giàu nhờ hối lộ. 216 00:14:44,799 --> 00:14:46,080 Nghiêm túc. 217 00:14:46,360 --> 00:14:48,000 Tôi đã nói giảm bớt những trò đùa của bạn. 218 00:14:48,759 --> 00:14:50,360 Làm sao phụ nữ có thể thô lỗ hơn đàn ông? 219 00:14:51,919 --> 00:14:52,919 Kim Da Yeon. 220 00:14:53,159 --> 00:14:54,840 Khi chúng tôi trở lại Seoul, 221 00:14:54,840 --> 00:14:56,639 Bạn phải dọn dẹp hành lang trong hai tháng. Hiểu? 222 00:14:56,639 --> 00:14:57,960 Thay vì gọi đến ủy ban bạo lực học đường? 223 00:15:00,480 --> 00:15:01,600 Ủy ban bạo lực học đường? 224 00:15:04,120 --> 00:15:05,960 Không phải các cậu tự nói à? Rằng đây là một trò chơi? 225 00:15:08,159 --> 00:15:09,159 Sung Soo Ji. 226 00:15:09,159 --> 00:15:10,440 Bạn không quá nghiêm túc sao? 227 00:15:10,679 --> 00:15:12,960 Ủy ban bạo lực học đường? Điều đó thật nực cười. 228 00:15:19,399 --> 00:15:21,240 "Pelatih" 229 00:15:21,240 --> 00:15:23,039 Sự nghiệp bơi lội của Eun Jung có thể đã kết thúc. 230 00:15:23,919 --> 00:15:26,440 Hãy đồng hành và an ủi anh ấy. 231 00:15:27,120 --> 00:15:28,200 Để trừng phạt trong sạch, 232 00:15:29,600 --> 00:15:31,559 Tôi có thể mang theo người giúp việc của mình, phải không? 233 00:15:32,799 --> 00:15:33,840 Thật đau buồn. 234 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 Thật là phiền phức. 235 00:15:35,799 --> 00:15:37,639 Chào! Bạn say rượu? 236 00:15:38,159 --> 00:15:39,759 - Chào! - Mẹ kiếp... 237 00:15:39,759 --> 00:15:40,840 - Mẹ kiếp. - Dừng lại đi! 238 00:15:40,840 --> 00:15:42,639 - Diệp Lâm. Dừng lại đi. - Làm thế nào để bạn khắc phục điều này? 239 00:15:42,639 --> 00:15:43,960 - Làm thế nào để bạn khắc phục điều này? - Diệp Lâm. 240 00:15:43,960 --> 00:15:45,000 Chính sách ngu ngốc điên rồ. 241 00:15:45,200 --> 00:15:46,399 Không may. Hãy để tôi đi! 242 00:15:46,399 --> 00:15:47,720 Anh ấy chưa chết! 243 00:15:47,720 --> 00:15:49,200 Anh ấy ổn. Anh ấy chưa chết! 244 00:15:49,200 --> 00:15:50,399 hãy để tôi đi 245 00:15:50,399 --> 00:15:51,960 Tôi dễ dãi với bạn vì gia đình bạn giàu có. 246 00:15:51,960 --> 00:15:53,240 - Anh nói gì thế, thằng khốn? - Diệp Lâm. 247 00:15:53,240 --> 00:15:54,399 - Mẹ kiếp! - Jae Hyung, dừng Ye Lim lại. 248 00:15:54,399 --> 00:15:55,679 Bạn định sửa lỗi này bằng cách nào? 249 00:15:55,679 --> 00:15:56,960 - Jae Hyung, dừng anh ấy lại đi. - Hãy để tôi đi! 250 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 - Dạ Lâm! Jae Hyung. 251 00:15:57,960 --> 00:15:59,120 - Cậu tưởng bố sẽ không cho - Cậu giải quyết chuyện này thế nào? 252 00:15:59,120 --> 00:16:00,440 điểm phạt trong chuyến dã ngoại? 253 00:16:00,799 --> 00:16:02,200 Bạn nói bạn muốn trở thành người nổi tiếng. 254 00:16:02,200 --> 00:16:04,120 Bạn không quan tâm những gì có trong hồ sơ học sinh của bạn? 255 00:16:04,120 --> 00:16:05,320 - Bạn đang làm gì thế? - Không thành vấn đề. 256 00:16:05,320 --> 00:16:07,519 - Diệp Lâm. - Tôi bảo anh dừng lại! 257 00:16:07,519 --> 00:16:08,720 hãy để tôi đi 258 00:16:14,159 --> 00:16:15,639 Hãy yên lặng. 259 00:16:19,120 --> 00:16:20,600 Tha thứ cho tôi! 260 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 Hãy bắt đầu chụp. 261 00:16:22,080 --> 00:16:23,120 Màn trình diễn thoát y. 262 00:16:24,360 --> 00:16:25,399 Chính sách ngu ngốc điên rồ! 263 00:16:27,080 --> 00:16:29,240 - Diệp Lâm. - Tôi bảo anh dừng lại! 264 00:16:29,240 --> 00:16:30,279 Diệp Lâm. 265 00:16:30,799 --> 00:16:31,799 hãy để tôi đi! 266 00:16:32,639 --> 00:16:34,440 Vâng, Lim. Đi thôi. 267 00:16:35,879 --> 00:16:37,279 Hãy để tôi tiêu diệt nó 268 00:16:38,279 --> 00:16:39,360 thành từng mảnh. 269 00:16:40,679 --> 00:16:41,879 Không may. 270 00:17:08,170 --> 00:17:09,759 Đây là thông báo của lớp A. 271 00:17:10,279 --> 00:17:12,519 Bản án dành cho Kim Da Yeon sẽ được thi hành ngay lập tức. 272 00:17:12,599 --> 00:17:13,650 "Hình phạt dành cho Kim Da Yeon sẽ sớm được thực hiện" 273 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 Đây là gì? Bạn đang làm gì thế? 274 00:17:30,920 --> 00:17:32,720 Bạn đang làm gì thế? 275 00:17:40,170 --> 00:17:42,599 Vì vậy, bạn sẽ không từ bỏ trò chơi dù thế nào đi nữa? 276 00:17:43,890 --> 00:17:44,920 Được rồi. 277 00:17:45,440 --> 00:17:47,240 Hãy tiếp tục đến cuối cùng. 278 00:18:06,079 --> 00:18:08,200 Này, Eun Jung. Tôi đang đến. 279 00:18:09,200 --> 00:18:11,240 - Xin chào. - Chào. 280 00:18:11,240 --> 00:18:12,279 Bạn ở đây. 281 00:18:12,799 --> 00:18:14,039 Bạn có ổn không? 