1 00:00:51,895 --> 00:00:55,064 Kim Young A really likes you. 2 00:00:55,065 --> 00:00:56,094 That is none of your business. 3 00:00:56,834 --> 00:00:58,034 Did you join his camp? 4 00:00:58,664 --> 00:01:01,075 - Why are you curious? - Seo Yun will be back soon. 5 00:01:04,704 --> 00:01:06,545 - Can I meet him? - Of course. 6 00:01:08,115 --> 00:01:09,815 But we have to be a family first. 7 00:01:11,685 --> 00:01:12,715 Let us 8 00:01:15,085 --> 00:01:16,154 married again. 9 00:01:23,064 --> 00:01:25,124 "Partai Hanjoo" 10 00:01:28,534 --> 00:01:31,034 - You are crazy? - Remember what I said? 11 00:01:31,734 --> 00:01:33,774 You will always be my first in everything. 12 00:01:33,775 --> 00:01:35,504 Be the first again. 13 00:01:36,344 --> 00:01:38,304 I even hate being the last woman for you. 14 00:01:38,904 --> 00:01:40,344 Then, just think about Seo Yun. 15 00:01:41,144 --> 00:01:43,643 Imagine how much Seo Yun really wants to live with her mother. 16 00:01:43,644 --> 00:01:46,915 You didn't ask me for her sake. This is because Mrs. Kim Young A. 17 00:01:47,484 --> 00:01:48,514 What's so bad about that? 18 00:01:50,154 --> 00:01:51,854 Just think about how to get him on our side 19 00:01:51,855 --> 00:01:53,854 and built Chayul City. 20 00:01:53,855 --> 00:01:55,794 Seo Yun's life will be very different. 21 00:01:55,795 --> 00:01:59,124 His life will be more than comfortable. 22 00:01:59,534 --> 00:02:01,534 Nothing can stop it. 23 00:02:01,594 --> 00:02:03,533 Stop using him to get what you want. 24 00:02:03,534 --> 00:02:05,064 Good grief. You make me Crazy. 25 00:02:05,234 --> 00:02:07,534 Why are you angry about this? 26 00:02:09,034 --> 00:02:10,843 You will be happy because you have Seo Yun in your life. 27 00:02:10,844 --> 00:02:12,403 I will be happy because I have a connection with Mrs. Kim Young A. 28 00:02:12,404 --> 00:02:14,013 Then Seo Yun will be happy to have her mother in her life. 29 00:02:14,014 --> 00:02:16,054 This would be a huge win for everyone. 30 00:02:16,144 --> 00:02:17,314 Can't you see that? 31 00:02:17,315 --> 00:02:20,554 No, you're wrong. This would be a big win for the greedy rat. 32 00:02:27,524 --> 00:02:28,655 Good grief. Come on. 33 00:02:37,035 --> 00:02:38,065 Seo Yun. 34 00:02:38,905 --> 00:02:40,674 - It's mom. - Hi, Mom. 35 00:02:41,475 --> 00:02:42,875 Did you have a good day at school? 36 00:02:43,804 --> 00:02:45,243 You will be on holiday from school soon. 37 00:02:45,244 --> 00:02:47,774 Yes. That's why I'm coming to Seoul next month. 38 00:02:48,345 --> 00:02:50,885 When I come back, will I be able to meet Mom? 39 00:02:51,815 --> 00:02:54,054 Of course. We will definitely meet. 40 00:02:54,584 --> 00:02:55,914 I'll make sure of that. 41 00:02:55,915 --> 00:02:58,184 Okay. I really miss Mom. 42 00:03:03,065 --> 00:03:05,945 Seo Yoon. Sorry because we are separated, so, finally you miss mom. 43 00:03:10,065 --> 00:03:11,105 Mom will call you again. 44 00:03:11,764 --> 00:03:13,975 - Mom loves you. - I love Mom too. 45 00:03:28,514 --> 00:03:30,484 Good grief. That's bullshit! 46 00:03:30,984 --> 00:03:32,684 Hey, this doesn't make sense! 47 00:03:33,355 --> 00:03:35,953 Sa Ra. Should I go out and buy you a doll? 48 00:03:35,954 --> 00:03:38,764 We can put it here and pierce it with a bamboo needle. Yes? 49 00:03:49,905 --> 00:03:51,065 What's with that look of yours? 50 00:03:52,475 --> 00:03:54,035 Don't tell me you're considering it. 51 00:03:54,345 --> 00:03:55,714 No, right? 52 00:04:01,614 --> 00:04:03,625 Is it because of your son? 53 00:04:08,894 --> 00:04:10,195 Come on, Sa Ra. 54 00:04:17,065 --> 00:04:18,635 Every time I think of Seo Yun, 55 00:04:21,535 --> 00:04:24,405 I feel like a bad mother who only cares about herself. 56 00:04:29,614 --> 00:04:31,383 Then I felt like a crazy woman 57 00:04:31,384 --> 00:04:33,155 because he was tempted by an offer like this. 58 00:04:35,484 --> 00:04:37,085 Seriously. I'm so messed up. 59 00:04:41,554 --> 00:04:43,064 Hey. 60 00:04:51,265 --> 00:04:53,234 "Episode Sembilan" 61 00:05:02,145 --> 00:05:04,845 All right. Tell him not to be late. 62 00:05:06,915 --> 00:05:07,915 Mom, I'm going to a meeting. 63 00:05:10,054 --> 00:05:12,225 This is no ordinary date. This is a blind date for marriage? 64 00:05:12,455 --> 00:05:14,655 Aren't you too young to think about marriage? 65 00:05:17,795 --> 00:05:20,564 My mom keeps pestering me about this date. 66 00:05:23,434 --> 00:05:24,434 I envy you 67 00:05:25,965 --> 00:05:27,485 because you have an annoying mother. 68 00:05:28,535 --> 00:05:29,535 Who is Kim Sa Ra? 69 00:05:30,244 --> 00:05:31,303 Of. 70 00:05:31,304 --> 00:05:34,145 Sir, let me take it. I will give it to him. 71 00:05:34,614 --> 00:05:35,614 Okay. 72 00:05:35,915 --> 00:05:37,715 - Thank You. - Have a nice day. 73 00:05:41,215 --> 00:05:42,854 Is there a special event? 74 00:05:42,855 --> 00:05:45,725 No. But even if there is a special event, 75 00:05:46,085 --> 00:05:47,965 who would send me something like that? 76 00:05:48,855 --> 00:05:49,895 What is it? 77 00:06:00,775 --> 00:06:01,804 Very beautiful. 78 00:06:08,674 --> 00:06:09,845 "Dari Noh Yul Seong" 79 00:06:15,054 --> 00:06:17,183 Good grief. So suddenly. 80 00:06:17,184 --> 00:06:20,395 Wait. Did something happen between you and Mr Noh Yul Seong? 81 00:06:21,025 --> 00:06:22,054 No. 82 00:06:23,595 --> 00:06:25,494 - Give this back. - Okay ma'am. 83 00:06:27,564 --> 00:06:29,234 No. Let me. 84 00:07:02,934 --> 00:07:05,605 "Ibu" 85 00:07:15,244 --> 00:07:16,244 Halo? 86 00:07:17,384 --> 00:07:18,915 Who's this? 87 00:07:20,314 --> 00:07:22,355 That's how it seems. Forgive me. 88 00:07:25,655 --> 00:07:27,455 That is true. You can call first. 