1 00:00:56,030 --> 00:00:57,930 Gosh, Seo Yun. 2 00:00:58,691 --> 00:00:59,700 Halo. 3 00:00:59,701 --> 00:01:01,161 - Hello. - Hey. 4 00:01:01,631 --> 00:01:03,391 Just in case my husband does something. 5 00:01:03,830 --> 00:01:05,599 Bi Lee will be with him when he goes to school. 6 00:01:05,600 --> 00:01:08,240 Don't worry about him. My maid is good at taking care of children. 7 00:01:08,241 --> 00:01:10,171 You will have friends when you come to my house. 8 00:01:11,041 --> 00:01:12,321 He can play with my daughter. 9 00:01:13,940 --> 00:01:17,110 Be a good child, and listen to him when mom goes on duty. 10 00:01:18,711 --> 00:01:20,056 Say goodbye to your mother. 11 00:01:20,080 --> 00:01:21,321 See you, ma'am. 12 00:01:21,580 --> 00:01:22,689 - Do you want a snack? - Yes. 13 00:01:22,690 --> 00:01:25,250 I made delicious snacks for you. Come on. 14 00:01:25,490 --> 00:01:28,621 Come on. I'm curious what snacks you would like. 15 00:01:34,461 --> 00:01:36,401 "Episode Terakhir" 16 00:01:55,080 --> 00:01:56,890 You said we are still a team. 17 00:01:57,490 --> 00:01:58,550 And I will believe you. 18 00:01:59,660 --> 00:02:02,321 Whatever the reason, I also want to see him fall. 19 00:02:04,860 --> 00:02:05,931 By the way, 20 00:02:06,660 --> 00:02:08,931 Chairman Cha looked like he was being treated unfairly. 21 00:02:10,101 --> 00:02:11,171 Aren't you afraid? 22 00:02:11,671 --> 00:02:14,299 I'm scared. I smiled broadly so as not to look scared. 23 00:02:14,300 --> 00:02:15,911 So, my muscles are cramping here. 24 00:02:18,041 --> 00:02:19,281 What about Noh Yul Seong? 25 00:02:20,411 --> 00:02:22,041 Not yet, for now. 26 00:02:22,411 --> 00:02:24,280 For Professor Seo's case, 27 00:02:24,281 --> 00:02:26,921 he put away Professor Seo's cell phone. So, it won't be easy. 28 00:02:27,721 --> 00:02:30,650 In my mother's case, it was still the perfect crime. 29 00:02:31,321 --> 00:02:33,090 - Then... - I have to corner him 30 00:02:34,090 --> 00:02:37,590 until you make bigger mistakes, trying to cover up small mistakes. 31 00:02:42,870 --> 00:02:43,870 This. 32 00:02:45,171 --> 00:02:46,300 It's the 50 Million Dollar Club. 33 00:02:46,701 --> 00:02:49,040 Is that the five member community your father was talking about? 34 00:02:49,041 --> 00:02:52,110 Yes. They give money as bribes. 35 00:02:52,270 --> 00:02:54,580 I hope you can use this to corner him. 36 00:02:55,781 --> 00:02:57,821 "Five Member Community Files, 50 Million Dollar Club" 37 00:02:59,851 --> 00:03:01,526 "Chayul City Promotion Team, Overall Operations, Noh Yul Seong" 38 00:03:01,550 --> 00:03:02,550 "Five member community personal information" 39 00:03:02,551 --> 00:03:03,620 "Seo Woong Jin" 40 00:03:08,060 --> 00:03:09,190 "Overall Operation, Noh Yul Seong" 41 00:03:09,191 --> 00:03:10,230 "Finance, Construction and Planning..." 42 00:03:10,231 --> 00:03:12,512 Let's get rid of the people who support Noh Yul Seong. 43 00:03:12,661 --> 00:03:14,130 Because he bribes people, 44 00:03:14,131 --> 00:03:16,300 he must have a ledger. Ledger for bribes. 45 00:03:16,571 --> 00:03:20,571 The big book will be Noh Yul Seong's final weapon. 46 00:03:20,701 --> 00:03:22,440 What? Isn't that a weakness? 47 00:03:22,441 --> 00:03:24,417 Before it becomes his weakness, he will use it as a weapon. 48 00:03:24,441 --> 00:03:26,380 He'd probably blackmail people on the ledger 49 00:03:26,381 --> 00:03:28,340 to get him out of trouble. 50 00:03:28,481 --> 00:03:30,781 So, you want to get your hands on the ledger, right? 51 00:03:31,781 --> 00:03:34,580 Yes. We have to make sure he doesn't get away with this. 52 00:03:35,851 --> 00:03:39,261 Not until I put him in prison for killing my mother. 53 00:03:39,490 --> 00:03:42,190 Good grief. That big book... where do you think it is? 54 00:03:42,191 --> 00:03:44,130 Law firm? His house? In a bank vault? 55 00:03:44,131 --> 00:03:45,730 Those are all the first places the police will raid 56 00:03:45,731 --> 00:03:47,577 with a search and seizure warrant. 57 00:03:47,601 --> 00:03:50,230 Who handles finances in a five-member community? 58 00:03:50,231 --> 00:03:51,429 "Five member community, Lee Jae Hyuk, Kim Bong Ju, Park Jong Il" 59 00:03:51,430 --> 00:03:54,200 That's him, Park Jong Il. Myeongil Daily Reporter. 60 00:03:54,201 --> 00:03:56,470 Do you know anything about him? Like the weakness? 61 00:03:56,471 --> 00:03:58,070 Looks like he has a lot. 62 00:03:58,071 --> 00:03:59,709 "Park Jong Il" 63 00:03:59,710 --> 00:04:01,310 Its nickname is Article Selling Machine. 64 00:04:01,580 --> 00:04:02,981 He writes articles for money. 65 00:04:05,150 --> 00:04:06,721 He's the weak point. 66 00:04:07,721 --> 00:04:10,721 Miss Kim. If someone bribed you, where would you keep it? 67 00:04:12,321 --> 00:04:13,390 Like this, 68 00:04:14,060 --> 00:04:16,180 I never accept bribes. So, I don't know. 69 00:04:17,291 --> 00:04:19,300 - Of course not a bank. - Correct. 70 00:04:20,330 --> 00:04:22,259 If more than 10,000 dollars, 71 00:04:22,260 --> 00:04:23,970 it is reported to the Financial Supervisory Agency automatically. 72 00:04:23,971 --> 00:04:26,100 - Correct. - That's why you need it 73 00:04:26,101 --> 00:04:27,841 secret warehouse for black money. 74 00:04:29,000 --> 00:04:31,171 Five member community secret fund vault? 75 00:04:32,981 --> 00:04:34,610 The ledger must be there too. 76 00:04:35,411 --> 00:04:38,510 First, let's follow Park Jong Il's bribery trail. 77 00:04:39,211 --> 00:04:42,379 The trail will lead us to where the ledger is. 78 00:04:42,380 --> 00:04:43,549 Of. 79 00:04:43,550 --> 00:04:46,759 Look, I used to be a prosecutor. 80 00:04:46,760 --> 00:04:49,560 How about you trust me on this? 81 00:04:51,391 --> 00:04:53,630 Of course. Let's do it. 82 00:05:10,281 --> 00:05:11,681 I managed to save Min Woo. 83 00:05:17,021 --> 00:05:19,391 "Star Subscription Restaurant!" 84 00:05:19,620 --> 00:05:22,391 You do not know. I'm a big fan of this segment. 85 00:05:23,291 --> 00:05:25,630 Sir, it is an honor to have you at my restaurant. 86 00:05:28,130 --> 00:05:31,170 By the way, the sauce in this restaurant is very delicious. 87 00:05:31,171 --> 00:05:33,439 The plates and presentation are very luxurious. 88 00:05:33,440 --> 00:05:36,171 I make sure everything is good for important guests. 89 00:05:37,541 --> 00:05:40,481 How did this restaurant become your regular place? 90 00:05:41,880 --> 00:05:45,880 The flavors here are unexpected and take you by surprise. 91 00:05:46,221 --> 00:05:48,301 I'm addicted to this strange and interesting taste. 92 00:05:57,031 --> 00:05:59,531 "Strange Surprising Taste." 93 00:05:59,961 --> 00:06:01,000 That's the title. 94 00:06:03,331 --> 00:06:04,331 That's what the title says. 95 00:06:05,130 --> 00:06:07,471 Please cook good articles for my restaurant. 