1 00:01:12,697 --> 00:01:13,990 FINAL EPISODE 2 00:01:48,817 --> 00:01:49,859 Hae-in? 3 00:02:23,393 --> 00:02:24,811 Please come out, sir. 4 00:02:26,521 --> 00:02:27,814 Come out. 5 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 It's a male, 35. TA patient. 6 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 He's unconscious. 7 00:02:45,582 --> 00:02:47,667 -Move aside. -Coming through. 8 00:02:50,170 --> 00:02:52,005 Will you marry me? 9 00:02:55,508 --> 00:02:57,886 If we do get married, 10 00:02:59,345 --> 00:03:01,514 you might be quite surprised by who I am. 11 00:03:02,182 --> 00:03:04,267 You probably don't know this, 12 00:03:04,350 --> 00:03:06,728 but my family is different from yours. 13 00:03:06,811 --> 00:03:08,813 They couldn't be that different. 14 00:03:08,897 --> 00:03:10,106 You're wrong. 15 00:03:10,190 --> 00:03:13,693 You just don't know, but my family is very different. 16 00:03:13,776 --> 00:03:16,946 So you might become flustered and struggle to get along with them. 17 00:03:17,030 --> 00:03:19,073 Even if you put up with everything and feel lonely, 18 00:03:20,116 --> 00:03:21,492 I won't be able to side with you. 19 00:03:23,870 --> 00:03:26,039 Are you rejecting 20 00:03:26,122 --> 00:03:27,665 my proposal? 21 00:03:27,749 --> 00:03:29,042 No. 22 00:03:29,125 --> 00:03:32,045 I would've made it short if I did. 23 00:03:32,128 --> 00:03:33,504 That's all that matters. 24 00:03:34,797 --> 00:03:37,091 This isn't a simple matter. 25 00:03:37,175 --> 00:03:38,468 But I'm okay. 26 00:03:45,808 --> 00:03:47,393 If you're really okay… 27 00:03:51,356 --> 00:03:52,899 I want to marry you. 28 00:03:54,317 --> 00:03:56,903 I want to live with you. 29 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 What are his vitals? 30 00:04:06,663 --> 00:04:08,081 His BP is 101 over 66. 31 00:04:08,164 --> 00:04:09,165 His oxygen is 92%… 32 00:04:09,249 --> 00:04:11,209 Let's say we get married. 33 00:04:11,292 --> 00:04:12,835 Even if you don't side with me, 34 00:04:13,503 --> 00:04:15,421 I can side with you, right? 35 00:04:16,506 --> 00:04:18,675 Then we'll be on the same team anyway. 36 00:04:19,550 --> 00:04:20,843 That's what marriage is. 37 00:04:21,469 --> 00:04:24,180 Being on the same side and in the same boat. 38 00:04:24,264 --> 00:04:28,101 And… if the boat capsizes, then we go down together. 39 00:04:28,184 --> 00:04:30,937 If you live, then I live too. 40 00:04:33,147 --> 00:04:34,065 That's what it is. 41 00:04:36,359 --> 00:04:37,193 Is that so? 42 00:04:40,863 --> 00:04:43,366 You might not know this, 43 00:04:43,449 --> 00:04:46,953 but life isn't easy. 44 00:04:47,036 --> 00:04:49,163 I was a victim of a real estate scam. 45 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 But you're an attorney. 46 00:04:50,415 --> 00:04:51,624 I know, right? 47 00:04:54,294 --> 00:04:55,128 You see, 48 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 professional scammers 49 00:04:58,298 --> 00:05:01,217 are smarter than attorneys. 50 00:05:02,593 --> 00:05:03,928 I was totally duped. 51 00:05:06,472 --> 00:05:08,599 But in the future, 52 00:05:08,683 --> 00:05:10,518 there will be many times 53 00:05:10,601 --> 00:05:12,645 when I'm even more flabbergasted, 54 00:05:12,729 --> 00:05:14,188 wronged, 55 00:05:14,272 --> 00:05:15,398 and upset. 56 00:05:16,107 --> 00:05:18,651 But I'd be very delighted 57 00:05:19,610 --> 00:05:22,697 if you were in the boat I was in. 58 00:05:24,073 --> 00:05:25,491 Even if we need to bail water out 59 00:05:26,367 --> 00:05:29,120 and row all night long, I'd have someone 60 00:05:30,830 --> 00:05:31,914 to rely on. 61 00:05:33,583 --> 00:05:34,834 Shouldn't we marry someone 62 00:05:34,917 --> 00:05:36,961 who makes us feel that way? 63 00:05:37,587 --> 00:05:38,463 That's why 64 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 I'm… 65 00:05:43,009 --> 00:05:45,386 proposing to you today. 66 00:06:21,881 --> 00:06:23,049 Where is he? 67 00:06:24,342 --> 00:06:26,677 Here? 68 00:06:26,761 --> 00:06:28,304 Where? 69 00:06:30,598 --> 00:06:33,393 Excuse me. My son… 70 00:06:33,476 --> 00:06:34,310 He's here… 71 00:06:34,394 --> 00:06:35,436 Baek Hyun-woo. 72 00:06:36,062 --> 00:06:37,230 Doctor. 73 00:06:37,313 --> 00:06:39,649 We're looking for Baek Hyun-woo. 74 00:06:39,732 --> 00:06:41,150 Yes, he was… 75 00:06:41,234 --> 00:06:42,402 -What was it? -A car accident. 76 00:06:42,485 --> 00:06:43,986 -Yes, a car accident. -Mr. Baek? 77 00:06:44,070 --> 00:06:44,987 Is he alive? 78 00:06:45,071 --> 00:06:46,197 Yes. 79 00:06:46,280 --> 00:06:48,116 His ribs and liver were severely injured. 80 00:06:48,199 --> 00:06:50,910 There may be internal bleeding so we need to follow-up. 81 00:06:50,993 --> 00:06:52,120 Thank God. 82 00:06:52,203 --> 00:06:53,121 He's alive. 83 00:06:53,621 --> 00:06:54,580 Everything is fine. 84 00:06:55,164 --> 00:06:56,040 Honey. 85 00:06:56,707 --> 00:06:57,792 Doctor. 86 00:06:57,875 --> 00:06:59,794 Where is he right now? 87 00:06:59,877 --> 00:07:01,003 He's over there. 88 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 -Hyun-woo. -He's been admitted. 89 00:07:10,138 --> 00:07:11,764 BAEK HYUN-WOO 90 00:08:15,661 --> 00:08:16,746 Are you up already? 91 00:08:17,371 --> 00:08:18,247 What is going on? 92 00:08:31,511 --> 00:08:32,553 Did you do it? 93 00:08:39,685 --> 00:08:41,145 Did you bring me here 94 00:08:42,063 --> 00:08:43,940 against my will? 95 00:08:44,023 --> 00:08:48,110 I told you I'd do anything to protect you. 96 00:08:48,194 --> 00:08:49,862 That's why you did this? 97 00:08:50,696 --> 00:08:54,158 Yes, I refuse to see you get duped and hurt by Hyun-woo again. 98 00:08:55,117 --> 00:08:55,993 That's why 99 00:08:57,870 --> 00:08:59,455 I had to use force. 100 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Where are we? 101 00:09:05,086 --> 00:09:06,003 Answer me first. 102 00:09:07,463 --> 00:09:09,215 Why did you go there to see him? 103 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 You can't answer me. 104 00:09:23,604 --> 00:09:25,523 How long must I be understanding, 105 00:09:26,440 --> 00:09:27,733 patient, 106 00:09:27,817 --> 00:09:28,985 and forgiving? 107 00:09:32,446 --> 00:09:34,031 I don't want to resent you. 108 00:09:35,825 --> 00:09:37,952 Actually, I saw the notebook. 109 00:09:39,662 --> 00:09:42,915 Someone had sent it from Germany. I must've written it before the surgery. 110 00:09:42,999 --> 00:09:45,376 It looked like my handwriting. But the details differed 111 00:09:45,459 --> 00:09:47,003 from what you had told me, 112 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 so I wanted to check. 113 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 That's why I wanted to confront him. 114 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 Is that so? 115 00:09:54,051 --> 00:09:55,261 But to be honest, 116 00:09:55,344 --> 00:09:57,722 anyone could've copied my handwriting. 117 00:09:58,264 --> 00:10:00,057 There's no proof that it was me. 118 00:10:01,142 --> 00:10:03,060 It could've been all made up. 119 00:10:03,144 --> 00:10:04,395 So? 120 00:10:06,647 --> 00:10:08,065 You were right. 121 00:10:08,149 --> 00:10:10,276 I was thoughtless. I should've asked you first. 122 00:10:16,073 --> 00:10:19,827 I'm sorry that I suspected and upset you. It won't happen again. 123 00:10:20,536 --> 00:10:21,704 So… 124 00:10:21,787 --> 00:10:22,788 let's… 125 00:10:24,415 --> 00:10:25,416 Let's go home. 126 00:10:29,962 --> 00:10:31,380 If I was right 127 00:10:32,298 --> 00:10:34,634 and you were thoughtless, then listen to me. 128 00:10:35,801 --> 00:10:38,012 Let's leave together and… 129 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 get married. 130 00:10:40,431 --> 00:10:42,433 A helicopter will come at dawn. 131 00:10:42,516 --> 00:10:44,477 I have everything planned out. 132 00:10:44,560 --> 00:10:45,561 You just need 133 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 to follow me. 134 00:10:55,529 --> 00:10:58,282 What about the department store? I just got reinstated. 135 00:10:59,784 --> 00:11:02,495 A professional manager can take care of it 136 00:11:03,120 --> 00:11:04,205 until you return. 137 00:11:07,166 --> 00:11:08,000 Is that okay? 138 00:11:17,551 --> 00:11:18,386 Answer me. 139 00:11:23,557 --> 00:11:24,642 Okay, let's do that. 140 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 Due to the snow and the unregistered license plate, 141 00:11:34,235 --> 00:11:36,070 I don't think I can track him anymore. 142 00:11:36,153 --> 00:11:37,446 Not even the police could. 143 00:11:41,075 --> 00:11:42,660 -Did you find her? -Why are you here? 144 00:11:42,743 --> 00:11:44,453 -Weren't you in the ER? -Answer me! 145 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 You're a lunatic. 146 00:11:45,746 --> 00:11:47,748 Go back to the hospital. 147 00:11:47,832 --> 00:11:48,708 Okay? 148 00:11:50,626 --> 00:11:52,795 Why did you come here late at night? 149 00:11:58,926 --> 00:11:59,885 You see… 150 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Hyun-woo just called me. 151 00:12:02,680 --> 00:12:03,764 Hae-in disappeared. 152 00:12:03,848 --> 00:12:07,435 -Disappeared? -She just vanished into thin air. 153 00:12:07,518 --> 00:12:11,313 He told me not to tell you and to look into it discreetly. 154 00:12:11,397 --> 00:12:12,732 But I thought you should know. 155 00:12:12,815 --> 00:12:13,941 Tell Ms. Moh 156 00:12:14,024 --> 00:12:15,317 that Hae-in is missing. 157 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 It'll be faster for her to find her. 158 00:12:21,615 --> 00:12:25,077 I think Mr. Yoon had something to do with it. 159 00:12:25,161 --> 00:12:27,163 Your inauguration is around the corner. 160 00:12:27,246 --> 00:12:30,249 I'm worried that this might cause problems. 161 00:12:31,083 --> 00:12:32,334 Okay. You may go. 162 00:12:33,711 --> 00:12:34,545 Yes, ma'am. 163 00:12:41,594 --> 00:12:43,345 I have evidence. 164 00:12:43,429 --> 00:12:47,057 So touch Hae-in one more time, 165 00:12:47,141 --> 00:12:51,103 and I will put you behind bars like I did with Hyun-woo. 166 00:12:56,650 --> 00:12:57,777 Hello. 167 00:12:59,487 --> 00:13:01,447 I'd like to move the money I have 168 00:13:02,031 --> 00:13:03,032 in the safe. 169 00:13:03,115 --> 00:13:06,410 Mr. Yoon converted it all into dollars and took it. 170 00:13:18,088 --> 00:13:19,340 She's leaving now. 171 00:13:41,237 --> 00:13:43,948 Mr. Pyeon's killer finally had a change of heart. 172 00:13:44,031 --> 00:13:46,742 He didn't specifically name Eun-sung, 173 00:13:46,826 --> 00:13:48,327 but he did mention an accomplice. 174 00:13:48,410 --> 00:13:49,870 I bet Eun-sung heard. 175 00:13:49,954 --> 00:13:52,790 He's probably planning to leave the country, right? 176 00:13:56,043 --> 00:13:56,877 Hey. 177 00:13:59,129 --> 00:14:00,256 Are you sleeping? 178 00:14:04,718 --> 00:14:05,553 Hyun-woo. 179 00:14:11,308 --> 00:14:12,142 Hyun-woo! 180 00:14:12,768 --> 00:14:13,686 Hey. 181 00:14:16,397 --> 00:14:17,273 I'm not sleeping. 182 00:14:19,859 --> 00:14:23,654 Then you should've said so or at least snored if you were sleeping! 183 00:14:23,737 --> 00:14:26,991 You just ran away from the ER. Imagine how terrified I was. 184 00:14:27,074 --> 00:14:29,076 I'm not going to die. Don't worry. 185 00:14:29,159 --> 00:14:30,661 This is driving me nuts. 186 00:14:33,247 --> 00:14:34,540 Hey, I'm a divorce attorney. 