89 00:07:28,155 --> 00:07:29,624 No. Besides, I can't. 90 00:07:30,725 --> 00:07:31,824 I called Mom. 91 00:07:32,665 --> 00:07:33,733 Oh it's like that. 92 00:07:33,734 --> 00:07:35,835 The machine always says the number doesn't exist. 93 00:07:36,194 --> 00:07:37,794 But someone already took his number. 94 00:07:38,665 --> 00:07:41,573 In the past, I also often called my parents 95 00:07:41,574 --> 00:07:42,975 when my parents died. 96 00:07:47,114 --> 00:07:48,814 Are you alright? 97 00:07:50,415 --> 00:07:51,444 Of. 98 00:08:00,455 --> 00:08:01,455 What is it? 99 00:08:03,424 --> 00:08:05,295 It's okay as long as you're okay. 100 00:08:12,465 --> 00:08:15,174 You know, this flower... 101 00:08:15,975 --> 00:08:17,545 What does it mean? 102 00:08:27,715 --> 00:08:28,754 Like this... 103 00:08:33,455 --> 00:08:35,054 This must be a shipping error. 104 00:08:38,824 --> 00:08:41,135 That's how it seems. Okay. Have a nice day. 105 00:08:41,495 --> 00:08:42,495 Thank You. 106 00:08:54,275 --> 00:08:55,314 Mom wants to see me? 107 00:08:58,485 --> 00:09:00,953 You think a move like this will work on him? 108 00:09:00,954 --> 00:09:03,674 "Please tell your son not to send me his dirty flowers" 109 00:09:09,724 --> 00:09:13,494 Please tell your son not to send me his dirty flowers. 110 00:09:13,495 --> 00:09:14,535 Dari Kim Sa Ra. 111 00:09:16,165 --> 00:09:17,734 Good grief. This is embarrassing. 112 00:09:17,735 --> 00:09:20,405 Are you naive or stupid? 113 00:09:20,775 --> 00:09:23,504 You are the perfect prey for that sassy witch. 114 00:09:23,505 --> 00:09:24,545 Mother 115 00:09:27,115 --> 00:09:28,943 What is more important to us than confirming 116 00:09:28,944 --> 00:09:30,624 law school to build Chayul City? 117 00:09:37,054 --> 00:09:39,174 "Success Strategies for Law Schools and Chayul City" 118 00:09:39,885 --> 00:09:41,395 "Current Status" 119 00:09:43,365 --> 00:09:45,165 "Estimated votes with support from Kim Young A" 120 00:09:45,324 --> 00:09:47,764 The person Kim Young A trusts and wants most is 121 00:09:47,765 --> 00:09:48,795 Kim Sa Ra. 122 00:09:49,295 --> 00:09:51,463 Why do you want to use Kim Sa Ra to get Kim Young A's support? 123 00:09:51,464 --> 00:09:53,780 You have to persuade him by looking for his bad things to suppress. 124 00:09:53,804 --> 00:09:55,833 I tried taking that route, but it didn't work. 125 00:09:55,834 --> 00:09:57,274 In that case, I'll have to take another path. 126 00:09:57,275 --> 00:09:58,745 And that street is Kim Sa Ra? 127 00:10:00,375 --> 00:10:03,136 You know? Don't try to do anything. Mom will take care of it. 128 00:10:04,184 --> 00:10:06,690 Mom thinks I'm doing this just to get her support? 129 00:10:06,714 --> 00:10:08,714 Kim Sa Ra and Dong Gi Jun. The two of them 130 00:10:08,814 --> 00:10:11,125 started investigating the Na Yu Mi case again. 131 00:10:19,365 --> 00:10:20,395 That's good. 132 00:10:20,735 --> 00:10:24,635 Besides, you have nothing to do with the Na Yu Mi case. 133 00:10:25,665 --> 00:10:26,704 This is good? 134 00:10:29,604 --> 00:10:30,944 Are you serious? 135 00:10:32,944 --> 00:10:34,045 What do you mean? 136 00:10:36,474 --> 00:10:39,443 After all, I was the one who started the Chayul City project. 137 00:10:39,444 --> 00:10:40,785 So, I'll take care of it. 138 00:10:41,814 --> 00:10:42,854 Let me handle it. 139 00:10:53,834 --> 00:10:55,794 Hey, for the things I asked you to prepare today, 140 00:10:55,795 --> 00:10:56,963 bring the most luxurious and expensive. 141 00:10:56,964 --> 00:10:58,204 That should fascinate him. 142 00:10:58,635 --> 00:10:59,704 Good, sir. 143 00:11:08,474 --> 00:11:11,115 Bomb! What's this? 144 00:11:11,545 --> 00:11:13,885 This is for the first memorial service for Miss Kim's mother. 145 00:11:14,285 --> 00:11:15,765 He said he would do it himself. 146 00:11:16,985 --> 00:11:19,324 Wait. You're going to put it in the car, right? 147 00:11:22,755 --> 00:11:24,694 Good grief. Lawyer Dong. 148 00:11:27,064 --> 00:11:28,964 - Why are you here? - I'll come in. 149 00:11:31,765 --> 00:11:33,325 Where should I put this box? 150 00:11:33,434 --> 00:11:35,704 That box? Place it on a chair. 151 00:11:36,775 --> 00:11:37,775 Thank You. 152 00:11:40,674 --> 00:11:43,785 Lawyer Dong said he held a memorial service for 15 years. 153 00:11:47,684 --> 00:11:50,014 That is true. That was the path his mother would enter. 154 00:11:50,015 --> 00:11:51,461 We have to leave the door open. 155 00:11:51,485 --> 00:11:52,765 I doubt he knows the access code. 156 00:11:53,495 --> 00:11:54,525 Oh it's like that. 157 00:11:59,765 --> 00:12:00,795 First of all... 158 00:12:01,665 --> 00:12:03,611 Red food on the east side, and white food on the west side. 159 00:12:03,635 --> 00:12:05,463 What about the order of dates, chestnuts, pears, and persimmons? 160 00:12:05,464 --> 00:12:06,910 "Table setting for the memorial service" 161 00:12:06,934 --> 00:12:08,734 What? The order? 162 00:12:08,735 --> 00:12:10,145 What is the order? 163 00:12:10,304 --> 00:12:12,375 Are you taking the exam with a table arrangement? 164 00:12:14,515 --> 00:12:17,844 When I do something, I tend to do my best. 165 00:12:18,285 --> 00:12:19,443 For food placement 166 00:12:19,444 --> 00:12:20,583 and a sequence of nuts and fruits, 167 00:12:20,584 --> 00:12:21,813 it wasn't even recorded in the documents. 