1 00:01:18,411 --> 00:01:21,122 THREE YEARS AGO 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,750 I mean, this is our honeymoon. 3 00:01:23,833 --> 00:01:26,878 Why did you want to visit a cemetery of all places? 4 00:01:26,961 --> 00:01:28,254 You're really something. 5 00:01:30,048 --> 00:01:33,093 I like how there's a cemetery in the middle of a park. 6 00:01:33,802 --> 00:01:37,013 You're not buried in a mountain or scattered at sea. 7 00:01:37,639 --> 00:01:39,599 You're resting near your home. 8 00:01:39,682 --> 00:01:41,643 It makes death seem like nothing. 9 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 Perhaps. 10 00:01:58,910 --> 00:02:00,286 Is it his wife's grave? 11 00:02:00,370 --> 00:02:02,622 What? What do you mean? 12 00:02:03,706 --> 00:02:05,083 The old man over there. 13 00:02:05,166 --> 00:02:06,334 I don't see anyone. 14 00:02:08,962 --> 00:02:10,296 He was just there. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,174 Don't scare me like that. 16 00:02:13,925 --> 00:02:15,260 You know 17 00:02:15,343 --> 00:02:17,303 those husbands in movies 18 00:02:17,387 --> 00:02:20,765 who bring their late wives flowers every day. 19 00:02:21,599 --> 00:02:22,725 He looked like one. 20 00:02:27,147 --> 00:02:28,064 Keep this in mind. 21 00:02:29,274 --> 00:02:31,901 I won't do anything like that for you. 22 00:02:33,903 --> 00:02:34,737 You won't? 23 00:02:34,821 --> 00:02:36,573 If you die before I do, 24 00:02:37,240 --> 00:02:39,617 I'm going to live one more day 25 00:02:40,201 --> 00:02:41,619 and then follow you. 26 00:02:44,080 --> 00:02:44,998 Whatever. 27 00:02:45,081 --> 00:02:46,541 It's true. 28 00:02:46,624 --> 00:02:48,626 How will I ever live without you? 29 00:02:49,878 --> 00:02:50,712 Whatever. 30 00:02:51,588 --> 00:02:53,089 I mean it. 31 00:02:53,173 --> 00:02:54,549 That's enough. 32 00:02:55,675 --> 00:02:59,012 We put emphasis on our happy moments. 33 00:02:59,095 --> 00:03:01,598 But we don't know 34 00:03:01,681 --> 00:03:03,224 what the future holds for us. 35 00:03:04,225 --> 00:03:07,228 So we make promises we can't keep 36 00:03:07,312 --> 00:03:10,607 and laugh as if these happy moments will last forever. 37 00:03:10,690 --> 00:03:14,777 However, there is a dark side behind those radiant moments. 38 00:03:15,904 --> 00:03:18,740 When the magical moments disappeared 39 00:03:18,823 --> 00:03:22,368 and hardships made me want to give up, 40 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 a thought crossed my mind. 41 00:03:26,831 --> 00:03:32,045 "Sure. I've experienced many misfortunes, but I still have you." 42 00:03:33,254 --> 00:03:35,048 And that helped me endure. 43 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 However, 44 00:03:50,730 --> 00:03:54,108 I had to make a brutal decision. 45 00:04:00,698 --> 00:04:01,532 So… 46 00:04:03,451 --> 00:04:04,535 you're telling me 47 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 to make a decision? 48 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 I'll lose my memory if I get it 49 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 and die if I don't. 50 00:04:13,503 --> 00:04:15,672 Are you telling me to pick the lesser evil? 51 00:04:18,383 --> 00:04:20,176 -No. -Then what? 52 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 Forget it. 53 00:04:25,014 --> 00:04:26,140 I'll pretend like… 54 00:04:27,976 --> 00:04:29,310 this was all a good dream. 55 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 Let me go. I said, let go. 56 00:04:48,538 --> 00:04:49,455 Don't make a choice. 57 00:04:50,373 --> 00:04:51,582 Don't think. 58 00:04:53,167 --> 00:04:54,127 Just listen to me. 59 00:04:55,461 --> 00:04:58,006 Just… live. 60 00:05:00,967 --> 00:05:01,926 Do that. 61 00:05:03,886 --> 00:05:05,054 Please… 62 00:05:06,097 --> 00:05:07,140 live. 63 00:05:08,808 --> 00:05:09,642 Okay? 64 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Hae-in. 65 00:05:17,150 --> 00:05:18,234 Please live. 66 00:05:21,362 --> 00:05:24,282 At that moment, we had no idea 67 00:05:27,327 --> 00:05:30,246 what was waiting for us on the other side. 68 00:05:33,875 --> 00:05:35,126 EPISODE 14 69 00:05:55,146 --> 00:05:56,898 -Where are you going? -To see Hae-in. 70 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 -She's in Germany for the surgery. -That's why. 71 00:05:59,317 --> 00:06:02,236 Hyun-woo is there with her, so why would you go? 72 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 I have my own duties to fulfill. 73 00:06:05,615 --> 00:06:08,534 Your duties and what you must protect lie here. 74 00:06:08,618 --> 00:06:11,329 Why are you obsessing over a girl who's dying? 75 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 She's not dying. 76 00:06:14,415 --> 00:06:17,418 The surgery will save her, and she'll forget all the bad memories. 77 00:06:17,502 --> 00:06:18,711 She'll start anew. 78 00:06:18,795 --> 00:06:20,797 Do you think she'll give you a chance? 79 00:06:20,880 --> 00:06:21,714 Do you disagree? 80 00:06:27,762 --> 00:06:30,515 Beom-seok is getting ready to take your spot. 81 00:06:30,598 --> 00:06:33,559 Beom-jun has met directors who favor him since returning. 82 00:06:33,643 --> 00:06:35,144 The stockholders' meeting is soon. 83 00:06:35,228 --> 00:06:37,522 You're going to ruin this all just for Hae-in? 84 00:06:38,189 --> 00:06:39,732 What's wrong with you? 85 00:06:42,235 --> 00:06:43,653 You shouldn't have left me. 86 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 It's all because you abandoned me. 87 00:06:48,157 --> 00:06:51,661 I wouldn't have been curious about how great this family was 88 00:06:51,744 --> 00:06:53,788 for you to abandon your own son 89 00:06:53,871 --> 00:06:56,124 or have been jealous of Hae-in and eventually… 90 00:06:57,917 --> 00:06:58,918 fall in love with her. 91 00:07:00,378 --> 00:07:01,921 What will it take for you to stop? 92 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 I can't stop. 93 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 Not until I die. 94 00:07:22,316 --> 00:07:23,317 Fine. 95 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 Then let me help you. 96 00:07:40,376 --> 00:07:41,752 Are you going to Frankfurt? 97 00:07:42,879 --> 00:07:43,921 Yes. 98 00:07:49,510 --> 00:07:51,846 BODY FOUND NEAR SAMBANG RESERVOIR IDENTIFIED AS PYEON 99 00:09:18,140 --> 00:09:19,392 How did you find me? 100 00:09:20,268 --> 00:09:22,436 You go out every morning, so I followed you. 101 00:09:22,979 --> 00:09:25,565 At least you're trying hard. 102 00:09:26,315 --> 00:09:27,942 For what? 103 00:09:28,025 --> 00:09:31,112 You need to pray a lot if you want to go to Heaven. 104 00:09:32,238 --> 00:09:34,782 That way, we'll even meet 105 00:09:35,866 --> 00:09:36,951 in the afterlife. 106 00:09:37,034 --> 00:09:39,495 Is it a given that you'll go to Heaven? 107 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 Isn't that obvious? 108 00:09:44,917 --> 00:09:47,044 I wasn't praying so I'd go to Heaven. 109 00:09:49,463 --> 00:09:50,464 Then? 110 00:09:50,965 --> 00:09:53,175 I prayed that you'd get the surgery. 111 00:09:54,176 --> 00:09:57,013 I told God I wouldn't ask that you remember everything. 112 00:09:59,890 --> 00:10:01,392 I just prayed that you'd live. 113 00:10:10,067 --> 00:10:11,277 What a useless prayer. 114 00:10:12,236 --> 00:10:13,195 Let's go. 115 00:10:21,162 --> 00:10:22,538 Should we write one too? 116 00:10:25,750 --> 00:10:27,335 You'll write something useless. 117 00:10:28,044 --> 00:10:28,878 Let's just go. 118 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 I've given you enough time to think. 119 00:10:45,978 --> 00:10:47,772 We can't push it back any longer. 120 00:10:47,855 --> 00:10:50,107 I booked an appointment, so let's go after breakfast. 121 00:10:50,191 --> 00:10:51,192 We need to go somewhere. 122 00:10:53,611 --> 00:10:54,654 Where? 123 00:11:12,797 --> 00:11:13,964 Recognize this place? 124 00:11:14,674 --> 00:11:16,759 We came on our honeymoon. 125 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 We did. 126 00:11:18,094 --> 00:11:20,429 You said it was pretty and took tons of photos. 127 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 There was a pub nearby too. 128 00:11:22,223 --> 00:11:24,225 We had beer and argued. 129 00:11:25,017 --> 00:11:28,604 We did. You said I was too cute when I got drunk 130 00:11:28,688 --> 00:11:30,147 and told me not to act cute. 131 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 No. 132 00:11:32,775 --> 00:11:34,485 I remember vividly. 