1 00:01:04,152 --> 00:01:06,988 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,947 --> 00:01:09,032 Well, I… 3 00:01:09,657 --> 00:01:11,826 So what… 4 00:01:12,452 --> 00:01:13,620 Yes? 5 00:01:13,703 --> 00:01:15,830 …I wanted to say was… 6 00:01:18,083 --> 00:01:19,084 I… 7 00:01:20,710 --> 00:01:22,754 -Yes? -"I'm sorry." 8 00:01:25,757 --> 00:01:27,926 "About today 9 00:01:28,802 --> 00:01:32,305 and everything that I did until now." 10 00:01:32,388 --> 00:01:35,767 "It won't happen ever again. I'll treat you better from now on." 11 00:01:36,434 --> 00:01:39,229 That's what I wanted 12 00:01:40,688 --> 00:01:41,815 to say. 13 00:01:41,898 --> 00:01:44,109 But you only have three months to live? 14 00:01:44,192 --> 00:01:45,819 How's that possible? 15 00:01:45,902 --> 00:01:48,363 How can I live without you? 16 00:01:50,156 --> 00:01:51,199 How is that possible? 17 00:01:51,991 --> 00:01:54,077 I'm so dumbfounded 18 00:01:54,661 --> 00:01:56,204 that I don't know what to say. 19 00:02:01,459 --> 00:02:02,627 Are you serious? 20 00:02:02,710 --> 00:02:04,838 Yes, you fool. 21 00:02:14,472 --> 00:02:15,974 I love you, Hong Hae-in. 22 00:02:18,768 --> 00:02:19,894 I love you. 23 00:02:20,979 --> 00:02:23,189 If you can't live without me… 24 00:02:24,232 --> 00:02:25,233 Yes? 25 00:02:26,985 --> 00:02:28,528 Do you want to die together? 26 00:02:28,611 --> 00:02:29,612 What? 27 00:02:34,075 --> 00:02:35,660 You said you couldn't live without me. 28 00:02:36,870 --> 00:02:41,166 I didn't mean I was certain that I couldn't live without you. 29 00:02:41,916 --> 00:02:43,751 I was simply wondering 30 00:02:45,461 --> 00:02:47,881 if it was possible to do so. I was curious. 31 00:02:47,964 --> 00:02:50,675 Exactly. Then we should just die together. 32 00:02:51,593 --> 00:02:56,222 It was an official thing back in the day. It was called sunjang. 33 00:02:56,306 --> 00:02:57,724 They buried you with your spouse. 34 00:02:58,725 --> 00:02:59,726 Right. 35 00:03:00,393 --> 00:03:02,270 Sunjang. 36 00:03:02,353 --> 00:03:04,606 Yes, sunjang. 37 00:03:05,940 --> 00:03:09,444 You can treat me better in the afterlife. 38 00:03:09,527 --> 00:03:10,361 It's not bad. 39 00:03:13,698 --> 00:03:16,951 You've always been good at making terrifying jokes 40 00:03:17,035 --> 00:03:18,286 with a straight face. 41 00:03:19,329 --> 00:03:20,330 Do you think I'm joking? 42 00:03:23,458 --> 00:03:24,459 You're serious? 43 00:03:24,542 --> 00:03:26,044 I'm saying don't be dramatic. 44 00:03:31,299 --> 00:03:32,425 Tell me. 45 00:03:35,803 --> 00:03:37,305 What exactly did the doctor say? 46 00:03:38,264 --> 00:03:40,058 Where are you hurting? 47 00:03:40,683 --> 00:03:43,019 Did the doctor really say that it'll only take three-- 48 00:03:45,355 --> 00:03:47,273 That you had only three months to live? 49 00:03:52,153 --> 00:03:53,154 Hello, Professor. 50 00:03:54,197 --> 00:03:55,198 The test result? 51 00:03:57,492 --> 00:04:00,828 Can you e-mail it to me? I don't have time to go there. 52 00:04:21,724 --> 00:04:23,142 We need to go somewhere. 53 00:04:25,103 --> 00:04:26,688 You're free today, aren't you? 54 00:04:26,771 --> 00:04:28,147 The car is waiting downstairs. 55 00:04:32,193 --> 00:04:33,361 I'm not going. 56 00:04:36,155 --> 00:04:38,741 -I didn't even tell you where we're going. -It doesn't matter. 57 00:04:38,825 --> 00:04:40,827 I refuse to go anywhere with you. 58 00:04:43,288 --> 00:04:45,081 Where are you going right now? 59 00:04:46,499 --> 00:04:48,960 I don't know. I have no idea where I'm headed. 60 00:04:59,762 --> 00:05:01,889 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 61 00:05:23,911 --> 00:05:25,913 Unlike normal tumors, 62 00:05:26,497 --> 00:05:29,667 these fuzz-like tumors are scattered. 63 00:05:36,841 --> 00:05:37,675 Hold on. 64 00:05:38,801 --> 00:05:41,220 When did I get here? 65 00:05:41,304 --> 00:05:42,680 Sorry? 66 00:05:44,682 --> 00:05:46,684 I remember being in the lobby. 67 00:05:47,185 --> 00:05:48,394 So how am I already here? 68 00:05:49,312 --> 00:05:50,730 It's like I teleported. 69 00:05:51,272 --> 00:05:52,857 Has this ever happened before? 70 00:05:53,858 --> 00:05:55,902 I told you last time. 71 00:05:55,985 --> 00:06:00,990 Sometimes, I had headaches and was often forgetful. And sometimes… 72 00:06:01,074 --> 00:06:03,701 Our VIPs loved the art class we held in the first half year. 73 00:06:03,785 --> 00:06:04,911 We invited famous artists… 74 00:06:04,994 --> 00:06:06,496 Restea will be joining us. 75 00:06:06,579 --> 00:06:07,997 These days, sleep quality… 76 00:06:11,876 --> 00:06:14,337 Ten minutes? Thirty minutes? 77 00:06:14,420 --> 00:06:18,674 Sometimes, I couldn't remember what I did for the past several hours. 78 00:06:40,154 --> 00:06:40,988 Ms. Hong. 79 00:06:42,156 --> 00:06:45,701 I thought you had canceled your plans to meet with Director Baek Hyun-woo. 80 00:06:45,785 --> 00:06:46,953 Why are you still here? 81 00:06:48,663 --> 00:06:50,623 I even missed an important appointment. 82 00:07:19,318 --> 00:07:20,987 Why didn't you visit me sooner? 83 00:07:21,779 --> 00:07:24,323 I just thought I had dozed off or zoned out 84 00:07:24,407 --> 00:07:25,658 due to exhaustion 85 00:07:25,741 --> 00:07:28,828 I didn't feel any physical pain. 86 00:07:29,620 --> 00:07:30,621 So… 87 00:07:32,832 --> 00:07:34,292 is there something wrong with me? 88 00:07:34,375 --> 00:07:36,878 You have Cloud Cytoma. It's a very rare disease. 89 00:07:36,961 --> 00:07:39,046 There aren't many cases worldwide. 90 00:07:39,130 --> 00:07:42,383 It's safe to say that you're our first Korean patient. 91 00:07:45,887 --> 00:07:48,222 -Do I need surgery? -No. 92 00:07:50,141 --> 00:07:54,145 I see. It can be treated with medication. 93 00:07:54,228 --> 00:07:56,314 Your case is a bit more complicated 94 00:07:56,939 --> 00:07:59,066 because it's different from regular tumors. 95 00:07:59,150 --> 00:08:02,028 It's not a clear lump of tumor. 96 00:08:02,111 --> 00:08:06,657 The tumor cells are dispersed throughout your cranial nerves. 97 00:08:08,242 --> 00:08:09,994 They're spread over a wide area. 98 00:08:10,077 --> 00:08:12,955 It's the most concentrated near your temporal lobe. 99 00:08:13,039 --> 00:08:16,501 I believe this is the cause of your temporary memory loss. 100 00:08:17,376 --> 00:08:18,586 It's a rare disease. 101 00:08:18,669 --> 00:08:21,881 The symptoms are nonspecific and differ from case to case. 102 00:08:22,715 --> 00:08:26,344 If it worsens, you could suffer from hallucinations or personality disorders. 103 00:08:26,928 --> 00:08:30,264 The problem is that taking medication won't help much. 104 00:08:30,806 --> 00:08:32,475 And it's too dangerous to receive surgery 105 00:08:33,100 --> 00:08:36,729 since the tumor cells have spread too much. 106 00:08:38,564 --> 00:08:39,565 Ms. Hong? 107 00:08:43,319 --> 00:08:44,153 Ms. Hong? 108 00:08:47,657 --> 00:08:48,866 Are you okay? 109 00:08:59,043 --> 00:09:00,878 -Okay. -Pardon? 110 00:09:00,962 --> 00:09:03,548 So that's the case for ordinary people. 111 00:09:04,382 --> 00:09:05,675 I get it. 112 00:09:05,758 --> 00:09:08,386 Now, tell me what treatment I can get. 113 00:09:08,469 --> 00:09:10,930 I want to know about my case, not theirs. 114 00:09:11,013 --> 00:09:13,516 I heard you're raising money for a new children's hospital. 115 00:09:13,599 --> 00:09:15,643 I can take care of that. 116 00:09:15,726 --> 00:09:17,061 So tell me 117 00:09:18,271 --> 00:09:19,855 how I can get rid of them. 118 00:09:19,939 --> 00:09:21,232 To my knowledge, 119 00:09:21,315 --> 00:09:24,151 there's no medical solution for this as of now. 120 00:09:25,069 --> 00:09:27,655 The best we can do is give you medication 121 00:09:27,738 --> 00:09:30,074 to alleviate your headache and temporary memory loss. 122 00:09:30,741 --> 00:09:33,536 However, it's impossible to cure the disease itself for now-- 123 00:09:34,829 --> 00:09:36,205 You've been insinuating 124 00:09:37,373 --> 00:09:40,001 that I'll be dying soon. 125 00:09:41,002 --> 00:09:42,878 Fine. Tell me. 126 00:09:42,962 --> 00:09:44,755 When will I die? 127 00:09:45,298 --> 00:09:47,466 Judging by the spreading of the tumor cells, 128 00:09:48,843 --> 00:09:51,429 I believe you have about three months. 129 00:09:58,144 --> 00:09:59,729 What does he know anyway? 130 00:09:59,812 --> 00:10:01,606 He knows best as a doctor. 131 00:10:03,983 --> 00:10:05,109 I know my own body. 132 00:10:06,611 --> 00:10:08,738 You're talking like a stubborn, old woman. 133 00:10:08,821 --> 00:10:11,240 Have you ever seen me eat instant or junk food? 134 00:10:11,907 --> 00:10:13,117 -No. -Exactly. 135 00:10:13,200 --> 00:10:14,827 I've never drunk soda in my entire life. 136 00:10:14,910 --> 00:10:18,456 Do you think I enjoyed drinking vegetable juice and watching what I ate? 137 00:10:19,081 --> 00:10:22,126 I meditated in the morning and did yoga at night for my stress. 138 00:10:22,960 --> 00:10:25,504 I watched my breathing if there was no oxygen concentrator. 139 00:10:25,588 --> 00:10:29,008 I've tried to stay healthy since the moment I was born. 140 00:10:29,550 --> 00:10:30,384 I get it. 141 00:10:32,720 --> 00:10:33,721 Calm down. 142 00:10:35,640 --> 00:10:38,643 Even people who harm their bodies by drinking, smoking, 143 00:10:38,726 --> 00:10:41,395 eating whatever they want, and not minding their breathing 144 00:10:41,479 --> 00:10:43,147 aren't subjected to this disease. 145 00:10:43,898 --> 00:10:44,732 So why me? 146 00:10:45,733 --> 00:10:46,901 I don't know either. 147 00:10:47,943 --> 00:10:48,819 Fine. 148 00:10:49,320 --> 00:10:51,864 I get that I'm sick. But why can't they fix me? 149 00:10:52,615 --> 00:10:54,825 People travel to the moon, and cars drive themselves. 150 00:10:54,909 --> 00:10:57,870 But they can't remove a tiny tumor in my head? 151 00:10:59,288 --> 00:11:00,498 That's ludicrous. 