1 00:00:52,967 --> 00:00:54,037 What's wrong with you? 2 00:00:56,177 --> 00:00:57,857 You won't send the flowers back? 3 00:01:02,647 --> 00:01:04,018 I'll just accept it. 4 00:01:05,878 --> 00:01:08,217 Noh Yul Seong sent it. 5 00:01:10,988 --> 00:01:12,117 He wants to marry me again. 6 00:01:16,057 --> 00:01:17,057 Who? 7 00:01:19,098 --> 00:01:20,167 Noh Yul Seong? 8 00:01:23,298 --> 00:01:24,298 So? 9 00:01:24,397 --> 00:01:25,537 I will 10 00:01:27,807 --> 00:01:28,807 returned to his house. 11 00:01:37,617 --> 00:01:39,318 I'll put him in jail. 12 00:01:39,688 --> 00:01:41,917 You will live as his wife again? 13 00:01:42,117 --> 00:01:45,087 No, I'll trick him. 14 00:01:45,188 --> 00:01:46,508 As if I were his wife. 15 00:01:46,587 --> 00:01:47,587 Good grief. 16 00:01:48,958 --> 00:01:50,926 This is excessive. You know, right? 17 00:01:50,927 --> 00:01:53,367 Risking everything. If we fail, it's all over. 18 00:01:54,568 --> 00:01:56,637 No other way. 19 00:02:08,447 --> 00:02:10,447 There is another way. 20 00:02:11,248 --> 00:02:13,786 I told you we start from taxi driver Na Yu Mi again. 21 00:02:13,787 --> 00:02:14,947 If it really works, 22 00:02:15,248 --> 00:02:17,718 that should work when you investigate as a prosecutor. 23 00:02:22,457 --> 00:02:23,857 You don't believe me. 24 00:02:26,098 --> 00:02:27,327 No, I mean... 25 00:02:28,528 --> 00:02:31,067 Professor Seo committed suicide right after the Na Yu Mi case started. 26 00:02:31,068 --> 00:02:33,507 So, you get fired and everything stops. 27 00:02:33,607 --> 00:02:36,838 We tried to reinvestigate, but all clues were lost. 28 00:02:38,077 --> 00:02:39,107 So, 29 00:02:41,378 --> 00:02:43,178 What can you do at his house? 30 00:02:47,348 --> 00:02:48,648 The day my mother died, 31 00:02:49,757 --> 00:02:52,158 I'll find out who's sitting next to him. 32 00:02:53,088 --> 00:02:54,428 Whether it's Noh Yul Seong, 33 00:02:55,287 --> 00:02:56,957 or there is someone else behind this. 34 00:03:00,197 --> 00:03:01,468 What if you fail? 35 00:03:03,398 --> 00:03:05,338 What is the end of this marriage? 36 00:03:07,068 --> 00:03:08,628 I'm not thinking about the impossible. 37 00:03:10,977 --> 00:03:12,497 I'm just thinking about what's possible. 38 00:03:20,987 --> 00:03:21,987 Noh Yul Seong! 39 00:03:24,558 --> 00:03:25,588 What happened? 40 00:03:27,628 --> 00:03:29,628 - Stop now. - Release this. 41 00:03:30,227 --> 00:03:32,058 Don't mess with Sa Ra. 42 00:03:33,068 --> 00:03:35,726 Let go. You don't want to give this up? 43 00:03:35,727 --> 00:03:37,338 Don't worry and go. 44 00:03:42,808 --> 00:03:45,037 There will be no such thing as remarriage. 45 00:03:45,737 --> 00:03:47,447 - Mother. - Come back 46 00:03:47,848 --> 00:03:50,076 and told him to stop being greedy to take over my house. 47 00:03:50,077 --> 00:03:51,348 You should too 48 00:03:52,648 --> 00:03:54,618 keep an eye on your son. 49 00:03:55,848 --> 00:03:57,917 So that he doesn't try to seduce Sa Ra. 50 00:04:09,968 --> 00:04:10,968 Go now. 51 00:04:20,908 --> 00:04:23,947 You came to our office that day? 52 00:04:26,347 --> 00:04:27,517 I see you. 53 00:04:28,418 --> 00:04:30,217 On the day Sa Ra's mother died. 54 00:04:33,728 --> 00:04:36,558 Is it strange for lawyers to visit the prosecutor's office? 55 00:04:37,257 --> 00:04:39,156 You try to marry her again 56 00:04:39,157 --> 00:04:41,204 to hide the fact that you met his mother there. 57 00:04:41,228 --> 00:04:43,298 It's impossible not to have reasonable doubts. 58 00:04:44,798 --> 00:04:47,868 Your imagination is immoral. 59 00:04:48,668 --> 00:04:49,678 Immoral? 60 00:04:50,577 --> 00:04:52,777 I think you are very capable of doing that. 61 00:04:56,077 --> 00:04:58,678 Wait. Hey. 62 00:04:59,947 --> 00:05:02,858 Why are you so angry? 63 00:05:03,358 --> 00:05:05,217 Is there any good news that I don't know about? 64 00:05:11,027 --> 00:05:12,097 In Ra. 65 00:05:19,668 --> 00:05:20,707 Let's sit down and talk. 66 00:05:33,048 --> 00:05:34,147 You're not going? 67 00:05:44,827 --> 00:05:47,067 I'm starting to get nervous. 68 00:05:47,068 --> 00:05:48,097 In Ra, 69 00:05:49,498 --> 00:05:51,967 What do you want to say? Why are you here? 70 00:05:54,538 --> 00:05:56,038 Let's do it. Married again. 71 00:06:00,108 --> 00:06:01,108 Good. 72 00:06:01,978 --> 00:06:05,447 You are like that. You're straightforward. 73 00:06:07,887 --> 00:06:08,918 But why? 74 00:06:10,757 --> 00:06:13,457 Why did you suddenly change your mind? 75 00:06:14,428 --> 00:06:17,108 You treat me like a troublemaker who can't be saved. 76 00:06:25,467 --> 00:06:27,307 I decided to only think about Seo Yun. 77 00:06:30,308 --> 00:06:32,507 Will Kim Young A favor me? 78 00:06:33,608 --> 00:06:34,646 I will do the best. 79 00:06:34,647 --> 00:06:38,076 Anyone can do their best. 80 00:06:38,077 --> 00:06:39,837 We are professional. You have to prove it. 81 00:06:45,858 --> 00:06:46,858 Just forget it. 82 00:06:47,188 --> 00:06:49,357 Let me meet Kim Young A. 83 00:06:49,358 --> 00:06:50,798 Then, I will believe you. 84 00:08:31,097 --> 00:08:33,657 I'm afraid that if I feel guilty, I'll stop doing this. 85 00:08:35,267 --> 00:08:36,897 Forgive me. 86 00:08:38,737 --> 00:08:40,137 I can't even apologize. 87 00:09:14,138 --> 00:09:18,178 "SOLUTION Divorce Specialist" 88 00:09:19,477 --> 00:09:22,048 You say you want to say something, but what is this nonsense? 89 00:09:23,077 --> 00:09:25,018 Are you resigning? 90 00:09:25,217 --> 00:09:28,247 No, only two months. 91 00:09:29,048 --> 00:09:30,457 I need a holiday. 92 00:09:31,117 --> 00:09:32,957 So what? 93 00:09:33,258 --> 00:09:35,188 Are you tired? 94 00:09:38,697 --> 00:09:39,867 Actually, 95 00:09:43,867 --> 00:09:45,398 I will marry again 96 00:09:47,938 --> 00:09:49,138 with Noh Yul Seong. 97 00:09:49,607 --> 00:09:50,607 - It's Kim's. - It's Kim's. 98 00:09:53,207 --> 00:09:55,246 What's wrong with you? You must be sick? 99 00:09:55,247 --> 00:09:56,577 This is not true. 100 00:09:57,977 --> 00:10:02,317 I created a solution for myself this time. 101 00:10:02,318 --> 00:10:04,018 The solution code is Kim Sa Ra. 102 00:10:04,418 --> 00:10:06,157 Gosh, I don't agree. 103 00:10:06,158 --> 00:10:08,558 We must follow the decision of the majority. 104 00:10:08,658 --> 00:10:10,456 Wait. Where is Lawyer Dong? 105 00:10:10,457 --> 00:10:11,857 Call him first. 106 00:10:12,798 --> 00:10:15,227 I've told him. 107 00:10:15,867 --> 00:10:18,337 How can you do this if you're not crazy? 108 00:10:18,438 --> 00:10:19,813 Get sick first, have fun later. 