1 00:01:12,572 --> 00:01:14,491 EPISODE 4 2 00:01:17,494 --> 00:01:19,579 Mr. Oh, have you left? Where are you? 3 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 What? Here it is. 4 00:01:28,546 --> 00:01:30,215 It was in my pocket. 5 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 What? 6 00:01:38,515 --> 00:01:40,183 Hae-in, wait. 7 00:01:40,892 --> 00:01:43,561 Wait. 8 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 Wait! 9 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 What are you doing? 10 00:01:56,366 --> 00:01:57,450 I'm not sure. 11 00:01:58,034 --> 00:02:00,036 What am I… 12 00:02:02,413 --> 00:02:03,456 doing right now? 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,292 I'm glad 14 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 that you found your phone. 15 00:02:11,422 --> 00:02:14,008 It could've been a hassle to get it. 16 00:02:21,599 --> 00:02:22,600 Why wasn't I… 17 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 confident? 18 00:02:29,941 --> 00:02:31,067 What? 19 00:02:32,610 --> 00:02:33,903 What did you say? 20 00:02:37,115 --> 00:02:38,366 Right. 21 00:02:43,788 --> 00:02:45,081 I told you, right? 22 00:02:47,750 --> 00:02:48,751 I'm going to try 23 00:02:50,086 --> 00:02:51,754 new things from now on. 24 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 Good night. 25 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 Right. Good night. 26 00:04:55,628 --> 00:04:56,713 Are you going to bed? 27 00:05:12,437 --> 00:05:13,438 Well, 28 00:05:15,231 --> 00:05:16,107 I'm not sure. 29 00:05:31,622 --> 00:05:33,541 It'll recharge in no time. 30 00:05:34,292 --> 00:05:35,293 What was that? 31 00:05:36,169 --> 00:05:37,545 He could've just said 32 00:05:38,212 --> 00:05:39,297 he wanted to come in. 33 00:05:43,051 --> 00:05:44,552 What's with him? 34 00:06:41,401 --> 00:06:42,443 Hae-in's birthday? 35 00:06:43,361 --> 00:06:45,154 The day the department store went public. 36 00:06:47,657 --> 00:06:48,783 My birthday? 37 00:06:51,786 --> 00:06:53,621 It can't be our wedding anniversary. 38 00:06:54,664 --> 00:06:55,832 One Trillion Club? 39 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 TRY AGAIN IN 30 SECONDS 40 00:06:56,958 --> 00:06:58,209 Damn it. 41 00:07:28,990 --> 00:07:29,991 Don't tell me… 42 00:07:38,416 --> 00:07:39,792 It's 1031? 43 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 9 UNREAD MESSAGES 44 00:07:49,427 --> 00:07:50,470 DELETE 45 00:07:50,553 --> 00:07:51,387 8 UNREAD MESSAGES Okay, done. 46 00:07:53,222 --> 00:07:54,223 My God. 47 00:07:56,142 --> 00:07:57,727 You startled me. 48 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 What are you… 49 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 doing here? 50 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 Well… 51 00:08:14,577 --> 00:08:15,745 I couldn't sleep, so… 52 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 You couldn't 53 00:08:21,834 --> 00:08:22,877 sleep, 54 00:08:27,381 --> 00:08:28,925 so you came to my room? 55 00:08:36,098 --> 00:08:37,266 So… 56 00:08:38,809 --> 00:08:40,061 because of me? 57 00:08:41,938 --> 00:08:44,565 You can't sleep because of me? 58 00:08:51,906 --> 00:08:54,158 It's not that. 59 00:08:54,242 --> 00:08:57,036 It's not like that at all. I just… 60 00:08:57,954 --> 00:08:59,080 I just couldn't sleep. 61 00:08:59,789 --> 00:09:00,998 For no particular reason. 62 00:09:01,082 --> 00:09:06,420 So I came to see if you were feeling the same. 63 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 And 64 00:09:09,757 --> 00:09:11,425 if you wanted to talk. 65 00:09:13,636 --> 00:09:15,137 But you're too tired, right? 66 00:09:16,556 --> 00:09:17,807 I'm a bit tired, 67 00:09:19,016 --> 00:09:21,310 but let's do it. Let's talk. 68 00:09:23,854 --> 00:09:24,855 So where? 69 00:09:25,815 --> 00:09:26,857 Should we sit here? 70 00:09:26,941 --> 00:09:28,067 You're tired. 71 00:09:28,776 --> 00:09:30,444 I guess I thought… 72 00:09:31,487 --> 00:09:33,114 only of myself. 73 00:09:33,197 --> 00:09:35,950 You had a few drinks, and it's pretty late. 74 00:09:36,033 --> 00:09:37,201 That's true, but… 75 00:09:37,285 --> 00:09:39,245 So you're tired. 76 00:09:39,328 --> 00:09:41,789 Well, I think I've sobered up a little. Let's sit. 77 00:09:41,872 --> 00:09:43,541 No. Don't sit. 78 00:09:44,792 --> 00:09:48,379 I was being thoughtless. 79 00:09:50,423 --> 00:09:51,424 I'm sorry. 80 00:09:52,216 --> 00:09:55,261 You have a lot to do tomorrow. You should rest. 81 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Have a good night's sleep. 