133 00:11:34,568 --> 00:11:37,279 I told you only to be cute in front of me, 134 00:11:38,364 --> 00:11:40,491 but all the girls were staring at you. 135 00:11:40,574 --> 00:11:43,661 I didn't know that. Why? Because my eyes were only on you. 136 00:11:46,372 --> 00:11:47,373 Is that so? 137 00:11:48,332 --> 00:11:50,710 You said that then, and I wasn't mad anymore. 138 00:11:51,711 --> 00:11:52,545 Not right away. 139 00:11:53,838 --> 00:11:55,506 You sulked for about two hours. 140 00:11:55,589 --> 00:11:56,674 Anyway… 141 00:11:57,925 --> 00:12:00,803 We passed this place on our way back to the hotel 142 00:12:02,179 --> 00:12:04,932 and saw a beautiful full moon. 143 00:12:06,475 --> 00:12:10,062 You're right. It was big and gorgeous. 144 00:12:10,688 --> 00:12:12,606 I still have the photo. 145 00:12:12,690 --> 00:12:14,483 I still remember the smell, 146 00:12:15,609 --> 00:12:17,153 the moon, and the wind 147 00:12:19,071 --> 00:12:19,905 of that day. 148 00:12:21,907 --> 00:12:23,492 That's what memories are. 149 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Being alive means 150 00:12:26,370 --> 00:12:29,248 I cherish those memories and draw strength from them. 151 00:12:29,331 --> 00:12:31,375 So those memories define me 152 00:12:32,251 --> 00:12:33,169 and my life. 153 00:12:34,587 --> 00:12:36,422 And I'll be losing them. 154 00:12:38,090 --> 00:12:41,677 This place will just become an ordinary field for me. 155 00:12:42,470 --> 00:12:43,554 And you… 156 00:12:48,100 --> 00:12:49,685 will become a stranger. 157 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 I'll no longer be myself. 158 00:12:55,941 --> 00:12:58,944 That's why I'm not getting the surgery. 159 00:12:59,779 --> 00:13:01,363 I've lived as myself, 160 00:13:03,365 --> 00:13:04,492 and I'll die as such. 161 00:13:43,405 --> 00:13:46,742 Gosh, Beom-ja. Are you insane? 162 00:13:46,826 --> 00:13:47,868 What are you doing? 163 00:13:50,830 --> 00:13:52,832 Where are you going? Back to Yongdu-ri? 164 00:13:52,915 --> 00:13:55,334 Snap out of it. Go back home. 165 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Hey, this is so wrong. 166 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 Let's just go shopping. 167 00:14:09,223 --> 00:14:11,350 Let's go to a department store. Hi, Bixby. 168 00:14:11,934 --> 00:14:13,435 -I'm listening. -Yongdu-ri. 169 00:14:13,519 --> 00:14:15,020 I've gone insane. 170 00:14:15,104 --> 00:14:16,313 I actually came back. 171 00:14:16,397 --> 00:14:17,481 Is this your home? 172 00:14:17,565 --> 00:14:20,651 I should've slashed my tires. 173 00:14:24,738 --> 00:14:25,906 Gosh, you idiot! 174 00:14:27,408 --> 00:14:29,243 -You startled me! -What are you doing here? 175 00:14:30,452 --> 00:14:31,287 I know 176 00:14:32,830 --> 00:14:34,540 you like walnut cakes. 177 00:14:35,082 --> 00:14:36,584 -Do I? -Yes. 178 00:14:36,667 --> 00:14:39,086 -I brought some for you. -I see. 179 00:14:39,169 --> 00:14:40,254 But why are you here? 180 00:14:40,337 --> 00:14:41,422 This is Yeong-song's house. 181 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 Really? 182 00:14:43,549 --> 00:14:45,009 I got the wrong address. 183 00:14:46,051 --> 00:14:47,303 Beom-ja. 184 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 What… 185 00:14:56,687 --> 00:14:58,731 -Why-- -She came to see me. 186 00:14:58,814 --> 00:15:00,608 She dotes on me. 187 00:15:02,151 --> 00:15:04,153 Would you like to have some tea? 188 00:15:04,737 --> 00:15:06,113 We have tasty plum tea. 189 00:15:06,739 --> 00:15:07,698 -Should I-- -It's okay. 190 00:15:08,657 --> 00:15:11,744 She came to see me. She got the wrong address. 191 00:15:11,827 --> 00:15:14,622 I'll see you around. Let's go. It's cold. 192 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 -All right. -Still. 193 00:15:18,334 --> 00:15:21,170 Have some tea even if you didn't come here for me. 194 00:15:31,347 --> 00:15:33,766 Have some madeleines too. I just baked them. 195 00:15:33,849 --> 00:15:35,142 Goodness. 196 00:15:36,018 --> 00:15:37,811 Yeong-song. 197 00:15:37,895 --> 00:15:40,481 Your view of life is so modern. 198 00:15:40,564 --> 00:15:43,400 You only work the bare minimum? 199 00:15:43,484 --> 00:15:45,986 We don't need much to live as we think we do. 200 00:15:46,070 --> 00:15:48,614 -What else do you do then? -I read and listen to music. 201 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 I think I found it. 202 00:15:51,492 --> 00:15:53,577 I always felt stifled and wanted to run away 203 00:15:53,661 --> 00:15:55,162 when I lived in Seoul. 204 00:15:55,245 --> 00:15:57,456 I'll stay here with Da-hye and Geon-u. 205 00:15:57,539 --> 00:15:59,083 I'm going to work little 206 00:15:59,166 --> 00:16:00,876 -and be very happy. -You? 207 00:16:00,960 --> 00:16:03,087 -As if. -It'll be hard for you. 208 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 She's extremely materialistic unlike me. 209 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 Hey, I'm not. 210 00:16:08,550 --> 00:16:09,385 You're wrong. 211 00:16:09,468 --> 00:16:11,804 She only carries handbags worth tens of millions. 212 00:16:11,887 --> 00:16:13,931 One ring costs the same as an entire apartment. 213 00:16:14,014 --> 00:16:15,057 Do such rings exist? 214 00:16:15,140 --> 00:16:17,309 And that's not all. 215 00:16:17,393 --> 00:16:19,061 How much was that watch again? 216 00:16:19,144 --> 00:16:20,312 -Two hundred million? -Hey! 217 00:16:24,191 --> 00:16:26,485 I'm enjoying this too. 218 00:16:26,568 --> 00:16:28,696 I like having homemade plum tea, 219 00:16:28,779 --> 00:16:32,616 madeleines, and reading and listening to music without a worry in the world. 220 00:16:32,700 --> 00:16:33,534 I see. 221 00:16:37,538 --> 00:16:39,039 Yes, what is it? 222 00:16:41,250 --> 00:16:42,376 All right. Bye. 223 00:16:44,378 --> 00:16:45,337 Mom and Dad are here. 224 00:16:45,421 --> 00:16:47,840 Why do they keep coming? Da-hye will feel uncomfortable. 225 00:16:47,923 --> 00:16:49,133 I'll call you later. 226 00:16:49,216 --> 00:16:51,301 -Okay. -Let's go, Aunt Beom-ja! 227 00:16:51,385 --> 00:16:53,137 -I should get going then. -Okay. 228 00:16:56,473 --> 00:16:57,307 Come by again. 229 00:17:18,662 --> 00:17:21,373 Come again. I'll bake more madeleines. 230 00:18:01,663 --> 00:18:03,457 I wanted to go back to the hotel. 231 00:18:05,292 --> 00:18:07,002 The professor is waiting. 232 00:18:08,629 --> 00:18:10,547 You should at least talk to him. 233 00:18:12,549 --> 00:18:14,343 Your parents are waiting too. 234 00:18:16,553 --> 00:18:18,514 They want to do a video call. 235 00:18:27,231 --> 00:18:30,818 -Where's Da-hye? -She went out with Geon-u for a stroll. 236 00:18:30,901 --> 00:18:31,944 It's cold out. 237 00:18:32,027 --> 00:18:34,154 I think she was uncomfortable to see my parents. 238 00:18:34,238 --> 00:18:36,073 Hey, are you not going to greet us? 239 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 What's this about? 240 00:18:40,828 --> 00:18:42,746 Hae-in is refusing to get the surgery. 241 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 What? 242 00:18:44,623 --> 00:18:45,582 She's refusing? 243 00:18:48,085 --> 00:18:50,420 How about we tug at her heartstrings? 244 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 -Her heartstrings? -Let's beg. 245 00:18:52,005 --> 00:18:54,258 "If you die, I'll die." 246 00:18:55,968 --> 00:18:59,221 You don't know her well. She'll say, "Do as you please." 247 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 No way. 248 00:19:00,806 --> 00:19:04,226 She'll know that we're bluffing. Threatening her won't work. 249 00:19:04,309 --> 00:19:07,020 She's smart since she takes after me. 250 00:19:07,771 --> 00:19:10,440 Then how about we take a logical approach? 251 00:19:10,524 --> 00:19:11,358 How? 252 00:19:11,441 --> 00:19:16,572 There are times when harvesting pears becomes difficult due to severe blight 253 00:19:16,655 --> 00:19:18,448 even if we use expensive pesticides. 254 00:19:18,532 --> 00:19:21,410 But their roots will rot if we don't spray them at all. 255 00:19:21,493 --> 00:19:23,412 -You're at a crossroads. -Exactly. 256 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Even though we anticipate a huge loss, we choose to spray them anyway 257 00:19:26,790 --> 00:19:29,501 since we need to save the roots 258 00:19:29,585 --> 00:19:30,836 for the upcoming year. 259 00:19:30,919 --> 00:19:35,257 So you choose to save them despite suffering a loss. I like that. 260 00:19:36,091 --> 00:19:38,051 Then let's do this. 261 00:19:38,135 --> 00:19:39,761 First, we'll try to be logical. 