109 00:10:19,837 --> 00:10:21,907 Everyone says you can't get anything without going crazy. 110 00:10:21,908 --> 00:10:25,476 That doesn't mean you have to be this crazy. 111 00:10:25,477 --> 00:10:27,947 I'm full of dopamine now. 112 00:10:28,577 --> 00:10:30,347 So, please support me. 113 00:10:30,447 --> 00:10:33,918 This is not a solution. This is a suicide bomb. 114 00:10:35,747 --> 00:10:38,158 Let me hear it first. What is your plan? 115 00:10:39,418 --> 00:10:42,388 This is a major fraud event for the Chayul Law Firm. 116 00:10:42,957 --> 00:10:46,097 First, I have to make Noh Yul Seong trust me. 117 00:10:49,097 --> 00:10:50,836 He must completely trust me 118 00:10:50,837 --> 00:10:53,808 so he wouldn't suspect I was up to something. 119 00:10:57,638 --> 00:10:59,207 This is quite surprising. 120 00:10:59,808 --> 00:11:02,408 You managed to make plans with Kim Young A willingly. 121 00:11:03,477 --> 00:11:06,278 Not voluntary, but hardly. 122 00:11:08,018 --> 00:11:10,058 You told him our situation? What did he say? 123 00:11:10,457 --> 00:11:11,457 Just ask yourself. 124 00:11:13,857 --> 00:11:14,857 He is here. 125 00:11:16,558 --> 00:11:17,597 Who's this! 126 00:11:19,158 --> 00:11:20,668 Thank you for coming. 127 00:11:26,168 --> 00:11:27,568 I have to congratulate you first. 128 00:11:29,908 --> 00:11:32,207 You remarried. 129 00:11:34,347 --> 00:11:38,818 Have you heard that I strongly disagree with his decision? 130 00:11:41,617 --> 00:11:42,717 Is it true? 131 00:11:42,818 --> 00:11:46,158 Don't you know I don't like you? 132 00:11:48,727 --> 00:11:49,788 I'm embarrassed. 133 00:11:49,957 --> 00:11:52,097 But I still come here. It certainly shows 134 00:11:52,457 --> 00:11:56,028 how hard I worked to recruit Sa Ra. 135 00:12:01,768 --> 00:12:05,908 By the way, let's talk about Law School Law another time. 136 00:12:06,508 --> 00:12:08,977 We should have a congratulatory party today. 137 00:12:09,077 --> 00:12:10,148 Of course. 138 00:12:10,518 --> 00:12:13,518 Let me fill your glass, ma'am. 139 00:12:21,627 --> 00:12:22,888 Where are they? 140 00:12:23,827 --> 00:12:24,857 On the second floor. 141 00:12:25,658 --> 00:12:26,768 Leader Cha. 142 00:12:27,597 --> 00:12:28,597 Leader Cha. 143 00:12:29,967 --> 00:12:31,038 Inside, there are... 144 00:12:32,367 --> 00:12:33,707 What are you... 145 00:12:39,538 --> 00:12:40,577 Mom is here. 146 00:12:41,947 --> 00:12:44,648 Please say hello. She's my mother. 147 00:12:44,918 --> 00:12:46,117 Halo. 148 00:12:47,347 --> 00:12:51,216 Forgive me. I came to the wrong room. 149 00:12:51,217 --> 00:12:55,227 I came to ask Sa Ra for help. 150 00:12:56,857 --> 00:13:00,068 We will invite you to a nicer place next time. 151 00:13:00,227 --> 00:13:02,028 - Enjoy. - Thank You. 152 00:13:11,138 --> 00:13:12,138 - Cheers. - Cheers. 153 00:13:28,888 --> 00:13:31,428 I enjoyed tonight. 154 00:13:31,697 --> 00:13:33,097 I hope you come home safely. 155 00:13:44,278 --> 00:13:45,638 What should we do? 156 00:13:46,408 --> 00:13:48,907 Should we book a hotel and organize our wedding? 157 00:13:48,908 --> 00:13:50,588 Forget that, just sign the file. 158 00:13:58,158 --> 00:14:00,258 "Remarriage Contract" 159 00:14:01,688 --> 00:14:02,758 What's this? 160 00:14:03,528 --> 00:14:04,658 Contract to remarry? 161 00:14:06,298 --> 00:14:08,227 You are sweet. 162 00:14:08,967 --> 00:14:12,768 We have to register our marriage officially. Okay. 163 00:14:13,967 --> 00:14:16,638 Kim Sa Ra is responsible for childcare. Okay. 164 00:14:17,377 --> 00:14:19,507 Three million dollars in alimony in case of divorce? Does not make sense. 165 00:14:19,508 --> 00:14:21,428 I can't be thrown out empty-handed anymore. 166 00:14:21,678 --> 00:14:23,038 - One million dollars. - Just forget it. 167 00:14:23,577 --> 00:14:24,577 Two million dollars. 168 00:14:25,347 --> 00:14:26,917 But with conditions 169 00:14:26,918 --> 00:14:28,818 You worked together on the Chayul City plan. 170 00:14:32,418 --> 00:14:33,528 Sign and send. 171 00:14:34,658 --> 00:14:35,727 Okay. 172 00:14:38,127 --> 00:14:39,197 I will go. 173 00:14:52,638 --> 00:14:53,977 Search and seizure? 174 00:14:54,048 --> 00:14:56,447 Lawyer Dong! 175 00:15:06,018 --> 00:15:07,778 "Search and Seizure Warrant" 176 00:15:09,127 --> 00:15:11,196 Kim Sa Ra, you have been reported 177 00:15:11,197 --> 00:15:12,826 for violating the Lawyers Law by handling legal matters 178 00:15:12,827 --> 00:15:15,126 and referring a lawyer, even if not a lawyer. 179 00:15:15,127 --> 00:15:16,127 Let's start. 180 00:15:16,668 --> 00:15:18,097 - Excuse me. - Excuse me. 181 00:15:20,138 --> 00:15:21,836 What about Lawyer Dong Gi Jun? 182 00:15:21,837 --> 00:15:24,938 There is a suspicion that he shares profits with you. 183 00:15:25,038 --> 00:15:27,678 You know that can result in criminal penalties, right? 184 00:15:28,347 --> 00:15:29,548 Let's start from that side. 185 00:15:48,428 --> 00:15:50,336 Is this because you did the consultation? 186 00:15:50,337 --> 00:15:54,168 Legal consultations are only permitted if the person has a lawyer's license. 187 00:15:55,168 --> 00:15:57,706 Since I always accompany you, it's not a problem. 188 00:15:57,707 --> 00:15:59,508 What about the accounting department? 189 00:15:59,707 --> 00:16:00,908 It's clean. 190 00:16:00,977 --> 00:16:03,057 If there is a search and seizure warrant, 191 00:16:03,148 --> 00:16:05,117 that means the police have something. 192 00:16:06,347 --> 00:16:07,347 What's that? 193 00:16:09,117 --> 00:16:11,688 So, why are you so greedy? 194 00:16:13,087 --> 00:16:15,456 You report us to the police? 195 00:16:15,457 --> 00:16:18,597 Do you understand what will happen when you fight Chayul Law Firm? 196 00:16:18,798 --> 00:16:20,367 You blackmail us? 197 00:16:22,697 --> 00:16:25,568 I heard you guys had something going on, so, I thought you'd chime in. 198 00:16:25,668 --> 00:16:27,507 But I'm very disappointed, Lawyer Dong. 199 00:16:27,508 --> 00:16:28,568 Please stop. 200 00:16:30,337 --> 00:16:31,907 Stop what you're doing for everyone's sake. 201 00:16:31,908 --> 00:16:35,077 If so, I will take care of this situation. 202 00:16:51,997 --> 00:16:53,497 Let's clean up. 203 00:17:04,908 --> 00:17:08,077 Good grief. How long has it been since our last date? 204 00:17:12,518 --> 00:17:14,748 I felt nervous, which I thought was cute. 205 00:17:18,157 --> 00:17:19,288 Stop right now. 206 00:17:22,327 --> 00:17:23,387 Stop what? 207 00:17:24,458 --> 00:17:26,127 Chayul Law Firm works 208 00:17:26,758 --> 00:17:29,397 to suspend Lawyer Dong's license. 