152 00:11:03,584 --> 00:11:04,960 How about 153 00:11:06,045 --> 00:11:10,132 we go to the hospital tomorrow and check again? 154 00:11:11,092 --> 00:11:12,093 What for? 155 00:11:12,593 --> 00:11:15,096 We need to be sure. What do I do if it's a misdiagnosis? 156 00:11:19,058 --> 00:11:21,435 What do you do if it's a misdiagnosis? 157 00:11:23,062 --> 00:11:24,522 I'd be ecstatic. 158 00:11:27,817 --> 00:11:31,487 So let's go and reconfirm everything. 159 00:11:32,571 --> 00:11:34,323 You're on edge right now. 160 00:11:35,741 --> 00:11:38,619 Just forget everything and rest up… 161 00:11:39,662 --> 00:11:41,080 Do you think I can sleep? 162 00:11:41,997 --> 00:11:42,998 Right. 163 00:11:45,334 --> 00:11:46,919 I'm too shocked as well. 164 00:11:48,129 --> 00:11:50,047 I don't know if I can sleep tonight. 165 00:12:33,674 --> 00:12:35,509 It sure feels different 166 00:12:37,678 --> 00:12:39,221 compared to yesterday. 167 00:12:51,358 --> 00:12:53,861 Humming? Really? Do you want to get buried with her? 168 00:12:55,029 --> 00:12:56,030 I'm sad. 169 00:12:59,325 --> 00:13:00,451 We'll be parting ways. 170 00:13:00,534 --> 00:13:04,955 We'll be parting ways in three months even without a divorce. 171 00:13:09,919 --> 00:13:10,920 No. 172 00:13:13,464 --> 00:13:14,882 Don't smile. 173 00:13:17,718 --> 00:13:18,761 Go down. 174 00:13:26,143 --> 00:13:27,144 Hae-in? 175 00:13:31,315 --> 00:13:33,984 Wait. She never sleeps in. 176 00:13:36,320 --> 00:13:37,196 What's going on? 177 00:13:47,373 --> 00:13:48,207 Hey. 178 00:13:52,586 --> 00:13:54,338 It's past 7:00 a.m. 179 00:14:50,895 --> 00:14:52,229 What? 180 00:14:53,105 --> 00:14:54,189 What is it? 181 00:15:04,491 --> 00:15:06,243 Morning kiss. 182 00:15:09,288 --> 00:15:10,706 Good morning. 183 00:15:12,833 --> 00:15:15,920 You must be in a good mood to say that. 184 00:15:18,339 --> 00:15:19,632 Even your skin looks better. 185 00:15:21,050 --> 00:15:22,259 You must've slept well. 186 00:15:22,343 --> 00:15:24,428 I tossed and turned all night. 187 00:15:28,933 --> 00:15:29,767 Me? 188 00:15:31,352 --> 00:15:32,561 My skin? 189 00:15:33,646 --> 00:15:34,688 You're wrong. 190 00:15:35,272 --> 00:15:37,524 No, that can't be. 191 00:16:06,929 --> 00:16:08,681 Let me warn you. 192 00:16:09,264 --> 00:16:11,016 You're the only one who knows about this. 193 00:16:11,100 --> 00:16:12,935 So if anyone finds out, it's your fault. 194 00:16:14,687 --> 00:16:15,562 I understand. 195 00:16:16,397 --> 00:16:18,857 But will you keep this a secret forever? 196 00:16:18,941 --> 00:16:19,900 Yes. 197 00:16:21,026 --> 00:16:22,861 Shouldn't your family know? 198 00:16:22,945 --> 00:16:25,322 Of course not. They should be the last ones to know. 199 00:16:25,406 --> 00:16:27,032 But I think-- 200 00:16:27,116 --> 00:16:30,619 I'm very close to joining the One Trillion Club. 201 00:16:31,328 --> 00:16:34,373 You know what Grandfather said when he gave me the department store. 202 00:16:34,456 --> 00:16:36,709 "I will choose you over your father 203 00:16:36,792 --> 00:16:39,420 if you make over one trillion won in sales." 204 00:16:42,131 --> 00:16:44,967 And you want me to ruin that? When I'm this close? 205 00:16:46,385 --> 00:16:48,053 That's why you won't tell them? 206 00:16:48,137 --> 00:16:50,639 Hong Soo-cheol is the type who calls my doctor 207 00:16:50,723 --> 00:16:53,058 to confirm if I really got the flu. 208 00:16:53,642 --> 00:16:56,145 Do you think my mom would be any different? 209 00:16:57,021 --> 00:16:59,064 If they find out about my illness, 210 00:16:59,565 --> 00:17:01,442 I'll be kicked out of the house. 211 00:17:02,067 --> 00:17:05,487 They'd fight over who would get my assets. 212 00:17:10,576 --> 00:17:12,619 I won't allow that. 213 00:17:12,703 --> 00:17:14,038 Over my dead body. 214 00:17:30,637 --> 00:17:34,308 Why do you think Grandfather wants to see me prior to having breakfast? 215 00:17:34,433 --> 00:17:36,769 Does he want to give me an earful and get it over with 216 00:17:36,852 --> 00:17:37,853 before eating breakfast? 217 00:17:37,936 --> 00:17:39,521 Any ideas why he wants to see you? 218 00:17:41,106 --> 00:17:42,191 Maybe it's about 219 00:17:42,274 --> 00:17:44,818 how I wanted to launch that organic New York coffee brand. 220 00:17:44,902 --> 00:17:47,780 The one that you were confident about launching? 221 00:17:47,863 --> 00:17:49,698 Yes, but I was wrong. 222 00:17:49,782 --> 00:17:54,036 Those scumbags put one over on me and decided to work with Yeom Sang-jin. 223 00:17:55,662 --> 00:17:58,248 Why is this world full of immoral scumbags? 224 00:18:01,210 --> 00:18:02,711 Do you think Grandfather knows? 225 00:18:02,795 --> 00:18:04,797 Even I found out only recently. 226 00:18:04,880 --> 00:18:07,174 Risks are required to run a business. 227 00:18:07,257 --> 00:18:10,427 Don't be afraid. It was only force majeure that the deal fell through. 228 00:18:11,178 --> 00:18:14,014 Yes, you're right. It was only force… 229 00:18:14,098 --> 00:18:17,726 The deal only fell through due to force majeure. 230 00:18:18,227 --> 00:18:20,354 But I'm still worried that he'll get mad. 231 00:18:22,272 --> 00:18:24,483 He's your grandfather, not Satan. 232 00:18:25,567 --> 00:18:27,027 Be confident and tell him. 233 00:18:29,363 --> 00:18:30,447 -I should, right? -Yes. 234 00:18:35,619 --> 00:18:37,204 How are you so incompetent? 235 00:18:38,497 --> 00:18:40,207 Grandfather, this deal only fell through 236 00:18:41,041 --> 00:18:42,960 due to force majeure-- 237 00:18:43,043 --> 00:18:44,920 What? A deal fell through? 238 00:18:46,296 --> 00:18:48,507 What deal are you talking about? 239 00:18:49,049 --> 00:18:50,968 The launching of the organic New York coffee. 240 00:18:51,051 --> 00:18:52,302 Isn't that what this is about? 241 00:18:52,386 --> 00:18:54,346 I'm talking about how 242 00:18:54,429 --> 00:18:57,724 you overpaid eight billion won 243 00:18:57,808 --> 00:18:59,226 in corporate tax! 244 00:19:00,144 --> 00:19:01,603 -What? -Hyun-woo's Legal Team 245 00:19:01,687 --> 00:19:04,940 found out about it and will file a rectification claim. 246 00:19:05,983 --> 00:19:09,278 That money would've gone down the drain had it not been for him! 247 00:19:10,112 --> 00:19:11,363 Isn't your brother-in-law 248 00:19:11,446 --> 00:19:13,198 the finance director? 249 00:19:13,282 --> 00:19:14,575 -Fire him this instant! -But-- 250 00:19:14,658 --> 00:19:17,244 Also, you were so confident 251 00:19:17,327 --> 00:19:20,289 about that coffee deal. Did that go down the drain too? 252 00:19:20,372 --> 00:19:21,665 -No-- -Answer me! 253 00:19:22,583 --> 00:19:26,545 Why can't you do anything right? 254 00:19:26,628 --> 00:19:29,006 Haven't you learned anything from Hae-in? 255 00:19:29,798 --> 00:19:31,383 -Haven't you? -You see-- 256 00:19:31,466 --> 00:19:33,343 Say something, you scumbag! 257 00:19:33,427 --> 00:19:34,428 Talk, you scumbag! 258 00:19:34,511 --> 00:19:36,180 Make use of that mouth of yours! 259 00:19:36,263 --> 00:19:37,890 -I-- -Answer me, you idiot! 260 00:19:37,973 --> 00:19:40,142 I want to reply, but I can't-- 261 00:19:40,225 --> 00:19:41,143 Then talk! 262 00:19:41,226 --> 00:19:42,895 I can't breathe. 263 00:19:46,106 --> 00:19:47,399 What? 264 00:19:48,066 --> 00:19:49,234 Get up! 265 00:19:57,492 --> 00:20:00,037 Doctor Jeong thinks he has panic disorder. 266 00:20:02,831 --> 00:20:04,166 Goodness. 267 00:20:04,249 --> 00:20:06,835 You must've been so stressed out by your grandfather 268 00:20:06,919 --> 00:20:08,462 This is Hyun-woo's fault. 269 00:20:08,545 --> 00:20:11,965 Why is he so good at his job? 270 00:20:13,926 --> 00:20:15,177 I'm sorry, Mother. 271 00:20:15,260 --> 00:20:17,721 It's my brother's fault. 272 00:20:17,804 --> 00:20:18,972 Honey, that's ridiculous. 273 00:20:19,056 --> 00:20:21,642 Your brother worked hard and just made a mistake. 274 00:20:21,725 --> 00:20:24,228 Eight billion won isn't that serious. 275 00:20:24,311 --> 00:20:25,729 Eight billion won? 276 00:20:26,438 --> 00:20:29,983 Is all of this just because of eight billion won? 277 00:20:31,526 --> 00:20:32,653 Where's Hyun-woo? 278 00:20:33,195 --> 00:20:34,947 I'm truly sorry, 279 00:20:36,615 --> 00:20:38,116 but the results are the same. 280 00:20:39,701 --> 00:20:43,205 Do you mean she really has three months left? 281 00:20:43,288 --> 00:20:45,457 -Exactly three months? -I can't say. 282 00:20:46,500 --> 00:20:48,669 That's an irresponsible answer. 283 00:20:48,752 --> 00:20:51,004 You've been a neurologist for 30 years. 284 00:20:51,088 --> 00:20:54,883 Please be exact with the percentage. Please give us the exact number. 285 00:20:54,967 --> 00:20:56,468 That's enough. Let's go. 286 00:20:57,302 --> 00:20:59,137 No, Hae-in. I need to hear this. 287 00:21:01,390 --> 00:21:03,850 Fine then. I'm leaving first. 288 00:21:10,774 --> 00:21:11,775 Sir. 289 00:21:13,151 --> 00:21:15,487 I'd appreciate it if you could be exact. 290 00:21:15,570 --> 00:21:17,781 My life is on the line here. 291 00:21:45,976 --> 00:21:47,185 This is ridiculous. 292 00:21:48,520 --> 00:21:49,521 I'm different. 293 00:21:57,529 --> 00:21:58,447 Why are you here? 294 00:21:58,530 --> 00:22:01,241 Why isn't Hyun-woo picking up? Is he in his office? 295 00:22:01,325 --> 00:22:02,909 I asked why you were here. 296 00:22:02,993 --> 00:22:05,662 So what if Soo-cheol overpaid a few billion won? 297 00:22:05,746 --> 00:22:09,082 Hyun-woo could've taken care of it quietly. 298 00:22:09,166 --> 00:22:10,876 Your grandfather was livid with Soo-cheol. 299 00:22:10,959 --> 00:22:13,628 He must've found out somehow. Hyun-woo wouldn't do that. 300 00:22:13,712 --> 00:22:15,380 What do you take me for? 301 00:22:15,464 --> 00:22:17,382 I know you were behind it. 302 00:22:18,925 --> 00:22:21,136 I have no time for that. I'm… 303 00:22:23,013 --> 00:22:24,890 a bit distracted by a serious matter. 304 00:22:24,973 --> 00:22:26,141 Soo-cheol had… 305 00:22:28,185 --> 00:22:29,269 a panic attack today. 