262 00:19:39,845 --> 00:19:43,265 If we fail, you'll step up and scold her. 263 00:19:43,348 --> 00:19:45,517 "Take care of the body your parents gave you." 264 00:19:45,601 --> 00:19:48,145 "I may not have given birth to you, but I'm still your father." 265 00:19:48,228 --> 00:19:51,356 Then you can support him and say, "Let's just all die together." 266 00:19:51,440 --> 00:19:53,942 And then… Okay. 267 00:19:59,114 --> 00:20:01,074 -Hae-in. -Yes, Mother. 268 00:20:03,577 --> 00:20:04,494 Ma'am, the pear story. 269 00:20:04,578 --> 00:20:06,163 The pears. Pesticides. 270 00:20:10,667 --> 00:20:11,668 Goodness. 271 00:20:11,752 --> 00:20:15,297 I have a runny nose. You can go first. 272 00:20:15,380 --> 00:20:16,673 Then I'll take over. 273 00:20:16,757 --> 00:20:18,634 Hae-in, you should 274 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 think this through. 275 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 This will benefit you. 276 00:20:21,803 --> 00:20:25,933 You'll lose your good memories, but the bad ones too. 277 00:20:26,016 --> 00:20:27,100 Why do you think I drink? 278 00:20:27,184 --> 00:20:30,854 I drown myself in alcohol to forget the painful memories. 279 00:20:30,938 --> 00:20:32,814 But they keep coming back. 280 00:20:32,898 --> 00:20:36,485 So wouldn't it be a good thing to forget them forever? 281 00:20:36,568 --> 00:20:39,529 You're not persuading her. 282 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 Hae-in. 283 00:20:46,119 --> 00:20:47,287 You must've been shocked. 284 00:20:47,371 --> 00:20:50,707 Don't get mad at Hyun-woo. I told him to keep it from you. 285 00:20:51,792 --> 00:20:53,252 I'm sorry we didn't tell you. 286 00:20:54,253 --> 00:20:56,171 We were afraid you'd refuse to go. 287 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 It's okay. 288 00:20:59,091 --> 00:21:00,592 I would've done the same. 289 00:21:00,676 --> 00:21:02,552 After learning about your illness, 290 00:21:02,636 --> 00:21:05,973 I reached out to hospitals around the world. 291 00:21:06,056 --> 00:21:11,103 And they all said the same thing. They were already in touch with Hyun-woo. 292 00:21:12,396 --> 00:21:13,230 He had sent 293 00:21:14,189 --> 00:21:16,441 hundreds of emails 294 00:21:17,567 --> 00:21:20,946 and called the U.S. and European hospitals in the middle of the night 295 00:21:21,029 --> 00:21:24,199 to find labs or hospitals that could save you. 296 00:21:32,082 --> 00:21:35,377 That's how he found that hospital. 297 00:21:36,503 --> 00:21:37,963 So, Hae-in, 298 00:21:38,797 --> 00:21:40,924 please think this through and… 299 00:21:42,009 --> 00:21:45,220 Think? She should focus on living first. 300 00:21:45,304 --> 00:21:46,388 Don't you agree? 301 00:21:46,972 --> 00:21:50,267 Your memories won't matter if you die, right? 302 00:21:51,184 --> 00:21:52,185 At least… 303 00:21:54,146 --> 00:21:57,232 you'll remember me as a daughter who had a good relationship 304 00:21:58,859 --> 00:22:00,193 with you. 305 00:22:00,861 --> 00:22:02,738 But after the surgery, 306 00:22:03,697 --> 00:22:05,699 I might turn into a stranger. 307 00:22:07,993 --> 00:22:11,038 The Hae-in who used to argue so much with you 308 00:22:12,831 --> 00:22:16,209 before tearfully reconciling will be gone. 309 00:22:17,085 --> 00:22:18,920 I won't recognize you anymore. 310 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 Please understand. 311 00:22:28,638 --> 00:22:29,765 I'm sorry. 312 00:22:32,851 --> 00:22:34,936 Okay. Let's hang up. 313 00:22:36,897 --> 00:22:39,566 Rest up, and we'll talk again soon. Okay? 314 00:22:40,609 --> 00:22:42,778 -Wait-- -Why did you turn it off? 315 00:22:42,861 --> 00:22:44,571 She didn't give us an answer yet. 316 00:22:44,654 --> 00:22:47,657 Will you take responsibility if she refuses the surgery? 317 00:22:47,741 --> 00:22:49,451 Gosh, did you really turn it off? 318 00:22:49,534 --> 00:22:51,036 I wanted to talk to her too. 319 00:22:51,119 --> 00:22:52,954 Why would you? 320 00:22:53,038 --> 00:22:55,665 She already has a lot on her mind. 321 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 Are you crying, Dad? 322 00:23:01,713 --> 00:23:02,964 He's crying. 323 00:23:04,132 --> 00:23:07,844 You're making me cry now. 324 00:23:09,137 --> 00:23:10,222 Goodness. 325 00:23:11,556 --> 00:23:12,891 Everyone is crying. 326 00:23:17,229 --> 00:23:20,649 Call her back and persuade her. 327 00:23:21,483 --> 00:23:23,026 What can I say? 328 00:23:23,110 --> 00:23:24,403 We should do something. 329 00:23:49,344 --> 00:23:50,512 Geon-u. 330 00:23:50,595 --> 00:23:53,223 Let's go around one more time. 331 00:24:05,735 --> 00:24:07,028 What brings you here? 332 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 Shouldn't you apologize first? 333 00:24:10,907 --> 00:24:12,868 -I guess you're not sorry. -Not to you. 334 00:24:13,910 --> 00:24:15,078 But I'm sorry to my family. 335 00:24:15,162 --> 00:24:16,163 Your family? 336 00:24:17,664 --> 00:24:19,749 You're totally mistaken. 337 00:24:19,833 --> 00:24:20,667 Da-hye. 338 00:24:21,334 --> 00:24:22,377 Don't try to change. 339 00:24:22,461 --> 00:24:24,171 But I want to. 340 00:24:25,088 --> 00:24:26,882 No, do what you've always done 341 00:24:26,965 --> 00:24:28,508 and scam those around you. 342 00:24:28,592 --> 00:24:30,302 If not, that so-called family of yours 343 00:24:30,385 --> 00:24:32,179 -will get hurt. -What do you mean? 344 00:24:32,262 --> 00:24:34,806 Stay here if you're curious. 345 00:24:34,890 --> 00:24:37,434 I came to warn you since I respect the history 346 00:24:37,517 --> 00:24:38,560 we've shared together. 347 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 But… 348 00:24:40,562 --> 00:24:41,980 I can't give you much time. 349 00:24:42,063 --> 00:24:44,858 Give me the USB that you took from Jun-ho 350 00:24:44,941 --> 00:24:47,694 and leave with your son. 351 00:24:50,864 --> 00:24:52,491 You shouldn't have come here. 352 00:24:52,574 --> 00:24:54,451 You should've just stayed in the U.S. 353 00:24:54,534 --> 00:24:55,702 I get what you're saying, 354 00:24:55,785 --> 00:24:58,705 so don't you dare harm Soo-cheol or my family. 355 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 I won't sit still if you do. 356 00:25:00,832 --> 00:25:01,958 What'll you do? 357 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 I'll give the USB to the police or the prosecution. 358 00:25:06,087 --> 00:25:07,297 Let's go down together. 359 00:25:07,380 --> 00:25:09,257 You shouldn't say that as a mom. 360 00:25:09,341 --> 00:25:10,800 Who'll look after Geon-u? 361 00:25:10,884 --> 00:25:13,386 Will this family take care of a kid who's not theirs? 362 00:25:14,679 --> 00:25:15,680 Hey! 363 00:25:17,015 --> 00:25:19,476 Why are you out in the cold? 364 00:25:19,559 --> 00:25:21,728 Geon-u might catch a cold. 365 00:25:21,811 --> 00:25:22,812 Seon-hwa. 366 00:25:23,730 --> 00:25:26,983 Do you even know who Da-hye really is? 367 00:25:29,986 --> 00:25:31,613 It doesn't matter. 368 00:25:31,696 --> 00:25:34,157 My son is refusing to let her go. 369 00:26:28,336 --> 00:26:29,337 Hae-in. 370 00:28:21,866 --> 00:28:23,785 I'm left with only two valuable things 371 00:28:24,619 --> 00:28:26,579 in this life you've given me. 372 00:28:27,622 --> 00:28:29,416 The memories of loving others 373 00:28:30,041 --> 00:28:31,543 and being loved back. 374 00:28:32,544 --> 00:28:34,337 I can't let go of them. 375 00:28:36,756 --> 00:28:39,050 I won't ask you to save me. 376 00:28:39,134 --> 00:28:40,135 But please, 377 00:28:41,344 --> 00:28:42,721 let me cherish 378 00:28:43,221 --> 00:28:45,140 these memories until my last breath. 379 00:29:16,212 --> 00:29:17,046 Hae-in. 380 00:29:37,901 --> 00:29:40,445 Hae-in, I'm sorry. 381 00:29:41,321 --> 00:29:42,697 I'm sorry. 382 00:29:44,199 --> 00:29:45,909 Don't do this to me. 383 00:29:47,619 --> 00:29:50,330 Don't make me want to live. 384 00:29:59,672 --> 00:30:02,217 I won't be able to recognize you. 385 00:30:05,386 --> 00:30:07,680 I'll become a stranger. 386 00:30:17,982 --> 00:30:19,984 Even if that's the case, 387 00:30:21,778 --> 00:30:23,696 I'll be the first person you meet. 388 00:30:25,824 --> 00:30:28,284 Then you'll fall in love with me again. 389 00:30:29,118 --> 00:30:31,788 Your heart will race again when I get drunk and act cute. 390 00:30:32,789 --> 00:30:34,833 We can love once again. 