1 00:01:12,697 --> 00:01:14,324 EPISODE 10 2 00:01:26,961 --> 00:01:28,088 Hey! 3 00:01:30,173 --> 00:01:31,633 QUEEN'S BOXING GYM 4 00:01:36,471 --> 00:01:38,306 You found the right place. 5 00:01:38,389 --> 00:01:41,726 This building has the best wi-fi in town. 6 00:01:41,810 --> 00:01:42,977 Come by whenever you want. 7 00:01:43,937 --> 00:01:45,271 Thank you. 8 00:01:45,355 --> 00:01:47,440 WINNER BOYS YOUTH GROUP, BAEK HYUN-WOO 9 00:01:48,983 --> 00:01:50,443 "Baek Hyun-woo"? 10 00:01:50,527 --> 00:01:52,445 Did he use to box? 11 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 Yes. 12 00:01:54,114 --> 00:01:55,281 And he was good at it. 13 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 He's so smart that he uses his brain when boxing. 14 00:02:00,328 --> 00:02:03,665 He predicts his opponent's movements. 15 00:02:10,130 --> 00:02:12,715 Simply put, he's a living simulator. 16 00:02:16,636 --> 00:02:18,972 He lures you in, then dodges your moves. 17 00:02:19,931 --> 00:02:25,395 He waits until you're exhausted, and then he lands his punches on you. 18 00:02:26,521 --> 00:02:27,564 You become powerless. 19 00:02:27,647 --> 00:02:29,399 He even knocked me out too. 20 00:02:34,737 --> 00:02:37,323 I couldn't locate you, so I couldn't send you the papers. 21 00:02:39,868 --> 00:02:41,077 Here you go. 22 00:02:41,911 --> 00:02:43,413 Make sure you hire an attorney. 23 00:02:44,330 --> 00:02:45,248 What? 24 00:02:45,331 --> 00:02:48,126 I called them before hopping out of my car. 25 00:02:51,880 --> 00:02:54,716 You've been caught in the act, so you'll be taken to the station. 26 00:02:56,259 --> 00:02:58,469 POLICE FOR THE PEOPLE 27 00:03:02,724 --> 00:03:04,350 MR. YOON EUN-SUNG 28 00:03:06,019 --> 00:03:07,979 MR. PYEON 29 00:03:11,774 --> 00:03:12,609 Hyun-woo? 30 00:03:37,967 --> 00:03:41,012 Have you been lying low at your ex-husband's of all places? 31 00:03:41,095 --> 00:03:42,096 I'm disappointed. 32 00:03:42,180 --> 00:03:43,473 Disappointed? 33 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 That's rich coming from you. 34 00:03:47,268 --> 00:03:48,353 How did you find me? 35 00:03:48,436 --> 00:03:51,981 You should know by now that I do anything I set my mind to. 36 00:03:52,065 --> 00:03:53,566 It was easy to find you. 37 00:03:54,192 --> 00:03:55,276 So, Hae-in. 38 00:03:55,360 --> 00:03:56,819 Don't turn me any more evil. 39 00:04:00,281 --> 00:04:02,075 Are you threatening me? 40 00:04:02,158 --> 00:04:04,535 Yes, I am. 41 00:04:05,453 --> 00:04:07,830 But here comes the real threat, so listen up. 42 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 I saw your doctor's diagnosis. 43 00:04:11,125 --> 00:04:14,045 But your doctor refuses to elaborate 44 00:04:14,128 --> 00:04:15,463 since I'm not your guardian. 45 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 So… 46 00:04:17,548 --> 00:04:18,925 I'm going to be just that. 47 00:04:19,842 --> 00:04:20,677 Are you crazy? 48 00:04:20,760 --> 00:04:22,679 Yes, I think I am a little. 49 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 I know you don't have much time. 50 00:04:30,687 --> 00:04:32,522 So I don't either, and that drives me nuts. 51 00:04:32,605 --> 00:04:34,065 I have nothing to fear. 52 00:04:36,192 --> 00:04:37,402 Fine, do as you please. 53 00:04:37,485 --> 00:04:39,028 I have nothing to fear either. 54 00:04:40,655 --> 00:04:42,657 Your parents don't know that you're ill. 55 00:04:44,784 --> 00:04:46,244 Why haven't you told them? 56 00:04:46,327 --> 00:04:47,495 Because you're scared. 57 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 I understand. They already lost a son once. 58 00:04:55,336 --> 00:04:56,504 Hey, Eun-sung. 59 00:04:56,587 --> 00:04:58,047 Keep acting this way 60 00:04:58,673 --> 00:05:01,467 if you want me to make those you love miserable. 61 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 If you don't, 62 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 come back soon. 63 00:05:07,181 --> 00:05:09,058 Your position is still available. 64 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 You have two days. 65 00:05:11,769 --> 00:05:13,438 I'll hold a press conference then. 66 00:05:13,521 --> 00:05:14,439 See you there. 67 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 Leave it all up to me. 68 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 The one who'll save you… 69 00:05:25,491 --> 00:05:26,576 is me, not Hyun-woo. 70 00:05:29,954 --> 00:05:31,539 You bastard! 71 00:05:32,665 --> 00:05:34,459 How could you do this to us? 72 00:05:34,542 --> 00:05:36,294 How could you do this to me? 73 00:05:36,377 --> 00:05:38,588 I'm going to kill you! 74 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Gosh, Soo-cheol. 75 00:05:47,764 --> 00:05:48,806 Hey, are you okay? 76 00:05:49,474 --> 00:05:52,393 Our family is ruined 77 00:05:52,477 --> 00:05:53,978 because I was fooled by you. 78 00:05:54,062 --> 00:05:54,896 I'm to blame. 79 00:05:57,982 --> 00:05:58,900 You idiot. 80 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 It's not your fault. 81 00:06:01,444 --> 00:06:03,696 Anyone would've been deceived. 82 00:06:04,530 --> 00:06:06,366 It's not your fault, so stop crying. 83 00:06:09,118 --> 00:06:10,411 Where's Da-hye? 84 00:06:10,495 --> 00:06:11,913 Where is she? 85 00:06:13,164 --> 00:06:14,457 Just tell me 86 00:06:14,540 --> 00:06:16,834 if she's doing fine. 87 00:06:19,045 --> 00:06:20,254 Please. 88 00:06:39,440 --> 00:06:42,193 You just tripped on a stone and fell 89 00:06:42,276 --> 00:06:43,778 while running in the dark. 90 00:06:43,861 --> 00:06:44,695 Why would I? 91 00:06:44,779 --> 00:06:46,364 Because you were drunk. 92 00:06:46,447 --> 00:06:47,698 I didn't drink. 93 00:06:49,325 --> 00:06:52,453 I'm saying the others shouldn't know that Eun-sung was here. 94 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 Why was he here? 95 00:06:58,000 --> 00:07:01,129 I should know why that bastard came here. 96 00:07:02,171 --> 00:07:03,172 There's something 97 00:07:04,173 --> 00:07:07,760 I need to do, so don't tell our parents just yet. 98 00:07:10,304 --> 00:07:11,681 Answer me. 99 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Fine. 100 00:07:16,018 --> 00:07:18,729 I have night blindness, so I couldn't see anything. 101 00:07:22,942 --> 00:07:25,111 You know I can catch mosquitoes in the dark. 102 00:07:25,194 --> 00:07:27,530 Yes, seeing in the dark is your sole talent. 103 00:07:27,613 --> 00:07:30,825 Exactly, and it was this guy. 104 00:07:30,908 --> 00:07:33,703 The new chairman of Queens. 105 00:07:33,786 --> 00:07:34,912 -Really? -Yeah. 106 00:07:34,996 --> 00:07:36,581 That means he's their sworn enemy. 107 00:07:36,664 --> 00:07:37,915 Exactly. 108 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 What? Do you know him? 109 00:07:41,335 --> 00:07:42,336 He's my type. 110 00:07:59,187 --> 00:08:00,313 YOON EUN-SUNG 111 00:08:01,189 --> 00:08:02,023 Damn it. 112 00:08:02,982 --> 00:08:04,025 Took you long enough. 113 00:08:04,108 --> 00:08:07,111 Did you delete your Korean number, email, and social media? 114 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 Of course. 115 00:08:08,112 --> 00:08:09,947 I'm moving in under a fake name too. 116 00:08:10,031 --> 00:08:11,032 Good. 117 00:08:11,115 --> 00:08:12,492 Let's not call each other. 118 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 -Only call if it's urgent for now. -Okay. 119 00:08:15,703 --> 00:08:16,954 By the way, 120 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 did you see Soo-cheol? 121 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Why? 122 00:08:22,960 --> 00:08:24,212 No reason. 123 00:08:24,295 --> 00:08:25,880 He's very weak-minded. 124 00:08:25,963 --> 00:08:27,131 I'm sure he's shocked. 125 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 So? Are you worried? 126 00:08:29,759 --> 00:08:31,636 Why would I be? 127 00:08:31,719 --> 00:08:33,304 I'm just curious. That's all. 128 00:08:33,930 --> 00:08:35,139 Soo-cheol… 129 00:08:37,141 --> 00:08:38,184 is furious at you. 130 00:08:40,269 --> 00:08:41,687 Is that so? 131 00:08:41,771 --> 00:08:44,440 He's going to make you pay if he finds you, 132 00:08:45,024 --> 00:08:46,275 so lie low. 133 00:08:46,359 --> 00:08:47,818 Okay. Bye. 134 00:08:52,323 --> 00:08:53,824 Of course, he's mad. 135 00:08:56,577 --> 00:08:57,620 I would be too. 136 00:08:59,664 --> 00:09:01,832 He's finally matured up. 137 00:09:01,916 --> 00:09:03,876 He wasn't a complete fool after all. 138 00:09:03,960 --> 00:09:05,878 Da-hye… 139 00:09:11,592 --> 00:09:13,219 Da-hye… 140 00:09:14,554 --> 00:09:16,097 Da-hye… 141 00:09:25,439 --> 00:09:26,691 BAEK HYUN-WOO 142 00:09:27,608 --> 00:09:29,110 The person you dialed is unavailable. 143 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 Please leave a message after the beep. You may need to pay… 144 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 What happened? 145 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 You got off work hours ago, so why are you late? 146 00:10:03,060 --> 00:10:05,062 And what happened to your face? 147 00:10:05,146 --> 00:10:06,397 I just… 148 00:10:07,064 --> 00:10:08,024 Well… 149 00:10:11,068 --> 00:10:13,112 -Did you get hit? -No, I didn't. 150 00:10:14,155 --> 00:10:16,324 How badly hurt are you? 151 00:10:16,407 --> 00:10:18,200 Hae-in, let me explain. 152 00:10:18,284 --> 00:10:19,827 Hae-in. Please? 153 00:10:22,371 --> 00:10:24,624 Let me talk. Hold on. Let me-- 154 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Stay still. 155 00:10:31,088 --> 00:10:32,757 Stop it. 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,467 Come here. Let me check. 157 00:10:37,261 --> 00:10:39,889 Why is this red? Did you get clubbed or something? 158 00:10:41,307 --> 00:10:42,308 Let me… 159 00:10:43,100 --> 00:10:44,977 explain. 160 00:10:45,061 --> 00:10:46,729 I wasn't beaten up. 161 00:10:46,812 --> 00:10:48,189 Open your mouth. 162 00:10:52,151 --> 00:10:53,736 Did you bite your tongue? 