1 00:00:50,867 --> 00:00:52,007 คิม ซารา! 2 00:00:52,678 --> 00:00:53,708 อินรา! 3 00:00:58,047 --> 00:00:59,617 - คิม ซารา! - กี จุน. 4 00:00:59,878 --> 00:01:00,947 อินรา! 5 00:01:01,278 --> 00:01:02,447 ดง กิ จุน. 6 00:01:12,997 --> 00:01:15,628 ซารา. คุณสบายดีหรือเปล่า? 7 00:01:21,738 --> 00:01:22,768 ในรา 8 00:01:23,238 --> 00:01:24,337 เดินได้ไหม? 9 00:01:30,977 --> 00:01:32,347 ซื้อเวลาสักหน่อย. 10 00:01:32,348 --> 00:01:34,378 กลับมาที่นี่ตอนรุ่งสางและพาเขาออกไป 11 00:01:35,247 --> 00:01:36,318 ดีครับท่าน 12 00:01:48,158 --> 00:01:49,568 - เลี้ยวรถไปรอบ ๆ - อะไร? 13 00:01:49,727 --> 00:01:51,166 ย้อนกลับตอนนี้ 14 00:01:51,167 --> 00:01:53,068 "เราต่อต้านการพัฒนาขื้นใหม่อย่างแข็งขัน!" 15 00:01:58,538 --> 00:02:00,277 เฮ้ มันไม่สามารถเป็นแบบนี้ได้ 16 00:02:00,708 --> 00:02:01,807 ขึ้นบนหลังของฉัน 17 00:02:06,348 --> 00:02:07,718 เศร้าโศก. คุณสบายดีหรือเปล่า? 18 00:02:08,747 --> 00:02:10,386 คุณพูดได้ไหม? พูดอะไรสักอย่าง. 19 00:02:10,387 --> 00:02:12,548 ใช่. เสียงฉันยังดีอยู่เลย 20 00:02:15,218 --> 00:02:16,357 คุณได้รับบาดเจ็บหรือไม่? 21 00:02:17,227 --> 00:02:18,357 ของ... 22 00:02:19,327 --> 00:02:20,427 บางทีหน้าหล่อๆของฉัน 23 00:02:24,598 --> 00:02:25,718 ฉันไม่เห็นวิธีอื่นใด 24 00:02:26,197 --> 00:02:27,477 ฉันจะอุ้มคุณไปที่รถ 25 00:02:46,757 --> 00:02:49,188 การยกแขนไม่ได้ทำให้คุณเบาขึ้น 26 00:02:57,227 --> 00:02:58,297 ฉัน 27 00:02:59,697 --> 00:03:00,697 เป็นห่วงคุณมาก 28 00:03:22,188 --> 00:03:23,227 มาเร็ว. 29 00:03:24,288 --> 00:03:25,827 "144B 6954" 30 00:03:29,968 --> 00:03:31,167 “ผู้เชี่ยวชาญด้านการหย่าร้าง” 31 00:03:33,538 --> 00:03:35,598 “ตอนเอนัม” 32 00:03:47,718 --> 00:03:48,718 ฉัน 33 00:03:50,248 --> 00:03:51,288 เป็นห่วงคุณมาก 34 00:03:55,658 --> 00:03:58,588 บางทีคุณควรข้ามกาแฟไปเพื่อปรับปรุงลำคอของคุณ 35 00:04:00,158 --> 00:04:01,197 คุณสบายดีหรือเปล่า? 36 00:04:01,697 --> 00:04:02,767 - ใช่. - เอาล่ะ. 37 00:04:03,868 --> 00:04:04,948 นี่คือชารากระฆัง 38 00:04:05,227 --> 00:04:08,938 ฉันรู้ว่าเสียงอันไพเราะของคุณเสียหายเมื่อวานนี้ 39 00:04:10,607 --> 00:04:11,707 เอาล่ะ. ขอบคุณ 40 00:04:13,177 --> 00:04:15,057 คุณจะไม่ไปสถานีตำรวจจริงๆเหรอ? 41 00:04:15,378 --> 00:04:17,058 โน ยุลซอง ไม่สามารถหนีจากเรื่องนี้ไปได้ 42 00:04:17,947 --> 00:04:19,747 บางทีฉันอาจจะทำรายงานก็ได้ 43 00:04:19,748 --> 00:04:22,217 ไม่มีกล้องวงจรปิดหรือพยาน 44 00:04:22,218 --> 00:04:24,218 ถ้าเขาทำอะไรแบบนี้อีกล่ะ? 45 00:04:27,117 --> 00:04:29,117 ถ้าอย่างนั้นคุณก็มาช่วยฉันได้อีกครั้ง 46 00:04:30,788 --> 00:04:31,788 ตกลง. 47 00:04:31,789 --> 00:04:33,427 เศร้าโศก. กลิ่นหอมอร่อย 48 00:04:35,828 --> 00:04:38,898 ตกลง. ล้างคอของคุณ 49 00:04:39,497 --> 00:04:40,838 ฉันจะดื่มกาแฟ 50 00:04:41,038 --> 00:04:42,138 เอาล่ะ. ขอบคุณ 51 00:04:48,607 --> 00:04:49,677 เศร้าโศก. 52 00:04:50,278 --> 00:04:52,448 มันเย็น. อากาศหนาวแน่นอน 53 00:04:56,018 --> 00:04:59,486 นี่แสดงให้เห็นว่าเหตุใดการเลิกรากับผู้หญิงจึงเป็นเรื่องสำคัญ 54 00:04:59,487 --> 00:05:01,717 คุณควรซื้อกระเป๋าราคาแพงให้เธอ 55 00:05:01,718 --> 00:05:03,056 แล้วโยนมันทิ้งไป 56 00:05:03,057 --> 00:05:05,333 หรือคุณควรจะสอนบทเรียนให้เขาเพื่อปิดปากเขา 57 00:05:05,357 --> 00:05:07,556 ถ้าทำแบบนั้นก็คงไม่แย่เท่าไหร่ 58 00:05:07,557 --> 00:05:08,598 อะไร 59 00:05:10,427 --> 00:05:13,698 เศร้าโศก. เหตุใดการเปลี่ยนแปลงกฎหมายจึงยุ่งยากมาก? 60 00:05:14,067 --> 00:05:16,437 เราจะทำอย่างไรกับกฎหมายโรงเรียนกฎหมาย? 61 00:05:28,247 --> 00:05:30,547 เราจะต้องดำเนินการตามแผนบี 62 00:05:32,817 --> 00:05:34,257 นั่นไม่ใช่ทางเลือกเดียวของเราเหรอ? 63 00:05:34,258 --> 00:05:36,888 นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน สโมสร 50 ล้านดอลลาร์? 64 00:05:37,057 --> 00:05:39,177 แผนการที่จะมอบเงินห้าล้านดอลลาร์ให้กับคนสิบคน? 65 00:05:42,627 --> 00:05:43,698 ฉันต่อต้านมัน 66 00:05:44,127 --> 00:05:45,726 ลองคิดดูว่าเราจะได้เท่าไหร่ 67 00:05:45,727 --> 00:05:47,737 ถ้าเราแบ่งเงิน 50 ล้านดอลลาร์ระหว่างเรา 68 00:05:48,497 --> 00:05:51,237 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเราไม่สามารถเปลี่ยนกฎหมายโรงเรียนกฎหมายได้? 69 00:05:52,638 --> 00:05:54,207 แผนทั้งหมดของเราคือการทำกำไรร้อยเท่า 70 00:05:54,208 --> 00:05:55,708 จะไม่ไร้ค่า 71 00:05:58,377 --> 00:06:00,097 การลงทุนขนาดนั้นถือว่าสูญเปล่าจริงหรือ? 72 00:06:01,247 --> 00:06:02,417 ฉันไม่เข้าใจ. 73 00:06:04,348 --> 00:06:06,288 "บันทึกการให้คำปรึกษาคดีของ Han Ji" 74 00:06:25,038 --> 00:06:27,078 “โนยูลซองเอาโทรศัพท์มือถือของซออุงจินไปหรือเปล่า?” 75 00:06:31,778 --> 00:06:33,617 ขออนุญาต. คุณกำลังทำอะไร? 76 00:06:35,977 --> 00:06:37,648 นี่คือไฟล์ที่ฉันให้คุณเมื่อวาน 77 00:06:37,848 --> 00:06:40,448 ฉันพิมพ์ผิดเยอะมาก ให้ฉันแก้ไขและส่งคืน 78 00:06:41,788 --> 00:06:44,288 ตกลง. อย่าโค้งคำนับฉันแบบนั้น 79 00:06:58,667 --> 00:06:59,708 "ฉันเป็นของคุณ" 80 00:07:01,877 --> 00:07:03,246 “'หลานชายของฉันไม่ได้ฆ่าตัวตาย'” 81 00:07:03,247 --> 00:07:04,746 "'ฆ่าตัวตายหลังซื้อตั๋วเครื่องบิน'" 82 00:07:04,747 --> 00:07:06,427 "'ผู้หญิงกระโดดลงจากแท็กซี่'" 83 00:07:11,848 --> 00:07:13,817 ฉันรู้ชื่อผู้หญิงคนหนึ่ง 84 00:07:16,958 --> 00:07:18,357 Namanya คือฉันของคุณ 85 00:07:22,227 --> 00:07:23,268 คุณชอบมันไหม? 86 00:07:24,828 --> 00:07:25,908 คุณรู้จักเขาได้อย่างไร? 87 00:07:26,867 --> 00:07:28,267 ทนายความดงรวบรวมพวกเขา 88 00:07:28,737 --> 00:07:30,138 รูปถ่ายของคุณและเขาด้วยกัน 89 00:07:34,677 --> 00:07:36,357 เขาทำอะไรกับรูปถ่าย? 90 00:07:37,948 --> 00:07:40,028 พวกเขาอาจจะใช้มันเพื่อการหย่าร้าง 91 00:07:40,648 --> 00:07:43,247 ดังนั้นเซ็นชื่อไฟล์ก่อนที่คุณจะเสียเงินเพิ่ม 92 00:07:47,888 --> 00:07:50,158 ดงกีจุนกำลังสืบสวนคดีนี้อีกครั้งหรือไม่? 93 00:07:50,857 --> 00:07:51,888 ไม่ต้องกังวลครับท่าน 94 00:07:52,127 --> 00:07:54,327 เขาขอให้ครอบครัวมอบโทรศัพท์มือถือของศาสตราจารย์ซอให้ 95 00:07:54,497 --> 00:07:55,617 แต่พวกเขาก็แกล้งทำเป็นโง่ 96 00:07:58,528 --> 00:07:59,737 ทำไมคุณถึงพูดแบบนี้ตอนนี้? 97 00:08:02,737 --> 00:08:04,968 ดูเขาอย่างระมัดระวัง 98 00:08:05,607 --> 00:08:06,607 ดีครับท่าน 99 00:08:07,307 --> 00:08:09,307 แล้วเรื่องปัญหาของคุณกับภรรยา... 100 00:08:15,877 --> 00:08:18,017 เขาจะไม่บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น 101 00:08:18,018 --> 00:08:19,658 - พูดคุยกับเขา - ตกลง. 102 00:08:19,857 --> 00:08:21,457 - คุณช่วยพวกเขาได้ไหม? - แน่นอน. 103 00:08:26,357 --> 00:08:27,427 อะไร 104 00:08:28,127 --> 00:08:29,257 คุณดื่มสองขวดคนเดียวหรือเปล่า? 105 00:08:29,258 --> 00:08:31,127 เฮ้ นั่นทนายดง! 106 00:08:33,937 --> 00:08:35,968 รอ. ฉันไม่รอคุณแล้ว 107 00:08:37,008 --> 00:08:38,907 เอาน่า นางสน 108 00:08:38,908 --> 00:08:40,207 - นี่คืออะไร? นางสน. - ตกลง. 109 00:08:40,378 --> 00:08:43,008 ตกลง. ฉันเข้าใจ. 110 00:08:43,947 --> 00:08:45,047 คุยกับฉัน. 111 00:08:45,278 --> 00:08:46,748 - มันคืออะไร? - กับฉัน? 112 00:08:49,248 --> 00:08:52,547 มีบางสิ่งที่พิเศษเกิดขึ้นกับฉัน 113 00:08:54,417 --> 00:08:55,687 นั่นทำให้ฉันมีความสุขมาก 114 00:08:57,057 --> 00:08:58,228 คุณต้องการที่จะเห็นไหม? 115 00:08:59,327 --> 00:09:01,258 นั่นอะไร? อะไร... 116 00:09:02,858 --> 00:09:05,443 พรุ่งนี้มาเซ็นไฟล์กัน ฉันจะจ่ายค่าเลี้ยงชีพ 117 00:09:05,467 --> 00:09:06,467 อะไร 118 00:09:06,468 --> 00:09:07,497 “โน ยูลซอง” 119 00:09:07,498 --> 00:09:08,567 เขายอมแพ้ 120 00:09:08,868 --> 00:09:11,107 เราไม่ควรเลี้ยงอาหารค่ำแบบทีมเพื่อเฉลิมฉลองชัยชนะครั้งนี้หรือ? 121 00:09:11,108 --> 00:09:12,667 ทำไมคุณถึงดื่มคนเดียว? 122 00:09:13,307 --> 00:09:15,507 ฉันต้องการที่จะเฉลิมฉลองอย่างเงียบ ๆ 123 00:09:15,508 --> 00:09:17,047 เพราะฉันมีความสุขมาก 124 00:09:18,347 --> 00:09:20,187 - คุณไม่สามารถมีความสุขกับเรื่องนั้นได้ - เอาล่ะ. 125 00:09:22,978 --> 00:09:25,087 คุณรู้ไหมว่าอะไรไม่สมเหตุสมผล? 126 00:09:28,087 --> 00:09:30,426 เพราะผมดื่มในวันสุขแบบนี้ 127 00:09:30,427 --> 00:09:33,128 มันควรจะมีรสหวาน คุณรู้? 