168 00:12:21,814 --> 00:12:23,454 What is your mother's favorite food? 169 00:12:24,655 --> 00:12:26,124 That's green bean jeon. 170 00:12:26,125 --> 00:12:27,165 Then, give it to me. 171 00:12:31,324 --> 00:12:32,395 This. 172 00:12:32,865 --> 00:12:34,464 - All right. - What else? 173 00:12:35,694 --> 00:12:37,204 After that, 174 00:12:37,964 --> 00:12:40,334 - give me seasoned vegetables. - Seasoned vegetables. 175 00:12:40,875 --> 00:12:42,073 Seasoned vegetables. 176 00:12:42,074 --> 00:12:43,474 Place the vegetables on the ceremonial plate. 177 00:12:48,474 --> 00:12:49,713 When you can free your mind, 178 00:12:49,714 --> 00:12:50,944 come back whenever you want. 179 00:12:51,885 --> 00:12:53,184 I'll be here. 180 00:12:57,985 --> 00:12:58,985 Okay. 181 00:13:00,424 --> 00:13:01,454 It belongs to Kim. 182 00:13:02,324 --> 00:13:03,395 Let's get to work. 183 00:13:05,194 --> 00:13:07,665 - What should I do? - You can work. 184 00:13:11,365 --> 00:13:12,964 Hurry up. Come on. 185 00:13:17,875 --> 00:13:18,875 Come on. 186 00:13:19,905 --> 00:13:21,145 You buy expensive ones, right? 187 00:13:21,275 --> 00:13:23,195 Yes, Sir. I buy the highest quality ones. 188 00:13:25,285 --> 00:13:26,545 Is Dae Gi home yet? 189 00:13:27,785 --> 00:13:29,584 He's probably investigating the Na Yu Mi case. 190 00:13:30,625 --> 00:13:32,454 Yes. I asked for his help. 191 00:13:32,655 --> 00:13:34,323 I asked him to check Na Yu Mi's whereabouts 192 00:13:34,324 --> 00:13:36,044 on the day of his death from beginning to end. 193 00:13:36,724 --> 00:13:38,765 If Noh Yul Seong wasn't the perpetrator, then who was? 194 00:13:40,235 --> 00:13:42,735 We have to find the witnesses, but it won't be easy. 195 00:13:47,405 --> 00:13:48,535 Good grief. So heavy. 196 00:13:50,474 --> 00:13:51,474 I'm not late. 197 00:13:54,115 --> 00:13:56,245 Today is your mother's death anniversary. 198 00:13:57,444 --> 00:13:59,344 I also brought something for the ceremony. 199 00:14:00,684 --> 00:14:01,914 What are you doing? 200 00:14:01,915 --> 00:14:03,183 Isn't it obvious? 201 00:14:03,184 --> 00:14:04,853 She is Seo Yun's grandmother. 202 00:14:04,854 --> 00:14:06,660 Who will take care of his memorial service if not me? 203 00:14:06,684 --> 00:14:09,094 Do you think my mother will eat the food you brought? 204 00:14:10,765 --> 00:14:12,045 Take it back as you go. 205 00:14:13,495 --> 00:14:14,495 In Ra. 206 00:14:16,035 --> 00:14:17,035 Can't we 207 00:14:18,905 --> 00:14:20,905 acting like an adult now? 208 00:14:22,405 --> 00:14:23,974 Didn't you hear what he said? 209 00:14:24,745 --> 00:14:27,145 - He told you to leave. - What are you doing here? 210 00:14:30,684 --> 00:14:32,804 Can you help me? I want to throw it all away. 211 00:14:51,865 --> 00:14:52,934 This is awkward. 212 00:14:53,934 --> 00:14:54,974 Okay. 213 00:14:56,035 --> 00:14:58,674 I will invite Seo Yun next time we meet. 214 00:14:59,005 --> 00:15:01,174 See you. I will go now. 215 00:15:07,615 --> 00:15:08,655 Until found. 216 00:15:19,525 --> 00:15:20,594 Until found. 217 00:15:27,574 --> 00:15:29,775 Flowers and food for the memorial service. 218 00:15:30,844 --> 00:15:31,875 What do you mean? 219 00:15:32,045 --> 00:15:34,245 You... I don't think he told you yet. 220 00:15:36,214 --> 00:15:38,814 Come on up and hear from him. That would be good news. 221 00:15:46,224 --> 00:15:47,495 Come on. 222 00:16:04,104 --> 00:16:05,505 Witness... 223 00:16:13,485 --> 00:16:15,790 What happened to the girl you mentioned before? 224 00:16:15,814 --> 00:16:17,785 On the day of Na Yu Mi's death, 225 00:16:18,224 --> 00:16:20,330 a part-time worker walked into the room. Remember him? 226 00:16:20,354 --> 00:16:23,224 He. I watched him. He had been silent so far. 227 00:16:24,295 --> 00:16:25,963 He probably had nothing to do with it. 228 00:16:25,964 --> 00:16:28,535 Keep checking. So they don't catch him. 229 00:16:28,795 --> 00:16:29,834 Good, sir. 230 00:16:33,564 --> 00:16:35,505 You won't tell me what happened? 231 00:16:36,875 --> 00:16:39,804 He definitely wants to use me to get in touch with Ms. Kim Young A. 232 00:16:40,944 --> 00:16:42,145 He was suddenly friendly. 233 00:16:43,115 --> 00:16:45,814 Good grief. Seriously. 234 00:16:46,314 --> 00:16:49,453 I wonder how facial hair comes out of his skin, 235 00:16:49,454 --> 00:16:51,053 considering his skin is thick like iron. 236 00:16:51,054 --> 00:16:52,155 Ignore him. 237 00:16:53,155 --> 00:16:56,524 I remembered the bean soup your mother used to make. 238 00:16:56,525 --> 00:16:58,723 - That is the best. - That's really delicious. 239 00:16:58,724 --> 00:17:00,365 I've only heard about it. 240 00:17:00,964 --> 00:17:03,204 I've never met him in person either. 241 00:17:05,334 --> 00:17:06,334 Thank You. 242 00:17:09,735 --> 00:17:10,804 This is my mother. 243 00:17:11,245 --> 00:17:12,304 Oh it's like that. 244 00:17:17,485 --> 00:17:21,584 Have I met your mother? 245 00:17:22,384 --> 00:17:23,515 No, I doubt it. 246 00:17:24,285 --> 00:17:27,894 But why does he look familiar? 247 00:17:37,364 --> 00:17:38,505 Wait. 248 00:17:41,874 --> 00:17:44,074 Can you watch this with us, Bom? 249 00:17:47,844 --> 00:17:50,985 This woman. Doesn't he look like his mother? 250 00:17:56,884 --> 00:17:57,925 Mom! 251 00:17:58,025 --> 00:17:59,984 Isn't that my mother? 252 00:17:59,985 --> 00:18:01,854 She does look like your mother. 253 00:18:03,425 --> 00:18:05,795 Correct. Then, listen to this. 254 00:18:08,995 --> 00:18:11,334 Can it be repeated? What are you watching? 255 00:18:11,535 --> 00:18:14,304 But my daughter is in jail 256 00:18:14,574 --> 00:18:16,004 - for things he didn't do. - Mother. 257 00:18:16,005 --> 00:18:18,504 If I tell you about the video, can you help my daughter? 258 00:18:18,505 --> 00:18:19,774 Is this your mother's voice? 