282 00:18:14,319 --> 00:18:15,440 Bạn trông có vẻ thoải mái. 283 00:18:16,519 --> 00:18:18,039 Bà đã ăn gì chưa, thưa bà? 284 00:18:19,170 --> 00:18:20,359 Đây là lỗi của tôi. 285 00:18:24,279 --> 00:18:25,440 Đây là lỗi của tôi. 286 00:18:45,650 --> 00:18:47,119 "Cuộc gọi nhỡ của mẹ" 287 00:18:50,079 --> 00:18:51,759 Ja Eun. Bạn không trả lời điện thoại của bạn. 288 00:18:51,839 --> 00:18:53,170 Bạn đã đến Seoul an toàn chứ? 289 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 Có người bị tổn thương vì tôi. 290 00:19:01,240 --> 00:19:02,319 Tôi sợ. 291 00:19:03,480 --> 00:19:04,839 Con đau lắm mẹ ơi. 292 00:19:24,759 --> 00:19:26,319 "Aula belajar" 293 00:19:52,359 --> 00:19:54,960 "Baek Ha Rin, Ko Eun Byeol" 294 00:19:56,559 --> 00:19:58,240 "Kim Da Yeon, Koo Seol Ha" 295 00:19:59,000 --> 00:20:00,920 "Choi Yu Hyun, Yang So Young" 296 00:20:00,920 --> 00:20:02,599 "Do Mi Young, Choi Yu Hyun, Yang So Young" 297 00:20:12,279 --> 00:20:14,359 "Nếu bạn có thể giấu tên, bạn có tham gia cùng chúng tôi không?" 298 00:20:22,039 --> 00:20:24,559 "Nếu bạn có thể giấu tên, bạn có tham gia cùng chúng tôi không?" 299 00:20:24,920 --> 00:20:28,519 "Nếu bạn có thể giấu tên, bạn có tham gia cùng chúng tôi không?" 300 00:20:36,890 --> 00:20:38,279 "Khoa học xã hội và văn hóa" 301 00:20:43,119 --> 00:20:44,119 "Nếu bạn có thể giấu tên, bạn có tham gia cùng chúng tôi không?" 302 00:20:55,920 --> 00:20:57,200 Tôi nghe tin đồn về Lớp Năm. 303 00:20:57,680 --> 00:20:59,119 Một tầng lớp đặc quyền? Có chuyện gì với họ vậy? 304 00:20:59,119 --> 00:21:00,519 Bạn biết kỳ thi cuối kỳ sắp đến phải không? 305 00:21:00,799 --> 00:21:02,559 Tập trung vào việc học. Hiểu? 306 00:21:02,559 --> 00:21:04,319 Thật là một đứa trẻ 18 tuổi vô trách nhiệm. 307 00:21:05,039 --> 00:21:06,279 Bạn không muốn học đại học? 308 00:21:06,519 --> 00:21:07,799 Bạn có biết người bơi lội đó không? Đội tuyển quốc gia hy vọng? 309 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Sim Eun Jung? 310 00:21:08,920 --> 00:21:11,039 Đầu gối của anh ấy bị thương vì bị Kim Da Yeon đánh. 311 00:21:13,240 --> 00:21:14,920 "Seo Do Ah" 312 00:21:16,170 --> 00:21:18,119 "Sim Eun Jung" 313 00:21:18,119 --> 00:21:20,039 "Sim Eun Jung tập trung luyện tập để được vào đội tuyển quốc gia" 314 00:21:22,200 --> 00:21:24,559 Cha mẹ họ cấm phóng viên đăng bài phải không? 315 00:21:25,799 --> 00:21:27,720 Gia đình cô gái bơi lội đang hỗn loạn. 316 00:21:28,170 --> 00:21:30,319 Đội ngũ pháp lý của Tập đoàn QB đã bồi thường rất nhiều cho gia đình anh. 317 00:21:30,759 --> 00:21:31,960 Họ bịt miệng gia đình anh. 318 00:21:32,480 --> 00:21:33,839 Lớp học của bạn sẽ không gây ra vấn đề gì phải không? 319 00:21:35,240 --> 00:21:37,039 Kiểm soát Ha Rin bây giờ. 320 00:21:37,039 --> 00:21:38,119 Bố 321 00:21:38,119 --> 00:21:40,920 Điều quan trọng hơn là hiện tại không có bài báo nào. 322 00:21:41,200 --> 00:21:42,279 Ý anh là gì? 323 00:21:44,039 --> 00:21:45,170 "Pesan" 324 00:21:46,200 --> 00:21:48,720 Đây là một ứng dụng nhắn tin phổ biến đối với trẻ em ngày nay. 325 00:21:49,039 --> 00:21:50,519 Tin đồn lan truyền trên nền tảng này 326 00:21:50,519 --> 00:21:52,519 rằng niềm hy vọng của đội tuyển bơi lội quốc gia đã bị bắt nạt ở trường. 327 00:21:52,680 --> 00:21:54,279 Điều này lan sang các trang web cộng đồng khác. 328 00:21:54,319 --> 00:21:56,160 Hashtag là KDY. 329 00:21:56,920 --> 00:21:57,920 Kim Da Yeon. 330 00:22:00,079 --> 00:22:01,079 Chờ đợi. 331 00:22:04,160 --> 00:22:05,880 Xin chào. Thành viên Hội đồng quản trị. 332 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 Của. 333 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 "Làm à" 334 00:22:09,920 --> 00:22:10,920 Hôm qua... 335 00:22:11,799 --> 00:22:12,799 Của. 336 00:22:14,480 --> 00:22:16,400 Vào ngày 12... 337 00:22:23,079 --> 00:22:24,920 Tôi có bằng chứng. 338 00:22:25,759 --> 00:22:28,359 Nói với Lãnh đạo rằng bạn muốn ra nước ngoài. 339 00:22:39,359 --> 00:22:40,759 Bằng chứng tham ô tiền của cha? 340 00:22:40,839 --> 00:22:42,039 Được rồi. Tiết lộ. 341 00:22:43,440 --> 00:22:44,599 Cha là con trai. 342 00:22:45,200 --> 00:22:46,440 Trò chơi này bạn chơi à? 343 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Bạn chưa đủ trưởng thành để trở nên khôn ngoan sao? 344 00:22:47,440 --> 00:22:48,960 Sao bạn dám làm điều đó với chi phí của công ty! 345 00:22:49,119 --> 00:22:51,240 Bạn có biết từ bà dùng để miêu tả bố không? 