391 00:30:48,096 --> 00:30:49,347 I'll be by your side 392 00:30:50,390 --> 00:30:51,599 even if… 393 00:30:53,017 --> 00:30:54,644 you don't fall for me, 394 00:30:54,727 --> 00:30:55,979 ignore me, 395 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 or… 396 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 dislike me. 397 00:31:03,361 --> 00:31:04,863 I made a promise. 398 00:31:08,366 --> 00:31:09,993 That I'd stay by your side… 399 00:31:11,953 --> 00:31:13,454 even if you had debt… 400 00:31:15,623 --> 00:31:16,708 or something more. 401 00:31:18,501 --> 00:31:19,794 So… 402 00:31:21,421 --> 00:31:22,714 don't worry 403 00:31:23,715 --> 00:31:25,758 and just stay here, please. 404 00:31:26,759 --> 00:31:28,094 Don't pray 405 00:31:28,177 --> 00:31:29,929 about dying. 406 00:31:32,056 --> 00:31:33,308 I'm terrified… 407 00:31:36,728 --> 00:31:39,063 that it'll come true. 408 00:31:48,990 --> 00:31:50,491 Hae-in. 409 00:32:48,841 --> 00:32:50,468 I need to go to the toilet. 410 00:32:51,886 --> 00:32:52,804 Go eat first. 411 00:33:38,307 --> 00:33:39,308 What are you doing? 412 00:33:42,437 --> 00:33:43,438 What do you mean? 413 00:33:46,566 --> 00:33:49,027 You never drink coffee on an empty stomach, 414 00:33:49,110 --> 00:33:50,862 but you're having espresso? 415 00:33:52,196 --> 00:33:54,532 Are you reading that English newspaper to look smart 416 00:33:54,615 --> 00:33:58,369 while intentionally flexing your forearm muscles? 417 00:34:04,751 --> 00:34:05,585 That's right. 418 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Yes, I'm doing this intentionally. 419 00:34:21,309 --> 00:34:22,143 Hold on. 420 00:34:22,935 --> 00:34:25,980 Are you acting freely since we haven't registered our marriage? 421 00:34:26,814 --> 00:34:30,443 You're married, so quit trying to impress others. 422 00:34:30,526 --> 00:34:33,029 Roll down your sleeves, fasten the buttons, 423 00:34:33,112 --> 00:34:35,448 and have some scrambled eggs with some ketchup. 424 00:34:42,246 --> 00:34:43,081 I don't want to. 425 00:34:44,248 --> 00:34:46,584 -Why not? -I'm going to get under your skin. 426 00:34:47,877 --> 00:34:48,878 What? 427 00:34:51,130 --> 00:34:52,381 You said I'd be a waste. 428 00:34:56,886 --> 00:34:58,387 You'd be the biggest waste. 429 00:35:04,769 --> 00:35:05,853 Did you 430 00:35:07,021 --> 00:35:08,147 hear that? 431 00:35:09,690 --> 00:35:12,068 I'm going to make it unbearable for you 432 00:35:12,944 --> 00:35:14,195 to leave me behind. 433 00:35:20,326 --> 00:35:21,786 I should have some fruit. 434 00:35:36,676 --> 00:35:39,178 He'd still be the biggest waste. 435 00:35:45,059 --> 00:35:46,936 The DNA test result is out. 436 00:35:47,019 --> 00:35:50,064 The victim's blood was on the car seat and the murder weapon. 437 00:35:50,148 --> 00:35:51,774 And the prints on the weapon? 438 00:35:51,858 --> 00:35:53,609 Here it is. It's this guy. 439 00:36:02,034 --> 00:36:03,661 Roll down your sleeves and button them. 440 00:36:03,744 --> 00:36:06,873 You shouldn't show off your arms like that. 441 00:36:06,956 --> 00:36:08,666 -It's my choice. -Hey. 442 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Roll them down. 443 00:36:10,376 --> 00:36:12,003 -No. -Do it. 444 00:36:12,086 --> 00:36:12,920 I don't want to. 445 00:36:28,186 --> 00:36:30,062 How's Ms. Hong's treatment going? 446 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 -Will she be reinstated? -Of course. 447 00:36:31,689 --> 00:36:34,150 Will she take charge once again? 448 00:36:34,233 --> 00:36:36,611 Well, I'm not sure about that. 449 00:36:37,320 --> 00:36:39,614 We're all suffering here. 450 00:36:39,697 --> 00:36:42,074 You can tell if a company is going down 451 00:36:42,158 --> 00:36:43,910 based on the cafeteria and the pantry. 452 00:36:43,993 --> 00:36:47,079 It did shock me when they got rid of the coffee machine. 453 00:36:47,163 --> 00:36:48,873 Did you go to the cafeteria today? 454 00:36:48,956 --> 00:36:51,250 They even stopped giving Yakult as dessert. 455 00:36:53,085 --> 00:36:56,088 The company doesn't care about our gut health anymore. 456 00:36:56,172 --> 00:37:00,760 I know our fates depend on our bosses, but shouldn't we do something? 457 00:37:00,843 --> 00:37:03,262 I'm not sure 458 00:37:04,013 --> 00:37:06,224 if Secretary Kim feels the same way. 459 00:37:07,934 --> 00:37:08,976 -Why me? -You played 460 00:37:09,060 --> 00:37:11,312 a key role in the current management. 461 00:37:11,395 --> 00:37:13,814 You're mistaken. I just ran a few errands. 462 00:37:13,898 --> 00:37:16,067 And you were rewarded. 463 00:37:16,609 --> 00:37:17,443 I was. 464 00:37:17,526 --> 00:37:19,570 -But it didn't feel good. -Why not? 465 00:37:19,654 --> 00:37:23,032 Director Baek has been awfully kind and forgiving. 466 00:37:23,115 --> 00:37:26,452 He paid for my sibling's college tuition, so I couldn't be too happy. 467 00:37:26,535 --> 00:37:28,704 That's your guilt talking. 468 00:37:28,788 --> 00:37:30,957 Not all rewards are great. 469 00:37:31,040 --> 00:37:32,166 You're getting a call. 470 00:37:33,542 --> 00:37:34,377 Hello? 471 00:37:35,127 --> 00:37:36,212 Yes, it's me. 472 00:37:36,295 --> 00:37:37,338 What? Where? 473 00:37:43,135 --> 00:37:46,013 Pyeon Seong-uk was found dead. 474 00:37:46,806 --> 00:37:47,807 He was murdered. 475 00:37:47,890 --> 00:37:48,724 Are you serious? 476 00:37:48,808 --> 00:37:50,893 The news broke out when you left for Germany. 477 00:37:50,977 --> 00:37:52,103 I just found out too. 478 00:37:54,647 --> 00:37:55,940 All right. 479 00:38:00,778 --> 00:38:02,738 Sir, I tracked down the suspect. 480 00:38:02,822 --> 00:38:03,698 What? 481 00:38:03,781 --> 00:38:05,950 He fled to Frankfurt after the incident. 482 00:38:06,033 --> 00:38:07,076 I tracked down 483 00:38:07,159 --> 00:38:08,786 -his current location too. -Okay. 484 00:38:08,869 --> 00:38:11,998 Let's request a warrant and send it to the Foreign Affairs Bureau. 485 00:38:12,081 --> 00:38:13,833 It'll be a headache if he vanishes abroad. 486 00:38:13,916 --> 00:38:15,126 Yes, sir. 487 00:38:15,209 --> 00:38:16,335 Hey. 488 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 This should be confidential. 489 00:38:18,212 --> 00:38:20,506 Don't let the media find out before we catch him. 490 00:38:20,589 --> 00:38:21,882 Yes, sir. I'm aware. 491 00:38:25,928 --> 00:38:28,139 -I met with Da-hye. -Sorry? 492 00:38:28,222 --> 00:38:29,682 You could've just sent me. 493 00:38:29,765 --> 00:38:31,225 I didn't know she was so dumb. 494 00:38:31,309 --> 00:38:32,768 I told you. 495 00:38:32,852 --> 00:38:35,187 -She fell for Soo-cheol. -So I called Jun-ho. 496 00:38:35,271 --> 00:38:37,273 Why would you call that scumbag? 497 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 So he can take care of her? 498 00:38:40,693 --> 00:38:43,070 I spared her out of pity, and she's causing problems. 499 00:38:43,154 --> 00:38:44,655 I'll get rid of them one by one. 500 00:38:49,160 --> 00:38:52,413 Did you send those men to Germany recently 501 00:38:52,496 --> 00:38:54,123 to take care of someone? 502 00:38:55,082 --> 00:38:56,417 They won't be coming back. 503 00:38:56,500 --> 00:39:01,088 Wire them money when they call and find a place for them to stay. 504 00:39:01,172 --> 00:39:02,048 Yes, ma'am. 505 00:39:19,940 --> 00:39:21,025 Why won't they return? 506 00:39:21,108 --> 00:39:24,403 How serious is their crime that they're not coming back? 507 00:39:28,532 --> 00:39:30,034 Hey, Ko Jeong-ja. 508 00:39:31,452 --> 00:39:33,954 Don't be naive. You know what's going to happen. 509 00:39:38,667 --> 00:39:40,878 I think she's going to harm Hae-in. 510 00:39:57,645 --> 00:39:59,105 60,000,000,000 WON 511 00:40:02,525 --> 00:40:03,526 Get a grip. 512 00:40:03,609 --> 00:40:06,862 No one is better than you at tolerating injustice. 513 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Yes. 514 00:40:11,117 --> 00:40:12,201 Just forget about it. 515 00:40:30,177 --> 00:40:31,011 Hello? 516 00:40:35,766 --> 00:40:36,600 Hello? 517 00:40:37,393 --> 00:40:38,686 It's me, Grace. 518 00:40:38,769 --> 00:40:40,521 Hello. What's this about? 519 00:40:40,604 --> 00:40:41,856 I'm just saying hello. 520 00:40:41,939 --> 00:40:43,232 Is everyone doing well? 521 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 -Sorry? -I guess they are. 522 00:40:46,986 --> 00:40:48,279 I'm glad then. 523 00:40:48,362 --> 00:40:51,365 Continue to stay safe until you return. 524 00:40:51,449 --> 00:40:52,575 Goodbye, then. 525 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 Hae… 526 00:41:45,836 --> 00:41:47,922 Hae-in… 527 00:41:48,005 --> 00:41:49,673 Hae-in. 528 00:41:51,550 --> 00:41:52,384 Hae-in. 529 00:41:58,933 --> 00:42:00,935 Hae-in! 530 00:42:04,355 --> 00:42:07,107 Hello? There's been a car accident. 