96 00:06:07,570 --> 00:06:11,471 Good grief. People call my praise a masterpiece. 97 00:06:14,281 --> 00:06:17,850 In that case, I will send my servants tonight. 98 00:06:17,851 --> 00:06:18,911 Okay. 99 00:06:19,921 --> 00:06:21,680 Thank you, Mr Park! 100 00:06:23,750 --> 00:06:25,721 Good grief. What rubbish. You've come. 101 00:06:27,791 --> 00:06:29,891 That's an expensive interview, isn't it? 102 00:06:30,291 --> 00:06:32,651 I made you waste your talents on something like this. 103 00:06:33,260 --> 00:06:35,300 I apologize and thank you at the same time. 104 00:06:35,860 --> 00:06:38,660 I always want to repay you. You gave me the opportunity to do that. 105 00:06:40,171 --> 00:06:42,370 - I hope your son is okay. - Yes, thanks to you. 106 00:06:43,041 --> 00:06:44,916 I hope you win this like you did for me. 107 00:06:44,940 --> 00:06:46,780 Yes, it will be like that. 108 00:06:46,781 --> 00:06:47,810 Like this, 109 00:06:49,110 --> 00:06:50,781 these two women are amazing. 110 00:06:52,950 --> 00:06:53,981 We will definitely win. 111 00:06:55,950 --> 00:06:57,250 You know? 112 00:06:57,521 --> 00:07:00,791 Remember what you said the other day? That... 113 00:07:02,461 --> 00:07:03,530 What is it? 114 00:07:03,531 --> 00:07:05,571 I have to take photos when I see something beautiful. 115 00:07:06,231 --> 00:07:07,231 What? 116 00:07:08,930 --> 00:07:11,930 From now on, don't mention your ex. 117 00:07:12,370 --> 00:07:13,530 I mean your ex-girlfriends. 118 00:07:14,471 --> 00:07:16,271 The day we took down Noh Yul Seong 119 00:07:16,841 --> 00:07:18,541 will be the first day of our relationship. 120 00:07:19,711 --> 00:07:21,939 Really? Did you just say that? It was so sudden. 121 00:07:21,940 --> 00:07:22,981 Look ahead. 122 00:08:01,281 --> 00:08:02,989 - This is the sweet and sour chicken. - Thank You. 123 00:08:02,990 --> 00:08:04,420 - Thank You. - Of course. Enjoy. 124 00:08:04,421 --> 00:08:06,420 His brain soup will come soon. Of course. 125 00:08:06,421 --> 00:08:07,489 Hey, you're here. 126 00:08:07,490 --> 00:08:10,390 Good grief. This is why I said I was against this solution. 127 00:08:10,391 --> 00:08:11,590 I'm very busy. 128 00:08:11,591 --> 00:08:13,331 - I'll order a bottle of beer. - Of course. 129 00:08:15,130 --> 00:08:16,500 I don't believe what he said. 130 00:08:17,000 --> 00:08:19,100 Good grief. That's an impressive vending machine. 131 00:08:19,101 --> 00:08:20,600 He got an advance, did an interview, 132 00:08:20,601 --> 00:08:23,040 and write an article in 30 minutes. Here he is. 133 00:08:23,041 --> 00:08:26,440 People who use their talents only for profit 134 00:08:26,610 --> 00:08:28,010 must suffer in hell. 135 00:08:31,810 --> 00:08:32,810 Hey. 136 00:08:32,811 --> 00:08:34,450 The money bag moves. 137 00:08:34,781 --> 00:08:35,820 Where is it headed? 138 00:08:38,491 --> 00:08:40,361 He was just driving towards Danyeong. 139 00:08:40,560 --> 00:08:41,621 Danyeong? 140 00:08:41,861 --> 00:08:42,930 Danyeong? 141 00:08:43,361 --> 00:08:45,881 Danyeong in Gyeonggi Province? Where is Chayul Law Firm's land? 142 00:08:46,131 --> 00:08:47,131 Yes. That's the place. 143 00:08:47,861 --> 00:08:50,371 Pay close attention to which part of Danyeong he goes to. Yes. 144 00:08:59,371 --> 00:09:01,381 Are you sure this land belongs to Chayul? 145 00:09:01,541 --> 00:09:03,580 Yes. All the land around here belongs to Chayul. 146 00:09:04,151 --> 00:09:07,720 The tracker on the money bag stops around here. 147 00:09:14,021 --> 00:09:15,320 "Pimpinan Noh Yul Seong" 148 00:09:19,560 --> 00:09:21,429 "'Star Subscription Restaurant: Go Before It's Too Late'" 149 00:09:21,430 --> 00:09:23,790 "Park Na Yeon said, 'It feels like I'm surrounded by works of art'" 150 00:09:24,771 --> 00:09:26,099 "Photo from Myeongil Daily" 151 00:09:26,100 --> 00:09:27,940 "Reporter Park Jong Il" 152 00:09:36,680 --> 00:09:37,680 Hey. 153 00:09:38,651 --> 00:09:41,151 You write articles for this restaurant? 154 00:09:41,550 --> 00:09:42,920 You didn't make a deal with them, did you? 155 00:09:42,921 --> 00:09:44,950 Oh my gosh, what a deal? 156 00:09:45,320 --> 00:09:46,360 But why do you ask? 157 00:09:46,991 --> 00:09:48,660 The restaurant owner works with Dong Gi Jun. 158 00:09:48,661 --> 00:09:50,341 The person who investigated Professor Seo's case. 159 00:09:50,930 --> 00:09:52,531 Don't get close to them. 160 00:10:01,970 --> 00:10:04,111 This land does belong to Chairman Cha. 161 00:10:04,671 --> 00:10:06,711 But other people manage this agricultural land. 162 00:10:08,011 --> 00:10:09,080 That's Park Jong Il. 163 00:10:10,350 --> 00:10:11,880 What agricultural land? 164 00:10:11,881 --> 00:10:14,001 He probably manages the secrets of a five-member community. 165 00:10:14,381 --> 00:10:16,819 By the way, where is the secret warehouse here? 166 00:10:16,820 --> 00:10:18,660 I only see garlic fields here. 167 00:10:19,720 --> 00:10:22,421 True. Garlic farm. 168 00:10:22,921 --> 00:10:23,959 Correct. 169 00:10:23,960 --> 00:10:25,790 There's no law that says just garlic 170 00:10:25,791 --> 00:10:27,471 which can grow from garlic fields. 171 00:10:27,531 --> 00:10:29,559 If you plant beans, you get beans. 172 00:10:29,560 --> 00:10:31,600 If you plant garlic, you get garlic. 173 00:10:32,200 --> 00:10:33,901 So, if they plant a pile of money, 174 00:10:34,840 --> 00:10:36,370 they'll get the cash, right? 175 00:10:36,371 --> 00:10:37,771 Oh it's like that. 176 00:10:38,310 --> 00:10:42,180 Good grief. How are we going to dig up the whole field? 177 00:10:46,580 --> 00:10:47,660 Let's start digging first. 178 00:10:47,751 --> 00:10:49,151 Gosh, Lawyer Dong. 179 00:10:50,190 --> 00:10:53,361 - But this... - Oh my God. Come on, guys. 180 00:10:53,491 --> 00:10:55,611 We don't have time to dig up the whole field. 181 00:10:55,661 --> 00:10:57,531 We have to dig it out at once. 182 00:10:58,361 --> 00:10:59,391 Okay. 183 00:11:01,960 --> 00:11:03,171 Hey, Friends! 184 00:11:06,501 --> 00:11:07,700 Excavator commissioned! 185 00:11:08,070 --> 00:11:09,350 - Can you see that? - Good grief. 186 00:11:38,901 --> 00:11:41,541 Good grief. Look there! 187 00:11:50,151 --> 00:11:51,810 Unlucky. There is no ledger. 188 00:11:52,310 --> 00:11:54,990 So, what does this mean for Park Jong Il's personal use? 189 00:11:55,781 --> 00:11:58,227 I don't think we'll find anything even if we keep digging. 190 00:11:58,251 --> 00:12:00,097 Unless they bury the ledger deeper. 191 00:12:00,121 --> 00:12:01,791 I doubt they buried it deep 192 00:12:02,921 --> 00:12:05,321 because they may have to check the ledger frequently. 193 00:12:05,730 --> 00:12:07,230 If not in the garlic fields... 194 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 Good grief. 