306 00:22:31,021 --> 00:22:32,022 I see. 307 00:22:35,567 --> 00:22:37,110 You must've been startled. 308 00:22:39,988 --> 00:22:40,989 But, Mom, 309 00:22:41,740 --> 00:22:45,118 I just told you that I had a serious matter too. 310 00:22:46,745 --> 00:22:47,913 Aren't you curious? 311 00:22:49,414 --> 00:22:52,876 You always know what to do whether it's big or small. 312 00:22:55,087 --> 00:22:56,088 Right. 313 00:22:57,297 --> 00:22:58,590 I'll take care 314 00:22:59,549 --> 00:23:00,634 of my business. 315 00:23:00,717 --> 00:23:02,469 You should go. This is my workplace. 316 00:23:02,552 --> 00:23:04,304 Hey, don't mind me. 317 00:23:04,388 --> 00:23:06,056 I'm here to see Hyun-woo anyway. 318 00:23:07,182 --> 00:23:08,517 Stop provoking us. 319 00:23:09,518 --> 00:23:11,770 Or I'll torment your son until the day I die 320 00:23:12,312 --> 00:23:15,732 no matter how busy or distracted I am. 321 00:23:16,441 --> 00:23:18,860 -What? -I'll torment him forever. 322 00:23:20,112 --> 00:23:21,154 Is that so? 323 00:23:21,696 --> 00:23:23,657 Do you think I'd just sit and watch? 324 00:23:24,574 --> 00:23:25,575 Bring it on. 325 00:23:40,048 --> 00:23:41,508 Why did you want to eat here? 326 00:23:41,591 --> 00:23:44,386 Hey, I don't even feel safe in our law firm's meeting room. 327 00:23:44,469 --> 00:23:47,431 A public place like this feels safer. 328 00:23:48,265 --> 00:23:49,224 Why is that? 329 00:23:51,184 --> 00:23:55,480 Because I'm risking my life to go against Queens. 330 00:23:57,149 --> 00:23:58,191 Why would you? 331 00:23:59,985 --> 00:24:02,737 I thought long and hard after seeing you cry. 332 00:24:03,363 --> 00:24:05,115 I'll help you. Let's have the divorce! 333 00:24:10,454 --> 00:24:13,248 -About that-- -This wasn't an easy decision. 334 00:24:14,040 --> 00:24:15,792 I'm risking my job. 335 00:24:15,876 --> 00:24:17,711 Okay, but don't do it. 336 00:24:18,462 --> 00:24:19,296 Why not? 337 00:24:22,257 --> 00:24:23,717 I'm not getting a divorce. 338 00:24:25,469 --> 00:24:28,680 No? Hey, didn't you tell me that it was too unbearable? 339 00:24:29,598 --> 00:24:30,640 Well… 340 00:24:30,724 --> 00:24:33,185 I said that because I saw no end to this. 341 00:24:34,269 --> 00:24:37,439 But now that I see one, 342 00:24:38,982 --> 00:24:40,233 I think I can endure it. 343 00:24:40,317 --> 00:24:41,902 What do you mean? What end? 344 00:24:43,737 --> 00:24:44,863 Well… 345 00:24:45,447 --> 00:24:48,366 God granted me a safe parting. 346 00:24:48,450 --> 00:24:50,118 Let's just say that. 347 00:24:50,202 --> 00:24:51,912 Explain in layman's terms. 348 00:25:06,635 --> 00:25:09,638 Come to Hangang Jamwon Parking Lot Section One in 30 minutes. 349 00:25:27,489 --> 00:25:28,657 What are we doing? 350 00:25:29,449 --> 00:25:31,910 What I'm about to tell you is confidential. 351 00:25:33,411 --> 00:25:35,664 -So if anyone finds out, it's your fault. -Come on. 352 00:25:36,164 --> 00:25:37,707 What's this about? 353 00:25:54,349 --> 00:25:55,308 Are you serious? 354 00:25:55,850 --> 00:25:58,436 She told me when I was about to give her the divorce papers. 355 00:25:58,520 --> 00:26:00,146 That she had three months left. 356 00:26:01,439 --> 00:26:03,316 I met with her doctor today too. 357 00:26:04,359 --> 00:26:05,193 Gosh, Hyun-woo. 358 00:26:07,195 --> 00:26:08,697 Hey. 359 00:26:08,780 --> 00:26:11,324 This is insane. What am I supposed to say? 360 00:26:11,408 --> 00:26:12,409 First… 361 00:26:13,076 --> 00:26:15,078 -Let's shake hands. -Don't. 362 00:26:15,662 --> 00:26:17,831 Right, you shouldn't show your happiness. 363 00:26:17,914 --> 00:26:19,958 Let me be the scumbag. 364 00:26:20,041 --> 00:26:22,877 So Lady Luck is on your side. 365 00:26:22,961 --> 00:26:25,922 You would've left her without a single penny to your name 366 00:26:26,006 --> 00:26:27,257 had you gotten a divorce. 367 00:26:27,340 --> 00:26:29,259 Those few seconds saved you. 368 00:26:29,342 --> 00:26:32,596 What? Does this mean you'll take over Queens? 369 00:26:34,556 --> 00:26:35,557 Do you think 370 00:26:37,100 --> 00:26:39,269 -they're that dumb? -What do you mean? 371 00:26:39,352 --> 00:26:41,187 Did she sign a prenup or something? 372 00:26:41,271 --> 00:26:42,856 About not dividing her assets? 373 00:26:42,939 --> 00:26:44,983 You know it won't matter once you file a suit 374 00:26:45,066 --> 00:26:46,693 unless she wrote it in her will. 375 00:26:46,776 --> 00:26:48,820 Yes, she wrote it 376 00:26:49,904 --> 00:26:51,072 in her will. 377 00:26:51,156 --> 00:26:51,990 Seriously? 378 00:26:53,992 --> 00:26:54,993 Yes. 379 00:26:55,869 --> 00:26:57,621 It happened before we got married. 380 00:26:58,580 --> 00:27:00,749 She refused to give anything to me 381 00:27:00,832 --> 00:27:03,793 and even got the will notarized 382 00:27:03,877 --> 00:27:04,878 before we got married. 383 00:27:05,920 --> 00:27:08,048 Conglomerates sure are different. 384 00:27:08,131 --> 00:27:09,591 They're extremely thorough. 385 00:27:09,674 --> 00:27:10,759 It's okay. 386 00:27:11,635 --> 00:27:13,178 I'm just happy 387 00:27:13,762 --> 00:27:17,766 that I can escape from them safe and sound in three months. 388 00:27:20,518 --> 00:27:23,396 But think about this. 389 00:27:23,480 --> 00:27:28,318 Why did God give you those three months? 390 00:27:29,152 --> 00:27:30,153 Hyun-woo. 391 00:27:31,905 --> 00:27:32,906 Attorney Baek. 392 00:27:32,989 --> 00:27:35,075 Let's talk professionally. 393 00:27:35,158 --> 00:27:38,328 You know she's free to revise her will in those three months. 394 00:27:38,411 --> 00:27:41,039 You just need to win her over in the next three months 395 00:27:41,122 --> 00:27:43,917 so that she'll think, "Gosh, he must love me so much." 396 00:27:44,000 --> 00:27:49,047 "I should hand over my beloved Queens Department Store before I die." 397 00:27:52,092 --> 00:27:53,093 What are you saying? 398 00:27:53,176 --> 00:27:56,179 Three months is nothing after serving two years in the military. 399 00:27:56,262 --> 00:27:57,806 Consider that and it'll be easier. 400 00:27:57,889 --> 00:27:59,641 Put your heart and soul 401 00:28:00,558 --> 00:28:01,559 into loving her. 402 00:28:06,815 --> 00:28:07,899 You. 403 00:28:09,401 --> 00:28:11,236 Do you seriously think… 404 00:28:14,030 --> 00:28:15,240 I'm that materialistic? 405 00:28:25,041 --> 00:28:25,875 What's that for? 406 00:28:26,459 --> 00:28:28,420 Today is our wedding anniversary. 407 00:28:29,170 --> 00:28:30,046 So? 408 00:28:30,130 --> 00:28:32,757 I had made a reservation and prepared a surprise two years ago. 409 00:28:32,841 --> 00:28:35,385 But you got very upset and told me not to make a scene. 410 00:28:35,885 --> 00:28:38,096 -So? -So I didn't prepare anything last year. 411 00:28:38,179 --> 00:28:40,181 But you still got mad that I actually listened 412 00:28:40,265 --> 00:28:42,392 and asked if I would die if you told me to. 413 00:28:43,143 --> 00:28:45,478 Are you here to nitpick about my inconsistency? 414 00:28:45,562 --> 00:28:47,272 No, of course not. 415 00:28:49,399 --> 00:28:51,526 What kind of person brings flowers to nitpick? 416 00:28:52,152 --> 00:28:55,238 Then has our marriage ever been so lovely that you'd bring flowers 417 00:28:55,321 --> 00:28:56,281 on our anniversary? 418 00:28:58,658 --> 00:28:59,659 To be honest, 419 00:29:00,493 --> 00:29:01,828 I can't say yes to that. 420 00:29:02,829 --> 00:29:05,749 But we could always make it lovely, can't we? 421 00:29:09,878 --> 00:29:10,879 Happy… 422 00:29:16,050 --> 00:29:17,302 wedding anniversary. 423 00:29:36,154 --> 00:29:37,614 Bring me a vase. 424 00:29:39,157 --> 00:29:40,158 How are things? 425 00:29:40,825 --> 00:29:43,828 Did they fight or anything like that? 426 00:29:43,912 --> 00:29:45,914 No, they didn't. Rather… 427 00:29:46,498 --> 00:29:48,500 -"Rather"? -They've gotten closer. 428 00:29:49,501 --> 00:29:50,835 -"Closer"? -Yes. 429 00:29:51,419 --> 00:29:54,631 He takes great care of her. It's very unlike him. 430 00:29:56,591 --> 00:29:58,885 Has this table always been for ten? 431 00:30:00,762 --> 00:30:01,846 Twelve. 432 00:30:11,272 --> 00:30:12,857 It's always been just the two of us. 433 00:30:16,945 --> 00:30:18,154 But we sat so far apart. 434 00:30:22,242 --> 00:30:23,368 What's wrong with you? 435 00:30:23,451 --> 00:30:24,452 From now on, 436 00:30:26,579 --> 00:30:27,997 I'll be sitting here. 437 00:30:57,986 --> 00:31:01,781 There are too many cons in the contract. 438 00:31:02,448 --> 00:31:05,076 We need to provide the store's renovation fee. 439 00:31:05,159 --> 00:31:08,454 I don't think it's that big of a loss on our part 440 00:31:08,538 --> 00:31:10,498 given the popularity of the brand. 441 00:31:10,582 --> 00:31:13,877 Correct, but they're not required to stay for a certain amount of time. 442 00:31:13,960 --> 00:31:15,962 Let's say we spent five billion won 443 00:31:16,045 --> 00:31:17,797 to bring them in. 444 00:31:17,881 --> 00:31:20,675 We have no right to stop them if they want to leave after a year. 445 00:31:20,758 --> 00:31:23,845 We're also required to pay a penalty if they find out 446 00:31:23,928 --> 00:31:26,431 people are selling counterfeit products. 447 00:31:30,727 --> 00:31:31,686 Are you okay? 448 00:31:34,397 --> 00:31:35,565 Hold on. I'm okay-- 449 00:31:35,648 --> 00:31:36,733 Don't talk. Let me. 450 00:31:37,483 --> 00:31:39,319 -Please call the ambulance. -Sorry? 451 00:31:41,905 --> 00:31:42,822 I'm fine. 452 00:31:42,906 --> 00:31:44,198 Are you really? 453 00:31:45,617 --> 00:31:47,118 I just choked on some water. 454 00:31:50,288 --> 00:31:51,706 -Really? -Yes. 455 00:31:51,789 --> 00:31:52,790 So? 456 00:31:53,625 --> 00:31:54,792 Can we resume? 457 00:31:55,585 --> 00:31:56,419 Yes, sir. 458 00:31:57,837 --> 00:31:59,255 No need for the ambulance. 459 00:32:04,427 --> 00:32:05,720 What's gotten into him? 460 00:32:05,803 --> 00:32:07,430 He's just trying to survive. 