187 00:14:34,623 --> 00:14:35,958 I know. 188 00:14:36,041 --> 00:14:38,961 Divorce isn't favorable, but all my clients say 189 00:14:39,044 --> 00:14:42,423 that they're divorcing to have a happier future. 190 00:14:42,506 --> 00:14:45,217 In short, I have great pride in helping those 191 00:14:45,301 --> 00:14:46,969 who want to live better lives. 192 00:14:47,553 --> 00:14:48,888 -So? -But you're different. 193 00:14:48,971 --> 00:14:50,639 You don't care about yourself. 194 00:14:52,016 --> 00:14:53,642 You're digging your own grave. 195 00:14:55,603 --> 00:14:57,104 -Yang-gi-- -Just be yourself. 196 00:14:57,688 --> 00:14:59,857 Don't talk in a low, affectionate voice. 197 00:15:03,068 --> 00:15:05,821 Thank you for always being by my side. 198 00:15:09,116 --> 00:15:10,951 Don't act so differently. 199 00:15:12,286 --> 00:15:13,329 You're a good friend. 200 00:15:13,412 --> 00:15:15,247 Don't compliment me! 201 00:15:16,206 --> 00:15:17,833 Are you really dying or what? 202 00:15:33,557 --> 00:15:34,600 Where are we? 203 00:15:34,683 --> 00:15:35,893 It's our hunting ground. 204 00:15:36,769 --> 00:15:38,938 -Our villa is here. -Should I call the police? 205 00:15:39,021 --> 00:15:41,482 I'll call you after I go in and check. 206 00:15:41,565 --> 00:15:42,650 Call them then. 207 00:15:43,317 --> 00:15:44,276 Hey. 208 00:15:44,360 --> 00:15:46,403 You're going by yourself? Hey! 209 00:16:06,966 --> 00:16:07,883 RESTRICTED AREA 210 00:16:39,289 --> 00:16:42,084 Down that way is a side door to the kitchen. 211 00:16:42,167 --> 00:16:43,544 We'd transport ingredients 212 00:16:43,627 --> 00:16:45,879 through that door when the chairman visited. 213 00:16:46,672 --> 00:16:47,548 Thank you. 214 00:16:47,631 --> 00:16:49,675 By the way, is something going on? 215 00:16:49,758 --> 00:16:53,679 Vehicles have been coming by and transporting things. 216 00:16:53,762 --> 00:16:54,638 I see. 217 00:16:56,181 --> 00:16:57,891 Don't worry about it. 218 00:16:59,059 --> 00:17:01,603 I'll explain everything once the dust settles. 219 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 Why are you here? 220 00:17:11,947 --> 00:17:13,824 Where's my money? Is it here? 221 00:17:14,575 --> 00:17:15,492 I thought 222 00:17:16,577 --> 00:17:18,370 you came to say goodbye 223 00:17:18,454 --> 00:17:19,788 since I'll be leaving. 224 00:17:21,957 --> 00:17:25,836 You can leave if you want, but give me my money and the file. 225 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 What file? 226 00:17:31,133 --> 00:17:31,967 I see. 227 00:17:34,470 --> 00:17:36,722 The proof that you killed the chairman? 228 00:17:36,805 --> 00:17:39,600 Were you really worried that I'd expose you? 229 00:17:41,810 --> 00:17:43,145 You know me. 230 00:17:45,397 --> 00:17:47,816 I was always good at keeping secrets. 231 00:18:00,621 --> 00:18:01,997 Thank you. 232 00:18:46,166 --> 00:18:47,543 I left something behind. 233 00:18:47,626 --> 00:18:48,710 You go ahead. 234 00:18:49,711 --> 00:18:50,546 All right. 235 00:19:03,433 --> 00:19:04,685 Why are you here? 236 00:19:05,811 --> 00:19:07,938 -To see you. -What if someone sees you? 237 00:19:08,689 --> 00:19:10,732 I'll be there soon. Be patient. 238 00:19:13,694 --> 00:19:14,987 Take a taxi back. 239 00:19:16,738 --> 00:19:17,948 Mom. 240 00:19:19,700 --> 00:19:20,909 Don't get caught. 241 00:19:25,873 --> 00:19:26,999 Su-wan! 242 00:19:27,082 --> 00:19:28,208 -Su-wan! -Su-wan! 243 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 Su-wan! 244 00:19:29,334 --> 00:19:30,294 Oh, no! 245 00:19:30,377 --> 00:19:35,966 Su-wan! 246 00:19:36,550 --> 00:19:37,384 -Su-wan! -Su-wan! 247 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 -What's going on? -There's been an accident! 248 00:19:46,059 --> 00:19:46,894 Oh, no! 249 00:19:46,977 --> 00:19:48,020 Where are the kids? 250 00:19:48,103 --> 00:19:49,271 Please wait. 251 00:19:49,771 --> 00:19:51,732 Please hurry and save them! 252 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Don't go there. 253 00:20:12,836 --> 00:20:15,297 -What's going on? -What's happening? 254 00:20:15,380 --> 00:20:17,883 -What's happening? -What's going on? 255 00:20:22,471 --> 00:20:23,597 Why haven't you left? 256 00:20:26,099 --> 00:20:27,017 Is he dead? 257 00:20:30,687 --> 00:20:32,439 You broke the boat. 258 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 I saw it. 259 00:20:33,899 --> 00:20:34,775 But Mom. 260 00:20:34,858 --> 00:20:37,236 We can only live together if they die. 261 00:20:37,319 --> 00:20:39,613 That's why I didn't tell anyone. 262 00:20:42,199 --> 00:20:43,283 I thought doing that 263 00:20:43,367 --> 00:20:45,285 would mean you'd come to me soon. 264 00:20:45,911 --> 00:20:46,870 So I waited. 265 00:20:47,496 --> 00:20:48,914 You probably don't know 266 00:20:48,997 --> 00:20:51,416 how agonizing it is to wait for someone who'll never come. 267 00:20:51,500 --> 00:20:53,001 You're right. I don't. 268 00:20:53,085 --> 00:20:55,712 If Hae-in had also died back then, 269 00:20:55,796 --> 00:20:59,424 you wouldn't have disrupted my plan in this manner. 270 00:21:00,050 --> 00:21:01,301 That's my only regret. 271 00:21:05,347 --> 00:21:06,765 So where's the file? 272 00:21:10,352 --> 00:21:11,561 It's in my drawer. 273 00:21:12,688 --> 00:21:14,856 -The passcode is your birthday. -And the money? 274 00:21:15,357 --> 00:21:16,191 Why? 275 00:21:17,442 --> 00:21:19,569 You said to protect myself with that money. 276 00:21:20,153 --> 00:21:22,322 You said that was your way of loving me! 277 00:21:27,411 --> 00:21:28,245 Wait. 278 00:21:54,479 --> 00:21:55,314 Hae-in. 279 00:21:55,814 --> 00:21:56,940 Hae-in! 280 00:21:57,816 --> 00:21:59,735 Hae-in. Where is she? 281 00:22:47,657 --> 00:22:48,700 What's wrong? 282 00:22:51,661 --> 00:22:53,538 What's with your face? Did you get hurt? 283 00:22:54,623 --> 00:22:55,749 I'm okay. 284 00:22:55,832 --> 00:22:57,000 You don't look okay. 285 00:22:57,793 --> 00:22:59,795 Lean onto me, okay? 286 00:23:00,587 --> 00:23:01,797 It's okay. 287 00:23:01,880 --> 00:23:04,841 Go straight to reach the main gate. 288 00:23:04,925 --> 00:23:06,259 My friend is waiting there. 289 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 Go first. I'll be there soon. 290 00:23:07,677 --> 00:23:09,262 What do you take me for? 291 00:23:09,346 --> 00:23:12,808 Was I the selfish type who'd leave my rescuer behind? 292 00:23:13,934 --> 00:23:14,768 That's not what-- 293 00:23:14,851 --> 00:23:16,436 And I know everything. 294 00:23:17,229 --> 00:23:19,398 I know what you meant to me. 295 00:23:20,440 --> 00:23:22,692 I regret suspecting you. 296 00:23:22,776 --> 00:23:24,444 I'll apologize properly later. 297 00:23:28,657 --> 00:23:29,574 Just grab onto me. 298 00:23:32,035 --> 00:23:33,703 We're in the same boat tonight. 299 00:23:34,996 --> 00:23:36,415 We'll be moving together. 300 00:24:47,611 --> 00:24:49,279 Over here! 301 00:25:21,645 --> 00:25:23,063 Why are you with him? 302 00:25:25,815 --> 00:25:26,900 Come to me. 303 00:25:26,983 --> 00:25:28,109 If you do, 304 00:25:28,985 --> 00:25:31,071 I'll turn a blind eye to everything. 305 00:25:31,738 --> 00:25:33,657 We agreed to leave together! 306 00:25:33,740 --> 00:25:35,116 I'm sorry, 307 00:25:35,825 --> 00:25:37,452 but that won't happen. 308 00:25:37,953 --> 00:25:40,914 I felt uneasy and disliked you even when I couldn't remember anything. 309 00:25:41,623 --> 00:25:43,124 And now, I know why. 310 00:25:45,669 --> 00:25:47,337 Why do I make you feel uneasy? 311 00:25:49,047 --> 00:25:50,674 Tell me. Why don't you like me? 312 00:25:51,550 --> 00:25:55,220 My life was ruined because of you, yet I still tried my best! So why? 313 00:25:55,303 --> 00:25:57,222 Eun-sung! That's enough! 314 00:25:57,305 --> 00:25:59,641 -It's all over now! -Shut up! It's not over! 315 00:26:07,649 --> 00:26:08,483 It's okay. 316 00:26:09,776 --> 00:26:11,319 It's not too late, Hae-in. 317 00:26:11,403 --> 00:26:12,737 Let's go. Okay? 318 00:26:12,821 --> 00:26:14,781 Snap out of it! 319 00:26:14,864 --> 00:26:16,241 I won't go. Over my dead body. 320 00:26:20,245 --> 00:26:21,371 Really? 321 00:26:26,459 --> 00:26:27,669 Over your dead body? 322 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 Really? 323 00:26:43,101 --> 00:26:45,687 -Eun-sung! -Drop the rifle right now! 324 00:26:45,770 --> 00:26:47,272 We'll fire if you don't! 325 00:26:50,025 --> 00:26:51,401 I'm sorry, Hae-in. 326 00:26:58,825 --> 00:27:00,285 But I can't leave you here. 327 00:27:01,286 --> 00:27:02,120 I'm going… 328 00:27:04,372 --> 00:27:07,125 to take you with me even if I have to kill you. 329 00:28:08,061 --> 00:28:08,895 No… 330 00:28:10,021 --> 00:28:10,897 Mr. Baek. 331 00:28:12,649 --> 00:28:13,942 Mr. Baek. 332 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Mr. Baek, open your eyes. Please? 333 00:28:19,197 --> 00:28:20,740 Mr. Baek, no! 334 00:28:20,824 --> 00:28:23,201 Please wake up! Please? 335 00:28:23,284 --> 00:28:24,994 Help us! 336 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Hyun-woo! 337 00:28:32,794 --> 00:28:34,045 Baek Hyun-woo! 338 00:28:57,360 --> 00:28:59,487 We'll take him to a major trauma center. 339 00:28:59,571 --> 00:29:00,905 Tell them a man was shot 340 00:29:00,989 --> 00:29:03,450 -and needs urgent surgery immediately. -Yes, sir. 341 00:29:13,334 --> 00:29:14,544 His bleeding won't stop. 342 00:29:14,627 --> 00:29:15,920 Inform the hospital! 343 00:29:16,004 --> 00:29:18,047 His BP is 80 over 50. It's dropping! 344 00:29:18,131 --> 00:29:20,133 Sir, I'll press down on your wound. 345 00:29:24,053 --> 00:29:24,888 Mr. Baek. 346 00:29:26,514 --> 00:29:27,557 Open your eyes. 347 00:29:29,476 --> 00:29:30,310 Okay? 348 00:29:30,810 --> 00:29:33,313 We're taking you to a hospital. You'll be okay. 349 00:29:34,397 --> 00:29:35,315 Hang in there. 350 00:29:37,400 --> 00:29:38,401 I'm… 351 00:29:44,157 --> 00:29:44,991 okay. 352 00:30:00,632 --> 00:30:01,633 Don't cry. 353 00:30:52,642 --> 00:30:54,477 Don't go anywhere. 354 00:30:54,561 --> 00:30:55,979 I'm not going anywhere. 355 00:30:56,062 --> 00:30:56,896 I'll be waiting. 356 00:30:57,605 --> 00:30:59,065 Don't worry about me. 357 00:31:00,191 --> 00:31:01,609 See you after the surgery. 358 00:31:19,043 --> 00:31:20,587 You won't go anywhere, right? 359 00:31:22,171 --> 00:31:25,633 What if I don't remember anything or recognize you? 360 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 What if I mistreat you? 361 00:31:28,344 --> 00:31:30,638 It won't be my first rodeo. 362 00:31:30,722 --> 00:31:32,515 That won't matter at all. 363 00:31:32,599 --> 00:31:34,475 Just get the surgery 364 00:31:35,768 --> 00:31:36,769 and come back. 365 00:31:38,229 --> 00:31:40,398 Make sure you come back. 366 00:31:41,274 --> 00:31:42,442 I'll be back. 367 00:31:42,525 --> 00:31:46,029 Please take care of me when I return. 368 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 That's exactly what I did. 369 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 I forgot who he was. 370 00:31:56,956 --> 00:31:58,458 I treated him like a stranger. 371 00:31:59,792 --> 00:32:00,793 I mistreated him… 372 00:32:02,921 --> 00:32:04,714 so much. 373 00:33:28,631 --> 00:33:29,716 Did something happen? 374 00:33:29,799 --> 00:33:31,009 I heard a ruckus. 375 00:33:31,092 --> 00:33:33,219 -Do you know Mr. Yoon Eun-sung? -Yes. Why? 376 00:33:33,302 --> 00:33:34,846 He just passed away. 377 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 When will you return? 