195 00:12:29,751 --> 00:12:30,820 Feeling healthy. 196 00:12:41,131 --> 00:12:42,929 You surprised me. What's that? 197 00:12:42,930 --> 00:12:46,199 There is some kind of guideline that these corrupt people follow. 198 00:12:46,200 --> 00:12:48,046 They always hide secrets in places like this. 199 00:12:48,070 --> 00:12:49,070 Step back for a moment. 200 00:12:58,180 --> 00:12:59,210 Where exactly? 201 00:13:02,080 --> 00:13:03,251 Trust me. 202 00:13:08,021 --> 00:13:10,229 Good grief. Right now, we have to look for a hole in the wall, 203 00:13:10,230 --> 00:13:12,291 or a secret safe will appear. 204 00:13:15,531 --> 00:13:17,001 It's not there. 205 00:13:17,401 --> 00:13:19,361 Only a fool hides it there. 206 00:13:25,070 --> 00:13:28,011 I guess some fool hid the ledger here. 207 00:13:30,511 --> 00:13:32,911 What? Impossible. Impossible. 208 00:13:33,680 --> 00:13:34,720 What? 209 00:13:37,690 --> 00:13:38,719 "Na Sung Il, law professor" 210 00:13:38,720 --> 00:13:42,060 Good grief. All transaction records and their names are here. 211 00:13:42,891 --> 00:13:43,960 With this, 212 00:13:44,960 --> 00:13:46,280 he will be charged with bribery. 213 00:13:47,830 --> 00:13:50,830 Finally we found someone who supports Noh Yul Seong. 214 00:13:55,570 --> 00:13:57,911 What? Did you find it? 215 00:13:59,511 --> 00:14:00,511 Good. 216 00:14:02,810 --> 00:14:05,281 What? What do you mean? 217 00:14:09,720 --> 00:14:10,720 Let me get this straight. 218 00:14:12,190 --> 00:14:14,059 Kim Sa Ra has our ledger? 219 00:14:14,060 --> 00:14:16,220 Gosh, what should we do? 220 00:14:18,960 --> 00:14:20,631 How could he know his place? 221 00:14:27,771 --> 00:14:29,141 - Hei. - Ya. 222 00:14:30,310 --> 00:14:32,350 There's a deal with that restaurant article, right? 223 00:14:33,070 --> 00:14:35,479 - Correct? You got caught, didn't you? - Good grief. 224 00:14:35,480 --> 00:14:38,411 No. Let me explain. That article... 225 00:14:38,550 --> 00:14:41,219 I didn't do this on purpose. 226 00:14:41,220 --> 00:14:42,420 - You know? - Oh my God, you bastard. 227 00:14:42,421 --> 00:14:44,420 - Why are you so impudent? - Hey. 228 00:14:44,421 --> 00:14:45,689 - Stop it. - How dare you. 229 00:14:45,690 --> 00:14:46,860 I told you not to be too loud 230 00:14:46,861 --> 00:14:48,660 - accepted the secret deal. - Hey, stop it. 231 00:14:48,661 --> 00:14:50,360 - I never liked him. - You will kill him. 232 00:14:50,361 --> 00:14:51,361 - Bedebah this. - Gosh. 233 00:14:51,362 --> 00:14:52,459 You go around town - It's amazing. 234 00:14:52,460 --> 00:14:54,500 - For money like a desperate dog. - He can't take a hit. 235 00:14:54,501 --> 00:14:55,806 - Stop it. - You take money from everyone. 236 00:14:55,830 --> 00:14:57,699 - Just the truth. - Holy shit, this useless nonsense. 237 00:14:57,700 --> 00:14:58,771 - Good grief. - Good grief. 238 00:15:00,600 --> 00:15:02,640 - Are you free tomorrow? - Yes. Why? 239 00:15:02,641 --> 00:15:05,569 - If you're free tomorrow, - Hey, what do you know 240 00:15:05,570 --> 00:15:07,709 - let's invite the other kids - That's why... 241 00:15:07,710 --> 00:15:10,250 - Seo Yun - Hello, sir. 242 00:15:10,251 --> 00:15:11,810 - Of course. - I don't want to. 243 00:15:14,881 --> 00:15:16,251 Let's do that tomorrow. 244 00:15:18,820 --> 00:15:20,891 - Hey, the elevator is open. - Good grief. 245 00:15:21,720 --> 00:15:23,861 "The police are good and can be relied on with the people" 246 00:15:25,830 --> 00:15:27,800 - What is it? - Bring me the ledger. 247 00:15:28,501 --> 00:15:30,330 Everything should return to its place. 248 00:15:30,930 --> 00:15:33,641 That ledger, to the police. And you, to prison. 249 00:15:35,141 --> 00:15:37,411 Is that so? In that case, you should also go back. 250 00:15:37,810 --> 00:15:39,810 To the days when you couldn't meet Seo Yun. 251 00:15:40,511 --> 00:15:41,579 Seo Yun? 252 00:15:41,580 --> 00:15:44,300 Once you hand over the ledger, you will not see your son. 253 00:15:44,680 --> 00:15:45,751 What... 254 00:15:47,320 --> 00:15:49,250 What is it? Is there any problem? 255 00:15:49,251 --> 00:15:50,291 "Nanny Seo Yun, Bi Lee" 256 00:15:51,850 --> 00:15:54,121 - Ya, Bi Lee. - Seo Yun menghilang. 257 00:15:54,960 --> 00:15:57,280 When he didn't come out of the lesson, I went in to check. 258 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 "Kontak" 259 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 "My darling" 260 00:16:05,600 --> 00:16:06,970 What is it? 261 00:16:08,470 --> 00:16:09,671 He brought Seo Yun. 262 00:16:10,810 --> 00:16:11,840 What should I do? 263 00:16:14,680 --> 00:16:18,250 Correct. We can track children's cell phones. 264 00:16:18,251 --> 00:16:19,251 Come on. 265 00:16:19,781 --> 00:16:20,897 Can you look for Seo Yun? 266 00:16:20,921 --> 00:16:22,721 I'll end this with Noh Yul Seong. 267 00:16:23,950 --> 00:16:25,220 No, wait. 268 00:16:33,761 --> 00:16:35,501 "Phone Location in Real Time" 269 00:17:04,131 --> 00:17:07,060 What rubbish. How could you kidnap your own son? 270 00:17:07,700 --> 00:17:09,299 Why are you crossing the line like this? 271 00:17:09,300 --> 00:17:10,430 Speak for yourself. 272 00:17:11,901 --> 00:17:13,581 How could you do this to your husband? 273 00:17:16,440 --> 00:17:18,510 - Where is Seo Yun? - Where's my present? 274 00:17:25,250 --> 00:17:26,881 Bring Seo Yun right now. 275 00:17:28,220 --> 00:17:29,220 What if it's fake? 276 00:17:36,891 --> 00:17:38,229 "Han Dong Jin: Board Member, Cha Yoon Sub: Chief Secretary" 277 00:17:38,230 --> 00:17:40,070 "Kim Yu Shin: Chairman, Oh Jung Jae: Director" 278 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 Give it to me first. 279 00:17:43,831 --> 00:17:45,371 How can I trust you? 280 00:17:50,341 --> 00:17:52,661 They headed to the airport. They may be going abroad. 281 00:17:53,641 --> 00:17:54,881 Call him now! 282 00:17:58,950 --> 00:17:59,950 Good, sir. 283 00:18:13,601 --> 00:18:16,601 You harbor many escape plans. 284 00:18:18,030 --> 00:18:20,240 Do you know who is the most powerful person in the world? 285 00:18:21,440 --> 00:18:22,770 People who have secrets 286 00:18:23,940 --> 00:18:25,341 the most powerful person. 287 00:18:26,671 --> 00:18:28,180 So, know yourself. 288 00:18:29,480 --> 00:18:30,680 You can't beat me. 289 00:18:30,911 --> 00:18:33,351 I was wondering if you could take advantage 290 00:18:33,950 --> 00:18:36,250 all the escape plans you made. 291 00:18:50,871 --> 00:18:52,430 Good grief. Seriously. 292 00:19:03,950 --> 00:19:05,411 Mother! Father! 293 00:19:05,450 --> 00:19:07,250 - Seo Yun! - Come to father. 294 00:19:08,220 --> 00:19:10,689 Dad is playing with your mom. 295 00:19:10,690 --> 00:19:12,010 You should join us. 296 00:19:16,161 --> 00:19:17,489 Come on. Put down the ledger. 