128 00:09:34,057 --> 00:09:35,097 แต่ 129 00:09:37,327 --> 00:09:38,567 มันมีรสขมเกินไป 130 00:09:39,597 --> 00:09:41,667 นี่เป็นการเสียเงิน โชคไม่ดี 131 00:09:49,378 --> 00:09:51,676 รสขมเพราะดื่มคนเดียว 132 00:09:51,677 --> 00:09:53,757 รสหวานถ้าดื่มกับใครสักคน 133 00:09:56,018 --> 00:09:57,047 นี้. 134 00:09:58,347 --> 00:09:59,388 คุณหลับ? 135 00:10:27,978 --> 00:10:30,488 "ข้อตกลงการหย่าร้างที่ไม่มีใครโต้แย้ง" 136 00:10:32,687 --> 00:10:35,367 “โนยูลซองจะมอบเงิน 600,000 ดอลลาร์ให้ฮันจีอินเป็นค่าเลี้ยงดู” 137 00:10:35,858 --> 00:10:36,888 ฉันต้องการปากกา 138 00:10:53,807 --> 00:10:55,378 “โน ยูลซอง” 139 00:10:59,978 --> 00:11:01,047 เป็นไปได้อย่างไร 140 00:11:01,978 --> 00:11:03,747 คุณมาที่นี่โดยไม่มีคู่ของคุณเหรอ? 141 00:11:03,748 --> 00:11:05,468 คุณคิดว่าเขาอยากเจอคุณอีกครั้งไหม? 142 00:11:11,028 --> 00:11:12,957 หากคุณพยายามทำร้ายคิมซาราอีกครั้ง 143 00:11:15,597 --> 00:11:16,757 ฉันจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น 144 00:11:19,697 --> 00:11:21,038 มีสิทธิ์อะไรมาพูดแบบนั้น? 145 00:11:21,138 --> 00:11:22,768 ในฐานะคนรักของคิมซารา 146 00:11:32,577 --> 00:11:33,937 ฉันจะเป็นคนรักของเขาในไม่ช้า 147 00:11:35,018 --> 00:11:38,547 เพราะฉันไม่อยากปล่อยมือเขาอีกแล้ว 148 00:11:48,628 --> 00:11:50,167 นโยบายหยิ่งผยอง 149 00:11:51,128 --> 00:11:53,437 มันเป็นการเดินทางที่ยากลำบาก มีความสุข. 150 00:11:54,437 --> 00:11:56,937 ปลอดภัยไหม? 151 00:11:58,437 --> 00:12:00,337 คุณบอกว่าคุณจะยึดติดกับมัน 152 00:12:01,077 --> 00:12:04,278 ผู้คนทำอย่างนั้นเมื่ออายุเฉลี่ย 60 ปี 153 00:12:04,847 --> 00:12:07,648 ปัจจุบันมีกรมธรรม์ที่ให้ความคุ้มครองสูงสุดถึง 120 ปี 154 00:12:08,248 --> 00:12:11,317 ดังนั้น หากคนเราแต่งงานตอนอายุ 30 155 00:12:12,347 --> 00:12:14,788 พวกเขาจะอยู่กับคู่เดียวไปเป็นเวลาหนึ่งศตวรรษ 156 00:12:15,717 --> 00:12:19,427 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมการหย่าร้างเมื่ออายุเท่าคุณจึงไม่ใช่เรื่องใหญ่ 157 00:12:20,128 --> 00:12:22,826 การหย่าร้างของคุณสวยงามมาก ดังนั้นบอกเพื่อนของคุณเพื่อแสดงความยินดีกับคุณ 158 00:12:22,827 --> 00:12:23,927 ขอบคุณ. 159 00:12:26,567 --> 00:12:27,667 นี่คืออะไร? 160 00:12:27,998 --> 00:12:29,538 คุณไม่สามารถอยู่ที่นี่ 161 00:12:32,508 --> 00:12:35,188 คุณกำลังทำอะไร? อยากตบใครก็ต้อง... 162 00:12:44,018 --> 00:12:45,587 คุณต้องคิดว่าฉันบ้า 163 00:12:46,087 --> 00:12:47,407 คุณกำลังสูญเสียการควบคุมในขณะนี้ 164 00:12:49,717 --> 00:12:50,727 จริงมาก 165 00:12:50,728 --> 00:12:51,826 เมื่อผู้คนประพฤติเช่นนี้ 166 00:12:51,827 --> 00:12:54,228 คุณจะคิดว่าพวกเขาบ้าหรือสูญเสียการควบคุมตัวเอง 167 00:12:55,297 --> 00:12:56,817 แล้วทำไมคุณถึงมีพฤติกรรมเช่นนี้? 168 00:12:58,868 --> 00:13:02,038 คุณอยากร่วมงานกับผู้หญิงต่ำต้อยเช่นเธอเหรอ? 169 00:13:02,467 --> 00:13:03,868 คุณกำลังทำอะไร? 170 00:13:05,408 --> 00:13:06,437 ฉันขอโทษ. 171 00:13:08,707 --> 00:13:09,947 คุณต้องทำมัน. 172 00:13:10,207 --> 00:13:12,108 ที่นี่มีกล้องวงจรปิด 173 00:13:12,207 --> 00:13:14,978 ฉันขอโทษ? ตกลง. ฉันจะทำมัน. 174 00:13:15,447 --> 00:13:17,388 แต่เราจะทำให้คุณต้องทนทุกข์ทรมาน 175 00:13:17,717 --> 00:13:19,837 คุณจะเสียใจกับสิ่งบ้าๆ ที่คุณทำลงไป 176 00:13:20,417 --> 00:13:21,957 จำคำพูดของฉัน 177 00:13:27,957 --> 00:13:28,957 คุณสบายดีหรือเปล่า? 178 00:13:31,697 --> 00:13:32,797 คุณสบายดีหรือเปล่า? 179 00:13:35,768 --> 00:13:37,238 - โนน่า ฮัน. - ใช่แล้ว 180 00:13:38,008 --> 00:13:40,238 ฉันไม่เคยถูกตบเลยในชีวิต 181 00:13:40,508 --> 00:13:41,948 นี่จะเป็นครั้งสุดท้ายเช่นกัน 182 00:13:42,278 --> 00:13:44,447 มีโอกาสได้เจอแม่สามีแบบเธออีกกี่ครั้ง? 183 00:13:48,547 --> 00:13:50,817 แม่. กรุณาอย่ายุ่งเกี่ยวกับเรื่องของฉัน 184 00:13:51,118 --> 00:13:53,358 คุณคิดว่าแม่จะเป็นคนโง่เหมือนคุณเหรอ? 185 00:13:53,917 --> 00:13:56,063 เหมือนคนโง่ที่เล่นแล้วต้องจ่ายค่าเลี้ยงดู? 186 00:13:56,087 --> 00:13:59,027 สิ่งแรกที่เราต้องทำคือแยกทนายออกจากกัน 187 00:13:59,028 --> 00:14:00,898 จากคิม ซารา 188 00:14:02,457 --> 00:14:05,097 คุณยังชอบเขาอยู่ไหม? 189 00:14:07,167 --> 00:14:08,697 ทนายความคือดงกีจุน 190 00:14:08,967 --> 00:14:10,567 อัยการจัดการคดีของศาสตราจารย์ซอ 191 00:14:11,268 --> 00:14:12,307 คนที่กระโดด. 192 00:14:13,707 --> 00:14:17,248 แล้วไงล่ะ? ทำไมทั้งสองคนไม่ทำงาน... 193 00:14:22,417 --> 00:14:23,888 คุณคือเหตุผล. 194 00:14:28,087 --> 00:14:29,417 เศร้าโศก. มาเร็ว. 195 00:14:32,258 --> 00:14:33,258 ฉันรู้แม่ 196 00:14:35,128 --> 00:14:38,127 ฉันหย่าและแต่งงานใหม่ตามคำสั่งของคุณแม่ 197 00:14:38,128 --> 00:14:40,567 แต่ดูฉันตอนนี้สิ 198 00:14:41,638 --> 00:14:44,508 ดูสถานการณ์ของฉันตอนนี้สิ ช่างเป็นระเบียบจริงๆ 199 00:14:50,278 --> 00:14:52,347 ฉันจะทำมันในแบบของฉันต่อจากนี้ไป 200 00:14:54,947 --> 00:14:56,518 คุณหมายถึงมันเป็นความผิดของแม่เหรอ? 201 00:15:04,687 --> 00:15:07,128 สามีของฉันตกจากรถเข็นอีกครั้ง 202 00:15:07,557 --> 00:15:08,826 เขาพยายามเคลื่อนไหวด้วยตัวเอง 203 00:15:08,827 --> 00:15:10,667 เพราะคุณไม่อยากเป็นภาระฉัน 204 00:15:11,528 --> 00:15:14,097 ที่รัก คุณควรโทรหาฉันครั้งต่อไป เข้าใจ? 205 00:15:14,538 --> 00:15:15,768 ตกลง. ฉันจะทำมัน. 206 00:15:15,868 --> 00:15:17,014 วันนี้ฉันดูเป็นยังไงบ้าง? 207 00:15:17,038 --> 00:15:18,038 คุณดูสวยงาม 208 00:15:18,807 --> 00:15:21,638 คดีนี้เกี่ยวข้องกับคู่รักคังชอลและชเวลาฮี 209 00:15:22,108 --> 00:15:24,546 สามีของเธอเข้าเรียนที่มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ดในอเมริกา 210 00:15:24,547 --> 00:15:26,407 เขาเป็นอัมพาตตั้งแต่เอวลงไปจากอุบัติเหตุทางรถยนต์ 211 00:15:26,408 --> 00:15:27,647 แต่เขาก่อตั้งธุรกิจของเขาด้วยความมุ่งมั่นอย่างเต็มที่ 212 00:15:27,648 --> 00:15:28,947 และกลายเป็นผู้ประกอบการที่ประสบความสำเร็จ 213 00:15:29,148 --> 00:15:32,087 ภรรยาของเขาเป็นสตรีมเมอร์ 214 00:15:32,587 --> 00:15:34,216 เขาอัปโหลดวิดีโอเกี่ยวกับชีวิตประจำวันของพวกเขา 215 00:15:34,217 --> 00:15:36,937 เธอมักจะอัปโหลดวิดีโอเกี่ยวกับวิธีที่เธอดูแลสามีของเธอ 216 00:15:37,427 --> 00:15:40,057 พวกเขาพบกันในรายการออกเดทเรียลลิตี้ 217 00:15:40,327 --> 00:15:42,597 พวกเขาดึงดูดกันตั้งแต่การพบกันครั้งแรก 218 00:15:42,697 --> 00:15:44,528 ทั้งคู่แต่งงานกันภายในสี่เดือน 219 00:15:45,128 --> 00:15:47,837 แต่ทำไมเขาถึงต้องการหย่า? การแต่งงานเป็นเพียงของปลอมหรือเปล่า? 220 00:15:48,837 --> 00:15:50,367 ทันทีที่พวกเขาแต่งงานกัน 221 00:15:50,368 --> 00:15:51,783 ภรรยาของเขาตกเป็นเหยื่อของความอิจฉาริษยาของเขา 222 00:15:51,807 --> 00:15:54,607 สามีของเธอรู้สึกถูกใส่ร้ายและไม่ต้องการหย่าร้าง 223 00:15:54,608 --> 00:15:58,408 เศร้าโศก. ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 224 00:16:02,447 --> 00:16:03,748 “คังชอล ชอยลาฮี” 225 00:16:04,917 --> 00:16:07,287 ลูกค้าเป็นสามีหรือภรรยา? 226 00:16:07,288 --> 00:16:09,488 - ภรรยาของเขา. - เราจะจัดการกับคดีนี้หรือไม่? 227 00:16:09,817 --> 00:16:12,358 ฉันวางแผนที่จะพบเขา ทำไม 228 00:16:14,327 --> 00:16:15,758 รัศมี 229 00:16:26,268 --> 00:16:28,707 สวัสดีทนายดง 230 00:16:30,278 --> 00:16:31,778 รัศมี 231 00:16:32,077 --> 00:16:35,148 สวัสดี ฉันคือหัวหน้าทีม SOLUTION ฉันชื่อคิมซารา 232 00:17:01,437 --> 00:17:04,047 สามีของคุณมักจะสงสัยว่าคุณนอกใจอย่างไร? 233 00:17:06,408 --> 00:17:09,978 เขาเฝ้าดูทุกการเคลื่อนไหวของฉันด้วยดวงตาที่เบิกกว้าง 234 00:17:14,488 --> 00:17:15,557 คุณไม่เคย 235 00:17:17,688 --> 00:17:18,968 เคยมีประสบการณ์มาก่อนใช่ไหม? 236 00:17:20,897 --> 00:17:23,658 คุณไม่รู้ว่ามันเป็นอย่างไร เว้นแต่คุณจะตกเป็นเหยื่อ 237 00:17:38,077 --> 00:17:40,248 คุณติดตั้งสิ่งนี้ด้วยตัวเองหรือไม่? 238 00:17:45,688 --> 00:17:46,688 นั่นอะไร? 