346 00:22:51,839 --> 00:22:52,960 Bố thật bất cẩn. 347 00:22:53,680 --> 00:22:54,839 Bố thật vô tâm. 348 00:22:55,039 --> 00:22:57,759 Bằng chứng biển thủ tiền của bố tôi không phải là điểm yếu của bố tôi. Chính là tôi. 349 00:22:59,400 --> 00:23:00,680 Bố không hiểu à? 350 00:23:03,400 --> 00:23:04,799 Đừng 351 00:23:05,759 --> 00:23:06,759 chọc giận tôi. 352 00:23:16,839 --> 00:23:17,839 Kính thưa. 353 00:23:17,839 --> 00:23:19,759 Tôi vừa nói chuyện với Giám đốc Seo. 354 00:23:24,599 --> 00:23:25,599 Nó là gì? 355 00:23:28,759 --> 00:23:30,000 "Phòng học, sắp thi rồi!" 356 00:23:30,000 --> 00:23:32,039 Như tôi đã nói với bạn, lớp A sẽ đưa ra thông báo. 357 00:23:32,440 --> 00:23:33,599 Trong một chuyến dã ngoại của trường, 358 00:23:33,599 --> 00:23:36,359 Sim Eun Jung Cấp D bị tấn công. 359 00:23:36,359 --> 00:23:39,079 Hình phạt dành cho lớp B Kim Da Yeon đã được quyết định. 360 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 Bắt đầu hôm nay, 361 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 Kim Da Yeon 362 00:23:45,039 --> 00:23:46,039 sẽ không vào bất kỳ cấp độ nào. 363 00:23:48,160 --> 00:23:49,279 Nó có nghĩa là... 364 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 Kim Da Yeon. 365 00:23:56,680 --> 00:23:57,720 Ra khỏi. 366 00:24:00,319 --> 00:24:01,400 Bố không nghe thấy sao? 367 00:24:01,880 --> 00:24:02,920 Ra khỏi! 368 00:24:03,920 --> 00:24:05,839 Kim Da Yeon sẽ buộc phải chuyển đi. 369 00:24:06,559 --> 00:24:07,960 Không may! 370 00:24:08,319 --> 00:24:09,720 Sao họ dám. Không may! 371 00:24:11,680 --> 00:24:13,000 KHÔNG! 372 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Không may! 373 00:24:19,920 --> 00:24:22,000 Tốt. Rất. 374 00:24:22,319 --> 00:24:23,359 Tiếp tục. 375 00:24:26,599 --> 00:24:27,599 Ngồi xuống. 376 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Bị lạc. 377 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 Sao bạn dám chỉ tay vào giáo viên của bạn. 378 00:24:33,599 --> 00:24:36,160 Bố ở đây để giúp con. Hiểu? 379 00:24:38,519 --> 00:24:40,480 Bố bạn có thể trả bao nhiêu? 380 00:24:40,640 --> 00:24:42,000 Bạn sẽ được chuyển từ đây. 381 00:24:42,440 --> 00:24:44,319 Dựa vào những con số, 382 00:24:44,319 --> 00:24:45,960 chúng tôi có thể nói với trường mới của bạn rằng bạn là nạn nhân. 383 00:24:46,599 --> 00:24:47,759 Bạn nghĩ sao? 384 00:24:47,759 --> 00:24:49,319 Bạn có muốn nói chuyện với anh ấy không? 385 00:24:51,960 --> 00:24:53,160 Bạn là cô gái ngu đần! 386 00:24:53,839 --> 00:24:54,920 Đứng! 387 00:25:03,240 --> 00:25:04,559 Sau đó. 388 00:25:04,559 --> 00:25:07,960 Không có gì diễn ra theo ý muốn của cha vì con. Ngốc nghếch. 389 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Bạn! 390 00:25:09,240 --> 00:25:11,119 Kim Da Yeon sẽ bị buộc phải chuyển trường? 391 00:25:11,240 --> 00:25:13,319 Rất? Thật điên rồ. 392 00:25:13,440 --> 00:25:14,759 Anh ấy sẽ di chuyển chứ? Cái gì? 393 00:25:15,240 --> 00:25:16,759 Điều đó có nghĩa là vụ việc này được chấp nhận là bạo lực học đường? 394 00:25:26,960 --> 00:25:29,079 - Anh ta đã nói gì? - Cái gì? 395 00:25:29,079 --> 00:25:30,400 Anh ta sẽ bị buộc phải di chuyển. 396 00:25:30,400 --> 00:25:31,599 - Có thật không? - Bạn có chắc chắn? 397 00:25:31,599 --> 00:25:33,000 - Cái gì? - Rất? 398 00:25:37,039 --> 00:25:39,559 "Cài đặt, Xóa tài khoản" 399 00:25:39,559 --> 00:25:41,359 Nếu bạn nhấn vào đây, tài khoản sẽ bị xóa. 400 00:25:41,359 --> 00:25:42,400 Họ không thể theo dõi tài khoản. 401 00:25:42,640 --> 00:25:43,680 Dễ dàng phải không? 402 00:25:45,039 --> 00:25:47,319 Đây là danh sách tài khoản và mật khẩu bạn yêu cầu tôi tạo. 403 00:25:50,079 --> 00:25:52,079 "Tài khoản và mật khẩu" 404 00:25:52,079 --> 00:25:53,839 Cảm ơn. Tôi sẽ chia sẻ nó với bạn bè. 405 00:25:53,920 --> 00:25:56,720 Vậy họ sẽ lan truyền vụ việc trên nền tảng này? 406 00:25:57,839 --> 00:25:58,920 Đây là gì? Truyền thống truyền miệng? 407 00:25:58,920 --> 00:26:00,240 Nó có thể sẽ xuất hiện trong các kỳ thi của chúng tôi. 408 00:26:02,200 --> 00:26:03,759 Họ chỉ biết cách dừng các bài báo. 409 00:26:03,759 --> 00:26:06,240 Cha mẹ của họ sẽ không thể kiểm duyệt nền tảng này. 410 00:26:07,319 --> 00:26:08,359 Tôi đã đoán rồi. 411 00:26:08,759 --> 00:26:09,920 Bạn thật thông minh. 412 00:26:11,799 --> 00:26:12,839 Tôi sẽ đi. 413 00:26:27,599 --> 00:26:28,599 "Tôi là Lâm" 414 00:26:28,599 --> 00:26:29,599 Cảm ơn. 415 00:26:44,599 --> 00:26:45,759 Đó là vẻ mặt của anh ấy. 416 00:26:48,319 --> 00:26:49,759 Tôi đa nhin thây no. 417 00:26:50,680 --> 00:26:52,400 Ja Eun, cậu có phải... 418 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Tại sao? 419 00:27:05,319 --> 00:27:07,240 Đưa Kim Da Yeon về lớp của tôi. 420 00:27:10,640 --> 00:27:12,319 "KDY KS, SMA Con gái B" 421 00:27:12,319 --> 00:27:14,000 Đừng để ai nhìn thấy bạn trên đường về nhà. 422 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Hãy quay trở lại lớp học của bạn. 423 00:27:16,799 --> 00:27:18,160 Đưa anh ta trở lại lớp học của tôi. 424 00:27:18,160 --> 00:27:19,400 Bạn nên tốt hơn. 425 00:27:19,599 --> 00:27:21,480 Bạn đã làm hỏng nó rồi. Đừng giận mẹ nhé. 426 00:27:21,960 --> 00:27:23,200 Bạn vẫn còn chín tuổi phải không? 