461 00:32:07,513 --> 00:32:08,681 Goodbye, sir. 462 00:32:08,765 --> 00:32:10,475 I'll call you later. Goodbye. 463 00:32:13,144 --> 00:32:14,270 Had he stayed still, 464 00:32:14,354 --> 00:32:17,315 she would've been furious that he didn't do anything. 465 00:32:17,899 --> 00:32:20,443 I really feel bad for him. 466 00:32:27,867 --> 00:32:29,786 It's cold. You should just wait inside. 467 00:32:34,707 --> 00:32:36,334 You're freezing. 468 00:32:37,835 --> 00:32:39,671 What if you catch a cold? 469 00:32:41,756 --> 00:32:42,840 Jeez. 470 00:32:46,469 --> 00:32:48,262 Why are your hands so cold? 471 00:32:50,640 --> 00:32:53,184 Secretary Na, is the car coming soon? 472 00:32:54,811 --> 00:32:56,145 Well, yes. 473 00:32:57,146 --> 00:32:58,022 Will you be okay? 474 00:32:58,940 --> 00:33:00,692 Should I call an ambulance? 475 00:33:05,655 --> 00:33:06,656 There it is. 476 00:33:25,008 --> 00:33:26,175 It's okay. 477 00:33:28,761 --> 00:33:30,555 Gosh. 478 00:33:30,638 --> 00:33:32,223 They should just argue instead. 479 00:33:33,224 --> 00:33:34,392 What's gotten into him? 480 00:33:43,317 --> 00:33:44,444 Didn't I tell you? 481 00:33:45,153 --> 00:33:46,320 Don't be dramatic. 482 00:33:48,781 --> 00:33:51,868 Hae-in, I don't know how to be dramatic. 483 00:33:58,875 --> 00:34:00,001 This is being dramatic. 484 00:34:10,887 --> 00:34:11,846 Sorry. 485 00:34:22,398 --> 00:34:24,817 I don't know why 486 00:34:24,901 --> 00:34:27,361 Hyun-woo reminds me of Grace Kelly. 487 00:34:28,071 --> 00:34:29,739 Didn't she get married to a king? 488 00:34:29,822 --> 00:34:31,949 -He reminds me of Diana. -That's wrong. 489 00:34:32,033 --> 00:34:34,368 Those two got divorced. 490 00:34:34,452 --> 00:34:35,578 -Sorry. -Mi-seon. 491 00:34:35,661 --> 00:34:37,872 I came here to get my hair done, not pulled out. 492 00:34:37,955 --> 00:34:39,415 I said I was sorry. 493 00:34:39,499 --> 00:34:43,294 Maybe it's because we're housewives, but you really don't treat us well. 494 00:34:43,377 --> 00:34:44,879 -I agree. -Be honest with us. 495 00:34:44,962 --> 00:34:47,215 Does it annoy you when we talk about Hyun-woo's looks? 496 00:34:47,298 --> 00:34:49,842 Hyun-woo has always been good-looking. 497 00:34:49,926 --> 00:34:50,927 It's not like that. 498 00:34:51,010 --> 00:34:52,220 Right. 499 00:34:52,303 --> 00:34:53,137 Did you hear? 500 00:34:53,221 --> 00:34:55,640 -About what? -The daughter of the electronics store. 501 00:34:55,723 --> 00:34:58,142 -Whose in-laws are doctors? -Yes. 502 00:34:59,602 --> 00:35:01,104 -They're getting a divorce. -Really? 503 00:35:01,187 --> 00:35:02,522 -Seriously? -Yes! 504 00:35:02,605 --> 00:35:04,899 -Goodness. -Goodness. 505 00:35:04,982 --> 00:35:07,819 Jeez, that's not a big deal. 506 00:35:07,902 --> 00:35:09,529 Divorces are common these days. 507 00:35:09,612 --> 00:35:12,448 There are even TV shows that feature divorced couples. 508 00:35:12,532 --> 00:35:15,118 It's not a shame to be divorced these days. 509 00:35:15,201 --> 00:35:18,287 Her mom must be so humiliated to see her neighbors. 510 00:35:18,371 --> 00:35:22,291 She used to brag all the time about her son-in-law being a doctor. 511 00:35:22,375 --> 00:35:23,793 I thought she was a doctor too. 512 00:35:23,876 --> 00:35:26,504 She always gave advice to others if they were unwell. 513 00:35:26,587 --> 00:35:28,381 -Tell me about it. -Why are they splitting? 514 00:35:28,464 --> 00:35:29,632 They're too different. 515 00:35:29,715 --> 00:35:31,175 I told you before. 516 00:35:31,259 --> 00:35:34,804 The marriage won't last if the wife and the husband are too different. 517 00:35:38,099 --> 00:35:40,309 But I'm not saying that's always the case. 518 00:35:41,310 --> 00:35:43,312 Is Hyun-woo happily married? 519 00:35:43,396 --> 00:35:45,606 Of course, he is. 520 00:35:45,690 --> 00:35:47,316 But you know what they say. 521 00:35:47,400 --> 00:35:50,069 Those in Seoul look down on people like us. 522 00:35:50,153 --> 00:35:51,154 Right. 523 00:35:51,237 --> 00:35:54,031 And Hyun-woo is married to a conglomerate family. 524 00:35:55,158 --> 00:35:57,326 My sister-in-law is not like that. 525 00:35:57,410 --> 00:35:59,912 Right. I'm sure. 526 00:36:01,122 --> 00:36:03,708 Then why didn't she attend your dad's 60th birthday? 527 00:36:05,042 --> 00:36:07,879 People started gossiping afterward. 528 00:36:07,962 --> 00:36:09,797 -Saying? -That they're not on good terms. 529 00:36:09,881 --> 00:36:11,757 They think Hyun-woo isn't treated well. 530 00:36:11,841 --> 00:36:13,759 Only those who don't treat their in-laws well 531 00:36:13,843 --> 00:36:16,679 attend birthday parties and pretend like they do. 532 00:36:16,762 --> 00:36:18,848 But people like her who are good to their in-laws 533 00:36:18,931 --> 00:36:20,433 don't need to do that. 534 00:36:21,267 --> 00:36:22,935 I see. But are you mad? 535 00:36:24,020 --> 00:36:25,396 Why would I be mad? 536 00:36:25,479 --> 00:36:28,357 Then loosen up those fists, or you're going to land a punch. 537 00:36:32,695 --> 00:36:34,655 -I have a headache. -What's wrong with her? 538 00:36:34,739 --> 00:36:36,365 -She's mad. -I see. 539 00:36:36,449 --> 00:36:38,242 My entire body is sore today. 540 00:36:38,326 --> 00:36:39,327 Don't throw things. 541 00:36:39,410 --> 00:36:42,079 Pinky is watching, you know? 542 00:36:45,041 --> 00:36:47,001 Hyun-woo, that idiot. 543 00:36:47,084 --> 00:36:50,338 I get it. Studying law at SNU probably made him arrogant, 544 00:36:50,421 --> 00:36:53,132 so it must've been difficult to brown-nose a conglomerate family. 545 00:36:53,216 --> 00:36:56,010 But wouldn't it be better to brown-nose them, if anything? 546 00:36:56,093 --> 00:36:58,471 Of course. I brown-nose middle-schoolers every month. 547 00:36:58,554 --> 00:37:00,431 -Why? -So they register for the next month. 548 00:37:00,514 --> 00:37:02,683 Hey, it's not my hands that keep me in business either. 549 00:37:02,767 --> 00:37:04,227 Not at all. It's my mouth. 550 00:37:04,310 --> 00:37:07,855 "Gosh, you're so beautiful today. Your skin is glowing!" 551 00:37:07,939 --> 00:37:11,025 "You look ten years younger with this new haircut." That's what I say. 552 00:37:11,108 --> 00:37:12,902 I wish Hyun-woo could be like us. 553 00:37:12,985 --> 00:37:14,028 Gosh. 554 00:37:14,111 --> 00:37:15,780 I doted on him too much. 555 00:37:16,948 --> 00:37:19,825 Mom, shouldn't you do something about this? 556 00:37:19,909 --> 00:37:22,954 -He might actually get a divorce. -A divorce isn't a big deal. 557 00:37:23,537 --> 00:37:24,413 Honey. 558 00:37:24,997 --> 00:37:27,708 People divorce when they think they're on the brink of death. 559 00:37:28,251 --> 00:37:29,669 It's better to divorce then. 560 00:37:31,337 --> 00:37:32,588 The noodles are tasty. 561 00:37:33,172 --> 00:37:34,257 More sesame oil? 562 00:37:35,007 --> 00:37:36,300 Yes, add more. 563 00:37:45,685 --> 00:37:48,437 I prepared different meals for each of you 564 00:37:48,521 --> 00:37:50,523 based on last week's blood test results. 565 00:37:51,399 --> 00:37:54,110 As for the vice-chairman, I prepared a low-FODMAP diet 566 00:37:54,193 --> 00:37:55,778 for your irritable bowel syndrome. 567 00:37:56,404 --> 00:37:57,238 Thank you. 568 00:38:07,206 --> 00:38:08,082 Where's Grandfather? 569 00:38:08,165 --> 00:38:11,794 He needs to fast for his medical checkup tomorrow. 570 00:38:11,877 --> 00:38:15,298 I bet he'll live up to 120 years of age. 571 00:38:15,881 --> 00:38:17,883 Mine doesn't have any meat. 572 00:38:17,967 --> 00:38:19,885 It's because of your cholesterol. 573 00:38:23,848 --> 00:38:24,849 Hae-in. 574 00:38:24,932 --> 00:38:25,766 Yes? 575 00:38:25,850 --> 00:38:28,602 You'll receive a certification of contents tomorrow. 576 00:38:28,686 --> 00:38:31,647 I'm going to file a suit for how you built your department store 577 00:38:31,731 --> 00:38:34,191 over my land in Gwanggyo. 578 00:38:35,443 --> 00:38:38,988 We already talked about this when the construction began. 579 00:38:39,071 --> 00:38:40,823 And it wasn't that much land. 580 00:38:40,906 --> 00:38:44,785 Listen. All wars began because one party stepped over 581 00:38:44,869 --> 00:38:47,204 -another party's land. -You gave me your permission. 582 00:38:49,123 --> 00:38:52,293 I did, but Attorney Shim was against it. 583 00:38:53,044 --> 00:38:56,088 Rumors might spread about how I gave you special treatment, 584 00:38:56,172 --> 00:38:58,549 and I might have to pay a gift tax. 585 00:38:58,632 --> 00:39:01,218 So you're going to file a suit now that the building 586 00:39:01,302 --> 00:39:02,386 has already been built? 587 00:39:02,470 --> 00:39:03,929 You haven't opened yet. 588 00:39:04,013 --> 00:39:07,099 I see. Then should I just demolish it? 589 00:39:07,183 --> 00:39:10,311 Hae-in, she doesn't want to prolong the case. 590 00:39:10,394 --> 00:39:12,063 She wants to negotiate. 591 00:39:12,855 --> 00:39:14,774 -Hyun-woo. -Yes, sir. 592 00:39:14,857 --> 00:39:17,526 Look over it with her and come up with an appropriate measure. 593 00:39:23,115 --> 00:39:24,325 "An appropriate measure"? 594 00:39:25,993 --> 00:39:29,789 What does that mean? Should I be afraid and back off? 595 00:39:30,623 --> 00:39:32,792 Is this what you meant when you said bring it on? 596 00:39:33,292 --> 00:39:35,252 You're threatening me with that lawsuit. 597 00:39:35,336 --> 00:39:36,712 What I'm saying is-- 598 00:39:36,796 --> 00:39:37,713 I think… 599 00:39:41,801 --> 00:39:42,635 Hyun-woo. 600 00:39:42,718 --> 00:39:44,345 Did you just cut me off? 601 00:39:45,054 --> 00:39:46,222 I apologize. 602 00:39:47,515 --> 00:39:49,892 But since you've already filed a complaint, 603 00:39:49,975 --> 00:39:52,311 we'll look over it and give you our reply. 604 00:39:52,853 --> 00:39:55,523 However, the press will learn about this in the process. 