259 00:18:19,775 --> 00:18:22,914 Yes. What if we talk directly? 260 00:18:23,114 --> 00:18:24,444 - That's his voice. - I'm going to your office. 261 00:18:24,445 --> 00:18:25,684 I can go to the Prosecutor's Office 262 00:18:25,685 --> 00:18:27,014 - Southwest Region, right? - What's this? 263 00:18:27,015 --> 00:18:28,284 He's the informant for the Na Yu Mi case. 264 00:18:28,285 --> 00:18:30,285 But before that, can you give me your phone number? 265 00:18:32,285 --> 00:18:35,054 My mother was the informant for the Na Yu Mi case? 266 00:18:37,495 --> 00:18:40,664 If that's the case, it's her daughter who's in prison... 267 00:18:45,334 --> 00:18:46,334 Wait. 268 00:18:47,705 --> 00:18:48,834 The date... 269 00:18:49,475 --> 00:18:51,505 Exactly a year ago from today. 270 00:18:56,314 --> 00:18:57,745 Keep watching this video. 271 00:19:01,654 --> 00:19:02,715 Here. 272 00:19:03,485 --> 00:19:05,485 Can you recognize this man? 273 00:19:08,054 --> 00:19:09,124 No. 274 00:19:11,124 --> 00:19:12,964 Your mother came to the prosecutor's office to make a report. 275 00:19:12,965 --> 00:19:13,995 Out of the blue, 276 00:19:14,164 --> 00:19:16,035 she was following an unknown man. 277 00:19:17,134 --> 00:19:19,134 - That day... - I can't believe this. 278 00:19:19,935 --> 00:19:22,834 I mean... This doesn't make sense. 279 00:19:23,705 --> 00:19:25,475 Does this mean my mother didn't commit suicide? 280 00:19:25,675 --> 00:19:27,373 Wait. It's too early to say that. 281 00:19:27,374 --> 00:19:29,044 We have no proof that he was murdered. 282 00:19:29,045 --> 00:19:30,944 He's right. He was too good for anyone 283 00:19:30,945 --> 00:19:32,113 to hold a grudge against him. 284 00:19:32,114 --> 00:19:33,844 But my mother saw something. 285 00:19:34,114 --> 00:19:36,913 My mother is a witness for the Na Yu Mi case. 286 00:19:36,914 --> 00:19:39,583 No. Don't jump to conclusions. 287 00:19:39,584 --> 00:19:40,624 If so, 288 00:19:41,425 --> 00:19:42,865 you will be further from the truth. 289 00:19:56,435 --> 00:19:57,604 Thank you for today. 290 00:19:58,874 --> 00:19:59,904 Be careful on the road. 291 00:20:02,215 --> 00:20:03,344 Stay strong. 292 00:20:04,685 --> 00:20:06,114 This is just the beginning. 293 00:21:20,925 --> 00:21:22,025 Noh Yul Seong. 294 00:21:28,664 --> 00:21:30,164 That anonymous man. 295 00:21:40,175 --> 00:21:42,715 The two of them are related 296 00:21:43,945 --> 00:21:44,985 or not? 297 00:21:46,844 --> 00:21:47,884 Is it true? 298 00:21:54,025 --> 00:21:55,295 This must be it. 299 00:21:56,094 --> 00:21:57,225 This one. 300 00:21:58,695 --> 00:22:03,464 "The best tteokbokki in Seoul!" 301 00:22:03,465 --> 00:22:06,965 "Danmuji and Kimchi Convenience Store" 302 00:22:14,414 --> 00:22:15,715 Coming soon. 303 00:22:16,715 --> 00:22:18,144 They come. We are here. 304 00:22:18,245 --> 00:22:19,413 This. 305 00:22:19,414 --> 00:22:21,054 What are you planning? 306 00:22:22,455 --> 00:22:23,653 We ordered a set here. 307 00:22:23,654 --> 00:22:24,824 Good. 308 00:22:26,884 --> 00:22:28,194 This is the set. 309 00:22:28,195 --> 00:22:29,955 - This. - Thank You. It looks good. 310 00:22:30,054 --> 00:22:31,094 It looks good. 311 00:22:34,064 --> 00:22:35,434 - Let's eat. - Thank You. 312 00:22:35,435 --> 00:22:37,505 - Let's eat. - The best tteokbokki in Seoul! 313 00:22:44,644 --> 00:22:46,445 "The best tteokbokki in Seoul!" 314 00:22:56,685 --> 00:22:58,584 The prison warden's daughter, right? 315 00:22:59,654 --> 00:23:01,255 Ya. Halo. 316 00:23:03,654 --> 00:23:05,465 It doesn't look like someone from this area. 317 00:23:06,064 --> 00:23:10,535 He said he would report someone? 318 00:23:10,634 --> 00:23:12,005 No. 319 00:23:16,535 --> 00:23:19,445 When was the last time you saw my mother? 320 00:23:20,144 --> 00:23:22,545 Two days before he died. 321 00:23:23,144 --> 00:23:26,715 I scolded him for grilling meat for a part-time worker. 322 00:23:26,814 --> 00:23:28,313 I told him it was too much to take care of a part time worker 323 00:23:28,314 --> 00:23:29,890 will make other restaurants look bad. 324 00:23:29,914 --> 00:23:31,724 Are there any part time workers? 325 00:23:31,725 --> 00:23:35,054 He always calls her "So Hee" and takes good care of her. 326 00:23:35,154 --> 00:23:37,194 He said the girl reminded him of his daughter. 327 00:23:37,864 --> 00:23:39,823 Do you have his phone number? 328 00:23:39,824 --> 00:23:43,235 No. I only know he's a student at the school in front. 329 00:23:43,495 --> 00:23:44,505 That is true. 330 00:23:47,265 --> 00:23:48,374 Here he is. 331 00:23:48,975 --> 00:23:51,975 He brought it when we ate together. 332 00:23:53,074 --> 00:23:56,414 Correct. Her last name is Bae. Bae So Hee. 333 00:23:57,245 --> 00:23:59,584 - Bae So Hee? - Bae So Hee? 334 00:24:03,584 --> 00:24:05,054 Open it, So Hee. 335 00:24:05,554 --> 00:24:07,514 You think I don't know you're seeing other guys? 336 00:24:07,755 --> 00:24:09,094 Open! 337 00:24:09,695 --> 00:24:11,225 Open up, Bae So Hee! 338 00:24:11,894 --> 00:24:12,894 Halo? 339 00:24:18,535 --> 00:24:19,734 Please stop. 340 00:24:19,735 --> 00:24:21,404 You do not know how much I love you? 341 00:24:21,775 --> 00:24:23,404 You're all I have. 342 00:24:23,874 --> 00:24:26,545 I'll call the police. Go now. 343 00:24:31,384 --> 00:24:33,914 One two... 344 00:24:34,255 --> 00:24:36,755 Unlucky! If you call the police again, 345 00:24:36,854 --> 00:24:39,224 - not just your ribs. - I want to report a stalker. 346 00:24:39,225 --> 00:24:40,255 Good grief! 