1 00:00:50,018 --> 00:00:51,847 Good grief. Thank you for having us. 2 00:00:51,848 --> 00:00:52,957 - Hello. - Dad's here. 3 00:00:52,958 --> 00:00:54,457 Come on. You can stand next to him. 4 00:00:54,458 --> 00:00:56,658 - Good grief. Correct. - Here he is. 5 00:01:04,028 --> 00:01:05,366 "Good and bad deeds always come back" 6 00:01:05,367 --> 00:01:06,537 Cheers. 7 00:01:07,437 --> 00:01:08,437 Thank You. 8 00:01:19,177 --> 00:01:20,617 Good grief. You will make me blush. 9 00:01:25,848 --> 00:01:27,818 Please. Good grief. 10 00:01:28,988 --> 00:01:31,087 - Good luck. - Thank You. 11 00:01:43,367 --> 00:01:44,367 Excuse me. 12 00:01:46,677 --> 00:01:48,006 - Hello. - Hello. 13 00:01:48,007 --> 00:01:49,306 This is Prosecutor Dong Gi Jun from Criminal Division Three 14 00:01:49,307 --> 00:01:50,947 from the Southwest District Attorney's Office. 15 00:01:53,048 --> 00:01:54,446 Excuse me. I have to take this call. 16 00:01:54,447 --> 00:01:56,287 - This is a work matter. - Of course. 17 00:02:01,518 --> 00:02:02,518 Dong Gi Jun? 18 00:02:03,358 --> 00:02:04,387 What is this? 19 00:02:04,727 --> 00:02:07,358 I want you to come to the office. I have a question for you 20 00:02:07,828 --> 00:02:09,667 about Na Yu Mi's death. 21 00:02:12,798 --> 00:02:14,497 Prosecutor Dong. I guess you don't know 22 00:02:14,498 --> 00:02:16,506 why am I busy now. Let me tell you what I did. 23 00:02:16,507 --> 00:02:18,827 If you are busy, I can reschedule the interview. 24 00:02:20,577 --> 00:02:22,107 Wait. 25 00:02:22,537 --> 00:02:23,546 Kepala Na Chan Il 26 00:02:23,547 --> 00:02:24,724 it's in the Southwest Regional Office, right? 27 00:02:24,748 --> 00:02:26,178 I'll just call him. 28 00:02:31,547 --> 00:02:32,587 Forgive me. 29 00:02:32,588 --> 00:02:34,757 "Case Death Of Yu Mi" 30 00:02:38,188 --> 00:02:39,796 "This is a research report on the fall of Na Yu Mi" 31 00:02:39,797 --> 00:02:41,326 "From a taxi. We collected the KTP from the deceased's body" 32 00:02:41,327 --> 00:02:42,944 "When we checked the fingerprints, the identities matched" 33 00:02:42,968 --> 00:02:45,128 "Jaksa Dong Gi Jun" 34 00:02:47,498 --> 00:02:48,658 - Everything is mushy. - Okay. 35 00:02:49,568 --> 00:02:50,568 Hurry up. 36 00:02:53,037 --> 00:02:54,137 Look at him. 37 00:02:56,207 --> 00:02:58,324 - Good grief. Seriously. - I told you to stop that. 38 00:02:58,348 --> 00:03:00,118 It is over. You know it? 39 00:03:04,648 --> 00:03:06,416 What is the clown doing now? 40 00:03:06,417 --> 00:03:08,217 - Good grief. - Good grief. 41 00:03:08,218 --> 00:03:09,628 He did try hard. 42 00:03:11,787 --> 00:03:12,998 He clenched his fists. 43 00:03:13,357 --> 00:03:14,597 - Here he is. - Hey. 44 00:03:14,598 --> 00:03:16,296 Good grief. It was incredible. 45 00:03:16,297 --> 00:03:18,128 He put his photo there. Good grief. 46 00:03:19,068 --> 00:03:21,398 Okay. Good. Come on. 47 00:03:25,908 --> 00:03:29,207 - Hey. Kick higher. - Like this. 48 00:03:32,348 --> 00:03:33,417 If I give up, 49 00:03:34,577 --> 00:03:35,618 I'm the one who lost. 50 00:03:46,628 --> 00:03:48,197 Yes. This is Prosecutor Dong Gi Jun. 51 00:03:48,297 --> 00:03:50,867 Is this the prosecutor handling the case? 52 00:03:50,868 --> 00:03:53,137 the girl who fell out of a taxi and died? 53 00:03:53,637 --> 00:03:55,267 Who's this? 54 00:03:55,667 --> 00:03:58,137 It's about the dead girl. 55 00:03:58,838 --> 00:03:59,976 He didn't commit suicide. 56 00:03:59,977 --> 00:04:02,636 I watched the video. 57 00:04:02,637 --> 00:04:03,946 Wait. 58 00:04:03,947 --> 00:04:05,047 "Record" 59 00:04:05,678 --> 00:04:07,947 Can it be repeated? What you watch? 60 00:04:08,148 --> 00:04:12,717 But my daughter is in prison for something she didn't do. 61 00:04:12,718 --> 00:04:15,588 If I tell you about the video, can you help my daughter? 62 00:04:16,487 --> 00:04:19,697 Yes. What if we talk directly? 63 00:04:19,757 --> 00:04:21,157 I'm going to your office. 64 00:04:21,158 --> 00:04:23,696 I can go to the Southwest District Attorney's Office, right? 65 00:04:23,697 --> 00:04:24,727 Yes. That's where I am. 66 00:04:24,728 --> 00:04:26,798 But before that, can you give me your number? 67 00:04:27,337 --> 00:04:28,337 Halo? 68 00:04:28,967 --> 00:04:29,967 Halo? 69 00:04:34,878 --> 00:04:35,938 Seriously. 70 00:04:36,378 --> 00:04:38,507 Good grief. That doesn't make sense. 71 00:04:38,707 --> 00:04:40,048 "Jaksa Kepala Na Chan Il" 72 00:04:41,147 --> 00:04:42,178 Listen. 73 00:04:43,918 --> 00:04:46,488 The police have concluded that it was not a murder. 74 00:04:46,988 --> 00:04:48,617 I made a statement that he was stalking me. 75 00:04:48,618 --> 00:04:50,428 He has to believe what I say. 76 00:04:51,858 --> 00:04:54,026 Come on. He and I both practice law for a living. 77 00:04:54,027 --> 00:04:55,526 Does he have no manners for people from the same field? 78 00:04:55,527 --> 00:04:57,026 - You know? - Good grief. Calm down. 79 00:04:57,027 --> 00:04:58,127 Good grief. That punk. 80 00:04:58,128 --> 00:05:00,568 I'll take care of this. Understand? 81 00:05:00,868 --> 00:05:03,108 I mean, he's a prosecutor. 82 00:05:03,507 --> 00:05:05,667 Why did he let his imagination run wild to catch the perpetrator? 83 00:05:05,668 --> 00:05:07,577 What kind of country do we live in now? 84 00:05:08,108 --> 00:05:09,337 Come on. Answer me, sir. 85 00:05:10,308 --> 00:05:11,548 Good grief. 86 00:05:11,748 --> 00:05:12,847 Good grief. 87 00:05:15,447 --> 00:05:16,488 You know? 88 00:05:17,118 --> 00:05:19,038 You should immediately work at Chayul Law Firm. 89 00:05:19,288 --> 00:05:20,756 Don't waste your energy on trash like this. 90 00:05:20,757 --> 00:05:24,188 Good grief. I know you are busy. You don't need to come here. 91 00:05:24,657 --> 00:05:27,357 Next time, just call me, okay? 92 00:05:27,358 --> 00:05:28,657 Good grief. But still. 93 00:05:29,228 --> 00:05:31,298 It's nice to see your face once in a while. 94 00:05:32,697 --> 00:05:33,798 Have you eaten? 95 00:05:50,248 --> 00:05:53,618 Southwest Regional Prosecutor's Office, Dong Gi Jun. 96 00:05:53,788 --> 00:05:56,688 - Can you call him? - Yes. Please wait. 97 00:06:00,657 --> 00:06:02,497 Please connect to Prosecutor Dong Gi Jun's office. 98 00:06:03,998 --> 00:06:04,998 Of. 99 00:06:07,097 --> 00:06:08,097 Okay. 100 00:06:08,098 --> 00:06:10,567 "Menantu" 101 00:06:10,568 --> 00:06:12,308 "Dong Gi Jun Prosecutor's Office" 102 00:06:23,077 --> 00:06:24,318 It's me. 103 00:06:26,918 --> 00:06:28,118 Look at the second floor. 104 00:06:28,988 --> 00:06:29,988 Halo. 105 00:06:29,989 --> 00:06:32,357 Yes? Where is the second floor? 106 00:06:32,358 --> 00:06:33,928 On top. On your left. 107 00:06:41,837 --> 00:06:43,308 Why are you here? 108 00:06:44,538 --> 00:06:45,808 Like this... 109 00:06:47,207 --> 00:06:50,277 I want to meet the prosecutor who handled the Sa Ra case. 110 00:06:51,207 --> 00:06:52,678 See you later. 111 00:06:53,418 --> 00:06:55,147 Information for Are You Me? 112 00:06:56,048 --> 00:06:58,217 I'll take him to my room. Yes. 113 00:07:27,217 --> 00:07:29,147 - Bu. - Ya. 114 00:07:29,918 --> 00:07:31,716 The prosecutor will come down soon. 115 00:07:31,717 --> 00:07:33,858 - Please wait. - All right. Thank you. 116 00:07:34,618 --> 00:07:37,256 Excuse me. You came to see Prosecutor Dong Gi Jun? 117 00:07:37,257 --> 00:07:39,526 - Yes. - Please follow me. 118 00:07:39,527 --> 00:07:41,027 - Is that so? - Yes. 119 00:07:45,697 --> 00:07:47,738 "Office of Special Investigations" 120 00:07:49,767 --> 00:07:51,706 I'm Prosecutor Dong Gi Jun. 121 00:07:51,707 --> 00:07:53,406 I'm sure a woman came to see me. 122 00:07:53,407 --> 00:07:54,837 What? Where did he go? 123 00:07:55,507 --> 00:07:57,447 She's here with a man. 124 00:07:58,048 --> 00:07:59,207 - A man? - Yes. 125 00:08:01,978 --> 00:08:03,117 Okay. 126 00:08:03,118 --> 00:08:05,118 "We will practice justice and integrity first" 127 00:08:14,928 --> 00:08:15,928 Noh Yul Seong? 