427 00:27:23,279 --> 00:27:24,640 Tôi đã bảo bạn đừng can thiệp mà. 428 00:27:25,480 --> 00:27:27,720 Tôi đã bảo cậu đừng can thiệp vào trò chơi của tôi mà! 429 00:27:38,039 --> 00:27:39,119 Mẹ đến. 430 00:27:41,039 --> 00:27:42,400 Tôi đã nói với anh ấy. 431 00:27:43,039 --> 00:27:44,279 Anh ấy rất quan tâm đến bạn. 432 00:27:46,039 --> 00:27:47,319 Bạn sẽ làm gì? 433 00:27:48,200 --> 00:27:49,680 Bài báo đăng tin sáng nay. 434 00:27:50,839 --> 00:27:52,640 "Trường trung học nữ sinh Baekyeon hành động kiên quyết ngay cả khi chống lại những trò đùa" 435 00:27:53,920 --> 00:27:55,680 Tại sao bạn không thể làm việc hiệu quả? 436 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 Tha thứ cho tôi. 437 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 HaRin. 438 00:28:01,119 --> 00:28:02,119 Của. 439 00:28:07,319 --> 00:28:08,559 Không có nơi nào tốt hơn 440 00:28:08,759 --> 00:28:12,319 thay vì đến trường để rèn luyện kỹ năng quản lý của bạn. 441 00:28:13,480 --> 00:28:14,519 Khả năng sống sót. 442 00:28:15,079 --> 00:28:16,119 Khả năng lãnh đạo. 443 00:28:16,680 --> 00:28:18,119 Xu hướng đặt mình vào trách nhiệm. 444 00:28:23,119 --> 00:28:24,519 Cháu nội quý giá. 445 00:28:25,960 --> 00:28:27,359 Bà nội sẽ cho bạn 446 00:28:27,720 --> 00:28:29,079 mọi thứ bạn muốn 447 00:28:30,200 --> 00:28:31,599 bất kể đó là 448 00:28:34,079 --> 00:28:35,079 trong lúc 449 00:28:35,319 --> 00:28:38,400 bạn không hề bất cẩn. 450 00:28:41,920 --> 00:28:43,119 Hãy quay trở lại lớp học của bạn. 451 00:28:51,799 --> 00:28:53,240 Món này ngon quá. 452 00:28:54,240 --> 00:28:56,240 Kim Da Yeon buộc phải chuyển trường. 453 00:28:56,240 --> 00:28:57,599 Như vậy đã đủ để nói rằng anh ấy xứng đáng chưa? 454 00:28:58,880 --> 00:29:00,480 Chúng ta vẫn còn có Baek Ha Rin. 455 00:29:01,599 --> 00:29:02,599 Chính xác. 456 00:29:05,200 --> 00:29:06,799 Ba cô gái đồng ý giúp đỡ chúng tôi một cách ẩn danh. 457 00:29:06,920 --> 00:29:08,279 Oh Sung A, Yoon Ye Won, và Cho Yu Rim. 458 00:29:08,599 --> 00:29:10,559 Để loại bỏ trò chơi, chúng tôi cần thêm sự hỗ trợ. 459 00:29:11,359 --> 00:29:14,400 Về phần ghi âm đó, bạn có thể kiên nhẫn hơn một chút được không? 460 00:29:14,960 --> 00:29:16,119 Tôi đang tìm cách. 461 00:29:17,240 --> 00:29:18,599 Tôi sẽ cố gắng giúp bạn hết sức có thể. 462 00:29:21,319 --> 00:29:24,680 Nhân tiện, nhóm chúng tôi cuối cùng cũng có thể ăn malatang. 463 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 Tôi rất cảm động. 464 00:29:27,559 --> 00:29:30,359 Nước sốt cay nồng này từ khi nào trở thành biểu tượng vậy 465 00:29:30,359 --> 00:29:32,240 tình bạn? 466 00:29:32,839 --> 00:29:34,839 Nói về tình bạn... Còn Ja Eun thì sao? 467 00:29:35,079 --> 00:29:37,039 - Còn Diệp Lâm thì sao? - Bây giờ anh ấy đang tập luyện. 468 00:29:37,720 --> 00:29:40,480 Tôi chưa bao giờ tưởng tượng mình sẽ làm bạn với Ye Lim. 469 00:29:41,640 --> 00:29:44,440 Ja Eun nói cô không đói. Anh về nhà trước. 470 00:29:44,480 --> 00:29:45,519 Thật đau buồn. 471 00:29:45,519 --> 00:29:47,960 Ngay cả Ye Lim cũng mạnh mẽ. Tại sao anh lại mất cảm giác ngon miệng? 472 00:29:47,960 --> 00:29:49,279 Thật đau buồn. Con khốn ngu ngốc đó. 473 00:29:50,400 --> 00:29:51,559 Anh ấy to lớn nhưng ngọt ngào. 474 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 Gapil? 475 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 KHÔNG. Vẻ mặt của anh ấy... 476 00:29:56,640 --> 00:29:57,880 Đó là tội lỗi. 477 00:29:58,319 --> 00:29:59,440 Đồ ăn ở đây rất ngon. 478 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 "Ha Rin, ra ngoài ngay" 479 00:30:40,240 --> 00:30:41,720 “Mối liên hệ của Trung Tá Ảnh Hưởng Đến Quân Đội” 480 00:30:41,720 --> 00:30:43,240 "Quân đội phải không tham nhũng" 481 00:30:47,279 --> 00:30:48,599 "Quân đội phải không tham nhũng" 482 00:30:48,599 --> 00:30:50,200 "Ibu" 483 00:30:57,519 --> 00:30:58,559 Hào quang. 484 00:30:59,839 --> 00:31:01,799 So Eun kể với mẹ mọi chuyện. 485 00:31:03,319 --> 00:31:04,319 Bạn có... 486 00:31:05,519 --> 00:31:06,759 Vâng, Eun. 487 00:31:07,559 --> 00:31:09,119 Bạn thực sự làm điều đó với bạn bè của bạn? 488 00:31:10,839 --> 00:31:11,880 Điều đó có đúng không? 489 00:31:13,839 --> 00:31:15,039 Tha thứ cho tôi. 490 00:31:20,200 --> 00:31:21,920 Tha thứ cho tôi. 491 00:31:24,559 --> 00:31:26,680 Tha thứ cho tôi. 492 00:31:46,640 --> 00:31:47,960 Mẹ 493 00:31:48,519 --> 00:31:49,599 Mẹ! 494 00:32:07,400 --> 00:32:09,039 Mắt bạn bị sao vậy? Mắt bạn sưng lên. 495 00:32:12,039 --> 00:32:13,079 Không phải việc của bạn. 496 00:32:14,519 --> 00:32:15,519 Cái gì? 497 00:32:30,480 --> 00:32:31,480 HaRin. 