378 00:34:04,834 --> 00:34:05,918 Mom! 379 00:34:06,627 --> 00:34:07,879 Mom! 380 00:34:07,962 --> 00:34:10,339 Come back soon! 381 00:34:10,882 --> 00:34:12,925 I'll be waiting for you! 382 00:34:13,009 --> 00:34:14,010 Mom! 383 00:34:15,261 --> 00:34:16,512 Mom! 384 00:34:18,556 --> 00:34:20,558 I'll be waiting! 385 00:34:21,934 --> 00:34:22,935 Mom. 386 00:34:23,770 --> 00:34:24,854 Don't go. 387 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 You're still up? 388 00:34:57,637 --> 00:34:58,846 I can't sleep. 389 00:34:58,930 --> 00:35:01,516 I'll wait a bit more then take some sleeping pills. 390 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 What were you doing? 391 00:35:05,478 --> 00:35:06,896 Those were happy times. 392 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 I agree. 393 00:35:08,272 --> 00:35:10,108 But I only 394 00:35:11,192 --> 00:35:12,568 realized that now. 395 00:35:19,575 --> 00:35:20,743 Let's go to bed now. 396 00:35:22,787 --> 00:35:24,080 I'm okay now. 397 00:35:25,581 --> 00:35:29,710 We loved this beach so much that we visited every year. 398 00:35:30,253 --> 00:35:31,587 But we never went back 399 00:35:32,213 --> 00:35:34,215 after that incident. 400 00:35:34,298 --> 00:35:35,508 You're right. 401 00:35:39,637 --> 00:35:40,638 Hold on. 402 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 What is it? 403 00:35:42,932 --> 00:35:44,642 He's good at swimming too. 404 00:35:44,725 --> 00:35:46,477 Right. Look here. 405 00:35:46,561 --> 00:35:48,688 He even went to a children's Marine Corps Camp. 406 00:35:48,771 --> 00:35:51,315 He once even saved a kid from drowning. 407 00:35:57,989 --> 00:35:59,073 What is it? 408 00:36:00,032 --> 00:36:00,867 I think 409 00:36:01,826 --> 00:36:04,662 I recognize this beach. 410 00:36:04,745 --> 00:36:06,914 Yes, this was the place. 411 00:36:08,207 --> 00:36:09,041 Wait. 412 00:36:09,667 --> 00:36:11,085 Why didn't I recognize it? 413 00:36:11,169 --> 00:36:12,295 What do you mean? 414 00:36:12,378 --> 00:36:13,421 -I-- -Seon-hwa! 415 00:36:14,755 --> 00:36:15,756 Beom-jun! 416 00:36:17,884 --> 00:36:19,051 I have bad news. 417 00:36:29,103 --> 00:36:30,021 Hey, sweetie. 418 00:36:33,482 --> 00:36:34,692 Goodness. 419 00:36:34,775 --> 00:36:35,735 Look… 420 00:36:36,903 --> 00:36:37,737 We're… 421 00:36:39,697 --> 00:36:40,531 Hyun-woo's… 422 00:36:41,490 --> 00:36:42,325 parents. 423 00:36:43,492 --> 00:36:44,327 I see. 424 00:36:48,664 --> 00:36:49,498 I'm sorry. 425 00:36:55,379 --> 00:36:56,464 I'm sorry. 426 00:37:03,554 --> 00:37:04,388 What's going on? 427 00:37:05,097 --> 00:37:06,432 The police said 428 00:37:07,391 --> 00:37:09,769 he was shot. 429 00:37:11,562 --> 00:37:12,396 Yes. 430 00:37:13,022 --> 00:37:14,357 It was because of me. 431 00:37:14,440 --> 00:37:16,317 He took the bullet 432 00:37:17,443 --> 00:37:18,402 for me. 433 00:37:39,340 --> 00:37:41,175 It's okay. Don't cry. 434 00:37:42,677 --> 00:37:43,678 Hyun-woo… 435 00:37:45,221 --> 00:37:46,472 will be okay. 436 00:37:50,017 --> 00:37:51,978 So don't cry. 437 00:37:52,061 --> 00:37:54,063 I'm sorry… 438 00:38:16,961 --> 00:38:19,588 I had two sons, 439 00:38:20,339 --> 00:38:22,091 but one died when he was little. 440 00:38:23,175 --> 00:38:26,929 I thought he died while trying to save Hae-in. 441 00:38:27,013 --> 00:38:28,806 It wasn't her fault. 442 00:38:30,141 --> 00:38:32,435 But I resented her. 443 00:38:35,730 --> 00:38:37,273 I was pathetic 444 00:38:38,774 --> 00:38:39,775 and stupid. 445 00:38:49,243 --> 00:38:51,537 Do you remember what you told me last time? 446 00:38:51,620 --> 00:38:56,500 You said Hyun-woo once saved a kid at a Marine Corps Camp. 447 00:38:56,584 --> 00:38:57,835 Yes, I did. 448 00:38:57,918 --> 00:38:59,420 A boat had malfunctioned, 449 00:39:00,254 --> 00:39:01,964 and he saved a girl… 450 00:39:05,134 --> 00:39:08,512 Both the location and the date looked familiar. 451 00:39:08,596 --> 00:39:11,807 I found it a bit odd. 452 00:39:25,613 --> 00:39:26,739 I'll stitch it up. 453 00:39:29,325 --> 00:39:30,326 His BP is dropping. 454 00:39:31,077 --> 00:39:32,787 -Cardiac arrest! -Get the defibrillator. 455 00:39:32,870 --> 00:39:34,538 -Administer the epinephrine. -Yes, sir. 456 00:39:41,712 --> 00:39:44,340 I believe it was the same beach. 457 00:39:44,423 --> 00:39:45,925 Don't go there. 458 00:39:46,008 --> 00:39:48,511 -What's going on? -Hurry up! 459 00:39:48,594 --> 00:39:51,097 -What's going on? -What's happening? 460 00:39:51,180 --> 00:39:52,181 Hae-in! 461 00:39:53,557 --> 00:39:54,892 Hae-in! 462 00:39:55,893 --> 00:39:57,395 Hae-in! 463 00:40:49,530 --> 00:40:52,199 There she is! 464 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Turn the boat around! 465 00:40:53,534 --> 00:40:54,535 Turn around! 466 00:40:57,204 --> 00:40:58,914 It was Hyun-woo… 467 00:41:02,543 --> 00:41:03,711 who had saved Hae-in. 468 00:41:15,598 --> 00:41:18,184 Su-wan… 469 00:41:18,767 --> 00:41:21,061 No, Su-wan… 470 00:41:22,396 --> 00:41:24,565 Su-wan, please! 471 00:41:26,233 --> 00:41:27,610 My poor son! 472 00:41:29,737 --> 00:41:30,988 Unbelievable. 473 00:41:31,739 --> 00:41:33,657 Talk about an intertwined fate. 474 00:41:34,867 --> 00:41:35,701 I agree. 475 00:41:37,286 --> 00:41:39,288 I was too overwhelmed by grief 476 00:41:39,371 --> 00:41:41,999 to notice Hae-in in pain. 477 00:41:42,833 --> 00:41:46,462 I never thought someone could've saved her. 478 00:41:49,465 --> 00:41:51,217 I had no idea the one who saved her 479 00:41:52,927 --> 00:41:55,012 was with us all along. 480 00:41:55,095 --> 00:41:58,015 I resented him, hurt him, and gave him a tough time. 481 00:41:59,600 --> 00:42:00,601 That's what I did. 482 00:42:06,106 --> 00:42:07,691 It's all in the past. 483 00:42:09,818 --> 00:42:12,613 Let bygones be bygones. 484 00:42:14,323 --> 00:42:15,157 For now… 485 00:42:20,287 --> 00:42:21,455 Let's just pray 486 00:42:23,040 --> 00:42:24,542 that Hyun-woo 487 00:42:25,709 --> 00:42:27,461 will pull through. 488 00:42:28,504 --> 00:42:29,338 And… 489 00:42:29,922 --> 00:42:31,840 once he does… 490 00:42:35,177 --> 00:42:37,930 We just need to be grateful. 491 00:42:39,765 --> 00:42:40,599 Right. 492 00:42:43,477 --> 00:42:44,645 I'll do that. 493 00:43:00,244 --> 00:43:04,290 YOON EUN-SUNG 494 00:43:14,717 --> 00:43:16,719 Ma'am, I can't believe this tragedy. 495 00:43:19,096 --> 00:43:21,599 How much of the shares belonged to Eun-sung? 496 00:43:22,266 --> 00:43:23,559 He had 15.9%. 497 00:43:23,642 --> 00:43:24,977 Transfer them to me right away. 498 00:43:25,060 --> 00:43:26,186 Sorry? 499 00:43:27,479 --> 00:43:28,939 I just confirmed it. 500 00:43:29,023 --> 00:43:32,776 My son is dead which means his shares are all mine. 501 00:43:32,860 --> 00:43:33,986 Yes, ma'am. 502 00:43:37,489 --> 00:43:38,324 And… 503 00:43:39,533 --> 00:43:42,703 how many additional shares can I buy with the secret fund? 504 00:43:42,786 --> 00:43:44,538 You could purchase 7%. 505 00:43:44,622 --> 00:43:47,207 But will Pione Investment want to join hands with us? 506 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 What's their goal? 507 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 They want to destroy Queens Group, sell everything, 508 00:43:50,836 --> 00:43:52,254 and leave with a profit. 509 00:43:52,338 --> 00:43:55,215 Tell them that we'll sell everything in a year 510 00:43:55,299 --> 00:43:56,342 and let them leave. 511 00:43:56,425 --> 00:43:57,593 They won't refuse then. 512 00:43:58,719 --> 00:43:59,553 Yes, ma'am. 513 00:44:01,221 --> 00:44:03,849 Eun-sung was the one who caused all the issues. 514 00:44:03,932 --> 00:44:05,267 They have nothing to do with me, 515 00:44:05,351 --> 00:44:07,853 so they can't stop me from becoming chairwoman. 516 00:44:08,646 --> 00:44:10,272 Yes, that's correct. 517 00:44:10,356 --> 00:44:12,107 My inauguration 518 00:44:13,192 --> 00:44:14,318 will be grand. 519 00:44:18,697 --> 00:44:20,699 We successfully stitched up the wound. 520 00:44:20,783 --> 00:44:21,867 He lost a lot of blood 521 00:44:21,950 --> 00:44:24,953 and was already suffering from rib fractures. 522 00:44:25,037 --> 00:44:27,498 The surgery was lengthy due to the urgency. 523 00:44:27,581 --> 00:44:29,541 But he pulled through. 524 00:44:30,292 --> 00:44:33,420 However, he has yet to regain consciousness. 525 00:44:33,504 --> 00:44:34,630 We'll need to monitor him. 526 00:44:35,756 --> 00:44:36,799 -Thank you. -Thank you. 527 00:44:38,759 --> 00:44:39,968 Thank God. 528 00:44:40,052 --> 00:44:41,804 -You should go. -No, we're staying. 529 00:44:42,888 --> 00:44:43,972 -Hyun-woo. -Don't. 530 00:44:44,056 --> 00:44:46,016 Thank you. 531 00:44:52,189 --> 00:44:53,148 So where's the file? 532 00:44:53,232 --> 00:44:54,483 It's in my drawer. 533 00:44:55,567 --> 00:44:57,152 The passcode is your birthday. 534 00:45:24,012 --> 00:45:24,972 Come on. 535 00:45:27,933 --> 00:45:29,727 Why aren't you waking up yet? 536 00:45:31,520 --> 00:45:34,189 Can't you see that I'm waiting for you? 537 00:45:35,315 --> 00:45:36,692 I was very worried. 538 00:45:37,735 --> 00:45:38,610 I missed you too. 539 00:45:38,694 --> 00:45:39,778 I feel uneasy. 540 00:45:39,862 --> 00:45:41,321 I'm uncomfortable. 541 00:45:41,405 --> 00:45:43,866 So please resign and find a new job. 542 00:45:43,949 --> 00:45:45,409 I really don't want 543 00:45:45,492 --> 00:45:46,452 to see you. 544 00:45:47,536 --> 00:45:48,620 What's with that look? 545 00:45:48,704 --> 00:45:51,623 You left me high and dry. 546 00:45:51,707 --> 00:45:53,500 Do you think you can seduce me now 547 00:45:53,584 --> 00:45:55,210 since I lost my memory? 548 00:45:55,294 --> 00:45:56,295 Is that it? 549 00:45:59,214 --> 00:46:01,258 I haven't apologized yet. 550 00:46:03,802 --> 00:46:05,929 I haven't regained all my memory, 551 00:46:06,722 --> 00:46:07,931 but I think I know why 552 00:46:08,724 --> 00:46:12,311 my heart ached as soon as I saw you. 553 00:46:13,437 --> 00:46:15,481 I get why I made up excuses 554 00:46:16,440 --> 00:46:17,816 to see you. 555 00:46:21,278 --> 00:46:23,655 The past doesn't matter. 556 00:46:25,032 --> 00:46:28,076 What's important is that we're back together. 557 00:46:29,995 --> 00:46:32,623 So please wake up. 558 00:46:33,624 --> 00:46:35,501 Hear me out… 559 00:46:38,045 --> 00:46:40,172 and tell me that everything is okay. 560 00:46:42,925 --> 00:46:46,470 I'm worried sick right now… 561 00:46:50,098 --> 00:46:51,892 and I miss you so much. 562 00:47:38,397 --> 00:47:41,859 I've only had water for the past 24 hours or more. 563 00:47:43,527 --> 00:47:45,821 I'm serious. I didn't eat. 564 00:47:45,904 --> 00:47:47,155 I didn't sleep either. 565 00:47:49,199 --> 00:47:50,200 Just watch me. 566 00:47:51,076 --> 00:47:53,537 I'm going to keep going until you wake up. 567 00:47:54,162 --> 00:47:57,249 You sacrificed yourself to save me, 568 00:47:57,875 --> 00:48:00,919 and you still haven't regained consciousness. 569 00:48:01,503 --> 00:48:04,089 So how could I possibly eat or sleep? 570 00:48:05,257 --> 00:48:06,383 You didn't forget, did you? 571 00:48:06,466 --> 00:48:08,886 I still need treatment. I need to be careful. 572 00:48:08,969 --> 00:48:10,804 I might as well overstrain myself 573 00:48:10,888 --> 00:48:12,806 and collapse. 574 00:48:15,767 --> 00:48:17,728 I'm a bit dizzy right now 575 00:48:18,520 --> 00:48:21,106 because I cried so much. 576 00:48:29,990 --> 00:48:31,867 Will you still not wake up? 577 00:48:38,457 --> 00:48:40,167 Hyun-woo, are you awake? 