347 00:24:42,755 --> 00:24:44,295 Hey, get ready for me. 348 00:25:02,314 --> 00:25:03,414 Nona Bae So Hee. 349 00:25:07,015 --> 00:25:08,354 Is Miss Bae So Hee here? 350 00:25:28,235 --> 00:25:29,235 Nona Bae So Hee? 351 00:25:30,535 --> 00:25:32,475 Please open the door, Miss Bae So Hee. 352 00:25:36,215 --> 00:25:37,215 Nona Bae So Hee? 353 00:25:43,554 --> 00:25:45,554 Miss Bae So Hee! Wait a moment! 354 00:25:54,265 --> 00:25:55,695 Why did you get out of there? 355 00:26:05,745 --> 00:26:06,775 Wait! 356 00:26:17,314 --> 00:26:18,384 I'm sorry, sir. 357 00:26:20,154 --> 00:26:23,255 Would you still say part-time workers are unrelated? 358 00:26:23,455 --> 00:26:25,063 You said he ran away as soon as he saw you. 359 00:26:25,064 --> 00:26:28,564 He probably ran away because of the stalker. 360 00:26:32,334 --> 00:26:33,334 Sorry, sir. 361 00:26:40,304 --> 00:26:41,545 But if he's a stalker, 362 00:26:43,275 --> 00:26:45,045 he must be an expert at finding girls. 363 00:26:46,045 --> 00:26:48,255 Of. 364 00:26:48,354 --> 00:26:49,354 Call the guy. 365 00:26:50,015 --> 00:26:51,775 We must use everything we can. 366 00:26:52,124 --> 00:26:53,154 I understand. 367 00:26:54,624 --> 00:26:58,195 I told you I lost contact with all my exes. 368 00:26:59,295 --> 00:27:01,495 The reason I contacted a friend of my ex's friend was 369 00:27:01,594 --> 00:27:02,664 because of you. 370 00:27:04,134 --> 00:27:06,134 I'm sure there will be at least one. 371 00:27:06,235 --> 00:27:08,915 Someone who is still related to Bae So Hee who disappeared. 372 00:27:28,525 --> 00:27:30,025 You thought I wouldn't find you 373 00:27:30,295 --> 00:27:31,895 if you move and change jobs? 374 00:27:34,535 --> 00:27:35,535 Excuse me. 375 00:27:36,435 --> 00:27:37,664 What are you doing? 376 00:27:39,005 --> 00:27:40,005 Nona Bae So Hee? 377 00:27:42,035 --> 00:27:44,134 Is that you? You crazy lawyer. 378 00:27:47,445 --> 00:27:48,574 What are you doing? 379 00:27:49,015 --> 00:27:50,715 - Nona Bae So Hee! - Bae So Hee? 380 00:28:01,795 --> 00:28:02,824 Nona Bae So Hee? 381 00:28:11,535 --> 00:28:14,735 So, the prison warden's daughter... 382 00:28:16,304 --> 00:28:18,505 Yes, me. 383 00:28:23,045 --> 00:28:25,515 But why did you run away? 384 00:28:26,045 --> 00:28:27,814 Who do you think I am? 385 00:28:35,225 --> 00:28:37,594 Are you being chased? 386 00:28:47,705 --> 00:28:50,975 Forgive me. I don't want to be involved anymore. 387 00:28:51,804 --> 00:28:52,904 What's that? 388 00:28:54,844 --> 00:28:56,414 What do you not want to get involved in? 389 00:28:57,884 --> 00:28:59,884 You know what my mother went through 390 00:29:00,584 --> 00:29:01,744 before he died, right? 391 00:29:04,314 --> 00:29:05,354 Nona Bae So Hee! 392 00:29:10,054 --> 00:29:11,195 Nona Bae So Hee! 393 00:29:12,894 --> 00:29:13,965 Nona Bae So Hee! 394 00:29:43,925 --> 00:29:45,064 Unlucky! 395 00:29:47,824 --> 00:29:48,935 Who is that man? 396 00:29:50,235 --> 00:29:51,505 Bae So Hee's stalker. 397 00:29:52,064 --> 00:29:54,005 He was going crazy even during the investigation. 398 00:29:54,775 --> 00:29:56,074 He's half crazy. 399 00:29:57,535 --> 00:29:58,745 He looked dangerous. 400 00:29:59,604 --> 00:30:02,874 In that case, So Hee should ask us for help. 401 00:30:02,975 --> 00:30:04,344 Why? What did he say? 402 00:30:05,344 --> 00:30:06,584 He didn't want to get involved. 403 00:30:08,114 --> 00:30:09,785 It seems he knows about my mother's case. 404 00:30:22,164 --> 00:30:24,664 Can you give me your phone for a moment? 405 00:30:25,604 --> 00:30:27,304 - My phone? - Yes. 406 00:30:29,005 --> 00:30:30,005 Why? 407 00:30:30,935 --> 00:30:32,205 Okay. 408 00:30:33,045 --> 00:30:35,445 - What are you doing? - Wait a moment. 409 00:30:45,685 --> 00:30:47,154 Whenever you miss your mother... 410 00:30:47,955 --> 00:30:49,195 Wait a minute. 411 00:30:50,725 --> 00:30:52,265 "Mother, Daughter" 412 00:30:54,695 --> 00:30:55,834 This is your mother's new cell phone. 413 00:30:57,894 --> 00:31:00,435 Whenever you miss your mother, press number one 414 00:31:00,634 --> 00:31:02,175 and say everything you want. 415 00:31:04,435 --> 00:31:06,403 Every time you feel steam coming out of your head, 416 00:31:06,404 --> 00:31:07,874 call your mother and calm yourself down. 417 00:31:09,045 --> 00:31:11,614 I will wait for Kim Sa Ra's head to cool down. 418 00:31:34,935 --> 00:31:36,634 "Ibu" 419 00:31:40,374 --> 00:31:41,614 "Rotten" 420 00:31:42,314 --> 00:31:46,044 The call cannot be connected. Please leave a message... 421 00:31:46,045 --> 00:31:47,445 You will be charged a fee. 422 00:31:48,515 --> 00:31:49,515 Mother 423 00:31:52,654 --> 00:31:54,624 What happened that day? 424 00:32:02,465 --> 00:32:03,535 I definitely will 425 00:32:04,735 --> 00:32:05,935 find out 426 00:32:31,564 --> 00:32:32,624 Thank You. 427 00:32:33,225 --> 00:32:35,334 My head has cooled a bit, thanks to you. 428 00:32:51,814 --> 00:32:52,913 Call me when you feel sad. 429 00:32:52,914 --> 00:32:54,143 "Dong Gi Jun" 430 00:32:54,144 --> 00:32:55,464 I will come to you any time. 431 00:33:05,624 --> 00:33:08,794 The stalker's girlfriend becomes increasingly suspicious. 432 00:33:08,795 --> 00:33:09,964 It should be more confident, not suspicious. 433 00:33:09,965 --> 00:33:11,804 That will make him even wilder. 434 00:33:12,664 --> 00:33:13,664 I understand. 435 00:33:19,675 --> 00:33:21,044 "We won't let you get involved. Please contact us" 436 00:33:21,045 --> 00:33:23,125 "Stalkers are dangerous. Please ask for our help" 437 00:33:47,564 --> 00:33:48,975 "Bae So Hee" 438 00:33:51,235 --> 00:33:52,774 "Please help my mother" 439 00:33:52,775 --> 00:33:54,545 Please help my mother. 440 00:33:55,874 --> 00:33:56,944 Please. 