209 00:17:30,937 --> 00:17:33,198 - Not me. - Convince him. 210 00:17:33,568 --> 00:17:35,137 Otherwise, there is no further marriage. 211 00:17:39,107 --> 00:17:42,447 Are you trying to cancel our wedding 212 00:17:42,448 --> 00:17:44,117 because of Lawyer Dong? 213 00:17:47,548 --> 00:17:50,917 My coworkers at SOLUTION are against our marriage. 214 00:17:52,917 --> 00:17:55,157 Everyone's trying to convince me to stop, 215 00:17:56,857 --> 00:17:58,097 and honestly, it's exhausting. 216 00:18:01,597 --> 00:18:04,367 There is no need to incite hostility in the midst of this. 217 00:18:05,137 --> 00:18:07,968 I want to start over with support. 218 00:18:08,968 --> 00:18:11,877 Only you can make it happen. 219 00:18:24,587 --> 00:18:25,587 It's Kim's! 220 00:18:28,988 --> 00:18:32,097 There are fake accounts on our office's forfeiture list. 221 00:18:32,498 --> 00:18:34,166 What do you mean fake account? 222 00:18:34,167 --> 00:18:35,767 We've never had anything like that. 223 00:18:39,137 --> 00:18:40,807 Someone left it at the office. 224 00:18:40,808 --> 00:18:42,568 I'll look for CCTV footage. 225 00:18:48,147 --> 00:18:49,907 Miss Kim, you have to see this. 226 00:18:53,147 --> 00:18:55,847 The main board for CCTV is missing. 227 00:18:55,948 --> 00:18:57,916 They didn't delete the footage, but took everything? 228 00:18:57,917 --> 00:18:59,018 They know 229 00:18:59,617 --> 00:19:02,657 we have someone to recover deleted data. 230 00:19:13,238 --> 00:19:16,637 Why is the search and seizure only carried out on the first floor? 231 00:19:18,107 --> 00:19:19,238 Isn't that strange? 232 00:19:20,677 --> 00:19:22,076 What do you mean? 233 00:19:22,077 --> 00:19:24,048 I searched the second floor myself. 234 00:19:25,248 --> 00:19:27,586 Wait! Whose permission do you have? 235 00:19:27,587 --> 00:19:28,647 Izik. 236 00:19:36,988 --> 00:19:37,998 Let go. 237 00:19:49,508 --> 00:19:53,137 Why do spies always leave something behind? 238 00:19:53,278 --> 00:19:56,748 Is it because they are worried about how they will be taken advantage of? 239 00:19:56,978 --> 00:19:59,447 We will sue for trade secret infringement 240 00:19:59,448 --> 00:20:01,928 and business obstruction. Be prepared for legal action. 241 00:20:07,228 --> 00:20:09,058 I salute your abilities. 242 00:20:13,028 --> 00:20:17,697 But Yul Seong and you don't get along. 243 00:20:17,698 --> 00:20:18,738 You know that, right? 244 00:20:19,968 --> 00:20:21,538 Are you his girlfriend? 245 00:20:22,568 --> 00:20:24,907 Why? The chairman said he would accept you? 246 00:20:25,238 --> 00:20:28,048 It depends on how well I do. 247 00:20:28,607 --> 00:20:30,248 "Buku Kas" 248 00:20:34,417 --> 00:20:36,417 Why did you give me this mission? 249 00:20:37,288 --> 00:20:38,857 If you're not confident, don't be. 250 00:20:39,818 --> 00:20:43,357 Can I get a chance if I do well? 251 00:20:44,897 --> 00:20:46,228 What does this mean? 252 00:20:48,327 --> 00:20:50,367 Depends on your opinion. 253 00:20:50,937 --> 00:20:55,568 You're not obsessed 254 00:20:56,008 --> 00:20:57,137 with Pak Noh, right? 255 00:20:57,677 --> 00:20:59,478 Feel free to obsess as much as you like. 256 00:21:00,508 --> 00:21:01,508 Get out. 257 00:21:20,768 --> 00:21:22,897 Manager Jang is the culprit? 258 00:21:24,137 --> 00:21:26,268 We don't need to worry about the police. 259 00:21:27,637 --> 00:21:30,077 Are you sure you want to go to that house, despite all this? 260 00:21:35,478 --> 00:21:37,478 Consider again. 261 00:21:41,347 --> 00:21:42,548 Dont be 262 00:21:44,818 --> 00:21:45,857 Noh Yul Seong's wife again. 263 00:21:53,758 --> 00:21:54,927 We always 264 00:21:55,698 --> 00:21:58,768 quarrel over the solution method. 265 00:21:59,937 --> 00:22:00,937 True, right? 266 00:22:05,437 --> 00:22:07,708 Correct. In that case, 267 00:22:09,948 --> 00:22:11,248 I will leave the SOLUTION. 268 00:22:13,347 --> 00:22:15,988 Wouldn't your husband be bothered if we worked together? 269 00:22:19,087 --> 00:22:21,028 Aren't you the one who feels disturbed? 270 00:22:23,157 --> 00:22:25,998 You know that, and you use this as a solution? 271 00:22:31,068 --> 00:22:32,968 I don't understand. 272 00:22:34,508 --> 00:22:35,988 I won't be able to congratulate you 273 00:22:37,238 --> 00:22:38,478 or support you. 274 00:22:40,808 --> 00:22:41,808 I go. 275 00:23:00,097 --> 00:23:01,657 Are you really going to act like this? 276 00:23:02,768 --> 00:23:04,268 Where would you go without us? 277 00:23:05,268 --> 00:23:06,337 It belongs to Kim. 278 00:23:09,208 --> 00:23:12,677 I don't agree with detrimental solutions 279 00:23:13,607 --> 00:23:14,877 client. 280 00:23:16,347 --> 00:23:17,818 Whether it's body, soul, 281 00:23:20,748 --> 00:23:23,347 even promises. Anything. 282 00:23:25,758 --> 00:23:26,857 See you again. 283 00:23:28,728 --> 00:23:29,758 Lawyer Dong. 284 00:24:44,397 --> 00:24:46,937 As you requested, we have prepared separate rooms. 285 00:24:47,367 --> 00:24:48,468 Thank you, Miss Lee. 286 00:25:06,488 --> 00:25:07,827 Hello, Chairman Cha. 287 00:25:15,728 --> 00:25:17,397 Why is he standing in front of mother? 288 00:25:19,298 --> 00:25:21,407 Who allowed him into mom's house? 289 00:25:21,867 --> 00:25:23,537 I told you. 290 00:25:23,538 --> 00:25:25,538 He will live with us from today. 291 00:25:28,377 --> 00:25:29,377 What's this? 292 00:25:29,478 --> 00:25:31,417 Sir Noh sent this to me today. 293 00:25:32,048 --> 00:25:33,548 This is why I moved here. 294 00:25:37,147 --> 00:25:39,057 "Kontrak Reuni" 295 00:25:39,058 --> 00:25:40,317 "Name: Kim Sa Ra, Name: Noh Yul Seong" 296 00:25:40,318 --> 00:25:41,528 "Nama son: Noh Seo Yun" 297 00:25:43,458 --> 00:25:44,458 "If a divorce occurs due to someone's negligence" 298 00:25:44,459 --> 00:25:46,459 "Two million dollars should be given as alimony" 299 00:25:49,468 --> 00:25:51,968 You sign this crap and call yourself a lawyer? 300 00:25:52,238 --> 00:25:53,468 Benefits? 301 00:25:53,897 --> 00:25:56,937 Just think of it as lobbying funds. 302 00:25:57,367 --> 00:25:58,907 It will make life easier. 303 00:26:00,308 --> 00:26:03,377 I'm going to my room. 304 00:26:34,508 --> 00:26:37,577 Wait a minute, ma'am. 305 00:26:47,788 --> 00:26:50,258 Whenever you miss your mother, press number one 306 00:26:50,458 --> 00:26:51,938 and say everything you want. 307 00:27:07,847 --> 00:27:09,677 "Amazing Law Firm, coming soon" 308 00:27:14,147 --> 00:27:15,346 "The incident taxi driver" 309 00:27:15,347 --> 00:27:17,018 "Suspicious points of the Na Yu Mi case" 310 00:27:19,288 --> 00:27:21,827 "SIM Taksi, Nama: Gong Deukgu" 311 00:27:27,498 --> 00:27:28,818 "Congratulations, Great Dong Gi Jun" 312 00:27:28,968 --> 00:27:31,366 Oh my gosh, the name is just "awesome". 