1 00:00:56,045 --> 00:01:01,555 "The day Park Jeong Suk, Sa Ra's mother, died" 2 00:01:06,555 --> 00:01:07,755 Where am I? 3 00:01:07,755 --> 00:01:09,895 Mother, this factory area seems unlucky. 4 00:01:11,226 --> 00:01:13,966 Right, right? They went bankrupt again. 5 00:01:16,035 --> 00:01:17,035 But 6 00:01:18,306 --> 00:01:20,235 why are you like this? 7 00:01:20,675 --> 00:01:22,746 Why are you doing this? 8 00:01:24,675 --> 00:01:25,746 Mother 9 00:01:27,116 --> 00:01:28,476 Why are you meeting with the prosecutor? 10 00:01:29,545 --> 00:01:32,045 You think I'm joking? 11 00:01:32,756 --> 00:01:35,185 Mom, don't you understand what I'm saying? 12 00:01:37,185 --> 00:01:40,955 I heard you ordered someone else to get rid of Na Yu Mi. 13 00:01:40,955 --> 00:01:43,466 If you clear my daughter's name, 14 00:01:43,466 --> 00:01:44,996 I'll keep my mouth shut too. 15 00:01:45,125 --> 00:01:47,166 This doesn't make sense. 16 00:01:47,666 --> 00:01:51,106 If Mother makes that nonsense statement one more time, 17 00:01:51,905 --> 00:01:54,205 Mother will end up like Mother's daughter. 18 00:01:56,476 --> 00:01:57,506 Do you understand? 19 00:01:58,006 --> 00:01:59,815 Yul Seong, please. Please. 20 00:02:00,015 --> 00:02:01,375 - Please. - Let go. 21 00:02:01,375 --> 00:02:02,746 Yul Seong, please! 22 00:02:04,446 --> 00:02:06,955 Not because of that. 23 00:02:06,955 --> 00:02:08,785 I do not know anything. 24 00:02:13,326 --> 00:02:14,756 Okay. 25 00:02:15,626 --> 00:02:17,765 Where did you hear what I said that day? 26 00:02:22,666 --> 00:02:24,205 I just told them 27 00:02:24,765 --> 00:02:26,936 to scare Na Yu Mi a little. 28 00:02:26,936 --> 00:02:28,275 You think I'm crazy? 29 00:02:28,936 --> 00:02:30,976 What do you think will happen? 30 00:02:30,976 --> 00:02:33,015 if you tell this story to the prosecutor? 31 00:02:33,215 --> 00:02:34,876 Then they will investigate it enthusiastically. 32 00:02:34,876 --> 00:02:35,876 I will be framed as the perpetrator. 33 00:02:35,876 --> 00:02:37,115 What will happen to my marriage? 34 00:02:37,115 --> 00:02:40,085 Think about it! It would destroy my marriage. 35 00:02:42,786 --> 00:02:45,356 Think before act! Good grief! 36 00:02:45,856 --> 00:02:47,055 Mom is really annoying. 37 00:02:47,995 --> 00:02:49,995 Come here. Good grief. 38 00:02:49,995 --> 00:02:52,025 Who's he? Answer now. 39 00:02:52,025 --> 00:02:53,395 I don't know. I really don't know. 40 00:02:53,395 --> 00:02:56,436 Say it now. Who has a big mouth? 41 00:02:56,436 --> 00:02:57,506 I don't know. 42 00:02:58,636 --> 00:02:59,775 I really don't know. 43 00:03:00,305 --> 00:03:03,205 "I really don't know. I don't know." 44 00:03:03,205 --> 00:03:04,476 I'm sick of this! 45 00:03:22,596 --> 00:03:23,666 Mr. Noh. 46 00:03:55,756 --> 00:03:57,295 Law School Selection Committee 47 00:03:57,425 --> 00:03:58,995 have direct and indirect connections 48 00:03:58,995 --> 00:04:00,536 with the government and ruling party. 49 00:04:00,795 --> 00:04:02,666 Through various connections 50 00:04:02,666 --> 00:04:05,365 with party representatives, Kim Young A, and others, 51 00:04:05,365 --> 00:04:07,335 we will identify the Select Committee's tendencies. 52 00:04:07,335 --> 00:04:09,906 We developed a strategy to convince them 53 00:04:09,906 --> 00:04:12,145 to support our law firms however we can. 54 00:04:12,305 --> 00:04:14,275 I'll explain 55 00:04:14,476 --> 00:04:17,316 persuasion strategy in three stages. 56 00:04:19,786 --> 00:04:21,615 "119 Darurat" 57 00:04:34,196 --> 00:04:35,736 "Episode 11" 58 00:04:35,736 --> 00:04:37,535 "Emergency Medical Center" 59 00:04:38,566 --> 00:04:40,275 They say Gong Deukgu is in recovery. 60 00:04:40,705 --> 00:04:41,806 His life is not in danger. 61 00:04:42,946 --> 00:04:45,405 We have to meet him before Noh Yul Seong. 62 00:04:45,405 --> 00:04:48,345 Just assume you are not at the crime scene for now. 63 00:04:48,446 --> 00:04:49,845 It would be dangerous if Noh Yul Seong found out. 64 00:04:50,246 --> 00:04:51,845 Say the same thing to the police. 65 00:05:09,165 --> 00:05:10,765 Have you heard what happened to Mr. Gong? 66 00:05:14,136 --> 00:05:15,205 "Memo Suara" 67 00:05:15,205 --> 00:05:16,275 "everything" 68 00:05:21,715 --> 00:05:22,816 What are you doing? 69 00:05:23,645 --> 00:05:25,285 The car was almost destroyed 70 00:05:26,085 --> 00:05:27,616 rented by Kang Bom. 71 00:05:36,196 --> 00:05:38,665 Fraud by spouse is grounds for annulment. You know, right? 72 00:05:39,595 --> 00:05:41,265 You will never see Seo Yun again. 73 00:05:42,696 --> 00:05:45,066 Don't regret it later, and tell the truth now. 74 00:05:45,636 --> 00:05:46,705 You asked them to do this, right? 75 00:05:53,876 --> 00:05:55,475 - Ya. - Ya? 76 00:05:57,946 --> 00:05:59,655 I asked Bom to check 77 00:05:59,986 --> 00:06:03,355 Is Mr Gong related to my mother's case? 78 00:06:03,986 --> 00:06:05,626 But suddenly, he said Mr. Gong 79 00:06:05,626 --> 00:06:07,395 had an accident while running away. 80 00:06:13,196 --> 00:06:14,196 Just that? 81 00:06:14,696 --> 00:06:15,866 Isn't that strange? 82 00:06:16,835 --> 00:06:19,306 Why did Mr. Gong run away? 83 00:06:24,405 --> 00:06:26,845 I have to ask the Chairman. 84 00:06:36,886 --> 00:06:39,256 Then, who instigated the Gong Deukgu case? 85 00:06:42,025 --> 00:06:43,225 Investigate and report to me. 86 00:06:46,895 --> 00:06:48,366 Why didn't you knock before entering? 87 00:06:48,765 --> 00:06:50,006 There's something I want to show you. 88 00:06:57,376 --> 00:06:58,475 My mother died 89 00:06:59,006 --> 00:07:01,446 after he followed Mr. Gong. 90 00:07:02,145 --> 00:07:03,845 He was your driver at that time. 91 00:07:05,486 --> 00:07:07,085 What is Mr Gong? 92 00:07:07,085 --> 00:07:08,116 Why is he there? 93 00:07:10,386 --> 00:07:14,095 Did you ask him to take my mother here? 94 00:07:17,225 --> 00:07:18,725 What is he talking about? 95 00:07:20,395 --> 00:07:21,595 You doubt my mother? 96 00:07:22,866 --> 00:07:24,665 Then who should I doubt? 97 00:07:26,475 --> 00:07:28,506 You don't know anything? 98 00:07:29,605 --> 00:07:31,376 Or you pretend not to know? 99 00:07:32,576 --> 00:07:33,616 Get out. 100 00:07:34,546 --> 00:07:38,145 - Mom didn't do it, right? - I said, get out. 101 00:08:08,645 --> 00:08:10,816 Why is Mr Gong there? 102 00:08:12,845 --> 00:08:14,585 That's what I want to ask Mom. 103 00:08:16,056 --> 00:08:17,256 Mom sent him there? 104 00:08:17,256 --> 00:08:19,895 Seriously. What for? 105 00:08:23,426 --> 00:08:26,535 If not, forget it. I'll ask Mr. Gong. 106 00:08:26,535 --> 00:08:28,366 No need, mom will talk to him. 107 00:08:29,236 --> 00:08:30,366 Just leave it to me. 108 00:08:30,366 --> 00:08:33,306 He's like a ticking time bomb to Mom. 109 00:08:33,306 --> 00:08:35,535 Be quiet. I'll take care of it. 110 00:08:51,855 --> 00:08:53,526 When did CEO Noh's mother-in-law die? 111 00:08:55,156 --> 00:08:57,566 Get Mr. Gong's transportation history that day. 112 00:09:09,375 --> 00:09:12,345 - Hooray! There's a Lawyer Dong! - You surprised me. 113 00:09:13,176 --> 00:09:15,516 You suggest we commit fraud, 114 00:09:15,516 --> 00:09:17,416 but what will we do if the cheating couple breaks up? 115 00:09:18,446 --> 00:09:20,186 Of, 116 00:09:20,455 --> 00:09:23,385 So, we will always be together. 