82 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Lie down. 83 00:10:09,358 --> 00:10:10,651 He cares… 84 00:10:14,280 --> 00:10:15,615 so much for me. 85 00:10:23,831 --> 00:10:25,541 That was so close. 86 00:10:50,024 --> 00:10:51,025 No way… 87 00:10:57,239 --> 00:10:58,699 It's 1031? 88 00:11:01,786 --> 00:11:04,121 Congratulations. You're four weeks pregnant. 89 00:11:08,000 --> 00:11:09,043 Well… 90 00:11:09,710 --> 00:11:11,712 Four weeks… 91 00:11:12,713 --> 00:11:14,757 Then when will the baby be born? 92 00:11:15,591 --> 00:11:18,177 It's due on October 31. 93 00:11:18,886 --> 00:11:22,306 I see. October 31. 94 00:11:23,933 --> 00:11:24,975 That's a good date. 95 00:11:25,643 --> 00:11:26,977 October 31. 96 00:11:43,911 --> 00:11:47,081 Please use top-quality eco-friendly interior materials. 97 00:11:47,164 --> 00:11:50,126 Right. I hear that thing is a must for a baby's room. 98 00:12:30,124 --> 00:12:31,333 I ought to… 99 00:12:31,834 --> 00:12:33,878 How could you go there? 100 00:12:33,961 --> 00:12:36,881 I mean, we've never met her properly since they got married, 101 00:12:36,964 --> 00:12:40,509 -but they suddenly mentioned divorce, so… -Mom, I tried to stop her. 102 00:12:41,302 --> 00:12:42,303 And you went with her? 103 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 Anyway, what did she say? 104 00:12:45,639 --> 00:12:47,808 She had no idea. 105 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 -Yeah. -Only Hyun-woo was thinking of divorce. 106 00:12:50,644 --> 00:12:51,479 Really? 107 00:12:51,562 --> 00:12:54,023 And she said she'd come visit us soon. 108 00:12:54,607 --> 00:12:55,608 -And, Dad. -Yes? 109 00:12:57,860 --> 00:13:00,613 I finally added her on my messenger app! 110 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 But what about Hyun-woo? 111 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 He says he won't divorce her. 112 00:13:07,286 --> 00:13:08,746 They're doing well. Don't worry. 113 00:13:08,829 --> 00:13:10,998 -That's a relief. -No, they are not! 114 00:13:11,081 --> 00:13:15,127 He was considering divorce while his wife had no idea. 115 00:13:15,211 --> 00:13:16,796 You think they're doing well? 116 00:13:16,879 --> 00:13:19,298 Neither of them know how the other feels. 117 00:13:24,804 --> 00:13:26,013 Invite me in the chat. 118 00:13:27,389 --> 00:13:29,934 I won't say much or send photos. 119 00:13:46,158 --> 00:13:49,495 We will now take a photo of the family members and relatives. 120 00:13:53,499 --> 00:13:54,500 Ms. Kim. 121 00:13:55,960 --> 00:13:56,794 Yes? 122 00:13:58,420 --> 00:13:59,880 I know 123 00:13:59,964 --> 00:14:03,717 that you don't like Hyun-woo as your son-in-law. 124 00:14:04,593 --> 00:14:07,054 I'm not sure if I should say this, 125 00:14:07,137 --> 00:14:10,683 but when Hyun-woo told us he was seeing someone, 126 00:14:10,766 --> 00:14:14,311 he said that the girl might get fired and become unemployed soon, 127 00:14:14,395 --> 00:14:17,648 so he'd have to provide for her if he married her. 128 00:14:17,731 --> 00:14:22,027 Then our family said he could find a better girl 129 00:14:22,111 --> 00:14:24,572 and that she was too poor. 130 00:14:24,655 --> 00:14:28,325 Even a family like us was being so calculating. 131 00:14:28,409 --> 00:14:30,286 I can't imagine how you felt. 132 00:14:30,369 --> 00:14:34,999 There's a great difference. I'm sure you were upset and disappointed. 133 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 We're all human after all. 134 00:14:38,252 --> 00:14:39,503 So, 135 00:14:39,587 --> 00:14:40,754 I understand. 136 00:14:41,630 --> 00:14:44,925 Right. I'm glad that you understand. 137 00:14:46,093 --> 00:14:47,136 I know 138 00:14:47,219 --> 00:14:48,762 my son lacks a lot. 139 00:14:48,846 --> 00:14:51,473 But I hope you take good care of him. 140 00:14:52,266 --> 00:14:54,852 He lacks a lot? You clearly don't know your son. 141 00:14:54,935 --> 00:14:57,104 He managed to marry my daughter. 142 00:14:57,187 --> 00:14:59,231 He's really something. 143 00:14:59,315 --> 00:15:00,691 Pardon? 144 00:15:00,774 --> 00:15:03,402 It's a compliment. As a lawyer, he should be 145 00:15:03,485 --> 00:15:07,364 good at calculating, being practical, and taking what he wants. 146 00:15:07,448 --> 00:15:10,242 -What do you-- -I'm saying he's smart 147 00:15:10,326 --> 00:15:11,744 he didn't miss this opportunity. 148 00:15:13,621 --> 00:15:16,290 What do you mean by "this opportunity"? 149 00:15:16,373 --> 00:15:17,541 I'm sure you know. 150 00:15:18,500 --> 00:15:19,585 Right. 