128 00:08:17,597 --> 00:08:20,667 Excuse me. It's about the man she's with. 129 00:08:20,668 --> 00:08:23,667 He's as tall as me and wearing a suit? Does that sound like him? 130 00:08:23,668 --> 00:08:25,808 He's shorter than you. 131 00:08:26,007 --> 00:08:27,207 He wasn't wearing a suit. 132 00:08:29,178 --> 00:08:30,338 Oh it's like that. Thank you. 133 00:08:34,347 --> 00:08:36,147 "We will earn your trust" 134 00:08:46,227 --> 00:08:48,997 Can you go back and show me the previous footage? 135 00:08:54,837 --> 00:08:55,938 Yes, that's him. 136 00:08:58,837 --> 00:09:00,977 Did she come with that man? 137 00:09:01,308 --> 00:09:02,508 Who knows. 138 00:09:23,028 --> 00:09:24,028 Halo. 139 00:09:26,837 --> 00:09:28,597 Why are you here? 140 00:09:29,298 --> 00:09:30,808 Why do you think I'm here? 141 00:09:32,808 --> 00:09:34,637 You want to try something fun with me? 142 00:09:34,638 --> 00:09:37,877 With my allowance and your skills. This is collaboration. 143 00:09:38,048 --> 00:09:39,048 What do you think? 144 00:09:39,049 --> 00:09:41,649 "Independence comes responsibility at Ilsin Women's Prison" 145 00:09:43,178 --> 00:09:44,217 What's that? 146 00:09:44,447 --> 00:09:47,418 Let's help people like me with one-stop service. 147 00:09:47,558 --> 00:09:50,558 They have to go to a law firm for help. 148 00:09:50,727 --> 00:09:53,488 I couldn't practice law for five years even on release 149 00:09:54,197 --> 00:09:55,257 because I'm facing prison time. 150 00:09:55,258 --> 00:09:58,367 Correct. Exactly right. I don't need a lawyer. I need an organizer. 151 00:09:58,827 --> 00:10:00,497 Divorce arranger. 152 00:10:08,707 --> 00:10:09,707 Regulator? 153 00:10:09,938 --> 00:10:12,707 But it is difficult to run such a business legally. 154 00:10:15,117 --> 00:10:17,318 Then why did you help me in the toilet that day? 155 00:10:18,117 --> 00:10:20,857 You know my husband can get away with using the law. 156 00:10:21,188 --> 00:10:23,528 It was clear I would lose. That's why you helped me. 157 00:10:23,758 --> 00:10:25,158 - Right, right? - Your case... 158 00:10:27,928 --> 00:10:29,528 That's a special case. 159 00:10:30,627 --> 00:10:31,697 I never was 160 00:10:32,727 --> 00:10:35,287 the type of person who breaks laws, regulations, or crosses boundaries. 161 00:10:35,668 --> 00:10:37,837 That's not me. 162 00:10:38,808 --> 00:10:39,808 Forgive me. 163 00:10:42,438 --> 00:10:45,038 "Independence comes responsibility at Ilsin Women's Prison" 164 00:10:50,947 --> 00:10:52,318 Did you change your hairstyle? 165 00:10:52,818 --> 00:10:55,717 This? I was born with curly hair. 166 00:10:56,018 --> 00:10:58,528 In the past, I purposely straightened my hair. 167 00:10:59,058 --> 00:11:01,298 I want to look like I belong at Chayul Law Firm. 168 00:11:05,697 --> 00:11:09,038 Let's make it like this. If you want to cross the line, 169 00:11:10,737 --> 00:11:12,308 feel free to call me anytime. 170 00:11:24,217 --> 00:11:27,787 Good grief. Will there be a day when you don't look at that photo? 171 00:11:27,788 --> 00:11:31,058 Seriously. You can make holes in the photo. 172 00:11:31,158 --> 00:11:32,428 Home 527. 173 00:11:33,558 --> 00:11:35,897 Prisoner 527. Prepare for leave. 174 00:11:35,898 --> 00:11:36,898 Burial? 175 00:11:37,627 --> 00:11:40,028 What? Will he come home? 176 00:11:44,808 --> 00:11:47,438 "CEO Firm Hukum Chayul" 177 00:12:15,938 --> 00:12:17,038 Mother... 178 00:12:18,467 --> 00:12:20,207 Forgive me. 179 00:12:24,048 --> 00:12:27,377 What is my mother doing here? 180 00:12:29,778 --> 00:12:32,048 He went to your father's old factory 181 00:12:33,658 --> 00:12:34,658 and jump. 182 00:13:05,117 --> 00:13:06,117 You're here. 183 00:13:07,357 --> 00:13:08,487 You must be surprised. 184 00:13:09,857 --> 00:13:11,227 What are you doing here? 185 00:13:12,188 --> 00:13:14,696 Go away. Go away! 186 00:13:14,697 --> 00:13:15,826 This is your fault. 187 00:13:15,827 --> 00:13:18,168 You imprisoned me. So, my mother... 188 00:13:18,367 --> 00:13:20,667 That's why my mom went there and... 189 00:13:20,668 --> 00:13:22,297 - Calm down. - It's your fault. 190 00:13:22,298 --> 00:13:23,438 Calm down. 191 00:13:23,908 --> 00:13:25,508 - Are you ok. Back off. 192 00:13:26,038 --> 00:13:28,337 Calm down. You should greet your mother first. Understand? 193 00:13:36,418 --> 00:13:39,217 Sir. Thank you for coming. 194 00:13:40,087 --> 00:13:42,117 Good grief. Thank you for coming. 195 00:13:42,288 --> 00:13:44,058 Do you want a drink? 196 00:13:44,158 --> 00:13:45,957 Yes? Let me pour you a drink. 197 00:13:46,558 --> 00:13:47,928 We always meet at funerals. 198 00:13:50,528 --> 00:13:51,528 Correct. 199 00:13:52,697 --> 00:13:54,237 You said your wife was sick. 200 00:13:55,938 --> 00:13:56,938 Oh it's like that. 201 00:14:04,877 --> 00:14:07,747 I checked the police investigation report. 202 00:14:08,418 --> 00:14:10,946 Considering the cause of death, estimated time of death, 203 00:14:10,947 --> 00:14:12,947 and location, 204 00:14:13,247 --> 00:14:16,058 they found no possibility that it might have been a homicide. 205 00:14:18,727 --> 00:14:20,927 They concluded this case as a suicide case. 206 00:14:24,428 --> 00:14:28,497 I brought your mother's things they collected from the crime scene. 207 00:14:30,867 --> 00:14:33,508 He left a text message that may have been his suicide letter. 208 00:14:34,408 --> 00:14:37,048 I think he sent it to your number. 209 00:14:41,178 --> 00:14:44,117 Mother will join your father now. 210 00:14:44,947 --> 00:14:47,158 Mom loves you, son. 211 00:15:07,237 --> 00:15:08,907 Mother Why did you do it? 212 00:15:08,908 --> 00:15:12,707 How will I live without Mom now? 213 00:15:22,318 --> 00:15:26,028 Mother. How will I live now? 214 00:15:26,457 --> 00:15:28,258 It's enough. Understand? 215 00:15:28,928 --> 00:15:30,798 People are waiting outside. 216 00:15:34,597 --> 00:15:35,837 - I... - OK. Already. 217 00:16:01,028 --> 00:16:02,697 My mother will be gone forever. 218 00:16:04,997 --> 00:16:06,997 Let him see his grandson one last time. 219 00:16:07,798 --> 00:16:10,298 You mean Seo Yun? He couldn't come. 220 00:16:13,538 --> 00:16:15,308 He traveled with my mother. 221 00:16:17,377 --> 00:16:19,407 Does he really have to come? 222 00:16:19,408 --> 00:16:21,447 We are not family anymore. 223 00:16:24,947 --> 00:16:26,717 Then why did you come here? 224 00:16:32,028 --> 00:16:36,028 I just want us to get along 225 00:16:37,097 --> 00:16:38,768 and wish each other the best. 226 00:16:40,597 --> 00:16:42,957 Are you here to make up with me because you are afraid 227 00:16:43,068 --> 00:16:44,668 I will betray you later? 228 00:16:45,268 --> 00:16:47,606 You are becoming more unfriendly to me day by day. Seriously. 229 00:16:47,607 --> 00:16:49,938 You know? This is what I want. 230 00:16:50,038 --> 00:16:53,048 I want to break up on good terms or something. 231 00:16:54,077 --> 00:16:58,018 Breaking up can only be done with good people. 232 00:16:58,117 --> 00:17:00,117 Breaking up on good terms cannot come by itself. 233 00:17:00,347 --> 00:17:03,258 You can break up in a way that suits you. 234 00:17:04,857 --> 00:17:07,558 The dirtiest and cruelest break up in the world. 235 00:17:15,268 --> 00:17:17,038 What did I do wrong? 236 00:17:17,308 --> 00:17:19,537 Sa Ra. Say. What did I do wrong to deserve this? 237 00:17:19,538 --> 00:17:21,376 I told you even though we divorce, 238 00:17:21,377 --> 00:17:23,208 I will still support you. 239 00:17:24,107 --> 00:17:25,107 Remember? 240 00:17:25,978 --> 00:17:27,416 When I brought it up, 241 00:17:27,417 --> 00:17:28,817 you complain about being my mistress. 