117 00:09:23,385 --> 00:09:24,385 We will never... 118 00:09:25,186 --> 00:09:26,225 We won't break up again. 119 00:09:26,426 --> 00:09:27,896 Please dont. 120 00:09:28,725 --> 00:09:29,725 I look forward to your cooperation. 121 00:09:32,796 --> 00:09:36,365 What should we do with Gong Deukgu? 122 00:09:37,235 --> 00:09:39,566 It was difficult to access him because he was in the intensive care unit. 123 00:09:40,436 --> 00:09:42,105 I think we should change our target. 124 00:09:42,735 --> 00:09:45,005 Let the perpetrators talk, not the witnesses. 125 00:09:46,646 --> 00:09:48,176 - Confession. - Or a monologue. 126 00:09:49,345 --> 00:09:52,646 I will throw them into the hell of unbelief to make them confess. 127 00:09:52,646 --> 00:09:54,715 What we need is... 128 00:09:54,715 --> 00:09:56,016 What we learn from Noh Yul Seong. 129 00:09:57,755 --> 00:09:58,786 Inciting. 130 00:09:59,326 --> 00:10:02,326 I know people who are good at acting. 131 00:10:05,566 --> 00:10:06,566 Me? 132 00:10:07,335 --> 00:10:09,266 Why me again? What is it? 133 00:10:09,595 --> 00:10:12,705 The son is trying to take over the law firm 134 00:10:12,835 --> 00:10:14,705 without his mother's knowledge. 135 00:10:15,635 --> 00:10:16,946 - Chayul Law Firm? - Yes. 136 00:10:16,946 --> 00:10:19,076 - So, the rumors are true? - Yes! 137 00:10:19,176 --> 00:10:23,146 The woman gave her son no authority at all. 138 00:10:23,146 --> 00:10:24,546 He is very evil. 139 00:10:25,615 --> 00:10:27,085 - Darling. - Yes? 140 00:10:27,355 --> 00:10:30,625 - You have to be aware of the driver. - Why? 141 00:10:30,926 --> 00:10:32,855 It seemed that his son had succeeded in persuading him 142 00:10:32,855 --> 00:10:34,156 the driver. 143 00:10:35,026 --> 00:10:38,365 How many secrets do you think he heard while driving? 144 00:10:38,365 --> 00:10:40,465 Many. Countless. 145 00:10:40,465 --> 00:10:42,536 - That's what I mean. - I have to make them alert. 146 00:10:42,536 --> 00:10:44,235 Oh, benar. 147 00:10:45,335 --> 00:10:46,875 They have plenty of time. 148 00:10:46,875 --> 00:10:49,605 What could happen between my son and me? 149 00:10:50,276 --> 00:10:52,406 By the way. Thank you, Mrs. Kwon. 150 00:10:56,715 --> 00:10:57,745 Come in. 151 00:11:03,016 --> 00:11:04,826 What about Mr Gong's transportation history? 152 00:11:05,585 --> 00:11:07,495 On that day last year, 153 00:11:07,495 --> 00:11:10,026 Mr. Gong drives CEO Noh's car. 154 00:11:10,896 --> 00:11:14,095 Gong Deukgu's accident seems to have been caused by CEO Noh. 155 00:11:14,095 --> 00:11:15,296 I'll look into it further. 156 00:11:48,066 --> 00:11:49,436 "Pak Gong" 157 00:11:50,436 --> 00:11:51,505 "Pak Gong" 158 00:11:53,036 --> 00:11:54,306 "Pak Gong" 159 00:11:55,105 --> 00:11:56,505 "Pimpinan Cha" 160 00:12:12,225 --> 00:12:13,255 Mom wants to see me? 161 00:12:14,595 --> 00:12:16,296 Why is Mr Gong's cell phone with you? 162 00:12:18,396 --> 00:12:20,896 I found it at the crime scene. 163 00:12:21,396 --> 00:12:23,135 Did you go to the crime scene on purpose? 164 00:12:23,835 --> 00:12:26,676 It just so happens that you have a cell phone that the police missed. 165 00:12:29,735 --> 00:12:30,745 You're the mastermind. 166 00:12:31,946 --> 00:12:33,546 You tried to kill Mr. Gong 167 00:12:33,546 --> 00:12:35,375 and told him to bring your mother-in-law to you. 168 00:12:37,245 --> 00:12:39,485 What do you mean, Mom? 169 00:12:40,115 --> 00:12:41,686 How dare you ask if mom did it. 170 00:12:43,056 --> 00:12:44,855 Why? You trying to trap mom? 171 00:12:47,355 --> 00:12:48,495 I'm Mom's son. 172 00:12:48,495 --> 00:12:50,595 Mother will break mother's son's head 173 00:12:50,595 --> 00:12:54,266 and see what he thinks, 174 00:12:54,266 --> 00:12:55,796 So, shut your mouth. 175 00:13:08,245 --> 00:13:09,916 "My sister was threatened by CEO Noh" 176 00:13:09,916 --> 00:13:10,916 "This is Mr. Gong's sister" 177 00:13:10,916 --> 00:13:11,985 (He is in a desperate situation and asks for your help.) 178 00:13:16,786 --> 00:13:20,656 "My sister was threatened by CEO Noh." 179 00:13:20,656 --> 00:13:23,426 "He was forced to say that everything was ordered by you." 180 00:13:27,166 --> 00:13:29,235 Noh Yul Seong, this crazy brat. 181 00:13:34,036 --> 00:13:35,036 "Caller" 182 00:13:41,715 --> 00:13:44,946 "Pimpinan Cha" 183 00:13:48,385 --> 00:13:49,556 "I can't answer the phone" 184 00:14:01,735 --> 00:14:03,335 Inspector. It's me. 185 00:14:05,005 --> 00:14:07,576 I want the police to act. 186 00:14:13,146 --> 00:14:15,146 Seo Yun, it's time to sleep. 187 00:14:15,146 --> 00:14:16,885 Okay. This is my last round. 188 00:14:17,715 --> 00:14:18,845 It has to be the last one. 189 00:14:43,845 --> 00:14:44,946 Seo Yun, what is this? 190 00:14:45,906 --> 00:14:48,046 I have to put it together again. 191 00:14:48,975 --> 00:14:50,516 Did you do this? 192 00:14:51,215 --> 00:14:52,585 When I was in America, 193 00:14:52,585 --> 00:14:55,016 Grandma says Mom left me. 194 00:14:55,016 --> 00:14:57,385 So, I also left Mom for a while. 195 00:14:59,156 --> 00:15:00,156 Seo Yun. 196 00:15:07,135 --> 00:15:10,036 You know Grandma is lying, right? 197 00:15:10,036 --> 00:15:11,365 Yes of course! 198 00:15:15,235 --> 00:15:16,436 I'm sorry mother, Seo Yun. 199 00:15:17,906 --> 00:15:19,906 To you, they are your father and grandmother. 200 00:15:21,176 --> 00:15:23,076 But mother couldn't forgive them. 201 00:16:38,085 --> 00:16:40,156 "CEO Noh Yul Seong" 202 00:16:41,056 --> 00:16:43,666 Miss Kim enters the Hanjoo Party building. 203 00:16:48,495 --> 00:16:50,436 "Kim Sa Ra" 204 00:16:51,865 --> 00:16:52,865 Halo? 205 00:16:52,865 --> 00:16:55,076 It's Law School Selection Committee presentation day, right? 206 00:16:55,335 --> 00:16:57,105 I'll talk about it because I'm at the Hanjoo Party. 207 00:16:57,276 --> 00:16:58,345 Of course. 208 00:16:58,375 --> 00:17:00,416 Why are you proactively looking for me? 209 00:17:01,975 --> 00:17:03,215 I'm showing off. 210 00:17:03,946 --> 00:17:05,446 Telling you that I did what I was supposed to. 211 00:17:07,416 --> 00:17:08,416 Okay. 212 00:17:13,595 --> 00:17:15,125 "Partai Hanjoo" 213 00:17:29,006 --> 00:17:31,375 "LONELY" 214 00:17:33,006 --> 00:17:36,915 Meanwhile Sa Ra... While Miss Kim is on holiday, 215 00:17:37,385 --> 00:17:39,746 Will SOLUTION be on holiday? 216 00:17:40,756 --> 00:17:43,556 Not really. 217 00:17:44,556 --> 00:17:47,595 About the five member community... 218 00:17:47,595 --> 00:17:50,095 I heard more from my father. 219 00:17:51,165 --> 00:17:52,925 But I can't contact Sa Ra. 220 00:17:53,935 --> 00:17:55,036 Oh it's like that. 221 00:17:56,865 --> 00:18:02,006 I'm sure he didn't intentionally keep it a secret. 222 00:18:02,006 --> 00:18:03,236 He might be too busy. 223 00:18:03,236 --> 00:18:04,645 Why? Is he sick? 224 00:18:10,046 --> 00:18:11,615 He remarried recently 225 00:18:12,546 --> 00:18:13,585 with CEO Noh. 226 00:18:19,326 --> 00:18:20,956 Forgive me. No, 227 00:18:23,326 --> 00:18:24,425 I'm sorry to tell you. 228 00:18:28,466 --> 00:18:29,496 That's the worst, isn't it? 229 00:18:33,206 --> 00:18:34,236 You mean 230 00:18:36,506 --> 00:18:38,546 he replaced 231 00:18:40,716 --> 00:18:42,375 my place? 