578 00:48:40,709 --> 00:48:41,752 Mr. Baek. 579 00:48:50,636 --> 00:48:53,639 Well done. Thank you so much. 580 00:48:56,808 --> 00:48:57,643 Hae-in. 581 00:48:58,393 --> 00:48:59,394 No. 582 00:48:59,478 --> 00:49:00,896 Don't try to talk. 583 00:49:01,396 --> 00:49:03,357 Wait. I'll call the doctor. 584 00:49:10,530 --> 00:49:11,531 Are you okay? 585 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 Come on. 586 00:49:19,039 --> 00:49:21,458 You're making me feel worse. 587 00:49:22,376 --> 00:49:24,252 Why are you still worried about me 588 00:49:24,336 --> 00:49:25,712 when you almost died? 589 00:49:26,254 --> 00:49:27,756 I'm okay. 590 00:49:36,765 --> 00:49:37,599 Look. 591 00:49:40,185 --> 00:49:41,603 I'm so sorry 592 00:49:42,688 --> 00:49:44,356 that I failed to recognize you. 593 00:49:44,439 --> 00:49:46,191 I couldn't remember anything 594 00:49:46,274 --> 00:49:48,151 and only said harsh things to you. 595 00:49:48,235 --> 00:49:49,361 Me too. 596 00:49:51,321 --> 00:49:53,115 I forgot too. 597 00:49:54,783 --> 00:49:58,370 I forgot how much I loved you. 598 00:49:58,996 --> 00:50:00,664 I forgot how I promised 599 00:50:00,747 --> 00:50:02,207 to be with you 600 00:50:03,375 --> 00:50:06,545 through thick and thin. 601 00:50:09,339 --> 00:50:10,465 I forgot everything. 602 00:50:14,386 --> 00:50:15,887 I caused you pain. 603 00:50:19,224 --> 00:50:20,058 I'm sorry. 604 00:50:24,730 --> 00:50:26,106 And I love you. 605 00:50:42,414 --> 00:50:43,248 Thank you. 606 00:50:58,555 --> 00:50:59,389 Don't cry. 607 00:51:14,905 --> 00:51:15,739 Hyun-woo. 608 00:51:15,822 --> 00:51:17,616 Gosh. Hyun-woo. 609 00:51:18,700 --> 00:51:20,452 -My baby. -Hyun-woo woke up! 610 00:51:20,535 --> 00:51:21,661 My baby. 611 00:51:21,745 --> 00:51:23,121 Is he up? 612 00:51:23,914 --> 00:51:25,957 -Hyun-woo. -Are you okay? 613 00:51:26,041 --> 00:51:27,000 He's okay. 614 00:51:27,084 --> 00:51:29,002 He can speak well too. 615 00:51:29,086 --> 00:51:30,837 -He spoke? -Yes. 616 00:51:30,921 --> 00:51:32,130 What did he say? 617 00:51:32,214 --> 00:51:33,799 He said, "I love you." 618 00:51:35,258 --> 00:51:36,259 Hyun-woo. 619 00:51:37,052 --> 00:51:38,553 I love you too. 620 00:51:39,805 --> 00:51:40,806 I love you, Hyun-woo. 621 00:51:40,889 --> 00:51:42,265 No. 622 00:51:42,349 --> 00:51:44,476 He said it to Hae-in. 623 00:51:44,559 --> 00:51:47,979 I still love you, Hyun-woo. 624 00:51:49,022 --> 00:51:50,732 -Dad. -He's still in recovery. 625 00:51:50,816 --> 00:51:51,733 He's still in pain. 626 00:51:51,817 --> 00:51:52,984 You shouldn't hug him. 627 00:51:53,068 --> 00:51:53,944 I love you. 628 00:51:54,027 --> 00:51:55,987 -Doctor. -Well done. 629 00:51:56,696 --> 00:51:59,950 Hyun-woo. 630 00:52:01,326 --> 00:52:02,577 Well done. 631 00:52:07,207 --> 00:52:08,166 Gosh. 632 00:52:08,250 --> 00:52:10,127 A shootout in Korea? 633 00:52:10,210 --> 00:52:11,670 I don't know if this is a company 634 00:52:11,753 --> 00:52:13,421 or a drama set. 635 00:52:13,505 --> 00:52:14,339 I'm so flustered. 636 00:52:14,422 --> 00:52:16,883 I'd say this is more like a historical drama. 637 00:52:17,759 --> 00:52:19,886 -What do you mean? -As a history major, 638 00:52:19,970 --> 00:52:22,639 I see this as a battle for the throne. 639 00:52:22,722 --> 00:52:24,391 They kill and spark a bloodbath. 640 00:52:24,474 --> 00:52:25,559 You're wrong. 641 00:52:25,642 --> 00:52:26,726 This is a melodrama. 642 00:52:26,810 --> 00:52:28,353 Like The Dark Knight. 643 00:52:28,436 --> 00:52:30,647 -That's not a melodrama. -Yes, it is. 644 00:52:30,730 --> 00:52:32,566 Batman goes through so much 645 00:52:32,649 --> 00:52:33,817 just to protect his woman 646 00:52:33,900 --> 00:52:35,235 and his beloved city. 647 00:52:35,318 --> 00:52:36,403 Or even Titanic. 648 00:52:36,987 --> 00:52:38,280 Jack sacrifices himself 649 00:52:38,363 --> 00:52:40,699 for the woman he loves… 650 00:52:42,033 --> 00:52:42,868 Whatever. 651 00:52:42,951 --> 00:52:44,786 I'm not interested anyway. 652 00:52:45,620 --> 00:52:46,913 How do you think it'll pan out? 653 00:52:46,997 --> 00:52:50,125 Do you think the Queens family will take back the throne? 654 00:52:50,208 --> 00:52:52,169 What is it? Are you worried? 655 00:52:52,252 --> 00:52:54,296 I hope you stayed in touch with Mr. Hong Soo-cheol. 656 00:52:54,379 --> 00:52:56,047 Is it too late now? 657 00:52:56,131 --> 00:52:57,007 Of course. 658 00:52:57,090 --> 00:52:59,843 Anyway, I learned 659 00:52:59,926 --> 00:53:03,096 abstract nouns like love, friendship, 660 00:53:03,180 --> 00:53:05,140 faithfulness, and loyalty 661 00:53:05,807 --> 00:53:07,434 may not be visible, 662 00:53:07,517 --> 00:53:09,102 but they definitely exist. 663 00:53:09,811 --> 00:53:12,272 Plus, they're the most powerful. 664 00:53:21,948 --> 00:53:23,783 It was too hectic last time to greet you. 665 00:53:23,867 --> 00:53:26,244 I'm Hyun-woo's friend. 666 00:53:26,328 --> 00:53:27,204 I'm Kim Yang-gi. 667 00:53:28,163 --> 00:53:29,539 -I know. -You do? 668 00:53:29,623 --> 00:53:30,832 He briefly wrote 669 00:53:30,916 --> 00:53:33,501 about those around him in his notebook. 670 00:53:33,585 --> 00:53:34,544 I see. 671 00:53:34,628 --> 00:53:35,754 What did he write? 672 00:53:35,837 --> 00:53:37,672 That you were his divorce attorney. 673 00:53:37,756 --> 00:53:38,715 I see. 674 00:53:38,798 --> 00:53:40,133 So this isn't an excuse. 675 00:53:40,217 --> 00:53:41,468 Yes, I was his attorney. 676 00:53:41,551 --> 00:53:44,221 But I barely defended and pretty much scolded him. 677 00:53:44,304 --> 00:53:45,472 I tried to dissuade him 678 00:53:46,139 --> 00:53:47,140 from divorcing you. 679 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 I see. 680 00:53:49,267 --> 00:53:50,435 By the way, 681 00:53:50,518 --> 00:53:52,771 -why did we get a divorce? -Sorry? 682 00:53:52,854 --> 00:53:55,899 I feel like you'd know best. 683 00:53:57,484 --> 00:53:58,693 Well… 684 00:53:58,777 --> 00:54:02,113 You fell apart due to your busy schedules and decided to stay as friends-- 685 00:54:02,197 --> 00:54:04,616 Despite living together? 686 00:54:04,699 --> 00:54:05,533 I know, right? 687 00:54:07,410 --> 00:54:10,747 But I don't think the reason matters anymore. 688 00:54:12,165 --> 00:54:13,166 Sorry? 689 00:54:13,250 --> 00:54:15,377 There's no point in digging into the past. 690 00:54:15,877 --> 00:54:18,380 I think you should just worry about the guy 691 00:54:18,463 --> 00:54:21,091 who was blinded by love 692 00:54:21,800 --> 00:54:23,760 and sacrificed himself for you. 693 00:54:26,972 --> 00:54:28,848 You're a good friend. 694 00:54:28,932 --> 00:54:30,767 Gosh. I'm flattered. 695 00:54:32,102 --> 00:54:35,063 Even I didn't know I was this great of a friend. 696 00:54:35,897 --> 00:54:39,067 But the truth always reveals itself in tough times. 697 00:54:39,150 --> 00:54:40,235 I bet he felt the same way. 698 00:54:40,318 --> 00:54:42,904 He seems to have finally realized 699 00:54:42,988 --> 00:54:44,990 how much he loves you. 700 00:54:45,073 --> 00:54:47,367 Don't compliment me! 701 00:54:48,034 --> 00:54:49,661 Are you really dying or what? 702 00:54:51,162 --> 00:54:52,872 You don't know anything, do you? 703 00:54:54,165 --> 00:54:55,166 I'm going there… 704 00:54:57,335 --> 00:54:58,962 because I want to be happy. 705 00:54:59,838 --> 00:55:01,840 I won't be able to live with it 706 00:55:03,008 --> 00:55:04,467 if something happened to her… 707 00:55:07,595 --> 00:55:09,014 or if she got hurt. 708 00:55:11,975 --> 00:55:13,351 You can never predict the future. 709 00:55:13,435 --> 00:55:16,313 You couldn't stand her in the past. 710 00:55:16,980 --> 00:55:18,606 But now, you're head over heels. 711 00:55:19,316 --> 00:55:20,150 You're right. 712 00:55:22,861 --> 00:55:24,070 Who knew? 713 00:55:45,258 --> 00:55:46,092 Hey, Hae-in. 714 00:55:46,718 --> 00:55:48,762 If you don't want to regret it, 715 00:55:48,845 --> 00:55:50,472 don't you dare let Hyun-woo go. 716 00:55:55,435 --> 00:55:58,229 I almost ripped through the paper. 717 00:55:58,313 --> 00:55:59,731 I was in a rush. 718 00:56:00,440 --> 00:56:03,276 I should've just focused on the surgery if my life was on the line. 719 00:56:03,360 --> 00:56:05,278 When did I have the time to worry about him? 720 00:56:12,035 --> 00:56:12,869 But then again… 721 00:56:16,164 --> 00:56:17,582 I get why I was worried. 722 00:56:19,250 --> 00:56:20,251 I understand. 723 00:56:58,665 --> 00:57:00,250 I won't let you let go. I'm still here. 724 00:57:02,794 --> 00:57:04,921 When did he read this? 725 00:57:05,672 --> 00:57:06,673 What a sly… 726 00:57:11,719 --> 00:57:12,554 Mr. Baek. 727 00:57:14,431 --> 00:57:15,390 Wake up. 728 00:57:19,144 --> 00:57:21,521 There's been a misunderstanding. 729 00:57:21,604 --> 00:57:23,815 I didn't write this part. 730 00:57:23,898 --> 00:57:25,692 My old self wrote it 731 00:57:26,901 --> 00:57:28,319 in a hurry. 732 00:57:28,403 --> 00:57:30,155 So why are you replying to me? 733 00:57:31,406 --> 00:57:32,949 What? Did you smile? 734 00:57:33,992 --> 00:57:35,743 I saw everything. Get up right now. 735 00:57:39,122 --> 00:57:41,374 Hey, what is it? 736 00:57:41,458 --> 00:57:42,500 Mr. Baek. 737 00:57:43,084 --> 00:57:44,461 Why are you so cunning? 738 00:57:44,544 --> 00:57:45,795 Who taught you? 739 00:57:48,923 --> 00:57:51,634 Don't make me laugh. It hurts. 740 00:57:51,718 --> 00:57:53,887 Then don't laugh and just answer me. 741 00:58:02,061 --> 00:58:04,147 Should we just go home? 742 00:58:05,190 --> 00:58:06,900 I think we should. 743 00:58:06,983 --> 00:58:07,817 Honey. 744 00:58:09,152 --> 00:58:10,904 What is it? 745 00:58:17,952 --> 00:58:19,704 We should go eat. 746 00:58:20,455 --> 00:58:22,582 -I just had a sandwich. -That's a snack. 747 00:58:22,665 --> 00:58:24,167 -It's not a meal. -Right. 748 00:58:25,001 --> 00:58:27,420 But my bag is still in there. 749 00:58:28,046 --> 00:58:29,839 -It's that blue one next to the bed. -Hey. 750 00:58:29,923 --> 00:58:33,259 Your bag should be the least of your worries. 751 00:58:33,343 --> 00:58:36,554 Love is in the air right now. 752 00:58:37,180 --> 00:58:38,097 Let's just go. 753 00:58:39,057 --> 00:58:41,476 What do you say to some spicy fish stew 754 00:58:41,559 --> 00:58:43,061 -near Namhansanseong? -I'm down! 755 00:58:43,144 --> 00:58:44,395 -Some makgeolli? -Sounds great! 756 00:58:44,479 --> 00:58:46,272 Isn't that really far? 757 00:58:46,356 --> 00:58:47,649 Jeez. 758 00:58:48,149 --> 00:58:49,651 It's still near the capital. 759 00:58:49,734 --> 00:58:50,985 Hurry up! 760 00:58:51,069 --> 00:58:54,113 We always ate around the suburbs 761 00:58:54,197 --> 00:58:55,740 for those lovebirds' sake. 762 00:58:55,823 --> 00:58:56,658 Goodness. 763 00:58:56,741 --> 00:58:57,700 Well done. 764 00:58:57,784 --> 00:58:59,369 Send us the hospital's address. 765 00:58:59,452 --> 00:59:02,413 There's not much we can do except send some side dishes. 766 00:59:03,039 --> 00:59:04,916 -Hospital food isn't great. -I agree. 767 00:59:04,999 --> 00:59:06,918 Ms. Hong isn't fully well either. 768 00:59:07,001 --> 00:59:09,796 What if she falls ill while taking care of him? 769 00:59:10,463 --> 00:59:11,506 I'm still envious. 770 00:59:11,589 --> 00:59:14,551 She's taking care of a man who took a bullet for her. 771 00:59:14,634 --> 00:59:17,345 Plus, he's utterly beautiful. 772 00:59:19,222 --> 00:59:22,642 Whatever. She doesn't remember him. 773 00:59:22,725 --> 00:59:25,603 He's just someone she met recently. Are you really envious? 