151 00:15:19,668 --> 00:15:22,087 Whatever you mean by it, 152 00:15:22,171 --> 00:15:24,632 it's a marriage between our kids. 153 00:15:25,257 --> 00:15:26,425 I know that. 154 00:15:26,508 --> 00:15:30,179 Exactly. I just wanted to say that it'd be nice, 155 00:15:30,262 --> 00:15:33,015 as their parents, if we could help them 156 00:15:33,766 --> 00:15:36,560 lead a happy marriage. That's all. 157 00:15:36,644 --> 00:15:38,520 If it's their marriage, 158 00:15:38,604 --> 00:15:41,482 it's their business to lead a happy life. 159 00:15:41,565 --> 00:15:43,442 Why should we help? 160 00:15:47,655 --> 00:15:49,490 Who's she to tell me what to do? 161 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Divorce or not, 162 00:15:57,456 --> 00:15:58,874 I'm so worried. 163 00:16:00,334 --> 00:16:03,879 Please live a good life, will you? 164 00:16:04,880 --> 00:16:05,881 Shoo! 165 00:16:22,231 --> 00:16:24,358 Don't forget to drink orange juice in the morning. 166 00:16:24,441 --> 00:16:25,776 That's your hangover cure. 167 00:16:29,446 --> 00:16:31,115 Isn't that too cold? 168 00:16:31,198 --> 00:16:33,200 Want me to make you some tea? 169 00:16:33,867 --> 00:16:35,619 Something warm would be better. 170 00:16:35,703 --> 00:16:36,745 I'm good. 171 00:16:38,664 --> 00:16:39,665 Hold on. 172 00:16:58,434 --> 00:17:00,728 Keep yourself presentable. You're not a kid. 173 00:17:20,164 --> 00:17:21,832 My goodness. 174 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 I wondered why my heart was pounding. 175 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 It was because I was scared. That's it. 176 00:17:30,466 --> 00:17:32,676 That's why my heart was racing so much. 177 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 What do you think? I'm wearing this to the meeting tonight. 178 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 I see. 179 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 It's a Hercyna vintage jacket from 1982. 180 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 -Is that so? -There are only two pieces in the world. 181 00:18:16,804 --> 00:18:18,555 CEO Hermann's wife has one, 182 00:18:18,639 --> 00:18:19,973 and the other is this one. 183 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 You don't like it? 184 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 That's not it. 185 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Well… 186 00:18:37,491 --> 00:18:38,700 It looks fine. 187 00:18:51,922 --> 00:18:53,173 Why does she look pretty? 188 00:18:54,883 --> 00:18:55,884 Why? 189 00:18:58,470 --> 00:18:59,471 Why on earth? 190 00:19:02,349 --> 00:19:03,350 What are you doing? 191 00:19:14,486 --> 00:19:15,487 Let's go. 192 00:19:18,991 --> 00:19:20,117 I like your suit. 193 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 My suit? 194 00:19:24,621 --> 00:19:26,081 Yes. You look good. 195 00:19:45,642 --> 00:19:47,227 You must be in a good mood. 196 00:19:48,604 --> 00:19:49,646 No, not really. 197 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 But you were humming. 198 00:19:52,441 --> 00:19:53,901 -Was I? -Yes. 199 00:19:59,448 --> 00:20:00,866 -When? -Just now. 200 00:20:07,623 --> 00:20:08,749 Are you excited? 201 00:20:08,832 --> 00:20:11,835 Because she complimented you? Is that why you were humming? 202 00:20:12,586 --> 00:20:13,962 God, have I gone crazy? 203 00:20:15,297 --> 00:20:18,425 Maybe I have since she hasn't complimented me in so long, or… 204 00:20:27,726 --> 00:20:30,020 Look at her frown. She's unhappy with something. 205 00:20:31,480 --> 00:20:33,023 She'll throw a fit soon. 206 00:20:33,106 --> 00:20:38,278 Five, four, three, two, one. 207 00:20:38,362 --> 00:20:41,323 What happened to decorating the personal shopper room like a gallery? 208 00:20:41,406 --> 00:20:43,825 -Oh, no. -The artist's reputation and colors 209 00:20:43,909 --> 00:20:46,078 don't suit the interior design! 210 00:20:46,161 --> 00:20:49,957 Yelling and glaring like that, she looks so mean. 211 00:20:50,749 --> 00:20:53,418 That's why I get scared and my heart races. 212 00:20:58,298 --> 00:21:00,550 Yes, this is what I was talking about! 213 00:21:01,468 --> 00:21:03,303 What happened? She's excited. 214 00:21:04,012 --> 00:21:05,013 Not bad. 215 00:21:17,401 --> 00:21:19,403 What the… What's wrong with me? 216 00:21:21,154 --> 00:21:22,155 Why did I smile? 217 00:21:23,407 --> 00:21:24,866 Get a grip. 218 00:21:24,950 --> 00:21:26,368 Hey, that's dangerous. 219 00:21:26,451 --> 00:21:30,289 You know how actors fall in love for real while filming romantic scenes together. 