313 00:27:31,367 --> 00:27:32,738 You guys come. 314 00:27:32,998 --> 00:27:35,467 This is my chair. You will sit there. 315 00:27:35,468 --> 00:27:37,937 What? I will not accept you. 316 00:27:38,107 --> 00:27:40,547 I mean, I can't. I can't pay you two. 317 00:27:40,808 --> 00:27:43,177 Mrs. Son told us to help you 318 00:27:43,677 --> 00:27:45,077 while Miss Kim rests. 319 00:27:47,818 --> 00:27:51,187 Miss Kim is fine. 320 00:27:52,887 --> 00:27:53,917 Correct. 321 00:27:55,427 --> 00:27:56,458 Oh it's like that. 322 00:27:58,798 --> 00:27:59,838 You haven't eaten yet, have you? 323 00:28:09,768 --> 00:28:10,837 "San Fransisco" 324 00:28:20,248 --> 00:28:21,288 Seo Yun! 325 00:28:21,518 --> 00:28:22,646 Mom! 326 00:28:22,647 --> 00:28:23,887 Good grief! 327 00:28:31,528 --> 00:28:33,656 - You okay, kid? - Yes. 328 00:28:33,657 --> 00:28:36,127 - Mom really misses you. - I miss Mom too. 329 00:28:36,367 --> 00:28:38,637 Am I going home with Mom now? 330 00:28:39,937 --> 00:28:42,768 You will continue to live with mother from now on. 331 00:28:43,607 --> 00:28:45,177 Mom will definitely make it happen. 332 00:28:45,577 --> 00:28:46,808 Okay ma'am. 333 00:28:56,917 --> 00:28:58,058 I don't want you at the table. 334 00:28:59,558 --> 00:29:01,627 It'll be hard to set the table twice, Chairman Cha. 335 00:29:02,028 --> 00:29:03,087 I'll join. 336 00:29:04,498 --> 00:29:06,157 I'll just have lettuce. 337 00:29:12,437 --> 00:29:13,468 mother, 338 00:29:14,337 --> 00:29:17,207 It's been a long time since our family got together. 339 00:29:17,208 --> 00:29:18,768 Who do you call a family member? 340 00:29:20,377 --> 00:29:21,778 Why did you come back? 341 00:29:25,318 --> 00:29:27,788 I felt like I could finally breathe 342 00:29:29,087 --> 00:29:30,518 because he could be with Seo Yun. 343 00:29:32,558 --> 00:29:34,187 So, that's the only reason you came back? 344 00:29:35,857 --> 00:29:37,537 Then, you two should share a room. 345 00:29:37,798 --> 00:29:38,878 Then I will believe you. 346 00:29:41,667 --> 00:29:42,667 Like this... 347 00:29:43,667 --> 00:29:45,537 We've talked about that too. 348 00:29:45,538 --> 00:29:49,038 He said it would take time, so, I agreed with him. 349 00:29:49,468 --> 00:29:51,588 We'll take care of this matter ourselves, Chairman Cha. 350 00:29:54,377 --> 00:29:56,208 Big Madam and Little Madam. 351 00:29:57,308 --> 00:30:00,647 Come on. Let's get along. 352 00:30:00,917 --> 00:30:03,317 Don't be loud, Mother. 353 00:30:03,318 --> 00:30:04,917 Seo Yun is also with us. 354 00:30:06,357 --> 00:30:07,458 Bring fruit. 355 00:30:08,028 --> 00:30:09,327 - Okay ma'am. - No. 356 00:30:11,258 --> 00:30:13,228 Take it out yourself. 357 00:30:14,897 --> 00:30:15,927 Okay ma'am. 358 00:30:36,748 --> 00:30:38,458 Is this an ancestral ritual? 359 00:30:39,857 --> 00:30:42,087 Isn't this? 360 00:30:42,258 --> 00:30:43,357 Are you messing with me? 361 00:30:44,657 --> 00:30:47,298 It's been a long time since I cut fruit. 362 00:30:49,867 --> 00:30:54,038 But Chairman Cha, why did you ask me to do it? 363 00:30:54,437 --> 00:30:56,407 You want to be treated like a son-in-law. 364 00:31:01,978 --> 00:31:05,518 It is not like that. You did this on purpose to restrain me. 365 00:31:05,877 --> 00:31:08,147 Treat me like a guest. 366 00:31:09,147 --> 00:31:11,818 Son-in-law is also a guest who appears once every 100 years. 367 00:31:13,558 --> 00:31:15,087 You trying to teach me? 368 00:31:15,387 --> 00:31:18,698 No. I'm just asking for your help. 369 00:31:18,897 --> 00:31:20,926 When you ask guests to do housework, 370 00:31:20,927 --> 00:31:22,268 I hope you will 371 00:31:23,068 --> 00:31:25,068 feel at least a little guilty. 372 00:31:25,867 --> 00:31:27,637 Good grief. Didn't you get an apple thrown at you? 373 00:31:27,837 --> 00:31:29,768 He must have had a bit of a headache 374 00:31:29,867 --> 00:31:31,278 thinking about how to deal with me. 375 00:31:33,877 --> 00:31:35,948 What if he suspects you? 376 00:31:37,107 --> 00:31:39,577 Chairman Cha is a person who is always suspicious of people. 377 00:31:40,147 --> 00:31:43,548 I had to use the careless Noh Yul Seong as a shield. 378 00:31:43,887 --> 00:31:46,518 Good grief. I could never do that. 379 00:31:47,887 --> 00:31:49,758 So, what will happen now? 380 00:31:50,087 --> 00:31:51,228 Next... 381 00:31:54,058 --> 00:31:55,627 The day my mother died, 382 00:31:56,228 --> 00:31:58,038 October 31 last year. 383 00:31:59,468 --> 00:32:01,268 I had to trace Chayul's footsteps that day. 384 00:32:09,208 --> 00:32:10,707 The computer in Chairman Cha's office 385 00:32:10,708 --> 00:32:12,218 connected to the secretary's office. 386 00:32:12,718 --> 00:32:15,887 The computer has the Chairman and CEO's schedule. 387 00:32:16,748 --> 00:32:17,748 "Firm Hukum Chayul" 388 00:32:18,458 --> 00:32:19,558 "Intranet Chayul" 389 00:32:20,587 --> 00:32:21,758 "Senior Management Schedule" 390 00:32:22,228 --> 00:32:23,957 A1 is Chairman Cha's schedule. 391 00:32:23,958 --> 00:32:25,656 A2 adalah jadwal Noh Yul Seong. 392 00:32:25,657 --> 00:32:26,926 "November 2023" 393 00:32:26,927 --> 00:32:29,427 "Konten Jadwal A2" 394 00:32:30,827 --> 00:32:31,866 "Oktober 2022" 395 00:32:31,867 --> 00:32:34,606 Mother went to the prosecutor's office at around 14.00. 396 00:32:34,607 --> 00:32:36,208 Let's see. 397 00:32:37,208 --> 00:32:39,038 "Chayul City Field Investigation" 398 00:32:39,978 --> 00:32:41,377 He's not there? 399 00:32:45,048 --> 00:32:46,478 "Chayul City Field Investigation" 400 00:32:49,417 --> 00:32:50,587 "Jadwal A1" 401 00:32:50,988 --> 00:32:52,356 "November 2023" 402 00:32:52,357 --> 00:32:53,657 "Contents of Schedule A1" 403 00:32:57,028 --> 00:32:59,558 "Publishing Party and Reception for Council Member Kim Suk Woo" 404 00:33:01,367 --> 00:33:03,427 I wasn't told you'd be back early. 405 00:33:03,867 --> 00:33:05,468 The house hasn't been cleaned. 406 00:33:06,597 --> 00:33:07,597 It doesn't matter. 407 00:33:12,607 --> 00:33:13,607 "Turn off the computer" 408 00:33:39,268 --> 00:33:40,337 Grandmother! 409 00:33:42,867 --> 00:33:44,778 Are you home, Seo Yun? 410 00:33:45,508 --> 00:33:47,137 Come with me, Grandma. 411 00:33:48,508 --> 00:33:49,508 Where are we going? 412 00:33:55,748 --> 00:33:56,847 Good grief. 413 00:33:59,018 --> 00:34:00,758 "Extraordinary Law Firm" 414 00:34:04,897 --> 00:34:07,597 Dae Gi. Is there something outside? 