239 00:17:48,518 --> 00:17:49,857 มันเป็นเครื่องติดตามตำแหน่ง 240 00:17:51,827 --> 00:17:54,198 เศร้าโศก. ทำไมสิ่งนี้ถึงอยู่ในรถของฉัน? 241 00:17:54,698 --> 00:17:56,228 ถามสามีของคุณ. 242 00:17:56,827 --> 00:17:58,867 เขาไม่มั่นใจมากแม้ว่าจะให้เงินค่าขนมแก่ฉันก็ตาม 243 00:17:59,597 --> 00:18:01,997 เพราะฉันกลัวว่าฉันจะใช้จ่ายมันนอกใจเขา 244 00:18:02,367 --> 00:18:05,307 ฉันขอถามได้ไหมว่าเงินในกระเป๋าของคุณเท่าไหร่? 245 00:18:05,407 --> 00:18:07,738 เขาให้เงินฉัน 5,000 ดอลลาร์โดยไม่มีค่าครองชีพ 246 00:18:09,107 --> 00:18:10,107 มันไม่แย่เหรอ? 247 00:18:11,377 --> 00:18:15,218 เขาไม่เข้าใจว่าฉันต้องการเงินเพื่อปรากฏตัวต่อไป 248 00:18:15,448 --> 00:18:17,368 นี่เป็นเหตุผลของการหย่าร้างไม่ได้เหรอ? 249 00:18:19,418 --> 00:18:20,458 เลขที่ 250 00:18:22,258 --> 00:18:23,857 แล้วอะไรอีกล่ะ? 251 00:18:24,657 --> 00:18:28,326 ถูกต้อง. บางครั้งเขาก็ตรวจดูถุงเท้าของฉันในตะกร้าซักผ้า 252 00:18:28,327 --> 00:18:30,028 ทำไมเขาถึงตรวจถุงเท้าของคุณ? 253 00:18:31,428 --> 00:18:33,997 ถ้าฉันใส่มันกลับอีกครั้งหลังจากถอดมันออกเมื่อฉันออกไป 254 00:18:33,998 --> 00:18:34,998 เขาจะรู้ 255 00:18:36,367 --> 00:18:37,487 เพราะรองเท้าส้นสูงของเธอ 256 00:18:38,268 --> 00:18:39,337 คุณบอกได้ไหม? 257 00:18:39,738 --> 00:18:40,738 จริงป้ะ? 258 00:18:43,107 --> 00:18:44,667 นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน มันทิ้งร่องรอยไว้ 259 00:18:46,847 --> 00:18:48,847 ฉันเดาว่า 5,000 ดอลลาร์ไม่เพียงพอสำหรับใครบางคน 260 00:18:49,718 --> 00:18:51,248 กระเป๋าใบนั้นราคาเพียง 40,000 ดอลลาร์ 261 00:18:51,347 --> 00:18:52,347 เป็นไปไม่ได้. 262 00:18:53,317 --> 00:18:55,477 น่าทึ่งมากที่คุณรู้ราคาเพียงแค่มองดู 263 00:18:58,228 --> 00:19:00,157 แล้วสามีของคุณเริ่มสงสัยคุณเมื่อไหร่? 264 00:19:04,668 --> 00:19:05,968 เป็นเพราะคุณทนายดง 265 00:19:07,137 --> 00:19:08,137 ทนายตง... 266 00:19:09,097 --> 00:19:10,097 ฉัน? 267 00:19:12,738 --> 00:19:15,107 รู้จักกันมั้ย? 268 00:19:15,438 --> 00:19:18,377 นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน คุณไม่รู้. 269 00:19:19,377 --> 00:19:21,347 ความสัมพันธ์ของเราจริงจังมาก่อน 270 00:19:21,518 --> 00:19:24,247 เศร้าโศก. มันไม่ใช่ความสัมพันธ์ที่จริงจัง 271 00:19:24,248 --> 00:19:25,248 ให้ฉันอธิบาย. 272 00:19:25,249 --> 00:19:27,657 สามีของฉันเห็นรูปถ่ายเก่าๆ ของกีจุนกับฉันด้วยกัน 273 00:19:29,057 --> 00:19:31,688 ฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ในคอมพิวเตอร์ของฉัน 274 00:19:33,758 --> 00:19:35,356 แล้วปัญหานี้จะหมดไปมั้ย? 275 00:19:35,357 --> 00:19:38,168 ถ้าฉันบอกสามีของคุณว่าไม่มีอะไร? 276 00:19:47,738 --> 00:19:50,577 คุณช่วยคุยกับทนายตงสักครู่ได้ไหม? 277 00:19:53,918 --> 00:19:54,918 แน่นอน. 278 00:20:18,538 --> 00:20:20,438 นานแค่ไหนแล้วที่เราเลิกกัน? 279 00:20:21,337 --> 00:20:23,077 ประมาณสี่ปี? 280 00:20:23,178 --> 00:20:27,117 คุณรู้ไหมว่ายังไม่สายเกินไปที่จะถอนคำขอของคุณจากเรา 281 00:20:28,317 --> 00:20:29,557 ทำไมฉันต้องทำอย่างนั้น? 282 00:20:31,918 --> 00:20:34,188 คุณมาที่นี่โดยตั้งใจเหรอ? 283 00:20:38,127 --> 00:20:39,188 แน่นอน. 284 00:20:41,557 --> 00:20:43,258 คุณสามารถจัดการคดีนี้ได้หรือไม่? 285 00:20:43,597 --> 00:20:47,067 ฉันไม่ต้องการให้คนอื่นรู้ชีวิตแต่งงานที่น่าเศร้าของฉัน 286 00:20:51,708 --> 00:20:52,806 แต่ยังคง. นี้... 287 00:20:52,807 --> 00:20:53,967 คุณกังวลเกี่ยวกับแฟนของคุณหรือไม่? 288 00:20:55,407 --> 00:20:56,507 - WHO? - ถ้าไม่, 289 00:20:56,508 --> 00:20:58,508 ทำไมคุณจัดการเรื่องของฉันไม่ได้? โปรด. 290 00:20:59,208 --> 00:21:02,418 เลขที่ คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลยสักนิด 291 00:21:02,817 --> 00:21:04,346 ไม่มีอะไรคาดเดาได้กับคุณ 292 00:21:04,347 --> 00:21:06,227 นั่นเสน่ห์ที่ทำให้คุณตกหลุมรักไม่ใช่เหรอ? 293 00:21:35,918 --> 00:21:36,948 “ลาเทเทเรซา” 294 00:21:39,488 --> 00:21:40,688 "ทุกอย่างเกี่ยวกับการแยก" 295 00:21:46,657 --> 00:21:47,737 เศร้าโศก. คุณทำให้ฉันประหลาดใจ 296 00:21:49,327 --> 00:21:51,797 การสนทนาของฉันกับกีจุนใช้เวลานานกว่าที่ฉันคาดไว้เล็กน้อย 297 00:21:51,998 --> 00:21:53,867 ฉันขอกาแฟก่อนไปได้ไหม? 298 00:22:27,738 --> 00:22:30,938 แต่คุณรู้ไหมว่าทำไมกีจุนมาที่นี่ใช่ไหม? 299 00:22:33,208 --> 00:22:34,238 ทนายความดงอะไร 300 00:22:35,238 --> 00:22:38,577 - พูดอะไรสักอย่าง? - เศร้าโศก. คุณไม่รู้. 301 00:22:40,518 --> 00:22:42,778 ไม่ต้องกังวล. ฉันจะเอาสิ่งนี้ไปด้วย 302 00:23:01,637 --> 00:23:03,367 เราพบกันเพียงช่วงสั้น ๆ เท่านั้น 303 00:23:03,867 --> 00:23:04,968 เราแค่เดินผ่านกัน 304 00:23:05,607 --> 00:23:06,668 ถูกต้อง. 305 00:23:06,837 --> 00:23:08,877 ไม่มีความหมาย 306 00:23:09,337 --> 00:23:11,577 ฉันไม่ได้เจอใครเลยจนถึงตอนนี้ 307 00:23:12,347 --> 00:23:13,427 ฉันพูดอะไรหรือเปล่า? 308 00:23:17,218 --> 00:23:18,248 ดังนั้น, 309 00:23:19,147 --> 00:23:21,018 ปกติลาฮีเป็นคนยังไง? 310 00:23:22,557 --> 00:23:24,627 ฉันคิดว่าเขามีเสน่ห์ที่กล้าหาญ 311 00:23:26,127 --> 00:23:29,327 หรือฉันควรจะบอกว่าเขาทำตามที่เขาพอใจ? 312 00:23:30,998 --> 00:23:32,827 พูดตามตรงฉันจำไม่ได้ 313 00:23:34,637 --> 00:23:36,737 คุณเจอผู้หญิงมากี่คนแล้ว 314 00:23:36,738 --> 00:23:37,807 จนกว่าคุณจะจำไม่ได้? 315 00:23:38,738 --> 00:23:40,708 ฉันจำใครไม่ได้เลยนอกจากคิมซารา 316 00:23:43,907 --> 00:23:44,907 เศร้าโศก. 317 00:23:47,978 --> 00:23:49,018 เราควร 318 00:23:49,847 --> 00:23:50,918 ปล่อยชเวลาฮี? 319 00:23:51,918 --> 00:23:53,718 - นั่นคงจะทำให้คุณไม่สบายใจ - เลขที่. 320 00:23:53,958 --> 00:23:55,787 ฉันไม่รังเกียจเขา 321 00:23:55,788 --> 00:23:57,758 ฉันกลัวว่าคุณจะไม่รู้สึกไม่สบาย 322 00:23:58,557 --> 00:24:01,357 เป็นการยากที่จะเข้าใจว่าจะคาดหวังอะไรกับเขาในฐานะลูกค้าของเรา 323 00:24:03,998 --> 00:24:07,027 แต่เขาต้องการความช่วยเหลือจากคนที่เขารู้จัก 324 00:24:07,028 --> 00:24:08,038 เขาขอความช่วยเหลือจากฉัน 325 00:24:10,607 --> 00:24:11,708 ถูกแล้ว. 326 00:24:12,407 --> 00:24:15,008 ถ้าคู่ของฉันต้องการช่วยฉันก็ต้องทำ 327 00:24:15,508 --> 00:24:17,477 อย่ากังวลมากเกินไปเกี่ยวกับเราสองคน 328 00:24:17,478 --> 00:24:18,508 จะไม่ 329 00:24:22,147 --> 00:24:23,518 ฉันเข้าใจ. 330 00:24:26,688 --> 00:24:28,018 ทำไมฉันต้องกังวล? 331 00:24:28,188 --> 00:24:29,857 ถูกต้อง. ฉันเข้าใจ. 332 00:24:46,738 --> 00:24:47,807 มันเย็น. 333 00:24:49,107 --> 00:24:50,136 มันเย็น. 334 00:24:50,137 --> 00:24:52,646 วันนี้สามีของฉันซีอีโอคัง 335 00:24:52,647 --> 00:24:54,376 มีแผลไหม้ที่มือของเขา 336 00:24:54,377 --> 00:24:56,917 ดูนี่สิ. มันดูเจ็บปวดใช่ไหม? 337 00:24:56,918 --> 00:24:59,517 สำหรับตอนนี้เราได้ทำให้เย็นลงด้วยน้ำเย็นแล้ว 338 00:24:59,518 --> 00:25:01,457 ตอนนี้พุพองแล้ว 339 00:25:01,458 --> 00:25:03,417 - มันเจ็บใช่มั้ย? - ใช่. มันค่อนข้างเจ็บปวด 340 00:25:03,418 --> 00:25:05,287 เราจะใช้ผ้าพันแผลนี้ 341 00:25:05,288 --> 00:25:07,258 สิ่งนี้มีผลในการทำความเย็น 342 00:25:07,698 --> 00:25:10,327 เขาคือคนที่อยากหย่าใช่ไหม? 343 00:25:11,668 --> 00:25:14,597 มีวีดีโอมีบาดแผลที่หน้าผากเมื่อไม่กี่วันก่อน 344 00:25:14,897 --> 00:25:16,066 ตอนนี้ไหม้แล้ว? 345 00:25:16,067 --> 00:25:17,866 อาการบาดเจ็บเกิดขึ้นบ่อยเกินไป 346 00:25:17,867 --> 00:25:20,307 วิดีโอการรักษาจะปรากฏสัปดาห์ละสองครั้ง 347 00:25:20,538 --> 00:25:22,538 เขาได้รับบาดเจ็บทุกสามถึงสี่วันเหรอ? 348 00:25:22,938 --> 00:25:24,447 สิ่งนี้ไม่สมเหตุสมผล 349 00:25:24,448 --> 00:25:25,477 สิ่งนี้ดูปกติหรือไม่? 350 00:25:25,478 --> 00:25:26,977 - "ฉันต้องการภรรยาแบบเธอ - ฉันสนับสนุนคุณเสมอ" 351 00:25:26,978 --> 00:25:28,698 "- เขาเจ็บอีกแล้ว - โอ้พระเจ้า เบิร์นส์เหรอ?" 352 00:25:30,377 --> 00:25:31,518 “ชเวลาฮี” 353 00:25:39,087 --> 00:25:40,157 ตอบคำถามนั้น. 354 00:25:41,698 --> 00:25:42,698 ตกลง. 355 00:25:42,699 --> 00:25:43,728 “รับสาย” 356 00:25:44,528 --> 00:25:45,528 เฮ้. 