242 00:17:28,818 --> 00:17:31,617 You are the one who is angry and complaining. Remember? 243 00:17:32,147 --> 00:17:34,718 I'll tell you what will happen if you keep this up. 244 00:17:34,818 --> 00:17:36,817 I can't stand this kind of behavior 245 00:17:36,818 --> 00:17:38,826 even if it comes from you. 246 00:17:38,827 --> 00:17:40,458 Won't. 247 00:18:08,788 --> 00:18:10,058 They are all here. 248 00:18:29,038 --> 00:18:32,147 - Forgive my delay. - You're here. 249 00:18:34,347 --> 00:18:37,287 He kept his identity a secret all this time. 250 00:18:37,288 --> 00:18:39,146 The final member of our five member community. 251 00:18:39,147 --> 00:18:40,347 This is Professor Seo Woong Jin. 252 00:18:40,617 --> 00:18:41,886 I've heard a lot about you. 253 00:18:41,887 --> 00:18:44,728 Good grief. I think he just gets scared easily. 254 00:18:45,528 --> 00:18:48,096 Good grief. Stop it. Don't tease him like that. 255 00:18:48,097 --> 00:18:49,258 Come on! 256 00:18:53,937 --> 00:18:55,096 - Spirit. - Come on. 257 00:18:55,097 --> 00:18:56,397 - You can. - Yes! 258 00:18:56,738 --> 00:18:59,208 - There he is! Kick! - Come on! 259 00:18:59,337 --> 00:19:00,538 Good! 260 00:19:02,008 --> 00:19:03,877 - How dare you challenge him. - Encourage him. 261 00:19:04,308 --> 00:19:06,007 - Come on! - Hit him! 262 00:19:06,008 --> 00:19:07,347 - Good! - Yes! 263 00:19:13,748 --> 00:19:15,356 - Destroy him. - Come on. 264 00:19:15,357 --> 00:19:16,558 - Come on. - Come on. 265 00:19:17,357 --> 00:19:18,886 - Hey, come on. - Spirit. 266 00:19:18,887 --> 00:19:20,757 - Keep going. Continue. - What are you doing? 267 00:19:20,758 --> 00:19:22,698 - What are you doing? Hit him. - Come on! 268 00:19:38,407 --> 00:19:39,478 How dare you. 269 00:19:49,558 --> 00:19:50,887 Mr. Kepala was furious 270 00:19:51,488 --> 00:19:53,387 because you are still investigating the Na Yu Mi case. 271 00:19:57,468 --> 00:19:59,626 - Good grief. Good. - Come on. 272 00:19:59,627 --> 00:20:03,498 Good grief. Who this time? 273 00:20:06,367 --> 00:20:08,937 - Professor Seo Woong Jin. - What? 274 00:20:09,877 --> 00:20:12,677 Hey, he's a famous professor. 275 00:20:13,278 --> 00:20:14,478 You told him to come? 276 00:20:15,077 --> 00:20:16,317 Good grief. He continued to refuse my requests. 277 00:20:16,318 --> 00:20:17,547 So, when I said I'd get a warrant if necessary, 278 00:20:17,548 --> 00:20:18,847 finally he started to obey. 279 00:20:19,647 --> 00:20:22,617 Professor Seo was the last person to talk to Na Yu Mi on the phone. 280 00:20:23,218 --> 00:20:24,288 What is their relationship? 281 00:20:24,387 --> 00:20:26,227 He is a lecturer from the graduate program. 282 00:20:26,228 --> 00:20:28,058 But he kept changing his story. 283 00:20:28,357 --> 00:20:30,357 He also won't let us see his phone. 284 00:20:48,948 --> 00:20:50,646 Good grief. Don't be too hard on him. If you take a wrong step, 285 00:20:50,647 --> 00:20:52,318 it can be troublesome for you. 286 00:20:58,288 --> 00:20:59,357 What happened? 287 00:21:16,077 --> 00:21:17,177 This is bad. 288 00:21:18,177 --> 00:21:20,207 - We curse loudly! - We curse loudly! 289 00:21:20,208 --> 00:21:22,047 We condemn forced investigations! 290 00:21:22,048 --> 00:21:24,047 - We curse loudly! - We curse loudly! 291 00:21:24,048 --> 00:21:25,547 Stop oppressive investigations! 292 00:21:25,548 --> 00:21:27,247 - Stop it! - Stop it! 293 00:21:27,248 --> 00:21:28,757 We condemn forced investigations! 294 00:21:28,758 --> 00:21:30,416 - We curse loudly! - We curse loudly! 295 00:21:30,417 --> 00:21:32,417 - Stop oppressive investigations! - That's Prosecutor Dong! 296 00:21:33,258 --> 00:21:34,957 - Stop oppressive investigations! - We curse loudly! 297 00:21:34,958 --> 00:21:36,557 - We curse loudly! - We curse loudly! 298 00:21:36,558 --> 00:21:38,027 We condemn forced investigations! 299 00:21:38,028 --> 00:21:39,626 - We curse loudly! - We curse loudly! 300 00:21:39,627 --> 00:21:41,297 We condemn forced investigations! 301 00:21:41,298 --> 00:21:42,936 - We curse loudly! - We curse loudly! 302 00:21:42,937 --> 00:21:44,467 We condemn forced investigations! 303 00:21:44,468 --> 00:21:47,107 - We curse loudly! - Professor Seo Woong Jin... 304 00:21:47,978 --> 00:21:50,407 It's been four days since the professor 305 00:21:51,077 --> 00:21:52,377 unconscious. 306 00:21:54,818 --> 00:21:57,948 I will pray for a speedy recovery. 307 00:21:59,018 --> 00:22:00,886 However, 308 00:22:00,887 --> 00:22:03,007 we do not use force tactics when investigating. 309 00:22:03,518 --> 00:22:05,998 I will uncover the truth through additional research... 310 00:22:10,968 --> 00:22:12,426 I will uncover the truth through additional research. 311 00:22:12,427 --> 00:22:14,136 We condemn forced investigations! 312 00:22:14,137 --> 00:22:15,936 - We curse loudly! - We curse loudly! 313 00:22:15,937 --> 00:22:17,136 We condemn forced investigations! 314 00:22:17,137 --> 00:22:19,607 - Professor Seo's investigation... - We condemn loudly! 315 00:22:20,468 --> 00:22:22,376 Sir, Prosecutor Dong 316 00:22:22,377 --> 00:22:24,907 really cause problems. 317 00:22:25,008 --> 00:22:28,646 Good grief. My head almost exploded. 318 00:22:28,647 --> 00:22:31,887 But don't you also know Professor Seo Woong Jin? 319 00:22:33,948 --> 00:22:35,817 I know quite a lot of people. 320 00:22:35,818 --> 00:22:36,857 "Jaksa Kepala Na Chan Il" 321 00:22:38,558 --> 00:22:41,827 That is true. We should meet soon. 322 00:22:42,157 --> 00:22:43,728 What's that? Correct. 323 00:22:44,198 --> 00:22:46,298 I found a great pufferfish restaurant. 324 00:22:47,738 --> 00:22:48,768 Of. 325 00:22:49,568 --> 00:22:51,508 All right. Until found. Yes. 326 00:22:55,677 --> 00:22:57,237 It's not overdone or forced. 327 00:22:57,238 --> 00:22:59,007 Why don't you clarify? 328 00:22:59,008 --> 00:23:00,846 I told you not to do that in the first place. 329 00:23:00,847 --> 00:23:02,647 Why act so far? 330 00:23:03,177 --> 00:23:04,646 When the new district attorney arrives, 331 00:23:04,647 --> 00:23:06,488 I will definitely make everything clear. 332 00:23:06,788 --> 00:23:07,958 Then! 333 00:23:10,488 --> 00:23:11,558 Ya, Pak. 334 00:23:12,228 --> 00:23:13,228 Correct. 335 00:23:13,927 --> 00:23:15,527 Exactly as I reported to you. 336 00:23:16,558 --> 00:23:19,097 "Seohan University Hospital" 337 00:23:19,198 --> 00:23:20,798 "Seo Woong Jin" 338 00:23:31,347 --> 00:23:33,076 We will make a statement. Let's move there. 339 00:23:33,077 --> 00:23:35,048 - True. - Please stand there. 340 00:23:35,877 --> 00:23:38,616 This. Please stand here. 341 00:23:38,617 --> 00:23:40,317 - Journalists can move here. - Please look here! 342 00:23:40,318 --> 00:23:42,318 - Wait. - We've waited long enough. 343 00:23:42,488 --> 00:23:44,058 - Wait. - Talk to us. 344 00:23:44,288 --> 00:23:46,156 - Wait. Please step back. - Please look here. 345 00:23:46,157 --> 00:23:49,627 Okay. Our district attorney will explain everything. 346 00:23:49,728 --> 00:23:53,127 I promise to protect the suspect's human rights 347 00:23:54,367 --> 00:23:57,606 as my main job. 348 00:23:57,607 --> 00:23:59,367 With this promise, 349 00:24:00,137 --> 00:24:03,376 as my first assignment, Professor Lee Woong Jin... 350 00:24:03,377 --> 00:24:04,747 The truth is Professor Seo Woong Jin. 351 00:24:04,748 --> 00:24:06,707 I will meet Professor Seo Woong Jin 352 00:24:06,708 --> 00:24:07,947 - and sent an apology. - Excuse me. 353 00:24:07,948 --> 00:24:09,217 - Excuse me. - What? 354 00:24:09,218 --> 00:24:10,218 Forgive me. 355 00:24:10,219 --> 00:24:11,586 Aren't you Prosecutor Dong Gi Jun? 356 00:24:11,587 --> 00:24:12,987 True, right? Aren't you the one who addressed Professor Seo? 357 00:24:12,988 --> 00:24:14,517 - Why are you here? - Why does suicide happen? 358 00:24:14,518 --> 00:24:15,616 How compelling is your research? 