220 00:21:30,372 --> 00:21:32,207 Like Hyun Bin and Son Ye-jin. 221 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 That's not the case. 222 00:21:33,792 --> 00:21:36,336 And yet you bought her shoes? 223 00:21:41,091 --> 00:21:42,467 Goodness. 224 00:21:42,551 --> 00:21:45,595 The whole point of an escalator is to avoid having to walk up. 225 00:21:46,179 --> 00:21:47,514 She's so impatient. 226 00:21:49,266 --> 00:21:50,267 I can't believe her. 227 00:21:52,144 --> 00:21:53,270 Watch out! 228 00:22:01,611 --> 00:22:03,697 Did someone just yell? 229 00:22:03,780 --> 00:22:04,823 I heard it too. 230 00:22:04,906 --> 00:22:07,159 What kind of lunatic yells like that here? 231 00:22:16,585 --> 00:22:17,586 Sir? 232 00:22:18,170 --> 00:22:19,171 Can I help you? 233 00:22:20,797 --> 00:22:21,882 Well… 234 00:22:23,759 --> 00:22:26,428 Do you have a pair of these in size 240? 235 00:22:27,596 --> 00:22:29,556 That's why you bought the shoes for her? 236 00:22:30,557 --> 00:22:32,768 She hasn't changed her will. I can't let her 237 00:22:32,851 --> 00:22:34,478 -fall and die. -Right. 238 00:22:35,103 --> 00:22:36,521 -So that's why? -Of course. 239 00:22:36,605 --> 00:22:37,773 Even I was surprised 240 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 that I was so calculating and cold-hearted. 241 00:22:40,567 --> 00:22:42,194 So? What did she say? 242 00:22:55,957 --> 00:22:58,835 So, you bought them because they were 50% off? 243 00:22:58,919 --> 00:23:00,712 And today is the last day. 244 00:23:00,796 --> 00:23:03,215 Plus, 240 is a popular size, 245 00:23:03,298 --> 00:23:05,717 and the white ones are sold out all over the country. 246 00:23:05,801 --> 00:23:07,386 Except for this pair. 247 00:23:08,720 --> 00:23:09,721 I had to buy them. 248 00:23:10,680 --> 00:23:11,681 I'm sure you did. 249 00:23:12,766 --> 00:23:15,060 But my shoe closet 250 00:23:15,143 --> 00:23:18,647 is full of expensive shoes that I had to pay extra to buy. 251 00:23:18,730 --> 00:23:22,526 Would I ever wear ones bought at half price? 252 00:23:22,609 --> 00:23:26,279 Of course, I know that you have a lot of expensive, luxurious shoes. 253 00:23:27,739 --> 00:23:29,282 But none of them are comfy. 254 00:23:31,785 --> 00:23:33,954 -They're pretty. -You're pretty even without them. 255 00:23:35,288 --> 00:23:40,127 Besides, the heels are so thin and high. 256 00:23:41,920 --> 00:23:43,338 I'm worried you might fall. 257 00:23:45,465 --> 00:23:46,591 So why don't you 258 00:23:47,300 --> 00:23:49,136 wear comfy shoes once in a while? 259 00:23:53,557 --> 00:23:54,641 Leave them here, then. 260 00:23:55,851 --> 00:23:57,519 She didn't like them then. 261 00:23:57,602 --> 00:23:59,813 I couldn't believe her reaction. 262 00:23:59,896 --> 00:24:01,189 But even more unbelievable? 263 00:24:01,273 --> 00:24:02,107 What is it? 264 00:24:05,026 --> 00:24:06,403 She wore them. 265 00:24:15,245 --> 00:24:17,747 -Wow, Ms. Hong looks so… -Right? 266 00:24:18,373 --> 00:24:19,374 Pretty, right? 267 00:24:20,417 --> 00:24:22,294 No, she looks so feisty today. 268 00:24:25,297 --> 00:24:27,299 As if she's ready to crush anyone. 269 00:24:30,010 --> 00:24:31,011 Exactly. 270 00:24:32,512 --> 00:24:35,515 Anyway, those two meet so often these days. 271 00:24:36,349 --> 00:24:38,143 -This is Secretary Na. -Oh, hi. 272 00:24:38,935 --> 00:24:40,061 Right. 273 00:24:40,937 --> 00:24:43,398 It's because of the Hercyna store. 274 00:24:44,983 --> 00:24:47,986 Recently, Mr. Yoon has been visiting every day, 275 00:24:48,069 --> 00:24:49,488 having meals and coffee, 276 00:24:49,571 --> 00:24:51,531 and even taking walks with her. 277 00:24:53,825 --> 00:24:56,286 It seems you don't know this, 278 00:24:56,369 --> 00:24:58,288 but workaholics even use 279 00:24:58,371 --> 00:25:01,458 mealtimes and coffee breaks to talk about work. 280 00:25:02,292 --> 00:25:03,126 That's why. 281 00:25:13,261 --> 00:25:14,971 Mr. Yoon may be her friend, 282 00:25:15,055 --> 00:25:17,807 but he clearly doesn't know Hae-in well. 283 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 Hae-in hates it 284 00:25:19,851 --> 00:25:23,021 when someone touches her hair like that. 285 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 She's smiling. 286 00:25:26,316 --> 00:25:29,152 It seems she doesn't really hate it. 287 00:25:31,404 --> 00:25:34,115 So is it bothering you? Does it make you jealous? 288 00:25:35,408 --> 00:25:38,411 Were you even listening? Don't you get my point? 