297 00:19:17,490 --> 00:19:18,690 Send Seo Yun here first. 298 00:19:18,930 --> 00:19:20,210 You've never watched a movie? 299 00:19:20,500 --> 00:19:23,459 You have to put down your weapon first. 300 00:19:23,460 --> 00:19:24,530 Isn't that so, Seo Yun? 301 00:19:30,510 --> 00:19:31,550 Tell him to come here now. 302 00:19:32,811 --> 00:19:33,881 Seo Yun, come here. 303 00:19:35,381 --> 00:19:36,440 Mom! 304 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 Play with your mother. 305 00:19:44,851 --> 00:19:46,891 - Mom! - Seo Yun. 306 00:19:51,260 --> 00:19:52,290 Come on. 307 00:20:18,391 --> 00:20:19,391 What's this? 308 00:20:25,061 --> 00:20:26,391 Damn you, Kim Sa Ra. 309 00:20:43,010 --> 00:20:45,311 We can't hand over the original ledger. 310 00:20:48,121 --> 00:20:49,250 Please keep an eye on Seo Yun. 311 00:20:54,621 --> 00:20:57,290 Seo Yun, mom told you not to follow anyone. 312 00:20:57,391 --> 00:20:59,460 He says Mom is waiting for me. 313 00:21:00,061 --> 00:21:01,461 That's what Dad's secretary said. 314 00:21:04,171 --> 00:21:06,871 Seo Yun, you look like your mother. 315 00:21:07,401 --> 00:21:08,801 Who is that man? 316 00:21:10,200 --> 00:21:11,811 He's my friend. 317 00:21:14,510 --> 00:21:16,940 Seo Yun. Halo. 318 00:21:17,450 --> 00:21:18,710 Halo. 319 00:21:19,680 --> 00:21:23,720 I hope we can get along. 320 00:21:24,490 --> 00:21:26,051 All right. Toss. 321 00:21:29,490 --> 00:21:30,530 Pain. 322 00:21:40,601 --> 00:21:42,170 There was a significant scandal 323 00:21:42,171 --> 00:21:43,739 surrounding the disclosure of the Chayul Law Firm's bribery ledger. 324 00:21:43,740 --> 00:21:45,140 Each bribe amounted to five million dollars, 325 00:21:45,141 --> 00:21:46,539 which earned a total of 50 million dollars. 326 00:21:46,540 --> 00:21:47,610 To build Chayul City... 327 00:21:47,611 --> 00:21:50,209 It has been confirmed that CEO Noh Yul Seong bribed 328 00:21:50,210 --> 00:21:52,811 influential people to build Chayul City. 329 00:21:52,950 --> 00:21:55,850 I'm going to start a status briefing on the investigation 330 00:21:55,851 --> 00:21:58,350 bribery incident in the redevelopment area 331 00:21:58,351 --> 00:22:00,959 Seoha-dong which is also known as the Suspicious Chayul City Case. 332 00:22:00,960 --> 00:22:03,200 "'Chayul City Bribery Case Investigation Status Announcement'" 333 00:22:05,861 --> 00:22:06,861 What is this? 334 00:22:08,230 --> 00:22:10,401 You will regret it if you don't listen to us. 335 00:22:11,930 --> 00:22:13,430 Gong Deukgu spoke. 336 00:22:13,770 --> 00:22:16,440 He said Noh Yul Seong and you were in the car 337 00:22:17,210 --> 00:22:19,970 with Miss Kim's late mother on the day of her murder. 338 00:22:22,010 --> 00:22:24,750 That's why the prosecutor summoned Noh Yul Seong. 339 00:22:26,151 --> 00:22:27,180 One more thing. 340 00:22:30,351 --> 00:22:33,321 "Who pushed Park Jeong Suk at the factory?" 341 00:22:34,220 --> 00:22:35,290 "Sekretaris Baek." 342 00:22:37,430 --> 00:22:39,361 This is part of Noh Yul Seong's statement. 343 00:22:42,730 --> 00:22:44,229 "Who pushed Park Jeong Suk at the factory?" 344 00:22:44,230 --> 00:22:45,730 "Sekretaris Baek" 345 00:22:48,770 --> 00:22:50,730 Don't lie to me with fake things like this. 346 00:22:51,210 --> 00:22:53,440 The prosecutor on duty written there is my friend. 347 00:22:53,881 --> 00:22:56,510 You can ask him if it's true or not. 348 00:22:56,911 --> 00:22:59,231 Do you still think Noh Yul Seong is the one you can rely on? 349 00:23:00,311 --> 00:23:01,450 Let's be aware. 350 00:23:17,530 --> 00:23:19,699 If he thinks this is fake, 351 00:23:19,700 --> 00:23:21,500 he will show it to Noh Yul Seong. 352 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 He was a little shaken because of that. 353 00:23:25,040 --> 00:23:28,910 Gosh, Lawyer Dong can now stop practicing in the mountains. 354 00:23:28,911 --> 00:23:31,680 You know how to cross the line and lie. 355 00:23:32,780 --> 00:23:34,621 I've become very corrupt, haven't I? 356 00:23:34,950 --> 00:23:36,280 I'm in trouble. 357 00:23:36,851 --> 00:23:38,190 This is not true. 358 00:23:39,551 --> 00:23:40,790 You are great. 359 00:23:47,601 --> 00:23:49,121 You can enter that way. Come on, quickly. 360 00:23:50,770 --> 00:23:51,831 Let's move. 361 00:23:57,671 --> 00:23:59,940 This is the prosecutor's office. This is search and seizure. 362 00:24:01,911 --> 00:24:03,751 I think they will get in here first. 363 00:24:07,250 --> 00:24:09,120 Once finished, they will call you. 364 00:24:09,121 --> 00:24:11,050 So, we should be on the same track. 365 00:24:11,051 --> 00:24:12,051 Correct. 366 00:24:12,351 --> 00:24:15,391 If they were discussing Seo Yun's grandmother, I wasn't in the car. 367 00:24:16,190 --> 00:24:17,190 What? 368 00:24:17,661 --> 00:24:19,689 Gong Deukgu drove and got off. 369 00:24:19,690 --> 00:24:21,930 Then, you drive to the factory. 370 00:24:22,200 --> 00:24:24,469 Just say you took him to the factory. 371 00:24:24,470 --> 00:24:26,070 It's not about that. 372 00:24:26,071 --> 00:24:27,199 It's about lobbying funds. 373 00:24:27,200 --> 00:24:28,940 It won't end there! 374 00:24:32,270 --> 00:24:34,180 If they find out I lied... 375 00:24:34,911 --> 00:24:37,071 You must be arrested. What else can we do? 376 00:24:38,450 --> 00:24:39,510 Me? 377 00:24:40,651 --> 00:24:42,131 In that case, should I go to prison? 378 00:24:43,680 --> 00:24:44,750 What about Chayul? 379 00:24:47,861 --> 00:24:50,660 Hey, don't worry. Why are you so afraid? 380 00:24:50,661 --> 00:24:53,290 I will take care of you until the end even if that happens. 381 00:24:53,430 --> 00:24:55,030 You trust me, don't you? 382 00:25:02,500 --> 00:25:04,540 Suspicion of lobbying for Chayul City. 383 00:25:07,040 --> 00:25:09,321 Here's a search and seizure warrant for that. 384 00:25:13,450 --> 00:25:14,480 Start. 385 00:25:18,091 --> 00:25:19,591 Be careful with that, sir. 386 00:25:20,760 --> 00:25:23,321 He wouldn't even listen. 387 00:25:23,790 --> 00:25:26,131 "SOLUTION Divorce Specialist" 388 00:25:28,230 --> 00:25:31,500 For the law school selection, Chayul Law Firm was eliminated! 389 00:25:32,530 --> 00:25:33,601 It's Kim's! 390 00:25:34,641 --> 00:25:37,870 What is it, "What you sow, that is what you reap?" 391 00:25:37,871 --> 00:25:39,209 "Justice will prevail." "Do it yourself, get it yourself." 392 00:25:39,210 --> 00:25:40,679 "Taste your own medicine." - Up to you. 393 00:25:40,680 --> 00:25:43,239 Let's use, "Stepping on your own feet." 394 00:25:43,240 --> 00:25:44,780 - That's right, isn't it, Miss Kim? - Yes. 395 00:25:45,450 --> 00:25:48,381 Now we can feel calm and end Mother's case. 396 00:26:28,421 --> 00:26:30,221 Hey. What happened to Secretary Baek? 397 00:26:31,361 --> 00:26:32,361 It was a success. 