441 00:33:56,945 --> 00:33:59,144 "Kumohon" 442 00:34:06,955 --> 00:34:09,195 I'll see you in an hour. Send your address. 443 00:34:11,795 --> 00:34:13,075 Bae So Hee will come to us. 444 00:34:13,564 --> 00:34:14,764 Is he done hiding? 445 00:34:15,595 --> 00:34:19,064 "SOLUTION Divorce Specialist" 446 00:34:30,014 --> 00:34:31,115 Yes 447 00:34:32,314 --> 00:34:33,814 very good to me. 448 00:34:36,655 --> 00:34:39,485 But why did you run away that day? 449 00:34:41,624 --> 00:34:42,624 I'm scared. 450 00:34:44,025 --> 00:34:45,664 What are you afraid of? 451 00:34:52,135 --> 00:34:53,135 "Noh Yul Seong dan Han Ji In" 452 00:34:53,136 --> 00:34:54,203 "King Death Na Yu Mi" 453 00:34:54,204 --> 00:34:56,675 After coming home from work at the tteokbokki shop, 454 00:34:56,905 --> 00:34:58,825 I went to my next part time job. 455 00:34:59,144 --> 00:35:00,345 That's the beginning. 456 00:35:01,374 --> 00:35:03,775 I went to prepare the room for the guests. 457 00:35:04,045 --> 00:35:06,715 That's when I saw the suite for the first time. 458 00:35:08,684 --> 00:35:11,084 I'm quite excited. 459 00:35:36,014 --> 00:35:38,614 A member of the deceased's family 460 00:35:38,615 --> 00:35:40,044 Mrs. Na continues to ask for a re-investigation through protests. 461 00:35:40,045 --> 00:35:42,953 I was very shocked after hearing the news. 462 00:35:42,954 --> 00:35:44,453 Investigation continues... 463 00:35:44,454 --> 00:35:46,025 What is it? 464 00:35:46,925 --> 00:35:47,985 Do you know that person? 465 00:35:48,354 --> 00:35:49,394 The woman who died 466 00:35:50,095 --> 00:35:52,164 don't commit suicide. 467 00:35:55,434 --> 00:35:59,034 Stop the party before I reveal these photos 468 00:35:59,735 --> 00:36:00,805 to your fiancé. 469 00:36:04,204 --> 00:36:05,505 When did you take this? 470 00:36:06,144 --> 00:36:09,414 Good grief. This is a great photo. 471 00:36:09,845 --> 00:36:11,144 Yu Mi. 472 00:36:11,985 --> 00:36:14,885 My marriage is not what you think. 473 00:36:16,684 --> 00:36:18,564 And this won't be enough to stop it. 474 00:36:20,555 --> 00:36:21,724 - Is that so? - Yes. 475 00:36:22,195 --> 00:36:24,825 Then what about your story and the five member community 476 00:36:26,394 --> 00:36:28,595 offering bribes everywhere. 477 00:36:29,965 --> 00:36:31,445 Will that stop the wedding? 478 00:36:36,405 --> 00:36:37,405 You are crazy? 479 00:36:38,575 --> 00:36:39,575 Hey. 480 00:36:41,474 --> 00:36:43,775 The important part is at the back. 481 00:36:43,914 --> 00:36:46,684 Take all photos and recordings 482 00:36:46,885 --> 00:36:48,014 from You Are My. 483 00:36:49,314 --> 00:36:50,914 If he talks nonsense, take care of him. 484 00:36:53,155 --> 00:36:54,655 How far should I go? 485 00:36:59,325 --> 00:37:02,034 Hey, there are lots of ways to get rid of it. 486 00:37:03,865 --> 00:37:05,064 Why are you asking that? 487 00:37:07,305 --> 00:37:10,704 So, he came to see me after that. 488 00:37:14,604 --> 00:37:16,814 My mother went to the prosecutor's office. 489 00:37:17,215 --> 00:37:18,244 Do you know about this? 490 00:37:20,115 --> 00:37:21,183 Of. 491 00:37:21,184 --> 00:37:23,715 He went alone? 492 00:37:26,624 --> 00:37:29,195 No. He went with me. 493 00:37:34,894 --> 00:37:36,794 Mrs. Park, I'm going to the toilet for a moment. 494 00:37:36,795 --> 00:37:37,795 Of course. 495 00:37:37,796 --> 00:37:40,305 "Sa Ra's mother's death day, Park Jeong Suk's death" 496 00:37:44,034 --> 00:37:45,945 After returning from the toilet, 497 00:37:46,644 --> 00:37:47,704 he wasn't there. 498 00:37:48,144 --> 00:37:49,445 I'm looking for it, 499 00:37:50,374 --> 00:37:51,714 and I saw it. 500 00:37:51,715 --> 00:37:53,014 "Prosecution Service" 501 00:37:55,215 --> 00:37:56,454 Whose car is that? 502 00:37:57,155 --> 00:37:58,184 Like this... 503 00:38:02,055 --> 00:38:04,494 That's his son-in-law's secretary. 504 00:38:05,825 --> 00:38:08,494 - Correct. - The guy at the hotel tape. 505 00:38:09,095 --> 00:38:10,164 Noh Yul Seong... 506 00:38:11,195 --> 00:38:14,034 Is the daughter-in-law not there? 507 00:38:16,775 --> 00:38:18,775 There was someone beside him. 508 00:38:19,275 --> 00:38:21,275 But I couldn't see his face clearly. 509 00:38:21,405 --> 00:38:25,414 So, the hotel footage was deleted, right? 510 00:38:27,215 --> 00:38:28,244 Of. 511 00:38:35,525 --> 00:38:38,993 Please testify to the police everything you just said. 512 00:38:38,994 --> 00:38:41,934 Would that make a difference? 513 00:38:42,235 --> 00:38:44,365 You are my only hope. 514 00:38:44,965 --> 00:38:48,163 First, leave where you live now 515 00:38:48,164 --> 00:38:49,805 before the stalker comes to you again. 516 00:38:50,005 --> 00:38:51,203 Correct. Let's do that. 517 00:38:51,204 --> 00:38:52,945 We will find a safe place. 518 00:39:31,575 --> 00:39:32,644 This. 519 00:39:34,985 --> 00:39:36,014 Good work. 520 00:39:36,314 --> 00:39:39,985 I think I'll get an apology. But this is instead an envelope. 521 00:39:41,795 --> 00:39:43,425 I guess this isn't so bad. 522 00:39:45,325 --> 00:39:46,795 You can stop now. 523 00:39:49,135 --> 00:39:51,534 So, this ends up as a contract termination? 524 00:39:53,564 --> 00:39:54,664 In that case, 525 00:39:55,474 --> 00:39:57,354 I will choose a gift for resignation. 526 00:39:58,905 --> 00:40:00,474 Enter me as a candidate too. 527 00:40:01,204 --> 00:40:03,345 - Candidate for what? - As son-in-law. 528 00:40:04,045 --> 00:40:06,083 I heard that the Chairman is really looking for a son-in-law. 529 00:40:06,084 --> 00:40:07,485 Good grief. 530 00:40:08,755 --> 00:40:10,884 Don't say that anywhere else. 531 00:40:10,885 --> 00:40:12,424 Someone might think that's true. 532 00:40:12,425 --> 00:40:13,825 Do I sound like I'm joking? 