357 00:25:45,797 --> 00:25:47,797 ฉันรู้ว่าคุณยังคงใช้หมายเลขนี้ 358 00:25:48,137 --> 00:25:49,538 อยากทานอาหารเย็นด้วยกันคืนนี้ไหม? 359 00:25:50,867 --> 00:25:54,836 ฉันจะโทรกลับหาคุณ 360 00:25:54,837 --> 00:25:55,837 “ชเวลาฮี” 361 00:26:00,248 --> 00:26:03,177 โปรดหลีกเลี่ยงการโทรหาลูกค้าเป็นการส่วนตัว 362 00:26:03,178 --> 00:26:04,887 แน่นอน. 363 00:26:13,188 --> 00:26:14,896 รัศมี 364 00:26:14,897 --> 00:26:16,258 - นั่งลง. - ขอบคุณ. 365 00:26:17,668 --> 00:26:18,698 เศร้าโศก. 366 00:26:20,397 --> 00:26:21,636 เราจะไม่หย่าร้าง 367 00:26:21,637 --> 00:26:24,607 ภรรยาของคุณติดต่อเรา 368 00:26:25,468 --> 00:26:28,107 เขาทำแบบนี้ทุกครั้งที่โกรธฉัน 369 00:26:28,438 --> 00:26:29,807 เมื่อวานคุณได้ดูรายการของเราไหม? 370 00:26:30,077 --> 00:26:32,208 เราดูเหมือนคนอยากหย่ามั้ย? 371 00:26:37,218 --> 00:26:38,546 ขอโทษ, 372 00:26:38,547 --> 00:26:41,988 แต่คุณเห็นฉันบ้างไหม? หรืออาจเป็นแค่รูปถ่ายก็ได้ 373 00:26:42,258 --> 00:26:44,788 เลขที่ เราเคยเจอกันไหม? 374 00:26:49,057 --> 00:26:51,728 สามีของฉันเห็นรูปถ่ายเก่าๆ ของกีจุนกับฉันด้วยกัน 375 00:26:51,867 --> 00:26:53,228 คุณต้องการจะรู้อะไร? 376 00:26:53,867 --> 00:26:56,698 เขาได้พูดถึงอะไรเกี่ยวกับความอิจฉาริษยาบ้างไหม? 377 00:26:59,768 --> 00:27:02,008 ภรรยาของฉันจะทำทุกอย่างเพื่อผู้ชม 378 00:27:02,938 --> 00:27:06,607 เขารับประทานอาหารร่วมกับผู้บริจาครายใหญ่ที่สุดทุกสัปดาห์ 379 00:27:06,948 --> 00:27:08,978 ฉันก็สงสัย 380 00:27:09,817 --> 00:27:11,316 คุณไม่รู้เหรอว่ามีข่าวลือแปลก ๆ เกี่ยวกับคุณ? 381 00:27:11,317 --> 00:27:12,488 คุณเชื่อข่าวลือทั้งหมดเหล่านั้นหรือไม่? 382 00:27:17,317 --> 00:27:20,728 ถ้าคุณเชื่อฉันทุกอย่างจะดี 383 00:27:20,958 --> 00:27:22,497 ฉันรู้ว่ามันไม่จริง 384 00:27:22,498 --> 00:27:23,797 และนั่นคือจุดสิ้นสุดของมัน 385 00:27:25,998 --> 00:27:28,668 คุณได้รับบาดเจ็บได้อย่างไร? 386 00:27:28,867 --> 00:27:30,137 ฉันขอโทษจริงๆ 387 00:27:30,567 --> 00:27:32,968 แต่รอยไหม้นั่นเป็นเรื่องจริงเหรอ? 388 00:27:37,478 --> 00:27:38,478 เศร้าโศก. 389 00:27:39,278 --> 00:27:41,076 เมื่อสี่วันก่อน หน้าผากของคุณได้รับบาดเจ็บ 390 00:27:41,077 --> 00:27:42,846 สัปดาห์ที่แล้ว คุณได้รับบาดเจ็บที่ข้อเท้า 391 00:27:42,847 --> 00:27:44,587 ก่อนหน้านั้นนิ้วของคุณได้รับบาดเจ็บ 392 00:27:45,647 --> 00:27:47,918 คุณได้รับบาดเจ็บค่อนข้างบ่อย 393 00:27:51,188 --> 00:27:53,126 ฉันขยับตัวบ่อยมากแม้ว่ามันจะยากสำหรับฉันก็ตาม 394 00:27:53,127 --> 00:27:54,407 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมักจะได้รับบาดเจ็บ 395 00:28:00,698 --> 00:28:03,438 สามีหรือภรรยา คุณคิดว่าใครโกหก? 396 00:28:03,837 --> 00:28:04,837 คุณนึกถึง ชอย ลา ฮี ไหม? 397 00:28:05,708 --> 00:28:08,107 เขาโกหกเกี่ยวกับรูปถ่าย 398 00:28:09,208 --> 00:28:10,688 เขามีความรู้สึกอื่นกับคุณไหม? 399 00:28:13,377 --> 00:28:15,417 ฉันเดาว่าทุกอย่างเป็นไปได้ถ้าพวกเขาหย่าร้าง 400 00:28:15,418 --> 00:28:16,448 เศร้าโศก. 401 00:28:16,617 --> 00:28:19,617 จินตนาการของคุณสูงเกินไป 402 00:28:21,688 --> 00:28:23,188 ทำไมคุณสองคนถึงอยู่ที่นี่? 403 00:28:29,198 --> 00:28:31,627 คุณเจอสามีฉันโดยไม่บอกฉันเหรอ? 404 00:28:32,768 --> 00:28:35,297 กีจุน คุณสงสัยฉันเหรอ? 405 00:28:35,468 --> 00:28:37,738 ฉันแค่อยากจะทำให้ทุกอย่างชัดเจน 406 00:28:38,837 --> 00:28:39,867 นั่นคือเหตุผล. 407 00:28:42,107 --> 00:28:43,107 มาเร็ว. 408 00:28:43,508 --> 00:28:45,107 ฉันมีอะไรจะพูดกับคุณ! 409 00:28:52,948 --> 00:28:56,057 เพียงแค่ผ่อนคลาย 410 00:28:57,218 --> 00:28:58,488 ฉันจะนั่งแท็กซี่ 411 00:29:28,857 --> 00:29:30,617 คุณกำลังทำอะไร? 412 00:29:31,288 --> 00:29:33,488 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 413 00:29:36,657 --> 00:29:38,968 อยากใช้เวลาร่วมกันไหม? 414 00:29:40,127 --> 00:29:41,137 ไม่เป็นไรขอบคุณ. 415 00:29:41,397 --> 00:29:44,438 คุณชอย ลา ฮี คุณคือลูกค้าของฉัน 416 00:29:44,837 --> 00:29:45,938 ถ้ายังทำแบบนี้ต่อไป... 417 00:29:46,567 --> 00:29:48,737 ฉันแค่ล้อเล่น. 418 00:29:48,738 --> 00:29:51,448 ทำไมคุณถึงงี่เง่าขนาดนี้? ฉันแค่ล้อเล่น. 419 00:29:52,708 --> 00:29:54,577 กลับไปจอดรถของคุณ ฉันไป. 420 00:29:55,377 --> 00:29:56,748 เศร้าโศก. 421 00:30:15,698 --> 00:30:18,307 ฉันบอกคุณแล้วว่ามันใช้ไม่ได้กับคนอย่างเขา 422 00:30:18,637 --> 00:30:20,877 เศร้าโศก. ฉันต้องการเพิ่มอีก 30 เปอร์เซ็นต์ในสัญญา 423 00:30:21,077 --> 00:30:23,807 ทั้งหมดนี้ฉันปวดหัวและฉันไม่อยากหย่าด้วยซ้ำ! 424 00:30:23,907 --> 00:30:25,478 ฉันบอกให้คุณหย่าเหรอ? 425 00:30:25,607 --> 00:30:27,477 เพียงให้พวกเขาอยู่ห่างจากกันเมื่อคุณเผชิญหน้ากัน 426 00:30:27,478 --> 00:30:28,546 มันยากขนาดนั้นสำหรับคุณเหรอ? 427 00:30:28,547 --> 00:30:30,447 เอ้ย คุณทำให้ฉันกลัว คุณคือใคร? 428 00:30:30,448 --> 00:30:32,994 เรามาตกลงกันอีก 20 เปอร์เซ็นต์ นั่นคือทั้งหมดที่ฉันจะเสนอ 429 00:30:33,018 --> 00:30:34,656 แต่คุณต้องนอนกับดงกีจุน 430 00:30:34,657 --> 00:30:35,958 คุณต้องทิ้งหลักฐานไว้ 431 00:30:38,387 --> 00:30:39,387 เขาดังมาก 432 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 “ผู้เชี่ยวชาญด้านการหย่าร้าง” 433 00:30:57,478 --> 00:30:59,047 ทำไมฉันถึงสนใจ? 434 00:31:05,218 --> 00:31:07,447 - เฮ้. - เฮ้ฟัง. 435 00:31:07,448 --> 00:31:09,816 ทนายความดงได้รับโทรศัพท์จากสำนักงานกฎหมายอีกสามแห่ง 436 00:31:09,817 --> 00:31:12,257 เขายอมสละทุกอย่างเพื่อมาร่วมงานกับคุณ 437 00:31:12,258 --> 00:31:14,656 - แล้วไงล่ะ? - มันหมายถึง 438 00:31:14,657 --> 00:31:17,027 มีบางอย่างที่เขาต้องการจากคุณ 439 00:31:17,028 --> 00:31:19,866 ที่รักเก่าของฉัน ใบหน้าของคุณ 440 00:31:19,867 --> 00:31:22,797 ยังอยู่ในใจ - คุณต้องการอะไร? ฉันวางสายโทรศัพท์ 441 00:31:25,637 --> 00:31:27,777 แต่คุณรู้ไหมว่าทำไมกีจุนถึงอยู่ที่นี่ใช่ไหม? 442 00:31:27,778 --> 00:31:29,907 เศร้าโศก. คุณไม่รู้. 443 00:31:42,918 --> 00:31:45,087 ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ในฐานะลูกค้า 444 00:31:46,188 --> 00:31:47,958 ดังนั้นอย่าใจร้ายกับฉันมากนะ 445 00:31:49,127 --> 00:31:50,857 คุณเมาแล้ว คุยกันพรุ่งนี้นะ. 446 00:31:53,067 --> 00:31:54,637 ฉันไม่ได้ล้อเล่น. 447 00:31:56,198 --> 00:31:57,807 ฉันคิดถึงคุณจริงๆ. 448 00:32:00,238 --> 00:32:02,538 กลับบ้านพร้อมสามีที่รอคอย... 449 00:32:03,907 --> 00:32:05,047 ฉันทนไม่ได้. 450 00:32:07,918 --> 00:32:09,077 ฉันควรทำอย่างไรดี? 451 00:32:15,657 --> 00:32:16,958 ทำไม่ได้ 452 00:32:20,728 --> 00:32:23,498 คืนนี้จะอยู่เคียงข้างฉันไหม? 453 00:32:38,678 --> 00:32:39,708 มีบางอย่างที่แปลก 454 00:32:40,877 --> 00:32:41,877 อะไร 455 00:32:41,878 --> 00:32:43,576 ชอยลาฮีไม่ใช่คนที่จะร้องไห้ 456 00:32:43,577 --> 00:32:45,293 เมื่อสิ่งต่าง ๆ ไม่เป็นไปตามความปรารถนาของเขา 457 00:32:45,317 --> 00:32:46,488 เขาจะโกรธ 458 00:32:51,387 --> 00:32:52,627 เพราะผู้หญิงคนนั้นใช่ไหม? 459 00:32:52,758 --> 00:32:54,357 ความสัมพันธ์ของคุณกับมิสคิมเป็นอย่างไรบ้าง? 460 00:32:55,857 --> 00:32:57,057 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 461 00:32:59,028 --> 00:33:01,268 กลับมาคบกันใหม่เมื่อฉันหย่าร้าง 462 00:33:02,067 --> 00:33:03,137 เศร้าโศก. 463 00:33:04,038 --> 00:33:05,067 โชคไม่ดี 464 00:33:13,377 --> 00:33:15,647 ปล่อยฉันไป 465 00:33:19,218 --> 00:33:20,617 นี่คือสิ่งที่คุณต้องการใช่ไหม? 466 00:33:42,708 --> 00:33:45,647 ขออภัย แต่ฉันไม่ต้องการ 467 00:33:46,678 --> 00:33:47,678 ดังนั้นหยุดมัน 468 00:33:50,218 --> 00:33:53,116 กีจุน อินิอาคุ ชเวลาฮี! 469 00:33:53,117 --> 00:33:56,117 ฉันไม่ต้องการเพราะคุณคือชอยลาฮี! เข้าใจ? 470 00:33:58,157 --> 00:33:59,157 ออกไป. 471 00:34:07,728 --> 00:34:09,037 คุณกำลังทำอะไร? 472 00:34:09,038 --> 00:34:10,478 ฉันจะมาที่นี่ทุกวัน 473 00:34:10,797 --> 00:34:12,407 จนกระทั่งฉันเห็นคุณคุกเข่าเพื่อฉัน 474 00:34:21,447 --> 00:34:25,446 ดูเหมือนคุณจะไม่เข้าใจ ฉันจะนอนหลับได้อย่างไร 475 00:34:25,447 --> 00:34:28,047 กับผู้ชายที่ไม่อยากยุ่งกับผู้หญิงที่วิ่งตามเขา? 