163 00:10:54,236 --> 00:10:55,071 No. 164 00:10:55,946 --> 00:10:58,574 I didn't bite my tongue or get beaten up. 165 00:10:58,658 --> 00:11:01,202 Look. I'm perfectly fine. 166 00:11:02,620 --> 00:11:05,790 I just got some scratches and a split lip. 167 00:11:06,332 --> 00:11:07,583 And why exactly? 168 00:11:24,475 --> 00:11:25,351 Stay still. 169 00:11:31,649 --> 00:11:34,110 I'm not trying to brag, 170 00:11:34,193 --> 00:11:35,695 but I was up against three men. 171 00:11:37,530 --> 00:11:39,657 It wasn't an easy fight. 172 00:11:40,366 --> 00:11:41,617 And they 173 00:11:41,701 --> 00:11:43,035 even carried 174 00:11:43,119 --> 00:11:46,872 batons and other weapons when they came for me. 175 00:11:46,956 --> 00:11:48,290 And you weren't armed? 176 00:11:48,374 --> 00:11:49,750 Well… 177 00:11:49,834 --> 00:11:54,255 You probably didn't know, but I used to box when I was little. 178 00:11:54,338 --> 00:11:56,424 I can take blows well, 179 00:11:56,507 --> 00:11:58,426 so it didn't hurt one bit. 180 00:11:58,509 --> 00:11:59,468 Hold on. 181 00:12:01,929 --> 00:12:04,098 It just stung. 182 00:12:05,433 --> 00:12:07,977 Who was it? Which lunatic did this to you? 183 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 Remember that land broker 184 00:12:10,646 --> 00:12:12,022 who's on the No Fly List? 185 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 So… 186 00:12:13,607 --> 00:12:16,277 you were mobbed while tracking the scammer down? 187 00:12:17,361 --> 00:12:18,404 But I won. 188 00:12:19,530 --> 00:12:20,573 I'm not impressed. 189 00:12:21,657 --> 00:12:24,869 You should've run away if you were outnumbered. 190 00:12:24,952 --> 00:12:26,454 He was arrested though. 191 00:12:26,537 --> 00:12:29,915 We can turn the tables if he's proven guilty-- 192 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 Shut up. 193 00:12:37,965 --> 00:12:39,717 If this ever happens again, 194 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 just run away. 195 00:12:42,178 --> 00:12:43,012 Promise me. 196 00:12:48,058 --> 00:12:48,976 Answer me. 197 00:12:49,977 --> 00:12:50,978 You said to shut up. 198 00:12:52,813 --> 00:12:54,231 But promise me. 199 00:12:57,777 --> 00:12:58,986 I'm sorry. 200 00:13:00,404 --> 00:13:01,489 I can't do that. 201 00:13:04,200 --> 00:13:05,576 I've made a promise already. 202 00:13:06,702 --> 00:13:07,953 What promise? 203 00:13:09,955 --> 00:13:11,123 It's about you. 204 00:13:13,375 --> 00:13:14,210 Anyway… 205 00:13:14,877 --> 00:13:16,378 It's a promise to myself. 206 00:13:21,008 --> 00:13:22,051 Don't make promises 207 00:13:23,135 --> 00:13:24,303 about me. 208 00:13:29,099 --> 00:13:31,352 Only married couples do that. And… 209 00:13:33,395 --> 00:13:35,523 We're divorced, so we don't have to. 210 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 Come back beaten up like this again, 211 00:13:56,210 --> 00:13:57,670 and I'll kill you myself. 212 00:13:58,796 --> 00:13:59,880 Got that? 213 00:14:01,006 --> 00:14:02,466 I wasn't beaten-- 214 00:14:05,302 --> 00:14:06,178 Okay. 215 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 Let's eat. 216 00:14:30,870 --> 00:14:32,246 What happened to your face? 217 00:14:37,793 --> 00:14:38,794 I fell last night. 218 00:14:38,878 --> 00:14:40,004 What happened? 219 00:14:45,009 --> 00:14:46,927 Gosh, what happened to you? 220 00:14:49,638 --> 00:14:52,057 I tripped and fell. 221 00:14:52,141 --> 00:14:54,143 So you both fell? 222 00:14:54,226 --> 00:14:57,187 -Did you guys fight? -I wouldn't dare. 223 00:14:57,271 --> 00:14:58,397 I heard 224 00:14:59,023 --> 00:15:00,482 that he used to box. 225 00:15:01,525 --> 00:15:02,568 About that… 226 00:15:03,319 --> 00:15:04,153 So you heard. 227 00:15:04,236 --> 00:15:05,863 He visited my gym yesterday. 228 00:15:05,946 --> 00:15:07,823 He was shocked at your trophies. 229 00:15:07,907 --> 00:15:09,533 -I see. -Did you play sports? 230 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 -Yes. -Gosh. 231 00:15:11,535 --> 00:15:15,372 I can finally say this now, but it wasn't easy raising him. 232 00:15:15,456 --> 00:15:17,958 He won every contest 233 00:15:18,042 --> 00:15:20,461 and was always in the top ten in the country 234 00:15:20,544 --> 00:15:23,255 after every exam. 235 00:15:23,339 --> 00:15:26,717 We didn't know which path to encourage him to take. 236 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 You're just perfect. 237 00:15:28,928 --> 00:15:32,097 -No. -It sounds like I'm bragging about my son. 238 00:15:32,848 --> 00:15:34,600 But it's the truth. 239 00:15:35,351 --> 00:15:38,270 He definitely took after me. 240 00:15:38,354 --> 00:15:41,649 No, Hyeon-tae is the one who took after you. 241 00:15:41,732 --> 00:15:44,735 Everyone said Hyun-woo was the odd member of our family. 242 00:15:44,818 --> 00:15:47,488 I take after my mom, so I can't lie. 243 00:15:51,033 --> 00:15:53,827 What about you? 244 00:15:53,911 --> 00:15:55,788 He doesn't take after me. 245 00:15:57,373 --> 00:15:59,208 Why not? Of course, I do. 246 00:16:05,464 --> 00:16:07,174 As for Hae-in, 247 00:16:07,257 --> 00:16:10,094 she's beautiful 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,054 just like her mother. 249 00:16:28,779 --> 00:16:29,905 Hyun-woo. 250 00:16:31,407 --> 00:16:32,324 What is it? 251 00:16:32,408 --> 00:16:33,742 Actually… 252 00:16:34,576 --> 00:16:37,705 Hae-in told me not to tell you but-- 253 00:16:37,788 --> 00:16:38,872 About what? 254 00:16:45,587 --> 00:16:46,630 -What? -What? 255 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 You had something to say. 256 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 -Did I? -No? 257 00:16:51,427 --> 00:16:52,553 I thought you did. 258 00:16:53,303 --> 00:16:54,555 Go on, then. 259 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 What's with him? 260 00:17:02,354 --> 00:17:03,439 Ignore him. 261 00:17:05,232 --> 00:17:07,109 Have you applied ointment this morning? 262 00:17:08,444 --> 00:17:10,946 No, I was in a rush. 263 00:17:11,030 --> 00:17:12,781 Let me see your face. 264 00:17:27,337 --> 00:17:30,632 -You need to apply this often. -But I'm okay now. 265 00:17:31,300 --> 00:17:32,926 No, you're not. 266 00:17:33,010 --> 00:17:35,095 Apply ointment 267 00:17:38,265 --> 00:17:40,392 and replace the bandage often, so it won't scar. 268 00:17:54,073 --> 00:17:54,907 There. 269 00:17:55,616 --> 00:17:56,700 Go. 270 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Okay. 271 00:18:00,120 --> 00:18:01,121 All right, then. 272 00:18:02,998 --> 00:18:04,291 I'll be leaving now. 273 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 Okay. 274 00:18:07,669 --> 00:18:09,671 Drive safely. 275 00:18:42,162 --> 00:18:42,996 What is it? 276 00:18:45,833 --> 00:18:48,377 It's rush hour right now, 277 00:18:50,087 --> 00:18:51,964 so I think I should wait 278 00:18:52,756 --> 00:18:53,590 five minutes. 279 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 Well… 280 00:18:58,554 --> 00:19:00,806 It's always best to avoid traffic. 281 00:19:02,724 --> 00:19:04,560 Yes, exactly. 282 00:19:06,728 --> 00:19:07,563 Right. 283 00:19:17,489 --> 00:19:20,075 YONGDU-RI SUPERMARKET 284 00:19:42,139 --> 00:19:43,807 What if we had done just that? 285 00:19:45,767 --> 00:19:46,602 What do you mean? 286 00:19:46,685 --> 00:19:49,104 If we had applied ointment on time, 287 00:19:49,188 --> 00:19:50,522 disinfected our wounds, 288 00:19:50,606 --> 00:19:52,608 and replaced our bandages every time, 289 00:19:53,358 --> 00:19:55,110 would things have been different? 290 00:19:57,779 --> 00:19:58,780 No, before that. 291 00:19:59,740 --> 00:20:00,991 What if we had broken up 292 00:20:01,074 --> 00:20:03,410 around the time when we had ice cream 293 00:20:03,493 --> 00:20:04,411 right here? 294 00:20:05,829 --> 00:20:08,749 If we hadn't gotten married, we would've cherished 295 00:20:09,458 --> 00:20:12,252 the memories even to this day. 296 00:20:13,295 --> 00:20:14,963 There would've been no need 297 00:20:15,047 --> 00:20:16,757 for wounds 298 00:20:17,591 --> 00:20:19,092 to fester 299 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 or scars to form. 300 00:20:21,929 --> 00:20:23,180 You'd have met someone 301 00:20:23,639 --> 00:20:27,517 who was kinder, warmer, 302 00:20:28,310 --> 00:20:30,604 and better than me. 303 00:20:31,438 --> 00:20:33,649 You'd be happily living together. 304 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 Probably not. 305 00:20:38,612 --> 00:20:40,405 If we had broken up, 306 00:20:40,489 --> 00:20:41,323 you probably 307 00:20:41,949 --> 00:20:43,784 wouldn't have known how I was doing. 308 00:20:44,618 --> 00:20:48,121 But I would've known what you were up to. 309 00:20:48,205 --> 00:20:49,039 And I probably 310 00:20:50,082 --> 00:20:51,792 would've been regretful. 311 00:20:53,752 --> 00:20:55,837 But if you knew how things would end up-- 312 00:20:55,921 --> 00:20:57,005 Even still, 313 00:20:59,508 --> 00:21:01,009 I would've made the same choice. 314 00:21:06,932 --> 00:21:09,685 But had I known then what I know now, 315 00:21:09,768 --> 00:21:11,895 I would've asked you more often. 316 00:21:11,979 --> 00:21:12,813 Ask what? 317 00:21:13,438 --> 00:21:14,773 How your day went. 318 00:21:20,529 --> 00:21:21,405 "Is there anything 319 00:21:22,322 --> 00:21:23,323 that's troubling you?" 320 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 I regret 321 00:21:26,868 --> 00:21:28,870 not asking you such questions. 322 00:22:22,090 --> 00:22:24,176 What time did you come home last night? 323 00:22:26,219 --> 00:22:27,846 Is the chairman okay? 324 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 I understand 325 00:22:35,479 --> 00:22:37,105 what you mean. 326 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 But first, 327 00:22:39,316 --> 00:22:40,901 bring the chairman back. 328 00:22:41,401 --> 00:22:42,986 Then we can discuss. 329 00:22:43,070 --> 00:22:44,154 We don't need to. 330 00:22:45,489 --> 00:22:48,116 I'm going to marry Hae-in as soon as I can. 331 00:22:48,200 --> 00:22:49,326 What? Marry her? 332 00:22:51,870 --> 00:22:53,372 Did she agree to it? 333 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 Do you still not know me? 334 00:22:57,626 --> 00:22:58,835 I'll make it happen. 