232 00:18:44,445 --> 00:18:46,445 No, not like that. 233 00:18:48,355 --> 00:18:49,355 Nona Haan. 234 00:18:51,085 --> 00:18:52,155 Nona Haan. 235 00:18:56,895 --> 00:18:57,925 Long time no see. 236 00:19:00,226 --> 00:19:02,835 Congratulations on your wedding. 237 00:19:05,935 --> 00:19:07,506 I did it for revenge. 238 00:19:09,806 --> 00:19:11,746 I will make him pay for what he did to me 239 00:19:12,345 --> 00:19:13,675 and to you 240 00:19:15,576 --> 00:19:17,145 We are still on the same side. 241 00:19:22,855 --> 00:19:23,986 "Gedung Antimerokok" 242 00:19:30,056 --> 00:19:32,826 It had been a long time since he moved into this room, but he was still sleeping. 243 00:19:32,826 --> 00:19:34,935 I'm almost there. Wait for me. 244 00:19:38,066 --> 00:19:39,635 - Please come out. - This way, please. 245 00:19:39,635 --> 00:19:42,635 - Wait a minute. - Wait a minute. 246 00:19:42,835 --> 00:19:44,276 - Get out quickly. - Fast. 247 00:19:44,276 --> 00:19:45,905 - Get out quickly. - This way, please. 248 00:19:45,905 --> 00:19:47,445 - Get out quickly. - Good grief. 249 00:19:47,445 --> 00:19:49,145 There is nothing here. 250 00:19:49,415 --> 00:19:51,945 - Slowly. - Come here slowly. 251 00:19:52,716 --> 00:19:54,286 - Where is the fire? - Where? 252 00:19:54,585 --> 00:19:56,716 - It's so hard to get out. - No smoke. 253 00:19:57,185 --> 00:19:58,956 - Where is the fire? - I think we're fine. 254 00:20:02,496 --> 00:20:04,066 I think it's a false alarm. 255 00:20:04,066 --> 00:20:06,066 - You can come in. Thank you. - Gosh. 256 00:20:06,326 --> 00:20:07,335 I'll help. 257 00:20:25,415 --> 00:20:26,445 Hey. 258 00:20:27,355 --> 00:20:28,355 How is Miss Han? 259 00:20:29,355 --> 00:20:30,786 He is fine? How is the result? 260 00:20:31,125 --> 00:20:32,155 I think he was very surprised. 261 00:20:33,385 --> 00:20:35,226 I can't even talk about a five-member community. 262 00:20:35,526 --> 00:20:38,125 Give him time. I'm sure he needs it. 263 00:20:39,695 --> 00:20:42,996 I thought I knew you best, but I was also surprised. 264 00:20:43,806 --> 00:20:44,835 It is reasonable. 265 00:20:45,736 --> 00:20:47,206 Are you okay now? 266 00:20:48,236 --> 00:20:49,276 About what? 267 00:20:51,345 --> 00:20:52,345 Everything. 268 00:20:52,905 --> 00:20:56,375 The fact that I broke into his house again and all. 269 00:21:02,115 --> 00:21:03,115 What is it? 270 00:21:06,925 --> 00:21:08,625 You are going through the most difficult time right now. 271 00:21:09,695 --> 00:21:11,996 So, let's end this quickly. 272 00:21:17,435 --> 00:21:18,466 Wait a minute. 273 00:21:21,375 --> 00:21:23,405 - Yes, hello? - Gong Deukgu ran away! 274 00:21:23,506 --> 00:21:25,476 We're chasing him. Be careful! 275 00:21:25,476 --> 00:21:27,776 How could he escape? Alone? 276 00:21:28,016 --> 00:21:30,216 Someone took it out. I'm not sure who he is. 277 00:21:34,085 --> 00:21:35,085 Stop the car. 278 00:21:37,226 --> 00:21:39,026 - What happened? - Wait. 279 00:21:39,226 --> 00:21:41,296 - Wait here. - Let me follow you. 280 00:21:41,296 --> 00:21:43,726 If they run away again, immediately chase them. 281 00:22:20,365 --> 00:22:22,536 Hey. Unlucky. 282 00:22:26,806 --> 00:22:29,036 Wake up, Kang Bom. Don't lose yourself. 283 00:22:30,206 --> 00:22:31,445 Who's that? 284 00:22:33,175 --> 00:22:34,276 Let's go to the hospital. 285 00:23:04,905 --> 00:23:06,576 Be careful! 286 00:23:06,576 --> 00:23:09,115 Be careful. 287 00:23:09,115 --> 00:23:12,345 It's narrow here. Be careful. 288 00:23:13,345 --> 00:23:14,355 Are you alright? 289 00:23:14,585 --> 00:23:16,486 You've been through a lot. Sit down. 290 00:23:16,756 --> 00:23:18,726 - All right. - Be careful. 291 00:23:20,655 --> 00:23:22,095 Are you alright? 292 00:23:23,026 --> 00:23:24,496 The stitching is done neatly. 293 00:23:25,665 --> 00:23:27,195 I thought I was going to faint, 294 00:23:27,195 --> 00:23:28,736 thinking something might have happened to Bom. 295 00:23:29,266 --> 00:23:33,135 Just wait. I will bring them right to you. 296 00:23:40,776 --> 00:23:42,476 Come on, get well soon and catch them. 297 00:23:42,576 --> 00:23:43,576 Correct. 298 00:23:44,486 --> 00:23:46,915 Noh Yul Seong must be the mastermind behind all this. 299 00:23:47,185 --> 00:23:48,185 That's the problem. 300 00:23:48,756 --> 00:23:52,056 Noh Yul Seong will know what you are doing. 301 00:23:52,425 --> 00:23:55,226 What should we do? What if he goes crazy 302 00:23:55,226 --> 00:23:56,895 thinking about his mother and Miss Kim? 303 00:23:58,895 --> 00:24:00,226 We have to make a decision. 304 00:24:02,935 --> 00:24:05,605 Miss Kim, you have to leave that house now. 305 00:24:06,066 --> 00:24:07,105 Don't worry. 306 00:24:08,435 --> 00:24:10,206 How can I not worry? 307 00:24:10,306 --> 00:24:12,806 You can't stop me until law school is decided. 308 00:24:13,875 --> 00:24:15,546 There's still time until then. 309 00:24:16,915 --> 00:24:20,115 I know it. 310 00:24:33,526 --> 00:24:34,935 Do not move. 311 00:24:36,496 --> 00:24:37,506 What's this? 312 00:24:40,875 --> 00:24:42,306 There are no eavesdroppers on your body for now. 313 00:24:43,576 --> 00:24:44,976 You will not leave the house. 314 00:24:45,345 --> 00:24:46,645 Well then, at least prepare yourself. 315 00:24:46,645 --> 00:24:49,546 This is the beginning of the war. 316 00:24:59,726 --> 00:25:00,756 Come in. 317 00:25:02,796 --> 00:25:03,855 Let's go. 318 00:25:05,226 --> 00:25:08,496 Let's look at the cat with nine lives. 319 00:25:15,036 --> 00:25:16,105 Who are you? 320 00:25:17,576 --> 00:25:19,445 You must be interviewed as a witness 321 00:25:19,845 --> 00:25:21,675 related to the death case of Park Jeong Suk. 322 00:25:21,675 --> 00:25:22,875 "Attendance Request" 323 00:25:23,845 --> 00:25:24,915 My mother-in-law? 324 00:25:25,716 --> 00:25:27,756 It happened a long time ago. Why bring it up again now? 325 00:25:28,085 --> 00:25:29,355 Is there anything new? 326 00:25:29,516 --> 00:25:31,355 I can't tell you because it's a secret. 327 00:25:31,355 --> 00:25:33,855 Excuse me. I'm CEO Chayul. 328 00:25:34,796 --> 00:25:36,026 I don't care how serious the situation is. 329 00:25:36,026 --> 00:25:38,266 Who asked to appear as a witness like this? 330 00:25:38,266 --> 00:25:42,095 That's why I came to ask. 331 00:25:46,605 --> 00:25:49,905 What is Kim Sa Ra talking about this time? 332 00:25:53,206 --> 00:25:55,216 The day your mother-in-law, Park Jeong Suk, died, 333 00:25:55,716 --> 00:25:58,746 Gong Deukgu drives your car. Am I right? 334 00:25:59,516 --> 00:26:01,855 Let's keep it fair. What started all this? 335 00:26:01,855 --> 00:26:05,085 I need to know in order to provide a helpful answer. 336 00:26:05,585 --> 00:26:08,326 We received significant footage. How? 337 00:26:08,695 --> 00:26:10,695 Southwest Regional Prosecutor's Office CCTV footage? 338 00:26:11,526 --> 00:26:13,895 How can I know what my driver is doing? 339 00:26:13,895 --> 00:26:16,365 Just answer my question before I make you a suspect. 340 00:26:18,536 --> 00:26:19,566 Then. 341 00:26:22,306 --> 00:26:23,806 - The Chief called. - Now? 342 00:26:23,806 --> 00:26:24,806 Of. 343 00:26:29,046 --> 00:26:32,885 I heard Gong Deukgu sells fuel in company cars. 344 00:26:34,185 --> 00:26:35,316 And he got caught. 345 00:26:35,316 --> 00:26:36,956 "Personal Data" 346 00:26:36,956 --> 00:26:38,155 "Disciplinary Action" 347 00:26:38,155 --> 00:26:40,425 We know what it's like to hold a grudge. 