476 00:34:29,818 --> 00:34:33,228 ทำไมคุณไม่ให้คำแนะนำกับฉันหน่อยล่ะเลขาแบค? เศร้าโศก. 477 00:34:34,387 --> 00:34:35,398 เลขาแบค? 478 00:34:39,367 --> 00:34:40,807 ชยอลบอกให้คุณทำแบบนี้เหรอ? 479 00:34:41,938 --> 00:34:44,467 เศร้าโศก. ฉันมีวันที่แย่ 480 00:34:46,068 --> 00:34:47,938 เอาล่ะ. ขอจบที่นี่ 481 00:34:51,307 --> 00:34:53,208 - ฉันจะไม่ได้รับการหย่าร้าง - บอกว่าใคร? 482 00:34:53,978 --> 00:34:56,447 คุณชอย ลา ฮี นี่เป็นอุปสรรค์ทางธุรกิจ 483 00:34:56,978 --> 00:34:58,688 เตรียมโดนฟ้องได้เลย 484 00:35:03,217 --> 00:35:04,728 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญในเรื่องนี้ 485 00:35:06,688 --> 00:35:09,557 หากต้องการมากกว่านี้ก็ฟ้องฉันได้เลย 486 00:35:32,447 --> 00:35:33,487 นี่อะไรน่ะ? 487 00:35:35,057 --> 00:35:36,657 เกมาราฮัน ชอย ลา ฮี? 488 00:35:38,887 --> 00:35:42,197 เศร้าโศก. เขายังมีเรื่องราวที่น่าสนใจ 489 00:35:42,298 --> 00:35:43,298 อะไร 490 00:35:48,697 --> 00:35:51,438 เขาไม่ใช่คนเลวร้ายขนาดนั้น 491 00:35:51,538 --> 00:35:53,443 เราเลิกทำธุรกิจกับเขาได้แล้วใช่ไหม? 492 00:35:53,467 --> 00:35:55,507 แน่นอน. ไม่เป็นไรฉัน. 493 00:36:06,048 --> 00:36:08,887 ฉันมีคำถามสำหรับคุณ. 494 00:36:09,088 --> 00:36:10,088 ของ? 495 00:36:10,089 --> 00:36:13,427 มีเหตุผลอื่นที่คุณมาที่นี่อีกไหม? 496 00:36:15,197 --> 00:36:16,427 เหตุผลอื่น? 497 00:36:21,498 --> 00:36:22,568 คิม ซารา? 498 00:36:25,867 --> 00:36:27,467 นั่นเป็นคำตอบที่ถูกต้องหรือไม่? 499 00:36:31,548 --> 00:36:33,847 ขอบคุณ. ให้เรากลับบ้านกันเถอะ 500 00:36:33,947 --> 00:36:36,277 แน่นอน. ลงมา. 501 00:36:49,628 --> 00:36:51,966 “เฟิร์ม ฮูคัม ชยอล” 502 00:36:51,967 --> 00:36:53,567 เข้ามาแบบนี้ไม่ได้นะ 503 00:36:53,568 --> 00:36:55,068 เราได้นัดหมายกัน 504 00:36:58,608 --> 00:37:00,467 ฉันบอกได้เลยเพียงแค่มองตาคุณ 505 00:37:04,708 --> 00:37:05,748 คุณกำลังทำอะไร? 506 00:37:06,407 --> 00:37:08,748 คุณกำลังกังวล ทำไมคุณถึงกังวล? 507 00:37:11,418 --> 00:37:13,288 การรักษาความปลอดภัยการโทร ทำไมคุณเพียงแค่มองหา? 508 00:37:14,117 --> 00:37:15,716 คุณพยายามแยกเราออกจากกันเสมอ 509 00:37:15,717 --> 00:37:18,057 ฉันสงสัยว่ามันเกิดจากความอิจฉาหรือการแก้แค้น 510 00:37:19,588 --> 00:37:20,657 แต่คุณกังวลหรือเปล่า? 511 00:37:20,858 --> 00:37:23,597 ดังนั้นคุณต้องกลัวอดีตภรรยาและอดีตอัยการ 512 00:37:24,927 --> 00:37:25,998 สห 513 00:37:29,597 --> 00:37:31,298 - คุณไม่ต้องการที่จะไปเหรอ? - เราจะไป. 514 00:37:31,867 --> 00:37:33,967 เพื่อค้นหาว่าทำไมคุณถึงกลัวมาก 515 00:37:40,907 --> 00:37:43,378 มันจะไม่นาน เตรียมพร้อม. 516 00:37:56,858 --> 00:37:57,858 "วัสดุสำหรับชอยลาฮี" 517 00:37:57,859 --> 00:38:00,127 เราควรไปขอรับเงินชดเชยที่ไหน? 518 00:38:00,128 --> 00:38:01,498 ชอยลาฮีหรือชยอล? 519 00:38:05,538 --> 00:38:06,538 ดูนี่สิ. 520 00:38:10,938 --> 00:38:12,677 นี่คือนักวิทยาศาสตร์อัจฉริยะที่มีความพิการ 521 00:38:12,878 --> 00:38:14,846 หลังจากการแต่งงานครั้งที่สองของเขา 522 00:38:14,847 --> 00:38:16,794 เขามักจะไปโรงพยาบาลด้วยอาการบาดเจ็บต่างๆ 523 00:38:16,818 --> 00:38:19,947 ทุกครั้งที่เกิดขึ้นภรรยาของเขาก็ได้รับคำชมว่าดูแลเขา 524 00:38:20,148 --> 00:38:21,318 แต่มีปัญหาเกิดขึ้น 525 00:38:21,617 --> 00:38:23,193 "'ชีวิตคู่ของภรรยานักวิทยาศาสตร์อัจฉริยะ ความรุนแรงที่ซ่อนเร้น'" 526 00:38:23,217 --> 00:38:25,128 ภรรยาของเขาป่วยเป็นโรค Munchausen 527 00:38:25,257 --> 00:38:28,026 เขาจงใจทำร้ายคนรอบข้างหรือสัตว์เลี้ยงของเขา 528 00:38:28,027 --> 00:38:30,757 และพยายามปฏิบัติต่อพวกเขาอย่างหนักเพื่อให้ได้รับความสนใจ 529 00:38:31,298 --> 00:38:34,867 อะไร แล้วอาจารย์คนนี้ก็เปิดเผยเรื่องทั้งหมดนี้เหรอ? 530 00:38:35,038 --> 00:38:36,898 อาจารย์ก็เงียบไป 531 00:38:37,168 --> 00:38:39,568 ผู้คนรอบตัวเขาเปิดเผยเขาหลังจากการตายของเขา 532 00:38:40,838 --> 00:38:43,277 ไม่สามารถเป็นเช่นนี้ได้ ตอนนี้ฉันยอมแพ้ไม่ได้แล้ว 533 00:38:43,677 --> 00:38:44,708 คุณหมายถึง ชอย ลา ฮี ใช่ไหม? 534 00:38:46,847 --> 00:38:48,617 มาชักชวนสามีให้หย่ากัน 535 00:38:49,077 --> 00:38:51,717 เราเกลี้ยกล่อมสามีทั้งที่ไม่อยากหย่า? 536 00:38:51,818 --> 00:38:52,887 มีปัญหาอะไรมั้ย? 537 00:38:54,188 --> 00:38:56,287 การหย่าร้างเป็นปัญหาครอบครัวไม่ใช่หรือ? 538 00:38:56,288 --> 00:38:58,156 อาจเป็นการละเมิดความเป็นส่วนตัว 539 00:38:58,157 --> 00:38:59,728 เพียงเพราะว่ามันเป็นเรื่องของครอบครัว 540 00:39:00,788 --> 00:39:02,697 มีอุบัติเหตุเกิดขึ้นมากมาย 541 00:39:05,898 --> 00:39:07,068 คุณคิดว่ามันโอเคไหม? 542 00:39:11,438 --> 00:39:13,637 เริ่มจากกลุ่มอาการ Munchausen กันก่อน 543 00:39:14,307 --> 00:39:16,827 เรามาดูกันว่านี่เป็นปัญหาที่แท้จริงกับพวกเขาหรือไม่ 544 00:39:23,548 --> 00:39:25,217 ฉันแค่ไม่ต้องการหย่าร้าง 545 00:39:25,418 --> 00:39:28,088 "เท่านั้น"? การหย่าร้างถือเป็นเกมบางประเภทหรือเปล่า? 546 00:39:30,157 --> 00:39:32,056 ถ้าเป็นเช่นนั้นก็หย่าร้าง 547 00:39:32,057 --> 00:39:34,727 มาคุยกันเถอะ. คุณกำลังจะไปไหน 548 00:39:34,728 --> 00:39:35,728 คุณถืออะไรอยู่? 549 00:39:37,257 --> 00:39:40,197 เศร้าใจ! คุณรู้ไหมว่าราคานี้เท่าไหร่? 550 00:39:40,527 --> 00:39:42,197 ที่รัก! 551 00:39:46,538 --> 00:39:47,608 เราอยู่ที่ประตู 552 00:39:47,807 --> 00:39:50,237 ใช่. คงจะดีมากถ้าคุณมีเวลาว่าง 553 00:39:52,108 --> 00:39:53,108 อะไร 554 00:40:03,818 --> 00:40:05,738 - คุณสบายดีหรือเปล่า? - ใช่. ฉันสบายดี. 555 00:40:07,887 --> 00:40:10,628 ยกโทษให้ฉัน. มันเป็นวันหยุดของเลขาของฉัน 556 00:40:15,697 --> 00:40:18,466 ฉันทำการวิจัยอย่างรวดเร็ว กระเป๋าและสร้อยข้อมือ 557 00:40:18,467 --> 00:40:19,967 มูลค่าประมาณ 10,000 ดอลลาร์ 558 00:40:20,438 --> 00:40:24,338 เขามีรายได้เท่าไหร่จากการแสดงทางอินเทอร์เน็ต? 559 00:40:25,507 --> 00:40:27,587 มันยาวไกลสำหรับเขาที่จะสามารถซื้อสิ่งเหล่านั้นได้ 560 00:40:29,077 --> 00:40:32,148 ฉันขอความช่วยเหลือจากคุณได้ไหม? 561 00:40:33,048 --> 00:40:35,557 โปรดยืนยันสิ่งหนึ่งกับเราก่อน 562 00:40:36,987 --> 00:40:40,487 ภรรยาของคุณเคยจงใจทำร้ายคุณหรือไม่? 563 00:40:42,097 --> 00:40:43,898 หรือใช้ความรุนแรงต่อคุณ? 564 00:40:46,827 --> 00:40:47,898 นั่นไม่เคยเกิดขึ้น 565 00:40:49,237 --> 00:40:52,866 นั่นไม่สมเหตุสมผล เขาคุ้นเคยกับความรุนแรง 566 00:40:52,867 --> 00:40:55,378 เธอทิ้งสามีไว้บนพื้น 567 00:40:56,077 --> 00:40:58,237 นี่เป็นปัญหาเพราะเขาเก็บทุกอย่างไว้เป็นความลับ 568 00:41:01,248 --> 00:41:04,478 และเกี่ยวกับกระเป๋าสุดหรูเหล่านั้น 569 00:41:04,878 --> 00:41:07,118 บอกเลยว่าไม่ได้ขายให้ใครทั้งนั้น 570 00:41:13,527 --> 00:41:18,157 เป็นกระเป๋าที่ขายให้กับผู้ที่จ่ายเงินมากกว่า 100,000 ดอลลาร์ 571 00:41:19,927 --> 00:41:22,097 เงินที่เขาได้รับคงไม่พอ 572 00:41:22,298 --> 00:41:24,567 กินกับผู้บริจาครายใหญ่ที่สุด 573 00:41:24,568 --> 00:41:25,568 สิ่งนี้ยังคงดำเนินต่อไป 574 00:41:27,137 --> 00:41:28,137 สปอนเซอร์? 575 00:41:29,077 --> 00:41:30,837 นี่คือผลิตภัณฑ์ที่ใช้ดูแล CEO Kang 576 00:41:30,838 --> 00:41:33,776 - มีผู้ชมจำนวนมาก - นี่คือผลิตภัณฑ์ทางการแพทย์! 577 00:41:33,777 --> 00:41:34,977 เขาอยู่ที่นี่! 578 00:41:34,978 --> 00:41:35,978 ดังนั้นนี้... 579 00:41:37,717 --> 00:41:40,687 คุณต้องเอาชนะ Supercar98 เพื่อรับรางวัลอาหาร 580 00:41:40,688 --> 00:41:42,788 ขอบคุณมาก! 581 00:41:44,018 --> 00:41:45,228 ฉันรักคุณ! 582 00:41:45,987 --> 00:41:49,427 คุณคือคู่แข่งที่แข็งแกร่งที่สุดสำหรับอาหารนี้! เศร้าใจ! 583 00:41:50,458 --> 00:41:52,728 ให้มีความมุ่งมั่นมากขึ้น 584 00:41:52,927 --> 00:41:53,927 จุดสนใจ. 585 00:41:55,038 --> 00:41:56,038 จุดสนใจ. 586 00:41:56,538 --> 00:41:58,737 นี่คือสิ่งที่คุณควรมุ่งเน้น คุณคิม 587 00:41:59,608 --> 00:42:00,967 - คุณเห็นสิ่งนี้ไหม? - จุดสนใจ. 588 00:42:01,608 --> 00:42:02,848 - มาทำกันเถอะ. - ตกลง. 589 00:42:05,907 --> 00:42:09,018 “ศาสตราจารย์เคอยู่ใน” 590 00:42:15,358 --> 00:42:17,288 “คูปองทานอาหาร 1 วันกับชอยลาฮี” 591 00:42:43,518 --> 00:42:46,687 “คูปองทานอาหาร 1 วันกับชอยลาฮี” 592 00:42:46,688 --> 00:42:49,358 มีการแข่งขันที่รุนแรงระหว่างคุณสองคนสำหรับฉัน 593 00:42:50,657 --> 00:42:51,887 ทั้งหมดสำหรับฉันเหรอ? 