335 00:23:12,933 --> 00:23:14,684 INTRANET 336 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 NEW PERSONNEL APPOINTMENT 337 00:23:20,732 --> 00:23:22,901 BAEK HYUN-WOO REMOVAL FROM POSITION DUE TO MALPRACTICE 338 00:23:25,362 --> 00:23:26,238 Did you read it? 339 00:23:29,074 --> 00:23:30,283 What's going on? 340 00:23:31,034 --> 00:23:31,993 Is something up? 341 00:23:58,937 --> 00:24:00,397 It's smaller than I thought. 342 00:24:03,775 --> 00:24:05,652 It's just right for one person. 343 00:24:06,194 --> 00:24:08,864 You must be shocked by the sudden announcement. 344 00:24:10,282 --> 00:24:11,908 I did somewhat see it coming. 345 00:24:12,492 --> 00:24:13,618 But… 346 00:24:14,411 --> 00:24:15,245 "malpractice"? 347 00:24:15,328 --> 00:24:16,705 Do you have proof? 348 00:24:16,788 --> 00:24:19,416 Of course. A personnel committee will be scheduled soon. 349 00:24:19,499 --> 00:24:20,584 Find out for yourself then. 350 00:24:23,295 --> 00:24:24,129 I was surprised. 351 00:24:24,838 --> 00:24:25,839 Yongdu-ri, was it? 352 00:24:26,506 --> 00:24:27,507 The air was fresh. 353 00:24:28,675 --> 00:24:31,511 Even still, how could you take her there? 354 00:24:36,266 --> 00:24:38,226 I guess you didn't hear. 355 00:24:42,397 --> 00:24:43,773 I saw her yesterday. 356 00:24:45,358 --> 00:24:46,485 Did she not tell you? 357 00:24:47,611 --> 00:24:48,862 We had no time. 358 00:24:50,071 --> 00:24:51,281 I was quite busy. 359 00:24:51,364 --> 00:24:53,033 Mr. Pyeon was arrested yesterday. 360 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 I see. 361 00:24:57,329 --> 00:24:58,622 I guess you didn't hear. 362 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 I don't understand. 363 00:25:01,583 --> 00:25:04,669 From what I heard, 364 00:25:04,753 --> 00:25:06,421 he's also feigning ignorance right now. 365 00:25:06,505 --> 00:25:08,673 But don't worry. I have a knack 366 00:25:09,883 --> 00:25:11,635 for revealing truths. 367 00:25:16,932 --> 00:25:17,974 Is that so? 368 00:25:18,475 --> 00:25:19,476 Good. 369 00:25:20,143 --> 00:25:21,978 Let's do what we do best then. 370 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 Bye. 371 00:25:49,047 --> 00:25:50,549 Shouldn't we say hi? 372 00:25:50,632 --> 00:25:53,969 Let's not. He's like Crown Prince Sado in that rice chest. 373 00:25:54,052 --> 00:25:55,971 -What do you mean? -Didn't you watch the movie? 374 00:25:56,054 --> 00:25:57,264 Instead of firing him, 375 00:25:57,347 --> 00:26:00,475 they placed him in front of everyone to see. 376 00:26:00,559 --> 00:26:03,019 They want to see who's on his side. 377 00:26:03,103 --> 00:26:05,397 Jeez, is that why they put him next to the smoking room? 378 00:26:05,480 --> 00:26:07,899 They want to see who he's close with. 379 00:26:08,733 --> 00:26:09,568 Let's go. 380 00:26:20,036 --> 00:26:22,330 I didn't think you'd pick up my call. 381 00:26:24,583 --> 00:26:25,584 Right. 382 00:26:26,334 --> 00:26:29,838 I don't delete numbers that haven't been settled yet. 383 00:26:29,921 --> 00:26:33,383 There are always those who refuse to pay the matchmaking fee. 384 00:26:33,466 --> 00:26:37,554 I chase them to the ends of the earth and make sure they suffer. 385 00:26:38,263 --> 00:26:40,599 That's my way of settling things. 386 00:26:44,853 --> 00:26:46,730 Yes, I know. 387 00:26:46,813 --> 00:26:49,274 But I'm pretty precise about my settlements. 388 00:26:49,357 --> 00:26:50,275 What? 389 00:26:50,358 --> 00:26:54,279 Maybe you didn't get what you wanted because you didn't earn it. 390 00:26:54,362 --> 00:26:56,990 Are you saying I didn't do my job? 391 00:26:57,073 --> 00:27:01,202 Did you dedicate decades of your life and slave away under this roof? 392 00:27:01,286 --> 00:27:04,831 Or did you live abroad alone for many years like Eun-sung? 393 00:27:04,914 --> 00:27:07,542 It's not like you worked for free either. 394 00:27:07,626 --> 00:27:08,877 So I'm a bit dumbfounded 395 00:27:08,960 --> 00:27:11,463 that you demanded to be the CEO after doing a few chores. 396 00:27:11,546 --> 00:27:15,133 Even still, you're telling me to go abroad 397 00:27:15,216 --> 00:27:16,051 with little money. 398 00:27:16,635 --> 00:27:17,802 Isn't that too harsh? 399 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 I'll let you be the CEO then. 400 00:27:21,097 --> 00:27:22,641 But do your money's worth. 401 00:27:24,434 --> 00:27:25,435 How? 402 00:27:28,563 --> 00:27:29,689 Find Hong Man-dae. 403 00:27:29,773 --> 00:27:30,607 What? 404 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 What do you… 405 00:27:45,497 --> 00:27:48,750 There aren't many hospitals that are fully staffed around the clock 406 00:27:48,833 --> 00:27:50,960 and have a VVIP room 407 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 that covers an entire floor. 408 00:27:54,464 --> 00:27:56,091 All right. Let's begin. 409 00:27:56,174 --> 00:27:57,300 Okay. 410 00:27:58,385 --> 00:27:59,469 Hello. 411 00:27:59,552 --> 00:28:01,805 Is this the VIP room administration at Hanju Hospital? 412 00:28:01,888 --> 00:28:05,350 Our CEO wants to receive stem cell therapy. 413 00:28:05,433 --> 00:28:08,395 Is your VIP room on the 23rd floor available? 414 00:28:08,478 --> 00:28:10,063 What? He did what to my father? 415 00:28:11,856 --> 00:28:14,317 Where did he take him? 416 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 I'm still looking into it. 417 00:28:15,735 --> 00:28:18,238 According to the nurse, Seul-hee wasn't involved. 418 00:28:18,321 --> 00:28:20,323 Eun-sung did it single-handedly. 419 00:28:20,407 --> 00:28:21,533 Damn it. 420 00:28:21,616 --> 00:28:23,702 I'm going to make them pay. 421 00:28:23,785 --> 00:28:25,620 You wait. I called a taxi. 422 00:28:25,704 --> 00:28:27,330 I'll be in Seoul soon. 423 00:28:29,582 --> 00:28:30,583 I'm hanging up. 424 00:28:31,710 --> 00:28:33,628 Hey, you're my mom's daughter. 425 00:28:34,587 --> 00:28:36,673 She tricked me that day. 426 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 I was meaning to return this. 427 00:28:39,509 --> 00:28:40,343 Here. 428 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Your mother lent it to me that day. 429 00:28:44,180 --> 00:28:45,014 But… 430 00:28:45,765 --> 00:28:47,058 why did she? 431 00:28:47,142 --> 00:28:48,101 So that… 432 00:28:49,018 --> 00:28:51,730 I could wipe off what I had spilled. 433 00:28:51,813 --> 00:28:53,064 What did you spill? 434 00:29:01,406 --> 00:29:02,490 Why are you crying? 435 00:29:02,574 --> 00:29:03,742 Well… 436 00:29:07,287 --> 00:29:09,164 Gosh, I almost told you. 437 00:29:09,247 --> 00:29:10,665 What's it to you? 438 00:29:10,749 --> 00:29:12,542 Anyway, give that back to her. 439 00:29:13,960 --> 00:29:16,880 Only the biggest fools cry when times are tough. 440 00:29:17,964 --> 00:29:19,257 What did you say? 441 00:29:19,340 --> 00:29:21,050 I didn't cry. 442 00:29:21,134 --> 00:29:22,927 And only the average fools endure it. 443 00:29:24,262 --> 00:29:26,890 Then what do the wisest do? 444 00:29:28,266 --> 00:29:31,227 They eat meat when times are tough. 445 00:29:36,566 --> 00:29:40,111 Next time, have meat instead of crying like a fool. 446 00:29:49,954 --> 00:29:51,456 What is he saying? 447 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 Meat, my foot. 448 00:29:57,003 --> 00:29:59,631 Jeez, this town is so weird. 449 00:30:01,883 --> 00:30:03,468 VILLAGE HEAD 450 00:30:18,107 --> 00:30:19,776 Looking good, Du-gwan. 451 00:30:21,361 --> 00:30:22,445 Why are you guys here? 452 00:30:22,529 --> 00:30:24,781 We're seeing you off for the last time. 453 00:30:25,532 --> 00:30:26,699 Hey. 454 00:30:26,783 --> 00:30:28,284 Am I dying or something? 455 00:30:35,458 --> 00:30:37,460 I'm Park Seok-hun, the new village head. 456 00:30:37,544 --> 00:30:39,796 INAUGURATION OF PARK SEOK-HUN, THE NEW VILLAGE HEAD 457 00:30:39,879 --> 00:30:42,549 It's a great day today. Enjoy yourselves. 458 00:30:42,632 --> 00:30:44,300 The inauguration party will take place 459 00:30:44,384 --> 00:30:46,427 at my pork and rice soup restaurant. 460 00:30:46,511 --> 00:30:49,347 Please come by and have some. I promise to do well! 461 00:30:49,430 --> 00:30:51,015 Please watch me! 462 00:30:53,268 --> 00:30:58,690 -Park Seok-hun! -Park Seok-hun! 463 00:30:58,773 --> 00:30:59,983 Let's go eat. 464 00:31:03,278 --> 00:31:04,112 By the way, 465 00:31:04,904 --> 00:31:06,322 where's Chun-sik? 466 00:31:08,241 --> 00:31:09,701 She's his daughter. 467 00:31:09,784 --> 00:31:13,413 We know everyone in this town. Should we have hired foreigners? 468 00:31:13,496 --> 00:31:14,831 And last time… 469 00:31:17,542 --> 00:31:18,751 Tell me in detail. 470 00:31:18,835 --> 00:31:20,920 What did Seok-hun's men say to you? 471 00:31:21,004 --> 00:31:23,882 Remember we went drinking during the farm succession gathering? 472 00:31:23,965 --> 00:31:26,134 And the receipt went missing. 473 00:31:26,801 --> 00:31:28,595 -That's why? -That's not all. 474 00:31:28,678 --> 00:31:30,513 They also brought all the part-time resumes 475 00:31:30,597 --> 00:31:33,683 from the urban-rural bazaar two years ago 476 00:31:33,766 --> 00:31:36,519 and claimed the part-timers were chosen out of favor. 477 00:31:36,603 --> 00:31:38,563 I can't believe them. 478 00:31:38,646 --> 00:31:40,732 Calm down. 479 00:31:42,066 --> 00:31:44,861 There are two things that don't exist in this world. 480 00:31:45,486 --> 00:31:46,779 One, freebies. 481 00:31:46,863 --> 00:31:48,656 Two, 482 00:31:48,740 --> 00:31:50,116 a peaceful transfer of power. 483 00:31:50,199 --> 00:31:53,077 That's true, Du-gwan. 484 00:31:53,161 --> 00:31:55,413 Those are worldwide facts. 485 00:31:55,496 --> 00:31:58,458 They're doing what they all do. 486 00:31:58,541 --> 00:32:00,126 When a new power takes over, 487 00:32:00,209 --> 00:32:03,296 they torment those closest to the previous one. 488 00:32:05,924 --> 00:32:07,342 Goodness. 489 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 That's not all. 490 00:32:09,177 --> 00:32:12,639 They'll be erasing all traces of the previous regime soon. 491 00:32:14,015 --> 00:32:15,141 Erasing traces? 