398 00:26:33,460 --> 00:26:34,860 He volunteered to help. 399 00:26:35,030 --> 00:26:36,030 Good work. 400 00:26:39,331 --> 00:26:41,900 But it's a bit worrying 401 00:26:41,901 --> 00:26:44,010 that Noh Yul Seong was cornered. 402 00:26:44,970 --> 00:26:46,340 This is the time for him to fight to survive. 403 00:26:46,341 --> 00:26:49,010 I'm afraid he will target you. 404 00:26:52,010 --> 00:26:53,250 "Noh Yul Seong" 405 00:26:54,680 --> 00:26:55,720 I'll be careful. 406 00:27:15,141 --> 00:27:16,461 I know you will be out soon. 407 00:27:16,641 --> 00:27:17,770 What are your conditions? 408 00:27:19,141 --> 00:27:22,140 What do you want in return 409 00:27:22,141 --> 00:27:23,741 tell me how my mother died? 410 00:27:24,710 --> 00:27:25,780 I'd like to ask. 411 00:27:26,750 --> 00:27:28,950 You came to my house with certain intentions? 412 00:27:31,921 --> 00:27:33,551 You're definitely not that busy, 413 00:27:34,260 --> 00:27:36,020 see you ask such a question. 414 00:27:42,960 --> 00:27:44,671 So, this is what betrayal feels like. 415 00:27:45,671 --> 00:27:49,000 It must be hard for you to leave me alone. 416 00:27:55,381 --> 00:27:56,710 What are you doing with me? 417 00:30:15,720 --> 00:30:18,091 Good grief. It must be hurt. 418 00:30:19,290 --> 00:30:20,891 It feels uncomfortable, doesn't it? 419 00:30:32,970 --> 00:30:34,000 Are you alright? 420 00:30:35,671 --> 00:30:38,870 Beg me. Beg me to save you. 421 00:30:38,871 --> 00:30:40,509 Do you dare to save me? 422 00:30:40,510 --> 00:30:41,841 Your lips are still alive. 423 00:30:51,490 --> 00:30:53,250 You killed my mother, didn't you? 424 00:30:54,561 --> 00:30:56,161 You have proof that I pushed him? 425 00:31:02,801 --> 00:31:03,960 So, you push it. 426 00:31:05,601 --> 00:31:06,601 How... 427 00:31:08,101 --> 00:31:09,801 How can you do that? 428 00:31:09,871 --> 00:31:12,371 My mother is very kind to you! 429 00:31:12,510 --> 00:31:14,240 Hey, is he good? 430 00:31:15,780 --> 00:31:16,780 Is he good to me? 431 00:31:16,881 --> 00:31:19,980 Will good people come to me and threaten me? 432 00:31:20,311 --> 00:31:23,381 What good people would threaten to do something if I didn't 433 00:31:23,921 --> 00:31:25,851 get his daughter out of prison? 434 00:31:26,391 --> 00:31:28,020 Did my mother come to you? 435 00:31:30,891 --> 00:31:31,960 This. 436 00:31:35,361 --> 00:31:39,170 "Chayul's bribe book is fake and I made it." 437 00:31:39,171 --> 00:31:42,341 "I didn't think things would get this big. I'm sorry." 438 00:31:43,601 --> 00:31:44,940 Let's leave the sound recording. 439 00:31:48,210 --> 00:31:49,841 How do you encourage my mother? 440 00:31:51,510 --> 00:31:53,679 Again. "The bribe book is fake." 441 00:31:53,680 --> 00:31:54,980 Start the confession. 442 00:31:57,581 --> 00:31:58,989 Why did you push my mother? 443 00:31:58,990 --> 00:32:01,520 What do you mean I pushed him? Good grief. 444 00:32:02,891 --> 00:32:06,131 He gets into the car. And he went up to the factory. 445 00:32:06,230 --> 00:32:09,260 What happened after that? 446 00:32:10,530 --> 00:32:11,730 I didn't do anything wrong. 447 00:32:12,530 --> 00:32:13,730 I didn't do anything wrong. 448 00:32:14,401 --> 00:32:15,470 You're a murderer. 449 00:32:19,141 --> 00:32:21,341 Murderer? You are crazy? 450 00:32:24,851 --> 00:32:25,950 I said not me. 451 00:32:26,750 --> 00:32:31,019 If someone says something, you have to learn to listen. 452 00:32:31,020 --> 00:32:34,020 Why doesn't anyone know how to listen? 453 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 Good grief. 454 00:32:50,500 --> 00:32:52,811 Sa Ra, what is this? 455 00:32:53,871 --> 00:32:57,111 You've become an expert eavesdropper, 456 00:32:57,811 --> 00:32:58,851 Kim Sa Ra. 457 00:33:08,460 --> 00:33:09,891 "Noh Yul Seong" 458 00:33:11,290 --> 00:33:12,391 I'll be careful. 459 00:33:18,430 --> 00:33:21,871 His right and left arms were cut off along with his back. 460 00:33:22,341 --> 00:33:23,970 I'm the only one he can trust. 461 00:33:26,440 --> 00:33:28,680 If he makes me the one who keeps the ledger, 462 00:33:28,881 --> 00:33:30,710 he could find a way out. 463 00:33:33,051 --> 00:33:34,821 But Noh Yul Seong 464 00:33:35,921 --> 00:33:37,761 is also the only solution left for me. 465 00:33:38,121 --> 00:33:40,790 There are no witnesses or evidence of my mother's murder. 466 00:33:42,561 --> 00:33:44,190 I need his confession. 467 00:33:44,490 --> 00:33:47,631 Will you get it yourself? 468 00:33:48,361 --> 00:33:50,201 He will try to make a deal with me. 469 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 That's my chance. 470 00:33:55,871 --> 00:33:56,901 Okay. Let's try it. 471 00:33:59,940 --> 00:34:01,010 I'll be careful. 472 00:34:03,141 --> 00:34:04,510 You will be with me. 473 00:34:13,951 --> 00:34:15,689 That doesn't work. He must have been caught. 474 00:34:15,690 --> 00:34:18,090 What should we do? We haven't gotten anything yet. 475 00:34:20,730 --> 00:34:21,730 Come in. 476 00:35:01,870 --> 00:35:02,870 What is it? 477 00:35:04,571 --> 00:35:05,640 Do not move. 478 00:35:18,120 --> 00:35:20,019 It looks like he prepared the container. 479 00:35:20,020 --> 00:35:21,690 Yongseong Port Container Yard. 480 00:35:24,390 --> 00:35:26,390 I'll try to buy as much time as possible. 481 00:35:37,600 --> 00:35:40,040 Gosh, that's so annoying. 482 00:35:45,710 --> 00:35:46,781 Hey. 483 00:35:47,410 --> 00:35:50,281 Think you'll find a way out if you damage the tire? 484 00:35:50,750 --> 00:35:51,790 Get out. 485 00:35:59,991 --> 00:36:01,031 Get out now. 486 00:36:15,210 --> 00:36:16,540 The voice recorder is here! 487 00:36:25,690 --> 00:36:27,321 What should we do? 488 00:37:28,221 --> 00:37:29,250 You want this? 489 00:37:30,120 --> 00:37:31,120 You look cold. 490 00:37:33,390 --> 00:37:35,991 I hear it's headed to Senegal. 491 00:37:36,620 --> 00:37:38,180 You can't imagine it, can you? 492 00:37:38,560 --> 00:37:40,229 If this is closed and loaded onto the ship, 493 00:37:40,230 --> 00:37:43,431 it will take about two months to get there. 494 00:37:44,060 --> 00:37:45,170 Don't worry too much. 495 00:37:45,171 --> 00:37:48,570 I'll have them bury you in the field 496 00:37:48,571 --> 00:37:50,071 with lots of sunlight. 497 00:37:59,210 --> 00:38:00,210 Cold. 498 00:38:07,321 --> 00:38:09,091 I really love you. 499 00:38:10,091 --> 00:38:11,211 That's why I married you. 500 00:38:11,491 --> 00:38:12,531 Love? 501 00:38:13,631 --> 00:38:14,730 Seriously. 502 00:38:15,631 --> 00:38:18,100 Marriage is like a wardrobe for you. 503 00:38:18,931 --> 00:38:20,931 You choose someone to wear or take off. 504 00:38:21,131 --> 00:38:23,011 Your wife is the clothes hanging there. 