289 00:25:38,495 --> 00:25:40,622 That's your point. You're jealous. 290 00:25:41,831 --> 00:25:43,375 Don't you know what "jealousy" means? 291 00:25:44,167 --> 00:25:46,795 That's what you feel when you like someone 292 00:25:46,878 --> 00:25:49,589 and a rival happens to show up. 293 00:25:49,673 --> 00:25:50,966 That's the wrong premise. 294 00:25:51,049 --> 00:25:53,468 I don't even like Hae-in. Why would I be jealous? 295 00:25:53,552 --> 00:25:56,263 -So it doesn't bother you? -No, not at all. 296 00:25:56,346 --> 00:25:58,640 I don't care if they're close 297 00:25:58,723 --> 00:26:00,767 or if they go anywhere together. 298 00:26:00,850 --> 00:26:03,853 I got it, but what are you grilling instead of meat? 299 00:26:18,118 --> 00:26:19,578 Are you wearing those? 300 00:26:20,495 --> 00:26:24,082 My husband bought them for me and asked that I wear them. What can I do? 301 00:26:25,375 --> 00:26:29,879 Still, we're meeting the CEO of Hercyna. Wouldn't it be better to wear their shoes? 302 00:26:29,963 --> 00:26:31,214 Want me to find you some? 303 00:26:32,299 --> 00:26:34,009 I'm wearing their clothes. 304 00:26:34,092 --> 00:26:35,802 Their shoes are uncomfortable. 305 00:26:35,885 --> 00:26:38,972 And he's worried that I might fall. 306 00:26:39,055 --> 00:26:39,889 Who is? 307 00:26:41,016 --> 00:26:41,975 Hyun-woo is. 308 00:26:43,310 --> 00:26:44,811 What a worrywart. 309 00:27:04,289 --> 00:27:05,165 Right. 310 00:27:08,209 --> 00:27:09,252 What? 311 00:27:10,920 --> 00:27:13,256 Whatever Hermann says, just listen. 312 00:27:13,882 --> 00:27:14,799 When he's done, 313 00:27:15,675 --> 00:27:16,843 just say one thing. 314 00:27:42,327 --> 00:27:43,662 Sara Lopez? 315 00:27:43,745 --> 00:27:47,082 She's a popular designer in Europe. We're planning to open up a store. 316 00:27:47,165 --> 00:27:48,041 What about her? 317 00:27:49,668 --> 00:27:51,086 She's Hermann's new mistress. 318 00:27:52,712 --> 00:27:54,005 I see. 319 00:27:54,756 --> 00:27:56,341 And his wife doesn't know? 320 00:27:57,801 --> 00:28:00,679 She's a hot-tempered, competent lawyer. 321 00:28:01,304 --> 00:28:02,263 If she finds out, 322 00:28:02,889 --> 00:28:05,392 he'll never see his baby girl. 323 00:28:49,102 --> 00:28:51,146 Hermann was glaring at you. 324 00:28:53,106 --> 00:28:55,900 Because besides the two, I was the only one who knew. 325 00:28:57,235 --> 00:28:58,611 Aren't you in a fix, then? 326 00:29:00,071 --> 00:29:01,197 It's all right. 327 00:29:01,281 --> 00:29:04,743 I have a few more cards to play against him. 328 00:29:07,454 --> 00:29:09,080 Ye-na was right. 329 00:29:09,164 --> 00:29:11,207 You're not the Eun-sung I knew. 330 00:29:11,833 --> 00:29:13,251 What's happened? 331 00:29:15,545 --> 00:29:17,046 I've worked very hard 332 00:29:17,881 --> 00:29:19,466 to hear this from you. 333 00:29:21,092 --> 00:29:24,512 A debt or kindness, I always repay it. I owe you one. 334 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 All right. I'll hold you to it. 335 00:29:36,649 --> 00:29:38,860 WALNUT AND PEANUT SNACKS 336 00:29:42,447 --> 00:29:43,990 One bag of peanut cakes, please. 337 00:29:44,073 --> 00:29:45,116 Sure. 338 00:29:45,200 --> 00:29:47,202 Please pack it in two layers. 339 00:29:47,285 --> 00:29:48,286 Okay. 340 00:29:49,829 --> 00:29:51,331 -You're bringing it home? -Yes. 341 00:29:56,836 --> 00:29:58,630 This is why I'm suspicious. 342 00:29:58,713 --> 00:30:02,717 In my eyes, if you think of her when you see these snacks 343 00:30:02,801 --> 00:30:04,302 when you're drunk, 344 00:30:05,720 --> 00:30:07,847 it means you love her! 345 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 Love, my foot. 346 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 -They're just peanut cakes. -Here. 347 00:30:11,434 --> 00:30:12,519 You want one too? 348 00:30:13,436 --> 00:30:14,896 -Thanks. -Thank you. 349 00:30:15,563 --> 00:30:16,564 They're just… 350 00:30:19,025 --> 00:30:20,026 peanut cakes. 