492 00:32:18,853 --> 00:32:21,689 Paint more. I can still see it. Here, use this. 493 00:32:21,773 --> 00:32:22,857 -Okay. -Okay. 494 00:32:22,941 --> 00:32:23,858 -Thank you. -Sure. 495 00:32:25,526 --> 00:32:28,863 VILLAGE HEAD 496 00:32:28,947 --> 00:32:29,948 Seok-hun. 497 00:32:30,031 --> 00:32:31,741 The pears are innocent. 498 00:32:31,824 --> 00:32:32,659 What? 499 00:32:32,742 --> 00:32:35,119 What you want to erase aren't those pears. 500 00:32:35,203 --> 00:32:38,122 It's my presence in this village. 501 00:32:38,206 --> 00:32:41,459 You want to erase my reputation as the wisest village head. 502 00:32:41,542 --> 00:32:42,752 That's not true. 503 00:32:42,835 --> 00:32:45,129 Yongdu-ri's new catchphrase will be 504 00:32:45,213 --> 00:32:47,674 "The Pretty Apple Village." 505 00:32:47,757 --> 00:32:49,300 So we need to draw them. 506 00:32:49,384 --> 00:32:52,220 There are tons of walls around here. 507 00:32:52,303 --> 00:32:55,139 Did you have to use this one? 508 00:32:55,223 --> 00:32:58,142 We're not asking you to treat us as if we're still in power. 509 00:32:58,226 --> 00:33:00,561 Just treat us with some respect. 510 00:33:02,647 --> 00:33:04,565 Are you going to keep watching? 511 00:33:05,984 --> 00:33:07,235 It's uncomfortable. 512 00:33:19,330 --> 00:33:20,623 INBOX 513 00:33:20,707 --> 00:33:22,417 UNDELIVERED DA-HYE 514 00:33:54,115 --> 00:33:55,324 Where are you? 515 00:33:55,408 --> 00:33:57,410 -I'm behind the tree. -I see. 516 00:34:00,621 --> 00:34:02,415 Thanks, honey. You saved me. 517 00:34:02,498 --> 00:34:03,499 Stay focused. 518 00:34:03,583 --> 00:34:06,377 -Use your poisoned darts. -I have none. I only have a hatchet. 519 00:34:06,461 --> 00:34:09,881 I told you to upgrade your weapons when you get money. 520 00:34:09,964 --> 00:34:11,382 Who uses a hatchet nowadays? 521 00:34:11,466 --> 00:34:13,009 Even a Vulcan isn't enough. 522 00:34:13,092 --> 00:34:14,093 I don't have any money. 523 00:34:14,177 --> 00:34:17,764 I need to hunt to get some, but I've been too busy to go hunting. 524 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 Look behind you. 525 00:34:23,019 --> 00:34:25,605 You keep getting hit because you only look ahead. 526 00:34:25,688 --> 00:34:28,524 You see, they come from the front when I look back. 527 00:34:28,608 --> 00:34:29,776 Look behind you! 528 00:34:34,238 --> 00:34:36,240 Are you mad that I'm bad at this? 529 00:34:37,325 --> 00:34:40,286 We live in a dog-eat-dog world, 530 00:34:40,369 --> 00:34:42,580 so you have to be more cautious. 531 00:34:57,553 --> 00:34:59,222 FRIEND LIST GEONUMAMA 532 00:35:01,015 --> 00:35:01,933 What's the matter? 533 00:35:04,602 --> 00:35:06,187 OFFLINE 2 HOURS, 3 MINUTES, 4 SECONDS 534 00:35:08,189 --> 00:35:09,607 Da-hye… 535 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 was online two hours ago. 536 00:35:16,489 --> 00:35:17,490 Thank you so much. 537 00:35:17,573 --> 00:35:18,991 Seriously. Thank you. 538 00:35:20,493 --> 00:35:21,786 Thank you so much. 539 00:35:21,869 --> 00:35:23,204 Go home safely, ma'am. 540 00:35:23,287 --> 00:35:24,580 Bye. 541 00:35:30,545 --> 00:35:31,546 Hello, ma'am. 542 00:35:32,130 --> 00:35:35,007 I just met with the Sama Medical Center director's wife. 543 00:35:35,842 --> 00:35:41,097 Chairman Ryu Seong-gwang's mistress is at their VIP room. 544 00:35:41,180 --> 00:35:43,724 She's resting after getting her breasts done-- 545 00:35:48,271 --> 00:35:49,480 Yes. 546 00:35:50,189 --> 00:35:52,775 Okay. I'll call you back later. 547 00:35:56,070 --> 00:35:57,905 What brings you here? 548 00:36:06,873 --> 00:36:09,125 I remember you telling me that you knew little 549 00:36:09,750 --> 00:36:10,877 about legal matters 550 00:36:10,960 --> 00:36:14,589 since you've been in the beauty industry and matchmaking wealthy families 551 00:36:15,339 --> 00:36:16,632 all your life. 552 00:36:19,218 --> 00:36:21,053 -So? -So I'm here to tell you something. 553 00:36:21,137 --> 00:36:22,471 You're managing 554 00:36:22,555 --> 00:36:26,184 thirteen unregistered branches of your spa. 555 00:36:26,267 --> 00:36:27,476 You shouldn't do that. 556 00:36:28,686 --> 00:36:30,021 Look. 557 00:36:30,104 --> 00:36:33,316 You're nitpicking over the fact that I worked harder than others. 558 00:36:33,399 --> 00:36:34,859 That hurts my feelings. 559 00:36:34,942 --> 00:36:38,404 Not only did you work hard, but you also dodged a hefty sum of taxes. 560 00:36:38,487 --> 00:36:40,990 Gosh, how much tax is all this? 561 00:36:41,073 --> 00:36:42,325 How much-- 562 00:36:42,408 --> 00:36:44,744 By the way, who are you? 563 00:36:44,827 --> 00:36:45,828 Right. 564 00:36:49,790 --> 00:36:50,750 This is me. 565 00:36:52,168 --> 00:36:53,002 ATTORNEY KIM YANG-GI 566 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 Ms. Ko. 567 00:36:54,503 --> 00:36:58,799 You're like a celebrity in our field, so I'm a bit starstruck right now. 568 00:36:58,883 --> 00:37:01,260 Why am I famous? 569 00:37:01,344 --> 00:37:04,597 Because you're an excellent matchmaker and homewrecker. 570 00:37:04,680 --> 00:37:07,266 You'd do everything in your power to split couples up 571 00:37:07,350 --> 00:37:09,018 if they didn't pay you well. 572 00:37:09,101 --> 00:37:12,188 You'd make false reports anonymously and hire people to seduce them. 573 00:37:12,271 --> 00:37:15,733 Thanks to you, I got some work. 574 00:37:15,816 --> 00:37:17,401 These are all the clients 575 00:37:18,027 --> 00:37:19,654 at our firm. 576 00:37:20,905 --> 00:37:23,407 This has nothing to do with you, so why do you care? 577 00:37:23,491 --> 00:37:25,159 These divorced couples 578 00:37:25,243 --> 00:37:29,080 won't sit still if they find out the truth. 579 00:37:29,163 --> 00:37:32,291 They're all hot-tempered 580 00:37:32,375 --> 00:37:34,377 and from influential backgrounds. 581 00:37:34,460 --> 00:37:36,879 The National Assembly, Prosecutors' Office, the court… 582 00:37:37,630 --> 00:37:38,631 Goodness. 583 00:37:39,507 --> 00:37:41,425 This chairman 584 00:37:41,509 --> 00:37:43,261 was a former gangster. 585 00:37:44,679 --> 00:37:46,681 I get it, so be quiet. 586 00:37:47,807 --> 00:37:49,308 Why are you doing this? 587 00:37:49,392 --> 00:37:52,311 I was on your side deep down. 588 00:37:52,395 --> 00:37:54,897 Then you should prove it. 589 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 But you see… 590 00:38:02,738 --> 00:38:04,323 Sentiments don't move me. 591 00:38:05,992 --> 00:38:07,410 Only cash does. 592 00:38:07,493 --> 00:38:08,577 I'll be honest. 593 00:38:08,661 --> 00:38:12,832 They offered me a wonderful deal, so I'm hesitant to refuse it. 594 00:38:13,708 --> 00:38:17,837 So first, let me see what you can offer-- 595 00:38:17,920 --> 00:38:18,879 Damn it! 596 00:38:19,630 --> 00:38:21,382 You have no right to bargain. 597 00:38:21,465 --> 00:38:23,050 Are you a calculator? 598 00:38:23,134 --> 00:38:24,552 You're very quick-thinking. 599 00:38:24,635 --> 00:38:26,887 How could you think of striking a deal? 600 00:38:26,971 --> 00:38:27,847 Jeez. 601 00:38:27,930 --> 00:38:29,223 That's so harsh. 602 00:38:29,932 --> 00:38:32,893 Don't compare me to an object. 603 00:38:38,357 --> 00:38:42,111 You know me, right? I never hesitate to get my hands dirty. 604 00:38:43,779 --> 00:38:46,240 Quit calculating unless you want to go to prison. 605 00:38:46,324 --> 00:38:47,825 Speaking from experience, 606 00:38:47,908 --> 00:38:50,453 you're the type those ladies 607 00:38:50,536 --> 00:38:51,954 hate the most. 608 00:39:04,592 --> 00:39:07,678 Yoon Eun-sung is very thorough. 609 00:39:07,762 --> 00:39:10,389 There was nothing on the dashcam. 610 00:39:10,473 --> 00:39:13,684 I came up with a list of high-level general hospitals 611 00:39:13,768 --> 00:39:17,855 that allow security guards and have VIP rooms with private elevators 612 00:39:17,938 --> 00:39:19,857 where you can rent out an entire floor. 613 00:39:19,940 --> 00:39:22,651 -I've been looking into them. -So? Did you find him? 614 00:39:23,903 --> 00:39:25,613 It'll take a few days. 615 00:39:26,947 --> 00:39:30,534 I think we should search within an hour driving radius from Seoul. 616 00:39:30,618 --> 00:39:31,869 Why? 617 00:39:31,952 --> 00:39:33,412 Chairman Hong is critically ill. 618 00:39:33,496 --> 00:39:35,498 Most ambulances don't have oxygen tanks, 619 00:39:35,581 --> 00:39:38,501 which means the medical team must've had to manually give him oxygen. 620 00:39:38,584 --> 00:39:40,920 They could've only done that for an hour. 621 00:39:41,003 --> 00:39:42,338 Yes, that's plausible. 622 00:39:43,422 --> 00:39:45,716 Then that rules out five of these. 623 00:39:45,800 --> 00:39:48,844 I'll ask around and check the rest. 624 00:39:49,720 --> 00:39:52,014 Let's share the list and look into it too. 625 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 Yes, ma'am. 626 00:39:53,849 --> 00:39:56,352 You're like a family. 627 00:39:56,435 --> 00:39:58,187 I'm loving this vibe. 628 00:39:58,270 --> 00:40:00,815 The other side wasn't friendly at all. 629 00:40:06,153 --> 00:40:08,781 Do you think I was happy to kick you out? 630 00:40:08,864 --> 00:40:11,075 How have you all been? 631 00:40:12,493 --> 00:40:14,412 How is Ms. Kim doing? 632 00:40:14,495 --> 00:40:15,746 Wait. 633 00:40:17,206 --> 00:40:19,583 I'm sorry, Mi-seon. I should just leave. 634 00:40:19,667 --> 00:40:21,919 Goodness, we're already here though. 635 00:40:22,002 --> 00:40:24,463 They're all in there and waiting to apologize. 636 00:40:24,547 --> 00:40:26,674 I already know what they're going to say. 637 00:40:26,757 --> 00:40:28,926 "We didn't know you were present." 638 00:40:29,009 --> 00:40:32,263 "We weren't trying to hurt you. We're sorry." 639 00:40:32,346 --> 00:40:34,306 We didn't know you were here. 640 00:40:34,390 --> 00:40:36,934 We weren't trying to offend you. 641 00:40:37,017 --> 00:40:39,103 Anyway, we're really sorry. 642 00:40:43,107 --> 00:40:44,442 Right? You're sorry. 643 00:40:44,525 --> 00:40:46,902 They just don't know the full story. 