415 00:34:07,968 --> 00:34:08,998 Do you feel happy? 416 00:34:09,198 --> 00:34:10,967 - Yes. - Good grief. 417 00:34:10,968 --> 00:34:14,607 Miss Kim comes back in just thinking about Seo Yun. 418 00:34:15,908 --> 00:34:17,148 He'll be fine, right? 419 00:34:18,437 --> 00:34:20,707 He is with his best source of strength. 420 00:34:21,307 --> 00:34:22,377 He can definitely survive. 421 00:34:24,107 --> 00:34:28,117 Currently, he is the only witness in the Na Yu Mi case, right? 422 00:34:28,118 --> 00:34:29,118 This taxi driver. 423 00:34:29,687 --> 00:34:31,456 The Na Yu Mi case must be solved 424 00:34:31,457 --> 00:34:33,517 so that Sa Ra's mother's case can be solved. 425 00:34:35,428 --> 00:34:37,726 My body feels a bit heavy. Should I exercise a little? 426 00:34:37,727 --> 00:34:40,557 Gosh, Kang Bom. Undercover again? 427 00:34:45,738 --> 00:34:48,437 "SIM Taksi, Nama: Gong Deukgu" 428 00:35:22,537 --> 00:35:24,167 My task ends here. 429 00:35:25,508 --> 00:35:27,188 You can do it well, right? 430 00:35:27,408 --> 00:35:29,608 Should I return my skills after a while? 431 00:35:31,008 --> 00:35:32,017 I will be right back. 432 00:35:48,667 --> 00:35:49,667 Is there anything I can help you with? 433 00:35:49,668 --> 00:35:52,468 This credit card is on the ground. This is yours? 434 00:35:52,868 --> 00:35:54,068 It doesn't look like ours. 435 00:35:57,667 --> 00:35:58,678 Oh it's like that. 436 00:36:10,118 --> 00:36:11,218 Not Noh Yul Seong. 437 00:36:11,888 --> 00:36:14,118 - So? - That's Chairman Cha. 438 00:36:19,158 --> 00:36:20,158 Impossible. 439 00:36:22,828 --> 00:36:24,298 You've thought about it, right? 440 00:36:25,767 --> 00:36:27,598 I'll choose two million dollars. 441 00:36:30,267 --> 00:36:32,137 It wasn't even a safe place. 442 00:36:32,138 --> 00:36:34,138 I have to have that much deposit. 443 00:36:34,578 --> 00:36:37,548 If you call me back to Korea, I will pay you. 444 00:36:39,517 --> 00:36:42,147 You will spend it all at the horse race. 445 00:36:43,348 --> 00:36:46,718 I kept your orders against Na Yu Mi a secret. 446 00:36:47,888 --> 00:36:49,488 Even from CEO Noh Yul Seong. 447 00:36:50,388 --> 00:36:51,456 Of course. 448 00:36:51,457 --> 00:36:53,727 Once it is revealed, you will be imprisoned. 449 00:36:57,267 --> 00:36:59,337 There are people tracking this case. 450 00:36:59,968 --> 00:37:03,107 Leave this country before they come without a word. 451 00:37:07,638 --> 00:37:08,678 Aren't you coming down? 452 00:37:20,718 --> 00:37:22,487 Chairman Cha goes to play golf. 453 00:37:22,488 --> 00:37:24,127 He will come back after dinner. 454 00:37:24,457 --> 00:37:25,457 Okay. 455 00:37:30,298 --> 00:37:31,497 Surely someone will come. 456 00:37:32,368 --> 00:37:33,896 Transportation team leader from Chayul 457 00:37:33,897 --> 00:37:35,437 talk to the CEO. 458 00:37:35,537 --> 00:37:36,937 At home, not at the office? 459 00:37:37,508 --> 00:37:39,408 I'm sure there's something urgent. 460 00:37:45,977 --> 00:37:48,048 Do you know who the leader of Chayul's transportation team is? 461 00:37:48,448 --> 00:37:50,017 I'll find out. Wait a moment. 462 00:37:50,948 --> 00:37:51,988 But why? 463 00:37:52,787 --> 00:37:54,118 I have to check something. 464 00:37:55,258 --> 00:37:57,528 This man. 465 00:37:57,888 --> 00:37:59,798 He's Chairman Cha's driver. 466 00:38:01,158 --> 00:38:03,798 You must not know him because he came after you left. 467 00:38:04,968 --> 00:38:06,098 Thank You. 468 00:38:27,587 --> 00:38:28,787 Halo! 469 00:38:31,187 --> 00:38:32,587 Why do you look so surprised? 470 00:38:35,528 --> 00:38:36,568 Halo. 471 00:38:37,098 --> 00:38:38,238 You know me. 472 00:38:38,437 --> 00:38:40,568 You're CEO Noh's wife. 473 00:38:41,298 --> 00:38:42,337 Why are you here? 474 00:38:42,807 --> 00:38:45,377 Your sneakers. 475 00:38:46,207 --> 00:38:48,377 It felt very familiar. 476 00:38:50,477 --> 00:38:51,477 This. 477 00:38:52,618 --> 00:38:55,417 CEO Noh wore it and gave it to me as a gift. 478 00:38:56,818 --> 00:38:58,687 Oh it's like that. 479 00:38:59,287 --> 00:39:01,118 You can go. See you again. 480 00:39:14,537 --> 00:39:16,767 "The Amazing Dong Gi Jun" 481 00:39:23,678 --> 00:39:24,747 Good grief. 482 00:39:27,078 --> 00:39:30,687 We don't have iced Americano here. 483 00:39:31,618 --> 00:39:33,187 I also like coffee sticks. 484 00:39:35,457 --> 00:39:36,488 Is that so? 485 00:39:39,127 --> 00:39:40,428 How is it here? 486 00:39:41,528 --> 00:39:42,568 That's it. 487 00:39:43,928 --> 00:39:45,198 How are things there? 488 00:39:47,167 --> 00:39:48,198 That's it. 489 00:39:48,638 --> 00:39:51,807 Why did you come here? Your husband may be stalking you. 490 00:39:54,107 --> 00:39:55,987 I'll say I came because I missed you. 491 00:40:01,178 --> 00:40:03,818 Tell him that if you get caught. 492 00:40:09,158 --> 00:40:12,928 I want to see my mother's CCTV footage again. 493 00:40:18,127 --> 00:40:19,497 - This man. - What? 494 00:40:20,638 --> 00:40:21,638 Who's that? 495 00:40:21,707 --> 00:40:23,067 Transportation team leader Chayul. 496 00:40:23,068 --> 00:40:24,468 He's Chairman Cha's driver. 497 00:40:25,278 --> 00:40:28,848 How do you know? You can't see his face. 498 00:40:29,107 --> 00:40:32,618 These sneakers. I remember because it's a limited edition. 499 00:40:33,178 --> 00:40:34,178 Wait. 500 00:40:35,488 --> 00:40:37,747 This is the photo. 501 00:40:37,888 --> 00:40:39,957 They're the same shoes, right? 502 00:40:42,258 --> 00:40:43,328 Wait. 503 00:40:46,698 --> 00:40:47,727 Look at this. 504 00:40:48,127 --> 00:40:49,597 This is a photo of the taxi driver's house 505 00:40:49,598 --> 00:40:50,928 who accompanied Na Yu Mi. 506 00:40:53,138 --> 00:40:54,937 Why is this there? 507 00:40:56,968 --> 00:40:58,008 Come here. 508 00:41:05,178 --> 00:41:07,517 This. What is this man? 509 00:41:08,948 --> 00:41:11,218 - Yes. There he is. - His name is Gong Deukgu. 510 00:41:11,888 --> 00:41:14,017 This man is taxi driver Na Yu Mi? 511 00:41:14,687 --> 00:41:15,957 And the one with my mother? 512 00:41:18,528 --> 00:41:19,556 "SIM Taksi, Nama: Gong Deukgu" 513 00:41:19,557 --> 00:41:21,098 Does that mean he was the perpetrator? 514 00:41:22,397 --> 00:41:26,098 Possible. We see Gong Deukgu meeting with Chairman Cha. 515 00:41:26,198 --> 00:41:27,267 Is there anything I can help you with? 516 00:41:32,908 --> 00:41:33,937 Wait a minute. 