351 00:30:25,073 --> 00:30:27,742 Where are you? Hurry home. I have something to tell you. 352 00:30:28,409 --> 00:30:31,037 Don't worry. It's good news that you'll love. 353 00:30:31,120 --> 00:30:32,288 Something to tell me? 354 00:30:32,372 --> 00:30:34,582 Good news that you'll love? 355 00:30:36,918 --> 00:30:38,545 Wait! No way. 356 00:30:38,628 --> 00:30:40,922 -What? -"I leave all my assets 357 00:30:41,005 --> 00:30:42,799 to Baek Hyun-woo." 358 00:30:42,882 --> 00:30:43,967 Changing her will. 359 00:30:48,179 --> 00:30:50,431 -Come on. No way. -Yes way! 360 00:30:50,515 --> 00:30:52,684 It must be it! Yay! 361 00:30:52,767 --> 00:30:54,602 Congrats, you punk! 362 00:30:55,311 --> 00:30:57,438 -Don't forget about me. -It can't be that. 363 00:30:57,522 --> 00:30:58,606 Let go. 364 00:30:58,690 --> 00:30:59,691 You punk! 365 00:31:02,485 --> 00:31:03,403 Hey. 366 00:31:04,237 --> 00:31:05,613 Hey. 367 00:31:08,616 --> 00:31:11,327 These are peanut cakes. Want some? 368 00:31:22,255 --> 00:31:24,257 I wanted to give you this before it got cold. 369 00:31:25,008 --> 00:31:26,259 So I rushed home. 370 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 How is it? 371 00:31:32,891 --> 00:31:33,933 It's good. 372 00:31:34,017 --> 00:31:35,018 It's still warm. 373 00:31:36,144 --> 00:31:37,145 Right? 374 00:31:41,608 --> 00:31:42,609 By the way, 375 00:31:43,526 --> 00:31:47,113 what is this good news I'll love? 376 00:31:47,196 --> 00:31:48,197 Right. 377 00:31:49,657 --> 00:31:50,783 Why don't you open it? 378 00:31:53,036 --> 00:31:54,037 This? 379 00:31:59,626 --> 00:32:00,710 Open it? 380 00:32:04,047 --> 00:32:05,506 Don't be surprised. 381 00:32:08,551 --> 00:32:09,552 Okay. 382 00:32:10,303 --> 00:32:11,387 I won't. 383 00:32:14,641 --> 00:32:16,059 I got it just earlier. 384 00:32:16,142 --> 00:32:18,978 It's from one of the best cancer centers in Europe. 385 00:32:19,062 --> 00:32:22,440 On the next pages are their research papers. 386 00:32:30,156 --> 00:32:31,199 Yes. 387 00:32:31,282 --> 00:32:32,325 That's right. 388 00:32:32,408 --> 00:32:34,953 They think they can cure me. 389 00:32:35,620 --> 00:32:37,080 -What? -And the chance… 390 00:32:41,834 --> 00:32:42,961 is over 50%. 391 00:32:43,878 --> 00:32:45,046 Over? 392 00:32:46,631 --> 00:32:48,299 I knew you'd be so happy. 393 00:32:52,136 --> 00:32:53,137 Here. 394 00:32:54,305 --> 00:32:56,474 The chance is about 51%. 395 00:32:57,350 --> 00:32:59,936 And they'd like to do clinical treatments on me. 396 00:33:00,019 --> 00:33:02,188 -It's true. -What did I say? 397 00:33:02,271 --> 00:33:04,273 I said I'd never lose to that illness. 398 00:33:04,941 --> 00:33:06,192 That God's on my side. 399 00:33:06,943 --> 00:33:08,820 You're on my side, 400 00:33:09,654 --> 00:33:10,863 and so is God. 401 00:33:11,948 --> 00:33:13,825 My goodness. 402 00:33:15,076 --> 00:33:16,452 I feel so reassured. 403 00:33:52,739 --> 00:33:53,614 If 404 00:33:54,532 --> 00:33:55,867 she is cured, 405 00:33:57,243 --> 00:33:58,286 then… 406 00:33:58,911 --> 00:34:00,163 The team dinner finished 407 00:34:00,246 --> 00:34:04,000 -at 9:30 p.m. last night, so why… -Why did you have to bring it up at… 408 00:34:04,083 --> 00:34:05,334 Didn't I tell you? 409 00:34:06,169 --> 00:34:07,754 I'm just worried. 410 00:34:08,671 --> 00:34:10,256 -Say something! -It's not Hyun-woo. 411 00:34:10,339 --> 00:34:13,009 -You're a part of our Hong family! -Hyun-woo! 412 00:34:16,095 --> 00:34:19,682 Hurry up. We're going to be late. This is why you're always late. 413 00:34:20,516 --> 00:34:23,061 -I'm sorry. -You're so frustrating. 414 00:35:07,188 --> 00:35:08,272 A life like that 415 00:35:09,482 --> 00:35:10,900 for 50 more years? 416 00:35:13,528 --> 00:35:14,529 No. 417 00:35:16,489 --> 00:35:17,657 I should get a divorce 418 00:35:18,449 --> 00:35:20,201 as I originally planned. 419 00:35:22,411 --> 00:35:23,329 DIVORCE AGREEMENT 420 00:35:25,248 --> 00:35:26,374 Right. 421 00:35:27,125 --> 00:35:29,460 Now that I've been cured, 422 00:35:30,545 --> 00:35:32,004 you're going to betray me? 423 00:35:32,630 --> 00:35:35,133 You got your life back, 424 00:35:35,216 --> 00:35:37,426 so I want mine back too. 425 00:35:42,098 --> 00:35:43,099 Right. 426 00:35:44,142 --> 00:35:46,310 People can feel that way. 427 00:35:47,103 --> 00:35:48,104 It's understandable. 428 00:35:51,524 --> 00:35:52,567 However… 429 00:36:04,328 --> 00:36:06,205 Not my people. 430 00:36:13,421 --> 00:36:17,592 It might be worse than my imagination. 431 00:36:25,600 --> 00:36:26,976 God, I'm exhausted. 432 00:36:27,059 --> 00:36:28,144 -Goodness. -Are you okay? 433 00:36:28,227 --> 00:36:29,478 Yes, I'm all right. 434 00:36:29,562 --> 00:36:31,939 Goodness, it's exhausting. 435 00:36:35,276 --> 00:36:36,944 Goodness. 436 00:36:37,028 --> 00:36:38,821 I've gotten a lot better. 437 00:36:38,905 --> 00:36:41,407 Dad, aren't you thirsty? Have this. 438 00:36:43,284 --> 00:36:44,452 Right. Thanks. 439 00:36:46,579 --> 00:36:49,415 Can I really drink this? You didn't poison it, did you? 440 00:36:49,498 --> 00:36:51,876 Come on, Dad. Just drink it. 441 00:36:52,627 --> 00:36:54,420 What's gotten into you? 442 00:36:54,503 --> 00:36:56,088 I was always like this. 443 00:36:57,632 --> 00:36:58,716 Look at this. 444 00:36:59,383 --> 00:37:01,052 We used to be so happy together. 