774 00:59:25,687 --> 00:59:28,064 That's the best part. 775 00:59:28,773 --> 00:59:30,441 -What? -Whether it's three years 776 00:59:30,525 --> 00:59:32,485 or thirty years with your husband, 777 00:59:32,569 --> 00:59:34,195 do you know when you're the happiest? 778 00:59:34,279 --> 00:59:37,323 It's when you're first seeing each other. 779 00:59:37,407 --> 00:59:39,993 When is he the most handsome? 780 00:59:40,076 --> 00:59:42,287 When you barely know him! 781 00:59:43,746 --> 00:59:45,832 The best part is when you're strangers! 782 00:59:56,384 --> 01:00:00,388 You must take me for a fool since I lost my memory. 783 01:00:02,223 --> 01:00:03,474 What do you mean? 784 01:00:03,558 --> 01:00:04,809 Let me rephrase 785 01:00:04,892 --> 01:00:06,894 what you told me. 786 01:00:06,978 --> 01:00:07,812 Not only… 787 01:00:09,856 --> 01:00:11,816 are you handsome and have a nice voice, 788 01:00:11,899 --> 01:00:14,027 but you were the top student at law school. 789 01:00:14,110 --> 01:00:16,321 You were even a boxing champion when you were young. 790 01:00:16,404 --> 01:00:17,989 You joined the Marine Corps-- 791 01:00:18,072 --> 01:00:20,908 The Special Guard Team, to be exact. 792 01:00:20,992 --> 01:00:24,829 Exactly. So you're claiming to be 793 01:00:25,663 --> 01:00:27,248 such a perfect guy. 794 01:00:28,791 --> 01:00:30,168 Look here, Mr. Baek. 795 01:00:31,085 --> 01:00:32,837 Yes, I'm looking at you. 796 01:00:35,214 --> 01:00:37,634 I get that you want to impress me, 797 01:00:37,717 --> 01:00:40,219 but you're pushing it. You're too perfect. 798 01:00:40,803 --> 01:00:43,264 I mean… Am I that perfect? 799 01:00:44,015 --> 01:00:46,976 Of course. You have all the traits that I love. 800 01:00:48,061 --> 01:00:51,105 Really? Do you love all of them? 801 01:00:54,067 --> 01:00:58,863 I understand that you like me and want to win my heart once again. 802 01:00:58,946 --> 01:01:01,032 But you should be honest about yourself. 803 01:01:01,115 --> 01:01:03,159 Don't exaggerate and tell me the truth. 804 01:01:03,242 --> 01:01:04,285 It is the truth. 805 01:01:05,078 --> 01:01:07,538 Be honest. You were never a champion, right? 806 01:01:10,625 --> 01:01:11,793 What is this? 807 01:01:11,876 --> 01:01:14,712 I even like the way you laugh. 808 01:01:17,173 --> 01:01:18,925 You know too much about me. 809 01:01:19,717 --> 01:01:22,136 It's unfair since I can't remember anything. 810 01:01:33,731 --> 01:01:35,441 Father, it's me. 811 01:01:36,317 --> 01:01:38,486 Have you finally forgiven me? 812 01:01:38,569 --> 01:01:39,779 I'm sorry. 813 01:01:39,862 --> 01:01:43,991 Father, the three of us have finally gathered together. 814 01:01:45,368 --> 01:01:47,412 Don't you worry anymore. 815 01:01:47,495 --> 01:01:51,165 Now that we've reunited, we'll take back what's ours. 816 01:01:53,459 --> 01:01:54,961 We'll avenge you. 817 01:02:01,050 --> 01:02:03,261 If you look here, she purchased 818 01:02:03,344 --> 01:02:05,972 an additional 7% from non-institutional investors. 819 01:02:06,055 --> 01:02:08,766 Does that make her shares 45.1%? 820 01:02:08,850 --> 01:02:11,686 Our frozen shares are 39.3%. 821 01:02:11,769 --> 01:02:13,771 Will Pione Investment continue to be on her side? 822 01:02:13,855 --> 01:02:16,441 Judging by what I saw in New York, probably. 823 01:02:16,524 --> 01:02:18,401 Their goal is to sell the company 824 01:02:18,484 --> 01:02:21,195 and leave as soon as they can without causing a scene. 825 01:02:21,279 --> 01:02:25,074 -And Seul-hee will make that happen. -Then, we're no match legally. 826 01:02:25,158 --> 01:02:26,659 She's the biggest shareholder. 827 01:02:26,743 --> 01:02:29,954 She bought 13.3% of the shares with the secret fund. 828 01:02:30,037 --> 01:02:31,998 But secret funds are illegal, 829 01:02:32,081 --> 01:02:34,292 and they should be returned to the government. 830 01:02:34,917 --> 01:02:37,211 I'm going to file a nullity suit for it. 831 01:02:43,718 --> 01:02:44,552 Hey! 832 01:02:45,803 --> 01:02:48,347 What do you mean? Why should we turn ourselves in? 833 01:02:48,431 --> 01:02:51,726 Hey, I've done my part. 834 01:02:58,900 --> 01:03:03,070 Hyun-woo told me that Ms. Hong will like these songs. 835 01:03:03,696 --> 01:03:06,699 I doubt she'll remember anything just by listening to them. 836 01:03:06,783 --> 01:03:08,242 He's watched one too many dramas. 837 01:03:08,326 --> 01:03:09,911 He's doing everything he can. 838 01:03:10,745 --> 01:03:13,039 Also, a package will be delivered from Germany. 839 01:03:13,122 --> 01:03:15,833 Make sure she gets it. 840 01:03:15,917 --> 01:03:18,169 Why must I do that? 841 01:03:27,845 --> 01:03:29,180 This is from Germany. 842 01:03:30,264 --> 01:03:34,519 I'll take it. Mr. Yoon wants to check all mails sent to Ms. Hong. 843 01:03:39,148 --> 01:03:41,359 Are these for Mr. Yoon? 844 01:03:41,442 --> 01:03:42,568 I'll take them. 845 01:03:42,652 --> 01:03:44,529 I'm on my way to see him right now. 846 01:03:50,284 --> 01:03:53,496 I was their love messenger. 847 01:03:53,579 --> 01:03:55,039 I'd say I atoned for my sins. 848 01:03:55,122 --> 01:03:56,290 Didn't you hear? 849 01:03:56,374 --> 01:03:58,292 If they want their frozen shares back, 850 01:03:58,376 --> 01:04:01,003 they need to prove that Seul-hee was behind everything. 851 01:04:01,087 --> 01:04:02,171 We're witnesses. 852 01:04:02,255 --> 01:04:03,297 You can do it then. 853 01:04:03,381 --> 01:04:04,799 -Grace. -Hey. 854 01:04:04,882 --> 01:04:08,219 The most useless thing you can do is to go down with someone. 855 01:04:08,302 --> 01:04:10,972 At least let me mourn for you. 856 01:04:12,682 --> 01:04:16,602 Grace, I don't want to live like Eun-sung did. 857 01:04:17,645 --> 01:04:19,313 Don't you pity him? 858 01:04:19,397 --> 01:04:23,192 He was desperate for love all his life but never received it. 859 01:04:23,276 --> 01:04:25,736 Was there anyone with him during his demise? 860 01:04:27,154 --> 01:04:29,240 I want to start living an honest life. 861 01:04:29,323 --> 01:04:30,783 No secrets. 862 01:04:30,867 --> 01:04:32,243 No guilt. 863 01:04:32,326 --> 01:04:33,244 No remorse. 864 01:04:33,911 --> 01:04:35,204 I want 865 01:04:35,830 --> 01:04:37,206 to love 866 01:04:38,249 --> 01:04:39,083 and be loved. 867 01:04:41,377 --> 01:04:42,211 Hey. 868 01:04:43,421 --> 01:04:46,966 Do you think they'll take you in even after you serve time in prison? 869 01:04:47,049 --> 01:04:48,634 Who's going to prison? 870 01:04:57,059 --> 01:04:58,311 EVERGREEN HOPE ORPHANAGE 871 01:05:00,062 --> 01:05:01,272 Answer me. 872 01:05:01,355 --> 01:05:02,565 You're not going anywhere. 873 01:05:02,648 --> 01:05:03,733 Don't do anything stupid. 874 01:05:03,816 --> 01:05:05,985 This is where we first met. 875 01:05:09,030 --> 01:05:11,324 I barely remember. I was so little. 876 01:05:12,450 --> 01:05:14,869 I was really bored here. 877 01:05:15,786 --> 01:05:18,331 The other kids had hope and waited for their moms 878 01:05:18,414 --> 01:05:19,415 to pick them up. 879 01:05:20,374 --> 01:05:21,918 But I had no one to wait for. 880 01:05:23,336 --> 01:05:27,715 My parents didn't even leave a letter or a note with my name on it. 881 01:05:28,549 --> 01:05:31,218 They just left me in an apple crate during the winter. 882 01:05:31,302 --> 01:05:33,512 They definitely had no plans of returning. 883 01:05:35,348 --> 01:05:37,808 Then one day, you appeared. 884 01:05:38,684 --> 01:05:41,979 You visited once every several months, and I waited for you. 885 01:05:44,023 --> 01:05:47,401 Is that when you started having feelings for me? 886 01:05:48,361 --> 01:05:51,113 That's not it. I could only have it when you visited. 887 01:05:52,114 --> 01:05:53,199 Strawberry shortcake. 888 01:05:54,951 --> 01:05:56,243 Da-hye? 889 01:05:57,662 --> 01:05:58,663 Does this mean 890 01:05:59,288 --> 01:06:02,166 I was your first love? 891 01:06:02,249 --> 01:06:04,585 -Is that right? -I was waiting for the cake. 892 01:06:06,295 --> 01:06:07,129 And… 893 01:06:09,632 --> 01:06:10,841 I doubt you recognize this. 894 01:06:11,801 --> 01:06:13,135 It used to be yours. 895 01:06:15,471 --> 01:06:16,555 Really? 896 01:06:17,056 --> 01:06:18,933 And you kept it all these years 897 01:06:19,809 --> 01:06:21,852 as a token 898 01:06:22,520 --> 01:06:23,980 of our love? 899 01:06:25,106 --> 01:06:27,149 This is our never-ending destiny. 900 01:06:27,233 --> 01:06:28,067 Silly. 901 01:06:28,150 --> 01:06:29,819 I took it from you. 902 01:06:33,781 --> 01:06:36,826 I really liked the doll. 903 01:06:37,410 --> 01:06:38,828 Carrying it with me 904 01:06:38,911 --> 01:06:42,331 made me feel like a rich kid who had parents. 905 01:06:43,541 --> 01:06:46,085 It was so soft. 906 01:06:46,168 --> 01:06:47,211 I liked how it felt. 907 01:06:47,837 --> 01:06:50,006 I fell asleep easily even in the cold. 908 01:06:50,089 --> 01:06:52,508 So I wanted to thank you. 909 01:06:52,591 --> 01:06:54,135 But that was it. 910 01:06:54,218 --> 01:06:56,137 You never returned. 911 01:06:57,346 --> 01:06:58,973 So did you wait for me? 912 01:07:00,641 --> 01:07:02,059 Of course. 913 01:07:02,143 --> 01:07:04,603 The chairman gave out the same cake again. 914 01:07:11,193 --> 01:07:12,903 But it wasn't tasty anymore. 915 01:07:19,285 --> 01:07:21,287 Because I was waiting for you. 916 01:07:26,500 --> 01:07:28,335 I waited a long time, 917 01:07:29,754 --> 01:07:31,797 so it's your turn now. 918 01:07:34,133 --> 01:07:35,051 I'll be back. 919 01:07:36,093 --> 01:07:37,970 I need to do this to lift the burden. 920 01:07:38,054 --> 01:07:39,346 Da-hye. 921 01:07:40,514 --> 01:07:41,599 No. 922 01:07:41,682 --> 01:07:43,059 Please take care of Geon-u. 923 01:07:44,810 --> 01:07:47,104 I promise to be good forever 924 01:07:47,730 --> 01:07:49,231 once I return. 925 01:07:49,315 --> 01:07:52,234 I'll be a loyal, kind wife. 926 01:07:52,318 --> 01:07:53,444 Don't be ridiculous. 927 01:07:53,527 --> 01:07:56,614 Do you think I'll let you do this? 928 01:07:56,697 --> 01:08:00,284 I'm going to hire the best attorneys in the country. 929 01:08:01,035 --> 01:08:04,205 I'll spend all my money if I have to. 930 01:08:04,288 --> 01:08:05,498 I refuse to say goodbye! 931 01:08:07,333 --> 01:08:08,417 I don't want to. 932 01:08:09,126 --> 01:08:10,586 Soo-cheol, please. 933 01:08:14,215 --> 01:08:15,925 Stop talking. 934 01:08:28,354 --> 01:08:29,230 COURT 935 01:08:29,313 --> 01:08:30,815 Eun-sung, the defendant's late son, 936 01:08:30,898 --> 01:08:33,818 laundered 900 billion won of secret funds through his shell company 937 01:08:33,901 --> 01:08:35,820 and spent it on Queens Group's shares. 938 01:08:35,903 --> 01:08:38,572 After his death, the defendant received his shares 939 01:08:38,656 --> 01:08:40,741 and spent the rest of the fund on more shares. 940 01:08:40,825 --> 01:08:43,244 She acquired a total of 13.3% of the shares. 941 01:08:43,327 --> 01:08:47,957 Our plaintiffs would like to file a nullity suit regarding the 13.3% 942 01:08:48,040 --> 01:08:50,126 that the defendant acquired illegally. 943 01:08:50,209 --> 01:08:53,087 The defendant's counselor may give their response. 944 01:08:54,213 --> 01:08:57,675 Our defendant legally inherited the shares and money 945 01:08:57,758 --> 01:09:00,261 previously owned by her late son 946 01:09:00,344 --> 01:09:01,595 through the law of succession. 947 01:09:01,679 --> 01:09:04,306 It hasn't even been a month since she lost her son. 948 01:09:04,390 --> 01:09:07,351 It is inhumane for the plaintiffs to file a suit against her 949 01:09:07,434 --> 01:09:10,521 to take control of the company when she's still mourning. 