605 00:39:55,606 --> 00:39:57,983 And that could cause a fall in the stock price and more. 606 00:39:58,067 --> 00:39:59,985 I'll have to inform her grandfather. 607 00:40:02,279 --> 00:40:03,280 I'll do that. 608 00:40:04,365 --> 00:40:06,200 Yes, ma'am. Then that'll be all. 609 00:40:08,994 --> 00:40:10,830 She's feeling a bit unwell. 610 00:40:12,415 --> 00:40:13,332 Please excuse us. 611 00:40:29,640 --> 00:40:31,851 You wanted to keep it a secret from your family. 612 00:40:32,601 --> 00:40:33,436 But? 613 00:40:33,519 --> 00:40:36,730 But wouldn't they suspect that something's up 614 00:40:36,814 --> 00:40:39,608 if you're all tense and your fists are trembling? 615 00:40:41,277 --> 00:40:44,780 Right. I know I was acting out of character. 616 00:40:45,531 --> 00:40:46,949 But what about you? 617 00:40:47,950 --> 00:40:50,536 You interrupted my mom and sided with me. 618 00:40:50,619 --> 00:40:52,329 You also looked me in the eye lovingly. 619 00:40:58,127 --> 00:41:00,212 You were the most suspicious. 620 00:41:01,964 --> 00:41:03,215 Just act like you always have. 621 00:41:05,843 --> 00:41:07,970 When did you ever peel shrimp for me? 622 00:41:15,186 --> 00:41:17,646 It just won't work for us. 623 00:41:23,694 --> 00:41:25,613 It's impossible. 624 00:41:25,696 --> 00:41:28,491 How can we change after years of living as strangers? 625 00:41:28,574 --> 00:41:29,575 But wasn't that the case 626 00:41:29,658 --> 00:41:31,076 -three years ago? -What was? 627 00:41:31,160 --> 00:41:32,328 Weren't you in love? 628 00:41:33,120 --> 00:41:35,331 -That was-- -You were both head over heels. 629 00:41:35,414 --> 00:41:37,708 She visited you on a helicopter 630 00:41:37,791 --> 00:41:39,543 and disobeyed her parents. You too. 631 00:41:39,627 --> 00:41:41,170 You weren't sane back then either. 632 00:41:41,253 --> 00:41:43,130 You were crazy in love. 633 00:41:43,214 --> 00:41:45,591 So wasn't that love? 634 00:41:48,177 --> 00:41:49,220 That was years ago. 635 00:41:49,303 --> 00:41:51,639 Yes, you're right. But let me give you an example. 636 00:41:51,722 --> 00:41:54,767 We learn how to survive in water as kids. Then we don't swim for decades. 637 00:41:54,850 --> 00:41:57,019 Even if we end up in water again, we'll still float. 638 00:41:57,102 --> 00:42:00,314 You may think you forgot it all, but your body remembers. 639 00:42:00,397 --> 00:42:01,649 It's the same with love. 640 00:42:01,732 --> 00:42:03,817 You may think you forgot how to do it, 641 00:42:03,901 --> 00:42:06,403 but your heart remembers once you get into it. 642 00:42:06,487 --> 00:42:08,197 But this isn't like swimming. 643 00:42:08,280 --> 00:42:10,533 Of course, it is. Being in love isn't special. 644 00:42:15,454 --> 00:42:16,664 It's strange, isn't it? 645 00:42:17,748 --> 00:42:19,625 We get married because we're in love. 646 00:42:20,793 --> 00:42:22,419 So why does that love disappear? 647 00:42:22,503 --> 00:42:24,213 As a divorce attorney, 648 00:42:24,296 --> 00:42:27,716 I think the problem is that marriage is exclusive. 649 00:42:28,467 --> 00:42:30,219 Couples don't find the need to try. 650 00:42:30,302 --> 00:42:32,012 So they get disappointed and fight. 651 00:42:32,096 --> 00:42:35,057 Then they come to me. Marriage just makes it impossible 652 00:42:35,683 --> 00:42:37,768 to stay in love. 653 00:42:42,856 --> 00:42:45,401 -Do you think so? -I think it's best not to marry 654 00:42:46,151 --> 00:42:48,571 if you want to be in love for a long time. 655 00:43:20,728 --> 00:43:23,439 Please accept this as a token of my love and loyalty. 656 00:43:38,871 --> 00:43:40,080 Honey. 657 00:43:41,415 --> 00:43:43,208 Are you crazy? She's not your honey. 658 00:43:43,292 --> 00:43:44,793 Long time no see, Secretary Kim. 659 00:43:45,669 --> 00:43:46,920 Hello, ma'am. 660 00:43:49,006 --> 00:43:51,800 You're getting married? You two? 661 00:43:51,884 --> 00:43:53,218 And in Korea at that? 662 00:43:54,053 --> 00:43:55,095 Right. 663 00:43:55,554 --> 00:43:57,473 You must've heard that I was in jail. 664 00:43:58,057 --> 00:43:59,391 That's why you came back. 665 00:43:59,475 --> 00:44:00,976 But what a shame. 666 00:44:01,060 --> 00:44:03,687 I got out. 667 00:44:11,320 --> 00:44:12,154 Calm down, honey. 668 00:44:14,657 --> 00:44:16,033 What did I tell you? 669 00:44:16,116 --> 00:44:17,951 I said I'd spare your life 670 00:44:18,035 --> 00:44:22,206 as long as you left the country and lay low. 671 00:44:22,289 --> 00:44:23,666 -Right. -So how dare you 672 00:44:23,749 --> 00:44:26,293 get married in front of all your relatives 673 00:44:26,377 --> 00:44:27,628 when you cheated on me? 674 00:44:34,635 --> 00:44:35,636 Honey. 675 00:44:36,804 --> 00:44:37,846 Honey. 676 00:44:46,313 --> 00:44:47,356 Honey. 677 00:44:49,316 --> 00:44:50,901 Honey! 678 00:45:07,793 --> 00:45:10,504 Ma'am, you have blood-- 679 00:45:10,587 --> 00:45:11,880 It's not mine. 680 00:45:15,426 --> 00:45:17,386 -Where? -On your cheek. 681 00:45:18,011 --> 00:45:20,180 You shouldn't do this when you're on probation. 682 00:45:20,264 --> 00:45:22,933 You could get aggravated punishment for assault and defamation. 683 00:45:23,016 --> 00:45:26,603 Defamation? What I've done so far to those cheaters is far from that. 684 00:45:28,480 --> 00:45:30,816 Should I show you what true defamation is like? 685 00:45:30,899 --> 00:45:33,861 You could be behind bars until you're 60 if you do that. 686 00:45:33,944 --> 00:45:35,154 Will that be okay? 687 00:45:36,572 --> 00:45:38,323 I've settled with their attorney. 688 00:45:38,407 --> 00:45:39,366 How much? 689 00:45:39,450 --> 00:45:41,160 -Do you want to know? -Forget it. 690 00:45:41,243 --> 00:45:43,495 It'll be enough to build a pool in their house. 691 00:45:43,579 --> 00:45:45,122 You shouldn't have done that. 692 00:45:46,248 --> 00:45:47,666 Do you still resent them? 693 00:45:52,254 --> 00:45:53,714 Do you smoke? 694 00:45:53,797 --> 00:45:55,466 -I quit. -Because I do. 695 00:45:55,549 --> 00:45:58,969 I learned how to smoke because all my ex-husbands cheated on me. 696 00:46:01,972 --> 00:46:03,223 You can't smoke here. 697 00:46:03,307 --> 00:46:04,600 Let's go. 698 00:46:05,309 --> 00:46:06,518 Go? Where? 699 00:46:09,730 --> 00:46:10,689 Damn it. 700 00:46:10,773 --> 00:46:12,608 I was dying to get out of jail. 701 00:46:14,359 --> 00:46:16,528 But now that I'm out, there's nowhere to go. 702 00:46:18,697 --> 00:46:19,698 You should go home. 703 00:46:21,283 --> 00:46:23,118 The chairman is waiting for you. 704 00:46:33,378 --> 00:46:34,546 Beom-ja. 705 00:46:34,630 --> 00:46:37,424 I heard you didn't eat all day. 706 00:46:45,474 --> 00:46:48,268 What's it to you if I starve to death or not? 707 00:46:48,352 --> 00:46:50,604 You put me behind bars because you didn't care. 708 00:46:50,687 --> 00:46:53,690 Gosh, it wasn't me who did that. 709 00:46:53,774 --> 00:46:58,111 You assaulted an innocent woman, 710 00:46:58,195 --> 00:47:00,155 so you were punished for your actions. 711 00:47:01,949 --> 00:47:03,283 I see. 712 00:47:03,367 --> 00:47:05,869 The woman who killed Mom and became the madam of the house 713 00:47:05,953 --> 00:47:08,163 is completely innocent. 714 00:47:08,247 --> 00:47:11,041 She's not the madam of the house. 715 00:47:11,124 --> 00:47:13,210 She's not in our family register. 716 00:47:13,293 --> 00:47:16,338 All I did was gently grab her by the hair, but I'm the sinner here. 717 00:47:16,421 --> 00:47:19,007 You can't say it was gentle when her disc slipped. 718 00:47:19,091 --> 00:47:22,803 Exactly! So mind your own business and let me die for slipping her disc! 719 00:47:29,017 --> 00:47:31,061 Hey, Beom-ja. 720 00:47:31,728 --> 00:47:33,689 You have the wrong idea about her. 721 00:47:33,772 --> 00:47:36,900 Seul-hee doesn't want anything from us. 722 00:47:36,984 --> 00:47:39,194 She's not interested in fortune or becoming family. 723 00:47:40,654 --> 00:47:43,574 That's even scarier. 724 00:47:43,657 --> 00:47:47,494 What grand plan could she be scheming to live with you and not want anything? 725 00:47:47,578 --> 00:47:50,831 You're just a geezer with tons of money! 726 00:47:52,207 --> 00:47:54,418 Hey! 727 00:47:55,085 --> 00:47:56,253 Gosh. 728 00:47:56,336 --> 00:47:59,840 I wonder when she'll wise up. 729 00:47:59,923 --> 00:48:04,136 I shouldn't have hope since she's already in her fifties, right? 730 00:48:04,219 --> 00:48:05,804 Don't let it bother you. 731 00:48:05,888 --> 00:48:08,765 By the way, I know I'm no match for you. 732 00:48:08,849 --> 00:48:11,393 But you're not focused on the game at all. 733 00:48:12,686 --> 00:48:13,770 What do you mean? 734 00:48:18,317 --> 00:48:20,611 -Goodness. -Staring at the board won't help. 735 00:48:21,320 --> 00:48:22,946 You need to see the bigger picture. 736 00:48:23,697 --> 00:48:24,531 You're right. 737 00:48:26,617 --> 00:48:29,411 You'll get caught if you run away in fear. 738 00:48:35,459 --> 00:48:37,794 But if you try to catch the tiger 739 00:48:37,878 --> 00:48:41,381 without being prepared, 740 00:48:42,466 --> 00:48:44,134 you'll lose everything. 741 00:48:44,217 --> 00:48:45,469 Goodness. 742 00:48:46,428 --> 00:48:49,765 This is why janggi can teach you life lessons. 743 00:49:18,210 --> 00:49:19,628 I took over your palace. 744 00:49:20,837 --> 00:49:22,464 Where will the king flee to now? 745 00:49:22,547 --> 00:49:23,757 Checkmate. 746 00:49:26,009 --> 00:49:28,095 Did you see this coming? 747 00:49:28,971 --> 00:49:30,931 Or were you just lucky? 748 00:49:31,640 --> 00:49:32,891 I'm not sure. 749 00:49:34,226 --> 00:49:37,145 You need to grant me one favor since you lost. 750 00:49:37,229 --> 00:49:38,397 What is it? 751 00:49:38,480 --> 00:49:42,025 I'll tell you when I have one. 752 00:49:50,993 --> 00:49:53,328 Honey, did you see that? 753 00:49:53,412 --> 00:49:55,580 I think I just saw a shooting star. 754 00:49:56,456 --> 00:49:59,960 I didn't know I could see them in Seoul. 