505 00:38:23,341 --> 00:38:25,840 Among them, Kim Sa Ra is my favorite. 506 00:38:25,841 --> 00:38:27,511 You are the one who refuses to be like that. 507 00:38:28,741 --> 00:38:29,781 Wait. 508 00:38:31,410 --> 00:38:32,410 Wait. 509 00:38:34,250 --> 00:38:35,480 The important thing is 510 00:38:36,750 --> 00:38:38,451 you have five minutes left. 511 00:38:39,190 --> 00:38:40,321 What does it mean? 512 00:38:40,721 --> 00:38:43,020 At 22.25. 513 00:38:43,091 --> 00:38:44,959 The container will close 514 00:38:44,960 --> 00:38:47,230 and loading starts at 22.30. 515 00:39:03,241 --> 00:39:05,611 You two should go there. 516 00:39:05,781 --> 00:39:07,209 - I'll come here. - Okay. 517 00:39:07,210 --> 00:39:08,551 - I will be there. - Okay. 518 00:39:12,991 --> 00:39:14,991 "Lima menit" 519 00:39:17,991 --> 00:39:19,031 Okay. 520 00:39:22,431 --> 00:39:24,151 What's this? I didn't stop the recording. 521 00:39:28,201 --> 00:39:31,000 Let's try with voice recording one more time. 522 00:39:31,511 --> 00:39:32,869 Confession 523 00:39:32,870 --> 00:39:34,710 that you authored that tome. 524 00:39:48,491 --> 00:39:49,491 Cold, right? 525 00:40:00,600 --> 00:40:03,040 Correct. You don't want to die, do you? 526 00:40:03,600 --> 00:40:04,800 Sa Ra, we are not strangers. 527 00:40:05,671 --> 00:40:06,810 Let's help each other. 528 00:40:12,511 --> 00:40:16,120 Nothing will change even if you are declared innocent. 529 00:40:16,750 --> 00:40:20,151 Secretary Baek goes to the prosecutor's office. 530 00:40:22,991 --> 00:40:24,520 What do you do with it? 531 00:40:35,901 --> 00:40:37,039 Where are you? 532 00:40:37,040 --> 00:40:39,241 Sorry, sir. 533 00:40:40,410 --> 00:40:43,310 I will be punished only for my actions. 534 00:40:44,410 --> 00:40:46,281 Hello? Hey! 535 00:40:47,511 --> 00:40:49,651 This stupid thing. 536 00:40:53,821 --> 00:40:56,059 Sa Ra, you don't care about your life? 537 00:40:56,060 --> 00:40:58,119 You threw away your chance to live. 538 00:40:58,120 --> 00:40:59,931 Now, your crimes against my mother 539 00:41:00,560 --> 00:41:01,700 will be revealed to the world. 540 00:41:01,701 --> 00:41:03,700 After all, he just made that statement. 541 00:41:03,701 --> 00:41:05,170 This is what matters. 542 00:41:05,171 --> 00:41:06,801 "Lima menit" 543 00:41:09,540 --> 00:41:11,000 This container will close soon. 544 00:41:29,991 --> 00:41:31,751 It can't be like this. I'd better just go. 545 00:41:33,660 --> 00:41:36,801 I think you will agree to do this. This. 546 00:41:38,801 --> 00:41:40,300 Say your last words to Seo Yun. 547 00:41:40,301 --> 00:41:42,621 I'll let him listen to it after he grows up. 548 00:41:44,040 --> 00:41:45,971 "everything" 549 00:41:47,810 --> 00:41:48,841 Seo Yun. 550 00:41:49,681 --> 00:41:51,651 The person who pushed your grandmother was your father. 551 00:41:51,810 --> 00:41:53,730 How many times do I have to say I wasn't the culprit? 552 00:42:06,730 --> 00:42:08,031 How much time do I have left? 553 00:42:10,000 --> 00:42:11,320 Now are you curious about that? 554 00:42:11,631 --> 00:42:12,631 Feeling scared now? 555 00:42:14,131 --> 00:42:15,240 "Lima menit" 556 00:42:15,241 --> 00:42:16,769 Less than two minutes left. 557 00:42:16,770 --> 00:42:19,010 You said it would be over once that door closed. 558 00:42:19,111 --> 00:42:20,610 Tell me. 559 00:42:20,611 --> 00:42:22,341 Tell me how my mother died 560 00:42:23,080 --> 00:42:24,241 before I die. 561 00:42:25,451 --> 00:42:26,480 Do you 562 00:42:27,410 --> 00:42:29,321 tried to kill my mother in the first place? 563 00:42:32,020 --> 00:42:33,020 Did you push it? 564 00:42:34,221 --> 00:42:35,660 "Lima menit" 565 00:42:39,761 --> 00:42:41,390 I did encourage him. 566 00:42:42,000 --> 00:42:43,230 That's me. 567 00:42:44,301 --> 00:42:47,100 I pushed him, but it wasn't intentional. That's a mistake. 568 00:42:47,931 --> 00:42:48,940 Are you happy now? 569 00:42:50,471 --> 00:42:53,841 It was a mistake, so, I didn't intend to kill him. 570 00:42:55,540 --> 00:42:57,580 So, you killed my mother. 571 00:43:00,611 --> 00:43:02,421 You pushed him. 572 00:43:04,580 --> 00:43:07,019 You made him fall, but didn't bother to look. 573 00:43:07,020 --> 00:43:08,190 You let him die. 574 00:43:10,560 --> 00:43:13,060 You're a murderer for letting him die like that. 575 00:43:14,290 --> 00:43:16,401 This is why I can't let you live. 576 00:43:21,330 --> 00:43:22,401 I hope 577 00:43:23,571 --> 00:43:26,270 Seo Yun didn't become trash like you. 578 00:43:29,080 --> 00:43:30,240 Please tell him that. 579 00:43:31,980 --> 00:43:33,011 Okay. 580 00:43:44,421 --> 00:43:45,431 In Ra. 581 00:43:47,660 --> 00:43:50,431 It's time to say goodbye. 582 00:43:54,870 --> 00:43:55,901 That is true. 583 00:44:06,451 --> 00:44:08,281 That's my last gift to you. 584 00:44:08,551 --> 00:44:11,281 You can take it off yourself and go comfortably. 585 00:45:37,770 --> 00:45:38,841 Wait! 586 00:45:44,480 --> 00:45:45,480 Stop! 587 00:45:49,350 --> 00:45:50,381 Stop! 588 00:45:55,660 --> 00:45:56,721 Kim Sa Ra! 589 00:47:28,410 --> 00:47:29,451 We have to be together 590 00:47:30,681 --> 00:47:31,781 until the end. 591 00:47:41,790 --> 00:47:42,861 Kim Sa Ra. 592 00:47:47,401 --> 00:47:49,401 In Ra, wake up. 593 00:47:59,310 --> 00:48:02,120 Are you alright? Can you see me? 594 00:48:07,520 --> 00:48:09,520 Here. Be careful. 595 00:48:29,310 --> 00:48:31,281 I'm so scared. 596 00:48:33,681 --> 00:48:34,681 What? 597 00:48:36,620 --> 00:48:38,890 I thought you wouldn't come this time. 598 00:48:48,591 --> 00:48:51,160 Why does your heartbeat sound so desperate? 599 00:48:52,270 --> 00:48:54,030 You make me worry and feel guilty. 600 00:49:00,710 --> 00:49:01,810 I am happy 601 00:49:03,480 --> 00:49:05,111 you worry. 602 00:49:49,120 --> 00:49:50,591 Where are you going? 603 00:49:51,190 --> 00:49:52,730 You have to meet me. 604 00:50:40,440 --> 00:50:41,471 Wait a minute. 605 00:50:43,341 --> 00:50:44,640 It is over. 606 00:50:45,451 --> 00:50:46,480 Admit it. 607 00:50:46,580 --> 00:50:49,350 What ends and admits what? 608 00:50:49,980 --> 00:50:51,281 What did I do wrong? 609 00:51:10,901 --> 00:51:11,901 What do I... 610 00:51:12,870 --> 00:51:13,910 What are you doing? 611 00:51:20,210 --> 00:51:22,080 Why don't you turn off the recording? 612 00:51:25,181 --> 00:51:28,190 I did push him, 613 00:51:28,451 --> 00:51:31,261 but that wasn't intentional. That's a mistake. 614 00:51:32,390 --> 00:51:34,160 This is the essence of confession. 615 00:51:35,060 --> 00:51:36,499 Kim Sa Ra. You really... 616 00:51:36,500 --> 00:51:37,560 What ends, you say? 617 00:51:39,201 --> 00:51:43,071 You, like the athlete's foot, cannot escape. 