359 00:24:15,617 --> 00:24:16,788 Why am I here? 360 00:24:18,157 --> 00:24:19,357 First, I walked here. 361 00:24:19,458 --> 00:24:20,826 Why does suicide happen? 362 00:24:20,827 --> 00:24:23,498 I'm the most curious about that question. 363 00:24:23,758 --> 00:24:25,998 Investigation never 364 00:24:26,627 --> 00:24:28,027 done in a forceful manner. 365 00:24:30,597 --> 00:24:31,607 But hear me out. 366 00:24:33,238 --> 00:24:36,038 Someone thought of the idea of ​​using this for promotion 367 00:24:36,437 --> 00:24:38,708 even though he knows the investigation is not compelling. 368 00:24:39,907 --> 00:24:41,117 Who's that? 369 00:24:41,278 --> 00:24:42,917 That's our chief prosecutor. 370 00:24:44,177 --> 00:24:46,117 He looked like he was going to poop his pants. 371 00:24:46,647 --> 00:24:48,656 The story is over 372 00:24:48,657 --> 00:24:51,527 if this event fails because of me. 373 00:24:51,528 --> 00:24:53,856 Please take good care of our chief prosecutor. 374 00:24:53,857 --> 00:24:54,958 I will go. 375 00:24:55,097 --> 00:24:57,326 Would it be OK if the media announced it wasn't forced? 376 00:24:57,327 --> 00:24:59,608 - Why does suicide happen? - Please tell us. 377 00:25:04,437 --> 00:25:05,508 Hey, punk! 378 00:25:07,238 --> 00:25:08,307 What did you say? 379 00:25:08,308 --> 00:25:11,978 Good grief. You never change. 380 00:25:12,877 --> 00:25:15,677 Look at you almost pooping your pants 381 00:25:15,978 --> 00:25:18,187 because your reputation might be at stake thanks to me. 382 00:25:21,518 --> 00:25:22,878 Sir, you could really explode 383 00:25:24,058 --> 00:25:25,258 for holding him back. 384 00:25:44,708 --> 00:25:45,828 "The Nation's Safest Hospital" 385 00:25:53,887 --> 00:25:55,318 I will lose if I give up. 386 00:25:56,288 --> 00:25:58,258 I will lose if I give up. 387 00:26:02,998 --> 00:26:04,097 Home 527. 388 00:26:08,798 --> 00:26:10,798 "Development of morality" 389 00:26:17,577 --> 00:26:20,647 "Law and order enforcement" 390 00:26:40,167 --> 00:26:42,038 "Realization of advanced prisons for the future" 391 00:26:55,948 --> 00:26:57,377 You don't have to do it. 392 00:26:59,548 --> 00:27:00,617 Suitable for you. 393 00:27:00,988 --> 00:27:03,788 I was so excited after receiving your call. 394 00:27:05,127 --> 00:27:06,627 Thank you for coming. 395 00:27:07,228 --> 00:27:09,657 You were released sooner than I expected, weren't you? 396 00:27:10,698 --> 00:27:12,028 Many things happened. 397 00:27:18,768 --> 00:27:21,137 About your mother... 398 00:27:23,877 --> 00:27:25,548 That makes me sad. 399 00:27:26,177 --> 00:27:27,607 Very. 400 00:27:39,157 --> 00:27:41,127 This is tofu and fried lotus root. 401 00:27:44,228 --> 00:27:46,568 This is my dream. 402 00:27:47,667 --> 00:27:50,337 Making food for the people I love and hanging out with. 403 00:27:55,308 --> 00:27:56,978 That is true. 404 00:27:57,847 --> 00:27:59,208 The offer you made at that time. 405 00:27:59,607 --> 00:28:01,478 Good grief. I feel nervous. 406 00:28:02,048 --> 00:28:03,077 Like this... 407 00:28:08,357 --> 00:28:09,417 I will try it. 408 00:28:10,988 --> 00:28:13,258 You finally decided to cross the line? 409 00:28:13,627 --> 00:28:16,127 My dream is to bake. 410 00:28:16,698 --> 00:28:17,698 Grilling? 411 00:28:18,298 --> 00:28:20,268 Do you want to manage a cake shop? 412 00:28:22,038 --> 00:28:24,298 I'll roast the money. 413 00:28:26,208 --> 00:28:27,768 Or let him roast in jail. 414 00:28:33,478 --> 00:28:35,518 Only then, I can bring my child. 415 00:28:40,218 --> 00:28:41,218 Seo Yun! 416 00:28:44,558 --> 00:28:45,558 Good. 417 00:28:45,559 --> 00:28:48,156 Let's solve this together. 418 00:28:48,157 --> 00:28:49,698 And we will make that dream come true. 419 00:28:52,627 --> 00:28:54,837 That is true. We need a name. 420 00:28:55,038 --> 00:28:56,038 What do you think? 421 00:28:56,039 --> 00:28:59,568 Korea's best solution for divorce. 422 00:28:59,867 --> 00:29:02,177 "Sa Ra Solution." How does that sound? 423 00:29:04,077 --> 00:29:07,947 That is true. You know we have to get a new lawyer, right? 424 00:29:07,948 --> 00:29:09,947 I can't handle any more legal issues. 425 00:29:09,948 --> 00:29:11,416 Correct. Don't worry. 426 00:29:11,417 --> 00:29:16,288 I will find the perfect lawyer for you. 427 00:29:16,617 --> 00:29:17,758 I'm so excited. 428 00:29:18,058 --> 00:29:19,727 Want a toast? 429 00:29:19,728 --> 00:29:21,087 - Of course. - Cheers! 430 00:29:21,698 --> 00:29:22,698 Thank You. 431 00:29:23,558 --> 00:29:25,227 Let's drink. 432 00:29:25,228 --> 00:29:26,367 - Drink? - Yes. 433 00:29:33,038 --> 00:29:34,068 Hey. 434 00:29:34,877 --> 00:29:37,376 Fired by someone like Chief Prosecutor Ma 435 00:29:37,377 --> 00:29:38,897 like leaving a criminal record. 436 00:29:39,347 --> 00:29:41,477 Just take a leave. 437 00:29:41,478 --> 00:29:42,916 Not like that. 438 00:29:42,917 --> 00:29:45,117 I want to live my life now. 439 00:29:45,518 --> 00:29:46,518 give it to me 440 00:29:48,758 --> 00:29:50,417 "Jaksa Dong Gi Jun" 441 00:29:52,728 --> 00:29:54,357 Hey! Come on. 442 00:29:54,998 --> 00:29:57,757 Prosecutor Dong! What do you want to do? 443 00:29:57,758 --> 00:30:00,366 Selling books can get me a bottle of soju. 444 00:30:00,367 --> 00:30:02,038 It's worthless. 445 00:30:02,667 --> 00:30:03,698 You want to? 446 00:30:05,137 --> 00:30:06,166 Let's just throw it away. 447 00:30:06,167 --> 00:30:07,567 "Jaksa Dong Gi Jun" 448 00:30:07,568 --> 00:30:09,288 "Seoul Southwest Regional Prosecutor's Office" 449 00:30:12,808 --> 00:30:15,248 "Fair and honest procuratorate, Seoul Southwest Region" 450 00:30:27,758 --> 00:30:31,157 "it's dough" 451 00:30:33,198 --> 00:30:34,737 "Ending your unhappiness, Divorce Service Solutions" 452 00:30:34,738 --> 00:30:36,038 "Divorce Service Solutions" 453 00:30:44,038 --> 00:30:46,147 - Hello. - Good morning. 454 00:30:49,548 --> 00:30:50,647 Hello, Team Leader Kim. 455 00:30:56,318 --> 00:30:57,518 Come on, Mrs. Kim! 456 00:31:00,028 --> 00:31:02,797 Our team leader's cheat code is his mental strength. 457 00:31:02,798 --> 00:31:04,034 Or should I say, "Steel Mentality"? 458 00:31:04,058 --> 00:31:05,898 - My cheat code is... - Your wide network? 459 00:31:05,968 --> 00:31:07,866 Completely focused on the former, the past, 460 00:31:07,867 --> 00:31:10,637 and female friends? 461 00:31:10,968 --> 00:31:12,407 You know everything. 462 00:31:12,508 --> 00:31:14,166 You're a great detective. 463 00:31:14,167 --> 00:31:16,607 I'm curious why the police fired a talented person like you. 464 00:31:16,738 --> 00:31:18,576 - Good grief. - He's very nice. 465 00:31:18,577 --> 00:31:20,176 He plays with you. 466 00:31:20,177 --> 00:31:22,416 No. He just tortured me. 467 00:31:22,417 --> 00:31:23,447 Want to bet? 468 00:31:23,448 --> 00:31:25,694 If I win, talk less. If you win, torture less. 469 00:31:25,718 --> 00:31:27,616 - I agree. - Bomb sounds like a winner. 470 00:31:27,617 --> 00:31:29,758 Is Ms. Kim Sa Ra here? 471 00:31:31,018 --> 00:31:32,058 Yes. That's me. 472 00:31:35,597 --> 00:31:38,028 You're the writer Lee Joo Won, right? 473 00:31:38,827 --> 00:31:39,867 This way, please. 474 00:31:48,937 --> 00:31:50,008 Lee Joo Won? 475 00:31:51,208 --> 00:31:53,107 She is the wife of news anchor Jang Jae Gook. 476 00:31:53,308 --> 00:31:54,377 Jang Jae Gook? 477 00:31:54,577 --> 00:31:56,278 You should try watching the news. 478 00:31:56,518 --> 00:31:58,718 He is a newsreader with the highest public trust. 479 00:31:58,748 --> 00:32:00,047 Hello. - Yes. 480 00:32:00,048 --> 00:32:01,356 - Hello. - Hey. 481 00:32:01,357 --> 00:32:03,018 Hello. - Yes. 482 00:32:04,458 --> 00:32:06,856 The first news about the suicides of package service workers. 