498 00:32:47,519 --> 00:32:49,119 Thật đau buồn. Bạn đang gặp rất nhiều vấn đề. 499 00:32:49,279 --> 00:32:50,279 Những đứa trẻ. 500 00:32:51,559 --> 00:32:54,599 Có lẽ bạn đã quên. Nhưng làm sao bạn cũng có thể quên được? 501 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Đỗ À. 502 00:32:56,480 --> 00:32:57,680 Hôm nay không phải là bài kiểm tra cuối cùng sao? 503 00:32:57,680 --> 00:32:59,519 Nghiêm túc. Chết tiệt, bạn... 504 00:32:59,839 --> 00:33:01,880 Tách các bảng của bạn thành các hàng riêng lẻ. 505 00:33:02,279 --> 00:33:04,559 Đỗ Mi Young. Song Jae Hyung. Bạn đang ở cuối. 506 00:33:04,559 --> 00:33:05,880 Di chuyển càng gần cửa sổ càng tốt. 507 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 Nhanh. 508 00:33:28,759 --> 00:33:30,960 "Sim Eun Jung" 509 00:33:30,960 --> 00:33:32,039 Chúc may mắn với kỳ thi. 510 00:33:36,079 --> 00:33:37,799 "Toán 2, Văn, Thể thao" 511 00:33:37,799 --> 00:33:38,880 Đừng lừa dối. 512 00:33:46,480 --> 00:33:49,079 "Sung Soo Ji" 513 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Có câu hỏi nào không? 514 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 Số 17 được thêm vào phút cuối phải không? 515 00:34:07,839 --> 00:34:08,920 Số 17? 516 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 - Chính xác. - Chào. 517 00:34:13,840 --> 00:34:15,440 - Số thứ ba cho câu hỏi thứ hai. - Cái gì? 518 00:34:15,440 --> 00:34:16,599 - Được rồi. - Số Một cho Câu Hỏi Thứ Tư. 519 00:34:16,599 --> 00:34:17,599 Số một? 520 00:34:17,599 --> 00:34:19,480 - Số thứ ba cho câu hỏi thứ hai. - Số thứ ba cho câu hỏi thứ hai? 521 00:34:19,480 --> 00:34:21,289 Số Một cho Câu Hỏi Thứ Tư. Số Một cho Vấn Đề Thứ Năm. 522 00:34:21,519 --> 00:34:22,639 - Số một? - Đỗ À. 523 00:34:23,599 --> 00:34:24,769 Đáp án câu 17 là gì? 524 00:34:25,039 --> 00:34:27,119 - Số một. - Không may. 525 00:34:32,079 --> 00:34:33,519 Cố lên nhé các con. 526 00:34:33,519 --> 00:34:34,639 Có một lễ hội sau kỳ thi cuối kỳ. 527 00:34:34,920 --> 00:34:36,329 Chúc may mắn với kỳ thi tiếp theo của bạn. 528 00:34:42,119 --> 00:34:43,119 - Thật đau buồn. - Bạn có thể cho tôi biết được không? 529 00:34:43,119 --> 00:34:44,360 Bốn cho Câu hỏi Tiểu luận Một. 530 00:34:44,360 --> 00:34:46,039 - Bốn? - Hai cho câu hỏi thứ hai. 531 00:34:46,039 --> 00:34:47,840 - Bạn đoán được rồi phải không? - Bảy cho vấn đề thứ ba. 532 00:34:47,840 --> 00:34:49,039 - KHÔNG. - Tôi thậm chí còn không đến gần. 533 00:34:50,480 --> 00:34:52,000 - Thật đau buồn. - Chỉ vậy thôi? 534 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Tôi biết điều đó. 535 00:34:53,079 --> 00:34:54,880 Sin và cosin là khác nhau. 536 00:34:55,639 --> 00:34:56,639 KHÔNG? 537 00:34:56,639 --> 00:34:58,329 Điểm của Jung Yeon Doo tốt phải không? 538 00:34:58,440 --> 00:35:00,880 Tôi nghĩ anh ấy đã được xếp vào Cấp độ Hai tại UTS. 539 00:35:20,519 --> 00:35:21,960 Này, Ja Eun đâu rồi? 540 00:35:22,960 --> 00:35:24,289 Cái gì? Anh ta không ở đây. 541 00:35:24,920 --> 00:35:26,519 Bạn có nghĩ rằng anh ấy đã đi và về nhà? 542 00:35:46,239 --> 00:35:47,289 Không phải việc của bạn. 543 00:36:01,519 --> 00:36:02,519 Được rồi. 544 00:36:03,480 --> 00:36:05,039 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 545 00:36:15,329 --> 00:36:16,639 Tôi chắc chắn bạn muốn uống rượu soju. 546 00:36:16,719 --> 00:36:17,719 Bạn bán nó? 547 00:36:17,920 --> 00:36:19,920 Đó là 50.000 đô la một chai vì bạn chưa đủ tuổi thành niên. 548 00:36:22,880 --> 00:36:23,880 Nó là gì? 549 00:36:24,639 --> 00:36:26,239 Ja Eun tỏ ra lạnh lùng 550 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 đột nhiên. 551 00:36:35,079 --> 00:36:37,519 Bạn có muốn tham gia cùng tôi thay vì Soo Ji không? 552 00:36:37,840 --> 00:36:39,679 Anh ta có vẻ giống như một kẻ sát nhân xã hội. 553 00:36:40,199 --> 00:36:41,809 Anh ấy không đồng cảm với người khác. 554 00:36:42,199 --> 00:36:43,960 - Tôi đã dành thời gian với anh ấy. - Bạn có nhận ra giọng nói của anh ấy không? 555 00:36:43,960 --> 00:36:45,639 - Park Ji Young. - Một cách trung thực, 556 00:36:45,639 --> 00:36:47,360 Tôi đã muốn làm bạn với bạn ngay từ đầu, 557 00:36:47,360 --> 00:36:48,360 - Ja Eun. - Vâng, Eun? 558 00:36:49,289 --> 00:36:50,809 Đừng nói với tôi là cậu đã lén nghe lén điện thoại của anh ấy nhé. 559 00:36:51,119 --> 00:36:52,809 Đừng nói xấu bạn tôi. 560 00:36:53,159 --> 00:36:54,400 Soo Ji Keren. 561 00:36:55,159 --> 00:36:56,639 Đó là lý do tại sao tôi tôn trọng và thích anh ấy. 562 00:36:57,329 --> 00:36:58,920 Tôi đã nghe tất cả về bạn, Ji Young. 563 00:36:59,400 --> 00:37:00,809 Anh là gián điệp của Ha Rin phải không? 