517 00:41:37,048 --> 00:41:38,876 I checked Chairman Cha and Noh Yul Seong's schedule 518 00:41:38,877 --> 00:41:40,016 on that day. 519 00:41:40,017 --> 00:41:42,417 Chairman Cha did not go to the prosecutor's office that day. 520 00:41:43,048 --> 00:41:44,318 What about Noh Yul Seong? 521 00:41:45,118 --> 00:41:47,217 Around 14.00 when my mother went to the prosecutor's office, 522 00:41:47,218 --> 00:41:49,387 he was at the field investigation and meeting for Chayul City. 523 00:41:49,388 --> 00:41:51,698 Wait. If it's 14.00 for Chayul City... 524 00:41:52,798 --> 00:41:55,328 No. He was at the prosecutor's office at the time. 525 00:42:00,767 --> 00:42:02,968 Noh Yul Seong changed his schedule. 526 00:42:03,337 --> 00:42:04,667 He follows his own schedule. 527 00:42:06,278 --> 00:42:08,336 Well then, let's get to it. 528 00:42:08,337 --> 00:42:11,107 In the case of Na Yu Mi and your mother, 529 00:42:11,747 --> 00:42:14,477 one person, Gong Deukgu, was involved. 530 00:42:14,578 --> 00:42:17,247 Behind that, there are Noh Yul Seong and Chairman Cha. 531 00:42:17,888 --> 00:42:20,158 We don't know how they got involved. 532 00:42:21,357 --> 00:42:22,626 Gong Deukgu will know. 533 00:42:22,627 --> 00:42:24,227 If we hear from Gong Deukgu, 534 00:42:24,488 --> 00:42:26,727 we can solve both cases at once. 535 00:42:29,098 --> 00:42:31,598 - Miss Kim! - You're here! 536 00:42:32,638 --> 00:42:35,267 Have you made up? 537 00:42:37,267 --> 00:42:39,408 Did we ever fight? 538 00:42:40,207 --> 00:42:42,877 I think there's one person who's a bit sulky. 539 00:42:44,848 --> 00:42:45,877 Who's that? 540 00:42:47,118 --> 00:42:50,388 So, you're going back to SOLUTIONS, right? 541 00:42:53,888 --> 00:42:55,857 I'll have to think about that. 542 00:42:56,758 --> 00:43:00,957 I was just thinking of a way to get Gong Deukgu to talk. 543 00:43:06,598 --> 00:43:09,337 If you agree to return to SOLUTIONS, I'll let you know. 544 00:43:27,057 --> 00:43:28,057 Halo. 545 00:43:29,187 --> 00:43:31,357 I'm curious about something again. 546 00:43:32,298 --> 00:43:33,357 Of? 547 00:43:34,457 --> 00:43:38,837 Can you tell me where you are on October 31st 548 00:43:39,968 --> 00:43:41,138 last year? 549 00:43:44,937 --> 00:43:46,437 October 31st... 550 00:43:47,937 --> 00:43:49,747 Good grief. I don't remember that day. 551 00:44:01,218 --> 00:44:02,227 This man... 552 00:44:04,057 --> 00:44:06,258 Isn't this you in the photo? 553 00:44:09,968 --> 00:44:11,127 I don't think so. 554 00:44:14,167 --> 00:44:15,607 Please look carefully. 555 00:44:16,267 --> 00:44:18,427 I'm quite surprised because you look so much like him. 556 00:44:21,607 --> 00:44:22,678 That is not me. 557 00:44:27,818 --> 00:44:28,948 Oh it's like that. 558 00:44:33,118 --> 00:44:34,818 I'm looking for the man in this photo. 559 00:44:35,658 --> 00:44:36,658 Oh it's like that. 560 00:44:36,659 --> 00:44:38,579 I want to hear about my mother's last moments 561 00:44:39,798 --> 00:44:40,897 before he died. 562 00:44:42,298 --> 00:44:43,368 Oh it's like that. 563 00:44:48,267 --> 00:44:49,987 Sorry I asked such a question. 564 00:44:53,778 --> 00:44:55,548 Well then, I'll go now. 565 00:45:13,957 --> 00:45:16,167 - What did he say? - He said it wasn't him. 566 00:45:17,298 --> 00:45:18,538 Are you sure you'll be okay? 567 00:45:18,798 --> 00:45:21,667 He would probably tell Noh Yul Seong or the Chairman soon. 568 00:45:22,138 --> 00:45:24,698 That's the intention. That's why I showed him the photo. 569 00:45:26,707 --> 00:45:27,738 Be careful, 570 00:45:29,048 --> 00:45:30,328 both physically and mentally. 571 00:45:35,848 --> 00:45:37,548 He has surveillance camera footage. 572 00:45:38,857 --> 00:45:41,318 Your wife suspects me. 573 00:45:43,758 --> 00:45:46,328 My wife is investigating her mother's case? 574 00:45:46,798 --> 00:45:47,856 Who knows. 575 00:45:47,857 --> 00:45:50,468 If you give me two million dollars like I asked, 576 00:45:50,798 --> 00:45:51,968 I will leave Korea. 577 00:45:54,698 --> 00:45:55,707 Hey. 578 00:45:56,307 --> 00:45:57,467 Do I owe you anything? 579 00:45:57,468 --> 00:45:58,977 I just kept quiet this time. 580 00:45:59,337 --> 00:46:01,377 I also kept it a secret from the Leadership all this time. 581 00:46:03,908 --> 00:46:05,318 Do you have the brain of a goldfish? 582 00:46:06,118 --> 00:46:07,617 You are the one in the video evidence 583 00:46:07,618 --> 00:46:09,364 with my late mother-in-law on the day she died. 584 00:46:09,388 --> 00:46:11,547 You know? When you talk, 585 00:46:11,548 --> 00:46:13,686 you will admit your own crimes. 586 00:46:13,687 --> 00:46:14,758 You do not understand? 587 00:46:16,627 --> 00:46:17,658 Go away. 588 00:46:18,828 --> 00:46:20,228 I'll call you when I'm ready. 589 00:46:31,307 --> 00:46:32,337 That idiot. 590 00:46:36,607 --> 00:46:38,348 With Asta, Kim Sa Ra. 591 00:46:38,607 --> 00:46:40,527 He investigated this case without my knowledge? 592 00:46:41,578 --> 00:46:44,339 You can't meet the Leader because his schedule doesn't allow it. 593 00:46:45,687 --> 00:46:46,687 Good grief. Come on. 594 00:46:48,057 --> 00:46:49,057 Why are you here? 595 00:46:51,457 --> 00:46:53,227 You're back with Miss Kim? 596 00:46:53,428 --> 00:46:54,428 You came to save me? 597 00:46:54,429 --> 00:46:56,143 The police want me to come in for questioning. 598 00:46:56,167 --> 00:46:58,067 The leader told me to do it. He must be responsible. 599 00:46:58,068 --> 00:46:59,798 Is there any proof he told you to do it? 600 00:47:02,107 --> 00:47:04,766 You know? Next time, date a guy 601 00:47:04,767 --> 00:47:07,307 who says you are enough and happy with you. Understand? 602 00:47:08,508 --> 00:47:09,578 Know yourself. Understand? 603 00:47:27,328 --> 00:47:28,598 Let's buy that one. 604 00:47:29,428 --> 00:47:30,928 Dad is home. 605 00:47:31,368 --> 00:47:32,368 Of. 606 00:47:34,437 --> 00:47:36,267 Good grief. Is it true? 607 00:47:41,638 --> 00:47:43,147 Mother. Look at this. 608 00:48:28,318 --> 00:48:29,687 You surprised me. Good grief. 609 00:48:36,428 --> 00:48:37,867 There is a man named Gong Deukgu, working for the company. 610 00:48:37,868 --> 00:48:39,337 Transportation team leader. 611 00:48:41,198 --> 00:48:42,238 Of. 612 00:48:43,937 --> 00:48:45,008 Can you see this? 613 00:48:47,807 --> 00:48:49,376 This is surveillance camera footage from the prosecutor's office 614 00:48:49,377 --> 00:48:50,877 on the day my mother died. 615 00:48:51,247 --> 00:48:52,747 I didn't know my mother went there. 616 00:48:54,848 --> 00:48:55,888 Is it true? 617 00:48:56,888 --> 00:48:57,888 But why? 618 00:48:59,218 --> 00:49:00,287 Who knows. 