531 00:42:07,191 --> 00:42:09,318 I think it was a hit-and-run. 532 00:42:09,401 --> 00:42:10,236 Hae-in… 533 00:42:11,862 --> 00:42:12,738 Hae-in! 534 00:42:13,989 --> 00:42:16,075 I reported it! 535 00:42:16,158 --> 00:42:19,119 Oh, my God. Step back! 536 00:42:19,203 --> 00:42:22,289 The car could explode! Get back! 537 00:42:24,750 --> 00:42:25,793 Hyun-woo! 538 00:42:46,564 --> 00:42:48,065 What's going on? 539 00:42:48,983 --> 00:42:50,568 Calm down. Okay? 540 00:42:50,651 --> 00:42:52,736 Did you get in a car crash? How? 541 00:42:55,698 --> 00:42:56,532 Even still… 542 00:42:57,157 --> 00:42:58,409 Are you crazy? 543 00:42:58,492 --> 00:43:01,745 How could you break the window with your bare hand? Look at this! 544 00:43:03,956 --> 00:43:04,999 Look at your hand! 545 00:43:20,514 --> 00:43:21,932 I thought you were dead. 546 00:43:36,530 --> 00:43:37,573 I'm… 547 00:43:38,365 --> 00:43:39,199 I'm… 548 00:43:39,825 --> 00:43:40,909 I'm relieved. 549 00:43:49,585 --> 00:43:50,419 It's okay. 550 00:43:52,087 --> 00:43:53,088 It's okay. 551 00:43:55,132 --> 00:43:56,383 Everything's okay. 552 00:44:09,605 --> 00:44:12,024 EMERGENCY ROOM 553 00:44:14,360 --> 00:44:15,569 Are you okay? 554 00:44:16,362 --> 00:44:17,446 It hurts. 555 00:44:20,616 --> 00:44:23,118 You shouldn't have acted like a lunatic. 556 00:44:23,786 --> 00:44:24,953 I really was one 557 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 since I witnessed the crash. 558 00:44:28,791 --> 00:44:30,209 I thought you were in the car. 559 00:44:31,502 --> 00:44:33,379 When did you get out? 560 00:44:35,214 --> 00:44:37,007 I guess lady luck does exist. 561 00:44:50,396 --> 00:44:51,271 Look. 562 00:44:51,355 --> 00:44:52,898 I bought it again. 563 00:44:52,981 --> 00:44:55,484 It was still just as expensive. 564 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 But this 565 00:44:57,820 --> 00:44:58,654 saved my life. 566 00:45:05,994 --> 00:45:07,913 Will you sob like that if I die? 567 00:45:07,996 --> 00:45:08,831 Of course. 568 00:45:12,084 --> 00:45:13,502 Then that won't do. 569 00:45:15,879 --> 00:45:17,005 What do you mean? 570 00:45:17,756 --> 00:45:20,426 You tug too much at my heartstrings. 571 00:45:20,509 --> 00:45:22,261 You make people want to hug you. 572 00:45:22,344 --> 00:45:25,264 You look sexy with your sleeves up, you're cute when you're drunk, 573 00:45:25,347 --> 00:45:27,850 and you make others want to hug you when you're crying. 574 00:45:28,684 --> 00:45:30,144 Women will be lining up. 575 00:45:30,811 --> 00:45:32,563 And I won't allow that. 576 00:45:32,646 --> 00:45:35,232 I'd be turning in my grave. 577 00:45:35,899 --> 00:45:37,192 What are you saying? 578 00:45:39,987 --> 00:45:41,196 I'll get the surgery. 579 00:45:47,995 --> 00:45:49,246 Do you mean that? 580 00:45:52,416 --> 00:45:55,252 I'm terrified because I don't know 581 00:45:55,335 --> 00:45:58,630 if I'll just lose my memory or who I am entirely. 582 00:46:00,090 --> 00:46:01,842 But I don't want to lose you. 583 00:46:09,475 --> 00:46:11,560 I don't want to see you cry anymore. 584 00:46:11,643 --> 00:46:14,021 I persuaded you into marrying me by promising 585 00:46:14,104 --> 00:46:16,023 that I'd never make you cry. 586 00:46:17,483 --> 00:46:19,276 I should start keeping my promise. 587 00:46:27,451 --> 00:46:28,285 Thank you. 588 00:46:28,911 --> 00:46:30,788 I understand how you must feel. 589 00:46:33,248 --> 00:46:34,583 You must be extremely anxious 590 00:46:35,584 --> 00:46:36,543 and terrified. 591 00:46:37,461 --> 00:46:39,421 But you will never 592 00:46:39,505 --> 00:46:41,173 lose yourself. 593 00:46:42,049 --> 00:46:43,467 I won't let that happen. 594 00:46:43,967 --> 00:46:45,135 I'll help you stay 595 00:46:46,178 --> 00:46:47,554 who you are. 596 00:46:48,764 --> 00:46:49,598 Okay. 597 00:46:50,432 --> 00:46:51,266 All right. 598 00:46:52,559 --> 00:46:53,393 I trust you. 599 00:46:59,233 --> 00:47:02,194 Gosh, Pinky. You eat so well. 600 00:47:02,277 --> 00:47:03,237 Is it tasty? 601 00:47:03,320 --> 00:47:04,822 -Let's talk. -No thanks. 602 00:47:04,905 --> 00:47:05,989 What's with you? 603 00:47:06,073 --> 00:47:07,616 The building was always my turf. 604 00:47:07,699 --> 00:47:09,660 This could cause a rift between us. 605 00:47:11,578 --> 00:47:13,163 -I think I'm getting divorced. -What? 606 00:47:13,872 --> 00:47:16,250 Are you tired of living far from your family? 607 00:47:17,501 --> 00:47:18,585 Of course. 608 00:47:18,669 --> 00:47:21,922 I don't know when my husband will get his doctorate. 609 00:47:22,714 --> 00:47:25,175 I sent my son abroad to broaden his horizons. 610 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 And I think he's too busy to miss me. 611 00:47:30,013 --> 00:47:31,223 Then go live with them. 612 00:47:31,306 --> 00:47:32,599 Then who'll be the breadwinner? 613 00:47:32,683 --> 00:47:34,226 I can't rely on Hyun-woo forever. 614 00:47:34,309 --> 00:47:35,686 So you'll get a divorce? 615 00:47:36,562 --> 00:47:37,896 -That's not why. -Then? 616 00:47:39,398 --> 00:47:40,899 -I think he's having an affair. -What? 617 00:47:40,983 --> 00:47:43,277 An American woman answered his phone. 618 00:47:43,360 --> 00:47:44,862 And it was late at night. 619 00:47:56,540 --> 00:47:59,710 Why would you give such a lousy reply? 620 00:48:01,795 --> 00:48:02,880 Beats me. 621 00:48:04,882 --> 00:48:07,134 I just blurted it out the moment she talked. 622 00:48:07,968 --> 00:48:10,178 Jeez, he's really smart. 623 00:48:10,262 --> 00:48:13,640 He intentionally chose an American woman. 624 00:48:13,724 --> 00:48:17,728 He knew you barely spoke the language and couldn't confront them. 625 00:48:17,811 --> 00:48:18,812 Gosh. 626 00:48:18,896 --> 00:48:21,315 It's true that I can't confront them 627 00:48:22,190 --> 00:48:24,151 or go there myself. 628 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 HAIRSTYLIST AWARDS 629 00:48:26,403 --> 00:48:28,322 I have to remain here. 630 00:48:28,405 --> 00:48:30,407 So please help me. 631 00:48:30,490 --> 00:48:31,491 Goodness. 632 00:48:34,578 --> 00:48:35,579 Fine. 633 00:48:36,663 --> 00:48:38,040 You can have the building. 634 00:48:38,582 --> 00:48:39,499 It's all yours. 635 00:48:41,251 --> 00:48:42,127 Thanks. 636 00:48:45,213 --> 00:48:47,549 Gosh, don't cry. 637 00:48:47,633 --> 00:48:50,719 I'll give him an earful when I see that scumbag. 638 00:48:50,802 --> 00:48:52,721 How could he date an American woman? 639 00:48:53,722 --> 00:48:54,890 Jeez. 640 00:48:56,600 --> 00:48:58,185 Welcome. 641 00:48:58,268 --> 00:48:59,311 Hello. 642 00:48:59,394 --> 00:49:00,687 Where's Du-gwan? 643 00:49:00,771 --> 00:49:02,606 He's at the market. 644 00:49:02,689 --> 00:49:05,275 He seems busy these days, so I said I'd take over his store. 645 00:49:05,359 --> 00:49:07,486 -I see. So you're part-timing? -"Part-timing"? 646 00:49:08,195 --> 00:49:09,363 No. 647 00:49:09,446 --> 00:49:10,864 I'm experienced. 648 00:49:10,948 --> 00:49:13,158 I used to be the CEO of a mart franchise in Seoul. 649 00:49:13,241 --> 00:49:15,702 -I see. -This is like Unexpected Business. 650 00:49:15,786 --> 00:49:17,704 What is that? 651 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 It's that variety show 652 00:49:19,456 --> 00:49:20,999 with Cha Tae-hyun and Zo In-sung. 653 00:49:21,083 --> 00:49:22,709 They manage a store. 654 00:49:22,793 --> 00:49:24,378 You're right. 655 00:49:26,964 --> 00:49:27,839 That's it! 656 00:49:27,923 --> 00:49:29,007 All right. 657 00:49:29,091 --> 00:49:30,175 SNOW CRAB RAMYEON 3,500 WON 658 00:49:30,258 --> 00:49:32,094 Goodness, look at this. 659 00:49:32,177 --> 00:49:34,137 This is a feast. 660 00:49:35,180 --> 00:49:36,056 Gosh. 661 00:49:36,139 --> 00:49:39,810 It wasn't easy to get these snow crabs from Uljin. 662 00:49:39,893 --> 00:49:41,144 Express delivery was expensive. 663 00:49:41,228 --> 00:49:42,688 Shouldn't you charge more 664 00:49:42,771 --> 00:49:45,857 than the regular ramyeon price of 3,500 won? 665 00:49:46,441 --> 00:49:48,402 I'm not trying to make a profit. 666 00:49:48,485 --> 00:49:49,361 Then what? 667 00:49:50,779 --> 00:49:53,740 Chapter One of my book, The Neighborhood Business King, 668 00:49:53,824 --> 00:49:57,703 is "Ask Your Neighbors for Love, Not Money." 669 00:49:57,786 --> 00:49:59,204 You wrote a book? 670 00:49:59,287 --> 00:50:01,289 I will, based on this experience. 671 00:50:03,208 --> 00:50:05,752 This looks amazing. 672 00:50:05,836 --> 00:50:07,337 -There's abalone inside too. -Gosh! 673 00:50:07,421 --> 00:50:08,672 -Goodness. -Abalone? 