348 00:26:40,526 --> 00:26:42,326 We will not call them separately. 349 00:26:47,226 --> 00:26:48,236 Personnel records? 350 00:26:52,835 --> 00:26:54,236 Leader is here? 351 00:26:58,076 --> 00:26:59,806 So, not Kim Sa Ra. 352 00:27:01,875 --> 00:27:03,016 That's Miss Leader. 353 00:27:03,875 --> 00:27:07,516 I will definitely repay him with my loyalty. 354 00:27:07,915 --> 00:27:12,026 You also have to be a good child and relieve his anxiety. 355 00:27:44,155 --> 00:27:45,155 What happened? 356 00:27:45,155 --> 00:27:46,826 The part about reporting you? 357 00:27:47,655 --> 00:27:49,296 Or the part about setting you free? 358 00:27:51,895 --> 00:27:52,895 Both of them. 359 00:27:55,496 --> 00:27:57,865 Mom can't send you to heaven. 360 00:27:59,665 --> 00:28:01,536 But mom can send you to hell. 361 00:28:02,105 --> 00:28:04,605 The only one who can save you from hell is mother. 362 00:28:06,445 --> 00:28:09,276 So, that's why Mom wants to 363 00:28:09,276 --> 00:28:10,945 teach your son a lesson. 364 00:28:11,046 --> 00:28:12,716 Mom wanted to show what would happen 365 00:28:12,716 --> 00:28:14,585 if you try to do something secretly alone. 366 00:28:15,286 --> 00:28:17,286 Always remember that there are mothers and fathers 367 00:28:17,286 --> 00:28:19,526 who can eat their own children. 368 00:28:51,986 --> 00:28:53,786 - Move. Look at me. - No! 369 00:28:53,786 --> 00:28:55,726 - No! - I said look at me. 370 00:29:02,736 --> 00:29:03,736 O'clock. 371 00:29:11,905 --> 00:29:14,645 Good job coming back alive. 372 00:29:16,816 --> 00:29:17,945 Before you die, 373 00:29:19,645 --> 00:29:21,185 there is one more thing you have to do. 374 00:29:21,756 --> 00:29:23,155 Good. 375 00:29:40,266 --> 00:29:42,306 - You... - What's wrong? 376 00:29:43,776 --> 00:29:45,405 You want me dead. 377 00:29:46,345 --> 00:29:48,546 Are you surprised I'm back? 378 00:29:51,885 --> 00:29:53,885 I had nothing to do with your accident. 379 00:29:53,885 --> 00:29:56,786 No. I'm sure you're involved. 380 00:29:57,415 --> 00:29:59,556 My life started to crumble as soon as you told me to 381 00:29:59,556 --> 00:30:00,956 to kill Na Yu Mi. 382 00:30:01,056 --> 00:30:02,226 You won't close your mouth? 383 00:30:02,655 --> 00:30:05,496 I just followed orders. 384 00:30:05,595 --> 00:30:07,425 Now you want me to go? 385 00:30:08,395 --> 00:30:10,595 - Can you do that? - Are you deaf? 386 00:30:10,695 --> 00:30:12,605 I will give you money to live abroad. 387 00:30:12,706 --> 00:30:15,375 Make it two million dollars up front. Then I'll go. 388 00:30:15,935 --> 00:30:17,605 This man made another deal. 389 00:30:21,076 --> 00:30:22,746 Enough. Get out of there. 390 00:30:24,585 --> 00:30:28,915 What should I do? Call the police or demand money from you? 391 00:30:38,266 --> 00:30:41,695 My daily transfer limit is 300,000 dollars. 392 00:30:45,706 --> 00:30:46,835 "CEO Noh Yul Seong" 393 00:30:46,835 --> 00:30:48,135 "A total of 300,000 dollars has been transferred" 394 00:30:52,375 --> 00:30:55,945 If you don't piss me off, 395 00:30:56,175 --> 00:30:58,345 we wouldn't have gotten this far. 396 00:31:13,925 --> 00:31:16,165 CEO Noh, you heard everything clearly, right? 397 00:31:18,806 --> 00:31:21,105 I would have sent you 1.7 million dollars without the 300,000 dollars you got. 398 00:31:21,105 --> 00:31:23,006 You're finished if you don't get on that plane. 399 00:31:23,105 --> 00:31:24,546 Unlucky. Why did you exclude $300,000? 400 00:31:24,546 --> 00:31:27,945 If you start making deals with Kim Sa Ra, you will die. 401 00:31:38,026 --> 00:31:41,925 You don't even know what your wife is doing behind your back. 402 00:31:42,595 --> 00:31:44,526 Was my wife there the day of your accident? 403 00:32:10,786 --> 00:32:11,956 What are you doing here? 404 00:32:12,585 --> 00:32:14,925 I forgot to water the plants. 405 00:32:15,526 --> 00:32:16,526 I am done. 406 00:32:54,996 --> 00:32:57,566 What should we do? What if he goes crazy 407 00:32:57,566 --> 00:32:59,266 for doubting his mother and Miss Kim? 408 00:33:24,566 --> 00:33:25,695 "'Criminal Code'" 409 00:33:27,266 --> 00:33:29,536 "'Court Bulletin'" 410 00:33:33,266 --> 00:33:34,335 "'Criminal Code'" 411 00:33:45,845 --> 00:33:46,845 So, 412 00:33:48,016 --> 00:33:50,685 Gong Deukgu is hiding right behind CEO Noh? 413 00:33:53,125 --> 00:33:55,695 Enough. Contact CEO Noh for me. 414 00:34:05,935 --> 00:34:07,036 Why did you get out of there? 415 00:34:08,576 --> 00:34:10,036 There's a book I need to look for. 416 00:34:11,976 --> 00:34:13,945 Maybe you still smell. 417 00:34:13,945 --> 00:34:14,945 "'Trash Life'" 418 00:34:29,856 --> 00:34:31,965 You know we wear the same perfume? 419 00:34:32,666 --> 00:34:35,536 Your scent is the same as mine. 420 00:34:36,036 --> 00:34:39,365 You can stop worrying about my smell. 421 00:34:40,465 --> 00:34:42,206 You should be worried about the smell coming from your son. 422 00:34:43,536 --> 00:34:44,536 What? 423 00:35:01,755 --> 00:35:04,556 CEO Noh is trying to annoy me. 424 00:35:05,326 --> 00:35:08,235 But it wasn't just me he was trying to annoy. 425 00:35:14,775 --> 00:35:16,206 You were spying on mom? 426 00:35:16,206 --> 00:35:18,275 What is the purpose behind this? 427 00:35:18,275 --> 00:35:19,976 Calm down first. 428 00:35:23,146 --> 00:35:24,175 You! 429 00:35:25,916 --> 00:35:26,985 Unlucky. 430 00:35:35,795 --> 00:35:37,795 My life started to crumble as soon as you told me to 431 00:35:37,795 --> 00:35:39,166 membunuh I'm Yours. 432 00:35:39,425 --> 00:35:40,496 You won't close your mouth? 433 00:35:40,925 --> 00:35:42,795 I just followed orders. 434 00:35:44,266 --> 00:35:45,306 You... 435 00:35:47,465 --> 00:35:48,536 Are you threatening mom? 436 00:35:49,076 --> 00:35:50,106 I want to make a deal. 437 00:35:50,405 --> 00:35:53,976 I begged you not to scare your son by calling the police. 438 00:35:53,976 --> 00:35:56,076 Don't go crazy alone. 439 00:35:57,175 --> 00:35:58,715 Mom, it all started 440 00:35:59,786 --> 00:36:02,815 because Mother interfered with Na Yu Mi. 441 00:36:02,815 --> 00:36:06,025 He came to mother to stop your marriage. 442 00:36:06,025 --> 00:36:07,655 He will cause trouble if mom doesn't stop him. 443 00:36:07,655 --> 00:36:09,295 Mom should have scared him. 444 00:36:09,295 --> 00:36:10,826 Don't you see mom doing this for you? 445 00:36:10,826 --> 00:36:13,425 - How could you... - Do I ask Mom for help? 446 00:36:14,126 --> 00:36:16,295 Then why did you do that with your mother-in-law? 447 00:36:23,876 --> 00:36:24,876 Noh Yul Seong. 448 00:36:25,806 --> 00:36:27,175 Quickly admit it. 449 00:36:27,706 --> 00:36:30,175 Who said I did it? 450 00:36:32,545 --> 00:36:33,545 Do you have proof? 451 00:36:42,856 --> 00:36:43,896 Me 452 00:36:46,126 --> 00:36:47,695 Do things like Mom taught you. 453 00:36:47,695 --> 00:36:50,695 Whoever shows their teeth to me will be bitten by me. 454 00:36:50,695 --> 00:36:51,706 Do you understand now? 455 00:36:51,706 --> 00:36:53,306 Being rash will do no good. 456 00:37:07,516 --> 00:37:08,556 Go out to the park. 457 00:37:23,836 --> 00:37:26,306 Gong Deukgu has left for the Philippines. 458 00:37:28,336 --> 00:37:30,836 I failed to get Noh Yul Seong's confession. 