618 00:51:43,201 --> 00:51:46,510 You receive punishment for your sins. 619 00:51:46,511 --> 00:51:47,831 Primarily, you must apologize 620 00:51:50,140 --> 00:51:51,681 to my mother until you die. 621 00:51:53,051 --> 00:51:55,451 Stay healthy while you are in prison for a long time. 622 00:51:55,951 --> 00:51:59,491 In the end, even someone like you 623 00:52:00,321 --> 00:52:02,091 will be able to live like humans. 624 00:52:04,261 --> 00:52:05,960 I hope you can. 625 00:52:10,631 --> 00:52:12,230 Come here, you bastard. Hey. 626 00:52:12,701 --> 00:52:14,769 Let me go. There's something I want to say. 627 00:52:14,770 --> 00:52:16,540 You think it's over? 628 00:52:16,671 --> 00:52:18,741 I'll kill you all! 629 00:52:19,140 --> 00:52:20,210 let me go! 630 00:52:20,910 --> 00:52:22,681 I will walk alone! Let go! 631 00:52:32,620 --> 00:52:33,660 Thank you for your efforts. 632 00:52:36,421 --> 00:52:39,460 Miss Kim, your kick is amazing. 633 00:52:40,660 --> 00:52:43,559 I didn't kick it properly because I wasn't feeling well. 634 00:52:43,560 --> 00:52:46,370 What do you mean? It was incredible. You're the best! 635 00:53:06,151 --> 00:53:07,820 "Mendiang Park Jeong Suk" 636 00:53:07,821 --> 00:53:09,389 Do you remember your grandmother? 637 00:53:09,390 --> 00:53:12,390 Yes, he says I'm nice, and that's why he likes me. 638 00:53:12,560 --> 00:53:13,840 He said I looked like Mom. 639 00:53:18,031 --> 00:53:22,031 Mother, people say Seo Yun is my duplicate. 640 00:53:24,940 --> 00:53:27,910 Please take care of my son from there. 641 00:53:28,841 --> 00:53:30,539 "Born: October 11, 1959, Died: October 31, 2022" 642 00:53:30,540 --> 00:53:33,181 Please take care of princess 643 00:53:33,810 --> 00:53:35,881 and your grandchildren together. 644 00:53:36,020 --> 00:53:38,519 Hello. You're my mother's friend. 645 00:53:38,520 --> 00:53:39,890 Oh, benar. 646 00:53:40,890 --> 00:53:43,560 Seo Yun, how are you? 647 00:53:44,190 --> 00:53:45,261 Those. 648 00:53:47,031 --> 00:53:49,229 "Mendiang Park Jeong Suk" 649 00:53:49,230 --> 00:53:51,430 "Born: October 11, 1959, Died: October 31, 2022" 650 00:53:51,431 --> 00:53:53,701 I'm the prosecutor you came to 651 00:53:54,431 --> 00:53:55,991 to meet you with a memo. 652 00:53:57,000 --> 00:53:58,440 This is what I look like. 653 00:54:00,810 --> 00:54:02,310 Forgive me 654 00:54:02,881 --> 00:54:05,511 for recognizing you too late and coming to meet you 655 00:54:07,080 --> 00:54:08,150 too late. 656 00:54:08,151 --> 00:54:10,281 "Mendiang Park Jeong Suk" 657 00:54:10,721 --> 00:54:15,250 I will repay the debt to your daughter and granddaughter double. 658 00:54:16,821 --> 00:54:18,421 How will you pay for it? 659 00:54:20,431 --> 00:54:21,460 Seo Yun. 660 00:54:27,870 --> 00:54:28,870 Come on. 661 00:54:39,511 --> 00:54:40,551 Maybe like this? 662 00:54:54,230 --> 00:54:58,761 "A few months later" 663 00:55:05,770 --> 00:55:08,040 The second floor has been empty for too long. 664 00:55:09,681 --> 00:55:11,440 Should I go back there? 665 00:55:11,540 --> 00:55:13,127 What about your current law firm? 666 00:55:13,151 --> 00:55:14,680 You just joined them. 667 00:55:14,681 --> 00:55:17,451 My contract ends in a year. 668 00:55:18,750 --> 00:55:20,510 How can I wait until then? 669 00:55:22,921 --> 00:55:24,921 I really understand your feelings. 670 00:55:25,591 --> 00:55:27,931 I know how hard it is 671 00:55:28,531 --> 00:55:30,301 waiting endlessly. 672 00:55:34,931 --> 00:55:36,440 How about this one? 673 00:55:37,301 --> 00:55:38,301 No. 674 00:55:39,370 --> 00:55:40,370 No? 675 00:55:41,071 --> 00:55:43,781 Wait. If so, how about it? 676 00:55:45,281 --> 00:55:46,551 Not really. 677 00:55:48,281 --> 00:55:49,281 How about that? 678 00:55:50,480 --> 00:55:51,920 That's beautiful. 679 00:55:51,921 --> 00:55:52,991 - Right, right? - Yes. 680 00:55:53,390 --> 00:55:54,620 Can we see it? 681 00:55:58,060 --> 00:55:59,091 How does it look? 682 00:55:59,560 --> 00:56:01,090 That's beautiful. Do you like it? 683 00:56:01,091 --> 00:56:02,230 Very. 684 00:56:02,330 --> 00:56:03,330 Okay. 685 00:56:04,060 --> 00:56:05,801 We will buy this one. 686 00:56:10,341 --> 00:56:12,340 Seo Yun, today is an important day. 687 00:56:12,341 --> 00:56:14,470 Can you save them as promised? 688 00:56:14,471 --> 00:56:16,340 Of course, I can! 689 00:56:16,341 --> 00:56:17,540 Thank you, son. 690 00:56:17,710 --> 00:56:19,849 Have a nice day at school. See you later. 691 00:56:19,850 --> 00:56:21,580 See you later. 692 00:56:22,651 --> 00:56:24,451 Seo Yun! 693 00:56:27,491 --> 00:56:28,789 Mom loves you, son. 694 00:56:28,790 --> 00:56:30,421 I love Mom too. 695 00:56:30,460 --> 00:56:31,721 See you later. 696 00:56:33,431 --> 00:56:35,560 - Hello. - Seo Yun, come here quickly! 697 00:56:38,931 --> 00:56:41,671 Miss Kim, your makeup reservation is at 12.00. 698 00:56:46,671 --> 00:56:47,970 "Park Na Yeon" 699 00:56:47,971 --> 00:56:49,340 "Lee Joo-won" 700 00:56:49,341 --> 00:56:50,780 "Han Ji In" 701 00:56:50,781 --> 00:56:52,241 "Kim Young A" 702 00:57:03,460 --> 00:57:05,020 Good grief. 703 00:57:07,390 --> 00:57:08,830 This is difficult. 704 00:57:10,500 --> 00:57:12,701 Rich lady, you are amazing! 705 00:57:15,671 --> 00:57:16,701 Is this excessive? 706 00:57:16,971 --> 00:57:18,841 The fatter, the better. 707 00:57:18,940 --> 00:57:20,269 Especially, for money envelopes. 708 00:57:20,270 --> 00:57:21,841 - You're right. - Yes. 709 00:57:22,071 --> 00:57:24,311 What is my fault for getting divorced and earning a lot of money? 710 00:57:24,480 --> 00:57:25,611 He was just lucky. 711 00:57:26,181 --> 00:57:27,610 - That's good for him. - Great. 712 00:57:27,611 --> 00:57:29,781 - He will faint from happiness. - Passed out, definitely. 713 00:57:30,281 --> 00:57:31,421 I have to go to that side. 714 00:57:32,890 --> 00:57:34,090 "Bride" 715 00:57:34,091 --> 00:57:35,991 "Prize money" 716 00:57:41,390 --> 00:57:45,000 He's so sweet. She looks like her mother. 717 00:57:57,210 --> 00:57:59,511 The groom, Kwon Dae Gi 718 00:57:59,951 --> 00:58:01,651 and the bride, Kang Bom 719 00:58:02,350 --> 00:58:04,980 will require a standing ovation. 720 00:58:24,040 --> 00:58:25,201 I invited them. 721 00:58:25,401 --> 00:58:26,940 What? Why? 722 00:58:27,040 --> 00:58:28,310 Because you are mine now. 723 00:58:28,910 --> 00:58:31,111 I would definitely say something in front of your ex. 724 00:58:40,091 --> 00:58:43,261 Next, we will ask Kim Sa Ra, who is a senior 725 00:58:43,520 --> 00:58:46,160 and CEO of the bride and groom 726 00:58:46,491 --> 00:58:48,460 to start the introduction. 727 00:58:57,540 --> 00:58:58,571 Me 728 00:58:59,940 --> 00:59:03,181 been married twice and divorced twice. 729 00:59:04,040 --> 00:59:06,551 I'm a divorce specialist. 730 00:59:08,881 --> 00:59:11,479 So, I felt embarrassed 731 00:59:11,480 --> 00:59:13,951 to lead. 732 00:59:14,690 --> 00:59:17,689 But don't I know better? 