483 00:32:06,857 --> 00:32:09,297 Good. This can. It's about those who are socially weak. 484 00:32:10,827 --> 00:32:13,028 All right. Let's see. 485 00:32:15,538 --> 00:32:16,567 Here. 486 00:32:16,568 --> 00:32:18,567 "SBC Prime News". 487 00:32:18,568 --> 00:32:20,937 I'm your new news anchor, Byung Kang Il. 488 00:32:21,407 --> 00:32:23,277 - We'll be back soon. - Kang Il. 489 00:32:23,278 --> 00:32:25,247 This is his first event on SBC. 490 00:32:25,248 --> 00:32:26,724 They'll work for it, won't they? 491 00:32:26,748 --> 00:32:29,147 The whole world knows I pushed him out. 492 00:32:29,318 --> 00:32:30,377 Don't worry about him. 493 00:32:31,218 --> 00:32:32,886 The event starts in 15 seconds. 494 00:32:32,887 --> 00:32:34,147 The last advertisement has started. 495 00:32:41,597 --> 00:32:43,028 Hello. This is Jang Jae Gook. 496 00:32:43,728 --> 00:32:46,397 Our show starts with news about parcel service workers. 497 00:32:46,968 --> 00:32:49,288 A series of deaths have occurred among workers. 498 00:32:49,437 --> 00:32:50,498 By working overtime... 499 00:32:51,198 --> 00:32:52,607 Package service worker 500 00:32:53,238 --> 00:32:55,083 who was in charge of driving the trailer was found dead. 501 00:32:55,107 --> 00:32:56,808 A police investigation has begun. 502 00:33:00,708 --> 00:33:03,048 "Seo In Hee, penata gaya" 503 00:33:05,718 --> 00:33:06,747 "Reporter Jang Jae Gook, harasses personal stylist who interviews" 504 00:33:06,748 --> 00:33:08,817 So, it was interview day 505 00:33:08,818 --> 00:33:11,657 to become Reporter Jang Jae Gook's personal stylist? 506 00:33:12,288 --> 00:33:15,827 Yes. He offered me the job. 507 00:33:17,228 --> 00:33:19,867 We went to a team dinner with other members. 508 00:33:21,097 --> 00:33:23,068 And we were both left together. 509 00:33:24,637 --> 00:33:27,208 Correct. You seem depressed. 510 00:33:27,538 --> 00:33:30,007 Viewers, this is CCTV footage 511 00:33:30,008 --> 00:33:32,577 from that incident. 512 00:33:34,407 --> 00:33:36,478 It seems like the moment after the incident. 513 00:33:37,248 --> 00:33:40,248 He tried hard to escape from the room. 514 00:33:45,958 --> 00:33:49,228 He didn't even have time to fix his clothes. 515 00:33:49,327 --> 00:33:51,487 We can see how desperate he is to escape. 516 00:33:52,167 --> 00:33:53,367 What is this? 517 00:33:54,627 --> 00:33:57,238 Jae Gook! 518 00:33:58,407 --> 00:34:01,508 That is not me. Not me, punk. 519 00:34:01,607 --> 00:34:03,707 Good grief. Yes, Sir? 520 00:34:03,708 --> 00:34:06,146 Hey, the temporary anchor is in, right? 521 00:34:06,147 --> 00:34:08,318 The next clip will be shown. 522 00:34:08,417 --> 00:34:10,518 Change the reporter at that time. Understand? 523 00:34:18,428 --> 00:34:21,798 Jae Gook, come down now. We don't want any accidents! 524 00:34:22,258 --> 00:34:24,798 Fast! The screen will change. 525 00:34:29,968 --> 00:34:31,437 I feel naked. 526 00:34:32,807 --> 00:34:35,278 Right in the middle of the intersection. 527 00:34:36,578 --> 00:34:38,778 I wanted to disappear into a hole in the ground. 528 00:34:39,008 --> 00:34:42,078 Is there a particular reason you want a divorce? 529 00:34:42,948 --> 00:34:44,718 in the middle of all this? 530 00:34:45,118 --> 00:34:46,618 I can not take it anymore. 531 00:34:47,318 --> 00:34:48,417 What did your husband say? 532 00:34:49,017 --> 00:34:51,258 He doesn't want me to discuss divorce at all. 533 00:34:51,787 --> 00:34:53,626 He thinks he's Clinton. 534 00:34:53,627 --> 00:34:56,127 He asked why I couldn't side with him like Hillary. 535 00:34:59,897 --> 00:35:03,868 If your husband did something like that, how would you feel? 536 00:35:05,267 --> 00:35:06,908 I definitely want to kill him. 537 00:35:16,048 --> 00:35:17,048 Correct. 538 00:35:20,448 --> 00:35:21,448 Of? 539 00:35:27,528 --> 00:35:29,956 Seo Min Hee sued him for sexual harassment. 540 00:35:29,957 --> 00:35:32,996 Reporter Jang said they both made mistakes because of alcohol. 541 00:35:32,997 --> 00:35:34,277 He said it wasn't forced. 542 00:35:34,897 --> 00:35:36,537 The first trial begins next month. 543 00:35:37,238 --> 00:35:40,008 Besides, my husband will lose. 544 00:35:43,408 --> 00:35:45,107 How are you sure about this? 545 00:35:50,517 --> 00:35:54,348 I just feel like he's going to lose. 546 00:35:56,158 --> 00:35:57,618 After all, I'm his wife. 547 00:36:09,537 --> 00:36:10,867 As your husband said, 548 00:36:10,868 --> 00:36:14,008 wouldn't it be better to divorce after the trial? 549 00:36:14,568 --> 00:36:16,778 I heard the trial lasted about two years. 550 00:36:16,877 --> 00:36:19,607 I can't make my daughter suffer any more. 551 00:36:25,948 --> 00:36:28,016 "Sexual harasser? Jang Jae Gook is out!" 552 00:36:28,017 --> 00:36:29,916 "I'm embarrassed to live in the same city as you!" 553 00:36:29,917 --> 00:36:31,877 "Sexual harasser Jang Jae Gook, get out!" 554 00:36:33,158 --> 00:36:34,757 "Sexual harasser? Jang Jae Gook is out!" 555 00:36:34,758 --> 00:36:35,828 "Jang Jae Gook Kotor!" 556 00:36:42,698 --> 00:36:43,868 Come on, Soo Ji. 557 00:36:46,138 --> 00:36:47,667 I can't handle it either. 558 00:36:48,707 --> 00:36:50,638 If you don't divorce now, 559 00:36:53,508 --> 00:36:55,647 I felt like I was going to suffocate and die. 560 00:36:57,017 --> 00:37:00,587 Once everything is settled, I will leave Korea with my daughter. 561 00:37:03,287 --> 00:37:04,318 Wait a minute. 562 00:37:09,057 --> 00:37:10,996 Hey. Why are you calling mom this late? 563 00:37:10,997 --> 00:37:13,528 Mother, forgive me. 564 00:37:15,397 --> 00:37:16,537 I love mom. 565 00:37:19,008 --> 00:37:21,408 What's wrong, Soo Ji? Are you at school? 566 00:37:22,178 --> 00:37:23,207 Soo Ji? 567 00:37:38,557 --> 00:37:40,586 Here! 568 00:37:40,587 --> 00:37:41,857 Take it! 569 00:37:42,557 --> 00:37:43,557 Oper! 570 00:37:43,798 --> 00:37:45,527 - What are you doing? - Hey, what are you doing? 571 00:37:45,528 --> 00:37:47,198 Look there. Who's that? 572 00:37:48,198 --> 00:37:49,496 - Is anybody there. - What? 573 00:37:49,497 --> 00:37:51,237 - What? - What happened? 574 00:37:51,238 --> 00:37:52,267 Is anybody there. 575 00:37:53,638 --> 00:37:55,078 What happened? 576 00:37:55,578 --> 00:37:56,778 This is very unfair. 577 00:37:57,738 --> 00:37:59,807 What do my father's mistakes have to do with me? 578 00:38:00,048 --> 00:38:02,178 Why do you blame me for what he did? 579 00:38:04,477 --> 00:38:06,488 He's standing there! 580 00:38:06,587 --> 00:38:07,686 Stop! 581 00:38:07,687 --> 00:38:08,887 Return! That is dangerous! 582 00:38:08,888 --> 00:38:09,917 Come on! 583 00:38:10,658 --> 00:38:12,158 Come on! 584 00:38:12,488 --> 00:38:13,957 Bomb. Get ready. 585 00:38:14,057 --> 00:38:15,057 Good. 586 00:38:18,928 --> 00:38:21,897 Soo Ji, Mom is here! 587 00:38:28,778 --> 00:38:30,977 "Area Terlarang" 588 00:38:56,368 --> 00:38:59,267 Do not come close. I'll jump if you come any closer. 589 00:39:00,008 --> 00:39:01,008 Who's this! 590 00:39:01,667 --> 00:39:03,876 - What? - Good grief! 591 00:39:03,877 --> 00:39:05,477 - Good grief! - Look! 592 00:39:06,377 --> 00:39:07,448 Good grief. 593 00:39:07,548 --> 00:39:09,447 I told you not to come! 594 00:39:09,448 --> 00:39:11,047 I won't come to you. 595 00:39:11,048 --> 00:39:12,517 What is he doing? 596 00:39:14,787 --> 00:39:16,357 Is this fence yours? 597 00:39:40,477 --> 00:39:41,747 My mother did the same thing. 598 00:39:42,917 --> 00:39:46,687 He reached the top of the building and jumped. 599 00:39:48,488 --> 00:39:50,487 - What is he doing? - What? 600 00:39:50,488 --> 00:39:51,957 What happened? 601 00:39:53,227 --> 00:39:55,467 I don't know what happened because I was far away from him. 602 00:39:58,428 --> 00:40:00,127 I don't know how much he suffered. 603 00:40:05,537 --> 00:40:07,008 I feel sad. 604 00:40:08,307 --> 00:40:09,307 That hurts. 