619 00:49:01,087 --> 00:49:04,888 But look at the man beside my mother. Doesn't he look like Mr. Gong? 620 00:49:10,828 --> 00:49:12,198 Who knows. I don't know. 621 00:49:14,468 --> 00:49:16,148 But how did you get this video? 622 00:49:18,707 --> 00:49:21,508 Lawyer Dong. He asks is this my mother. 623 00:49:22,037 --> 00:49:25,718 Good grief. Come on. Are you still in touch with him? 624 00:49:26,147 --> 00:49:28,077 I keep thinking about it, but it doesn't make sense. 625 00:49:28,078 --> 00:49:29,718 So, I asked Mr. Gong. 626 00:49:30,948 --> 00:49:32,787 But he said it wasn't him. 627 00:49:34,187 --> 00:49:35,287 Then, not him. 628 00:49:35,758 --> 00:49:37,087 Maybe you are too sensitive. 629 00:49:40,557 --> 00:49:41,627 Is it true? 630 00:49:44,198 --> 00:49:45,397 Go out and eat. 631 00:50:08,457 --> 00:50:10,658 I ran out of sleeping pills in my room. Take it again. 632 00:50:16,798 --> 00:50:18,868 Is there anything that makes you anxious? 633 00:50:19,837 --> 00:50:21,677 That's when people usually experience insomnia. 634 00:50:21,997 --> 00:50:23,068 How can I sleep? 635 00:50:24,267 --> 00:50:26,107 When you are in my house. 636 00:50:26,937 --> 00:50:30,408 Correct. This is what I heard. If people don't 637 00:50:31,477 --> 00:50:34,146 sleep at least seven hours starting at age 50, 638 00:50:34,147 --> 00:50:36,147 their chances of developing dementia will increase. 639 00:50:38,118 --> 00:50:39,158 You have to remember that. 640 00:50:51,727 --> 00:50:53,037 "Lee Jae Hyuk" 641 00:50:54,468 --> 00:50:55,468 - Hello? - We did it. 642 00:50:55,469 --> 00:50:57,309 They passed laws regarding law schools. 643 00:50:59,707 --> 00:51:01,476 - Is the plenary session finished? - Yes. 644 00:51:01,477 --> 00:51:03,876 It has been decided that there will be three more law schools. 645 00:51:03,877 --> 00:51:05,077 If you can build one in three schools, 646 00:51:05,078 --> 00:51:06,278 we'll be fine. 647 00:51:09,747 --> 00:51:11,217 Good work. I'm serious. 648 00:51:11,218 --> 00:51:13,658 I will go out. Let's drink. 649 00:51:29,667 --> 00:51:30,707 It got away. 650 00:51:32,437 --> 00:51:33,778 Good work. 651 00:51:38,477 --> 00:51:40,647 Good job, darling. I'm serious. 652 00:51:41,517 --> 00:51:42,818 I told you, didn't I? 653 00:51:43,118 --> 00:51:44,488 He definitely helped us this time. 654 00:51:47,187 --> 00:51:49,127 Congratulations, ma'am. 655 00:51:52,158 --> 00:51:54,198 Do you really believe that your contribution is important? 656 00:51:55,528 --> 00:51:57,367 Has it been decided that we will build one of the law schools? 657 00:51:57,368 --> 00:51:59,297 Gosh, Mom. Why do you have to ruin the atmosphere on a day like this? 658 00:51:59,298 --> 00:52:01,098 This is not the time to praise each other. 659 00:52:17,147 --> 00:52:18,987 I have to thank you, Mrs. Kim. 660 00:52:19,218 --> 00:52:20,887 Thank you for your efforts. 661 00:52:20,888 --> 00:52:22,217 I don't do much. 662 00:52:22,218 --> 00:52:24,287 I told you this would happen. 663 00:52:24,488 --> 00:52:25,557 Correct. 664 00:52:26,997 --> 00:52:31,127 Did you choose me for a role in a grand scheme of deception 665 00:52:31,528 --> 00:52:32,667 what are you planning? 666 00:52:34,837 --> 00:52:36,336 Simply put, yes. 667 00:52:36,337 --> 00:52:38,297 "The Hanjoo Party that changed this nation's generation" 668 00:52:38,968 --> 00:52:42,307 After all, the law on law schools will be confirmed. 669 00:52:42,778 --> 00:52:45,778 - Is it true? - Personally, I agree. 670 00:52:46,517 --> 00:52:49,146 But I'm working on it behind the scenes for now. 671 00:52:49,147 --> 00:52:51,286 Why do you say you are neutral about the law? 672 00:52:51,287 --> 00:52:52,516 If I don't say so, 673 00:52:52,517 --> 00:52:54,187 many opportunists will bother me. 674 00:52:57,158 --> 00:53:00,098 You know, we also have our own scenarios. 675 00:53:00,497 --> 00:53:02,257 SOLUTION is not the only one with a strategy. 676 00:53:02,968 --> 00:53:05,396 Can you say I'm returning the favor? 677 00:53:05,397 --> 00:53:07,437 For helping me get custody of my children. 678 00:53:08,337 --> 00:53:09,836 You've done more than enough. 679 00:53:09,837 --> 00:53:11,936 But I will take a neutral stance 680 00:53:11,937 --> 00:53:14,037 in deciding who builds the law school. 681 00:53:15,477 --> 00:53:16,508 Of. 682 00:53:17,078 --> 00:53:20,278 My show had to end before the decision was due. 683 00:53:21,618 --> 00:53:24,138 So, Chayul Law Firm was naturally eliminated from the list. 684 00:53:26,388 --> 00:53:28,417 Yes. Until found. 685 00:53:39,868 --> 00:53:41,098 Isn't it obvious? 686 00:53:41,267 --> 00:53:43,806 There has been a lot of news coverage about law school monopolies 687 00:53:43,807 --> 00:53:45,436 started a few days ago. Things have turned around. 688 00:53:45,437 --> 00:53:46,976 That is how the law is confirmed. 689 00:53:46,977 --> 00:53:48,077 Sa Ra has nothing to do with it. 690 00:53:48,078 --> 00:53:50,146 But still. The final selection is still on. 691 00:53:50,147 --> 00:53:52,247 It would help if he sided with us until then. 692 00:53:52,578 --> 00:53:54,348 Anyway, you're so stupid. 693 00:53:54,578 --> 00:53:56,898 I've told you many times not to trust anyone. 694 00:53:57,147 --> 00:53:58,947 This is why you will never succeed. 695 00:54:05,258 --> 00:54:07,727 What about Mom? Why do you trust Gong Deukgu? 696 00:54:10,598 --> 00:54:11,627 You... 697 00:54:13,298 --> 00:54:14,537 You think I don't know? 698 00:54:18,408 --> 00:54:20,607 - How much do you know? - I know everything. 699 00:54:21,678 --> 00:54:25,048 Mom really believes he only works for Mom? 700 00:54:27,318 --> 00:54:30,118 Mom says I'm stupid and this is why I can't be successful. 701 00:54:30,388 --> 00:54:31,686 Mom should stop saying that. 702 00:54:31,687 --> 00:54:33,318 Mother has no right to say that. 703 00:54:34,158 --> 00:54:36,786 - Where are you going? - Meeting my investors. 704 00:54:36,787 --> 00:54:37,956 It's a good day 705 00:54:37,957 --> 00:54:39,627 even though Mom totally ruined it. 706 00:54:43,598 --> 00:54:45,468 That bastard, Gong Deukgu. 707 00:55:10,957 --> 00:55:12,677 He drank a lot because it was a good day. 708 00:55:13,258 --> 00:55:15,828 I will take over from here. You can go now. 709 00:55:16,727 --> 00:55:17,828 Okay. 710 00:55:18,667 --> 00:55:19,698 Good grief. 