564 00:37:01,639 --> 00:37:02,639 Ra khỏi... 565 00:37:02,960 --> 00:37:03,960 Bị lạc. 566 00:37:06,159 --> 00:37:08,119 Bạn không muốn bán rượu cho trẻ vị thành niên, 567 00:37:08,119 --> 00:37:10,239 nhưng bạn không ngại cài đặt một ứng dụng ghi âm bí mật. 568 00:37:10,239 --> 00:37:11,809 - Bạn điên rồi. - Có đoạn ghi âm 569 00:37:11,809 --> 00:37:12,920 khi Baek Ha Rin đến thăm Ja Eun. 570 00:37:14,289 --> 00:37:16,239 Nếu bạn nghe điều này, chúng tôi sẽ là đồng phạm. 571 00:37:16,639 --> 00:37:17,639 Đã đồng ý? 572 00:37:22,679 --> 00:37:23,679 Đã đồng ý. 573 00:37:25,159 --> 00:37:26,329 Không lẽ bạn nên nói, 574 00:37:26,639 --> 00:37:28,599 "Không cần. Tôi tin anh ấy," nếu bạn coi anh ấy là bạn? 575 00:37:28,679 --> 00:37:29,920 Tôi đã phải nghe nó để tin điều đó. 576 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 Bạn là như vậy. 577 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Trước đó, 578 00:37:35,599 --> 00:37:36,679 đọc cái này trước. 579 00:37:41,000 --> 00:37:43,039 “Mối liên hệ của Trung Tá Ảnh Hưởng Đến Quân Đội” 580 00:37:51,639 --> 00:37:52,840 “Thông tin cá nhân của trung tá bị lộ” 581 00:37:52,840 --> 00:37:54,119 "Nó đã bị vạch trần vì anh ta bị nghi ngờ tham nhũng" 582 00:38:03,639 --> 00:38:04,719 Vậy còn nhân chứng thì sao? 583 00:38:06,239 --> 00:38:08,440 Những tên khốn điên khùng đó. Tại sao họ làm điều đó trong doanh trại? 584 00:38:08,440 --> 00:38:09,719 "Đã xác nhận rằng anh ta đã nhận hối lộ từ công ty" 585 00:38:11,079 --> 00:38:12,809 Đừng báo cáo điều này với cấp trên! 586 00:38:12,960 --> 00:38:14,000 Cẩn thận mồm miệng. 587 00:38:14,289 --> 00:38:15,400 Đó không phải là một cuộc tấn công. 588 00:38:16,199 --> 00:38:17,400 Hiện tại đó là một tai nạn. 589 00:38:21,480 --> 00:38:23,559 Ye Won. Bạn có muốn thử không? 590 00:38:24,039 --> 00:38:25,239 - Tất nhiên rồi. - Ja Eun. 591 00:38:25,679 --> 00:38:26,960 Bạn có thể đặt tai nghe của tôi cạnh chân bạn được không? 592 00:38:41,960 --> 00:38:43,000 Bạn đang làm gì thế? 593 00:38:43,719 --> 00:38:44,920 Ja Eun, chúng ta xuống căng tin nhé. 594 00:38:44,920 --> 00:38:46,079 Họ vẫn có bánh mì dưa. 595 00:38:49,719 --> 00:38:51,519 Chính Sung Soo Ji đã gây ra việc này. 596 00:38:51,719 --> 00:38:52,719 Vâng, Eun. 597 00:38:52,719 --> 00:38:54,559 Nếu bạn gây rối với kim tự tháp của tôi... 598 00:38:57,199 --> 00:38:58,400 Tên ngốc ngây thơ đó. 599 00:39:01,119 --> 00:39:03,679 Tôi sẽ biến Soo Ji thành kẻ bắt nạt ở trường. 600 00:39:04,519 --> 00:39:06,840 Tôi sẽ kiên trì hơn bạn 601 00:39:06,840 --> 00:39:08,079 khi cậu đuổi Kim Da Yeon ra ngoài. 602 00:39:09,719 --> 00:39:11,719 - Cái gì? - Bất cứ nơi nào Soo Ji đi, 603 00:39:12,119 --> 00:39:14,039 những gì anh ấy làm, hay bất cứ ai anh ấy gặp, 604 00:39:14,039 --> 00:39:17,119 Tôi sẽ bắt anh ta sống như một kẻ bắt nạt suốt quãng đời còn lại. 605 00:39:19,360 --> 00:39:20,559 Đó là điều bạn muốn? 606 00:39:20,840 --> 00:39:21,920 Đừng làm việc đó. 607 00:39:23,079 --> 00:39:24,920 - Làm ơn đừng. - Đừng làm bạn với anh ta nữa. 608 00:39:24,920 --> 00:39:26,289 Trở lại là F. 609 00:39:27,519 --> 00:39:28,719 Quay trở lại chỗ của bạn. 610 00:39:34,559 --> 00:39:36,289 Sau này tôi sẽ không bắt nạt những cô gái khác. 611 00:39:38,960 --> 00:39:40,199 Hãy làm điều đó đi, Ja Eun. 612 00:39:42,039 --> 00:39:43,960 Bạn nợ tôi. 613 00:39:46,329 --> 00:39:47,329 Bạn đồng ý phải không? 614 00:39:55,599 --> 00:39:56,639 TÔI... 615 00:39:59,079 --> 00:40:00,079 Tôi sẽ 616 00:40:02,119 --> 00:40:03,400 trở lại Cấp F. 617 00:40:12,329 --> 00:40:13,960 Hiện tại, Ja Eun sẽ cư xử đúng mực 618 00:40:15,159 --> 00:40:17,039 giống như một kẻ chơi khăm. 619 00:40:17,329 --> 00:40:18,480 Hãy cho anh ấy thời gian. 620 00:40:18,480 --> 00:40:19,920 Tại sao? Chuyện gì đã xảy ra thế? 621 00:40:20,199 --> 00:40:22,719 Tôi hiểu. Hãy cho chúng tôi biết kế hoạch tiếp theo của chúng tôi. 622 00:40:25,809 --> 00:40:27,719 Không thể nào bạn cùng lớp của chúng tôi lại không chú ý sau khi chơi 623 00:40:27,719 --> 00:40:29,039 trò chơi điên rồ này trong một năm rưỡi. 624 00:40:29,519 --> 00:40:31,440 Baek Ha Rin bắt đầu dao động. 625 00:40:31,769 --> 00:40:32,960 Và chúng tôi là một nhóm mạnh mẽ. 626 00:40:33,289 --> 00:40:34,360 Hãy tận dụng điều đó. 627 00:40:34,719 --> 00:40:35,719 Cái gì? 628 00:40:40,880 --> 00:40:42,920 Tôi nói tôi sẽ loại bỏ trò chơi. 629 00:40:45,360 --> 00:40:46,679 Tôi không thể làm điều đó một mình. 630 00:40:47,960 --> 00:40:49,239 Bạn có thể giúp chúng tôi được không, Sin Ye? 631 00:40:50,639 --> 00:40:51,960 Hãy cùng nhau an toàn nhé. 632 00:40:52,809 --> 00:40:53,920 Tất cả chúng ta. 633 00:40:58,000 --> 00:40:59,329 Này, Sin Ye. 634 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Hai. 635 00:41:12,559 --> 00:41:13,559 Còn Jung Yeon Doo thì sao? 636 00:41:13,769 --> 00:41:15,920 Anh ấy là một trong những người bạn của Ye Lim. Anh ấy có muốn tham gia không? 