594 00:42:53,458 --> 00:42:56,027 นี่คือผลิตภัณฑ์ทางการแพทย์! เขาอยู่ที่นี่! 595 00:42:56,458 --> 00:42:57,858 เศร้าใจ! 596 00:43:02,498 --> 00:43:05,307 เศร้าใจ! กระสุนฉันหมดแล้ว 597 00:43:05,568 --> 00:43:07,338 มีเพียงชอยลาฮีเท่านั้นที่มีความสุขที่นี่ 598 00:43:07,907 --> 00:43:09,878 คุณกำลังทำอะไร? ยิงต่อไป. 599 00:43:10,137 --> 00:43:12,276 - นี่เกินงบประมาณของเราแล้ว - คุณต้องการเท่าไหร่? 600 00:43:12,277 --> 00:43:15,318 เศร้าโศก. เราต้องการหยุดพัก 601 00:43:15,478 --> 00:43:18,318 มาเร็ว. คุณไม่รู้คำขวัญของฉันเหรอ? 602 00:43:19,887 --> 00:43:20,887 นั่นอะไร? 603 00:43:20,888 --> 00:43:23,128 "มีมากใช้จ่ายมาก" ดำเนินการต่อ. 604 00:43:25,387 --> 00:43:29,097 “คิริม” 605 00:43:36,898 --> 00:43:39,006 “คูปองทานอาหาร 1 วันกับชอยลาฮี” 606 00:43:39,007 --> 00:43:41,038 ห้า สี่ 607 00:43:41,807 --> 00:43:43,878 สาม สอง 608 00:43:44,378 --> 00:43:45,378 หนึ่ง! 609 00:43:45,708 --> 00:43:48,878 คูปองอาหารนี้มอบให้ศาสตราจารย์ควอน 610 00:43:50,318 --> 00:43:52,038 “คูปองทานอาหาร 1 วันกับชอยลาฮี” 611 00:44:16,307 --> 00:44:19,307 หากคุณได้ยินฉันพยักหน้า 612 00:44:23,418 --> 00:44:24,418 รอ. 613 00:44:25,188 --> 00:44:26,616 ดูฉลาดอยู่เสมอ 614 00:44:26,617 --> 00:44:28,188 จงเป็นคนโง่ต่อหน้าผู้หญิง 615 00:44:28,657 --> 00:44:31,188 คุณก็รู้ว่าฉันแย่ที่สุดในทั้งสองเรื่อง 616 00:44:31,688 --> 00:44:33,228 อย่าสั่นขาเมื่อนั่ง 617 00:44:33,487 --> 00:44:36,358 ตอนนี้ฉันจะไม่ทำอย่างนั้นได้อย่างไร? เศร้าโศก. 618 00:44:45,838 --> 00:44:46,867 สอง. 619 00:44:51,208 --> 00:44:54,748 อย่าฝืนหั่นสเต็ก แต่พยายามหั่นให้ละเอียด 620 00:44:57,048 --> 00:44:58,617 บางทีก็มีแมลงวัน 621 00:44:59,648 --> 00:45:01,648 อย่ายิ้ม.. คุณดูเหมือนคนโง่ 622 00:45:04,088 --> 00:45:06,387 ไม่นะ แดกิ คุณดูน่ารักเมื่อคุณยิ้ม 623 00:45:10,458 --> 00:45:11,498 อย่างไรก็ตาม, 624 00:45:13,128 --> 00:45:14,728 เราเคยเจอกันไหม? 625 00:45:18,668 --> 00:45:22,577 ฉันไม่ได้มีใบหน้าธรรมดา 626 00:45:22,938 --> 00:45:24,237 ฉันรู้สึกผิดหวัง 627 00:45:24,907 --> 00:45:26,548 ซอกกูผิดหวัง 628 00:45:42,527 --> 00:45:44,927 เราเริ่มต้นได้ไหม? 629 00:45:45,157 --> 00:45:46,568 ใช่? เริ่มอะไร? 630 00:45:46,967 --> 00:45:48,087 เกมสนุก. 631 00:45:48,898 --> 00:45:51,907 ลองเรียกสิ่งนี้ว่าเช็คเปล่า 632 00:45:52,268 --> 00:45:54,506 ฉันไม่รู้วิธีเล่น 633 00:45:54,507 --> 00:45:56,038 เขียนสิ่งที่คุณต้องการ 634 00:45:56,438 --> 00:45:57,737 ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันจะ 635 00:46:00,177 --> 00:46:01,407 เขียนจำนวนเงิน 636 00:46:02,548 --> 00:46:03,847 "เบอร์คาส ออดิโอ" 637 00:46:08,418 --> 00:46:09,918 มันเป็นแบบนี้มาตลอดเหรอ? 638 00:46:12,628 --> 00:46:14,228 ใช่. จากการวิจัยของเรา 639 00:46:18,697 --> 00:46:21,128 หลังจากเกิดอุบัติเหตุครอบครัวและเพื่อนของฉัน 640 00:46:22,038 --> 00:46:25,137 กลัวอยู่เสมอว่าจะท้อแท้ 641 00:46:27,137 --> 00:46:29,006 พวกเขาจะผิดหวังแค่ไหนถ้าพบว่าฉันมีมัน 642 00:46:29,007 --> 00:46:30,327 ชีวิตแต่งงานที่ไร้สาระ 643 00:46:30,637 --> 00:46:33,277 อย่ายอมแพ้กับชีวิตของคุณ 644 00:46:33,807 --> 00:46:36,287 เพียงเพื่อพิจารณามุมมองและจุดยืนของผู้อื่น 645 00:46:36,717 --> 00:46:38,446 เรื่องนี้จะเกิดขึ้นหรือเปล่า. 646 00:46:38,447 --> 00:46:40,288 แม้ว่าฉันจะแข็งแรงดีเหรอ? 647 00:46:42,688 --> 00:46:44,887 เธอจะยังคงเหมือนเดิมแม้ว่าฉันจะเป็นสามีของเธอก็ตาม 648 00:46:45,728 --> 00:46:47,128 นี่ไม่ใช่ความผิดของคุณ 649 00:46:55,338 --> 00:46:56,466 “ภาพถ่ายและรายละเอียดการบาดเจ็บ” 650 00:46:56,467 --> 00:46:58,038 ข้อสงสัยของคุณทั้งสองถูกต้องแล้ว 651 00:46:58,737 --> 00:47:00,907 เขาทำร้ายฉันในการบันทึกวิดีโอ 652 00:47:01,168 --> 00:47:02,978 เขาหมกมุ่นอยู่กับจำนวนผู้ชม 653 00:47:04,538 --> 00:47:07,018 ถ้าฉันปฏิเสธ เขาจะวุ่นวายกับการฟ้องหย่า 654 00:47:08,748 --> 00:47:12,347 ฉันอยากให้คุณฟ้องหย่า 655 00:47:13,487 --> 00:47:15,917 เรื่องที่คุณให้อภัยภรรยาก็คือ 656 00:47:15,918 --> 00:47:17,657 ตัวเลือกของคุณ, 657 00:47:17,858 --> 00:47:19,058 แต่อย่ายอมรับความรุนแรง 658 00:47:20,288 --> 00:47:21,588 เราไม่สามารถอนุญาตได้ 659 00:47:23,597 --> 00:47:26,927 ฉันจะให้แน่ใจว่าคุณได้รับการชดเชยสำหรับความอยุติธรรมทั้งหมด 660 00:47:27,097 --> 00:47:28,967 ฉันไม่ต้องการหย่าร้าง 661 00:47:29,938 --> 00:47:32,458 ฉันอยากจะแสดงให้ทุกคนเห็นว่าชีวิตของฉันมีความสุข 662 00:47:39,978 --> 00:47:42,217 ฉันเข้าใจจริงๆ 663 00:47:43,347 --> 00:47:44,518 ความรู้สึกของคุณ. 664 00:47:46,688 --> 00:47:47,947 ไม่ต้องกลัว. 665 00:47:49,018 --> 00:47:50,588 หย่าร้างก็ไม่เป็นไร 666 00:47:51,117 --> 00:47:54,487 แม้จะหย่าร้างโลกก็ไม่ล่มสลาย 667 00:48:16,447 --> 00:48:17,548 ฉันยอมรับมัน. 668 00:48:18,248 --> 00:48:20,288 ปัญหาครอบครัวไม่ใช่ปัญหาส่วนตัวทั้งหมด 669 00:48:23,458 --> 00:48:24,788 ทำไมคุณถึงคิดว่าซีอีโอคัง 670 00:48:25,987 --> 00:48:27,657 รอดมาจนถึงตอนนี้เหรอ? 671 00:48:29,958 --> 00:48:30,998 ใครจะรู้. 672 00:48:31,398 --> 00:48:33,898 อาชีพ, 673 00:48:34,327 --> 00:48:35,798 ความมั่งคั่งและชื่อเสียงเพียงพอ 674 00:48:40,268 --> 00:48:41,708 ถ้าคุณเงียบไป 675 00:48:42,277 --> 00:48:44,708 เขาอาจเป็นคนที่ไม่มีปัญหาใดๆ 676 00:48:58,717 --> 00:49:00,387 ฉันเป็นเหมือนเขาเมื่อฉันแต่งงาน 677 00:49:02,298 --> 00:49:04,298 ฉันต้องการที่จะดูดีจากภายนอก 678 00:49:08,728 --> 00:49:11,398 ฉันจึงรู้สึกสนใจเขามากขึ้น 679 00:49:11,597 --> 00:49:13,407 เพราะมันรู้สึกเหมือนกำลังมองดูอดีตของฉัน 680 00:49:19,608 --> 00:49:23,978 เศร้าโศก. ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณในอดีต 681 00:49:26,648 --> 00:49:28,448 ทำไมคุณถึงไม่รู้จักลาฮีมากนัก? 682 00:49:31,518 --> 00:49:32,598 อยากกินรามยอนตอนนี้มั้ย? 683 00:49:40,768 --> 00:49:42,137 ทำไมมันนุ่มจัง? 684 00:49:43,268 --> 00:49:46,208 พรุ่งนี้ตาของลาฮีจะเป็นแบบนั้นใช่ไหม? 685 00:49:46,338 --> 00:49:47,568 โกรธมาก. 686 00:49:48,568 --> 00:49:50,008 เขาจะต้องถูกลงโทษสำหรับการกระทำของเขา 687 00:49:52,748 --> 00:49:55,108 ในลักษณะเดียวกับเขามากที่สุด 688 00:50:00,987 --> 00:50:02,757 "ฉันรักคุณ" 689 00:50:07,527 --> 00:50:09,557 มีความสุข 690 00:50:16,737 --> 00:50:18,136 มีความสุข 691 00:50:18,137 --> 00:50:19,737 - ในการต่ออายุคำสาบานของคุณ! - มีความสุข! 692 00:50:19,907 --> 00:50:22,338 - เศร้าโศก. - พิเศษ. 693 00:50:22,577 --> 00:50:23,777 - ไชโย - ไชโย 694 00:50:27,907 --> 00:50:29,378 มีความสุข 695 00:50:30,318 --> 00:50:31,977 ขอบคุณ. 696 00:50:31,978 --> 00:50:33,048 ดูสามีของเธอสิ 697 00:50:33,188 --> 00:50:34,518 ขอบคุณที่มา. 698 00:50:35,048 --> 00:50:37,318 - มีความสุข! - ขอบคุณที่มา. 699 00:50:38,818 --> 00:50:41,757 เศร้าโศก. ชุดนี้ไม่ใช่ของ Andres Gang เหรอ? 700 00:50:42,628 --> 00:50:44,257 ใช่นี่คือชุด 701 00:50:45,628 --> 00:50:48,567 สามีของฉันส่งคนไปปารีสเพื่อซื้อให้ฉัน 702 00:50:48,568 --> 00:50:50,337 เขาน่าทึ่งมาก 703 00:50:50,338 --> 00:50:51,597 สวยมาก. 704 00:50:52,737 --> 00:50:53,768 เศร้าโศก. 705 00:51:07,617 --> 00:51:09,688 เขาใส่รุ่นลิมิเต็ดไม่ใช่เหรอ? 706 00:51:22,438 --> 00:51:24,198 กระเป๋าและสร้อยข้อมือไปเอามาจากไหน? 707 00:51:26,568 --> 00:51:27,568 ตอบฉัน! 708 00:51:28,838 --> 00:51:29,907 ที่รัก. 709 00:51:31,177 --> 00:51:32,248 ที่รัก. 710 00:51:33,978 --> 00:51:36,346 เราควรต่ออายุคำสาบานของเราในวันครบรอบปีที่สามของเราหรือไม่? 