644 00:40:47,528 --> 00:40:51,323 Exactly. We only read about how you were ruined. 645 00:40:51,866 --> 00:40:55,828 -Right? -But still, we didn't believe the media. 646 00:40:55,911 --> 00:40:57,788 "No way. They'll probably still prosper 647 00:40:57,872 --> 00:40:59,582 -for another three years." -That's right. 648 00:40:59,665 --> 00:41:01,834 -Yes. -We wanted to check the facts. 649 00:41:01,917 --> 00:41:04,253 And share the truth. 650 00:41:05,880 --> 00:41:06,755 I understand. 651 00:41:06,839 --> 00:41:08,257 I'm at fault too. 652 00:41:08,340 --> 00:41:09,842 I should've told you I was here. 653 00:41:09,925 --> 00:41:11,510 -I was only listening in. -I'm relieved. 654 00:41:11,594 --> 00:41:16,015 We'll be seeing each other often, so I'm glad we reconciled. 655 00:41:16,098 --> 00:41:17,641 That's right. 656 00:41:18,392 --> 00:41:19,560 It won't be for that long. 657 00:41:19,643 --> 00:41:21,479 We're just taking a break. 658 00:41:21,562 --> 00:41:23,564 We're only here to rest. 659 00:41:23,647 --> 00:41:28,777 We've been to places like Bali, Hawaii, and Cancún way too often. 660 00:41:29,653 --> 00:41:33,616 So we thought we'd visit an unusual place this time. 661 00:41:36,118 --> 00:41:36,952 "Unusual"? 662 00:41:37,870 --> 00:41:40,331 Compared to Cancún? Definitely. 663 00:41:40,414 --> 00:41:42,541 Yongdu-ri is unique, and there's no ocean either. 664 00:41:43,542 --> 00:41:47,421 It's a bit uncomfortable, but I think this is a good experience. 665 00:41:47,505 --> 00:41:50,633 When will I get to stay at a place like this ever again? 666 00:41:50,716 --> 00:41:53,385 No amount of money can buy this experience. 667 00:41:53,469 --> 00:41:55,596 Right, and you're broke too. 668 00:41:57,139 --> 00:41:58,974 -Sorry? -It's true that you're poor for now. 669 00:41:59,058 --> 00:42:01,018 Their assets are frozen, right? 670 00:42:01,101 --> 00:42:03,771 Yes, but they'll get them later. 671 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 Right, but they don't know 672 00:42:06,232 --> 00:42:09,151 if they'll still be alive by then. 673 00:42:09,235 --> 00:42:12,196 Our family owns 50,000 pyeongs' worth of land that's been a green belt 674 00:42:12,279 --> 00:42:13,405 for 50 years. 675 00:42:13,489 --> 00:42:14,323 Exactly. 676 00:42:16,700 --> 00:42:17,535 All right, then. 677 00:42:17,618 --> 00:42:21,956 How about you guys all leave now that you've reconciled? 678 00:42:22,790 --> 00:42:25,584 I've never seen anyone leave our town 679 00:42:25,668 --> 00:42:28,671 after saying that they would. 680 00:42:29,171 --> 00:42:31,632 Excuse me, but what are you getting at? 681 00:42:31,715 --> 00:42:33,551 I just have a hunch 682 00:42:33,634 --> 00:42:36,929 that we'll be seeing each other often for a very long time. 683 00:42:37,012 --> 00:42:38,180 And I'm happy about that. 684 00:42:39,807 --> 00:42:41,350 Let's go then. 685 00:42:41,433 --> 00:42:42,851 -Go? -Yes, go. 686 00:42:42,935 --> 00:42:44,687 -Right now? -Yes, right now. 687 00:42:44,770 --> 00:42:46,605 -Bye. -We're going now. 688 00:42:47,439 --> 00:42:48,440 What… 689 00:42:49,608 --> 00:42:50,859 Goodness. 690 00:42:51,527 --> 00:42:52,611 I'm so stressed. 691 00:42:53,320 --> 00:42:54,154 Caffeine. 692 00:42:54,989 --> 00:42:55,823 Caffeine! 693 00:42:59,618 --> 00:43:03,122 JUNE'S GARDEN 694 00:43:03,205 --> 00:43:04,790 PLEASE PAY IN ADVANCE 695 00:43:22,600 --> 00:43:25,519 I'd like to order. 696 00:43:26,770 --> 00:43:27,771 Please take my order. 697 00:43:27,855 --> 00:43:30,107 We take orders up here. 698 00:43:38,324 --> 00:43:39,617 Two shots of espresso. 699 00:43:41,327 --> 00:43:42,494 That'll be 3,200 won. 700 00:43:42,578 --> 00:43:44,538 -Do you have an affiliated card? -It's okay. 701 00:43:44,622 --> 00:43:45,456 Here. 702 00:43:50,753 --> 00:43:51,837 It doesn't work. 703 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 How will you pay, ma'am? 704 00:44:01,847 --> 00:44:05,059 Look. I'm in dire need of some coffee. 705 00:44:05,142 --> 00:44:08,520 Can I drink some first, then pay you later? 706 00:44:09,146 --> 00:44:10,981 Drink first, pay later. 707 00:44:12,441 --> 00:44:13,484 May I do that? 708 00:44:13,567 --> 00:44:16,779 I'm sorry, but there's a line. 709 00:44:16,862 --> 00:44:18,072 Could you step aside? 710 00:44:23,118 --> 00:44:24,161 Hello. 711 00:44:24,244 --> 00:44:25,704 Ten iced Americanos, 712 00:44:25,788 --> 00:44:29,041 ten iced lattes, a container of syrup, 713 00:44:29,124 --> 00:44:30,709 and another one full of ice cubes. 714 00:44:30,793 --> 00:44:32,419 -Okay? -Sure. I know. 715 00:44:32,503 --> 00:44:35,839 Also, I'd like to pay for hers too. 716 00:44:35,923 --> 00:44:36,799 Okay. 717 00:44:38,550 --> 00:44:41,428 Why are you having coffee when you can't sleep well? 718 00:44:42,846 --> 00:44:45,683 Anyway, thanks for the coffee. 719 00:44:47,976 --> 00:44:48,852 No need to thank me. 720 00:44:50,062 --> 00:44:51,772 It's not free. 721 00:45:06,704 --> 00:45:08,497 All right, let's begin. 722 00:45:08,580 --> 00:45:10,249 -Okay. -Natasha. 723 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Yes? 724 00:45:12,000 --> 00:45:13,419 Be her mentor for the day. 725 00:45:13,502 --> 00:45:14,670 Okay. 726 00:45:18,799 --> 00:45:19,800 Nepotism? 727 00:45:22,511 --> 00:45:24,304 Are you talking to me, young lady? 728 00:45:24,388 --> 00:45:26,932 Yes, I'm talking to you. 729 00:45:27,015 --> 00:45:29,560 Why are you speaking casually? I'm older than you. 730 00:45:29,643 --> 00:45:31,603 I'm not a young lady. I'm your senior. 731 00:45:31,687 --> 00:45:32,938 Do you know what that means? 732 00:45:33,021 --> 00:45:35,441 Yes, times have changed. 733 00:45:35,524 --> 00:45:38,819 I didn't even dare to step on my seniors' shadows back in the day. 734 00:45:38,902 --> 00:45:40,654 What? What shadow? 735 00:45:40,738 --> 00:45:42,114 Is she a boomer or what? 736 00:45:42,197 --> 00:45:44,074 Do you not want to learn? Forget it. 737 00:45:44,658 --> 00:45:46,493 Fine. What am I supposed to do? 738 00:45:46,577 --> 00:45:47,828 Follow me. 739 00:45:48,454 --> 00:45:49,288 Hurry up. 740 00:45:49,872 --> 00:45:50,706 Come on. 741 00:45:50,789 --> 00:45:52,416 I'll only demonstrate once. 742 00:45:53,041 --> 00:45:54,918 Do this. Then this. 743 00:45:55,002 --> 00:45:57,296 Then like this. 744 00:45:58,422 --> 00:45:59,590 Your turn. 745 00:46:05,596 --> 00:46:06,805 Like this? 746 00:46:06,889 --> 00:46:08,974 Hold this part. 747 00:46:09,641 --> 00:46:12,019 No, not like that. 748 00:46:12,102 --> 00:46:13,562 You told me to hold it! 749 00:46:13,645 --> 00:46:16,565 Is Korean that hard? Do you not understand? 750 00:46:16,648 --> 00:46:19,151 Hold it like this. 751 00:46:23,739 --> 00:46:24,990 Ms. Jeon! 752 00:46:25,073 --> 00:46:27,618 You should fire her. She's a lost cause. 753 00:46:29,453 --> 00:46:32,080 -Jeez. -What? You are. 754 00:46:32,164 --> 00:46:33,749 There sure was nepotism involved. 755 00:46:33,832 --> 00:46:34,958 Gosh! 756 00:46:36,001 --> 00:46:37,127 Look at you. 757 00:46:55,479 --> 00:46:56,855 You didn't get lost. 758 00:46:57,523 --> 00:46:59,233 So? Do you want a hug? 759 00:46:59,316 --> 00:47:00,943 No, thanks. Did you bring it? 760 00:47:02,486 --> 00:47:04,738 You know this is a violation of the labor law, right? 761 00:47:11,411 --> 00:47:13,163 I should be at a farm right now, 762 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 baking pizza with organic cheese. 763 00:47:21,213 --> 00:47:22,172 Do you want a hug? 764 00:47:23,048 --> 00:47:24,049 No, thanks. 765 00:47:25,801 --> 00:47:27,261 I just don't get it. 766 00:47:27,344 --> 00:47:29,972 Why did you choose to stay at your former in-laws'? 767 00:47:31,306 --> 00:47:34,643 We were in a rush and just happened to stay here for a bit. 768 00:47:34,726 --> 00:47:36,395 Still, I wouldn't have come here. 769 00:47:36,478 --> 00:47:38,856 Let's say I had to choose between prison and my in-laws. 770 00:47:38,939 --> 00:47:40,983 -I'd choose the former. -No way. 771 00:47:41,483 --> 00:47:44,444 At least I wouldn't have to cook in prison. 772 00:47:45,612 --> 00:47:48,949 My mother-in-law cooks everything. We had japchae and ribs for breakfast. 773 00:47:49,825 --> 00:47:51,451 Gosh, you said "mother-in-law." 774 00:47:52,119 --> 00:47:53,662 Be honest. Is the divorce fake? 775 00:47:53,745 --> 00:47:56,748 -What are you saying? -If not, how could you be so affectionate? 776 00:47:56,832 --> 00:47:59,126 I'm not affectionate. You're mistaken. 777 00:47:59,877 --> 00:48:04,298 Why do you think Mr. Baek is still at work even after the humiliation he received? 778 00:48:04,381 --> 00:48:06,174 What humiliation did he get? 779 00:48:06,800 --> 00:48:08,719 I guess you didn't hear. 780 00:48:08,802 --> 00:48:10,470 I heard on my way here. 781 00:48:10,554 --> 00:48:12,639 He's waiting to be reassigned. 782 00:48:12,723 --> 00:48:14,808 Waiting to be reassigned? What for? 783 00:48:15,851 --> 00:48:17,895 Some malpractice or something. 784 00:48:17,978 --> 00:48:20,105 They'll hold a personnel committee soon. 785 00:48:22,065 --> 00:48:23,150 Malpractice? 786 00:48:23,984 --> 00:48:24,818 What kind? 787 00:48:25,485 --> 00:48:27,905 The Audit Team couldn't find anything on him. 788 00:48:27,988 --> 00:48:30,365 He received bribes from a law firm. 789 00:48:30,449 --> 00:48:31,533 What? 790 00:48:31,617 --> 00:48:32,784 Hold on. 791 00:48:32,868 --> 00:48:34,620 Did he embezzle money from labor costs? 792 00:48:34,703 --> 00:48:37,372 He gave a rival company a list of our VIP customers. 793 00:48:37,456 --> 00:48:39,291 There are many more that I can come up with. 794 00:48:39,374 --> 00:48:41,960 So you're going to make false accusations? 795 00:48:42,836 --> 00:48:43,670 Is that it? 796 00:48:44,713 --> 00:48:47,132 I'm debating which one to use. 797 00:48:47,215 --> 00:48:50,344 But whatever it is, he'll become an ex-convict. 798 00:48:58,101 --> 00:49:00,479 Hey, you're coming home together. 799 00:49:00,562 --> 00:49:01,688 Right. 800 00:49:02,522 --> 00:49:05,817 I had an appointment in Seoul. 