674 00:50:08,755 --> 00:50:10,674 -Hey. -I heard the news. 675 00:50:10,757 --> 00:50:12,426 They're filming Unexpected Business here? 676 00:50:12,509 --> 00:50:13,677 Is In-sung here? 677 00:50:13,760 --> 00:50:15,178 No, he's not. 678 00:50:15,262 --> 00:50:16,513 But there's snow crab ramyeon. 679 00:50:16,596 --> 00:50:19,057 There's abalone too, and it's only 3,500 won. 680 00:50:19,141 --> 00:50:20,600 -It's a bang for the buck. -Right. 681 00:50:20,684 --> 00:50:22,477 I'd like a double portion. 682 00:50:22,561 --> 00:50:24,229 -Okay. -Can I have a bite? 683 00:50:24,312 --> 00:50:25,480 Thanks. 684 00:50:30,318 --> 00:50:32,863 You know what? I'm going to invite my mom and all the ladies. 685 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Should we tell our kids to come too? 686 00:50:34,531 --> 00:50:36,616 -Yes, we should. -All right. 687 00:50:36,700 --> 00:50:37,701 Look here, In-sung. 688 00:50:37,784 --> 00:50:39,161 Come on. I'm working. 689 00:50:41,079 --> 00:50:43,582 You're making me feel embarrassed. 690 00:50:53,842 --> 00:50:55,761 -Enjoy. -Why, thank you. 691 00:50:55,844 --> 00:50:57,220 Goodness. I told you to rest. 692 00:50:58,138 --> 00:51:00,390 I know, but I just can't. 693 00:51:00,474 --> 00:51:02,309 What's going on? 694 00:51:02,392 --> 00:51:03,727 It's a huge hit. 695 00:51:03,810 --> 00:51:05,145 I didn't expect it either. 696 00:51:06,146 --> 00:51:07,147 Check this out. 697 00:51:07,230 --> 00:51:10,150 I've emptied out your ramyeon aisle. 698 00:51:10,233 --> 00:51:12,027 -I can see that. -They all love it. 699 00:51:12,110 --> 00:51:14,446 Someone had three servings at once. 700 00:51:14,529 --> 00:51:16,364 Chun-sik's entire family came by 701 00:51:16,448 --> 00:51:19,201 and had their lunch and dinner's worth. 702 00:51:19,284 --> 00:51:21,369 Chun-sik, that bastard. 703 00:51:21,453 --> 00:51:22,662 -Sorry? -Look. 704 00:51:22,746 --> 00:51:23,747 Listen to me. 705 00:51:24,372 --> 00:51:27,709 You won't be making a profit considering the snow crabs, abalone, 706 00:51:27,793 --> 00:51:29,795 shrimp, and the delivery fee, you know? 707 00:51:29,878 --> 00:51:31,254 We're in debt. 708 00:51:31,338 --> 00:51:34,257 No, this is just a marketing strategy. 709 00:51:36,384 --> 00:51:38,261 I'm sorry for all the inconvenience, 710 00:51:38,345 --> 00:51:41,014 but I feel the most guilty about leaving him behind. 711 00:51:41,098 --> 00:51:44,810 It feels like leaving a bag of trash behind 712 00:51:44,893 --> 00:51:46,144 after a trip. 713 00:51:46,228 --> 00:51:48,146 He was warning me. 714 00:51:48,230 --> 00:51:49,981 We're not making a profit from ramyeon. 715 00:51:50,065 --> 00:51:53,235 Our goal is to make them spend money on something more expensive. 716 00:51:53,318 --> 00:51:58,365 Ramyeon is the most expensive food we have. 717 00:52:02,160 --> 00:52:03,161 I see. 718 00:52:10,001 --> 00:52:12,587 I totally overlooked that. 719 00:52:13,839 --> 00:52:15,257 So did you get fired? 720 00:52:16,550 --> 00:52:18,802 I took responsibility and resigned. 721 00:52:18,885 --> 00:52:22,347 Stop causing inconveniences and go back to Seoul. 722 00:52:24,391 --> 00:52:25,225 No. 723 00:52:25,976 --> 00:52:29,604 I'm going to continue interacting with the consumers here 724 00:52:29,688 --> 00:52:34,109 and find a way for farmers and big marts to coexist. 725 00:52:42,742 --> 00:52:45,662 Did you think stealing my passport would prevent me from coming to Korea? 726 00:52:45,745 --> 00:52:46,705 Where are you? 727 00:52:46,788 --> 00:52:50,041 Ms. Moh told me that you're hiding in Hyun-woo's hometown. 728 00:52:50,125 --> 00:52:52,377 Should I go there right now? Should I? 729 00:52:52,460 --> 00:52:53,795 No, please don't do that. 730 00:52:54,588 --> 00:52:55,422 I'm sorry. 731 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 If you want to save Soo-cheol, 732 00:52:56,798 --> 00:52:59,885 meet me at the address I sent with everything you stole. 733 00:52:59,968 --> 00:53:01,219 I won't repeat myself. 734 00:53:05,182 --> 00:53:06,892 There's an amusement park nearby. 735 00:53:07,434 --> 00:53:08,935 Should we go there tomorrow? 736 00:53:10,061 --> 00:53:11,646 I'm down. I'll make gimbap. 737 00:53:12,314 --> 00:53:14,357 Geon-u, we're going to an amusement park! 738 00:53:14,441 --> 00:53:15,400 An amusement park! 739 00:53:19,821 --> 00:53:20,947 Aren't you fascinated? 740 00:53:21,031 --> 00:53:21,865 What is this? 741 00:53:21,948 --> 00:53:24,034 Where's Mommy? 742 00:53:24,117 --> 00:53:25,202 There she is. 743 00:53:25,285 --> 00:53:26,286 Hi, Mommy. 744 00:53:34,961 --> 00:53:35,879 Geon-u, Mommy's here! 745 00:53:37,380 --> 00:53:39,507 Let's eat. 746 00:53:40,217 --> 00:53:42,010 -How tasty. -How tasty. 747 00:53:44,179 --> 00:53:45,180 -Is it good? -It's good. 748 00:53:47,641 --> 00:53:49,351 Geon-u, look at me. 749 00:53:49,976 --> 00:53:52,062 Good boy. Well done. 750 00:53:52,145 --> 00:53:52,979 Geon-u. 751 00:53:53,605 --> 00:53:54,606 Good boy. 752 00:53:57,317 --> 00:53:58,610 I'm tired. 753 00:53:59,277 --> 00:54:01,613 -Can you buy me some coffee? -Coffee? 754 00:54:01,696 --> 00:54:03,615 Wait here. I'll get some. 755 00:54:06,284 --> 00:54:07,535 It's chilly, right? 756 00:54:13,583 --> 00:54:15,293 Okay. Your hand. 757 00:54:39,776 --> 00:54:41,403 -I'll be back soon. -Okay. 758 00:55:09,389 --> 00:55:10,223 I'm sorry. 759 00:55:27,282 --> 00:55:28,783 Did she go to the toilet? 760 00:55:55,143 --> 00:55:56,394 Da-hye… 761 00:55:56,895 --> 00:55:57,729 Da-hye! 762 00:56:00,565 --> 00:56:01,399 Da-hye! 763 00:56:03,193 --> 00:56:04,027 Da… 764 00:56:05,403 --> 00:56:07,447 Da-hye! 765 00:56:09,032 --> 00:56:09,991 Da-hye! 766 00:56:10,700 --> 00:56:12,243 Da-hye… 767 00:56:14,120 --> 00:56:15,538 Da-hye… 768 00:56:16,039 --> 00:56:18,625 Da-hye… 769 00:56:20,960 --> 00:56:24,297 Why did you leave me again? 770 00:56:30,595 --> 00:56:32,180 This is a public announcement. 771 00:56:32,263 --> 00:56:36,976 Mr. Hong Soo-cheol, 31, is looking for his wife. 772 00:56:37,060 --> 00:56:39,771 Please come to the Lost Children Center… 773 00:56:39,854 --> 00:56:42,941 -What? But he's an adult. -…as soon as you hear this. 774 00:56:43,024 --> 00:56:44,401 Once again-- 775 00:56:44,484 --> 00:56:45,485 Da-hye. 776 00:56:46,903 --> 00:56:47,904 Please, don't go. 777 00:56:48,988 --> 00:56:49,823 I… 778 00:56:50,615 --> 00:56:52,409 I'll do better. 779 00:56:55,078 --> 00:56:57,372 I promise. 780 00:56:58,248 --> 00:56:59,582 So please don't leave. 781 00:57:00,583 --> 00:57:03,294 What? Did his wife abandon him here and run away? 782 00:57:03,378 --> 00:57:05,713 No way. He was abandoned. 783 00:57:05,797 --> 00:57:09,300 He must be a loser for her to leave him here. 784 00:57:09,384 --> 00:57:10,427 He's not a loser. 785 00:57:11,511 --> 00:57:12,554 Sorry? 786 00:57:12,637 --> 00:57:14,097 He's not a loser. 787 00:57:14,931 --> 00:57:16,474 My husband 788 00:57:16,558 --> 00:57:18,476 is the most amazing man ever. 789 00:57:27,819 --> 00:57:29,612 It's okay. Let's go. 790 00:57:50,467 --> 00:57:52,427 Where did you go after leaving me? 791 00:57:53,178 --> 00:57:54,846 What are you doing here? 792 00:58:06,399 --> 00:58:08,359 You're making it hard for me to leave. 793 00:58:10,862 --> 00:58:12,530 Why are you doing this? 794 01:00:28,249 --> 01:00:29,626 It's my last night here. 795 01:00:30,251 --> 01:00:31,836 Don't give it any meaning. 796 01:00:31,919 --> 01:00:34,505 You'll always be yourself. 797 01:00:37,091 --> 01:00:38,384 Nevertheless, 798 01:00:39,052 --> 01:00:40,136 this is your chance. 799 01:00:40,678 --> 01:00:42,263 -For what? -To come clean. 800 01:00:43,348 --> 01:00:45,308 I'll forget everything after the surgery. 801 01:00:45,933 --> 01:00:47,143 So? 802 01:00:49,062 --> 01:00:50,813 Complaints you had. 803 01:00:51,356 --> 01:00:52,899 Times when you felt hurt. 804 01:00:52,982 --> 01:00:54,609 Things you couldn't tell me. 805 01:00:54,692 --> 01:00:55,693 Stuff like that. 806 01:00:57,862 --> 01:00:59,364 You can be honest with me now. 807 01:01:04,202 --> 01:01:05,078 Forget it. 808 01:01:05,953 --> 01:01:09,332 I've fallen for that one too many times. 809 01:01:10,416 --> 01:01:11,501 Come on. 810 01:01:12,085 --> 01:01:13,544 I'll forget them anyway. 811 01:01:20,426 --> 01:01:21,260 Forget it. 812 01:01:25,598 --> 01:01:26,474 So… 813 01:01:27,558 --> 01:01:29,519 you do have some things. 