711 00:51:36,347 --> 00:51:37,647 อย่าเปลี่ยนหัวข้อ 712 00:51:37,648 --> 00:51:39,716 ขอเพิ่มจำนวนคนดูครับ. 713 00:51:39,717 --> 00:51:40,946 ความปรารถนาของฉันคือ 714 00:51:40,947 --> 00:51:42,616 มียอดวิวถึง 100,000 วิว 715 00:51:42,617 --> 00:51:45,587 - หลายคนคงไม่เห็น - มาทำ Noise Marketing กันเถอะ 716 00:51:45,588 --> 00:51:47,656 คุณมีข่าวลือเรื่องการนัดบอดเหล่านั้น 717 00:51:47,657 --> 00:51:50,727 เห็นมีคนบอกว่าฉันไม่เพียงแค่กิน 718 00:51:50,728 --> 00:51:52,267 พวกเขาบอกว่าชีวิตส่วนตัวของฉันซับซ้อน 719 00:51:52,268 --> 00:51:55,737 ดังนั้นวันที่ฉันมีความสุขที่สุดในชีวิต 720 00:51:56,137 --> 00:51:58,897 กลับกลายเป็นความทุกข์ทรมาน 721 00:51:58,898 --> 00:52:01,907 แล้วจบลงอย่างดราม่าและโรแมนติค 722 00:52:04,338 --> 00:52:06,708 ใกล้จะถึง 100,000 วิวแล้ว 723 00:52:07,447 --> 00:52:09,148 คุณคิดอย่างไร? คุณเห็นด้วยใช่ไหม? 724 00:52:10,077 --> 00:52:11,878 การต่ออายุการนัดหมายฟังดูดี 725 00:52:13,148 --> 00:52:16,357 คุณควรเสนอให้เตรียมจาก A ถึง Z 726 00:52:16,358 --> 00:52:18,587 เขาอยากจะเลือกนักแสดงที่สามารถเล่นเป็นตัวปัญหาได้ 727 00:52:18,588 --> 00:52:20,187 มีลูกค้ารายหนึ่งที่ลงเอยด้วยการหย่าร้าง 728 00:52:20,188 --> 00:52:21,557 เพราะเขาสนับสนุนมัน 729 00:52:22,527 --> 00:52:23,597 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 730 00:52:25,228 --> 00:52:26,427 มาชวนภรรยาของเขากันเถอะ 731 00:52:27,628 --> 00:52:30,367 เรากำลังทำสารคดีไม่ใช่การแสดงใช่ไหม? 732 00:52:30,498 --> 00:52:31,618 วิธีแก้ไขในครั้งนี้ก็คือ 733 00:52:33,668 --> 00:52:34,708 ทีดีอาร์เอส 734 00:52:35,007 --> 00:52:37,708 ติดอยู่ในแผนการของตัวเอง 735 00:52:40,108 --> 00:52:41,148 เศร้าโศก. 736 00:52:41,507 --> 00:52:42,777 โดย มานะ ชอย ลา ฮี? 737 00:52:43,077 --> 00:52:44,148 เกิดอะไรขึ้น 738 00:52:44,577 --> 00:52:46,216 ออกมาไอ้ขี้โกง! 739 00:52:46,217 --> 00:52:48,318 ดี. เลอะเทอะมากขึ้น! 740 00:52:49,088 --> 00:52:50,088 สามีของฉัน... 741 00:52:52,458 --> 00:52:55,057 - ที่รัก เขาเป็นหนึ่งในนักแสดงหรือเปล่า? - ออกไป! 742 00:52:55,827 --> 00:52:57,998 นี่ให้ความรู้สึกเหมือนจริงมาก 743 00:52:58,458 --> 00:52:59,798 เขาอยู่ที่นั่น! 744 00:53:03,538 --> 00:53:04,597 อะไร 745 00:53:05,338 --> 00:53:06,407 - เศร้าใจ! - เศร้าใจ! 746 00:53:10,637 --> 00:53:12,277 - เฮ้! - ผมของฉัน! 747 00:53:12,907 --> 00:53:14,906 - เฮ้! จริงๆมันเจ็บ! - ป่วย! 748 00:53:14,907 --> 00:53:16,248 - สวัสดี! - สวัสดี! 749 00:53:16,447 --> 00:53:18,418 - ทำให้มันเศร้า - เศร้าเหรอ? 750 00:53:20,617 --> 00:53:21,818 - เศร้าโศก. - คุณ... 751 00:53:24,818 --> 00:53:26,027 - เศร้าโศก. - ขออนุญาต. 752 00:53:26,188 --> 00:53:27,288 เขาวิ่งหนีไป. 753 00:53:27,788 --> 00:53:29,458 จริงๆมันเจ็บ. 754 00:53:29,597 --> 00:53:32,498 มันให้ความรู้สึกเหมือนจริงมาก 755 00:53:39,038 --> 00:53:40,068 มาเร็ว. 756 00:53:43,077 --> 00:53:44,137 มีผู้ชมกี่คน? 757 00:53:45,038 --> 00:53:46,118 มีผู้เข้าชมแล้ว 80,000 ครั้ง 758 00:53:46,947 --> 00:53:49,317 ดี. ตอนนี้ถึงคราวของคุณแล้ว 759 00:53:49,318 --> 00:53:51,978 สมมติว่าคุณพาฉันไปนัดบอดเสมอ 760 00:53:52,277 --> 00:53:53,717 และคุณรักฉันใช่ไหม? 761 00:53:55,248 --> 00:53:56,318 คุณกำลังรออะไรอยู่? 762 00:53:57,157 --> 00:53:58,157 เศร้าโศก. 763 00:53:58,358 --> 00:53:59,858 - เขาสบายดี? - จริงป้ะ? 764 00:54:02,057 --> 00:54:03,097 มือ. 765 00:54:04,628 --> 00:54:06,367 คุณทุกคนใจร้ายมาก 766 00:54:06,597 --> 00:54:08,898 สามีของฉันทำงานหนักเพื่อวันนี้ 767 00:54:12,407 --> 00:54:14,006 คุณบันทึกสิ่งนี้หรือไม่? 768 00:54:14,007 --> 00:54:15,007 ที่รัก. 769 00:54:26,918 --> 00:54:30,116 ฉันวางแผนงานปาร์ตี้นี้ 770 00:54:30,117 --> 00:54:31,997 เพราะมีบางอย่างที่ฉันอยากจะพูดกับภรรยาของฉัน 771 00:54:32,887 --> 00:54:35,688 คุณช่วยฉันได้ไหม? 772 00:54:36,427 --> 00:54:38,128 ฉันหวังว่าคุณจะช่วยฉัน 773 00:54:38,228 --> 00:54:39,228 แน่นอน. 774 00:54:39,898 --> 00:54:43,637 ฉันสามารถทำอะไรก็ได้ 775 00:54:43,898 --> 00:54:46,438 - เศร้าโศก. - เศร้าโศก. หวานมาก. 776 00:54:48,307 --> 00:54:49,877 - หย่ากับฉัน - ใช่. 777 00:54:49,878 --> 00:54:51,077 - หย่าร้าง? - หย่าร้าง? 778 00:54:51,438 --> 00:54:53,507 - หย่าร้างกะทันหัน? - ทำไม? 779 00:54:54,148 --> 00:54:56,148 - คุณพูดอะไร? - ยอดวิวจะถึง 100,000 วิว! 780 00:55:01,188 --> 00:55:03,617 คุณจะต้องมีความสุขที่มีจำนวนการดูสูง 781 00:55:06,128 --> 00:55:07,768 - จำนวนการดู? - จำนวนการดู? 782 00:55:09,128 --> 00:55:11,197 คุณ! โธ่คุณ... 783 00:55:11,728 --> 00:55:13,168 เศร้าใจ! 784 00:55:14,827 --> 00:55:15,867 เศร้าใจ! 785 00:55:16,838 --> 00:55:17,867 ฆ่าฉัน. 786 00:55:18,668 --> 00:55:20,768 อยากเป็นไก่ต้มมั้ย? 787 00:55:22,407 --> 00:55:23,407 วางมันลง! 788 00:55:24,108 --> 00:55:25,677 คุณแย่ที่สุด! 789 00:55:30,478 --> 00:55:31,918 คุณคือใคร? 790 00:55:36,487 --> 00:55:38,617 เมื่อฉันเห็นน้ำเดือดเลือดฉันก็เดือด 791 00:55:39,527 --> 00:55:41,557 คุณผู้หญิงบ้า! 792 00:55:50,097 --> 00:55:52,807 คุณควรจะขอบคุณที่คุณไม่กลายเป็นไก่ต้ม 793 00:55:53,007 --> 00:55:54,007 คุณ... 794 00:56:00,978 --> 00:56:02,048 - เศร้าโศก. - เศร้าโศก. 795 00:56:02,177 --> 00:56:03,717 - บันทึกมัน - เศร้าโศก. 796 00:56:04,847 --> 00:56:06,748 - มันบ้าไปแล้ว. - เศร้าโศก. 797 00:56:15,257 --> 00:56:17,127 คุณถูกจับในข้อหาใช้ความรุนแรงในครอบครัว 798 00:56:17,128 --> 00:56:18,774 และฝ่าฝืนพระราชบัญญัติสวัสดิการผู้ทุพพลภาพ 799 00:56:18,798 --> 00:56:20,366 คุณวางแผนทั้งหมดนี้หรือไม่? 800 00:56:20,367 --> 00:56:21,967 คุณมีสิทธิที่จะมีทนายความอยู่ด้วย 801 00:56:22,367 --> 00:56:24,367 คุณจะมีโอกาสอธิบาย 802 00:56:25,137 --> 00:56:27,777 คุณมีสิทธิ์ที่จะมีทนายความอยู่และมีโอกาสที่จะอธิบาย 803 00:56:28,438 --> 00:56:30,158 - จากนั้น คุณสามารถ... - ฉันปฏิเสธ 804 00:56:30,277 --> 00:56:32,007 ฉันจะไม่ปกป้องคุณ 805 00:56:33,478 --> 00:56:36,478 ที่รัก! นี่ไม่เป็นความจริง! 806 00:56:36,648 --> 00:56:39,318 ที่รัก คุณจะอยู่โดยไม่มีฉันที่มีขาแบบนั้นได้ไหม? 807 00:56:44,418 --> 00:56:45,688 เราควรหยุดที่นี่ไหม? 808 00:56:51,898 --> 00:56:54,179 ฉันวางแผนงานหย่าร้างครั้งนี้ด้วยความยากลำบากอย่างยิ่ง 809 00:57:00,168 --> 00:57:03,608 ตอนนี้เราควรสนุกไปกับงานปาร์ตี้ไหม? 810 00:57:08,048 --> 00:57:09,077 เศร้าโศก. 811 00:57:14,487 --> 00:57:15,487 นี้. 812 00:57:22,228 --> 00:57:23,228 ระเบิด! 813 00:57:23,927 --> 00:57:25,898 คุณรู้สึกตื่นเต้นมากสำหรับโซลูชันนี้ 814 00:57:34,438 --> 00:57:36,108 แผลไหม้คืออะไร? 815 00:57:36,507 --> 00:57:37,907 ฉันได้แผลเป็นนี้ 816 00:57:38,137 --> 00:57:40,978 ขณะที่พยายามห้ามไม่ให้พ่อพยายามต้มแม่ 817 00:57:42,077 --> 00:57:43,077 อะไร 818 00:57:44,717 --> 00:57:46,987 เหตุผลที่ฉันติดตามคุณคิมคือ 819 00:57:47,788 --> 00:57:49,048 กำจัดเพื่อนร่วมงานที่ไม่ดี 820 00:57:51,617 --> 00:57:53,128 มาสนุกกับปาร์ตี้กันเถอะ! 821 00:57:54,327 --> 00:57:55,588 แน่นอน. 822 00:58:07,807 --> 00:58:09,687 ฉันอยากได้ใบรับรองร้านดอกไม้ 823 00:58:09,838 --> 00:58:12,947 ฉันได้ยินมาว่าฉันต้องการประสบการณ์ ฉันก็เลยทำงานพาร์ทไทม์ 824 00:58:14,307 --> 00:58:15,677 ยินดีที่เห็นคุณมีความสุข 825 00:58:16,148 --> 00:58:18,348 อาจเป็นเพราะนี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เงินของตัวเอง 826 00:58:19,148 --> 00:58:21,217 ขอขอบคุณคุณซารา. 827 00:58:23,717 --> 00:58:27,557 ฉันเรียกคุณว่าซาร่าได้ไหม? 828 00:58:29,728 --> 00:58:30,827 ใช่. 829 00:58:34,228 --> 00:58:35,298 แน่นอน. 830 00:58:37,168 --> 00:58:39,068 เพื่อเฉลิมฉลองมิตรภาพของเรา 831 00:58:39,268 --> 00:58:41,168 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะให้คุณ 832 00:58:43,307 --> 00:58:44,338 นั่นอะไร? 833 00:58:47,208 --> 00:58:49,478 นี่เป็นเอกสารเกี่ยวกับสามีของฉัน 834 00:58:49,577 --> 00:58:52,748 ไม่ มันเป็นของสามีเก่าของฉันที่พ่อเก็บไว้ 835 00:58:53,347 --> 00:58:56,157 บางทีนี่อาจจะช่วยได้ 836 00:58:56,557 --> 00:58:57,918 เพื่อพาซอยุนกลับมา 837 00:58:59,788 --> 00:59:03,157 นี่เป็นสิ่งที่ไม่คาดคิดมาก ขอบคุณมาก. 838 00:59:10,737 --> 00:59:13,236 ทัศนคติของสมาชิกคณะกรรมการตุลาการ 839 00:59:13,237 --> 00:59:14,607 เปลี่ยนไปอย่างเห็นได้ชัดหลังจากที่เราติดสินบนพวกเขา 840 00:59:14,608 --> 00:59:17,807 พระราชบัญญัติโรงเรียนกฎหมายจะผ่านการพิจารณาในสัปดาห์หน้า 841 00:59:22,177 --> 00:59:23,177 คุณแน่ใจเหรอ? 