801 00:49:09,279 --> 00:49:10,113 Hey. 802 00:49:11,907 --> 00:49:13,200 I thought long and hard. 803 00:49:13,283 --> 00:49:14,826 -"Should I tell him this?" -Then don't. 804 00:49:14,910 --> 00:49:17,204 Do you know who came by last night? 805 00:49:17,287 --> 00:49:18,121 I do. 806 00:49:18,914 --> 00:49:22,000 You do? So you know Yoon Eun-sung visited Hae-in. 807 00:49:22,084 --> 00:49:23,001 I do. 808 00:49:24,044 --> 00:49:27,005 But why did he secretly visit her in the middle of the night? 809 00:49:27,089 --> 00:49:28,924 Is something going on between them? 810 00:49:29,007 --> 00:49:31,093 Don't be ridiculous. 811 00:49:31,176 --> 00:49:32,886 Don't snap at me. 812 00:49:33,637 --> 00:49:36,640 I didn't snap at you, and there's nothing going on. 813 00:49:36,723 --> 00:49:38,642 There's absolutely nothing going on. 814 00:49:38,725 --> 00:49:39,935 You don't know anything. 815 00:49:42,354 --> 00:49:44,272 What's his problem? 816 00:49:45,857 --> 00:49:46,692 No way. 817 00:49:47,442 --> 00:49:48,944 Is he jealous? 818 00:49:49,027 --> 00:49:51,780 Hae-in didn't even budge after hearing about So-yeong. 819 00:49:52,280 --> 00:49:53,365 But Hyun-woo… 820 00:49:53,448 --> 00:49:54,741 Gosh. 821 00:49:54,825 --> 00:49:55,867 What an idiot. 822 00:49:56,493 --> 00:49:57,327 Jeez. 823 00:49:59,204 --> 00:50:01,123 Great job today! 824 00:50:01,206 --> 00:50:02,124 Thank you! 825 00:50:02,833 --> 00:50:05,544 -Let's start with Natasha. -Okay. 826 00:50:05,627 --> 00:50:08,755 You picked 4,000 which makes the total 280,000 won. 827 00:50:08,839 --> 00:50:10,757 But I'll give you 300,000 won. 828 00:50:12,801 --> 00:50:15,429 As for you, you picked 70 which makes 829 00:50:15,512 --> 00:50:17,014 the total 4,900 won. 830 00:50:17,097 --> 00:50:19,766 You owe me coffee, so you'll get 1,700 in total. 831 00:50:19,850 --> 00:50:22,019 -Ms. Lee Su-gyeong? -Here. 832 00:50:22,102 --> 00:50:23,812 -Good work. -Thank you! 833 00:50:23,895 --> 00:50:25,105 -Ms. Park Seon-nyeo? -Here. 834 00:50:25,188 --> 00:50:26,064 -Great job. -Goodness. 835 00:50:49,087 --> 00:50:51,298 Honey, here are your sleeping pills. 836 00:51:05,395 --> 00:51:07,481 Goodness, honey. 837 00:51:07,564 --> 00:51:10,942 You haven't slept so well without any medication in a long time. 838 00:51:44,267 --> 00:51:47,104 Why are you drinking alone at this hour? 839 00:51:47,187 --> 00:51:48,021 Well… 840 00:51:48,647 --> 00:51:50,982 I feel gloomy now that I've stepped down from my position. 841 00:51:51,066 --> 00:51:54,194 I was only the village head of this tiny neighborhood. 842 00:52:01,993 --> 00:52:03,912 I can understand. 843 00:52:03,995 --> 00:52:04,830 Gosh. 844 00:52:05,330 --> 00:52:06,957 -Really? -Take a look. 845 00:52:08,125 --> 00:52:10,877 My battery is still half full at this hour 846 00:52:10,961 --> 00:52:12,045 since no one has called me. 847 00:52:13,088 --> 00:52:14,464 I see. 848 00:52:14,548 --> 00:52:15,924 No one's picking up either. 849 00:52:16,007 --> 00:52:20,053 When I used to be the vice-chairman, I almost never heard the message 850 00:52:20,137 --> 00:52:22,556 that played when you didn't pick up. 851 00:52:22,639 --> 00:52:24,391 But I hear it every day now. 852 00:52:28,270 --> 00:52:29,146 Gosh. 853 00:52:29,646 --> 00:52:31,523 This is the end of our reign. 854 00:52:33,233 --> 00:52:36,736 I agree with the saying that even your shadow abandons you 855 00:52:36,820 --> 00:52:37,988 in dark times. 856 00:52:46,496 --> 00:52:47,455 Goodness. 857 00:52:52,586 --> 00:52:54,004 Do you have any makgeolli? 858 00:52:55,213 --> 00:52:57,966 Father! You said Chemicals and Motors were mine. 859 00:52:58,049 --> 00:52:59,092 Then break up with her. 860 00:52:59,176 --> 00:53:02,721 If not, you'll never get my companies! 861 00:53:02,804 --> 00:53:04,848 No, I refuse to break up with her. 862 00:53:04,931 --> 00:53:06,183 What did you say? 863 00:53:06,266 --> 00:53:07,851 -Never. -How dare you? 864 00:53:07,934 --> 00:53:09,811 Stop! Stop right there! 865 00:53:09,895 --> 00:53:13,440 CEO JANG AND HIS THREE SONS 866 00:53:13,523 --> 00:53:14,649 Come on, now. 867 00:53:15,483 --> 00:53:17,485 They always end it at the best parts. 868 00:53:17,569 --> 00:53:18,403 Goodness. 869 00:53:19,988 --> 00:53:21,364 Do they really do that? 870 00:53:22,616 --> 00:53:23,450 Sorry? 871 00:53:23,533 --> 00:53:25,994 Is that how the rich live? 872 00:53:27,120 --> 00:53:28,079 I beg to differ. 873 00:53:28,163 --> 00:53:30,332 Those dramas make me think 874 00:53:30,415 --> 00:53:33,293 the writers didn't do their research properly. 875 00:53:33,376 --> 00:53:34,377 How come? 876 00:53:35,253 --> 00:53:37,964 The characters are often seen grabbing their necks. 877 00:53:38,048 --> 00:53:42,093 But the rich are very strict about their blood pressure. 878 00:53:42,177 --> 00:53:46,056 -After all, we have a live-in doctor. -A live-in doctor? 879 00:53:46,139 --> 00:53:49,267 They remove sodium from our diet if our blood pressure rises even a bit. 880 00:53:49,351 --> 00:53:50,852 They remove it all. 881 00:53:52,229 --> 00:53:55,649 And the houses all have stairs in the living room. 882 00:53:55,732 --> 00:53:59,236 Exactly. You don't all have them, do you? 883 00:53:59,319 --> 00:54:00,820 It's not the Opera House. 884 00:54:00,904 --> 00:54:04,658 We all do, and we often use them to go upstairs. 885 00:54:04,741 --> 00:54:07,994 But we take the elevator when going down to protect our knees. 886 00:54:08,912 --> 00:54:12,374 The writers need to do better research. 887 00:54:17,420 --> 00:54:18,630 This is just right. 888 00:54:33,812 --> 00:54:35,105 Are you sleeping? 889 00:54:44,614 --> 00:54:46,283 Hae-in, are you asleep? 890 00:54:56,793 --> 00:54:57,627 What is it? 891 00:54:59,796 --> 00:55:00,964 Say what you need to say. 892 00:55:04,342 --> 00:55:06,177 I heard Eun-sung came by yesterday. 893 00:55:06,886 --> 00:55:08,054 Did Soo-cheol tell you? 894 00:55:08,138 --> 00:55:09,723 That's not important. 895 00:55:11,558 --> 00:55:12,559 What did he say? 896 00:55:13,268 --> 00:55:15,312 He just asked why I was here. 897 00:55:17,188 --> 00:55:18,273 What's it to him? 898 00:55:19,649 --> 00:55:20,483 What else? 899 00:55:20,567 --> 00:55:21,568 He also told me 900 00:55:22,193 --> 00:55:23,361 to work again 901 00:55:23,945 --> 00:55:24,988 and come home. 902 00:55:25,071 --> 00:55:26,323 Come home? 903 00:55:26,406 --> 00:55:27,449 Yes. 904 00:55:27,532 --> 00:55:30,285 Will he move out if you do? 905 00:55:31,953 --> 00:55:33,621 He'll stay? 906 00:55:33,705 --> 00:55:34,539 Well… 907 00:55:35,040 --> 00:55:36,958 We didn't talk in detail. 908 00:55:37,042 --> 00:55:39,127 Does he want to live with you? 909 00:55:39,210 --> 00:55:40,628 You two aren't together. 910 00:55:40,712 --> 00:55:42,339 Neither are we, but look at us. 911 00:55:42,422 --> 00:55:44,674 No, we're different. We were… 912 00:55:47,427 --> 00:55:49,304 married. 913 00:55:49,387 --> 00:55:50,680 But not anymore. 914 00:55:52,098 --> 00:55:55,143 You've helped me so far, and I think you've done enough. 915 00:55:56,644 --> 00:55:57,562 What are you saying? 916 00:55:57,645 --> 00:55:59,522 I heard you're waiting to be assigned. 917 00:56:00,273 --> 00:56:01,316 Why didn't you tell me? 918 00:56:02,525 --> 00:56:03,401 It's nothing. 919 00:56:03,485 --> 00:56:05,653 How is it nothing when the reason is malpractice? 920 00:56:05,737 --> 00:56:07,906 Who knows on what documents they forged your signature? 921 00:56:07,989 --> 00:56:10,492 Embezzlement? Something illegal? He's capable of anything. 922 00:56:10,575 --> 00:56:12,660 You're in no position to worry about me. 923 00:56:12,744 --> 00:56:15,205 You didn't want to worry about me. 924 00:56:16,247 --> 00:56:17,665 Same goes for me. 925 00:56:19,709 --> 00:56:21,336 I'll take care of my own issues. 926 00:56:23,713 --> 00:56:25,131 I feel uncomfortable 927 00:56:25,215 --> 00:56:27,342 that you're suffering uselessly because of me. 928 00:56:32,680 --> 00:56:34,974 Don't be so cold. 929 00:56:36,351 --> 00:56:37,936 I'm just doing it for you-- 930 00:56:38,019 --> 00:56:39,729 Don't do anything for me. 931 00:56:42,440 --> 00:56:44,734 I'll find my own solutions. 932 00:57:57,724 --> 00:57:58,850 Hello, Doctor. 933 00:57:59,476 --> 00:58:01,895 Yes, I'm taking the medication. 934 00:58:02,687 --> 00:58:05,231 But I've been getting a lot of headaches lately. 935 00:58:05,815 --> 00:58:08,610 I've been giving myself the WBC injection every day. 936 00:58:11,029 --> 00:58:14,699 The tumor didn't seem to have grown in the latest photos. 937 00:58:14,782 --> 00:58:16,284 Could it be something else? 938 00:58:18,077 --> 00:58:18,912 Hyun-woo. 939 00:58:18,995 --> 00:58:20,079 Wake up. 940 00:58:21,247 --> 00:58:22,207 Wake up right now. 941 00:58:25,001 --> 00:58:26,002 What is it? 942 00:58:26,836 --> 00:58:28,838 Tell me the truth. 943 00:58:28,922 --> 00:58:31,549 Hae-in is sick, isn't she? 944 00:58:33,760 --> 00:58:36,346 Tell me. She's been acting strange lately. 945 00:58:36,429 --> 00:58:38,014 She also fainted last time. 946 00:58:38,097 --> 00:58:40,225 I think she's injecting herself too. 947 00:58:40,308 --> 00:58:42,018 I think something is up. 948 00:58:45,772 --> 00:58:48,483 She wants it to be a secret. 949 00:58:50,318 --> 00:58:51,152 But… 950 00:58:52,737 --> 00:58:55,823 I need you to take care of her when I'm away, 951 00:58:55,907 --> 00:58:57,158 so I'll confide in you. 952 00:58:57,242 --> 00:58:58,326 What is it? 953 00:59:06,251 --> 00:59:07,252 She has… 954 00:59:09,921 --> 00:59:11,005 a brain tumor. 955 00:59:13,841 --> 00:59:14,676 But… 956 00:59:15,426 --> 00:59:16,761 it's big, 957 00:59:18,846 --> 00:59:20,139 and it's a rare case. 958 00:59:21,182 --> 00:59:23,393 So she can't get surgery right now. 959 00:59:23,476 --> 00:59:26,145 She's monitoring it while taking medication. 960 00:59:33,736 --> 00:59:34,737 But the rate 961 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 isn't high. 962 00:59:38,825 --> 00:59:39,701 What rate? 963 00:59:40,326 --> 00:59:41,786 Do you mean 964 00:59:43,162 --> 00:59:45,123 the survival rate? 965 00:59:56,593 --> 00:59:58,386 Goodness. 966 00:59:58,469 --> 00:59:59,637 I can't believe this. 967 01:00:00,263 --> 01:00:01,806 She's still so young. 