950 01:09:10,604 --> 01:09:13,065 The defendant, Moh, committed a two-trillion-won scam 951 01:09:13,149 --> 01:09:15,401 in order to take over Queens Group. 952 01:09:15,484 --> 01:09:18,237 She encouraged people to purchase a problematic piece of land. 953 01:09:18,320 --> 01:09:20,531 Once the construction begins, 954 01:09:20,614 --> 01:09:22,449 we'll insinuate the licensing issue 955 01:09:22,533 --> 01:09:25,411 related to altitude restrictions to the investors. 956 01:09:25,494 --> 01:09:29,373 She successfully made the plaintiffs invest in the scam by fabricating 957 01:09:29,456 --> 01:09:31,917 the business profit by fivefold. 958 01:09:32,001 --> 01:09:33,878 Plus, she created a double contract 959 01:09:33,961 --> 01:09:36,505 to make it seem like the plaintiffs were behind it. 960 01:09:36,589 --> 01:09:40,217 As a result, the landowners filed a suit against the plaintiffs. 961 01:09:40,301 --> 01:09:43,179 I'd like to submit related evidence, records of the proceedings 962 01:09:43,262 --> 01:09:46,015 regarding relocation of the army base, the land purchase plan, 963 01:09:46,098 --> 01:09:48,350 and proof of the fabricated business profit. 964 01:09:49,268 --> 01:09:50,227 All of these charges 965 01:09:50,311 --> 01:09:54,023 are related to Mr. Yoon Eun-sung, the defendant's late son. 966 01:09:54,106 --> 01:09:57,568 They have nothing to do with her nor is there evidence to back it up. 967 01:09:57,651 --> 01:09:58,611 Your Honor. 968 01:09:58,694 --> 01:10:00,696 My son and I have been apart for 20 years. 969 01:10:00,779 --> 01:10:02,156 So how would I have known 970 01:10:03,073 --> 01:10:05,492 that he had schemed all this? 971 01:10:05,576 --> 01:10:08,829 Please understand that I am still grieving 972 01:10:09,663 --> 01:10:11,123 the loss of my son 973 01:10:11,749 --> 01:10:15,211 and can't elaborate any further. 974 01:10:17,254 --> 01:10:20,549 I'd like to bring a witness to the stand who will prove that she's lying. 975 01:10:24,470 --> 01:10:26,055 I hid my identity 976 01:10:26,722 --> 01:10:29,934 and married Hong Soo-cheol like the defendant told me to. 977 01:10:30,017 --> 01:10:32,686 I provided her with intimate information, 978 01:10:32,770 --> 01:10:34,980 introduced Yoon Eun-sung to Hong Soo-cheol, 979 01:10:35,064 --> 01:10:38,067 and persuaded my husband to invest in the scam. 980 01:10:38,859 --> 01:10:41,570 Do you have proof that the defendant 981 01:10:41,654 --> 01:10:42,738 gave you those orders? 982 01:10:42,821 --> 01:10:44,156 I… 983 01:10:45,199 --> 01:10:46,116 do not. 984 01:10:46,200 --> 01:10:48,035 The defendant and I rarely met 985 01:10:48,118 --> 01:10:50,079 since she was very cautious. 986 01:10:50,162 --> 01:10:52,289 She made others give me her orders. 987 01:10:52,373 --> 01:10:55,668 The witness is currently under investigation for fraud. 988 01:10:55,751 --> 01:10:57,711 Please keep in mind that she could commit perjury 989 01:10:57,795 --> 01:10:59,505 for a mitigation of punishment, Your Honor. 990 01:11:01,048 --> 01:11:03,217 Defendant, you may say your closing statement. 991 01:11:04,927 --> 01:11:08,764 Your Honor, what could I possibly want when I've lost my son? 992 01:11:09,431 --> 01:11:11,976 The late chairman handed over his company to me 993 01:11:13,018 --> 01:11:15,354 because he couldn't trust his own family. 994 01:11:15,437 --> 01:11:17,064 He wanted me 995 01:11:17,147 --> 01:11:19,149 to protect it, 996 01:11:19,233 --> 01:11:21,485 and that's all I want to do. 997 01:11:32,746 --> 01:11:34,164 Your Honor. 998 01:11:34,248 --> 01:11:35,874 I'd like to request Ms. Hong Hae-in, 999 01:11:35,958 --> 01:11:38,127 one of our plaintiffs, to give a closing statement. 1000 01:11:38,836 --> 01:11:39,670 She may do so. 1001 01:11:46,677 --> 01:11:47,594 Three weeks ago, 1002 01:11:48,345 --> 01:11:51,557 I was kidnapped and confined by the defendant's son. 1003 01:11:51,640 --> 01:11:54,435 That's when I overheard the two talking. 1004 01:11:54,518 --> 01:11:56,478 The proof that you killed the chairman? 1005 01:11:56,562 --> 01:11:58,856 If Hae-in had also died back then, 1006 01:11:58,939 --> 01:12:02,359 you wouldn't have disrupted my plan in this manner. 1007 01:12:02,443 --> 01:12:03,444 That's my only regret. 1008 01:12:03,527 --> 01:12:06,989 That's when I found out that the boat accident 25 years ago 1009 01:12:07,072 --> 01:12:11,160 and the death of my grandfather was all related to the defendant. 1010 01:12:22,171 --> 01:12:23,380 Goodness. 1011 01:12:24,048 --> 01:12:24,923 How dare you? 1012 01:12:26,133 --> 01:12:29,345 Hae-in, what are you saying? 1013 01:12:30,721 --> 01:12:32,723 I'm innocent, Your Honor. 1014 01:12:35,684 --> 01:12:39,480 Your Honor, the plaintiff recently received brain surgery. 1015 01:12:39,563 --> 01:12:41,315 -There's no proof. -Yes, there is. 1016 01:12:44,818 --> 01:12:47,446 This evidence will support her statement. 1017 01:12:59,291 --> 01:13:01,835 Your Honor, that evidence wasn't submitted in advance. 1018 01:13:01,919 --> 01:13:03,212 You wanted evidence. 1019 01:13:03,837 --> 01:13:05,089 I'll accept it. 1020 01:13:24,066 --> 01:13:26,443 Wait. That… 1021 01:13:26,527 --> 01:13:28,237 Why… 1022 01:13:49,842 --> 01:13:51,927 Gosh, I don't know anymore. 1023 01:13:52,594 --> 01:13:53,470 Is this it? 1024 01:13:53,554 --> 01:13:55,597 I made a copy 1025 01:13:55,681 --> 01:13:56,849 and put it back. 1026 01:13:56,932 --> 01:13:58,434 She won't know that we swapped it. 1027 01:14:05,816 --> 01:14:08,819 Your Honor! Wait. Please stop the video. 1028 01:14:08,902 --> 01:14:10,070 No, you're probably not okay. 1029 01:14:10,154 --> 01:14:13,198 That's what the drug does. Ten minutes in the respiratory system, 1030 01:14:13,282 --> 01:14:15,492 -and you'll slowly become paralyzed. -You… 1031 01:14:15,576 --> 01:14:17,995 You bitch. I'll kill you. 1032 01:14:18,078 --> 01:14:19,246 You… Father… 1033 01:14:19,329 --> 01:14:20,914 -Don't worry. -Father… 1034 01:14:20,998 --> 01:14:22,458 You won't die right away. 1035 01:14:23,125 --> 01:14:24,751 If you do, 1036 01:14:25,961 --> 01:14:27,045 this will be useless. 1037 01:14:27,129 --> 01:14:30,090 I can only become your legal guardian 1038 01:14:30,174 --> 01:14:34,511 and have a say if you're in a coma. 1039 01:14:34,595 --> 01:14:35,471 So… 1040 01:14:36,180 --> 01:14:37,347 be in a coma 1041 01:14:37,431 --> 01:14:40,392 for two to three months before you die. 1042 01:14:40,476 --> 01:14:42,102 Can you do that for me? 1043 01:14:55,699 --> 01:14:58,452 It's… It's not true. 1044 01:14:58,535 --> 01:14:59,369 Unbelievable. 1045 01:15:00,454 --> 01:15:01,914 It's fabricated. 1046 01:15:01,997 --> 01:15:03,248 That's not me. 1047 01:15:04,416 --> 01:15:05,918 Say something! 1048 01:15:11,423 --> 01:15:14,343 Please understand that she needs to be arrested right now 1049 01:15:14,426 --> 01:15:15,552 since she has a history 1050 01:15:15,636 --> 01:15:18,597 of disguising herself and could flee. 1051 01:15:19,640 --> 01:15:20,724 Ms. Moh Seul-hee. 1052 01:15:20,807 --> 01:15:22,476 You're under arrest for attempted murder. 1053 01:15:22,559 --> 01:15:25,270 You may hire an attorney and file a complaint 1054 01:15:25,354 --> 01:15:26,855 if you deem this arrest unjust. 1055 01:15:26,939 --> 01:15:28,565 Why me? No! 1056 01:15:28,649 --> 01:15:30,817 -Grab her. -What did I do? 1057 01:15:32,819 --> 01:15:36,490 I'm innocent! What did I do so wrong? 1058 01:15:36,573 --> 01:15:38,033 What did I do? 1059 01:15:38,116 --> 01:15:39,076 I'm innocent! 1060 01:15:39,159 --> 01:15:40,994 Let me go! I'm innocent! 1061 01:15:41,078 --> 01:15:42,246 This is unfair! 1062 01:15:42,746 --> 01:15:45,707 What did I do so wrong? I'm innocent! 1063 01:15:45,791 --> 01:15:48,669 What did I do to you guys? 1064 01:15:48,752 --> 01:15:50,671 Let me go! Hey! 1065 01:15:50,754 --> 01:15:53,632 Let me go! Damn it! 1066 01:15:53,715 --> 01:15:54,591 Let me go! No! 1067 01:15:54,675 --> 01:15:57,761 The Queens Group's family has been reinstated. 1068 01:15:57,844 --> 01:16:00,764 The family filed a nullity suit 1069 01:16:00,847 --> 01:16:02,683 against Moh Seul-hee, the domestic partner 1070 01:16:02,766 --> 01:16:04,560 of the late Chairman Hong Man-dae. 1071 01:16:04,643 --> 01:16:07,563 Baek Hyun-woo, the plaintiffs' attorney, 1072 01:16:07,646 --> 01:16:09,856 successfully proved that the late Yoon Eun-sung 1073 01:16:09,940 --> 01:16:12,818 and Moh Seul-hee were behind the investment fraud. 1074 01:16:12,901 --> 01:16:15,445 As a result, the family reclaimed 1075 01:16:15,529 --> 01:16:18,323 all of their lost shares from Pione Investment 1076 01:16:18,407 --> 01:16:22,035 and the joint surety. 1077 01:16:22,119 --> 01:16:25,414 Those related to the fraud were also convicted. 1078 01:16:28,667 --> 01:16:31,128 A video recording of Moh Seul-hee poisoning 1079 01:16:31,211 --> 01:16:34,965 the late chairman was submitted as evidence during the trial, 1080 01:16:35,048 --> 01:16:36,258 shocking the public. 1081 01:16:36,341 --> 01:16:37,759 -Call my attorney! -Moh was arrested 1082 01:16:37,843 --> 01:16:39,261 -for attempted murder. -Call him! 1083 01:16:39,344 --> 01:16:41,305 -Call my attorney! -She's also being investigated 1084 01:16:41,388 --> 01:16:42,681 for investment fraud, 1085 01:16:42,764 --> 01:16:45,559 violations of foreign exchange transaction laws, and identity theft. 1086 01:16:47,019 --> 01:16:49,479 Hey, be quiet. 1087 01:16:49,563 --> 01:16:51,607 You're being too noisy. 1088 01:16:52,482 --> 01:16:54,109 Damn it. 1089 01:16:54,192 --> 01:16:56,570 Let me go. 1090 01:16:56,653 --> 01:16:58,196 Grab her! 1091 01:16:58,280 --> 01:17:00,324 -Hey! -Let me go! 1092 01:17:08,957 --> 01:17:10,125 Hey. 1093 01:17:14,212 --> 01:17:15,422 Stomp on her. 1094 01:17:19,635 --> 01:17:20,886 That's enough. 1095 01:18:10,769 --> 01:18:12,229 Where's everyone? 1096 01:18:12,312 --> 01:18:15,524 Hae-in went to look at documents before officially going back to work. 1097 01:18:15,607 --> 01:18:17,693 And Soo-cheol… Well, it's obvious. 1098 01:18:17,776 --> 01:18:19,444 He's bawling. Let him be. 1099 01:18:19,528 --> 01:18:22,322 He'll be sobbing for some time after sending his wife away. 1100 01:18:27,911 --> 01:18:33,542 Okay. Here comes the plane. 1101 01:18:34,167 --> 01:18:35,961 You eat so well. 1102 01:18:37,462 --> 01:18:38,964 HONG GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE 1103 01:18:39,047 --> 01:18:41,800 Let's grow strong 1104 01:18:42,843 --> 01:18:44,219 until Mom comes. 1105 01:18:46,263 --> 01:18:47,806 -And Beom-ja? -Beats me. 1106 01:18:47,889 --> 01:18:51,810 She got all dolled up and left after getting a text. 1107 01:18:51,893 --> 01:18:53,854 Jeez, he's so spontaneous. 1108 01:18:53,937 --> 01:18:55,689 Why does he suddenly want to meet? 1109 01:18:55,772 --> 01:18:58,692 Gosh, I shouldn't have drunk yesterday. 1110 01:18:58,775 --> 01:19:03,196 I'm so bloated. Where are my double eyelids? 1111 01:19:10,454 --> 01:19:11,663 Did you get lost? 1112 01:19:11,747 --> 01:19:14,458 I purposely chose the highest building so it'd be easier to find. 1113 01:19:14,541 --> 01:19:16,543 You're right. I saw the building, 1114 01:19:16,626 --> 01:19:19,129 but it took me some time to find my way here. 1115 01:19:19,212 --> 01:19:20,505 I'm sorry for suddenly calling. 1116 01:19:20,589 --> 01:19:22,924 I liked it. My heart raced. 1117 01:19:29,014 --> 01:19:31,057 I have something to say. 1118 01:19:32,017 --> 01:19:32,934 I'm listening. 