842 00:59:23,178 --> 00:59:24,978 เราควรจะทำสิ่งนี้ตั้งแต่เริ่มต้น 843 00:59:25,447 --> 00:59:27,547 คุณผ่านความยากลำบากมากมาย 844 00:59:27,548 --> 00:59:30,318 นี่เป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันสามารถซื้อได้ด้วยเงิน 845 00:59:30,987 --> 00:59:32,358 นั่นเป็นไปไม่ได้สำหรับสภาแห่งชาติ 846 00:59:32,958 --> 00:59:35,358 หากท่านเป็นสมาชิกสภาแห่งชาติ 847 00:59:35,827 --> 00:59:38,998 เราสามารถทำอะไรบางอย่างกับการประชุมใหญ่ได้อย่างแน่นอน 848 00:59:39,097 --> 00:59:40,128 จริงเหรอ? 849 00:59:40,967 --> 00:59:42,244 อย่างไรก็ตามขอขอบคุณสำหรับความพยายามของคุณ 850 00:59:42,268 --> 00:59:46,067 มาวางแผนกันใหม่ครับ 851 00:59:46,068 --> 00:59:47,367 - ดีท่าน! - เอาล่ะ. 852 00:59:49,637 --> 00:59:52,237 ฉันคิดว่าคุณต้องเห็นสิ่งนี้ 853 00:59:53,847 --> 00:59:54,977 มาดูกัน. 854 00:59:54,978 --> 00:59:57,518 ''คังชอลและชเวลาฮีหย่าร้าง ยุติความรัก'" 855 01:00:02,818 --> 01:00:04,717 คิมซาราดันดงกีจุน 856 01:00:06,657 --> 01:00:09,326 จะได้ใกล้ชิดกับข่าวที่น่าสนใจนี้มากขึ้น 857 01:00:09,327 --> 01:00:10,487 ใช่มั้ย? นั่นคือสิ่งที่มันหมายถึง 858 01:00:10,998 --> 01:00:12,197 ใช่คุณพูดถูก. 859 01:00:13,327 --> 01:00:14,398 ออกไป. 860 01:00:15,298 --> 01:00:16,298 ดีครับท่าน 861 01:00:35,217 --> 01:00:37,458 กีจุนกำลังเอาเปรียบคุณ 862 01:00:37,818 --> 01:00:39,926 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาอยู่ข้างๆ คุณ? 863 01:00:39,927 --> 01:00:41,427 หยุดพยายามแยกเราออกจากกัน 864 01:00:43,358 --> 01:00:46,827 ซออุงจิน... ลืมมันซะเถอะ นัดเจอกัน. 865 01:00:46,927 --> 01:00:48,866 ฉันจะบอกคุณว่าทำไมเขาถึงไว้ใจไม่ได้ 866 01:00:48,867 --> 01:00:51,567 ไม่. ขออภัยก่อนสำหรับความเข้าใจผิด 867 01:00:51,568 --> 01:00:52,807 เกี่ยวกับ ชเว ลาฮี. 868 01:00:56,407 --> 01:00:57,708 ทำไมเขาถึงกระสับกระส่ายขนาดนี้? 869 01:01:00,847 --> 01:01:01,847 ซอ อุง จิน? 870 01:01:04,748 --> 01:01:05,777 อาจารย์ซอ? 871 01:01:09,818 --> 01:01:10,857 “ผังองค์กรเมืองชยอล” 872 01:01:10,858 --> 01:01:11,957 “โน ยูลซอง” 873 01:01:11,958 --> 01:01:13,227 “ปาร์ค จอง อิล, ลี แจฮยอก, คิม บง จู” 874 01:01:13,228 --> 01:01:15,468 “ตั้งเป้าหมายการบริหารเมืองชยุลอย่างมีประสิทธิภาพ” 875 01:01:16,427 --> 01:01:18,997 “ทีมส่งเสริมเมืองชยอล” 876 01:01:18,998 --> 01:01:21,268 ทีมส่งเสริมเมืองชยอล? 877 01:01:23,697 --> 01:01:26,097 แล้วทีมส่งเสริมเมืองชยอลคืออะไร? 878 01:01:26,467 --> 01:01:29,407 พวกเขามีสมาชิกห้าคน พวกเขาเรียกว่าชุมชนห้าสมาชิก 879 01:01:29,608 --> 01:01:31,337 พวกเขาจะได้รับอนุญาตให้สร้างโรงเรียนกฎหมาย 880 01:01:31,338 --> 01:01:33,077 ผ่านล็อบบี้ทั่วทุกมุม 881 01:01:33,407 --> 01:01:35,184 แล้วพัฒนาพื้นที่นั้นให้ถูก 882 01:01:35,208 --> 01:01:37,447 ภายใต้หน้ากากของโครงการการศึกษา 883 01:01:38,248 --> 01:01:40,848 ฉันได้ยินมาว่าพวกเขาทำเงินได้พันล้านจากสิบล้านดอลลาร์ 884 01:01:41,318 --> 01:01:42,963 เหตุใดจึงเรียกว่าชุมชนสมาชิกห้าคน? 885 01:01:42,987 --> 01:01:44,716 ฉันเห็นสมาชิกเพียงสี่คนในเอกสาร 886 01:01:44,717 --> 01:01:46,427 คุณจะขนลุกที่นี่ 887 01:01:46,788 --> 01:01:49,088 มีสมาชิกเพิ่มอีกหนึ่งคน 888 01:01:50,327 --> 01:01:52,557 ซออุงจินคืออะไร? 889 01:01:52,657 --> 01:01:53,697 ถูกต้อง! 890 01:01:54,097 --> 01:01:56,538 ชายผู้ฆ่าตัวตายระหว่างการสอบสวนของทนายตง 891 01:02:16,117 --> 01:02:17,556 “ความสัมพันธ์ของโนยุลซองกับซออุงจินเป็นอย่างไรบ้าง?” 892 01:02:17,557 --> 01:02:18,986 “นายูมิและโนยุลซองกำลังมีความสัมพันธ์กัน” 893 01:02:18,987 --> 01:02:21,147 “สาเหตุการหย่าร้างระหว่างคิมซาราและโนยุลซอง” 894 01:02:26,527 --> 01:02:28,526 ฉันคิดว่าคุณถึงบ้านแล้ว 895 01:02:28,527 --> 01:02:30,097 เกี่ยวกับอาจารย์ซอ... 896 01:02:31,268 --> 01:02:34,338 เขาถูกสอบสวนเพื่ออะไร? 897 01:02:34,867 --> 01:02:36,576 ผู้ช่วยของเขาเสียชีวิต 898 01:02:36,577 --> 01:02:38,777 แต่เขาเป็นคนสุดท้ายที่โทรมา คุณถามทำไม? 899 01:02:40,048 --> 01:02:43,847 คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับชุมชนสมาชิกห้าคนขณะกำลังสืบสวนหรือไม่? 900 01:02:44,648 --> 01:02:47,148 ชุมชนสมาชิกห้าคน? นั่นอะไร? 901 01:02:49,217 --> 01:02:52,458 นั่นเป็นวิธีที่ซออุงจินและโนยุลซองรู้จักกัน 902 01:02:54,228 --> 01:02:56,327 คุณรู้ไหมว่าพวกเขารู้จักกัน? 903 01:02:56,958 --> 01:02:58,128 ของ... 904 01:02:59,128 --> 01:03:00,596 ฉันแค่มีเบาะแสเพราะเป็นเช่นนั้น 905 01:03:00,597 --> 01:03:02,268 ซึ่งผมกำลังสืบสวนอยู่ในขณะนั้น 906 01:03:08,467 --> 01:03:09,467 ทำไม 907 01:03:12,108 --> 01:03:13,908 "ลดโทษฆาตกรต่อเนื่อง" 908 01:03:14,447 --> 01:03:15,647 “สำนักงานกฎหมายชยอล และทีมส่งเสริมเมืองชยอล” 909 01:03:15,648 --> 01:03:17,053 “ซออุงจินเป็นคนสุดท้ายที่คุยกับนายูมิ” 910 01:03:17,077 --> 01:03:18,978 ดูเหมือนว่าคุณกำลังจับตาดูคดีนี้อยู่ 911 01:03:21,717 --> 01:03:25,788 “สาเหตุการหย่าร้างระหว่างคิมซาราและโนยุลซอง” 912 01:03:28,327 --> 01:03:29,657 ทำไมฉันถึงชื่อที่นี่? 913 01:03:33,197 --> 01:03:35,097 คุณไม่ได้บอกว่าคุณไม่มีเหตุผลอื่นเหรอ? 914 01:03:36,668 --> 01:03:37,838 มาที่ SOLUTIONS? 915 01:03:40,538 --> 01:03:41,607 ที่... 916 01:03:41,608 --> 01:03:43,307 นั่นไม่ใช่การแทรกแซงของคนอื่น 917 01:03:44,608 --> 01:03:46,038 นั่นเป็นเรื่องโกหกของคุณ 918 01:03:48,248 --> 01:03:50,648 รอ! 919 01:03:53,717 --> 01:03:55,048 คุณมาที่นี่ทำไม? 920 01:03:55,248 --> 01:03:58,688 เพราะมันจะง่ายกว่าสำหรับคุณที่จะอยู่ใกล้โนห์ยุลซอง? 921 01:03:59,288 --> 01:04:00,357 ไม่ใช่แบบนั้น 922 01:04:00,358 --> 01:04:02,787 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณบอกว่าสามเดือนก็เพียงพอแล้ว 923 01:04:02,788 --> 01:04:04,557 ไม่อย่างนั้นคิมซารา! 924 01:04:05,327 --> 01:04:08,327 ถามฉัน. ฉันสามารถตอบสิ่งที่ฉันรู้ 925 01:04:09,597 --> 01:04:11,477 ด้วยวิธีนี้เราสามารถจบมันได้ที่นี่ 926 01:04:19,978 --> 01:04:23,077 ฉันไม่ได้บอกคุณเพราะฉันระมัดระวัง 927 01:04:24,177 --> 01:04:25,217 อินรา! 928 01:04:41,427 --> 01:04:43,197 คุณไม่รู้จริงๆ 929 01:04:44,597 --> 01:04:45,997 ทำไมฉันถึงเข้าร่วม SOLUSI? 930 01:04:54,307 --> 01:04:57,077 อย่าช้านะซาร่า 931 01:05:00,717 --> 01:05:01,788 ตกลง. 932 01:05:08,157 --> 01:05:09,898 ถ้าเป็นเช่นนั้นก็อย่าประมาทเช่นกัน 933 01:05:35,688 --> 01:05:37,717 "ราชินีแห่งการหย่าร้าง" 934 01:06:06,117 --> 01:06:08,387 คุณยังป้องกันการหย่าร้างหรือไม่? 935 01:06:08,487 --> 01:06:10,616 หย่า? คิมยองฮักทำผิดหรือเปล่า? 936 01:06:10,617 --> 01:06:11,787 อันนี้จากฝั่งสามี 937 01:06:11,788 --> 01:06:13,187 นี่ไม่มีอะไรนอกจากลัทธิ 938 01:06:13,188 --> 01:06:15,756 การหย่าร้างของ CEO Yoo เกิดขึ้นจากการคาดการณ์... 939 01:06:15,757 --> 01:06:17,798 นั่นไม่ใช่คำทำนาย มันคือพลังงานของจักรวาล 940 01:06:17,998 --> 01:06:20,096 ทำไม เกิดอะไรขึ้นที่ทำให้คุณโทรหาฉันที่นี่? 941 01:06:20,097 --> 01:06:21,526 คุณเชื่อหรือไม่? 942 01:06:21,527 --> 01:06:23,026 - เย้! - เย้! 943 01:06:23,027 --> 01:06:24,797 - แบบนี้. - เศร้าใจ! คุณกำลังทำอะไร? 944 01:06:24,798 --> 01:06:26,044 - คุณเห็นฉันใช่ไหม? - ใช่ แล้วไงล่ะ? 945 01:06:26,068 --> 01:06:27,767 คุณเห็นอะไร? 946 01:06:27,768 --> 01:06:30,478 คดีหย่าของ CEO Yoo ดำเนินไปอย่างราบรื่นหรือไม่? 947 01:06:30,577 --> 01:06:33,447 ฉันเป็นคนที่คิดเหมือนคุณ 948 01:06:33,648 --> 01:06:35,977 ฉันได้มันกลับมาจากชยอล 949 01:06:35,978 --> 01:06:37,877 ผู้โทรคนสุดท้ายคือโนยุลซอง 950 01:06:37,878 --> 01:06:39,548 นี่คือข้อพิสูจน์ที่พิสูจน์ได้ 951 01:06:39,577 --> 01:06:40,986 โน ยุลซอง ทำให้ศาสตราจารย์ซอฆ่าตัวตาย 952 01:06:40,987 --> 01:06:42,507 ฉันต้องการใช้ประโยชน์จากทนายตง 953 01:06:43,117 --> 01:06:45,088 ในที่สุดฉันก็สามารถเห็น 954 01:06:46,088 --> 01:06:47,528 ฉันสามารถจำคุกโนยุลซองได้