755 00:50:00,043 --> 00:50:02,629 You dreamed of shooting stars before having Hae-in. 756 00:50:05,924 --> 00:50:06,800 Did I? 757 00:50:08,427 --> 00:50:11,263 You were excited because you thought you'd be having a baby girl. 758 00:50:11,346 --> 00:50:14,808 I'm not sure. I don't quite remember. 759 00:50:16,143 --> 00:50:18,603 Honey, don't be so harsh on Hae-in. 760 00:50:21,189 --> 00:50:22,149 What did I do? 761 00:50:23,525 --> 00:50:26,778 How long will you let your past haunt you? 762 00:50:27,404 --> 00:50:29,698 You should let go and move on. 763 00:50:31,283 --> 00:50:34,202 That's what you said back then. Your father didn't want any issues, 764 00:50:34,286 --> 00:50:35,787 so you obliged. 765 00:50:35,871 --> 00:50:38,582 I still don't understand why Su-wan had to die. 766 00:50:38,665 --> 00:50:41,793 It was just an accident. No one is to blame. 767 00:50:41,877 --> 00:50:44,671 You're right. It's no one's fault, 768 00:50:44,755 --> 00:50:46,465 but Su-wan is gone. 769 00:50:48,133 --> 00:50:51,178 I'm still upset and in pain every single day. 770 00:50:52,095 --> 00:50:53,096 To others… 771 00:50:54,264 --> 00:50:56,224 To you, it's just a past event. 772 00:50:56,308 --> 00:50:58,060 But I relive that moment every day. 773 00:51:00,270 --> 00:51:02,814 I'm haunted by the day when I lost my child. 774 00:51:05,484 --> 00:51:08,278 So don't expect me to be reasonable. 775 00:51:55,033 --> 00:51:57,285 Why hasn't she come home yet? 776 00:51:59,412 --> 00:52:00,664 Is she really sick? 777 00:52:02,124 --> 00:52:03,542 She has great stamina. 778 00:52:05,460 --> 00:52:10,924 To be honest, her chance of survival is very low. 779 00:52:11,007 --> 00:52:13,009 But miracles do happen. 780 00:52:13,718 --> 00:52:14,803 Sorry? 781 00:52:15,428 --> 00:52:18,515 How often do these miracles occur? 782 00:52:18,598 --> 00:52:20,475 Do they happen often? 783 00:52:20,559 --> 00:52:21,977 During my 30 years as a doctor, 784 00:52:22,811 --> 00:52:26,815 I've witnessed many patients recover miraculously 785 00:52:26,898 --> 00:52:30,277 from even less hopeful illnesses. 786 00:52:30,360 --> 00:52:32,195 Don't lose hope. 787 00:52:34,364 --> 00:52:36,032 CLINICAL CASES FOR BRAIN TUMORS 788 00:52:38,577 --> 00:52:40,412 MALIGNANT TUMOR DON'T GIVE UP ON TREATMENT 789 00:52:50,839 --> 00:52:53,967 "Given three months to live but still alive after 30 years." 790 00:52:54,593 --> 00:52:55,427 Thirty years? 791 00:52:56,720 --> 00:52:57,888 Seriously? 792 00:53:01,933 --> 00:53:04,895 I didn't know it was this common. 793 00:53:06,730 --> 00:53:09,816 I guess a doctor's prediction isn't always correct. 794 00:53:10,692 --> 00:53:12,527 This is-- Gosh. 795 00:53:13,486 --> 00:53:14,821 This is unlike the dramas. 796 00:53:15,280 --> 00:53:21,286 "The tumors disappeared after waking up. A medically impossible case." 797 00:53:21,912 --> 00:53:24,915 How could it be medically impossible? 798 00:53:25,999 --> 00:53:27,584 Is this the reality 799 00:53:29,211 --> 00:53:31,546 of modern medicine? Really? 800 00:54:46,329 --> 00:54:48,957 TERMINALLY ILL PATIENTS CAN STILL RECOVER 801 00:54:49,040 --> 00:54:51,293 GIVEN 3 MONTHS TO LIVE, BUT STILL ALIVE AFTER 30 YEARS 802 00:55:05,015 --> 00:55:07,475 THE MIRACULOUS HEALING OF MY PANCREATIC CANCER 803 00:55:07,559 --> 00:55:08,643 THOSE WHO CLING ONTO HOPE 804 00:55:19,112 --> 00:55:20,113 Hey, Hae-in. 805 00:55:22,741 --> 00:55:24,117 When did you come in? 806 00:55:28,788 --> 00:55:30,749 Why are you sleeping here? Sleep on the bed. 807 00:55:32,709 --> 00:55:34,336 Right, I should. 808 00:55:36,254 --> 00:55:37,088 You should too. 809 00:55:38,673 --> 00:55:39,507 Good night. 810 00:55:52,604 --> 00:55:53,480 Hyun-woo. 811 00:55:55,523 --> 00:55:56,358 Yes? 812 00:55:57,734 --> 00:55:58,610 To be honest, 813 00:55:59,652 --> 00:56:03,698 I suspected you. 814 00:56:05,950 --> 00:56:07,035 What? 815 00:56:11,247 --> 00:56:14,709 I thought you'd be happy to hear that I was dying. 816 00:56:15,585 --> 00:56:18,421 I thought that was why you were being so good to me. 817 00:56:20,715 --> 00:56:22,759 I also suspected that you had 818 00:56:23,593 --> 00:56:25,011 an ulterior motive. 819 00:56:27,389 --> 00:56:28,390 I admit. 820 00:56:29,015 --> 00:56:30,183 I was a bit suspicious. 821 00:56:31,101 --> 00:56:34,062 I didn't know you had looked up those things. 822 00:56:42,737 --> 00:56:47,075 These miracles happen more often than you think. 823 00:56:49,869 --> 00:56:50,870 What… 824 00:56:51,746 --> 00:56:53,540 You don't have to come here. 825 00:56:57,919 --> 00:57:01,172 Don't worry. I will live no matter what. 826 00:57:03,133 --> 00:57:04,509 I acted tough, 827 00:57:04,592 --> 00:57:06,594 but I was shocked to hear my diagnosis. 828 00:57:07,178 --> 00:57:08,596 I was dispirited. 829 00:57:08,680 --> 00:57:12,350 A part of me didn't care about what would happen to me. 830 00:57:13,268 --> 00:57:15,353 "But if I really had only three months, 831 00:57:15,937 --> 00:57:18,064 would receiving treatment even help?" 832 00:57:18,148 --> 00:57:19,357 "Should I just give up?" 833 00:57:20,650 --> 00:57:23,153 "No one would mourn my death." 834 00:57:23,695 --> 00:57:25,113 "Not even my family." 835 00:57:26,072 --> 00:57:27,866 I had all sorts of thoughts. 836 00:57:30,743 --> 00:57:31,744 I see. 837 00:57:32,328 --> 00:57:35,081 But there's one person. 838 00:57:37,834 --> 00:57:41,546 You of all people want me to live. 839 00:57:42,422 --> 00:57:43,256 Me? 840 00:57:44,799 --> 00:57:47,093 Yes. Of course. 841 00:57:48,178 --> 00:57:50,180 Yes, I do. 842 00:57:51,848 --> 00:57:53,600 It had been tough for me. 843 00:57:55,768 --> 00:57:59,564 It was too much to handle, but seeing you gives me hope. 844 00:58:01,024 --> 00:58:02,025 I did my own research. 845 00:58:02,108 --> 00:58:04,903 Unlike in Korea, there were similar cases abroad. 846 00:58:04,986 --> 00:58:08,114 There are many labs out there that are developing new drugs. 847 00:58:08,865 --> 00:58:12,619 They'll be able to speed up the process as long as they have the funds. 848 00:58:12,702 --> 00:58:16,289 I'm going to actively look into supporting them. 849 00:58:17,624 --> 00:58:18,708 Really? 850 00:58:20,168 --> 00:58:21,336 Are you that happy? 851 00:58:23,379 --> 00:58:24,464 Yes. 852 00:58:25,590 --> 00:58:27,050 Of course, I am. 853 00:58:32,972 --> 00:58:34,015 Don't worry. 854 00:58:34,849 --> 00:58:39,020 I'm not going to die that easily for your sake. 855 00:59:18,434 --> 00:59:20,061 Is this for your social media account? 856 00:59:20,144 --> 00:59:22,146 What if it's just a part of your face? 857 00:59:22,230 --> 00:59:24,107 I really want the world to see you. 858 00:59:24,190 --> 00:59:26,150 But the media will post articles about me. 859 00:59:26,234 --> 00:59:29,654 And your parents don't want that. 860 00:59:30,196 --> 00:59:31,364 I don't want to worry them. 861 00:59:31,447 --> 00:59:32,699 You're really… 862 00:59:34,617 --> 00:59:35,618 All right. 863 00:59:39,080 --> 00:59:39,956 Also, 864 00:59:40,039 --> 00:59:43,876 Jun-ho told me to keep it a secret since it wasn't confirmed yet. 865 00:59:43,960 --> 00:59:45,962 Our finance director? About what? 866 00:59:46,045 --> 00:59:48,965 He feels terrible about the eight billion won. 867 00:59:49,048 --> 00:59:50,633 It's totally fine. 868 00:59:50,717 --> 00:59:51,551 Still. 869 00:59:51,634 --> 00:59:54,804 He's trying to hook you up with someone to make up for that. 870 00:59:54,887 --> 00:59:57,223 -Who? -A private equity fund investor. 871 00:59:57,307 --> 00:59:58,391 He was the one 872 00:59:58,474 --> 01:00:01,728 who invested in the organic coffee deal for Yeom Sang-jin. 873 01:00:01,811 --> 01:00:03,146 Really? 874 01:00:05,064 --> 01:00:07,525 His name is David Yoon. He's Korean-American. 875 01:00:08,192 --> 01:00:10,028 He recently came to Korea. 876 01:00:10,111 --> 01:00:12,238 He has control of Middle Eastern oil money, 877 01:00:12,322 --> 01:00:14,490 and he's here to find new investments. 878 01:00:14,574 --> 01:00:17,243 He's looking to invest at least a couple trillion won. 879 01:00:32,258 --> 01:00:35,345 Hae-in has been trying to bring Hercyna into her store. 880 01:00:36,095 --> 01:00:39,515 And David is the reason why the brand could launch 881 01:00:40,141 --> 01:00:43,519 their first Asian flagship store in Seoul. 882 01:00:54,781 --> 01:00:55,657 Hi. 883 01:01:00,370 --> 01:01:01,621 Hi. 884 01:01:02,955 --> 01:01:06,376 Congratulations. I'm loving your food section's new renovation. 885 01:01:06,459 --> 01:01:08,920 I eat at your food court often these days. 886 01:01:09,003 --> 01:01:12,548 Right. I heard you came by often. 887 01:01:12,632 --> 01:01:15,718 Anyway, Royal still has a long way to go to be on your level. 888 01:01:15,802 --> 01:01:17,136 Our desserts need some tweaking. 889 01:01:18,137 --> 01:01:19,430 We have a lot to do. 890 01:01:19,514 --> 01:01:23,559 Once the fountain plaza is built on the first floor, 891 01:01:23,643 --> 01:01:25,228 we're going to bring in Hercyna 892 01:01:25,311 --> 01:01:26,854 and we'll work from there. 893 01:01:28,690 --> 01:01:30,066 No, we need to work harder. 894 01:01:30,149 --> 01:01:32,318 So what if our food section is great? 895 01:01:32,402 --> 01:01:35,738 A department store without Hercyna is just a big restaurant. 896 01:01:36,489 --> 01:01:38,658 We also have space for Hercyna. 897 01:01:42,829 --> 01:01:44,080 Do you want a tip? 898 01:01:44,163 --> 01:01:47,125 Sure, if you want to give me one. 899 01:01:47,208 --> 01:01:48,209 Okay. 900 01:01:48,918 --> 01:01:51,295 I'm sure you know that Mr. Hermann 901 01:01:51,379 --> 01:01:53,881 puts company value and mindset before anything else. 902 01:01:53,965 --> 01:01:57,260 He believes that those who form good relationships with others 903 01:01:57,343 --> 01:02:00,304 are the best business partners. 904 01:02:00,388 --> 01:02:01,931 That's his belief. 