1119 01:19:43,028 --> 01:19:44,237 Thank you. 1120 01:19:56,124 --> 01:20:00,462 As you already know, we are very different. 1121 01:20:02,506 --> 01:20:03,507 Are you here 1122 01:20:04,674 --> 01:20:07,427 to state the obvious? 1123 01:20:07,511 --> 01:20:10,972 "I know you confessed your feelings to me, but you're from a rich family." 1124 01:20:11,056 --> 01:20:12,682 "Our families are too different, 1125 01:20:12,766 --> 01:20:13,975 so it won't work out--" 1126 01:20:14,059 --> 01:20:14,893 Beom-ja. 1127 01:20:14,976 --> 01:20:15,977 Let me talk first. 1128 01:20:16,061 --> 01:20:17,687 Okay. Go on. 1129 01:20:21,233 --> 01:20:22,901 You've been married 1130 01:20:22,984 --> 01:20:23,860 three times-- 1131 01:20:23,944 --> 01:20:25,111 I see. 1132 01:20:25,195 --> 01:20:26,655 So that's what this is about. 1133 01:20:27,239 --> 01:20:31,159 You're reluctant to date a woman who was married three times. 1134 01:20:33,203 --> 01:20:35,372 -I understand. -That's not it. 1135 01:20:35,455 --> 01:20:37,707 You've already experienced everything. 1136 01:20:37,791 --> 01:20:39,626 You fell for others, dated them, 1137 01:20:39,709 --> 01:20:41,753 got married, and everything. 1138 01:20:41,837 --> 01:20:44,714 But this is a first for me. 1139 01:20:46,174 --> 01:20:47,968 -What? -I've never dated anyone properly 1140 01:20:48,051 --> 01:20:49,636 even to this day. 1141 01:20:51,847 --> 01:20:53,306 -Seriously? -Yes. 1142 01:20:54,432 --> 01:20:58,854 So it's difficult to walk at your pace. 1143 01:21:24,713 --> 01:21:25,672 It was my first time… 1144 01:21:25,755 --> 01:21:26,882 WAITING MEANS LOVE 1145 01:21:26,965 --> 01:21:28,341 …waiting for someone. 1146 01:21:28,967 --> 01:21:31,136 I've never missed a woman before. 1147 01:21:32,220 --> 01:21:33,930 But then, I got stuck. 1148 01:21:34,014 --> 01:21:37,142 Just like how I got lost today, I don't know which way to go. 1149 01:21:41,062 --> 01:21:42,063 Then… 1150 01:21:43,231 --> 01:21:46,443 what would you like me to do? 1151 01:21:51,072 --> 01:21:54,159 I'm good at cooking and baking. 1152 01:21:54,242 --> 01:21:56,661 I'd like to cook meat for you when you're struggling 1153 01:21:56,745 --> 01:21:59,080 and bake madeleines for you when you're bored. 1154 01:21:59,706 --> 01:22:01,166 I'd like to do that. 1155 01:22:01,249 --> 01:22:04,502 Why don't you visit me when you're struggling 1156 01:22:05,545 --> 01:22:06,588 or feeling bored? 1157 01:22:09,215 --> 01:22:11,217 Okay, I'll do that. 1158 01:22:11,301 --> 01:22:13,845 I'll just come to you if you can't find your way. 1159 01:22:16,640 --> 01:22:19,851 You can take your sweet time. 1160 01:22:27,984 --> 01:22:29,903 Is getting a divorce a trend nowadays? 1161 01:22:29,986 --> 01:22:32,072 Why do you want a divorce? 1162 01:22:32,155 --> 01:22:36,326 If it's not about money, women, or violence, 1163 01:22:36,409 --> 01:22:38,244 then just put up with it. 1164 01:22:38,328 --> 01:22:39,287 It's all of them. 1165 01:22:39,371 --> 01:22:40,413 -All of them? -All of them? 1166 01:22:40,497 --> 01:22:41,414 Chun-sik met 1167 01:22:42,082 --> 01:22:43,917 his first love at a reunion. 1168 01:22:44,000 --> 01:22:45,585 Goodness. Hey. 1169 01:22:45,669 --> 01:22:48,922 There are always first loves at reunions. 1170 01:22:49,005 --> 01:22:51,424 It's normal. 1171 01:22:52,175 --> 01:22:56,888 She works in insurance, and he took out three life insurance policies. 1172 01:22:58,431 --> 01:22:59,474 Unbelievable. 1173 01:22:59,557 --> 01:23:01,601 -And he got violent? -No, that was me. 1174 01:23:01,685 --> 01:23:05,105 I hit him out of rage, and he's demanding a divorce 1175 01:23:05,188 --> 01:23:06,189 because of it. 1176 01:23:06,272 --> 01:23:08,441 So? When will you divorce him? 1177 01:23:08,525 --> 01:23:10,443 I'd love to do it right away. 1178 01:23:12,362 --> 01:23:14,447 But our kid's midterms are coming soon. 1179 01:23:14,531 --> 01:23:15,573 This is a critical moment. 1180 01:23:16,449 --> 01:23:19,077 I thought of divorcing him during the break. 1181 01:23:19,703 --> 01:23:22,831 But we already booked a trip, 1182 01:23:22,914 --> 01:23:23,957 so I can't do that. 1183 01:23:24,499 --> 01:23:26,918 And once school starts, the midterms will come again. 1184 01:23:27,002 --> 01:23:28,753 -Gosh, you're right. -Right. 1185 01:23:30,046 --> 01:23:32,757 Then you'll never divorce him. Just do it now. 1186 01:23:33,800 --> 01:23:34,968 I'll join you. 1187 01:23:36,136 --> 01:23:37,095 Join me? 1188 01:23:37,178 --> 01:23:40,515 We'll suffer less damage if we drop this bomb together. 1189 01:23:40,598 --> 01:23:43,435 Let's time our announcements. I'll go first. 1190 01:23:43,518 --> 01:23:44,936 You can wait a couple days. 1191 01:23:45,020 --> 01:23:47,272 Hey, are you serious? 1192 01:23:51,609 --> 01:23:52,736 Gosh. 1193 01:23:52,819 --> 01:23:54,696 I thought long and hard. 1194 01:23:54,779 --> 01:23:56,698 -It has to be done. -What did that woman say? 1195 01:23:56,781 --> 01:23:58,908 I don't know. Her name is Jenny. 1196 01:23:59,868 --> 01:24:02,120 She said she was his wife or something. 1197 01:24:02,203 --> 01:24:04,330 That's what she said? That she was his wife? 1198 01:24:04,414 --> 01:24:06,958 Yes, that was the context. 1199 01:24:08,668 --> 01:24:11,254 Your husband asked me to relay this message to you. 1200 01:24:11,337 --> 01:24:12,380 Jenny 1201 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 -is 60 years old. -What? 1202 01:24:14,007 --> 01:24:15,800 She's the same age as me. 1203 01:24:16,885 --> 01:24:18,470 So he likes older women? 1204 01:24:18,553 --> 01:24:20,221 That's not it. 1205 01:24:20,305 --> 01:24:23,016 He left his phone at the laboratory, 1206 01:24:23,099 --> 01:24:25,310 and his professor picked it up. 1207 01:24:26,186 --> 01:24:27,562 Seriously? 1208 01:24:28,063 --> 01:24:29,606 So she's his professor? 1209 01:24:29,689 --> 01:24:32,442 He was frustrated that he couldn't reach you 1210 01:24:32,525 --> 01:24:34,235 -and asked me to relay this. -Relay what? 1211 01:24:34,319 --> 01:24:35,528 "I love you!" 1212 01:24:37,989 --> 01:24:39,616 Why would he say it to you 1213 01:24:39,699 --> 01:24:41,910 when he could've said it to me? 1214 01:24:42,994 --> 01:24:45,413 He's never said those words to me before. 1215 01:24:45,497 --> 01:24:47,082 You should unblock his number. 1216 01:24:47,165 --> 01:24:48,833 Do you know why wars happen? 1217 01:24:48,917 --> 01:24:51,503 It's due to poor communication. 1218 01:24:51,586 --> 01:24:53,671 Why won't you talk it out? 1219 01:24:53,755 --> 01:24:55,006 Jeez. 1220 01:24:55,673 --> 01:24:56,508 Here. 1221 01:24:59,594 --> 01:25:01,054 What is this? 1222 01:25:01,137 --> 01:25:02,806 A gift from us, the building owners. 1223 01:25:02,889 --> 01:25:04,599 Go see him. 1224 01:25:04,682 --> 01:25:07,894 Look him in the eye and tell him this. 1225 01:25:07,977 --> 01:25:09,145 "I love you"? 1226 01:25:10,063 --> 01:25:11,272 "Me too!" 1227 01:25:14,484 --> 01:25:15,610 Mom… 1228 01:25:17,320 --> 01:25:18,530 Dad… 1229 01:25:22,534 --> 01:25:24,077 Go away. 1230 01:25:24,994 --> 01:25:27,497 Go. Go to the U.S. 1231 01:25:28,998 --> 01:25:30,917 QUEENS DEPARTMENT STORE 1232 01:25:31,668 --> 01:25:32,710 Secretary Na. 1233 01:25:32,794 --> 01:25:34,963 I just got an idea. 1234 01:25:35,046 --> 01:25:36,673 I'm thinking of removing 1235 01:25:36,756 --> 01:25:39,801 these pop-up stores and renovating the area. 1236 01:25:39,884 --> 01:25:43,304 -I'd like to have a plaza-- -So that kids can run around? 1237 01:25:44,097 --> 01:25:46,724 Yes, and I want resting spaces-- 1238 01:25:46,808 --> 01:25:49,144 We're going to make plenty of them. 1239 01:25:50,061 --> 01:25:52,438 You already told me this before the surgery. 1240 01:25:52,522 --> 01:25:53,398 I did? 1241 01:25:53,481 --> 01:25:56,693 I guess some things never change despite losing your memory. 1242 01:26:07,328 --> 01:26:08,288 Did you have lunch? 1243 01:26:08,371 --> 01:26:09,664 I was about to. 1244 01:26:10,832 --> 01:26:11,958 Enjoy. 1245 01:26:12,792 --> 01:26:13,668 Enjoy your lunch. 1246 01:26:23,052 --> 01:26:24,470 When will you get married? 1247 01:26:25,972 --> 01:26:27,724 -Don't be absurd. -Are you not? 1248 01:26:28,808 --> 01:26:29,642 No. 1249 01:26:29,726 --> 01:26:30,935 Think about it. 1250 01:26:31,019 --> 01:26:34,939 He's like a stranger I'm just getting to know. 1251 01:26:35,023 --> 01:26:37,025 I like him, and I'm grateful. 1252 01:26:37,108 --> 01:26:39,611 But our love temperatures differ. 1253 01:26:39,694 --> 01:26:40,653 Do they? 1254 01:26:41,529 --> 01:26:44,490 Of course. His temperature is about 180°C. 1255 01:26:45,825 --> 01:26:48,161 It's hot enough to fry this chicken. 1256 01:26:48,244 --> 01:26:50,705 Unlike him who's boiling hot, 1257 01:26:50,788 --> 01:26:54,167 my temperature is just enough for a cup of coffee. 1258 01:26:54,834 --> 01:26:58,546 That's why it's too soon to talk about marriage. 1259 01:27:00,381 --> 01:27:01,216 Why do you ask? 1260 01:27:02,008 --> 01:27:03,176 Is that what he said? 1261 01:27:03,259 --> 01:27:04,761 -Does he want to marry me? -No. 1262 01:27:07,096 --> 01:27:08,306 -No? -No. 1263 01:27:08,389 --> 01:27:09,974 He never said such a thing. 1264 01:27:10,058 --> 01:27:11,935 It was just something everyone assumed. 1265 01:27:12,018 --> 01:27:13,937 He still proposed, didn't he? 1266 01:27:17,440 --> 01:27:20,109 I don't remember it, but he did in the past. 1267 01:27:20,735 --> 01:27:22,403 -I even have the ring at home. -Come on. 1268 01:27:22,487 --> 01:27:24,405 You don't even remember that, 1269 01:27:24,489 --> 01:27:25,490 so it doesn't count. 1270 01:27:25,573 --> 01:27:26,699 Did he not propose again? 1271 01:27:27,742 --> 01:27:29,994 Seriously? That's cold. 1272 01:27:32,538 --> 01:27:33,373 NEW MESSAGE 1273 01:27:37,877 --> 01:27:39,963 Ma'am, the time has come. 1274 01:27:40,046 --> 01:27:41,464 What do you mean? 1275 01:27:41,547 --> 01:27:43,925 Director Baek made a reservation at a restaurant 1276 01:27:44,008 --> 01:27:46,261 where many people propose. 1277 01:27:47,720 --> 01:27:48,763 Unbelievable. 1278 01:27:49,347 --> 01:27:50,932 I'm not ready yet. 1279 01:27:51,557 --> 01:27:53,226 Why is he getting ahead of himself? 1280 01:27:53,309 --> 01:27:54,477 How can I reject him? 1281 01:27:55,186 --> 01:27:58,147 I don't want to hurt someone who took a bullet for me. 1282 01:28:39,647 --> 01:28:40,523 Come on. 1283 01:28:40,606 --> 01:28:42,400 He should call me 1284 01:28:43,067 --> 01:28:44,444 if he booked a restaurant. 1285 01:28:46,821 --> 01:28:47,905 I'm hungry. 1286 01:28:50,116 --> 01:28:51,743 Jeez. 1287 01:28:51,826 --> 01:28:52,785 BAEK HYUN-WOO 1288 01:28:55,872 --> 01:28:57,999 Hello? 1289 01:28:59,876 --> 01:29:01,210 I mean… 1290 01:29:01,294 --> 01:29:02,295 Where are you 1291 01:29:03,755 --> 01:29:04,589 right now? 1292 01:29:04,672 --> 01:29:05,882 -Cheers! -Cheers! 1293 01:29:05,965 --> 01:29:09,052 I'm having a company dinner at a restaurant. 1294 01:29:10,720 --> 01:29:12,764 Is something going on? Are you unwell? 1295 01:29:13,723 --> 01:29:15,058 No, I'm not. 1296 01:29:15,558 --> 01:29:19,187 I'm fine. Enjoy your dinner. 1297 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 A company dinner? 1298 01:30:02,480 --> 01:30:03,481 What's that? 1299 01:30:04,399 --> 01:30:05,650 He's not a kid anymore. 1300 01:30:05,733 --> 01:30:06,734 Get rid of them. 1301 01:30:10,738 --> 01:30:12,615 Remove… 1302 01:30:12,698 --> 01:30:15,535 all those glow-in-the-dark stars and all the objects. 