605 00:40:09,308 --> 00:40:11,577 Excuse me. What are you doing? 606 00:40:11,578 --> 00:40:13,747 What? You expect me to stop you? 607 00:40:16,377 --> 00:40:17,547 What did they say? 608 00:40:17,548 --> 00:40:19,118 They talk. 609 00:40:21,917 --> 00:40:24,037 I'm not the one to stop someone from dying. 610 00:40:25,057 --> 00:40:26,626 - What? - What? 611 00:40:26,627 --> 00:40:28,627 - He has to stop it. - Come on. 612 00:40:29,557 --> 00:40:31,758 If you're brave enough to jump, look down. 613 00:40:32,997 --> 00:40:34,597 If jump, 614 00:40:34,598 --> 00:40:36,666 You might think that's the end of your suffering. 615 00:40:36,667 --> 00:40:37,698 But your mother 616 00:40:39,207 --> 00:40:41,037 will continue to suffer. 617 00:40:46,448 --> 00:40:48,368 Like I couldn't save my mother. 618 00:40:52,917 --> 00:40:57,017 Soo Ji. Your mother will be alone. 619 00:40:57,718 --> 00:40:59,627 Think how painful it must be for him 620 00:41:00,158 --> 00:41:04,127 for the rest of his life. 621 00:41:13,037 --> 00:41:14,468 Come on. 622 00:41:14,568 --> 00:41:16,238 "Special Rescue Team" 623 00:41:17,278 --> 00:41:20,008 Come on. Mother 624 00:41:22,118 --> 00:41:25,587 can only rely on you in this world. 625 00:41:28,318 --> 00:41:29,487 Do not come close. 626 00:41:29,488 --> 00:41:30,687 I know it's hard. 627 00:41:30,888 --> 00:41:34,388 But the scars get worse the more you think about them. 628 00:41:34,488 --> 00:41:36,557 The more you think about it, the greater the hatred. 629 00:41:37,397 --> 00:41:40,897 So, let's focus on how to bounce back. 630 00:41:40,997 --> 00:41:42,537 Only that. 631 00:41:43,638 --> 00:41:44,667 Understand? 632 00:42:07,857 --> 00:42:08,897 Look! 633 00:42:14,068 --> 00:42:15,068 No! 634 00:42:23,107 --> 00:42:24,278 Good grief! 635 00:42:24,738 --> 00:42:25,778 "police" 636 00:42:29,078 --> 00:42:30,218 Are you alright? 637 00:42:32,888 --> 00:42:34,817 - Everything is fine. - How about you? 638 00:42:34,818 --> 00:42:35,957 I'm fine. 639 00:42:37,557 --> 00:42:39,988 Thank you. We are great. 640 00:42:50,437 --> 00:42:51,937 - Thank You. - Soo Ji. 641 00:42:55,037 --> 00:42:56,507 Are you okay, Soo Ji? 642 00:42:56,508 --> 00:43:00,647 - Mother. Forgive me. - I couldn't save Mom. 643 00:43:02,017 --> 00:43:03,078 Forgive me. 644 00:43:06,517 --> 00:43:07,987 "Artikel MeToo Jang Jae Gook" 645 00:43:07,988 --> 00:43:09,456 "'Jang's First Conference Will Be Held Next Month'" 646 00:43:09,457 --> 00:43:11,356 After her husband was involved in the MeToo case, 647 00:43:11,357 --> 00:43:13,527 not all wives get divorced. 648 00:43:13,528 --> 00:43:17,428 Getting divorced doesn't make them worse than Hillary. 649 00:43:18,598 --> 00:43:22,166 In social media chat groups, his daughter was harassed. 650 00:43:22,167 --> 00:43:23,467 Some even said that their daughter should experience it 651 00:43:23,468 --> 00:43:24,798 the same thing as his father. 652 00:43:25,368 --> 00:43:26,706 There are signs of abuse 653 00:43:26,707 --> 00:43:28,307 even the day he tried to commit suicide. 654 00:43:28,537 --> 00:43:29,678 Let's check together. 655 00:43:31,107 --> 00:43:32,647 Jang Jae Gook, the husband. 656 00:43:32,747 --> 00:43:35,678 He never lost his position for the sake of public trust. 657 00:43:35,778 --> 00:43:38,347 Lee Joo Won, the wife, is a best-selling author 658 00:43:38,348 --> 00:43:39,888 with many female fans. 659 00:43:40,287 --> 00:43:43,016 But many fans turned away after this incident. 660 00:43:43,017 --> 00:43:46,027 He called the stylist a pervert. 661 00:43:46,028 --> 00:43:50,097 Correct. Lee Joo Won uploaded their text messages 662 00:43:50,098 --> 00:43:51,598 what happened that night. 663 00:43:53,497 --> 00:43:55,028 "upload" 664 00:44:05,307 --> 00:44:06,307 "upload" 665 00:44:09,477 --> 00:44:11,477 If Seo Min Hee is the victim, 666 00:44:12,718 --> 00:44:16,557 will he say this to my husband? 667 00:44:19,328 --> 00:44:20,786 "Confirmation" 668 00:44:20,787 --> 00:44:21,947 "You got home safe?" 669 00:44:24,997 --> 00:44:26,896 "Jang Jae Gook and Seo Min Hee's message" 670 00:44:26,897 --> 00:44:28,266 "- You got home safely? - Yes" 671 00:44:28,267 --> 00:44:29,536 "- Good night. - Good night too" 672 00:44:29,537 --> 00:44:31,337 This is difficult. 673 00:44:31,497 --> 00:44:32,638 Why? 674 00:44:32,738 --> 00:44:34,967 Many victims react like that when they are shocked. 675 00:44:34,968 --> 00:44:37,507 You could say, what if it was reciprocal, 676 00:44:37,508 --> 00:44:40,077 but then admit they don't want to go that far? 677 00:44:40,078 --> 00:44:41,146 So what? 678 00:44:41,147 --> 00:44:43,746 The man's life was ruined, then discovered he was innocent. 679 00:44:43,747 --> 00:44:45,107 So who is responsible? 680 00:44:47,988 --> 00:44:49,686 Such talk can lead to secondary victimization. 681 00:44:49,687 --> 00:44:52,257 No, I don't mean that. 682 00:44:52,258 --> 00:44:53,327 Oh! 683 00:44:53,328 --> 00:44:55,856 We must uphold the principle of innocent until proven guilty! 684 00:44:55,857 --> 00:44:57,198 You both have a point. 685 00:44:58,758 --> 00:45:00,727 Which law firm does her husband work at? 686 00:45:02,437 --> 00:45:04,098 They will be involved in a lawsuit. 687 00:45:04,198 --> 00:45:05,238 That... 688 00:45:05,968 --> 00:45:07,437 Chayul Law Firm. 689 00:45:08,738 --> 00:45:11,207 - Chayul with Jang Jae Gook? - Yes. 690 00:45:12,377 --> 00:45:15,077 I'm against taking this case. 691 00:45:15,078 --> 00:45:16,617 I will judge whether he is a bad person or not 692 00:45:16,618 --> 00:45:18,047 after seeing the verdict. 693 00:45:18,048 --> 00:45:19,118 I'm against it too. 694 00:45:19,388 --> 00:45:20,646 I don't understand why Lee Joo Won 695 00:45:20,647 --> 00:45:22,556 upload a message like that if he wants a divorce. 696 00:45:22,557 --> 00:45:23,757 He didn't even apologize. 697 00:45:24,517 --> 00:45:25,557 Let's take this case. 698 00:45:26,857 --> 00:45:29,828 Isn't the final decision based on a majority vote? 699 00:45:31,798 --> 00:45:32,828 Like this... 700 00:45:34,428 --> 00:45:37,767 Mata Lee Joo Won 701 00:45:38,138 --> 00:45:39,837 sincere. 702 00:45:41,707 --> 00:45:44,107 Her daughter's condition is also unstable. 703 00:45:45,647 --> 00:45:46,927 In addition, the other party is 704 00:45:49,718 --> 00:45:50,747 Chayul Law Firm. 705 00:45:53,488 --> 00:45:56,218 In that case, I will stay by your side. 706 00:45:56,687 --> 00:45:57,818 Good! Two on one! 707 00:45:58,857 --> 00:46:00,757 Our first question is... 708 00:46:00,758 --> 00:46:01,957 What Jang Jae Gook 709 00:46:02,457 --> 00:46:04,497 really rubbish? 710 00:46:14,807 --> 00:46:16,307 You're here. 711 00:46:17,107 --> 00:46:18,827 Shouldn't it be, "Did you bring it?" 712 00:46:19,548 --> 00:46:22,078 You're smart. Give it to me. 713 00:46:24,448 --> 00:46:26,528 You took this valuable information for free? 714 00:46:26,718 --> 00:46:27,718 How could that be? 715 00:46:33,557 --> 00:46:34,557 Until found. 716 00:46:47,937 --> 00:46:52,107 Man, what a world this is. 717 00:46:52,278 --> 00:46:53,908 You are taking advantage of your ex-boyfriend. 718 00:46:54,107 --> 00:46:55,146 So... 719 00:46:55,147 --> 00:46:56,547 After talking for two weeks and spending one night, 720 00:46:56,548 --> 00:46:57,578 he ignored me. 721 00:46:57,747 --> 00:46:58,778 That was a month ago. 722 00:47:00,287 --> 00:47:02,417 You ask such a woman for help? 723 00:47:02,787 --> 00:47:03,916 You said you needed this. 724 00:47:03,917 --> 00:47:06,587 Jang Jae Gook's meeting notes at the JBC audit office. 725 00:47:06,928 --> 00:47:09,608 Yes, we cannot be prejudiced when using someone's talent. 726 00:47:10,428 --> 00:47:12,948 We can't be prejudiced when using someone's talent. 727 00:47:13,798 --> 00:47:16,397 "JBC login notes" 728 00:47:16,868 --> 00:47:17,897 Of. 729 00:47:19,868 --> 00:47:22,207 Yes, I heard that Seo Yun is not in Seoul. 