459 00:37:31,646 --> 00:37:33,045 I have proof on Chairman Cha. 460 00:37:33,405 --> 00:37:34,775 I'll think about how to deal with it. 461 00:37:45,525 --> 00:37:49,226 I forgot Kim Sa Ra's crazy learning abilities. 462 00:37:52,065 --> 00:37:53,595 He imitated my method with tapping. 463 00:37:54,025 --> 00:37:55,936 - What? - He knows everything. 464 00:37:57,135 --> 00:37:59,465 The case of his mother and Na Yu Mi. 465 00:37:59,465 --> 00:38:00,505 But why did you let him? 466 00:38:01,405 --> 00:38:05,045 D-Day was when Chayul Law Firm was selected. 467 00:38:05,476 --> 00:38:07,876 Mother should work well until then. 468 00:38:09,376 --> 00:38:10,675 Not me. That's Kim Sa Ra. 469 00:38:10,675 --> 00:38:12,615 That's why mom said she can't come in here! 470 00:38:18,226 --> 00:38:21,695 Until then, we sleep with the enemy. 471 00:38:22,095 --> 00:38:24,865 Mother should pretend to be deceived well. 472 00:38:24,865 --> 00:38:26,365 And calm Mom's emotions just a little. 473 00:38:31,606 --> 00:38:33,465 put me to sleep 474 00:38:33,465 --> 00:38:35,106 What happened to yesterday's promise? 475 00:38:35,106 --> 00:38:36,536 You said you would sleep alone. 476 00:38:36,536 --> 00:38:37,976 Just ten minutes. Just that. 477 00:38:39,076 --> 00:38:40,505 Seo Yun. 478 00:38:40,505 --> 00:38:41,945 Just ten minutes. 479 00:39:26,556 --> 00:39:30,326 Where does Kim Sa Ra keep the files of the wiretapping? 480 00:39:34,396 --> 00:39:35,896 Good grief. 481 00:40:03,956 --> 00:40:07,795 "SOLUTION Divorce Specialist" 482 00:40:13,436 --> 00:40:14,436 What? 483 00:40:15,106 --> 00:40:16,436 Here's a gift to encourage you. 484 00:40:31,826 --> 00:40:32,826 What is not going well? 485 00:40:34,255 --> 00:40:35,595 He is across the ocean. 486 00:40:35,595 --> 00:40:37,925 It's hard to reach Gong Deukgu. 487 00:40:39,896 --> 00:40:42,565 You must work well. 488 00:40:42,565 --> 00:40:45,436 Just like you hacked my heart. 489 00:40:46,936 --> 00:40:47,936 What? 490 00:40:49,876 --> 00:40:51,076 Come on, quickly catch Gong Deukgu 491 00:40:51,076 --> 00:40:53,146 and eat delicious food with me. 492 00:40:54,146 --> 00:40:55,175 What? 493 00:40:59,246 --> 00:41:00,516 Overseas gambling groups in the Philippines? 494 00:41:00,845 --> 00:41:02,215 I heard someone got caught 495 00:41:02,215 --> 00:41:04,856 lost 1.3 million dollars in a week at the casino. 496 00:41:05,255 --> 00:41:06,556 After finding out who he was, 497 00:41:07,586 --> 00:41:08,655 it turned out to be Gong Deukgu. 498 00:41:13,695 --> 00:41:15,295 Where does he get his money from? 499 00:41:17,195 --> 00:41:18,235 Certain law firms. 500 00:41:19,135 --> 00:41:20,266 A particular law firm? 501 00:41:21,436 --> 00:41:22,505 They will have a headache. 502 00:41:22,505 --> 00:41:24,775 Gongdeukgu received two million dollars. 503 00:41:24,775 --> 00:41:26,806 Prosecutors suspect money laundering. 504 00:41:27,175 --> 00:41:28,246 He's being tracked. 505 00:41:28,576 --> 00:41:31,215 Noh Yul Seong will try hard to get involved 506 00:41:31,416 --> 00:41:32,416 and stop the research. 507 00:41:32,885 --> 00:41:34,516 We have to prevent him from doing that. 508 00:41:35,686 --> 00:41:37,456 Good. Let's talk when you come back. 509 00:41:37,715 --> 00:41:38,726 Okay. 510 00:41:40,456 --> 00:41:42,595 How to stop it? Should we act first? 511 00:41:42,595 --> 00:41:45,565 Call me around 19.00. 512 00:41:46,965 --> 00:41:48,195 Exile solution 513 00:41:49,166 --> 00:41:50,295 must end well. 514 00:41:57,675 --> 00:41:58,706 This. 515 00:41:58,706 --> 00:42:00,076 You should sit here. 516 00:42:00,206 --> 00:42:02,045 Seo Yun had to sit next to her father. 517 00:42:05,445 --> 00:42:06,445 Come here. 518 00:42:09,286 --> 00:42:10,286 Here he is. 519 00:42:12,856 --> 00:42:14,586 This is your favorite. Bulgogi! 520 00:42:19,565 --> 00:42:23,365 Will Kim Young A continue to support us? 521 00:42:25,766 --> 00:42:27,166 We're still talking about it. 522 00:42:29,735 --> 00:42:31,175 Dad angry? 523 00:42:32,175 --> 00:42:33,945 No. Absolutely not. 524 00:42:34,206 --> 00:42:35,246 Let's eat. 525 00:42:36,115 --> 00:42:39,186 Seo Yun was shocked. 526 00:42:39,845 --> 00:42:40,916 Eat it. 527 00:42:41,286 --> 00:42:42,856 I don't like bulgogi. 528 00:42:51,255 --> 00:42:52,595 "Kang Bom" 529 00:42:54,626 --> 00:42:56,666 Forgive me. Wait a moment. 530 00:42:58,865 --> 00:42:59,865 Oh, who is this? 531 00:43:03,476 --> 00:43:04,536 Gong Deukgu? 532 00:43:05,476 --> 00:43:07,405 Yes. He is an officer in Chayul. 533 00:43:08,275 --> 00:43:09,275 What? 534 00:43:10,315 --> 00:43:11,675 Chairman Cha? 535 00:43:12,715 --> 00:43:14,315 I'll check it out. 536 00:43:15,385 --> 00:43:18,586 Thank you for telling me. See you. 537 00:43:22,525 --> 00:43:25,025 You gave Mr. Gong money? 538 00:43:27,195 --> 00:43:28,195 What do you mean? 539 00:43:28,195 --> 00:43:32,036 I heard that Mr. Gong was caught gambling abroad. 540 00:43:32,266 --> 00:43:34,666 And the money was from Chayul. 541 00:43:35,405 --> 00:43:36,775 Mrs. Kim said so? 542 00:43:37,235 --> 00:43:39,646 Chayul will almost certainly win 543 00:43:39,646 --> 00:43:41,175 law school agreement. 544 00:43:41,646 --> 00:43:43,246 But that will be postponed for now. 545 00:43:45,945 --> 00:43:47,045 You gave him money? 546 00:43:47,845 --> 00:43:49,115 Why should I give him money? 547 00:43:49,115 --> 00:43:51,516 I just gave him severance when he quit. 548 00:43:52,556 --> 00:43:54,126 I heard it was two million dollars. 549 00:44:01,795 --> 00:44:03,836 Seo Yun, can you go up to your room for a moment? 550 00:44:09,275 --> 00:44:10,876 What is this noise outside? 551 00:44:19,545 --> 00:44:21,586 Okay. Let's get out. 552 00:44:22,385 --> 00:44:25,556 Chairman Cha Hui Won. CEO Noh Yul Seong. 553 00:44:27,425 --> 00:44:28,425 - What? - What? 554 00:44:28,996 --> 00:44:32,295 I wonder which one of you will be captured 555 00:44:32,295 --> 00:44:33,365 the police. 556 00:44:33,626 --> 00:44:34,766 You called them? 557 00:44:36,235 --> 00:44:37,635 - Yes. - What are you doing? 558 00:44:39,065 --> 00:44:40,106 Do you have to ask? 559 00:44:40,106 --> 00:44:42,005 You already know that I know everything. 560 00:44:44,836 --> 00:44:46,306 I'm sick of pretending. 561 00:44:46,545 --> 00:44:49,045 What did mother say? Mom already said he was bad for us. 562 00:44:56,115 --> 00:44:57,186 Pak Noh Yul Seong? 563 00:44:57,655 --> 00:44:58,726 Yes, that's me. 564 00:44:58,826 --> 00:45:02,226 You were arrested for inciting the murder of Na Yu Mi. 565 00:45:03,095 --> 00:45:04,856 You have the right to a lawyer. 566 00:45:04,856 --> 00:45:06,465 You have the right to refuse to answer. 567 00:45:08,996 --> 00:45:10,436 You just reported me to the police? 568 00:45:10,436 --> 00:45:11,635 You think I killed Na Yu Mi? 569 00:45:11,635 --> 00:45:12,865 Go and let them investigate. 570 00:45:13,266 --> 00:45:14,735 I'm sure the police have a plan too. 571 00:45:14,735 --> 00:45:15,735 Please come with us. 572 00:45:16,806 --> 00:45:18,606 Don't try to touch me. Let me go. 573 00:45:18,606 --> 00:45:21,405 Do you know the requirements for arresting without a warrant? 574 00:45:21,405 --> 00:45:22,675 It was a serious crime at that time 575 00:45:22,675 --> 00:45:23,945 and when suspects may flee or destroy evidence. 