1303 01:30:35,388 --> 01:30:37,348 How could you move your stuff without telling me? 1304 01:30:37,432 --> 01:30:39,684 You never told me you were emptying this room either. 1305 01:30:39,767 --> 01:30:41,185 What are you getting at? 1306 01:30:43,062 --> 01:30:44,939 Are you blaming me for the miscarriage? 1307 01:30:45,022 --> 01:30:46,274 What are you saying? 1308 01:30:46,357 --> 01:30:49,110 I never thought that way. I'm just as sad as you-- 1309 01:30:49,193 --> 01:30:50,486 Don't lie. 1310 01:30:51,112 --> 01:30:53,948 I know you want to say that it's my fault! 1311 01:30:59,203 --> 01:31:00,329 Forget it. 1312 01:31:00,413 --> 01:31:02,331 I can't talk any sense into you. 1313 01:31:39,076 --> 01:31:40,953 I waited for you yesterday. 1314 01:31:41,579 --> 01:31:44,248 I heard you booked a restaurant 1315 01:31:44,332 --> 01:31:46,250 where many people proposed at. 1316 01:31:46,334 --> 01:31:47,960 I was shocked because I thought 1317 01:31:48,044 --> 01:31:50,171 you wanted to propose to me again. 1318 01:31:50,254 --> 01:31:53,174 I thought long and hard about how to let you down gently. 1319 01:31:55,092 --> 01:31:58,095 So you were planning to reject me 1320 01:31:58,179 --> 01:31:59,847 if I proposed? 1321 01:31:59,931 --> 01:32:01,265 Yes. 1322 01:32:02,099 --> 01:32:03,017 But you never did, 1323 01:32:04,894 --> 01:32:06,020 so I couldn't reject you. 1324 01:32:07,813 --> 01:32:09,190 I'm sorry. 1325 01:32:10,233 --> 01:32:11,317 But why? 1326 01:32:12,318 --> 01:32:13,778 Why would you reject me? 1327 01:32:13,861 --> 01:32:15,071 Because I'm scared. 1328 01:32:15,863 --> 01:32:18,783 We're on good terms. I don't want to ruin that. 1329 01:32:26,082 --> 01:32:26,958 But it's too late. 1330 01:32:28,125 --> 01:32:30,878 I would've rejected you had you proposed yesterday, 1331 01:32:31,504 --> 01:32:33,130 but I've changed my mind now. 1332 01:32:35,675 --> 01:32:38,511 I remembered my worst memory last night. 1333 01:32:41,013 --> 01:32:43,182 It devastated and hurt me greatly. 1334 01:32:44,100 --> 01:32:45,601 But I was relieved as well. 1335 01:32:46,769 --> 01:32:49,897 I'm less afraid now than when I was in the dark. 1336 01:32:52,817 --> 01:32:54,527 We probably fell apart 1337 01:32:55,111 --> 01:32:57,989 due to trivial matters. 1338 01:32:58,072 --> 01:33:00,408 We said things we didn't mean 1339 01:33:00,908 --> 01:33:02,451 and protected our ego. 1340 01:33:02,535 --> 01:33:04,704 And that caused stupid misunderstandings. 1341 01:33:05,371 --> 01:33:07,582 Instead of knocking on your door, 1342 01:33:08,249 --> 01:33:09,208 it was probably easier 1343 01:33:09,792 --> 01:33:12,253 to stay in my room 1344 01:33:13,462 --> 01:33:14,589 and resent you. 1345 01:33:15,715 --> 01:33:16,549 But… 1346 01:33:18,092 --> 01:33:19,552 I won't do that anymore. 1347 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 Then maybe we can give it a try. 1348 01:33:30,605 --> 01:33:31,731 Me too. 1349 01:33:32,440 --> 01:33:33,524 I felt the same way. 1350 01:33:35,401 --> 01:33:37,737 I'll never be afraid 1351 01:33:38,613 --> 01:33:41,032 to take another bullet for you. 1352 01:33:41,115 --> 01:33:43,784 But I was afraid 1353 01:33:44,285 --> 01:33:45,286 we'd become exhausted 1354 01:33:46,537 --> 01:33:52,001 and disappointed in each other after arguing over… 1355 01:33:54,712 --> 01:33:55,713 the most trivial things. 1356 01:33:56,380 --> 01:33:58,591 I wasn't confident that we wouldn't fall apart 1357 01:33:58,674 --> 01:34:00,593 or resent each other… 1358 01:34:03,429 --> 01:34:04,597 once again. 1359 01:34:06,641 --> 01:34:08,392 But I can promise you this. 1360 01:34:24,617 --> 01:34:25,826 I'll stay by your side. 1361 01:34:28,746 --> 01:34:30,498 No matter what happens, 1362 01:34:35,419 --> 01:34:37,254 I can mend things 1363 01:34:37,338 --> 01:34:39,006 when they're broken. 1364 01:34:39,924 --> 01:34:43,010 It may not always be perfect. 1365 01:34:46,764 --> 01:34:47,598 But I can do that. 1366 01:34:49,934 --> 01:34:51,227 If that's okay with you, 1367 01:34:51,727 --> 01:34:53,062 then will you marry me? 1368 01:34:58,526 --> 01:34:59,360 Of course. 1369 01:35:03,823 --> 01:35:04,990 But… 1370 01:35:06,075 --> 01:35:07,284 I do need more time. 1371 01:35:09,495 --> 01:35:11,122 We're still in the beginning stages. 1372 01:35:14,375 --> 01:35:16,335 So please don't rush. 1373 01:35:19,046 --> 01:35:20,214 Right. 1374 01:35:20,715 --> 01:35:21,632 Okay. 1375 01:35:21,716 --> 01:35:22,717 You can only hug me 1376 01:35:23,634 --> 01:35:26,470 after we hold hands at least five times. 1377 01:35:27,012 --> 01:35:27,847 What… 1378 01:35:29,348 --> 01:35:30,224 Five times? 1379 01:35:39,775 --> 01:35:42,445 I'd like to have breakfast together every morning. 1380 01:35:44,739 --> 01:35:46,782 It's healthy to have breakfast, 1381 01:35:46,866 --> 01:35:48,033 so that's fine. 1382 01:35:49,452 --> 01:35:50,619 And taking walks every day? 1383 01:35:50,703 --> 01:35:53,372 Vitamin D is crucial, 1384 01:35:53,456 --> 01:35:54,790 so that's a good idea too. 1385 01:35:54,874 --> 01:35:57,126 What about going on a trip every season? 1386 01:35:57,877 --> 01:36:01,172 Getting good rest will help us work better. 1387 01:36:02,548 --> 01:36:03,758 That's a good plan. 1388 01:36:07,720 --> 01:36:10,222 We'll have to be 1389 01:36:10,306 --> 01:36:11,807 -on our toes. -Why? 1390 01:36:12,558 --> 01:36:14,226 Because life never unfolds 1391 01:36:14,310 --> 01:36:16,103 the way you want it to. 1392 01:36:16,187 --> 01:36:18,689 CORRECTIONAL WELFARE THAT LEADS TO A BRIGHTER FUTURE 1393 01:36:32,745 --> 01:36:34,622 Geon-u, why don't you go to your mom? 1394 01:36:41,712 --> 01:36:44,423 Geon-u, do you know who I am? 1395 01:36:44,507 --> 01:36:46,008 -Do you remember me? -Yes. 1396 01:36:48,385 --> 01:36:49,470 I'm sorry. 1397 01:36:49,970 --> 01:36:52,640 I'm sorry. I love you. 1398 01:36:52,723 --> 01:36:54,892 -Mom. -I'm sorry, Geon-u. 1399 01:36:55,893 --> 01:36:57,228 Geon-u can ride 1400 01:36:57,311 --> 01:36:59,188 a tricycle now, honey. 1401 01:37:00,147 --> 01:37:00,981 I taught him. 1402 01:37:03,859 --> 01:37:04,944 Let me show you. 1403 01:37:15,329 --> 01:37:16,205 Well done. 1404 01:37:17,498 --> 01:37:18,541 Come to the cafe. 1405 01:37:18,624 --> 01:37:20,334 I'll give you freebies. 1406 01:37:20,417 --> 01:37:21,710 Bye. 1407 01:37:23,921 --> 01:37:25,005 Geon-u. 1408 01:37:26,173 --> 01:37:27,174 Is it really spring? 1409 01:37:27,967 --> 01:37:29,426 Why does it feel colder… 1410 01:37:29,510 --> 01:37:32,012 -What should we do? -…out here? 1411 01:37:38,978 --> 01:37:40,020 Where are you going? 1412 01:37:42,189 --> 01:37:44,859 My mom told me to pick you up. We're going to eat together. 1413 01:37:47,778 --> 01:37:48,612 Me too? 1414 01:37:50,072 --> 01:37:52,324 -Really? -Hurry up. 1415 01:37:52,408 --> 01:37:55,911 Ms. Kim is the best. 1416 01:37:55,995 --> 01:37:58,622 -Geon-u, you grew up so much. -She's my friend. 1417 01:38:00,583 --> 01:38:01,542 Let's get a move on. 1418 01:38:01,625 --> 01:38:05,170 -Let's go! -We forgave those we used to resent. 1419 01:38:19,351 --> 01:38:21,854 Look, Mr. Kim. 1420 01:38:22,479 --> 01:38:24,690 Do you know the proportional theory? 1421 01:38:24,773 --> 01:38:26,650 -It's when-- -Yes, I do. 1422 01:38:26,734 --> 01:38:28,485 Time accelerates 1423 01:38:28,569 --> 01:38:30,404 when there's little time. 1424 01:38:30,487 --> 01:38:33,032 I'm aging quickly as well. 1425 01:38:33,616 --> 01:38:35,618 My wrists ached yesterday. 1426 01:38:35,701 --> 01:38:37,328 Today, my knees cracked. 1427 01:38:37,411 --> 01:38:38,579 You should take omega-3-- 1428 01:38:40,164 --> 01:38:41,749 That's not why. 1429 01:38:41,832 --> 01:38:43,667 How long will you drag this on? 1430 01:38:43,751 --> 01:38:45,920 I didn't know you'd take this much time. 1431 01:38:53,677 --> 01:38:56,096 We'll have our first kiss by the time I'm all wrinkly! 1432 01:39:53,195 --> 01:39:56,115 We realized that some things won't happen even if we try hard. 1433 01:39:56,198 --> 01:39:59,034 But even if that's the case, 1434 01:39:59,118 --> 01:40:01,078 we learned that it's okay. 1435 01:40:01,620 --> 01:40:02,830 QUEEN'S BOXING GYM 1436 01:40:02,913 --> 01:40:05,749 Muhammad Ali once said this. 1437 01:40:05,833 --> 01:40:10,129 "Live every day as if it were your last." 1438 01:40:10,212 --> 01:40:13,590 "Then you'll find the answer one day." 1439 01:40:13,674 --> 01:40:16,218 So you should live every day-- 1440 01:40:16,301 --> 01:40:17,553 Hold on. I'm getting a call. 1441 01:40:17,636 --> 01:40:18,762 Keep going. 1442 01:40:18,846 --> 01:40:20,014 Keep your guard up. 1443 01:40:21,390 --> 01:40:22,307 Hi, Mom. 1444 01:40:22,391 --> 01:40:24,935 Don't be a terrible landlord. 1445 01:40:25,019 --> 01:40:26,353 Gosh. 1446 01:40:27,688 --> 01:40:28,981 I miss Hae-in. 1447 01:40:29,815 --> 01:40:32,568 She was a landlord who didn't even know she owned this place. 1448 01:40:32,651 --> 01:40:35,070 We live every day to the fullest. 1449 01:40:41,326 --> 01:40:42,286 Gosh. 1450 01:40:44,079 --> 01:40:46,874 I can't believe you let your brother become the chairman 1451 01:40:46,957 --> 01:40:49,626 and chose to have ramyeon here instead. 1452 01:40:50,127 --> 01:40:51,336 I like it. 1453 01:40:51,420 --> 01:40:53,505 This is where I belong. 1454 01:40:53,589 --> 01:40:59,136 I can finally say goodbye to others without thinking about betraying them. 1455 01:41:00,262 --> 01:41:02,848 This is paradise for me! 1456 01:41:03,849 --> 01:41:08,270 What kind of paradise doesn't have kimchi? Ramyeon and kimchi go hand in hand. 1457 01:41:12,649 --> 01:41:14,568 -Is it working? -Yes, it is. 1458 01:41:14,651 --> 01:41:17,237 Gosh. We looked everywhere for you. 1459 01:41:17,321 --> 01:41:18,947 We brought some kimchi. 1460 01:41:19,031 --> 01:41:21,158 The ramyeon is ready too! 1461 01:41:21,241 --> 01:41:22,576 -Good. -Come on over. 1462 01:41:23,911 --> 01:41:27,081 -Goodness. Hold on. -Hello. 1463 01:41:27,164 --> 01:41:29,666 -Hello. -Don't greet her right now. 1464 01:41:29,750 --> 01:41:31,043 How do I stop this? 1465 01:41:31,126 --> 01:41:32,252 -The brakes! -What? 1466 01:41:32,336 --> 01:41:33,879 The brakes! Step on the brakes! 1467 01:41:33,962 --> 01:41:35,672 -Not the gear stick! -Where are you going? 1468 01:41:35,756 --> 01:41:36,924 Du-gwan, over here! 1469 01:41:37,007 --> 01:41:38,175 We can sometimes stop 1470 01:41:38,258 --> 01:41:40,177 and appreciate the scenery. 1471 01:41:43,847 --> 01:41:46,642 Then time will gradually begin to flow more quickly. 1472 01:41:52,856 --> 01:41:54,399 Time will slip away, 1473 01:41:54,483 --> 01:41:56,568 and we won't be able to do anything about it. 1474 01:42:08,914 --> 01:42:10,457 That's how we'll spend 1475 01:42:11,583 --> 01:42:12,918 every day of our lives. 1476 01:42:26,557 --> 01:42:30,018 We'll enjoy all the happiness that life grants us. 1477 01:44:00,025 --> 01:44:03,528 HONG HAE-IN 22 AUGUST 1990, 7 APRIL 2074 1478 01:44:03,612 --> 01:44:07,324 SPENDING MY LIFE WITH YOU HAS BEEN A MIRACLE 1479 01:44:50,951 --> 01:44:51,952 One day… 1480 01:44:54,079 --> 01:44:56,081 when only one of us is left… 1481 01:45:29,281 --> 01:45:32,534 The other one can come meet them. 1482 01:45:40,459 --> 01:45:42,377 Then it won't be scary at all. 1483 01:45:47,174 --> 01:45:49,426 -Because we'll be together. -Because we'll be together. 1484 01:49:23,181 --> 01:49:25,183 Subtitle translation by: Soo-ji Kim