637 00:41:17,239 --> 00:41:19,000 Sin và cosin là khác nhau. 638 00:41:19,719 --> 00:41:20,719 KHÔNG? 639 00:41:20,719 --> 00:41:21,960 Bây giờ chúng ta sẽ để nó như vậy. 640 00:41:21,960 --> 00:41:23,079 Tôi cảm thấy có gì đó không ổn. 641 00:41:23,559 --> 00:41:24,559 Thật đau buồn. 642 00:41:27,159 --> 00:41:29,360 Nếu thất bại, tôi sẽ trở thành Lớp F. 643 00:41:30,000 --> 00:41:31,289 Nhưng tôi sẽ làm việc đó. 644 00:41:31,960 --> 00:41:33,159 Bạn không muốn tham gia cùng chúng tôi? 645 00:41:35,480 --> 00:41:37,440 "Ra Hae Jun" 646 00:41:42,960 --> 00:41:44,039 Tôi đồng ý. 647 00:41:44,039 --> 00:41:46,360 Hãy hứa với tôi rằng tôi sẽ không gặp rắc rối vì việc này. 648 00:42:17,639 --> 00:42:18,639 Vâng, Eun. 649 00:42:22,039 --> 00:42:23,920 Dù Baek Ha Rin có làm gì lần này, 650 00:42:25,159 --> 00:42:26,480 Lần này tôi không sợ. 651 00:42:28,239 --> 00:42:29,440 "Chúng ta hãy chơi cùng nhau." 652 00:42:36,199 --> 00:42:37,199 Nếu bạn nghĩ về nó, 653 00:42:38,199 --> 00:42:40,119 đó là điều tôi muốn nghe nhất 654 00:42:40,599 --> 00:42:42,329 khi tôi lên lớp F. 655 00:42:44,239 --> 00:42:45,880 Vì vậy, em cũng nên suy nghĩ về điều đó nhé Ja Eun. 656 00:42:48,519 --> 00:42:50,809 Bạn nói chúng ta là bạn bè. 657 00:43:31,199 --> 00:43:32,329 Còn Ja Eun thì sao? 658 00:43:32,329 --> 00:43:33,400 Anh ấy không phải là thành viên trong nhóm của bạn sao? 659 00:43:35,079 --> 00:43:36,360 Anh ấy có chuyện gia đình. 660 00:43:38,809 --> 00:43:40,039 Tôi có một câu hỏi. 661 00:43:40,199 --> 00:43:43,119 Tại sao không nói trước cho ai biết về trò chơi? 662 00:43:47,920 --> 00:43:49,000 Tôi không muốn chỉ trích bạn. 663 00:43:49,719 --> 00:43:51,519 Cho dù đây có được gọi là một trò chơi, 664 00:43:51,719 --> 00:43:53,800 Bạn phải cảm thấy có điều gì đó kỳ lạ. 665 00:43:55,639 --> 00:43:56,960 Đây là bạo lực học đường. 666 00:44:02,159 --> 00:44:03,159 Bởi vì 667 00:44:05,880 --> 00:44:07,840 chúng ta không thể thoát khỏi bất kỳ sai lầm nào. 668 00:44:09,000 --> 00:44:12,679 Cho đến nay, lãnh thổ của chúng tôi chưa bao giờ bị xâm phạm. 669 00:44:13,199 --> 00:44:14,400 Miễn là chúng ta không trở thành Lớp F, 670 00:44:15,400 --> 00:44:16,440 chúng ta an toàn 671 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 nếu tôi có thể thành thật 672 00:44:22,599 --> 00:44:23,599 Chính xác. 673 00:44:23,840 --> 00:44:25,079 Tôi sẽ làm điều tương tự. 674 00:44:27,480 --> 00:44:29,880 Sẽ có 13 người chúng tôi vào ngày thi đấu. 675 00:44:30,199 --> 00:44:31,559 Bây giờ tôi đang liên lạc với một số cô gái. 676 00:44:31,639 --> 00:44:33,960 Mười ba? Vậy điều gì xảy ra sau khi có 13 người? 677 00:44:34,400 --> 00:44:36,840 Ngày hôm đó chúng ta sẽ chiếm đa số. 678 00:44:37,320 --> 00:44:38,519 Và chúng ta sẽ ngừng chơi. 679 00:44:39,760 --> 00:44:40,800 Dừng chơi lại? 680 00:44:40,960 --> 00:44:41,960 Làm cách nào để? 681 00:44:41,960 --> 00:44:43,880 Điều này luôn được nhấn mạnh trong các lớp học của chúng tôi. 682 00:44:44,119 --> 00:44:45,519 Rằng đây là trò chơi của mọi người. 683 00:44:45,920 --> 00:44:48,639 Một khi đa số chúng ta ngừng chơi thì sẽ không còn trò chơi nào nữa. 684 00:44:50,679 --> 00:44:53,239 Để chiến lược này có hiệu quả, chúng ta phải tin tưởng lẫn nhau. 685 00:44:53,639 --> 00:44:56,320 Chiến lược mạnh mẽ này không phù hợp với tính cách của anh ta. 686 00:44:56,480 --> 00:44:57,920 Tôi cũng nghĩ thế. Tôi sẽ đi đầu tiên. 687 00:44:59,719 --> 00:45:02,079 Chờ đợi. Chiến lược này nghe có vẻ... 688 00:45:02,800 --> 00:45:03,800 Chính xác. 689 00:45:04,039 --> 00:45:07,280 Tôi sẽ không nghĩ đến điều này nếu không phải vì một kẻ ngốc ngây thơ. 690 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 Tôi sẽ 691 00:45:11,159 --> 00:45:12,480 trở lại Cấp F. 692 00:45:23,199 --> 00:45:25,199 "Sim Eun Jung" 693 00:45:47,119 --> 00:45:50,519 "Tôi là Lâm" 694 00:46:12,519 --> 00:46:15,039 "Tôi nghe nói bạn sẽ xuất hiện tại lễ hội, Ye Lim" 695 00:46:15,039 --> 00:46:17,519 “Anh không biết em mong chờ điều đó đến thế nào đâu” 696 00:46:28,119 --> 00:46:29,559 Lần này khác với lần trước phải không? 697 00:46:29,559 --> 00:46:30,880 Điều đó khác. 698 00:46:31,559 --> 00:46:33,559 Bạn chỉ cần cài đặt nó một cách im lặng và nhấn nút nguồn. 