968 01:00:02,307 --> 01:00:04,058 No one in her family knows 969 01:00:04,517 --> 01:00:05,727 except for her aunt. 970 01:00:06,936 --> 01:00:08,354 Not even her parents? 971 01:00:09,439 --> 01:00:10,315 No. 972 01:00:11,482 --> 01:00:14,444 They should still know about this. 973 01:00:15,403 --> 01:00:16,988 When did you find out? 974 01:00:21,743 --> 01:00:24,245 Do you remember that day when I visited 975 01:00:25,246 --> 01:00:27,248 and said I wanted to divorce her? 976 01:00:28,082 --> 01:00:30,376 I found out that day after returning to Seoul. 977 01:00:33,212 --> 01:00:34,547 What do you mean? 978 01:00:34,631 --> 01:00:35,840 So… 979 01:00:36,799 --> 01:00:39,719 you were determined to divorce her, 980 01:00:39,802 --> 01:00:42,180 then suddenly had a change of heart because… 981 01:00:48,019 --> 01:00:48,853 Yes. 982 01:00:50,104 --> 01:00:54,901 After finding out about it, I had decided to maintain our marriage. 983 01:01:00,823 --> 01:01:02,241 You scumbag. 984 01:01:02,325 --> 01:01:03,534 You should know better. 985 01:01:05,119 --> 01:01:05,995 Oh, dear. 986 01:01:06,871 --> 01:01:08,206 I had no idea 987 01:01:09,374 --> 01:01:10,917 and only pitied you. 988 01:01:13,002 --> 01:01:14,921 How could you? 989 01:01:17,632 --> 01:01:18,591 I know. 990 01:01:20,635 --> 01:01:22,428 I'm a scumbag. 991 01:01:22,512 --> 01:01:27,517 Hae-in found out about everything yet still came here when I told her to. 992 01:01:30,478 --> 01:01:31,479 So, Mom… 993 01:01:34,941 --> 01:01:36,150 please take… 994 01:01:38,152 --> 01:01:39,112 good care of her 995 01:01:40,613 --> 01:01:41,906 when I'm away. 996 01:01:43,700 --> 01:01:44,575 I beg you. 997 01:02:34,625 --> 01:02:35,460 Mom. 998 01:02:42,592 --> 01:02:43,426 What is it? 999 01:02:44,051 --> 01:02:45,803 I came by for some kimchi. 1000 01:02:45,887 --> 01:02:48,264 Your mom is crying. 1001 01:02:49,682 --> 01:02:51,893 -Why? -Isn't it obvious? 1002 01:02:51,976 --> 01:02:55,021 She was always against it and wanted me to quit. 1003 01:02:55,104 --> 01:02:58,941 But now that I've stepped down, she must be upset. 1004 01:02:59,025 --> 01:03:02,653 What? She said she was relieved that you were no longer the village head. 1005 01:03:05,031 --> 01:03:06,616 She didn't mean it. 1006 01:03:06,699 --> 01:03:07,992 Goodness. 1007 01:03:08,075 --> 01:03:08,910 Mom. 1008 01:03:08,993 --> 01:03:11,496 Just go. Come back later. 1009 01:03:13,998 --> 01:03:15,583 This is a feast. 1010 01:03:16,209 --> 01:03:17,835 I should just eat here today. 1011 01:03:18,419 --> 01:03:20,129 Tell Hae-in to come and eat. 1012 01:03:21,130 --> 01:03:22,006 Okay. 1013 01:03:27,220 --> 01:03:28,179 Honey. 1014 01:03:28,846 --> 01:03:30,389 What's with you? Move. 1015 01:03:31,599 --> 01:03:33,768 I know what you're going through. 1016 01:03:34,977 --> 01:03:35,812 But… 1017 01:03:36,312 --> 01:03:37,146 you see… 1018 01:03:39,065 --> 01:03:40,566 Why don't you think like this? 1019 01:03:41,776 --> 01:03:45,238 I, Baek Du-gwan, used to belong to the people. 1020 01:03:45,863 --> 01:03:48,741 But now, I'm all yours. 1021 01:03:50,201 --> 01:03:52,495 Why would I ever want that? 1022 01:03:54,705 --> 01:03:55,998 Is that so? 1023 01:04:00,753 --> 01:04:03,464 Goodness, we're feasting for breakfast. 1024 01:04:04,715 --> 01:04:05,716 What's the occasion? 1025 01:04:06,759 --> 01:04:08,261 Please help yourselves. 1026 01:04:15,309 --> 01:04:17,311 Hae-in, come and eat. 1027 01:04:17,395 --> 01:04:18,229 Okay. 1028 01:04:23,234 --> 01:04:24,902 Where's your sister? 1029 01:04:24,986 --> 01:04:28,114 Beom-ja left for Seoul in the morning to run some errands. 1030 01:04:28,197 --> 01:04:29,073 I see. 1031 01:04:29,156 --> 01:04:32,368 Gosh, it would've been nice had she eaten with us. 1032 01:04:32,451 --> 01:04:34,287 Let's eat. 1033 01:04:48,926 --> 01:04:51,512 By the way, where's Soo-cheol? 1034 01:04:59,604 --> 01:05:01,606 QUEEN'S BOXING GYM 1035 01:05:01,689 --> 01:05:02,732 GEONUMAMA HAS LOGGED IN 1036 01:05:06,986 --> 01:05:09,113 Da-hye. 1037 01:05:17,079 --> 01:05:18,497 -Da-hye. -Gosh. 1038 01:05:18,581 --> 01:05:20,499 Why is he playing this? 1039 01:05:20,583 --> 01:05:22,418 I kept my character because of all the items. 1040 01:05:22,501 --> 01:05:24,337 -Jeez. -Let me just say one thing. 1041 01:05:24,420 --> 01:05:26,047 Forget it. You'll just swear at me. 1042 01:05:26,130 --> 01:05:27,173 GEONUPAPA SENT A MESSAGE 1043 01:05:27,256 --> 01:05:28,591 What is this? 1044 01:05:28,674 --> 01:05:31,302 This is Geon-u's vaccination record in English and Korean. 1045 01:05:31,385 --> 01:05:34,263 He needs his second round of MMR vaccine and chicken pox vaccine. 1046 01:05:34,347 --> 01:05:36,599 Make sure he gets them wherever you are. 1047 01:05:36,682 --> 01:05:39,560 Make sure you sing "Baby Shark" when he gets them. 1048 01:05:40,186 --> 01:05:48,319 Baby shark, doo doo doo doo doo doo Baby shark 1049 01:05:48,402 --> 01:05:54,784 Mommy Shark, doo doo doo doo doo doo 1050 01:05:54,867 --> 01:05:56,786 All done. 1051 01:05:56,869 --> 01:05:58,120 -Thank you. -Gosh. 1052 01:05:58,204 --> 01:05:59,747 Gosh, Geon-u. 1053 01:05:59,830 --> 01:06:01,248 Did it hurt? 1054 01:06:01,332 --> 01:06:02,249 Well done. 1055 01:06:02,333 --> 01:06:04,502 He didn't even cry. 1056 01:06:07,171 --> 01:06:08,005 Come on. 1057 01:06:23,479 --> 01:06:25,690 GEONUMAMA HAS LOGGED OUT 1058 01:06:51,382 --> 01:06:52,800 Going somewhere? 1059 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 -Seoul. -All of a sudden? 1060 01:06:57,304 --> 01:06:58,264 Look. 1061 01:06:58,347 --> 01:07:01,600 Even Beom-ja left for Seoul. Why are you all going there? 1062 01:07:01,684 --> 01:07:05,062 Do you want the reporters to see you? We're in hiding, you know? 1063 01:07:05,980 --> 01:07:07,648 There's something I must do. 1064 01:07:08,399 --> 01:07:09,817 I heard Eun-sung visited. 1065 01:07:11,527 --> 01:07:14,321 What kind of plans are you having Soo-cheol keep secret? 1066 01:07:14,405 --> 01:07:16,449 Are you going to meet him today too? 1067 01:07:17,533 --> 01:07:21,287 For what? Are you going to beg him to spare at least you? 1068 01:07:23,289 --> 01:07:24,415 Of course, I should. 1069 01:07:25,374 --> 01:07:26,876 Should we all go down together? 1070 01:07:27,376 --> 01:07:29,628 What? I can't believe you. 1071 01:07:31,297 --> 01:07:33,382 Don't tell me you'll work for him. 1072 01:07:33,466 --> 01:07:35,634 That was my spot from the get-go. 1073 01:07:38,054 --> 01:07:41,265 Don't tell me you two colluded so you could kick your family out 1074 01:07:41,348 --> 01:07:44,643 and take over the company all by yourself. 1075 01:07:51,859 --> 01:07:53,527 Think however you want. 1076 01:07:53,611 --> 01:07:54,612 Hey! 1077 01:08:11,670 --> 01:08:13,339 Sweetie, are you going to Seoul? 1078 01:08:13,422 --> 01:08:14,256 Yes. 1079 01:08:14,840 --> 01:08:17,176 You won't get any taxis here. 1080 01:08:17,259 --> 01:08:18,469 I'll drive you. Hop on. 1081 01:08:25,810 --> 01:08:26,644 Hold tight. 1082 01:08:40,783 --> 01:08:41,617 Mother. 1083 01:08:41,700 --> 01:08:42,827 Yes? 1084 01:08:43,953 --> 01:08:46,038 Thank you for everything. 1085 01:08:47,873 --> 01:08:51,085 Are you going somewhere far away? That's odd for you to say. 1086 01:09:05,683 --> 01:09:07,518 The wind must be strong. 1087 01:09:08,602 --> 01:09:09,979 My eyes are getting watery. 1088 01:09:21,866 --> 01:09:24,326 Of course. I know this is forbidden. 1089 01:09:27,454 --> 01:09:31,375 But we've never kept any secrets from each other. 1090 01:09:31,458 --> 01:09:34,670 Remember when your youngest son fled to Sokcho because he couldn't forget 1091 01:09:34,753 --> 01:09:37,840 his first love and I went there to get him? 1092 01:09:37,923 --> 01:09:39,717 We can laugh about it now. 1093 01:09:39,800 --> 01:09:41,886 He was in so much pain. 1094 01:09:41,969 --> 01:09:43,137 Las Vegas, was it? 1095 01:09:43,220 --> 01:09:45,723 He went there to do drugs-- 1096 01:09:48,100 --> 01:09:49,727 Exactly. 1097 01:09:50,519 --> 01:09:52,062 So will you tell me? 1098 01:09:52,146 --> 01:09:54,565 Of course. No one will know that you told me. 1099 01:09:59,361 --> 01:10:00,362 Who? 1100 01:10:02,448 --> 01:10:04,825 I see. Chairman Hong Man-dae from Queens? 1101 01:10:05,618 --> 01:10:09,038 So that's where he is. 1102 01:10:57,628 --> 01:10:59,713 Does Mr. Baek know that Ms. Hong is here? 1103 01:10:59,797 --> 01:11:00,631 I don't think so. 1104 01:11:00,714 --> 01:11:02,716 Right, she left him. 1105 01:11:08,806 --> 01:11:11,475 -Where are you rushing to? -As you know, it's an emergency. 1106 01:11:11,558 --> 01:11:12,726 What's going on? 1107 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 You haven't heard. 1108 01:11:14,812 --> 01:11:16,480 Let's keep it that way. 1109 01:11:37,251 --> 01:11:38,544 Welcome back. 1110 01:11:38,627 --> 01:11:40,546 I didn't return because of your threats. 1111 01:11:40,629 --> 01:11:42,631 I know you won't return what was ours. 1112 01:11:42,715 --> 01:11:44,717 So if I can't get it back, 1113 01:11:45,884 --> 01:11:47,594 I guess I'll have to share. 1114 01:11:54,310 --> 01:11:55,394 So keep your word. 1115 01:12:28,302 --> 01:12:30,846 The press conference will begin soon. 1116 01:12:30,929 --> 01:12:33,682 Like we mentioned before, we won't answer any questions. 1117 01:12:38,812 --> 01:12:41,732 PRESS CONFERENCE FOR THE INAUGURATION OF YOON EUN-SUNG AT QUEENS GROUP 1118 01:12:49,323 --> 01:12:50,240 Hae-in. 1119 01:12:50,908 --> 01:12:52,034 How did you know? 1120 01:12:52,534 --> 01:12:53,494 Why are you here? 1121 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 I told you. 1122 01:12:57,039 --> 01:12:58,415 I'll find my own solutions. 1123 01:12:58,499 --> 01:12:59,666 And this… 1124 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 -is your solution? -Yes. 1125 01:13:07,257 --> 01:13:09,426 I like things to be certain and quick. 1126 01:13:10,969 --> 01:13:12,679 Let's go. It's almost time. 1127 01:13:40,958 --> 01:13:42,668 -Are you sure this is it? -I'm telling you. 1128 01:13:42,751 --> 01:13:45,170 I double-checked. I'm positive. 