445 00:37:01,135 --> 00:37:04,972 I mean, we used to be, before some bitch entered the picture. 446 00:37:05,056 --> 00:37:06,891 We weren't this messed up. 447 00:37:06,974 --> 00:37:08,976 Mr. Hong, I'll go inside first. 448 00:37:21,155 --> 00:37:23,366 Dad, do you remember 449 00:37:24,116 --> 00:37:26,535 how much you adored me? 450 00:37:26,619 --> 00:37:27,620 You doted on me. 451 00:37:27,703 --> 00:37:31,582 You always bought a gift for me on your way back from your business trips. 452 00:37:31,666 --> 00:37:33,542 That was ages ago. 453 00:37:33,626 --> 00:37:37,880 You always told me to live with you forever without getting married. 454 00:37:37,964 --> 00:37:40,341 And see? I'm still by your side. 455 00:37:40,424 --> 00:37:43,719 I didn't tell you to get married and come back. 456 00:37:43,803 --> 00:37:44,679 Come on. 457 00:37:44,762 --> 00:37:46,931 Love is about coming back, Dad. 458 00:37:47,014 --> 00:37:50,101 Why did I come back within three years whenever I got married? 459 00:37:50,184 --> 00:37:52,144 That's because 460 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 your lovely daughter loves you. 461 00:37:55,731 --> 00:37:57,900 Hey, stop. I'm eating soon. 462 00:37:57,984 --> 00:37:59,777 -I'll lose my appetite. -Oh, no. 463 00:37:59,860 --> 00:38:02,029 You shouldn't lose your appetite. 464 00:38:02,113 --> 00:38:05,283 At your age, it's more dangerous than running out of money. 465 00:38:05,366 --> 00:38:08,577 What is it? Just say it. Why are you being like this? 466 00:38:10,121 --> 00:38:12,873 You know, it's my birthday the day after tomorrow. 467 00:38:12,957 --> 00:38:14,792 I don't want anything else. 468 00:38:15,584 --> 00:38:19,505 I just want to go on a date with my beloved dad, just the two of us. 469 00:38:19,588 --> 00:38:20,881 -Please? -My God. 470 00:38:21,924 --> 00:38:23,759 Please, Dad? 471 00:38:24,635 --> 00:38:26,971 I want to have something delicious with you. 472 00:38:27,054 --> 00:38:29,598 -Stop it. -Will you treat me to something nice? 473 00:38:29,682 --> 00:38:32,143 Hey, stop. That's gross! 474 00:38:32,226 --> 00:38:33,477 Stop! Go away! 475 00:39:00,212 --> 00:39:01,297 Hey. 476 00:39:02,757 --> 00:39:04,342 -Hello. -Hello. 477 00:39:04,425 --> 00:39:07,345 What are you doing here in the morning on a weekend? 478 00:39:07,428 --> 00:39:09,138 For the negotiation with Hercyna. 479 00:39:09,221 --> 00:39:11,015 Oh, then I should join you. 480 00:39:11,640 --> 00:39:15,019 The Legal Team should be in the loop to work on the details. 481 00:39:15,644 --> 00:39:16,604 That'll come later. 482 00:39:16,687 --> 00:39:20,107 We're discussing the negotiation between the CEOs 483 00:39:20,191 --> 00:39:22,693 to get rid of any deal-breaking factors. 484 00:39:24,695 --> 00:39:27,198 Are we bothering you? We can go somewhere else. 485 00:39:27,281 --> 00:39:28,449 What about my hotel? 486 00:39:29,492 --> 00:39:30,576 You can just do it here. 487 00:39:31,160 --> 00:39:32,453 Here, comfortably. 488 00:39:34,789 --> 00:39:35,664 Thank you. 489 00:39:36,415 --> 00:39:37,833 I should thank you. 490 00:39:37,917 --> 00:39:39,502 You're helping my wife. 491 00:39:40,169 --> 00:39:41,087 Want some coffee? 492 00:39:41,170 --> 00:39:42,505 -Yes, thanks. -Sure. 493 00:39:43,798 --> 00:39:46,717 You too? You don't drink coffee on an empty stomach. 494 00:39:53,766 --> 00:39:54,767 That's true. 495 00:39:56,435 --> 00:39:59,271 -An espresso for you, right? -Yes. 496 00:40:11,158 --> 00:40:13,577 She cares for me so much. 497 00:40:14,995 --> 00:40:16,122 What? 498 00:40:17,415 --> 00:40:20,918 She says coffee's like poison on an empty stomach and it's unhealthy. 499 00:40:22,878 --> 00:40:24,463 She doesn't let me drink it. 500 00:40:25,089 --> 00:40:26,799 I mean, I'm not her kid, you know? 501 00:40:28,884 --> 00:40:30,428 I guess she can't stop 502 00:40:31,178 --> 00:40:33,180 worrying about me. 503 00:40:33,264 --> 00:40:35,558 Hae-in must care so much for you. 504 00:40:36,725 --> 00:40:37,726 I envy you. 505 00:40:38,769 --> 00:40:40,271 Well, yes. I think so too. 506 00:40:40,896 --> 00:40:42,231 She's not like that to me. 507 00:40:42,898 --> 00:40:46,819 She always asks me for help, saying I'm the only one who can help her. 508 00:40:47,570 --> 00:40:48,904 She was always like that. 509 00:40:49,655 --> 00:40:54,285 She'd call me anytime asking for help, saying I was the only one she had. 510 00:40:54,368 --> 00:40:55,953 How could I not help then? 511 00:40:56,036 --> 00:41:00,082 Even this time around. This kind of negotiation could even take a year. 512 00:41:00,166 --> 00:41:02,501 But she asked me to finish it in two weeks. 