576 00:45:24,175 --> 00:45:25,686 Did I answer your question? Bring him. 577 00:45:25,945 --> 00:45:28,885 You misunderstand. Not me. 578 00:45:31,485 --> 00:45:33,556 Chairman Cha Hui Won planned it all. 579 00:45:35,186 --> 00:45:37,155 You... 580 00:45:41,126 --> 00:45:42,635 Gong Deukgu is Mom's driver. 581 00:45:45,365 --> 00:45:48,405 Please don't fight here. You two should go together. 582 00:45:54,376 --> 00:45:57,115 "Fair and Good Policy for the People" 583 00:46:06,885 --> 00:46:09,095 Good grief. This is disgusting. 584 00:46:16,295 --> 00:46:17,365 There is guest. 585 00:46:19,836 --> 00:46:22,775 You have to clean the cells. This is disgusting. 586 00:46:36,956 --> 00:46:39,626 "The police are the people, and the people are the police" 587 00:46:39,726 --> 00:46:43,226 You deliberately reported your husband, didn't I? 588 00:46:43,755 --> 00:46:44,755 Of. 589 00:46:44,925 --> 00:46:47,326 I'm very curious to see Noh Yul Seong's reaction 590 00:46:47,326 --> 00:46:48,996 when he was trapped 591 00:46:50,065 --> 00:46:51,235 for his mother's crimes. 592 00:46:52,405 --> 00:46:53,735 How dare you. 593 00:46:53,735 --> 00:46:55,775 By the way, when reading his statement, 594 00:46:57,436 --> 00:47:00,246 I can understand why the police arrested you, 595 00:47:00,246 --> 00:47:01,376 not him 596 00:47:01,775 --> 00:47:05,045 He plans to pass all his crimes onto you. 597 00:47:05,985 --> 00:47:07,045 What? 598 00:47:09,356 --> 00:47:10,356 Come here. 599 00:47:12,655 --> 00:47:16,056 You've gone crazy, haven't you? Why do you have to do this now? 600 00:47:16,056 --> 00:47:18,326 Didn't you hear about the announcement for law school next week? 601 00:47:19,166 --> 00:47:21,195 It has to be now 602 00:47:21,295 --> 00:47:23,436 to stop you from building a law school or Chayul City. 603 00:47:23,536 --> 00:47:27,235 This is the right time. Don't be ridiculous. 604 00:47:32,175 --> 00:47:36,576 By the way, I hope you won't fall for his crimes. 605 00:47:36,845 --> 00:47:39,885 That kind of devoted mother image doesn't suit you. 606 00:47:43,186 --> 00:47:45,056 Where are you going after the mess you made? 607 00:47:46,885 --> 00:47:48,456 To put your grandchildren to sleep. 608 00:47:48,795 --> 00:47:50,556 He can't sleep without me these days. 609 00:47:57,766 --> 00:47:59,436 Explain what he just said. 610 00:47:59,936 --> 00:48:01,606 What are your plans for your mother-in-law's case? 611 00:48:09,215 --> 00:48:11,845 Mom, if we were both in jail right now, 612 00:48:11,845 --> 00:48:13,646 our history is over. Mom knows that, right? 613 00:48:14,115 --> 00:48:16,615 At least I should remain free so I can help with Mother's trial. 614 00:48:17,286 --> 00:48:20,826 So, I can do whatever it takes to build our law school. 615 00:48:23,155 --> 00:48:24,226 I will be back. 616 00:48:47,985 --> 00:48:51,516 "Partai Hanjoo" 617 00:48:54,126 --> 00:48:56,425 Have you heard the news? 618 00:48:58,155 --> 00:48:59,666 It's all over the internet and the news. 619 00:49:00,065 --> 00:49:01,295 People can't stop talking about it. 620 00:49:01,896 --> 00:49:03,135 How could I not hear it? 621 00:49:03,135 --> 00:49:05,036 "With the community" 622 00:49:05,195 --> 00:49:06,206 Don't worry. 623 00:49:06,405 --> 00:49:08,606 I will actively take the initiative to straighten this out, 624 00:49:09,306 --> 00:49:10,675 so, you will not be burdened 625 00:49:11,476 --> 00:49:13,206 chose us to build a law school. 626 00:49:13,505 --> 00:49:16,845 You should have taken the initiative and stopped your mother. 627 00:49:19,686 --> 00:49:21,786 Starting today, Chayul Law Firm 628 00:49:22,485 --> 00:49:24,586 will sever ties with Chairman Cha Hui Won. 629 00:49:25,626 --> 00:49:27,456 I'll make sure he steps down from his position. 630 00:49:28,155 --> 00:49:30,025 You'll kick your mother to the curb. 631 00:49:31,695 --> 00:49:34,396 Exactly what I expected from you. 632 00:49:36,065 --> 00:49:37,065 Who's this. 633 00:49:38,936 --> 00:49:41,465 I knew breaking up with him wouldn't be enough. 634 00:49:41,465 --> 00:49:44,706 That's why I'm going to prepare one more big move. 635 00:49:45,275 --> 00:49:48,376 I won't disappoint you this time. Trust me. 636 00:50:00,786 --> 00:50:04,726 "SOLUTION Divorce Specialist" 637 00:50:07,326 --> 00:50:08,326 Oh, who is this? 638 00:50:08,326 --> 00:50:10,766 A hidden step that your husband is proud of 639 00:50:10,766 --> 00:50:11,836 will be done today. 640 00:50:12,336 --> 00:50:15,536 Yes. Thanks to you, I was able to prepare myself completely. 641 00:50:15,936 --> 00:50:18,076 Is that so? How to? 642 00:50:18,376 --> 00:50:19,976 We also prepared a hidden step. 643 00:50:24,845 --> 00:50:25,916 He's coming. 644 00:50:35,356 --> 00:50:36,925 I'll report later. 645 00:50:37,396 --> 00:50:38,396 Thank You. 646 00:50:48,365 --> 00:50:49,476 How big is the crowd? 647 00:50:49,576 --> 00:50:51,076 I saw a lot of people coming in. 648 00:50:51,476 --> 00:50:53,345 "Chairman Cha Hui Won will step down from Chayul Law Firm." 649 00:50:53,345 --> 00:50:55,345 "CEO Noh Yul Seong promises to donate all profits" 650 00:50:55,345 --> 00:50:56,576 "if Chayul is chosen to manage the law school." 651 00:50:56,876 --> 00:50:59,115 All the benefits? so, how about us? 652 00:50:59,286 --> 00:51:00,686 If we donate the money to the Chayul Foundation, 653 00:51:00,686 --> 00:51:02,086 everything will be ours. 654 00:51:02,086 --> 00:51:03,385 Don't worry. 655 00:51:04,115 --> 00:51:05,856 We must use stories of good deeds to suppress cruel rumors. 656 00:51:05,856 --> 00:51:07,626 That way, Chayul was not eliminated from the list. 657 00:51:09,155 --> 00:51:10,456 This is our last chance. 658 00:51:13,065 --> 00:51:14,095 Wait. 659 00:51:17,295 --> 00:51:18,295 Come on. 660 00:51:19,735 --> 00:51:21,505 "Investor Presentation for Chayul City" 661 00:51:25,976 --> 00:51:28,646 "Investor Presentation for Chayul City" 662 00:51:28,746 --> 00:51:31,016 Good grief. I have a bad feeling about this. 663 00:51:31,675 --> 00:51:33,215 Maybe we came to the wrong place. 664 00:51:37,155 --> 00:51:38,186 What happened? 665 00:51:39,086 --> 00:51:41,485 Mr. Noh. What happened? 666 00:51:41,586 --> 00:51:42,655 Where is every body? 667 00:51:43,095 --> 00:51:44,126 Good grief. 668 00:51:44,126 --> 00:51:45,126 "Investor Presentation for Chayul City" 669 00:51:45,126 --> 00:51:48,065 "CEO Noh Yul Seong Makes Generous Promise" 670 00:51:48,726 --> 00:51:50,635 It costs 200 dollars a plate. 671 00:51:52,095 --> 00:51:55,206 Sir. You have to come and see this. 672 00:51:56,675 --> 00:51:57,836 "Investor Presentation for Chayul City" 673 00:51:57,836 --> 00:51:58,836 What's this? 674 00:51:59,775 --> 00:52:01,775 - Is this the place? - Yes, this is the place. 675 00:52:08,115 --> 00:52:09,115 What's this? 676 00:52:10,815 --> 00:52:12,155 "I will reveal CEO Noh Yul Seong's true identity!" 677 00:52:12,155 --> 00:52:14,985 "CEO Noh exploited the marriage for fraud. He must be punished!" 678 00:52:15,655 --> 00:52:17,496 Life doesn't go your way, does it? 679 00:52:22,465 --> 00:52:23,465 What happened? 680 00:52:23,465 --> 00:52:24,465 What do you think I'm doing here? 681 00:52:24,465 --> 00:52:26,606 I'm here to stop your efforts 682 00:52:26,606 --> 00:52:27,635 deceive people by using fun stories. 