905 01:02:02,014 --> 01:02:03,891 -So? -Look around you. 906 01:02:03,975 --> 01:02:06,686 Everyone here has brought their spouse, lover, or family members. 907 01:02:06,769 --> 01:02:09,147 You're the only one here 908 01:02:09,814 --> 01:02:11,023 who came alone. 909 01:02:11,816 --> 01:02:12,817 What? 910 01:02:16,279 --> 01:02:18,364 You impress me. 911 01:02:18,448 --> 01:02:20,324 Everyone knows that you have no friends, 912 01:02:20,408 --> 01:02:23,494 but how could you think of coming here of all places by yourself? 913 01:02:25,788 --> 01:02:27,206 You're the only lone wolf here. 914 01:02:27,832 --> 01:02:29,709 It's just you, Hae-in. 915 01:02:30,752 --> 01:02:31,878 Poor you. 916 01:02:47,226 --> 01:02:48,186 BAEK HYUN-WOO 917 01:02:52,523 --> 01:02:54,484 -Where are you? -I'm in a trial. 918 01:03:03,868 --> 01:03:04,869 What did he say? 919 01:03:09,248 --> 01:03:10,124 What do you mean? 920 01:03:10,208 --> 01:03:12,543 You were frantically calling your husband for help. 921 01:03:12,627 --> 01:03:13,669 Is he not coming? 922 01:03:13,753 --> 01:03:16,130 -He's in a trial. -How fitting. 923 01:03:16,923 --> 01:03:18,257 -What? -What can you do? 924 01:03:18,341 --> 01:03:20,468 You can't tell him to bail. 925 01:03:20,551 --> 01:03:23,429 I think that was a fitting excuse. 926 01:03:24,138 --> 01:03:26,933 It's not an excuse. He's really in a trial. 927 01:03:27,016 --> 01:03:29,310 Why are you so serious? I was just kidding. 928 01:03:31,062 --> 01:03:33,397 Hey, don't mind the rumors. 929 01:03:33,481 --> 01:03:34,899 I don't believe them. 930 01:03:34,982 --> 01:03:37,193 -What rumors? -I'm sure you heard. 931 01:03:37,276 --> 01:03:40,947 That you two have separated and will divorce soon. 932 01:03:41,030 --> 01:03:44,867 That he only married you for your money. I don't even want to talk about them. 933 01:03:45,535 --> 01:03:46,452 But you have. 934 01:03:46,536 --> 01:03:49,038 I've barely begun. 935 01:03:49,121 --> 01:03:51,290 You should've had an ordinary marriage. 936 01:03:51,374 --> 01:03:54,585 Even gossipers wouldn't have much to talk about had you married someone 937 01:03:54,669 --> 01:03:56,420 on your own level. 938 01:03:56,504 --> 01:03:58,381 I've realized something in life. 939 01:03:58,464 --> 01:04:01,717 Marriage is about finding a life partner 940 01:04:01,801 --> 01:04:05,304 who looks in the same direction as you. 941 01:04:07,682 --> 01:04:09,684 My past four years of marriage 942 01:04:09,767 --> 01:04:11,352 have been nothing but peaceful. 943 01:04:11,435 --> 01:04:14,772 And that piqued my curiosity about couples who couldn't get along. 944 01:04:15,815 --> 01:04:19,235 How does it feel? I've never been mad at my husband before. 945 01:04:19,318 --> 01:04:20,778 Why are you asking me? 946 01:04:22,697 --> 01:04:25,116 You shouldn't take your anger out on me 947 01:04:25,199 --> 01:04:27,285 for not being loved by your husband. 948 01:04:35,418 --> 01:04:38,087 You should've just married Yoon Eun-sung. 949 01:04:38,629 --> 01:04:40,423 Why would you suddenly bring him up? 950 01:04:40,506 --> 01:04:42,675 You don't know anything, do you? 951 01:04:43,426 --> 01:04:45,678 He's Mr. Hermann's right-hand man. 952 01:04:45,761 --> 01:04:48,389 He's the key to reaching Mr. Hermann. 953 01:04:49,557 --> 01:04:50,391 What? 954 01:04:51,142 --> 01:04:54,186 Hey, he became really successful. 955 01:04:54,270 --> 01:04:56,105 He's not the same guy from university. 956 01:04:57,106 --> 01:04:59,400 He's in charge of managing sheikhs' finances now. 957 01:05:00,651 --> 01:05:02,987 That's why I went to greet him at the airport. 958 01:05:03,863 --> 01:05:04,864 Eun-sung. 959 01:05:19,170 --> 01:05:20,212 It's been a while. 960 01:05:24,091 --> 01:05:27,428 You should've let me know if you were back in Korea. 961 01:05:29,680 --> 01:05:32,266 Don't you remember the last thing you said to me? 962 01:05:33,059 --> 01:05:34,143 To not contact you. 963 01:05:35,811 --> 01:05:37,313 -I did? -Yes. 964 01:05:38,189 --> 01:05:39,190 I doubt that. 965 01:05:39,899 --> 01:05:42,860 "Let's continue to stay in touch." 966 01:05:43,861 --> 01:05:44,946 Isn't that what I said? 967 01:05:52,954 --> 01:05:56,916 You're right. I told you not to reach out to me ever again 968 01:05:56,999 --> 01:05:58,709 because you kept crossing the line. 969 01:06:00,503 --> 01:06:02,421 Right. But now, 970 01:06:03,339 --> 01:06:05,341 it seems like you have something to say. 971 01:06:07,051 --> 01:06:08,719 I'm sure you already know this, 972 01:06:10,221 --> 01:06:11,305 so I'll just say it. 973 01:06:11,389 --> 01:06:13,849 Ye-na and I are in a brutal competition 974 01:06:13,933 --> 01:06:15,935 to bring Hercyna into our stores. 975 01:06:16,018 --> 01:06:19,480 It seems like you have a good relationship with Mr. Hermann. 976 01:06:20,106 --> 01:06:20,940 So tell me. 977 01:06:21,691 --> 01:06:23,693 -Can you help me? -Me? 978 01:06:27,071 --> 01:06:27,905 Why should I? 979 01:06:29,156 --> 01:06:32,410 To be honest, I don't remember much of the past. 980 01:06:33,369 --> 01:06:37,039 So why don't we just say that we broke up 981 01:06:37,707 --> 01:06:38,874 on good terms? 982 01:07:02,690 --> 01:07:05,317 When will the trial end? Is it almost over? 983 01:07:49,487 --> 01:07:51,322 -What about the trial? -I won. 984 01:07:51,906 --> 01:07:53,699 I won quickly to come here. 985 01:08:46,585 --> 01:08:47,628 Here you go. 986 01:08:53,008 --> 01:08:54,885 One non-alcoholic cocktail, please. 987 01:08:55,928 --> 01:08:58,806 What did you say marriage was again? 988 01:08:58,889 --> 01:09:01,851 Finding a life partner who looked in the same direction as you? 989 01:09:02,852 --> 01:09:06,147 I didn't get it at first, but seeing your husband made it clear. 990 01:09:06,856 --> 01:09:07,982 What do you mean? 991 01:09:08,732 --> 01:09:09,733 You see, 992 01:09:10,526 --> 01:09:14,655 I'd rather look at my husband than elsewhere. 993 01:09:16,657 --> 01:09:18,367 He's that handsome. 994 01:09:19,493 --> 01:09:20,327 Here you go. 995 01:09:28,669 --> 01:09:30,754 Honey, have you tried this yet? 996 01:09:30,838 --> 01:09:32,798 It's really something. 997 01:09:34,133 --> 01:09:35,843 -Did you come here to eat? -What? 998 01:09:35,926 --> 01:09:37,386 I don't want to see it. 999 01:09:40,347 --> 01:09:42,224 I'm talking about your face. 1000 01:09:43,142 --> 01:09:44,143 Go away. 1001 01:09:45,186 --> 01:09:46,770 A heart? You little… 1002 01:09:55,070 --> 01:09:56,071 Here. 1003 01:09:57,615 --> 01:09:58,866 Thank you. 1004 01:10:03,120 --> 01:10:04,788 I thought of Hae-in now and then. 1005 01:10:06,040 --> 01:10:07,708 So it feels odd 1006 01:10:08,918 --> 01:10:09,919 to meet her husband. 1007 01:10:16,008 --> 01:10:17,009 Sorry? 1008 01:10:17,509 --> 01:10:20,012 Well, Hae-in and I 1009 01:10:22,389 --> 01:10:24,975 had a good relationship in the past. 1010 01:10:26,268 --> 01:10:27,436 I see. 1011 01:10:28,938 --> 01:10:30,481 Hae-in isn't the type 1012 01:10:30,564 --> 01:10:33,901 who has had many good relationships in her lifetime. 1013 01:10:35,236 --> 01:10:36,445 That's quite impressive. 1014 01:10:38,864 --> 01:10:39,865 To be honest, 1015 01:10:42,076 --> 01:10:43,619 I liked her a lot. 1016 01:10:44,203 --> 01:10:46,664 I see. 1017 01:10:48,999 --> 01:10:50,000 It doesn't bother you? 1018 01:10:51,043 --> 01:10:52,169 Sorry? 1019 01:10:52,253 --> 01:10:54,964 That only means one of two things. 1020 01:10:55,839 --> 01:10:58,676 You trust her completely, or you just don't care. 1021 01:11:01,136 --> 01:11:02,012 Is it the latter? 1022 01:11:07,768 --> 01:11:08,644 I'm just kidding. 1023 01:11:14,817 --> 01:11:15,818 Mr. Yoon. 1024 01:11:16,318 --> 01:11:17,319 Coming. 1025 01:11:17,861 --> 01:11:18,904 Goodbye. 1026 01:11:26,620 --> 01:11:27,746 That bastard. 1027 01:11:31,834 --> 01:11:32,835 How did he know? 1028 01:11:36,588 --> 01:11:37,631 I'm offended. 1029 01:11:44,346 --> 01:11:45,389 How ridiculous. 1030 01:11:45,472 --> 01:11:48,100 To be honest, I liked her a lot. 1031 01:11:49,101 --> 01:11:50,436 If he truly 1032 01:11:51,437 --> 01:11:52,604 liked her a lot, 1033 01:11:52,688 --> 01:11:55,357 then he should've worked hard and married her. 1034 01:11:55,441 --> 01:11:57,651 Then he would've saved my life. 1035 01:11:59,361 --> 01:12:02,489 What's the point of telling me about his feelings now? 1036 01:12:03,991 --> 01:12:05,743 Is he teasing me or what? 1037 01:12:12,583 --> 01:12:14,126 What an annoying scumbag. 1038 01:13:11,934 --> 01:13:12,810 Hello. 1039 01:13:14,103 --> 01:13:15,479 -We meet again. -Hello. 1040 01:13:16,688 --> 01:13:20,109 Gosh. Isn't this place teeming? 1041 01:13:23,028 --> 01:13:24,279 You're right. 1042 01:13:24,363 --> 01:13:27,950 More than half of these people came to see him. 1043 01:13:28,033 --> 01:13:29,660 They want to meet him. 1044 01:13:32,663 --> 01:13:36,708 What does he do? 1045 01:13:36,792 --> 01:13:37,793 He's a tycoon. 1046 01:13:38,419 --> 01:13:40,254 Even the wealthiest people from Wall Street 1047 01:13:40,337 --> 01:13:44,174 borrow oil money from him. 1048 01:13:44,258 --> 01:13:46,677 Even Chairman Yeom is dying to meet him. 1049 01:13:46,760 --> 01:13:49,972 Soo-cheol is trying to meet with him too, 1050 01:13:50,055 --> 01:13:51,473 but it's not easy. 1051 01:13:51,557 --> 01:13:54,810 And this Yoon Eun-sung attended the same university as Hae-in? 1052 01:13:54,893 --> 01:13:56,145 Yes. 1053 01:13:56,895 --> 01:14:00,107 I don't know what to say to you at times like this. 1054 01:14:00,816 --> 01:14:02,025 Why would you feel bad? 1055 01:14:02,109 --> 01:14:03,402 I should've introduced 1056 01:14:03,485 --> 01:14:06,655 someone like him to Ms. Hong Hae-in. 1057 01:14:06,738 --> 01:14:09,408 What can she do? She dug her own grave. 1058 01:14:09,491 --> 01:14:12,453 Still, I regret not trying harder. 1059 01:14:12,536 --> 01:14:13,412 To do what? 1060 01:14:21,253 --> 01:14:23,255 I think you're mistaken. 