711 00:55:49,428 --> 00:55:51,468 "Nine unread messages" 712 00:55:58,568 --> 00:56:00,307 "Prevention" 713 00:56:00,337 --> 00:56:03,408 "Mr. Kim from Hotel M, Secretary Baek" 714 00:56:10,587 --> 00:56:12,557 "Sekretaris Baek" 715 00:56:15,718 --> 00:56:18,038 "Meeting with the board of directors, next Tuesday at 19.00" 716 00:56:20,028 --> 00:56:24,028 "Trash removal, next Monday at 20.00, Sinyeong-ro 24-gil" 717 00:56:52,598 --> 00:56:54,098 "Kim Sa Ra" 718 00:56:57,897 --> 00:56:58,897 Yes, it's me. 719 00:56:59,997 --> 00:57:01,968 I want you to be ready next Monday. 720 00:57:02,437 --> 00:57:04,607 Is that what you expected? Did something happen? 721 00:57:05,437 --> 00:57:06,807 That might be D-Day. 722 00:57:07,477 --> 00:57:08,537 Okay. 723 00:57:09,707 --> 00:57:12,548 I mean... How could you predict this? 724 00:57:14,348 --> 00:57:16,117 There wasn't much that Noh Yul Seong and his mother could do 725 00:57:16,118 --> 00:57:17,888 that's how they know 726 00:57:18,247 --> 00:57:19,658 we target them. 727 00:57:22,957 --> 00:57:24,528 I guess moving there was worth it. 728 00:57:26,627 --> 00:57:27,667 You understand it now? 729 00:57:29,028 --> 00:57:30,098 Of. 730 00:57:32,897 --> 00:57:34,766 - See you that day. - All right. 731 00:57:34,767 --> 00:57:36,368 True. Continue to be careful. 732 00:57:37,707 --> 00:57:38,738 Okay. 733 00:57:52,917 --> 00:57:53,957 Over there. 734 00:57:57,888 --> 00:57:58,928 Let's follow him. 735 00:58:39,127 --> 00:58:41,837 We will arrive at our destination in ten minutes. 736 00:58:42,837 --> 00:58:45,238 Then, we'll do it at the next traffic light. 737 00:58:47,837 --> 00:58:48,877 Okay. 738 00:59:09,497 --> 00:59:10,528 Hold tight. 739 00:59:31,747 --> 00:59:33,786 Good grief. What was that? 740 00:59:33,787 --> 00:59:34,916 Are you looking forward? 741 00:59:34,917 --> 00:59:37,126 How can you not pay attention to the road? 742 00:59:37,127 --> 00:59:38,257 Are you alright? 743 00:59:38,258 --> 00:59:40,157 Wait. Let me check your back. Gosh. 744 00:59:40,158 --> 00:59:41,927 - Look at your wrist. - Good grief. 745 00:59:41,928 --> 00:59:43,797 - Let me check your wrist. - Good grief. 746 00:59:43,798 --> 00:59:45,697 Good grief. You will be fine. 747 00:59:45,698 --> 00:59:47,698 You want to go to Sinyeong-ro 24-gil, right? 748 00:59:48,837 --> 00:59:49,868 Pak Gong Deukgu? 749 00:59:51,138 --> 00:59:52,467 Who are you guys? 750 00:59:52,468 --> 00:59:53,678 Let me go right now! 751 00:59:54,578 --> 00:59:55,578 Come on. 752 00:59:55,807 --> 00:59:58,376 - What are you doing? - Good grief. Wait. 753 00:59:58,377 --> 00:59:59,407 "Who are we?" 754 00:59:59,408 --> 01:00:00,477 Keep walking. 755 01:00:00,718 --> 01:00:02,417 We just saved your life. 756 01:00:08,057 --> 01:00:11,126 "I've arrived" 757 01:00:11,127 --> 01:00:12,657 "Stay in the car" 758 01:00:12,658 --> 01:00:14,627 "Don't let anyone see you" 759 01:00:26,337 --> 01:00:27,377 Just see for yourself. 760 01:00:36,718 --> 01:00:38,924 I told you, didn't I? We just saved your life. 761 01:00:38,948 --> 01:00:41,087 Hey. How do you know... 762 01:00:44,928 --> 01:00:46,798 What are you doing here, Miss Kim? 763 01:00:47,057 --> 01:00:50,198 You still don't understand who the mastermind is? 764 01:00:53,638 --> 01:00:54,638 Noh Yul Seong. 765 01:00:55,837 --> 01:00:57,397 Why did you do that to my mother? 766 01:00:59,337 --> 01:01:02,206 Your mother's death has nothing to do with me. 767 01:01:02,207 --> 01:01:03,747 You brought my mother! 768 01:01:07,877 --> 01:01:08,917 It is because 769 01:01:10,048 --> 01:01:11,448 I was told to do that. 770 01:01:11,718 --> 01:01:14,357 You were told to do that? By whom? 771 01:01:18,028 --> 01:01:19,057 That day... 772 01:01:19,798 --> 01:01:21,527 Let Secretary Baek take care of the car. 773 01:01:21,528 --> 01:01:23,027 There was an old woman, 774 01:01:23,028 --> 01:01:24,528 wearing a purple jacket in front of the table. 775 01:01:24,868 --> 01:01:26,167 Yes. Over there. Go to the table. 776 01:01:27,298 --> 01:01:28,797 I took Mr Noh's car to the office as a favor. 777 01:01:28,798 --> 01:01:30,868 - Mom. - Then he gave me orders. 778 01:01:32,508 --> 01:01:34,336 The prosecutor will come down soon. 779 01:01:34,337 --> 01:01:36,747 - Please wait. - All right. Thank you. 780 01:01:37,178 --> 01:01:39,876 Excuse me. You came to see Prosecutor Dong Gi Jun? 781 01:01:39,877 --> 01:01:42,146 - Yes. - You can follow me. 782 01:01:42,147 --> 01:01:43,687 - Is that so? - Yes. 783 01:01:48,718 --> 01:01:50,587 Good grief. Miss Kim. 784 01:01:51,528 --> 01:01:53,297 After that, 785 01:01:53,298 --> 01:01:55,227 I was asked to get out of the car in the middle of the road. 786 01:01:57,667 --> 01:01:58,698 By whom? 787 01:02:05,537 --> 01:02:06,837 Pak Noh Yul Seong. 788 01:02:17,187 --> 01:02:18,217 That's all I know. 789 01:02:18,218 --> 01:02:20,687 I don't know what happened after that. 790 01:02:21,517 --> 01:02:22,997 Then what about the Na Yu Mi case? 791 01:02:23,557 --> 01:02:24,557 You're the mastermind, aren't you? 792 01:02:30,368 --> 01:02:31,667 Who told you? 793 01:02:32,298 --> 01:02:33,368 Chairman Cha? 794 01:02:36,368 --> 01:02:37,408 can i 795 01:02:39,678 --> 01:02:41,477 smoking? 796 01:02:53,957 --> 01:02:54,988 Are you alright? 797 01:02:56,287 --> 01:02:58,488 Noh Yul Seong is the mastermind. 798 01:03:04,828 --> 01:03:05,897 Hey! 799 01:03:21,147 --> 01:03:23,587 - Hey! Stop it! - Mr Gong. 800 01:03:47,778 --> 01:03:48,837 No. 801 01:03:57,417 --> 01:03:59,587 "Queen of Divorce" 802 01:04:27,678 --> 01:04:29,118 We have to change targets. 803 01:04:29,278 --> 01:04:30,887 We must corner them into the abyss of disbelief. 804 01:04:30,888 --> 01:04:32,516 So, they end up exposing each other's crimes. 805 01:04:32,517 --> 01:04:34,734 - What we have to do is... - Make them betray each other. 806 01:04:34,758 --> 01:04:36,016 In that case, at least bring a weapon 807 01:04:36,017 --> 01:04:37,757 because we are at war. 808 01:04:37,758 --> 01:04:39,527 Do you still smell like food? 809 01:04:39,528 --> 01:04:41,427 Did you know we wear the same perfume? 810 01:04:41,428 --> 01:04:43,304 You should focus on removing the smell from your son. 811 01:04:43,328 --> 01:04:45,797 You were the one who tried to kill Mr. Gong 812 01:04:45,798 --> 01:04:47,597 and gave orders to bring Sa Ra's mother-in-law. 813 01:04:47,598 --> 01:04:49,368 I want to ask that. 814 01:04:49,497 --> 01:04:51,507 Two million dollars was transferred to Gong Deukgu. 815 01:04:51,508 --> 01:04:54,178 Suspected of money laundering, they went after the law firm. 816 01:04:54,307 --> 01:04:55,837 Gong Deukgu is Mom's driver. 817 01:04:56,877 --> 01:04:59,547 Okay. Don't fight now. Why don't you go together? 818 01:04:59,548 --> 01:05:02,977 I wonder which of you the police will catch.