683 00:52:50,956 --> 00:52:53,226 The show next door has a boring title. 684 00:52:54,166 --> 00:52:55,166 You agree, right? 685 00:52:56,195 --> 00:52:58,496 So, let me introduce who I am. 686 00:53:03,536 --> 00:53:06,476 Mr. Noh Yul Seong and I are dating with the intention of getting married. 687 00:53:10,945 --> 00:53:12,786 Since when did they start working together? 688 00:53:14,315 --> 00:53:16,016 As his ex, 689 00:53:16,016 --> 00:53:17,786 There's a file I'd like to share with the reporters here. 690 00:53:18,356 --> 00:53:21,286 This is a very interesting secret of Chayul Law Firm. 691 00:53:23,095 --> 00:53:24,856 But why are you going this far? 692 00:53:25,095 --> 00:53:28,126 You can forget everything and live as Chayul's daughter-in-law. 693 00:53:28,126 --> 00:53:30,195 Wouldn't it be to benefit from Chayul's wealth and power? 694 00:53:30,635 --> 00:53:32,405 true victory? 695 00:53:32,405 --> 00:53:34,706 You can have money and power at one point, 696 00:53:34,706 --> 00:53:35,876 but you can easily lose it in the next moment. 697 00:53:35,976 --> 00:53:37,405 Instead of trying to hold on to these meaningless things, 698 00:53:37,505 --> 00:53:40,376 I want to protect the things I can get based on my efforts. 699 00:53:41,476 --> 00:53:42,476 What's that? 700 00:53:42,945 --> 00:53:45,646 Things like honor? 701 00:53:46,815 --> 00:53:49,016 Marrying into the Chayul Family can easily give you that. 702 00:53:49,556 --> 00:53:52,425 Not status, but honor. 703 00:53:54,356 --> 00:53:56,195 Not ashamed of myself. 704 00:53:57,326 --> 00:54:00,925 Getting something in exchange for turning a blind eye. 705 00:54:02,226 --> 00:54:03,266 That's a shame. 706 00:54:04,965 --> 00:54:08,505 I already guessed. You and I won't be able to mix well. 707 00:54:14,545 --> 00:54:15,675 I have conditions. 708 00:54:15,775 --> 00:54:19,076 If I help you, withdraw the lawsuit you filed against me 709 00:54:19,916 --> 00:54:20,945 because it hinders business. 710 00:54:24,056 --> 00:54:25,056 Of course. 711 00:54:26,255 --> 00:54:27,856 Mom, it all started 712 00:54:28,956 --> 00:54:32,155 because Mother interfered with Na Yu Mi. 713 00:54:32,155 --> 00:54:35,195 He came to mother to stop your marriage. 714 00:54:35,195 --> 00:54:36,865 He will cause trouble if mom doesn't stop him. 715 00:54:36,865 --> 00:54:38,465 Mom should have scared him. 716 00:54:38,465 --> 00:54:40,005 Don't you see mom doing this for you? 717 00:54:40,005 --> 00:54:41,266 How dare you... 718 00:54:42,405 --> 00:54:44,576 I'm sure some of you may remember. 719 00:54:44,675 --> 00:54:47,606 This woman, Na Yu Mi, allegedly jumped out of the car 720 00:54:47,606 --> 00:54:49,315 and suicide, right? 721 00:54:49,416 --> 00:54:51,175 Good grief. This is bad. 722 00:54:51,516 --> 00:54:52,516 On the day of his death, 723 00:54:52,516 --> 00:54:55,115 he barged into the engagement party venue. 724 00:54:57,815 --> 00:54:58,815 Good grief. 725 00:55:00,686 --> 00:55:03,956 Okay. Chairman Cha Hui Won will definitely be in prison now. 726 00:55:03,956 --> 00:55:06,666 Next is CEO Noh Yul Seong. 727 00:55:13,065 --> 00:55:14,336 Ini I'm Yours. 728 00:55:22,106 --> 00:55:24,675 He also courted her with the promise of marriage. 729 00:55:25,175 --> 00:55:26,246 Just like he did with me. 730 00:55:26,786 --> 00:55:29,186 He betrays his lover whenever he wants. 731 00:55:29,186 --> 00:55:31,586 Then he covered up his mother's crimes when he got rid of her lover. 732 00:55:32,016 --> 00:55:33,985 However, he wants to become a charity icon? 733 00:55:34,686 --> 00:55:36,025 If you believe he is doing good things, 734 00:55:36,025 --> 00:55:37,396 you fell for the trick. 735 00:55:37,396 --> 00:55:39,766 - Hey. - Stop him! 736 00:55:42,126 --> 00:55:44,166 - Hey! - Stop taking pictures! 737 00:55:44,565 --> 00:55:46,306 - Hey, turn it off. - Get it out! 738 00:55:46,306 --> 00:55:47,735 - Aren't you Mr Noh Yul Seong? - Good grief. 739 00:55:47,735 --> 00:55:48,735 Is he telling the truth? 740 00:55:49,106 --> 00:55:51,505 Everything, everything he said was slander. 741 00:55:51,606 --> 00:55:54,175 I will send a statement through my official channels. 742 00:55:54,175 --> 00:55:55,306 Please say something now! 743 00:55:55,306 --> 00:55:57,516 Good grief. Stop taking photos. Stop it! 744 00:55:57,516 --> 00:55:58,746 - Stop it. - No! 745 00:55:58,746 --> 00:55:59,885 - Stop it. - That is not true. 746 00:55:59,885 --> 00:56:01,945 - Please leave us a comment! - Any comments, sir? 747 00:56:01,945 --> 00:56:03,556 - Wait. Back off. - That way! 748 00:56:03,856 --> 00:56:04,856 Stop it! 749 00:56:04,916 --> 00:56:06,925 - Fast! - Stop taking photos. 750 00:56:07,126 --> 00:56:09,025 - Get the car ready! Hey! - Sir! 751 00:56:10,095 --> 00:56:11,856 - You have to explain it! - Sir! 752 00:56:12,565 --> 00:56:14,126 Come on! Give it to me! 753 00:56:14,695 --> 00:56:16,996 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 754 00:56:17,496 --> 00:56:18,896 Traitors are rewarded with traitors. 755 00:56:19,766 --> 00:56:21,235 That suits my taste. 756 00:56:21,336 --> 00:56:24,576 So true. But you and I are really incompatible. 757 00:56:24,576 --> 00:56:27,146 But this is the only thing we agree on. 758 00:56:28,576 --> 00:56:29,646 Good work. 759 00:56:29,746 --> 00:56:32,175 Do you want to go next door and eat? 760 00:56:32,275 --> 00:56:34,286 I feel like Noh Yul Seong prepared expensive food. 761 00:56:42,896 --> 00:56:44,525 - Thats it. - He went out. 762 00:56:45,025 --> 00:56:46,295 You admit to killing that girl? 763 00:56:46,295 --> 00:56:47,626 - Please comment. - You admit the accusation? 764 00:56:47,626 --> 00:56:49,226 - Please answer our questions. - Just one question! 765 00:56:49,536 --> 00:56:51,565 All of this is faked. 766 00:56:55,436 --> 00:56:57,706 How could they arrest me just based on suspicion? 767 00:56:58,306 --> 00:57:01,206 I dedicate my entire life to upholding law and justice. 768 00:57:01,206 --> 00:57:02,206 But this is how they treat people of my reputation. 769 00:57:02,206 --> 00:57:04,815 I can't imagine how badly ordinary people are treated. 770 00:57:05,615 --> 00:57:07,416 I will fight until the end 771 00:57:08,086 --> 00:57:09,856 and prove my innocence. 772 00:57:13,425 --> 00:57:15,586 - Then you deny it? - You mean you are innocent? 773 00:57:15,586 --> 00:57:17,025 - So, you deny it? - Mom! 774 00:57:17,025 --> 00:57:19,025 - One more question! - Please clarify that! 775 00:57:19,025 --> 00:57:20,425 You mean the real perpetrator was someone else? 776 00:57:20,496 --> 00:57:21,826 - One more comment! - Mom! 777 00:57:23,336 --> 00:57:24,365 - One more question! - Please answer our questions. 778 00:57:24,365 --> 00:57:27,106 - You mean you are innocent? - What's the truth? 779 00:57:27,106 --> 00:57:28,306 Please answer us! 780 00:57:36,945 --> 00:57:37,945 Of. 781 00:57:42,045 --> 00:57:43,056 What? 782 00:57:57,735 --> 00:57:58,936 "Pasien Seo Woong Jin" 783 00:58:08,775 --> 00:58:09,916 Halo. 784 00:58:13,045 --> 00:58:16,215 Can you recognize me, sir? 785 00:58:16,956 --> 00:58:19,385 Darling. You remember that prosecutor, right? 786 00:58:26,465 --> 00:58:27,626 My wife 787 00:58:29,465 --> 00:58:31,496 told me everything. 