699 00:46:34,880 --> 00:46:35,960 Bạn có chắc về điều này? 700 00:46:36,039 --> 00:46:38,199 Bạn có cuộn băng. Tôi chắc chắn rằng bạn đã nghe thấy tất cả. 701 00:46:39,760 --> 00:46:41,239 Chỉ kết thúc trò chơi thôi là chưa đủ. 702 00:46:41,559 --> 00:46:44,159 Tôi phải kết liễu Baek Ha Rin. Đó là mục tiêu cuối cùng của tôi. 703 00:46:45,559 --> 00:46:46,840 Đó là lý do tại sao tôi cần điều này. 704 00:46:48,199 --> 00:46:49,199 Chúc may mắn. 705 00:46:50,280 --> 00:46:51,280 Tôi sẽ cần nó. 706 00:46:52,840 --> 00:46:56,519 "Hari-H" 707 00:47:01,559 --> 00:47:02,599 "Hari-H" 708 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 Thứ Năm cuối cùng của mỗi tháng. 709 00:47:09,119 --> 00:47:10,360 Ngày trò chơi kim tự tháp. 710 00:47:16,159 --> 00:47:17,480 "Lễ hội Baekyeon" 711 00:47:17,480 --> 00:47:18,480 Chào! 712 00:47:18,480 --> 00:47:20,159 "Chờ vị khách bất ngờ!" 713 00:47:22,119 --> 00:47:23,119 Vâng, Eun. 714 00:47:23,280 --> 00:47:24,639 Chào Ja Eun! 715 00:47:25,159 --> 00:47:26,159 Chào! 716 00:47:27,960 --> 00:47:29,039 Đừng hành động như bạn tôi. 717 00:47:29,639 --> 00:47:30,639 Đây là gì? 718 00:47:31,320 --> 00:47:32,760 Tại sao tim tôi lại đập mạnh? 719 00:47:33,639 --> 00:47:36,079 Tiếng Malta giả làm Doberman. 720 00:47:36,960 --> 00:47:38,599 Điều đó thực sự tuyệt vời. 721 00:47:38,880 --> 00:47:41,239 Ja Eun, em có thể cau mày với anh lần nữa được không? 722 00:47:42,119 --> 00:47:43,199 Bạn có ổn không? 723 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 Bạn có thấy điều đó không? 724 00:47:52,639 --> 00:47:54,519 Thân xe nó chắc chắn như lốp Michelin. 725 00:47:56,400 --> 00:47:58,119 Nhân tiện, có chuyện gì với anh ấy vậy? 726 00:47:58,480 --> 00:48:00,440 Giống như anh ấy đã quay lại quá khứ của mình vậy. 727 00:48:01,119 --> 00:48:02,199 Cuộc thử nghiệm có thất bại không? 728 00:48:03,320 --> 00:48:06,199 Bạn thực sự không biết gì về Ja Eun. 729 00:48:08,119 --> 00:48:09,679 Rốt cuộc, giá trị không bao giờ tốt. 730 00:48:11,960 --> 00:48:13,079 Cố lên. Nhanh lên. 731 00:48:23,199 --> 00:48:25,760 "Lễ hội trung học nữ sinh Baekyeon" 732 00:48:25,760 --> 00:48:26,760 "Chúc mừng ngươi ra mắt, Ye Lim!" 733 00:48:27,079 --> 00:48:28,159 Tôi là Ye Lim! 734 00:48:28,159 --> 00:48:29,159 "Harta Nasional, Ye Lim" 735 00:48:30,079 --> 00:48:31,119 - Tôi Ye Lim! - Tôi Ye Lim! 736 00:48:32,840 --> 00:48:35,400 - Tôi Ye Lim! - Tôi Ye Lim! 737 00:48:36,599 --> 00:48:37,880 Tôi là Ye Lim! 738 00:48:47,079 --> 00:48:48,119 Bạn thật tuyệt vời! 739 00:48:52,039 --> 00:48:53,280 "Tôi là Lâm" 740 00:48:53,280 --> 00:48:54,599 "Chúc mừng ngươi ra mắt, Ye Lim!" 741 00:48:54,599 --> 00:48:55,639 Tôi là Ye Lim! 742 00:48:55,639 --> 00:48:56,800 Diệp Lâm! 743 00:48:59,360 --> 00:49:00,519 - Tôi Ye Lim! - Tôi Ye Lim! 744 00:49:32,519 --> 00:49:33,760 - Tôi Ye Lim! - Tôi Ye Lim! 745 00:49:35,559 --> 00:49:36,880 - Tôi Ye Lim! - Tôi Ye Lim! 746 00:49:38,960 --> 00:49:40,199 "Roti" 747 00:49:40,199 --> 00:49:41,280 "Tình yêu luôn đi xa" 748 00:49:43,760 --> 00:49:45,440 - Thưởng thức. - Cảm ơn. 749 00:49:47,440 --> 00:49:48,559 - Nó đẹp quá. - Thật đau buồn. 750 00:49:48,559 --> 00:49:50,199 - Bạn có thể lấy nó. - Tôi rất thích nó. 751 00:49:50,639 --> 00:49:51,639 Tất nhiên rồi. 752 00:49:57,800 --> 00:49:59,199 Hẹn gặp bạn ở hồ bơi. 753 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 Chắc chắn là vậy. Cố lên. 754 00:50:29,960 --> 00:50:30,960 "Phương tiện đưa đón học sinh" 755 00:50:32,039 --> 00:50:33,920 Sẵn sàng. Chúng ta có thể. 756 00:50:34,159 --> 00:50:35,199 - Được rồi. - Hãy làm nó. 757 00:50:35,199 --> 00:50:37,039 - Cố lên. - Hãy làm nó. 758 00:50:37,039 --> 00:50:38,039 Chúng ta có thể. 759 00:50:39,280 --> 00:50:42,639 "Trò chơi kim tự tháp" 760 00:50:45,480 --> 00:50:46,719 "Thứ Năm, ngày 30 tháng 11" 761 00:50:50,199 --> 00:50:52,800 "An toàn là trên hết" 762 00:50:58,800 --> 00:51:00,199 "Lễ hội trung học nữ sinh Baekyeon" 763 00:51:01,960 --> 00:51:02,960 Bạn biết... 764 00:51:10,039 --> 00:51:11,039 "Thứ Năm, ngày 30 tháng 11" 765 00:51:46,960 --> 00:51:48,280 Còn Sung Soo Ji và Im Ye Lim thì sao? 766 00:51:51,000 --> 00:51:52,599 Tại sao bạn không gọi cho tôi, Do Ah? 767 00:51:53,280 --> 00:51:54,519 Tôi vẫn đang học lớp này. 768 00:52:07,960 --> 00:52:08,960 Chuyện gì đã xảy ra thế? 769 00:52:09,719 --> 00:52:10,719 Đó không phải là Im Ye Lim sao? 770 00:52:11,199 --> 00:52:13,360 - Chuyện gì đã xảy ra thế? - Đây là gì? 771 00:52:13,519 --> 00:52:15,360 Này, quay vào trong đi! 772 00:52:15,760 --> 00:52:17,440 - Chuyện gì đã xảy ra thế? - Quay lại nếu không cậu sẽ bị trừng phạt. 773 00:52:17,440 --> 00:52:18,760 - Thật đau buồn. - Chuyện gì đã xảy ra thế? 774 00:52:19,599 --> 00:52:21,719 - Tôi không tin nó. Cái gì? - Không thể nào. 775 00:52:21,800 --> 00:52:23,119 Chuyện gì đã xảy ra thế? 776 00:52:23,880 --> 00:52:25,320 Anh ấy học lớp nào? 777 00:53:15,920 --> 00:53:17,039 Vì bạn... 778 00:53:18,599 --> 00:53:21,719 "Trò chơi kim tự tháp"