1061 01:14:23,922 --> 01:14:26,049 I'm always grateful 1062 01:14:27,301 --> 01:14:29,845 that you didn't try harder. 1063 01:14:29,928 --> 01:14:33,307 I'm truly thankful that you excluded me from your list 1064 01:14:33,390 --> 01:14:34,683 of marriage candidates. 1065 01:14:34,766 --> 01:14:39,062 So spare yourself that useless guilt. 1066 01:14:42,357 --> 01:14:43,233 Why did you call? 1067 01:14:43,317 --> 01:14:44,776 You overheard us. 1068 01:14:44,860 --> 01:14:47,946 Invite Yoon Eun-sung to our family hunt. 1069 01:14:51,533 --> 01:14:55,996 Right. I can guarantee that he'll come if I tell him to. 1070 01:14:59,333 --> 01:15:02,085 But why should I do that? I have no reason to. 1071 01:15:04,796 --> 01:15:05,797 I'll withdraw… 1072 01:15:08,133 --> 01:15:09,259 the lawsuit. 1073 01:15:39,748 --> 01:15:40,624 Hae-in. 1074 01:17:08,253 --> 01:17:10,631 Here is the number of preys you can catch. 1075 01:17:10,714 --> 01:17:12,799 There's no limit for magpies and crows. 1076 01:17:12,924 --> 01:17:16,803 As for boars, water deer, and pheasants, you can each catch a maximum of five. 1077 01:17:17,471 --> 01:17:20,641 An accident might occur if you get in each other's way 1078 01:17:20,724 --> 01:17:22,976 and mistake each other for an animal. 1079 01:17:23,060 --> 01:17:25,729 So make sure you stay in your course. 1080 01:17:26,730 --> 01:17:29,107 You should not hunt boars by yourself. 1081 01:17:29,733 --> 01:17:34,404 Do not aim or turn your back on them if you're alone. 1082 01:17:34,488 --> 01:17:35,739 Can we let her use a firearm? 1083 01:17:35,822 --> 01:17:36,823 As you already know… 1084 01:17:36,907 --> 01:17:39,159 What can we do? She chose to carry one. 1085 01:17:39,951 --> 01:17:41,453 What if she commits murder? 1086 01:17:46,291 --> 01:17:48,752 Look at that murderous look. 1087 01:17:48,835 --> 01:17:50,379 She should've gone 1088 01:17:50,462 --> 01:17:53,090 to a mental hospital, not jail. 1089 01:17:54,383 --> 01:17:55,467 Let's go. 1090 01:17:55,550 --> 01:17:57,010 Aunt, we need to move. 1091 01:17:59,971 --> 01:18:01,139 Over here. 1092 01:18:05,018 --> 01:18:06,687 Don't hold the firearm like that. 1093 01:18:15,487 --> 01:18:17,781 Did I hit it? I can't see very well. 1094 01:18:18,407 --> 01:18:19,658 You did, Father. 1095 01:18:19,741 --> 01:18:22,619 The biggest one fell. Gosh. 1096 01:18:23,412 --> 01:18:25,038 I saw it too, Grandfather. Gosh! 1097 01:18:26,164 --> 01:18:28,917 Did you? I believe I did as well. 1098 01:18:29,584 --> 01:18:30,544 You did. 1099 01:18:32,796 --> 01:18:33,755 Did you really get it? 1100 01:18:34,548 --> 01:18:36,383 I don't think any of them fell. 1101 01:18:41,638 --> 01:18:44,015 Hyun-woo, are you a Native American? 1102 01:18:44,099 --> 01:18:46,601 Or a Mongolian hunter? Is your vision that great? 1103 01:18:46,685 --> 01:18:48,770 I think it fell into the woods. 1104 01:18:48,854 --> 01:18:51,189 I'll tell our men to get it. 1105 01:18:52,315 --> 01:18:55,402 What if Hyun-woo goes home empty-handed this year as well? 1106 01:18:55,485 --> 01:18:56,361 Right. 1107 01:18:57,154 --> 01:18:57,988 He's right. 1108 01:18:58,488 --> 01:19:02,784 You've never caught anything on our hunts. 1109 01:19:06,621 --> 01:19:08,957 We come here every year. You should learn. 1110 01:19:09,624 --> 01:19:11,918 Are you afraid of guns? You served in the military. 1111 01:19:12,002 --> 01:19:13,378 So? Should I teach you? 1112 01:19:13,462 --> 01:19:15,589 That's okay. You should worry about yourself. 1113 01:19:16,256 --> 01:19:18,967 I'm already good at it. That's why I offered to teach you. 1114 01:19:20,552 --> 01:19:22,220 What about you? Are you any good? 1115 01:19:22,763 --> 01:19:26,099 I'm not sure. I doubt I can hold a candle to you all. 1116 01:19:26,183 --> 01:19:28,268 He's humble in every way. 1117 01:19:29,102 --> 01:19:30,353 Right. 1118 01:19:30,437 --> 01:19:34,441 Let's see who'll catch the pheasants for this year's dumpling soup. 1119 01:19:34,524 --> 01:19:35,609 Let's begin. 1120 01:19:36,443 --> 01:19:37,569 Let's go. 1121 01:19:37,652 --> 01:19:39,237 -Let's go. -All right. 1122 01:19:55,921 --> 01:19:57,339 Catch something for once. 1123 01:19:58,590 --> 01:20:02,594 There's a reason why my grandfather brings us to this mountain 1124 01:20:02,677 --> 01:20:04,262 to hunt every year. 1125 01:20:04,346 --> 01:20:05,263 What is it? 1126 01:20:05,347 --> 01:20:09,059 Does he want us to pretend like he successfully shot a duck 1127 01:20:09,142 --> 01:20:10,101 and praise him? 1128 01:20:11,478 --> 01:20:13,355 Stamina is important when hunting, 1129 01:20:13,438 --> 01:20:16,066 but quick judgment and objective decision are also required. 1130 01:20:16,149 --> 01:20:19,611 And those are all virtues that those who do business should have. 1131 01:20:19,694 --> 01:20:21,530 Is that why you catch so many every year? 1132 01:20:21,613 --> 01:20:23,949 To prove to him that you're a worthy businesswoman? 1133 01:20:24,825 --> 01:20:25,909 Of course. 1134 01:20:26,493 --> 01:20:29,246 And I'll catch the most this year as well. 1135 01:20:32,332 --> 01:20:34,084 Take your time. 1136 01:20:40,257 --> 01:20:42,342 Yes, it's ready. 1137 01:20:44,928 --> 01:20:46,388 It's near the middle 1138 01:20:47,347 --> 01:20:48,348 of that course. 1139 01:20:48,431 --> 01:20:50,475 WILD BOAR HABITAT 1140 01:20:50,559 --> 01:20:52,394 RESTRICTED AREA PROPERTY OWNED BY QUEENS 1141 01:21:12,205 --> 01:21:14,499 Where in the world is she? 1142 01:21:15,709 --> 01:21:17,168 Your call cannot be connected. 1143 01:21:17,252 --> 01:21:18,253 Darn it. 1144 01:21:44,362 --> 01:21:47,115 Sorry. I thought you were a water deer. 1145 01:21:48,283 --> 01:21:49,492 Why are you here? 1146 01:21:50,327 --> 01:21:51,745 This isn't your course. 1147 01:21:52,913 --> 01:21:55,206 Is it not? This is my first time hunting. 1148 01:21:56,291 --> 01:22:00,295 Don't you know it could be fatal to invade someone else's territory when hunting? 1149 01:22:04,090 --> 01:22:05,133 I didn't know that. 1150 01:22:06,259 --> 01:22:09,012 I look forward to learning more from you. 1151 01:22:25,153 --> 01:22:27,489 You shouldn't do anything in other people's territory. 1152 01:22:29,783 --> 01:22:32,035 You wanted me to teach you, didn't you? 1153 01:22:55,934 --> 01:22:57,268 What's wrong with me? 1154 01:22:59,396 --> 01:23:00,563 That's just a dumpling. 1155 01:23:01,481 --> 01:23:02,899 That's just pheasant soup. 1156 01:23:02,983 --> 01:23:04,275 It's a pheasant dumpling. 1157 01:23:05,652 --> 01:23:07,153 Pheasant soup. 1158 01:24:13,386 --> 01:24:16,431 Don't fool yourself. This isn't real. 1159 01:24:17,182 --> 01:24:18,433 Snap out of it, Hae-in. 1160 01:24:20,185 --> 01:24:21,561 Snap out of it. 1161 01:24:44,042 --> 01:24:45,043 What do you say? 1162 01:24:51,007 --> 01:24:54,219 I'm dying. I have three months left. 1163 01:24:55,428 --> 01:24:56,971 I love you, Hong Hae-in. 1164 01:24:58,139 --> 01:24:59,307 I love you. 1165 01:25:33,925 --> 01:25:34,801 Are you okay? 1166 01:25:56,948 --> 01:25:59,701 You refused to date that civil servant or that music teacher. 1167 01:25:59,784 --> 01:26:01,578 Why do you suddenly want a housewife? 1168 01:26:01,661 --> 01:26:04,330 Didn't you say that intern was going to get fired soon? 1169 01:26:04,414 --> 01:26:05,707 Someone who's jobless? 1170 01:26:05,790 --> 01:26:09,711 I don't want to pressure you, but how will you save up money to buy a house? 1171 01:26:09,794 --> 01:26:10,670 I agree. 1172 01:26:10,753 --> 01:26:14,048 I didn't expect a wealthy daughter-in-law 1173 01:26:14,132 --> 01:26:16,384 just because you studied law at SNU. 1174 01:26:16,467 --> 01:26:17,844 I just hoped 1175 01:26:17,927 --> 01:26:20,138 she wouldn't be poorer than us. That's all. 1176 01:26:20,221 --> 01:26:22,765 -Exactly. -I've never felt this way before. 1177 01:26:26,519 --> 01:26:27,729 She's always 1178 01:26:29,272 --> 01:26:30,356 on my mind. 1179 01:26:31,482 --> 01:26:33,735 I wonder why her clothes always have holes in them. 1180 01:26:34,360 --> 01:26:37,488 I'm worried that she'll go around kicking things. 1181 01:26:37,572 --> 01:26:39,991 I'm worried that she'll get scolded again. 1182 01:26:40,074 --> 01:26:41,951 I think of her when I eat tasty food. 1183 01:26:42,035 --> 01:26:43,453 I want to bring her some. 1184 01:26:44,287 --> 01:26:45,288 I'm so distracted 1185 01:26:46,706 --> 01:26:48,499 because of her. 1186 01:26:49,751 --> 01:26:50,919 She'll be the death of me. 1187 01:26:55,965 --> 01:26:57,300 Then marry her. 1188 01:26:58,343 --> 01:26:59,928 -Honey. -Mom. 1189 01:27:00,011 --> 01:27:01,471 Marry her if it's that serious. 1190 01:27:02,138 --> 01:27:03,890 It's better than dying. 1191 01:27:03,973 --> 01:27:06,684 Yes, that's true but… 1192 01:27:08,895 --> 01:27:10,939 Yes, I will. 1193 01:27:15,235 --> 01:27:16,736 We're going to get married. 1194 01:27:20,198 --> 01:27:21,908 And I'll protect her forever. 1195 01:27:29,832 --> 01:27:32,669 QUEEN OF TEARS 1196 01:27:59,988 --> 01:28:02,907 Are there women whose hearts still race 1197 01:28:02,991 --> 01:28:05,243 when they see their husbands despite being married 1198 01:28:05,326 --> 01:28:06,869 for over three years? 1199 01:28:07,912 --> 01:28:09,122 No way. 1200 01:28:09,205 --> 01:28:11,582 I noticed that the fence was pried open. 1201 01:28:11,666 --> 01:28:14,252 You actually believe that he loves you. 1202 01:28:14,335 --> 01:28:15,670 Yes, I do. 1203 01:28:16,713 --> 01:28:21,134 I've never been this annoyed at someone's smile. 1204 01:28:21,676 --> 01:28:23,052 I'm going to kill 1205 01:28:23,136 --> 01:28:25,388 every single scumbag who betrays 1206 01:28:25,471 --> 01:28:27,348 and stabs me in the back. 1207 01:28:28,266 --> 01:28:29,767 Don't be afraid. 1208 01:28:31,686 --> 01:28:32,895 It was because I was scared. 1209 01:28:32,979 --> 01:28:35,148 That's why my heart was racing so much. 1210 01:28:39,944 --> 01:28:41,946 Subtitle translation by: Soo-ji Kim