730 00:47:23,207 --> 00:47:24,778 Haven't you found it yet? 731 00:47:28,848 --> 00:47:30,318 Yes, I'll wait. 732 00:47:32,147 --> 00:47:33,417 Halo! 733 00:47:36,988 --> 00:47:39,057 Why are you here? 734 00:47:39,687 --> 00:47:41,127 I heard Writer Lee Joo Won came. 735 00:47:41,528 --> 00:47:43,304 What would you do? Will you handle the case? 736 00:47:43,328 --> 00:47:44,328 Most likely. 737 00:47:45,968 --> 00:47:49,868 In that case, should I prepare to increase your salary? 738 00:47:50,267 --> 00:47:52,337 Where did you learn to be wise? 739 00:47:55,167 --> 00:47:57,977 You will be more touched after seeing this. 740 00:47:58,837 --> 00:48:00,677 Finally I found legal counsel. 741 00:48:00,678 --> 00:48:02,448 That's good. 742 00:48:02,647 --> 00:48:04,516 I like everyone you like. 743 00:48:04,517 --> 00:48:05,578 Is that so? 744 00:48:07,687 --> 00:48:10,207 "Dong Gi Jun, former prosecutor, currently works as a lawyer" 745 00:48:12,457 --> 00:48:14,387 This guy. 746 00:48:14,388 --> 00:48:16,097 Yes! You remember him, don't you? 747 00:48:16,098 --> 00:48:19,368 He messed up my ex-husband's hospital when I filed for divorce. 748 00:48:21,028 --> 00:48:22,837 - Yes. - He 749 00:48:23,138 --> 00:48:25,336 recently resigned from his job as a prosecutor. 750 00:48:25,337 --> 00:48:26,484 It seemed like he stopped for good. 751 00:48:26,508 --> 00:48:29,238 I felt a deep connection with him. 752 00:48:30,638 --> 00:48:31,878 I can't be with this man. 753 00:48:32,647 --> 00:48:35,206 Was it because of the professor's suicide attempt? 754 00:48:35,207 --> 00:48:36,376 It was later discovered that it was not coercion. 755 00:48:36,377 --> 00:48:38,317 I've been wondering. It's not coercion. 756 00:48:38,318 --> 00:48:40,218 Like this... 757 00:48:40,548 --> 00:48:43,158 Prosecutors don't know much about divorce. 758 00:48:43,318 --> 00:48:44,887 He can learn from you. 759 00:48:44,888 --> 00:48:46,187 You have to work with it. 760 00:48:48,258 --> 00:48:50,097 Our teammates may not like it. 761 00:48:50,098 --> 00:48:51,597 What do you mean? 762 00:48:51,598 --> 00:48:53,626 There are ex-lawyers, ex-detectives, 763 00:48:53,627 --> 00:48:56,238 former hacker, and now there will be a former prosecutor. 764 00:48:57,167 --> 00:48:58,996 Extraordinary! 765 00:48:58,997 --> 00:49:00,437 This is perfect. 766 00:49:01,667 --> 00:49:02,738 What is it? 767 00:49:03,337 --> 00:49:06,147 Did he ignore you after the date? 768 00:49:07,477 --> 00:49:09,976 No, right? If not, we'll just vote for him. 769 00:49:09,977 --> 00:49:11,577 I can't find anyone like him. 770 00:49:11,578 --> 00:49:14,618 So, you just need to meet him and sign this contract. 771 00:49:15,517 --> 00:49:18,086 I also wonder about his personality. 772 00:49:18,087 --> 00:49:20,086 He is very considerate 773 00:49:20,087 --> 00:49:22,056 and have great patience. 774 00:49:22,057 --> 00:49:25,057 Usually he is not emotional. 775 00:49:28,767 --> 00:49:30,667 Why is he so late? 776 00:49:32,098 --> 00:49:33,107 There you are apparently. 777 00:49:33,837 --> 00:49:35,738 - I'll order another soju. - Yes. 778 00:49:38,107 --> 00:49:39,147 Hey. 779 00:49:40,147 --> 00:49:42,147 Answer calls from our seniors. 780 00:49:42,578 --> 00:49:44,476 Everyone asks where you work. 781 00:49:44,477 --> 00:49:45,917 Don't answer their calls. 782 00:49:48,747 --> 00:49:51,417 It's the law firm everyone wants to visit. 783 00:49:51,758 --> 00:49:52,787 Why are you hesitating? 784 00:49:58,158 --> 00:49:59,598 In the case of Seo Woong Jin... 785 00:50:00,528 --> 00:50:03,036 Can you get me the investigation materials? 786 00:50:03,037 --> 00:50:04,098 Let go. 787 00:50:06,807 --> 00:50:08,767 Is this what you want to do? 788 00:50:10,238 --> 00:50:12,277 That happened when I was doing the investigation. 789 00:50:12,278 --> 00:50:14,646 I have to find out why that happened. 790 00:50:14,647 --> 00:50:16,694 The higher ups wouldn't even let me touch the case. 791 00:50:16,718 --> 00:50:19,318 I'm glad I don't have to ask for their permission anymore. 792 00:50:21,647 --> 00:50:24,318 You turned down an offer from a law firm to buy time? 793 00:50:24,587 --> 00:50:27,757 Gosh, you deserve to be called a Shepherd. 794 00:50:27,758 --> 00:50:29,496 You never let go of your case. 795 00:50:29,497 --> 00:50:30,497 Stop. 796 00:50:30,857 --> 00:50:32,997 Try dating like that. 797 00:50:34,368 --> 00:50:35,497 Don't get involved in that. 798 00:50:41,607 --> 00:50:43,207 Thank you, Father-in-law. 799 00:50:44,877 --> 00:50:47,747 Yes, I will visit Dad with Ji In at the weekend. 800 00:50:49,618 --> 00:50:50,618 Yes, see you soon. 801 00:51:37,627 --> 00:51:39,547 Regarding the proposed changes to the Law School Law... 802 00:51:40,328 --> 00:51:41,928 That will be discussed in the next session. 803 00:51:42,968 --> 00:51:45,537 It was about building three more law schools. 804 00:51:46,167 --> 00:51:47,238 Look. 805 00:51:47,738 --> 00:51:49,436 Becoming a family with LJC Leadership is 806 00:51:49,437 --> 00:51:50,738 good move, right? 807 00:51:51,207 --> 00:51:54,548 I behaved very well in front of him. 808 00:51:57,477 --> 00:51:59,147 It will be successful only if the bill passes 809 00:51:59,718 --> 00:52:02,218 and we got permission to build a law school. 810 00:52:02,857 --> 00:52:03,888 Remember that. 811 00:52:05,017 --> 00:52:07,226 But didn't I arrange my divorce 812 00:52:07,227 --> 00:52:09,328 and remarry well? 813 00:52:09,857 --> 00:52:11,357 Submit a law school case 814 00:52:12,667 --> 00:52:14,198 to me, Mother. 815 00:52:16,537 --> 00:52:18,468 Of course. I leave it to you. 816 00:52:18,997 --> 00:52:22,508 But don't forget that you only trust yourself. 817 00:52:23,837 --> 00:52:25,278 Mother's children are no exception. 818 00:52:33,587 --> 00:52:35,917 How is Professor Seo doing? 819 00:52:36,917 --> 00:52:38,258 He won't survive. 820 00:52:39,187 --> 00:52:41,127 Game over. Don't talk about that anymore. 821 00:52:41,457 --> 00:52:44,328 In that case, we should change our name. 822 00:52:44,658 --> 00:52:47,058 From a five member community to a four member community. 823 00:52:48,267 --> 00:52:50,897 We don't make business cards. Why bother changing it? 824 00:52:51,098 --> 00:52:52,437 You're right. 825 00:52:54,537 --> 00:52:55,707 Mr. Noh. 826 00:52:56,278 --> 00:52:57,578 Hello. - Yes. 827 00:52:59,607 --> 00:53:00,647 Sit down. 828 00:53:01,578 --> 00:53:03,618 Good grief. 829 00:53:03,948 --> 00:53:07,686 You are indeed different. 830 00:53:07,687 --> 00:53:10,257 It is not easy to increase the number of law schools. 831 00:53:10,258 --> 00:53:11,317 True, right? 832 00:53:11,318 --> 00:53:13,726 Now, we just have to wait 833 00:53:13,727 --> 00:53:16,126 until our 10 million dollars turns into a billion dollars, right? 834 00:53:16,127 --> 00:53:17,157 - You're right. - Yes. 835 00:53:17,158 --> 00:53:19,226 Destroy everything here 836 00:53:19,227 --> 00:53:21,197 and build a big law school. 837 00:53:21,198 --> 00:53:23,167 - Good grief. - Yes. 838 00:53:23,598 --> 00:53:24,836 Because we're in a good mood, 839 00:53:24,837 --> 00:53:27,137 let's find a new place to gather. 840 00:53:27,138 --> 00:53:29,407 It's not good to meet in a place with bad air quality like this. 841 00:53:29,408 --> 00:53:30,637 We are not gangsters. 842 00:53:30,638 --> 00:53:31,678 Impossible. 843 00:53:31,977 --> 00:53:34,907 This is our last meeting. 844 00:53:34,908 --> 00:53:35,976 Why? 845 00:53:35,977 --> 00:53:37,517 Is this Chairman Cha's order? 846 00:53:38,048 --> 00:53:39,178 What do you mean? 847 00:53:39,787 --> 00:53:42,548 He didn't even know about the five-member community. 848 00:53:43,957 --> 00:53:44,988 Oh it's like that. 849 00:53:47,828 --> 00:53:49,626 The main game will start. 