814 01:01:32,355 --> 01:01:33,856 Don't try to sound me out. 815 01:01:38,277 --> 01:01:39,946 What do you have to lose? 816 01:01:40,029 --> 01:01:42,865 I'll be getting surgery soon, so what's stopping you? 817 01:01:43,741 --> 01:01:44,575 Tell me. 818 01:01:46,703 --> 01:01:47,537 What? 819 01:01:48,621 --> 01:01:50,707 -Nothing? -I'm trying to pick. 820 01:01:54,377 --> 01:01:55,795 There must be a lot. 821 01:01:55,878 --> 01:01:56,963 Not really. 822 01:02:05,972 --> 01:02:07,265 I'm only saying this 823 01:02:07,849 --> 01:02:09,559 because you told me to. 824 01:02:11,644 --> 01:02:13,563 You tend to change 825 01:02:14,230 --> 01:02:15,148 your mind often. 826 01:02:15,231 --> 01:02:16,607 What do you mean? 827 01:02:17,024 --> 01:02:18,443 I'll give you an example. 828 01:02:18,985 --> 01:02:21,487 You wanted me to remember our anniversary, 829 01:02:21,571 --> 01:02:22,739 so I prepared a surprise. 830 01:02:22,822 --> 01:02:25,366 Then you got mad about it, 831 01:02:25,450 --> 01:02:27,577 but you also got mad when I didn't prepare anything. 832 01:02:27,660 --> 01:02:29,829 Everything in moderation. 833 01:02:29,912 --> 01:02:31,748 But that's your standard. 834 01:02:31,831 --> 01:02:35,168 I don't know what you're thinking, so how would I know? 835 01:02:35,251 --> 01:02:37,628 -That's-- -Also, I'd like you to hear me out 836 01:02:37,712 --> 01:02:40,089 without getting mad when I talk to you. 837 01:02:40,173 --> 01:02:41,841 I'm good at that. 838 01:02:41,924 --> 01:02:42,967 You're mad even now. 839 01:02:44,886 --> 01:02:46,345 No, I'm listening attentively. 840 01:02:46,429 --> 01:02:48,055 I always frown when I listen. 841 01:02:48,139 --> 01:02:49,140 Also… 842 01:02:49,223 --> 01:02:50,725 You have a whole list. 843 01:02:50,808 --> 01:02:51,976 I love you. 844 01:02:57,815 --> 01:02:59,609 -What? -I said I love you. 845 01:03:02,945 --> 01:03:05,615 You told me to say things that I couldn't say before. 846 01:03:09,202 --> 01:03:10,161 I did say that. 847 01:03:11,621 --> 01:03:13,790 Keep talking. Say what's on your mind. 848 01:03:14,373 --> 01:03:15,249 Keep going. 849 01:03:21,088 --> 01:03:22,256 Thank you for making 850 01:03:23,257 --> 01:03:24,675 this hard decision. 851 01:03:25,802 --> 01:03:28,304 Don't get sick 852 01:03:28,387 --> 01:03:29,597 or hurt anymore. 853 01:03:30,264 --> 01:03:32,308 Stay by my side forever. 854 01:03:36,604 --> 01:03:38,981 Let's go on trips. 855 01:03:39,774 --> 01:03:40,733 Let's take walks. 856 01:03:41,359 --> 01:03:42,485 Let's work out. 857 01:03:42,568 --> 01:03:44,195 Let's argue and make up. 858 01:03:45,112 --> 01:03:47,240 Let's do ordinary things 859 01:03:48,157 --> 01:03:49,367 and grow old together. 860 01:03:55,206 --> 01:03:56,332 This is so unfair. 861 01:03:57,625 --> 01:03:59,961 I'll forget all these sweet words too. 862 01:04:01,629 --> 01:04:02,463 It's okay. 863 01:04:03,089 --> 01:04:04,215 I'll say them again. 864 01:04:04,298 --> 01:04:05,508 I'll say them every day. 865 01:04:09,303 --> 01:04:10,137 Hold on. 866 01:04:21,232 --> 01:04:22,066 Well… 867 01:04:23,192 --> 01:04:26,195 I wrote down everything I could think of 868 01:04:27,071 --> 01:04:28,239 about myself, 869 01:04:28,781 --> 01:04:31,701 you, and the life I've lived. 870 01:04:32,702 --> 01:04:34,120 I hope this will guide me 871 01:04:34,829 --> 01:04:36,497 in my next life. 872 01:04:37,748 --> 01:04:40,084 But I'll forget that I even have this. 873 01:04:40,626 --> 01:04:42,461 So keep it 874 01:04:43,087 --> 01:04:44,171 and give it to me. 875 01:04:48,384 --> 01:04:49,218 By the way, 876 01:04:49,844 --> 01:04:51,304 when did you write this? 877 01:04:51,971 --> 01:04:54,223 -Don't read it now. -Okay. 878 01:04:54,307 --> 01:04:55,975 You can read it 879 01:04:56,851 --> 01:04:59,395 while you wait for me to wake up 880 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 after the surgery. 881 01:05:03,399 --> 01:05:04,358 Okay. 882 01:05:04,442 --> 01:05:07,361 Don't change anything. Don't make yourself sound better. 883 01:05:08,529 --> 01:05:09,363 All right. 884 01:05:13,034 --> 01:05:14,410 Come here. 885 01:05:57,495 --> 01:05:58,704 Hold on. 886 01:05:58,788 --> 01:06:01,958 Was the surgery at 10:00 a.m. in Germany? 887 01:06:03,376 --> 01:06:05,211 It's in ten minutes. Goodness. 888 01:06:05,878 --> 01:06:07,797 She'll be fine. Don't worry. 889 01:06:08,965 --> 01:06:10,841 Okay. Stop shaking your leg. 890 01:06:10,925 --> 01:06:11,759 Okay. 891 01:06:16,806 --> 01:06:17,640 Honey. 892 01:06:18,849 --> 01:06:20,267 Paengsun… 893 01:06:21,018 --> 01:06:22,436 -is alive. -What? 894 01:06:23,229 --> 01:06:25,356 Really? The snail with no shell? 895 01:06:25,439 --> 01:06:26,941 Wasn't she dying? 896 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 It's a miracle. 897 01:06:30,820 --> 01:06:31,821 It is. 898 01:06:33,948 --> 01:06:36,200 Gosh, Seon-hwa. This is a good sign. 899 01:06:38,077 --> 01:06:38,911 Do you think so? 900 01:06:38,995 --> 01:06:39,829 Yes. 901 01:06:40,496 --> 01:06:41,330 Of course. 902 01:06:42,999 --> 01:06:45,126 Hae-in's surgery will go well. 903 01:06:56,470 --> 01:06:57,805 Wait. 904 01:07:03,269 --> 01:07:04,854 You won't go anywhere, right? 905 01:07:05,896 --> 01:07:06,981 Of course not. 906 01:07:07,064 --> 01:07:09,692 You need to be by my side when I open my eyes. 907 01:07:10,568 --> 01:07:11,736 It's like imprinting. 908 01:07:12,361 --> 01:07:15,239 I'm going to be like a newly hatched duckling. 909 01:07:15,322 --> 01:07:17,033 I'll trust whomever I see first. 910 01:07:19,785 --> 01:07:20,786 Don't worry. 911 01:07:21,537 --> 01:07:24,540 I'll stay by your side from the moment you open your eyes 912 01:07:25,166 --> 01:07:26,375 until you get sick of me. 913 01:07:26,459 --> 01:07:30,921 What if I don't remember anything or recognize you? 914 01:07:31,714 --> 01:07:33,841 What if I mistreat you? 915 01:07:37,178 --> 01:07:39,263 It won't be my first rodeo. 916 01:07:41,015 --> 01:07:43,184 That won't matter at all. 917 01:07:43,267 --> 01:07:45,311 Just get the surgery 918 01:07:46,562 --> 01:07:47,396 and come back. 919 01:07:49,440 --> 01:07:51,817 Make sure you come back. 920 01:07:51,901 --> 01:07:53,194 I'll be back. 921 01:07:54,320 --> 01:07:55,529 Please take care of me 922 01:07:56,572 --> 01:07:57,656 when I return. 923 01:08:00,951 --> 01:08:02,119 I'll be back. 924 01:09:30,332 --> 01:09:31,542 HAE-IN HONG, IN SURGERY 925 01:09:31,625 --> 01:09:32,793 IN RECOVERY 926 01:09:45,848 --> 01:09:46,849 Mr. Baek Hyun-woo? 927 01:09:50,978 --> 01:09:51,937 Who are you? 928 01:09:52,563 --> 01:09:55,441 I'm Detective Kang Min-wook from the German police force. 929 01:09:55,983 --> 01:09:57,401 What is this about? 930 01:09:57,484 --> 01:10:00,154 You're under arrest for the murder of Mr. Pyeon Seong-uk. 931 01:10:01,947 --> 01:10:03,991 What do you mean? I'm a murder suspect? 932 01:10:04,074 --> 01:10:06,911 You have the right to remain silent and hire an attorney. 933 01:10:06,994 --> 01:10:10,122 You can also file a complaint if you think this arrest is unjust. 934 01:10:12,124 --> 01:10:13,000 Wait. 935 01:10:13,083 --> 01:10:14,877 This is a misunderstanding. 936 01:10:14,960 --> 01:10:15,920 Give me some time. 937 01:10:16,003 --> 01:10:17,338 We can talk at the station. 938 01:10:17,421 --> 01:10:18,255 Let's go. 939 01:10:20,507 --> 01:10:21,759 Wait! 940 01:10:21,842 --> 01:10:23,677 My wife is in surgery. 941 01:10:23,761 --> 01:10:25,304 I need to be there when she wakes up. 942 01:10:25,387 --> 01:10:27,181 Give me just 30 minutes. 943 01:10:27,264 --> 01:10:29,350 I promised to be there! 944 01:10:29,433 --> 01:10:31,060 I have to be there! 945 01:10:43,656 --> 01:10:45,032 Don't worry. 946 01:10:45,616 --> 01:10:47,534 I'll be her guardian. 947 01:10:48,160 --> 01:10:49,161 Was this your scheme? 948 01:10:50,204 --> 01:10:51,538 What scheme? 949 01:10:51,622 --> 01:10:52,498 I'm just protecting 950 01:10:53,666 --> 01:10:55,542 my woman from a criminal. 951 01:11:06,929 --> 01:11:07,763 Hae… 952 01:11:09,223 --> 01:11:10,099 Hae-in. 953 01:11:10,182 --> 01:11:12,434 Hae-in! 954 01:11:12,977 --> 01:11:13,978 Hae-in. 955 01:11:14,061 --> 01:11:16,021 Hae-in! 956 01:11:18,190 --> 01:11:20,651 Hae-in! 957 01:11:23,070 --> 01:11:24,238 Hae… 958 01:11:26,365 --> 01:11:27,324 Hae-in. 959 01:11:32,913 --> 01:11:33,789 Hae-in. 960 01:11:38,294 --> 01:11:41,547 Baek, the former director of Queens' Legal Team, 961 01:11:41,630 --> 01:11:42,881 -was arrested in Frankfurt -Mom. 962 01:11:42,965 --> 01:11:45,426 as the key suspect in the reservoir murder that occurred 963 01:11:45,509 --> 01:11:48,012 in Sambang, Yeongjin-gun, Gyeonggi Province last month. 