788 00:58:34,206 --> 00:58:35,336 Forgive me. 789 00:58:36,005 --> 00:58:37,036 No. 790 00:58:38,206 --> 00:58:39,706 Thank you for being aware. 791 00:58:41,246 --> 00:58:42,246 I'm serious. 792 00:58:44,175 --> 00:58:46,385 - I can't believe he survived. - So true. 793 00:58:46,385 --> 00:58:47,715 It's definitely not easy. 794 00:58:52,356 --> 00:58:53,356 What happened? 795 00:58:54,056 --> 00:58:55,755 There were several signs for several days. 796 00:58:55,856 --> 00:58:57,126 But we just heard the news. 797 00:58:57,795 --> 00:58:59,496 What about his memory? Can he talk? 798 00:58:59,496 --> 00:59:02,065 He's really back. This is bad. 799 00:59:02,496 --> 00:59:04,365 What will happen if Professor Seo starts talking? 800 00:59:05,135 --> 00:59:06,135 Of... 801 00:59:07,806 --> 00:59:09,905 We will be prosecuted for inciting and extorting suicide. 802 00:59:12,336 --> 00:59:13,345 Wait. 803 00:59:15,175 --> 00:59:16,215 Who will be sued? 804 00:59:16,315 --> 00:59:17,815 Who do you think? We all. 805 00:59:17,916 --> 00:59:18,976 - We all? - Why? 806 00:59:20,215 --> 00:59:24,115 - Come on. We are not a gang. - Correct. 807 00:59:32,295 --> 00:59:33,365 What are you playing? 808 00:59:33,595 --> 00:59:36,436 At times like this, it's better to make things clear. 809 00:59:36,635 --> 00:59:39,065 It's true that you are the one who blackmailed 810 00:59:39,065 --> 00:59:41,166 - Professor Seo that day. - Yes. 811 00:59:41,405 --> 00:59:42,436 Correct. 812 00:59:45,106 --> 00:59:47,876 "SEOHAN UNIVERSITY HOSPITAL" 813 00:59:58,755 --> 01:00:01,086 Man, word spreads fast. 814 01:00:03,795 --> 01:00:05,925 Look who's talking. Why do you show your face around here? 815 01:00:06,425 --> 01:00:09,496 Long time no see. Why don't you say hello first? 816 01:00:15,065 --> 01:00:17,536 Professor Seo, I can't imagine what you went through. 817 01:00:18,106 --> 01:00:19,275 I have to thank someone. 818 01:00:20,106 --> 01:00:21,106 Correct. 819 01:00:24,416 --> 01:00:27,485 Mom. This must be difficult for you too. 820 01:00:28,416 --> 01:00:30,556 I heard all the data on my phone was deleted 821 01:00:31,315 --> 01:00:32,356 by you 822 01:00:34,586 --> 01:00:35,626 Who's telling you? 823 01:00:40,766 --> 01:00:42,266 What's wrong with the camera? 824 01:01:02,385 --> 01:01:03,385 Forgive me. 825 01:01:03,985 --> 01:01:04,985 The last disk 826 01:01:06,255 --> 01:01:09,126 not the only one you threw away that day. 827 01:01:10,095 --> 01:01:11,755 You also dumped me as your friend! 828 01:01:11,856 --> 01:01:13,266 I got a job at Chayul Law Firm 829 01:01:14,996 --> 01:01:17,666 - because they have no other choice. - What? 830 01:01:17,936 --> 01:01:20,606 Chayul Law Firm knows something about me. 831 01:01:21,735 --> 01:01:25,235 So, you're asking me to understand you now? 832 01:01:25,336 --> 01:01:26,545 I've taken care of it. 833 01:01:27,845 --> 01:01:28,905 I'll fix this for you. 834 01:01:29,206 --> 01:01:31,115 You were slandered for the Professor Seo case. 835 01:01:32,715 --> 01:01:34,045 I'll look into it. 836 01:01:35,445 --> 01:01:37,755 You have to prove it with the results. Understand? 837 01:01:40,485 --> 01:01:41,626 I don't believe you. 838 01:01:49,766 --> 01:01:51,365 What are you doing here, Lawyer Park? 839 01:01:51,896 --> 01:01:55,405 Come on. I got a position at the prosecutor's office 840 01:01:55,836 --> 01:01:57,936 as an experienced prosecutor some time ago. 841 01:01:58,905 --> 01:02:00,345 Why do you still call me that? 842 01:02:01,275 --> 01:02:02,545 I'm handling this case. 843 01:02:02,945 --> 01:02:06,485 I re-investigated Professor Seo's fall incident. 844 01:02:06,586 --> 01:02:08,686 Seriously. Why did you do that to Prosecutor Park? 845 01:02:08,686 --> 01:02:11,056 You found out his bad, kept his secret files, 846 01:02:11,155 --> 01:02:12,755 and made him destroy the evidence. 847 01:02:13,025 --> 01:02:16,996 I deleted your confidential files while working at your law firm. 848 01:02:17,795 --> 01:02:19,695 I will investigate Professor Seo's case 849 01:02:20,166 --> 01:02:21,565 to improve the situation. 850 01:02:23,766 --> 01:02:25,896 - What are you two... - Is there anything else you want to say? 851 01:02:28,836 --> 01:02:30,436 Witnesses are testifying. 852 01:02:35,845 --> 01:02:37,775 You must remain alert. 853 01:02:39,146 --> 01:02:42,445 We have a list of surprises that will make you come to us 854 01:02:43,815 --> 01:02:44,815 with surprise 855 01:03:00,635 --> 01:03:01,965 He said he would leak it 856 01:03:02,436 --> 01:03:05,735 video of my personal life if I didn't jump off a building. 857 01:03:07,545 --> 01:03:10,545 CEO Noh Yul Seong of Chayul Law Firm said that to me. 858 01:03:12,215 --> 01:03:14,945 I will face the consequences of my crimes. 859 01:03:16,916 --> 01:03:18,115 And I want to apologize 860 01:03:20,456 --> 01:03:21,456 to my wife. 861 01:03:23,226 --> 01:03:25,556 Good grief. His wife is like a saint. 862 01:03:26,155 --> 01:03:27,965 He must have forgiven her because he had come to his senses. No. 863 01:03:28,065 --> 01:03:31,295 They will divorce after the interview. 864 01:03:32,065 --> 01:03:33,606 He asked Lawyer Dong for a consultation. 865 01:03:34,036 --> 01:03:35,065 Impossible. 866 01:03:47,615 --> 01:03:48,646 Hey. 867 01:03:49,586 --> 01:03:50,586 This. 868 01:03:51,956 --> 01:03:52,956 Happy 869 01:03:54,126 --> 01:03:55,126 Good grief. 870 01:03:56,956 --> 01:03:58,655 For clearing false accusations a forced investigation. 871 01:03:59,356 --> 01:04:00,365 Thank You. 872 01:04:01,826 --> 01:04:02,826 Correct. 873 01:04:03,595 --> 01:04:06,405 This. Congratulations, Sa Ra. 874 01:04:07,936 --> 01:04:10,376 Finally we have a way to imprison Noh Yul Seong. 875 01:04:16,376 --> 01:04:17,416 Not yet. 876 01:04:18,746 --> 01:04:20,286 I can't end it like this. 877 01:04:20,815 --> 01:04:22,746 I'll make sure he goes to prison for murder. 878 01:04:24,715 --> 01:04:25,885 Therefore, 879 01:04:27,626 --> 01:04:28,856 my mother can rest in peace. 880 01:04:31,456 --> 01:04:32,456 "I can't let you do that." 881 01:04:34,496 --> 01:04:36,436 Even if I say so, you won't listen. Right, right? 882 01:04:43,775 --> 01:04:46,606 You can stop here for now. 883 01:04:49,545 --> 01:04:52,045 No. I won't listen to you either. 884 01:04:53,186 --> 01:04:54,286 We have to do it 885 01:04:55,615 --> 01:04:56,655 together 886 01:05:17,735 --> 01:05:19,976 "Queen of Divorce" 887 01:05:48,235 --> 01:05:50,275 I have transaction records and names. 888 01:05:50,436 --> 01:05:51,576 This clearly proves the charge of bribery. 889 01:05:51,576 --> 01:05:53,606 - Finally we know who - Great. 890 01:05:53,606 --> 01:05:54,675 who supports Noh Yul Seong. 891 01:05:54,675 --> 01:05:55,675 When you hand over the ledger, 892 01:05:55,675 --> 01:05:57,275 You will never see your son in your entire life. 893 01:05:57,275 --> 01:05:59,215 What rubbish. Call him now! 894 01:06:00,246 --> 01:06:02,345 I want you to beg. Beg me to forgive you. 895 01:06:02,646 --> 01:06:05,286 Did you intend to kill my mother from the beginning? 896 01:06:05,385 --> 01:06:06,385 Kim Sa Ra! 897 01:06:06,385 --> 01:06:07,786 My wish is 898 01:06:07,786 --> 01:06:09,896 Seo Yun didn't become trash like you. 899 01:06:10,755 --> 01:06:12,025 It's a real goodbye now.