733 00:59:17,690 --> 00:59:20,131 than people who have never married? 734 00:59:23,431 --> 00:59:24,830 Definitely. 735 00:59:26,330 --> 00:59:29,131 Marriage is a commitment 736 00:59:29,471 --> 00:59:32,640 to eat more than 30,000 times with a partner. 737 00:59:33,571 --> 00:59:37,841 You two want to share 30,000 meals together? 738 00:59:39,710 --> 00:59:41,680 I want to have three million meals with him! 739 00:59:41,681 --> 00:59:42,681 Me too! 740 00:59:44,281 --> 00:59:45,281 Good. 741 00:59:45,721 --> 00:59:48,550 The marriage will end when you guys 742 00:59:48,551 --> 00:59:49,620 blame each other. 743 00:59:49,890 --> 00:59:51,389 Are you sure you're not crying? 744 00:59:51,390 --> 00:59:52,591 - Ya. - Ya! 745 00:59:53,460 --> 00:59:55,361 "Ya." - Terakhir, 746 00:59:55,861 --> 00:59:56,861 what are you two 747 00:59:58,131 --> 01:00:00,031 ready to break up? 748 01:00:00,471 --> 01:00:01,471 - What? - What? 749 01:00:03,870 --> 01:00:07,741 Dating is not a burden only if it is not for living. 750 01:00:08,270 --> 01:00:09,870 Think the same for weddings. 751 01:00:10,480 --> 01:00:13,381 You can end it at any time, and it can end at any time. 752 01:00:13,910 --> 01:00:15,451 It's okay if you break up. 753 01:00:16,421 --> 01:00:17,551 It's not the end of the world. 754 01:00:19,221 --> 01:00:22,091 That's how you keep tension in your marriage 755 01:00:22,591 --> 01:00:26,361 and become more forgiving towards each other. 756 01:00:26,631 --> 01:00:28,031 - Ya! - Ya. 757 01:00:34,201 --> 01:00:36,671 Next, we will make an exchange 758 01:00:37,100 --> 01:00:39,100 ring between the bride and groom. 759 01:01:10,071 --> 01:01:11,270 Good job today. 760 01:01:13,710 --> 01:01:15,640 I'm very nervous. 761 01:01:15,741 --> 01:01:17,011 I can see it. 762 01:01:20,710 --> 01:01:21,781 You are sweet. 763 01:01:26,491 --> 01:01:27,491 Like this... 764 01:01:28,290 --> 01:01:29,560 By the way, 765 01:01:30,361 --> 01:01:33,361 how long should I wait? 766 01:01:51,140 --> 01:01:54,681 If you endure anything three times, you will be exhausted in this era. 767 01:01:55,480 --> 01:01:57,580 What will you do if I'm exhausted? 768 01:01:59,321 --> 01:02:03,591 Kim Sa Ra can keep going 769 01:02:04,020 --> 01:02:05,160 towards his path. 770 01:02:06,861 --> 01:02:10,261 I will follow you in the same direction. 771 01:02:23,281 --> 01:02:24,341 No. 772 01:02:27,381 --> 01:02:28,381 What? 773 01:02:28,910 --> 01:02:30,381 I don't want to get married again. 774 01:02:36,921 --> 01:02:37,921 So what? 775 01:02:38,890 --> 01:02:39,960 Let's break up. 776 01:02:41,190 --> 01:02:42,190 What? 777 01:02:43,431 --> 01:02:45,671 Let's break up after living together for five years. 778 01:02:47,270 --> 01:02:49,990 If it's a marriage with an expiration date, I don't mind. 779 01:02:51,571 --> 01:02:52,701 Is marriage 780 01:02:54,270 --> 01:02:56,281 - canned food? - That's what I mean. 781 01:02:56,741 --> 01:03:00,051 Canned food can expire, but not weddings? 782 01:03:02,710 --> 01:03:03,781 I have a question. 783 01:03:05,421 --> 01:03:07,061 What if I want to stay with you? 784 01:03:09,591 --> 01:03:10,591 If 785 01:03:13,261 --> 01:03:15,330 the miracle happened, 786 01:03:19,160 --> 01:03:21,431 we can get married again. 787 01:03:22,201 --> 01:03:24,701 The expiration date is five years away. 788 01:03:26,270 --> 01:03:28,471 Wait, let me think about it. 789 01:03:33,051 --> 01:03:34,951 Okay. 790 01:03:36,921 --> 01:03:39,790 I have a goal. Starting today, 791 01:03:41,520 --> 01:03:44,221 I will buy ten rings. 792 01:03:45,520 --> 01:03:46,560 For you. 793 01:04:16,491 --> 01:04:18,460 Let's be colleagues after all this time. 794 01:04:18,921 --> 01:04:19,960 Business partner. 795 01:04:22,390 --> 01:04:24,861 Not that, but a life partner. 796 01:04:25,761 --> 01:04:26,801 I lied to you. 797 01:04:32,100 --> 01:04:33,140 Just forget it. 798 01:04:37,011 --> 01:04:38,011 I lied to you. 799 01:05:12,440 --> 01:05:14,350 "Queen of Divorce" 800 01:05:38,401 --> 01:05:40,840 Feeling unexpectedly betrayed. 801 01:05:40,841 --> 01:05:42,209 Do something! 802 01:05:42,210 --> 01:05:45,139 You were like a thorn in my throat for life. 803 01:05:45,140 --> 01:05:47,079 It really is over for you. 804 01:05:47,080 --> 01:05:48,409 You destroyed the family? 805 01:05:48,410 --> 01:05:50,979 You manipulated innocent women. Why are you playing around? 806 01:05:50,980 --> 01:05:52,051 Bring the allowance. 807 01:05:52,151 --> 01:05:53,619 Confess your sins too. 808 01:05:53,620 --> 01:05:56,221 If that's your request, I can do anything. 809 01:05:56,790 --> 01:05:57,790 Please divorce me. 810 01:05:57,791 --> 01:06:00,059 Are you doing this on purpose to avoid paying? 811 01:06:00,060 --> 01:06:02,590 If our company goes public, it will be for Cheonji Dongsan. 812 01:06:02,591 --> 01:06:03,829 I am more confident than others 813 01:06:03,830 --> 01:06:05,360 that I am the mother of those children. 814 01:06:05,361 --> 01:06:07,430 The deceased woman did not commit suicide. 815 01:06:07,431 --> 01:06:10,439 Mom is happy if you are happy. 816 01:06:10,440 --> 01:06:11,970 I love Mom too. 817 01:06:11,971 --> 01:06:14,840 We will cover your login records to the casino. 818 01:06:14,841 --> 01:06:16,010 I'm handling this case. 819 01:06:16,011 --> 01:06:18,680 I re-investigated the incident of Professor Seo's fall. 820 01:06:18,681 --> 01:06:20,510 I heard you often go on blind dates. 821 01:06:20,511 --> 01:06:21,909 Put me on the list too. 822 01:06:21,910 --> 01:06:23,920 I get angry every time I see boiling water. 823 01:06:23,921 --> 01:06:26,519 I don't look normal. 824 01:06:26,520 --> 01:06:28,789 I am annoyed. Annoyed like a dog. 825 01:06:28,790 --> 01:06:31,390 I have pride and money. I'm rich enough to pay for this. 826 01:06:31,421 --> 01:06:33,289 Don't forget that there are parents 827 01:06:33,290 --> 01:06:35,229 who even eat their own offspring. 828 01:06:35,230 --> 01:06:38,159 I bite anyone 829 01:06:38,160 --> 01:06:39,200 showing their teeth. 830 01:06:39,201 --> 01:06:40,570 What can happen if you move unnecessarily? 831 01:06:40,571 --> 01:06:42,300 You must remain alert. 832 01:06:42,301 --> 01:06:45,099 We have a list of surprises that will make you come to us 833 01:06:45,100 --> 01:06:46,100 with surprise 834 01:06:46,101 --> 01:06:47,610 Is there any failure in the marriage? 835 01:06:47,611 --> 01:06:49,309 No, our solutions are not over yet. 836 01:06:49,310 --> 01:06:50,817 Want to see who will win this time? 837 01:06:50,841 --> 01:06:52,180 Let's Begin. 838 01:06:52,181 --> 01:06:53,349 The solution this time is... 839 01:06:53,350 --> 01:06:55,310 "Thank you for watching Queen of Divorce"