964 01:11:48,095 --> 01:11:51,640 The police joined forces with Interpol to arrest him 965 01:11:51,724 --> 01:11:53,225 and plan to request an arrest warrant 966 01:11:53,309 --> 01:11:55,352 for murder as soon as he is brought to Korea. 967 01:11:55,436 --> 01:12:00,107 Wait. If Hyun-woo was arrested, who is with Hae-in right now? 968 01:12:00,190 --> 01:12:01,567 What? 969 01:12:05,029 --> 01:12:07,239 Where's the number he gave us? 970 01:12:08,282 --> 01:12:09,158 Hold on. 971 01:12:09,950 --> 01:12:11,577 Beom-jun, here. 972 01:12:11,660 --> 01:12:12,578 GERMAN HOSPITAL 973 01:12:13,787 --> 01:12:14,747 Here it is. 974 01:12:22,046 --> 01:12:24,298 The hospital told me that you called. 975 01:12:25,049 --> 01:12:26,675 Don't worry. I'm by her side. 976 01:12:27,343 --> 01:12:28,761 The surgery went well, 977 01:12:28,844 --> 01:12:30,554 and she'll recover soon. 978 01:12:30,637 --> 01:12:32,306 We'll be there soon. 979 01:12:33,015 --> 01:12:33,891 Right. 980 01:12:34,558 --> 01:12:36,226 -I don't think so. -What? 981 01:12:37,394 --> 01:12:38,228 What do you mean? 982 01:12:38,312 --> 01:12:40,147 I guess you haven't heard. 983 01:12:40,230 --> 01:12:42,691 I wanted to wait out of respect 984 01:12:42,775 --> 01:12:44,860 until Chairman Hong's funeral ended. 985 01:12:44,943 --> 01:12:46,570 But I couldn't turn a blind eye 986 01:12:46,653 --> 01:12:49,323 to your embezzlement and malpractice. 987 01:12:49,406 --> 01:12:51,492 The prosecution will begin their investigation soon, 988 01:12:51,575 --> 01:12:53,285 so you won't be able to fly out. 989 01:12:53,369 --> 01:12:54,203 You bastard! 990 01:12:54,286 --> 01:12:56,580 I'll take care of Hae-in and return to Korea. 991 01:12:56,663 --> 01:12:57,498 So… 992 01:12:59,917 --> 01:13:01,126 leave her to me. 993 01:13:12,846 --> 01:13:14,306 It's actually more 994 01:13:14,390 --> 01:13:15,391 of a request. 995 01:13:17,935 --> 01:13:20,354 A divorce withdrawal. 996 01:13:27,194 --> 01:13:28,987 That's a good date. October 31. 997 01:13:40,040 --> 01:13:41,166 Since the universe 998 01:13:41,917 --> 01:13:43,419 is on our side… 999 01:13:43,502 --> 01:13:44,336 Will you… 1000 01:13:46,964 --> 01:13:47,840 marry me? 1001 01:13:58,851 --> 01:14:01,895 You'll be by my side? 1002 01:14:01,979 --> 01:14:02,855 Yes. 1003 01:14:04,022 --> 01:14:05,065 I'll be there 1004 01:14:05,899 --> 01:14:06,733 for you. 1005 01:14:13,031 --> 01:14:14,658 Dear Hae-in from the future. 1006 01:14:14,741 --> 01:14:16,660 I won't ask how you're doing since I know 1007 01:14:16,743 --> 01:14:17,870 you'll be doing fine. 1008 01:14:17,953 --> 01:14:20,497 You'll be just as pretty, healthy, 1009 01:14:20,581 --> 01:14:22,583 and the most successful. 1010 01:14:23,333 --> 01:14:24,209 With Hyun-woo 1011 01:14:25,210 --> 01:14:26,462 by your side, of course. 1012 01:15:17,387 --> 01:15:18,514 Are you finally awake? 1013 01:15:25,270 --> 01:15:27,564 Don't. You'll exhaust yourself. Let me talk. 1014 01:15:29,650 --> 01:15:32,653 You're probably confused and don't know who you are. 1015 01:15:32,736 --> 01:15:33,570 It's normal. 1016 01:15:34,112 --> 01:15:36,907 You just woke up from a major surgery. 1017 01:15:36,990 --> 01:15:40,202 A tumor was removed from your brain. 1018 01:15:40,827 --> 01:15:42,454 That's why you can't remember. 1019 01:15:43,038 --> 01:15:45,374 You asked me for a favor before the surgery. 1020 01:15:45,457 --> 01:15:48,001 You asked me to be here when you woke up. 1021 01:15:48,085 --> 01:15:50,712 That's why I stayed here the entire time. 1022 01:15:53,674 --> 01:15:54,508 Baek Hyun-woo? 1023 01:16:37,634 --> 01:16:38,468 What is it? 1024 01:16:39,678 --> 01:16:41,138 Do you remember that name? 1025 01:16:41,221 --> 01:16:43,015 That's the only name I remember. 1026 01:16:45,809 --> 01:16:46,935 I'm not him. 1027 01:16:49,688 --> 01:16:51,148 You're Hong Hae-in. 1028 01:16:51,231 --> 01:16:52,649 I'm Yoon Eun-sung. 1029 01:16:56,361 --> 01:16:58,530 We started dating in college. 1030 01:16:58,614 --> 01:17:01,325 We had parted ways, but we still love each other. 1031 01:17:03,118 --> 01:17:04,494 Baek Hyun-woo 1032 01:17:04,578 --> 01:17:05,871 is your ex-husband. 1033 01:17:06,747 --> 01:17:07,581 I was 1034 01:17:08,832 --> 01:17:09,916 married? 1035 01:17:11,752 --> 01:17:14,713 I didn't want to alarm you when you've just woken up, 1036 01:17:14,796 --> 01:17:17,466 but he had completely deceived you. 1037 01:17:17,549 --> 01:17:18,967 That's why you divorced him. 1038 01:17:19,635 --> 01:17:21,219 I got a divorce? 1039 01:17:22,763 --> 01:17:25,390 He had stalked you until recently, 1040 01:17:25,474 --> 01:17:28,935 but he's been arrested by Interpol as a murder suspect. 1041 01:17:30,687 --> 01:17:32,606 You must be startled. I'm sorry. 1042 01:17:33,440 --> 01:17:36,318 You probably remember his name 1043 01:17:36,401 --> 01:17:38,695 because of how much you suffered. 1044 01:17:39,821 --> 01:17:40,822 That's probably why. 1045 01:17:42,491 --> 01:17:45,160 Don't think about anything and just rest up. 1046 01:17:45,243 --> 01:17:46,787 I'll bring the doctor. 1047 01:18:32,791 --> 01:18:34,876 I didn't think I'd ever see winter again 1048 01:18:34,960 --> 01:18:37,796 let alone the first snow. 1049 01:18:37,879 --> 01:18:39,673 But it's possible now. 1050 01:18:40,257 --> 01:18:41,091 Of course. 1051 01:18:42,217 --> 01:18:45,721 And it'll come true if the color still remains by then. 1052 01:18:47,681 --> 01:18:48,682 What will come true? 1053 01:18:49,683 --> 01:18:50,767 My first love. 1054 01:19:06,366 --> 01:19:08,118 She must be awake by now. 1055 01:20:06,176 --> 01:20:07,219 It's snowing. 1056 01:20:21,691 --> 01:20:22,859 Is this the first snow? 1057 01:20:54,975 --> 01:20:55,976 What's wrong with me? 1058 01:20:57,477 --> 01:20:58,478 What? 1059 01:21:10,365 --> 01:21:11,741 It's so painful. 1060 01:21:56,494 --> 01:22:00,498 You used to tell me about those days you were in law school. 1061 01:22:02,876 --> 01:22:03,919 Yeah? 1062 01:22:04,002 --> 01:22:06,338 You always bragged about your good memory. 1063 01:22:07,005 --> 01:22:08,006 And? 1064 01:22:08,965 --> 01:22:11,593 What was your secret to memorizing well? 1065 01:22:13,261 --> 01:22:14,387 I'm not sure. 1066 01:22:15,055 --> 01:22:16,848 I was able to easily remember 1067 01:22:17,849 --> 01:22:20,185 anything I looked at. 1068 01:22:21,019 --> 01:22:22,145 I'm serious. 1069 01:22:23,396 --> 01:22:26,066 Did you gobble up the pages after memorizing them? 1070 01:22:27,984 --> 01:22:28,818 I'm not a goat. 1071 01:22:30,403 --> 01:22:31,404 Well… 1072 01:22:32,280 --> 01:22:33,907 I couldn't memorize everything. 1073 01:22:34,908 --> 01:22:36,660 So I repeatedly mumbled 1074 01:22:37,243 --> 01:22:39,955 the important parts. 1075 01:22:40,038 --> 01:22:41,247 Then I could remember 1076 01:22:42,290 --> 01:22:43,667 my voice during the test. 1077 01:22:43,750 --> 01:22:45,210 My subconscious remembered it. 1078 01:22:48,296 --> 01:22:49,297 Why do you ask? 1079 01:22:51,341 --> 01:22:52,175 No reason. 1080 01:22:56,221 --> 01:22:57,222 Go to bed. 1081 01:23:38,638 --> 01:23:39,764 Baek Hyun-woo. 1082 01:23:42,392 --> 01:23:43,727 Baek Hyun-woo. 1083 01:23:45,353 --> 01:23:46,646 Baek Hyun-woo. 1084 01:23:50,442 --> 01:23:51,443 Baek Hyun-woo. 1085 01:23:53,820 --> 01:23:55,238 Baek Hyun-woo. 1086 01:23:55,321 --> 01:23:57,365 Don't forget that name. 1087 01:24:00,869 --> 01:24:02,037 Baek Hyun-woo. 1088 01:24:06,249 --> 01:24:07,542 Baek Hyun-woo. 1089 01:24:09,335 --> 01:24:10,545 Baek Hyun-woo. 1090 01:24:19,304 --> 01:24:22,140 QUEEN OF TEARS 1091 01:24:52,712 --> 01:24:54,214 I was very worried. 1092 01:24:54,923 --> 01:24:57,425 I'm going to keep you safe. 1093 01:24:58,301 --> 01:25:00,720 I must've lived a lonely life. 1094 01:25:00,804 --> 01:25:03,264 They followed Hae-in to Germany and kept me updated. 1095 01:25:03,348 --> 01:25:05,725 Please check the bus dashcams around the time of the murder. 1096 01:25:05,809 --> 01:25:07,602 -Exactly! -I'll get out no matter what. 1097 01:25:07,685 --> 01:25:08,853 Let Da-hye go! 1098 01:25:09,479 --> 01:25:12,816 This will prove that Eun-sung and his men conducted a two-trillion investment fraud. 1099 01:25:12,899 --> 01:25:15,360 My heart is racing. 1100 01:25:15,485 --> 01:25:16,986 He is the person 1101 01:25:17,070 --> 01:25:19,030 -I want to remember forever. -Hae-in! 1102 01:25:19,114 --> 01:25:20,156 We will meet again. 1103 01:25:20,240 --> 01:25:22,784 Because I won't give up. I'll stay by your side. 1104 01:25:27,455 --> 01:25:29,499 Subtitle translation by Soo-ji Kim