533 00:40:24,735 --> 00:40:25,833 - Do you want to go home? - Yes. 534 00:40:25,834 --> 00:40:27,865 - Come on. - Hello, Chairman Cha. 535 00:40:30,635 --> 00:40:31,635 Who's this? 536 00:40:33,675 --> 00:40:35,414 He's a client. 537 00:40:35,974 --> 00:40:36,974 See you again. 538 00:40:37,414 --> 00:40:39,244 I'm dating CEO Noh. 539 00:40:42,985 --> 00:40:44,354 Are you Jang Hui Jin? 540 00:40:46,854 --> 00:40:48,425 Ya. Benar. 541 00:40:48,854 --> 00:40:50,134 Enjoy dating him. 542 00:40:50,354 --> 00:40:52,425 She can date whoever she wants. 543 00:41:15,284 --> 00:41:17,484 "Gositel" 544 00:41:17,485 --> 00:41:18,784 "3-da-gil 6, Tongin-ro" 545 00:41:25,564 --> 00:41:27,894 Unlucky. 546 00:41:34,434 --> 00:41:37,635 So Hee decides to go to the police station. Come on. 547 00:41:40,045 --> 00:41:41,045 This is enough. 548 00:41:46,784 --> 00:41:48,314 Let's catch Noh Yul Seong now. 549 00:41:59,164 --> 00:42:01,224 Am I a ghost? Why are you scared? 550 00:42:01,724 --> 00:42:03,604 Did you call someone you shouldn't? 551 00:42:03,735 --> 00:42:05,195 What's wrong with you? 552 00:42:07,305 --> 00:42:08,334 You got caught. 553 00:42:09,735 --> 00:42:10,805 Lawyer. 554 00:42:14,874 --> 00:42:16,715 I called because of work. 555 00:42:17,914 --> 00:42:19,345 He bought you this? 556 00:42:19,744 --> 00:42:21,045 Of? 557 00:42:22,784 --> 00:42:23,885 I've had it before. 558 00:42:24,284 --> 00:42:27,025 What did you do to the shoes? 559 00:42:30,525 --> 00:42:32,164 You two are crazy. 560 00:42:33,295 --> 00:42:35,025 "Pengacara" 561 00:42:37,034 --> 00:42:38,434 I'll explain everything. 562 00:42:38,564 --> 00:42:40,064 I'll explain everything. 563 00:42:40,465 --> 00:42:41,534 let me go 564 00:42:49,115 --> 00:42:51,945 Hey, you slept with him? 565 00:42:52,545 --> 00:42:53,684 Let go. 566 00:42:55,084 --> 00:42:57,804 They said he had just gone out, but he wasn't answering the phone. 567 00:42:58,314 --> 00:42:59,425 Where did he go? 568 00:43:00,624 --> 00:43:02,024 I'll try calling him again. 569 00:43:18,974 --> 00:43:21,274 The number you dialed is inactive. Please leave 570 00:43:21,275 --> 00:43:22,914 message after the following tone. 571 00:43:33,885 --> 00:43:34,954 Good grief. 572 00:43:43,635 --> 00:43:45,064 Hey, So Hee. 573 00:43:50,704 --> 00:43:53,974 "Pengacara" 574 00:44:16,635 --> 00:44:18,195 "Pengacara" 575 00:44:57,735 --> 00:45:00,080 Isn't there any other data left by part-time workers? 576 00:45:00,104 --> 00:45:01,264 I've checked everything. 577 00:45:01,345 --> 00:45:02,474 Good. It is clear. 578 00:45:02,715 --> 00:45:05,345 But he returned your flowers again. 579 00:45:07,814 --> 00:45:09,555 Don't report such things. 580 00:45:09,755 --> 00:45:12,854 Kim Young A was elected as the current party representative. 581 00:45:16,325 --> 00:45:18,494 Good grief. This sucks. 582 00:45:23,465 --> 00:45:24,635 Deliver the flowers. 583 00:45:24,834 --> 00:45:25,905 To THE SOLUTION? 584 00:45:26,064 --> 00:45:29,775 Send it to presidential candidates for the next election 585 00:45:31,034 --> 00:45:33,505 in my name and Sa Ra. 586 00:45:33,974 --> 00:45:36,914 Send the new flower box to SOLUTION. 587 00:45:37,474 --> 00:45:38,474 Okay. 588 00:45:53,865 --> 00:45:55,635 Don't think about anything today 589 00:45:56,795 --> 00:45:57,915 and just sleep well. 590 00:46:02,334 --> 00:46:03,334 Until found. 591 00:47:31,325 --> 00:47:32,365 Her birthday? 592 00:47:40,405 --> 00:47:41,434 Phone number? 593 00:48:05,025 --> 00:48:06,064 In Ra! 594 00:48:08,624 --> 00:48:10,865 In Ra! Kim Sa Ra! 595 00:48:11,494 --> 00:48:13,805 Sa Ra, are you okay? 596 00:48:13,905 --> 00:48:16,034 Are you alright. Calm. 597 00:48:16,204 --> 00:48:18,374 Breathe. Slowly. 598 00:48:25,575 --> 00:48:26,615 Exhale. 599 00:48:28,684 --> 00:48:31,385 Inhale. Are you alright. 600 00:48:48,005 --> 00:48:49,505 Are you aware? 601 00:48:52,175 --> 00:48:53,474 How is your breathing? 602 00:48:58,175 --> 00:49:01,414 How badly did you cry until you hyperventilated? 603 00:49:20,135 --> 00:49:22,704 What would we do without Bae So Hee? 604 00:49:24,974 --> 00:49:27,005 We have to find another way. 605 00:49:30,314 --> 00:49:32,215 This is very unfair to my mother. 606 00:49:34,314 --> 00:49:35,715 Stay strong. 607 00:49:36,385 --> 00:49:39,014 To prove if So Hee's words are true, 608 00:49:40,525 --> 00:49:42,125 this can be a messy fight. 609 00:49:47,764 --> 00:49:49,025 Wait. 610 00:49:51,534 --> 00:49:52,534 This. 611 00:49:53,834 --> 00:49:54,905 Thank You. 612 00:50:03,414 --> 00:50:06,485 But how do you get in? 613 00:50:07,345 --> 00:50:08,345 Like this... 614 00:50:09,755 --> 00:50:12,385 I entered my birthday, 1214. 615 00:50:16,925 --> 00:50:18,925 It's something I used to wear. 616 00:50:19,965 --> 00:50:23,294 It's safe because no one will know. 617 00:50:23,295 --> 00:50:26,434 Yes, only one person can think of it. 618 00:50:27,135 --> 00:50:28,364 It's meaningless. 619 00:50:28,365 --> 00:50:29,775 Of course. 620 00:50:32,775 --> 00:50:34,275 I will see you off. 621 00:50:34,704 --> 00:50:36,545 My head hurts so much. 622 00:50:38,345 --> 00:50:42,084 Just forget it. I will go. 623 00:51:01,934 --> 00:51:03,974 Chess pieces, which are our memories, 624 00:51:05,434 --> 00:51:07,754 it's still here because it's too much trouble to throw away, 625 00:51:13,985 --> 00:51:16,485 and the fact that the entrance code was my birthday 626 00:51:17,555 --> 00:51:19,055 doesn't mean anything either. 