850 00:53:49,627 --> 00:53:50,667 The next one is very important. 851 00:53:51,497 --> 00:53:53,467 We will act ourselves. 852 00:53:53,468 --> 00:53:55,327 If anything needs to be updated, 853 00:53:55,328 --> 00:53:56,897 tell me personally. 854 00:53:58,568 --> 00:54:00,637 I invested a lot. 855 00:54:00,638 --> 00:54:02,436 I have to know the progress. 856 00:54:02,437 --> 00:54:05,106 If something happens while protecting each other, 857 00:54:05,107 --> 00:54:06,178 for 858 00:54:07,247 --> 00:54:09,087 we have to pretend we don't know each other. 859 00:54:10,647 --> 00:54:12,118 If I fall alone, 860 00:54:12,618 --> 00:54:14,787 investment funds and dividends will remain. 861 00:54:16,187 --> 00:54:18,917 But if we fall together, 862 00:54:19,687 --> 00:54:21,286 I will also be finished, and all investment funds 863 00:54:21,287 --> 00:54:23,097 will disappear. Am I wrong? 864 00:54:23,098 --> 00:54:27,568 So, five member communities do not exist in this world. That's how it seems. 865 00:54:33,937 --> 00:54:36,238 "Dong Gi Jun" 866 00:54:40,578 --> 00:54:44,078 "Today's News" 867 00:54:48,017 --> 00:54:50,318 - Yes, Mrs. Son. - What's wrong with Lawyer Dong? 868 00:54:51,488 --> 00:54:52,888 Like this... 869 00:54:55,057 --> 00:54:57,027 I haven't called him yet. 870 00:54:57,028 --> 00:54:58,527 Still? 871 00:54:58,528 --> 00:55:00,698 It makes me look weird. 872 00:55:01,328 --> 00:55:02,797 I've told everyone. 873 00:55:02,798 --> 00:55:05,437 You don't like the person I chose? 874 00:55:06,167 --> 00:55:07,637 - I mean... - Well then, 875 00:55:07,638 --> 00:55:09,738 You have to look for suitable candidates. 876 00:55:24,818 --> 00:55:26,957 "Yesterday, Today, Tomorrow" 877 00:55:34,698 --> 00:55:35,698 Like this... 878 00:55:37,138 --> 00:55:38,537 I think this is what you do. 879 00:55:39,638 --> 00:55:42,138 Divorce Specialist, Kim Sa Ra. 880 00:55:48,178 --> 00:55:50,647 I heard you got divorced. 881 00:55:52,218 --> 00:55:55,147 I don't know what to say in a situation like this. 882 00:55:56,787 --> 00:55:57,917 "Selamat." 883 00:56:01,988 --> 00:56:06,098 At Solutions, we say this after the divorce is confirmed. 884 00:56:07,028 --> 00:56:08,028 Happy 885 00:56:12,638 --> 00:56:13,638 With... 886 00:56:16,107 --> 00:56:18,877 I... I can't say it. 887 00:56:22,477 --> 00:56:24,947 We are looking for legal counsel regarding our client. 888 00:56:24,948 --> 00:56:26,428 How long has it been since we met? 889 00:56:26,647 --> 00:56:27,987 Except for our brief meeting 890 00:56:27,988 --> 00:56:29,146 when I carry out searches and seizures, 891 00:56:29,147 --> 00:56:31,618 has it been around nine years? 892 00:56:33,888 --> 00:56:35,028 We also provide 893 00:56:35,087 --> 00:56:37,657 separate office space for the law practice 894 00:56:37,658 --> 00:56:38,698 which you will take care of. 895 00:56:38,798 --> 00:56:41,368 We met for the first time in nine years. 896 00:56:45,337 --> 00:56:48,336 You can be responsible when the client continues the lawsuit. 897 00:56:48,337 --> 00:56:50,057 - And... - That day, nine years ago... 898 00:56:53,578 --> 00:56:57,448 First, you have to explain what happened that day. 899 00:56:59,147 --> 00:57:00,618 That's the right order 900 00:57:01,587 --> 00:57:02,587 between us. 901 00:57:20,238 --> 00:57:21,867 Come in and sleep. 902 00:57:21,868 --> 00:57:24,437 That way, your bridal makeup will look good. 903 00:58:15,227 --> 00:58:17,328 You will be an ugly bride tomorrow. 904 00:58:18,497 --> 00:58:20,817 Because you won't sleep well before your wedding. 905 00:58:31,678 --> 00:58:32,977 Don't get married. 906 00:58:37,318 --> 00:58:39,718 I'm sorry to say you have to be with him. 907 00:58:51,428 --> 00:58:53,868 Even the aroma of the tea is warm. 908 00:58:56,598 --> 00:58:57,667 I will go. 909 00:59:03,178 --> 00:59:04,678 I think about you every day. 910 00:59:08,477 --> 00:59:10,778 If I don't let you go, will you stay here? 911 00:59:12,448 --> 00:59:13,718 Are you still going? 912 00:59:19,587 --> 00:59:20,627 Earlier, 913 00:59:23,127 --> 00:59:25,328 I ran without thinking and ended up here. 914 00:59:27,227 --> 00:59:28,227 Forgive me. 915 00:59:30,368 --> 00:59:31,568 I have to go. 916 00:59:39,537 --> 00:59:40,607 Do not go. 917 00:59:47,318 --> 00:59:49,147 Don't do anything we will regret. 918 00:59:51,787 --> 00:59:52,787 Please? 919 00:59:56,057 --> 00:59:57,528 Let's go together tomorrow. 920 01:00:11,477 --> 01:00:13,807 Time passes so quickly. 921 01:00:16,948 --> 01:00:19,348 Isn't everything fine because we both live well? 922 01:00:30,098 --> 01:00:33,166 We will give you the highest salary in this field. 923 01:00:33,167 --> 01:00:34,968 "Legal Counsel Contract" 924 01:00:42,868 --> 01:00:44,837 I don't understand. 925 01:00:46,578 --> 01:00:50,778 Now you want to work with me? 926 01:00:52,848 --> 01:00:56,857 This is Solusi's official stance now. 927 01:00:59,517 --> 01:01:01,057 From now on, 928 01:01:03,658 --> 01:01:05,328 this is my personal request. 929 01:01:07,298 --> 01:01:09,368 Please decline the Solution offer. 930 01:01:09,598 --> 01:01:12,537 If you refuse, our CEO will contact you. 931 01:01:12,638 --> 01:01:13,908 But please 932 01:01:17,877 --> 01:01:19,508 resist until the end. 933 01:01:26,448 --> 01:01:28,048 Is it just this 934 01:01:30,218 --> 01:01:31,658 what do you want to say to me? 935 01:01:44,997 --> 01:01:45,997 That day... 936 01:01:49,107 --> 01:01:51,037 The day we promised to go together. 937 01:01:54,548 --> 01:01:56,647 I just choose reality. 938 01:01:58,778 --> 01:01:59,848 Wedding. 939 01:02:01,587 --> 01:02:04,287 You want to hear this obvious answer from me? 940 01:02:08,488 --> 01:02:09,587 Sorry, 941 01:02:11,627 --> 01:02:13,627 but I'm busy living my life. 942 01:02:14,897 --> 01:02:17,298 I don't have room to think about the past. 943 01:02:21,307 --> 01:02:25,477 I appreciate your advice regarding my previous client. 944 01:03:58,738 --> 01:04:01,138 The terms you offer... 945 01:04:01,468 --> 01:04:02,508 What should I do? 946 01:04:03,537 --> 01:04:06,207 That's what I'm looking for. 947 01:04:07,908 --> 01:04:10,348 I don't want to lose the opportunity 948 01:04:11,778 --> 01:04:13,078 to work with you. 949 01:04:18,787 --> 01:04:21,888 - Lawyer Dong. - What? 950 01:04:25,828 --> 01:04:26,828 Of? 951 01:04:27,667 --> 01:04:29,997 Would you mind working with me? 952 01:04:30,368 --> 01:04:32,138 What could happen? 953 01:04:33,037 --> 01:04:37,107 After all, our lives are very busy. 954 01:04:41,807 --> 01:04:45,578 My position as legal advisor will not be hierarchical. 955 01:04:45,678 --> 01:04:47,818 Should I consider you as my partner? 956 01:04:53,557 --> 01:04:55,528 Let's be colleagues after all this time. 957 01:04:56,828 --> 01:04:58,127 Business partner. 958 01:05:25,687 --> 01:05:27,758 "Queen of Divorce" 959 01:05:55,948 --> 01:05:57,686 Here comes the Welcome Quiz. 960 01:05:57,687 --> 01:05:59,916 Lawyer Dong's nickname. It ends with A. 961 01:05:59,917 --> 01:06:00,928 Legend. 962 01:06:01,627 --> 01:06:04,028 - Shepherd. - How do you know? 963 01:06:05,557 --> 01:06:08,428 Mr. Jang's wife hires Lawyer Kim to defend him. 964 01:06:08,528 --> 01:06:10,137 Former lawyer, Kim Sa Ra. 965 01:06:10,138 --> 01:06:12,197 What do you mean? He cannot act as a representative. 966 01:06:12,198 --> 01:06:13,767 They have separate legal representation. 967 01:06:14,767 --> 01:06:16,267 Lawyer Dong Gi Jun. 968 01:06:16,837 --> 01:06:19,137 - I'm nervous. - No need. 969 01:06:19,138 --> 01:06:22,048 - Who's that? - I want to check your gas meter. 970 01:06:25,848 --> 01:06:27,548 Unlucky! Forgive me. 971 01:06:28,818 --> 01:06:33,627 This solution is for two people who can never work together 972 01:06:34,627 --> 01:06:35,957 cooperate.