1129 01:13:50,551 --> 01:13:51,468 MS. MOH SEUL-HEE 1130 01:13:57,099 --> 01:13:59,059 -Hello, ma'am. -Have you found him yet? 1131 01:13:59,143 --> 01:14:03,313 No, ma'am. I searched all throughout Seoul. 1132 01:14:03,397 --> 01:14:06,191 Maybe he's in a rural area. 1133 01:14:08,610 --> 01:14:10,070 Of course. 1134 01:14:10,154 --> 01:14:12,448 I'll call you as soon as I find him. 1135 01:14:14,408 --> 01:14:16,952 Did you see that? I turned my back on her. 1136 01:14:31,967 --> 01:14:34,303 Yes, his condition is the same. 1137 01:14:34,386 --> 01:14:35,220 Yes. 1138 01:14:43,604 --> 01:14:45,606 The major economic newspapers, dailies, 1139 01:14:45,689 --> 01:14:48,567 live media, and ones overseas have made additional requests, 1140 01:14:48,650 --> 01:14:50,444 so we're getting them in order. 1141 01:14:50,527 --> 01:14:52,321 The PR Team has already handed out a guide. 1142 01:14:53,405 --> 01:14:55,532 You can follow this guide, and we'll release it 1143 01:14:55,616 --> 01:14:56,909 without an embargo. 1144 01:14:57,493 --> 01:15:00,871 We'll have a teleprompter, so you can relax and read the words. 1145 01:15:01,455 --> 01:15:03,540 What about your wedding announcement? 1146 01:15:04,458 --> 01:15:05,918 Don't include that. 1147 01:15:06,001 --> 01:15:08,045 I'll announce it at the end. 1148 01:15:08,128 --> 01:15:09,087 Yes, sir. 1149 01:15:11,673 --> 01:15:12,674 Is that okay? 1150 01:15:35,489 --> 01:15:37,533 Hello, I'm Yoon Eun-sung. 1151 01:15:39,326 --> 01:15:42,621 Pione Investment has become Queens' second biggest shareholder. 1152 01:15:42,704 --> 01:15:44,540 And I became the new chairman of Queens Group 1153 01:15:44,623 --> 01:15:47,167 after holding an extraordinary general meeting. 1154 01:15:47,251 --> 01:15:50,212 This decision was inevitable since the former chairman fell ill, 1155 01:15:50,295 --> 01:15:53,131 and we had to stop the fall of our stocks. 1156 01:15:53,215 --> 01:15:57,511 In addition, I've had a lot of experience in saving companies 1157 01:15:57,594 --> 01:16:00,264 from crises and restabilizing them. 1158 01:16:00,347 --> 01:16:01,807 Despite everything, however, 1159 01:16:01,890 --> 01:16:04,434 I was tormented by groundless assumptions 1160 01:16:04,518 --> 01:16:06,061 and fake accusations 1161 01:16:06,687 --> 01:16:08,605 about how I betrayed the former chairman, 1162 01:16:08,689 --> 01:16:10,732 kicked out his family, 1163 01:16:10,816 --> 01:16:15,445 stole from them, confined them, and stowed them away in Southeast Asia. 1164 01:16:19,283 --> 01:16:21,410 One thing for sure is 1165 01:16:21,493 --> 01:16:23,579 this was exactly what the former chairman wanted. 1166 01:16:24,288 --> 01:16:27,124 To prove this and clear up the misunderstandings, 1167 01:16:27,207 --> 01:16:30,252 I'd like to make a big announcement today. 1168 01:16:34,881 --> 01:16:37,884 I will reappoint Ms. Hong Hae-in, my longtime friend 1169 01:16:38,468 --> 01:16:41,388 and talented businesswoman, as the CEO of Queens Department Store. 1170 01:16:42,222 --> 01:16:44,683 During the past three years, the store made 1171 01:16:44,766 --> 01:16:46,935 all-time record profits under her management. 1172 01:16:47,019 --> 01:16:49,104 That just shows how competent she is. 1173 01:16:49,187 --> 01:16:51,523 Now, let's hear from her. 1174 01:17:06,204 --> 01:17:08,707 Hello, I'm Hong Hae-in. 1175 01:17:08,790 --> 01:17:11,710 Like Chairman Yoon just said, 1176 01:17:11,793 --> 01:17:15,172 he and I have been friends since university. 1177 01:17:15,255 --> 01:17:17,215 And Mr. Yoon… 1178 01:17:19,468 --> 01:17:21,845 MR. YOON AND I WILL DO OUR BEST TO TAKE A NEW LEAP FORWARD 1179 01:17:21,928 --> 01:17:22,888 He… 1180 01:17:24,181 --> 01:17:26,600 threatened me. 1181 01:17:35,901 --> 01:17:38,320 He threatened to falsely charge and put Mr. Baek Hyun-woo, 1182 01:17:38,403 --> 01:17:42,699 my husband and former legal director, behind bars. 1183 01:17:42,783 --> 01:17:45,869 I have a recording as proof. 1184 01:17:49,039 --> 01:17:49,873 Wait, Hae-in. 1185 01:17:49,956 --> 01:17:52,709 Furthermore, I can't return to my position 1186 01:17:52,793 --> 01:17:54,336 as the CEO of my department store. 1187 01:17:55,587 --> 01:17:56,713 Because… 1188 01:17:57,547 --> 01:17:59,007 I was told… 1189 01:18:01,259 --> 01:18:04,262 that I have little time left to live. 1190 01:19:12,080 --> 01:19:14,249 Drink up! Bottoms up! 1191 01:19:14,332 --> 01:19:15,959 FOUR YEARS AGO 1192 01:19:16,042 --> 01:19:17,753 Bottoms up! 1193 01:19:17,836 --> 01:19:18,962 Nice! 1194 01:19:20,005 --> 01:19:23,508 Why is our intern, Hae-in, not drinking? 1195 01:19:23,592 --> 01:19:24,885 Drink up! 1196 01:19:25,469 --> 01:19:28,305 I already told you that I wasn't drinking. 1197 01:19:31,558 --> 01:19:35,061 Is that so? Then let's do a love shot. 1198 01:19:35,145 --> 01:19:36,062 Come on. 1199 01:19:36,688 --> 01:19:37,814 Okay. Drink up. 1200 01:19:37,898 --> 01:19:39,816 -Love shot. -Okay. Drink up. 1201 01:19:39,900 --> 01:19:41,985 -Love shot. -Who's that? 1202 01:19:42,861 --> 01:19:44,070 What are you doing? 1203 01:19:44,821 --> 01:19:47,199 I'm drinking instead of her. 1204 01:19:47,282 --> 01:19:48,950 What are you doing? 1205 01:19:49,034 --> 01:19:49,868 What is this? 1206 01:20:00,837 --> 01:20:03,256 Why don't you do the love shot with me? 1207 01:20:21,566 --> 01:20:23,902 Ms. Hong, why are you so upset? 1208 01:20:23,985 --> 01:20:26,154 Did I make you uncomfortable back there? 1209 01:20:26,238 --> 01:20:28,114 Yes, extremely. 1210 01:20:28,198 --> 01:20:29,366 I was just-- 1211 01:20:29,449 --> 01:20:30,909 You were just too cute. 1212 01:20:32,369 --> 01:20:34,955 -What? -You're too adorable when you're drunk. 1213 01:20:35,038 --> 01:20:37,123 But you still got drunk and acted cute 1214 01:20:37,207 --> 01:20:38,792 in front of other women. 1215 01:20:39,876 --> 01:20:41,002 How dare you? 1216 01:20:42,712 --> 01:20:43,922 It won't happen again. 1217 01:20:44,005 --> 01:20:44,881 Don't forget. 1218 01:20:44,965 --> 01:20:47,175 You make people's hearts race 1219 01:20:47,717 --> 01:20:48,844 when you're drunk. 1220 01:20:49,636 --> 01:20:51,429 That's your special move. 1221 01:20:51,930 --> 01:20:54,182 So don't do it in front of others. 1222 01:20:54,266 --> 01:20:55,559 Okay. 1223 01:21:02,107 --> 01:21:03,149 I won't do it. 1224 01:21:25,380 --> 01:21:26,840 That's what she said. 1225 01:21:27,883 --> 01:21:28,717 LAST NIGHT 1226 01:21:28,800 --> 01:21:31,261 Hae-in said I made her heart race 1227 01:21:31,970 --> 01:21:32,888 when I got drunk. 1228 01:21:32,971 --> 01:21:33,805 Let's go home. 1229 01:21:33,889 --> 01:21:35,015 You're drunk. 1230 01:21:37,726 --> 01:21:39,519 Do you think she still feels the same way? 1231 01:21:39,603 --> 01:21:42,898 Will her heart still race even now if I got drunk 1232 01:21:43,565 --> 01:21:44,608 and acted cute? 1233 01:21:44,691 --> 01:21:47,527 She wouldn't have divorced you then. 1234 01:21:48,486 --> 01:21:52,240 Why does my heart race when I look at her? 1235 01:21:52,949 --> 01:21:55,577 -It does? -Yes, it does. 1236 01:21:56,953 --> 01:22:01,499 I get butterflies, and I'm happy when I look at her. 1237 01:22:02,751 --> 01:22:04,794 I miss her when she's gone. 1238 01:22:05,921 --> 01:22:07,172 And when I look at her, 1239 01:22:09,925 --> 01:22:11,801 I'm terrified 1240 01:22:13,386 --> 01:22:15,180 that I won't ever see her again. 1241 01:22:15,263 --> 01:22:16,598 Goodness. 1242 01:22:21,811 --> 01:22:23,021 But she doesn't want me… 1243 01:22:25,148 --> 01:22:27,275 to do anything 1244 01:22:28,610 --> 01:22:30,153 for her anymore. 1245 01:22:31,488 --> 01:22:32,739 I make her uncomfortable. 1246 01:22:32,822 --> 01:22:34,324 She must not like you anymore. 1247 01:22:34,991 --> 01:22:37,661 But she put this bandage on me 1248 01:22:39,245 --> 01:22:40,914 and even applied ointment for me. 1249 01:22:41,539 --> 01:22:44,125 Really? Then does she still like you? 1250 01:22:44,209 --> 01:22:45,543 It's confusing. 1251 01:22:46,086 --> 01:22:47,504 Just ask her. 1252 01:22:53,093 --> 01:22:54,844 She likes me. 1253 01:22:56,388 --> 01:22:57,806 She likes me not. 1254 01:22:58,515 --> 01:23:00,350 She likes me. 1255 01:23:01,142 --> 01:23:02,644 She likes me not. 1256 01:23:04,479 --> 01:23:05,897 She likes me. 1257 01:23:09,734 --> 01:23:10,735 She likes me not. 1258 01:23:19,119 --> 01:23:20,286 She likes me. 1259 01:23:21,246 --> 01:23:22,664 She likes me not. 1260 01:23:23,289 --> 01:23:24,874 She likes me. 1261 01:23:25,458 --> 01:23:27,085 She likes me. 1262 01:23:28,586 --> 01:23:29,754 She likes me not. 1263 01:23:31,589 --> 01:23:33,133 She likes me. 1264 01:23:34,467 --> 01:23:35,844 She likes me not. 1265 01:23:36,678 --> 01:23:37,887 She likes me. 1266 01:23:39,014 --> 01:23:40,056 She likes me not. 1267 01:23:41,224 --> 01:23:42,350 She likes me. 1268 01:23:43,768 --> 01:23:44,853 She likes me not. 1269 01:23:51,985 --> 01:23:53,028 She likes me? 1270 01:23:57,490 --> 01:23:58,324 Really? 1271 01:24:03,204 --> 01:24:04,039 Gosh. 1272 01:24:05,457 --> 01:24:08,084 But that's not the case for me. 1273 01:24:10,670 --> 01:24:11,546 I… 1274 01:24:16,301 --> 01:24:17,510 love her. 1275 01:24:37,405 --> 01:24:38,823 I love you, Hae-in. 1276 01:25:11,147 --> 01:25:13,983 QUEEN OF TEARS 1277 01:25:44,639 --> 01:25:46,015 I'll give you anything you want… 1278 01:25:46,766 --> 01:25:48,184 I'll be with her. 1279 01:25:49,477 --> 01:25:53,022 I'm happy as long as you dry my hair with the broken hair dryer. 1280 01:25:53,106 --> 01:25:55,733 Please teach me how to box. 1281 01:25:56,693 --> 01:25:58,903 -Berries? -Shall we meet tonight? 1282 01:25:58,987 --> 01:25:59,946 At night? 1283 01:26:00,029 --> 01:26:01,781 He's looking for the chairman's secret fund. 1284 01:26:01,865 --> 01:26:03,533 I'm going to find it first. 1285 01:26:03,616 --> 01:26:05,160 Get rid 1286 01:26:05,702 --> 01:26:06,744 of Baek Hyun-woo. 1287 01:26:06,828 --> 01:26:08,496 I can't die yet. 1288 01:26:08,580 --> 01:26:10,874 I haven't told you yet. 1289 01:26:10,957 --> 01:26:12,083 I love you. 1290 01:26:17,505 --> 01:26:19,507 Subtitle translation by: Soo-ji Kim