627 00:51:23,695 --> 00:51:25,555 We held hands in the hospital room, 628 00:51:26,695 --> 00:51:28,465 but you didn't fall in love with me. 629 00:51:29,635 --> 00:51:32,235 Okay. I don't mind everything, 630 00:51:34,135 --> 00:51:35,604 So, I'll wait. 631 00:51:39,644 --> 00:51:41,805 But it's too difficult for you 632 00:51:44,514 --> 00:51:45,994 to suffer alone all this time. 633 00:53:54,175 --> 00:53:55,204 You're here. 634 00:53:56,244 --> 00:53:57,914 Why don't you rest anymore? 635 00:53:58,445 --> 00:53:59,445 I'm fine. 636 00:54:00,885 --> 00:54:02,545 Thanks for yesterday. 637 00:54:03,284 --> 00:54:04,284 Of course. 638 00:54:05,255 --> 00:54:07,584 I'm going to meet taxi driver Na Yu Mi. 639 00:54:07,684 --> 00:54:08,953 We have to solve the case 640 00:54:08,954 --> 00:54:10,754 to find clues regarding your mother's case. 641 00:54:30,644 --> 00:54:31,675 It seems like 642 00:54:33,445 --> 00:54:36,514 I am a star who continues to feel guilty towards you. 643 00:54:38,784 --> 00:54:40,825 Don't apologize to me. 644 00:54:42,124 --> 00:54:43,755 Then I have to understand you again. 645 00:54:46,264 --> 00:54:47,264 Wait. 646 00:54:51,894 --> 00:54:53,465 Yesterday I 647 00:54:55,305 --> 00:54:56,704 too emotional. 648 00:54:59,974 --> 00:55:01,045 Aren't you today? 649 00:55:05,445 --> 00:55:07,615 I like that you are emotional. 650 00:55:08,115 --> 00:55:10,014 Yes, I like it. 651 00:55:11,885 --> 00:55:12,925 I'll meet him. 652 00:55:20,494 --> 00:55:24,064 So, I won't feel guilty anymore. 653 00:55:38,644 --> 00:55:40,084 Halo. 654 00:55:40,684 --> 00:55:43,385 - Hey. - Among the drivers, 655 00:55:43,985 --> 00:55:46,724 Is there anyone named Gong Deukgu? 656 00:55:46,885 --> 00:55:49,953 Mr. Gong? He resigned a long time ago. 657 00:55:49,954 --> 00:55:52,655 Where will he work now? 658 00:55:52,764 --> 00:55:56,365 I think he was hired as a company driver. 659 00:55:59,865 --> 00:56:01,465 Thank You. 660 00:56:18,215 --> 00:56:19,314 There are people at home? 661 00:56:24,795 --> 00:56:25,854 Is anybody there? 662 00:56:53,624 --> 00:56:54,724 Pak Gong Deukgu. 663 00:57:33,365 --> 00:57:37,294 The driver wears $9,000 designer shoes. 664 00:57:37,295 --> 00:57:38,664 "Gong Deukgu" 665 00:57:56,284 --> 00:57:58,414 Come on in. There's something I want to say to you. 666 00:57:59,724 --> 00:58:02,284 What are you doing? Go to the passenger seat. 667 00:58:16,834 --> 00:58:18,504 "Prime Minister" 668 00:58:18,505 --> 00:58:20,405 "Congratulations on your election" 669 00:58:20,505 --> 00:58:22,845 It was difficult for me to resign from SOLUTION. 670 00:58:23,814 --> 00:58:27,445 But if you could appoint me to the freelance Advisory Committee, 671 00:58:28,244 --> 00:58:30,324 I will do my best to help you. 672 00:58:30,584 --> 00:58:35,223 It was very kind of you not to reject my offer so harshly. 673 00:58:35,224 --> 00:58:38,825 Sorry, but I have one condition. 674 00:58:41,025 --> 00:58:42,095 Right in front of me? 675 00:58:42,894 --> 00:58:46,365 Let's hear what the scenario is this time. 676 00:58:46,834 --> 00:58:51,534 Mr Noh sent me flowers with your names on them. 677 00:58:52,604 --> 00:58:53,874 "Noh Yul Seong dan Kim Sa Ra" 678 00:58:57,744 --> 00:58:59,075 "Partai Hanjoo" 679 00:59:00,345 --> 00:59:02,514 I'll tell you my scenario. 680 00:59:04,954 --> 00:59:06,885 "Message Service" 681 00:59:22,564 --> 00:59:23,934 - This. - Yes. 682 00:59:24,034 --> 00:59:25,834 - Have a nice day. - Thank You. 683 00:59:26,545 --> 00:59:28,243 He again. 684 00:59:28,244 --> 00:59:30,414 Maybe it wasn't a mistake. 685 00:59:33,414 --> 00:59:34,514 I'll take care of it. 686 00:59:34,784 --> 00:59:35,784 It doesn't matter. 687 00:59:36,485 --> 00:59:38,014 Put it on the table. 688 00:59:39,215 --> 00:59:40,925 It's nice to have flowers in the office. 689 00:59:42,994 --> 00:59:45,755 Because I was a bit distracted with my mother, 690 00:59:46,155 --> 00:59:49,695 please make sure the client list is managed by both of you. 691 00:59:51,334 --> 00:59:52,334 Okay. 692 01:00:05,244 --> 01:00:06,275 What's wrong with you? 693 01:00:09,584 --> 01:00:11,264 You won't send the flowers back? 694 01:00:13,255 --> 01:00:14,525 I'll just accept it. 695 01:00:17,055 --> 01:00:19,325 Noh Yul Seong sent it. 696 01:00:22,894 --> 01:00:24,064 He wants to marry me again. 697 01:00:25,394 --> 01:00:27,934 Who? Noh Yul Seong? 698 01:00:29,775 --> 01:00:30,775 So? 699 01:00:34,575 --> 01:00:35,644 I will 700 01:00:38,374 --> 01:00:39,374 returned to his house. 701 01:00:55,965 --> 01:00:58,064 "Queen of Divorce" 702 01:01:26,465 --> 01:01:28,993 Stop now. Don't mess with Sa Ra. 703 01:01:28,994 --> 01:01:30,441 I'm not thinking about the impossible. 704 01:01:30,465 --> 01:01:31,810 I'm just thinking about what's possible. 705 01:01:31,834 --> 01:01:33,433 What is the end of this marriage? 706 01:01:33,434 --> 01:01:36,135 I created a solution for me this time. 707 01:01:36,235 --> 01:01:37,804 The solution code is Kim Sa Ra. 708 01:01:37,805 --> 01:01:39,433 You are very stupid. 709 01:01:39,434 --> 01:01:41,574 I've told you many times not to trust anyone. 710 01:01:41,575 --> 01:01:42,774 That's why you failed. 711 01:01:42,775 --> 01:01:45,014 Then why do you trust Gong Deukgu? 712 01:01:45,115 --> 01:01:46,115 Is he the right person? 713 01:01:46,116 --> 01:01:48,084 Apa dia sopir taxi Are You Me? 714 01:01:48,184 --> 01:01:49,283 Did he also take my mother? 715 01:01:49,284 --> 01:01:51,854 I think I've seen those shoes. 716 01:01:52,284 --> 01:01:53,925 I kept my secret until now. 717 01:01:54,155 --> 01:01:55,825 I'm looking for this man. 718 01:01:56,695 --> 01:01:59,965 Isn't he Gong Deukgu?