513 00:41:03,919 --> 00:41:06,797 I won't have time to do anything else while I'm in Korea. 514 00:41:07,631 --> 00:41:08,674 It seems 515 00:41:08,757 --> 00:41:11,135 I have to be stuck with her all the time. 516 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 That's 517 00:41:17,475 --> 00:41:18,726 reassuring. 518 00:41:27,776 --> 00:41:29,862 Are you bringing this to him? 519 00:41:35,910 --> 00:41:37,328 I'm suddenly curious. 520 00:41:38,954 --> 00:41:39,955 About what? 521 00:41:40,039 --> 00:41:43,125 Don't you hate it when someone touches your hair? 522 00:41:43,834 --> 00:41:45,002 -What? -I mean, 523 00:41:45,085 --> 00:41:46,587 when I touched it last time, 524 00:41:46,670 --> 00:41:49,507 you yelled at me, saying I was ruining your hairstyle. 525 00:41:50,549 --> 00:41:51,800 What are you saying? 526 00:41:52,635 --> 00:41:53,469 Put it simply. 527 00:41:55,387 --> 00:41:57,139 You got mad when I did it, 528 00:41:58,140 --> 00:42:00,142 so why didn't you when Mr. Yoon did it? 529 00:42:01,268 --> 00:42:02,102 What? 530 00:42:05,272 --> 00:42:07,358 Oh, that's because-- 531 00:42:07,441 --> 00:42:08,651 I want you to be fair. 532 00:42:09,693 --> 00:42:11,320 Not just Mr. Yoon. 533 00:42:11,403 --> 00:42:13,531 If any guy touches your hair, 534 00:42:14,448 --> 00:42:15,449 you should get mad. 535 00:42:17,952 --> 00:42:19,328 Except for your hairdresser. 536 00:42:35,678 --> 00:42:36,679 She just left… 537 00:42:39,056 --> 00:42:40,266 without saying anything. 538 00:42:52,736 --> 00:42:54,280 How could she do that? 539 00:42:54,363 --> 00:42:55,322 Darn it. 540 00:42:59,868 --> 00:43:01,036 Goodness. 541 00:43:06,333 --> 00:43:07,334 God… 542 00:43:09,044 --> 00:43:10,588 This is unbelievable. 543 00:43:11,297 --> 00:43:15,676 I've never been this annoyed at someone's smile. 544 00:43:15,759 --> 00:43:17,303 He really is something. 545 00:43:28,105 --> 00:43:30,274 He's still smiling. What? 546 00:43:31,692 --> 00:43:34,737 That jerk. Why is he pulling it down? Hey, you bastard. Wait. 547 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 Wait. Hey. 548 00:43:39,491 --> 00:43:41,577 What's wrong with him? 549 00:43:41,660 --> 00:43:44,079 You think I can't watch you if you do this? 550 00:43:44,163 --> 00:43:46,373 I'll find a way, no matter what. 551 00:44:05,434 --> 00:44:06,435 I'm… 552 00:44:07,436 --> 00:44:09,271 just walking by. 553 00:44:10,606 --> 00:44:11,607 Walking around. 554 00:44:13,692 --> 00:44:16,904 It's not because I'm curious. 555 00:44:21,200 --> 00:44:22,284 Goodness. 556 00:44:23,702 --> 00:44:24,703 What? 557 00:44:25,996 --> 00:44:27,206 What is it? 558 00:44:30,042 --> 00:44:32,419 Didn't you say "Honey"? 559 00:44:32,503 --> 00:44:33,754 No, I didn't. 560 00:44:34,380 --> 00:44:35,464 I see. 561 00:44:36,382 --> 00:44:37,549 I must've heard wrong. 562 00:44:37,633 --> 00:44:38,676 All right. 563 00:44:39,301 --> 00:44:41,470 Well, carry on. 564 00:44:42,846 --> 00:44:44,515 Call me if you need me. 565 00:44:44,598 --> 00:44:45,766 No, I won't need you today. 566 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Just go and rest. 567 00:44:49,186 --> 00:44:50,145 I am resting. 568 00:44:51,980 --> 00:44:53,732 -Hey. -Yes? 569 00:44:53,816 --> 00:44:54,900 No, not you. 570 00:44:54,983 --> 00:44:56,110 Eun-sung! 571 00:44:56,193 --> 00:44:59,530 I heard my sister was bothering you on Sunday, so I came. 572 00:44:59,613 --> 00:45:01,031 Hey, get lost. 573 00:45:01,490 --> 00:45:02,741 We're working. 574 00:45:02,825 --> 00:45:05,703 You know, I tried to contact you many times, 575 00:45:05,786 --> 00:45:06,954 but your secretary 576 00:45:07,037 --> 00:45:09,790 doesn't suit your international, clean-cut image. 577 00:45:09,873 --> 00:45:14,712 She hung up on me without knowing how close we are. I was so hurt. 578 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 Really? I'll talk to them, Mr. Hong. 579 00:45:17,631 --> 00:45:21,176 Don't be so formal with me. Just treat me like your little brother. 580 00:45:21,260 --> 00:45:24,555 Seriously, I feel closer to you than Hyun-woo, 581 00:45:24,638 --> 00:45:27,099 who's been my brother-in-law for three years. 582 00:45:28,225 --> 00:45:29,435 You're still here? 583 00:45:31,478 --> 00:45:32,479 I'm leaving. 584 00:45:33,147 --> 00:45:34,523 -No, don't come out. -Right. 585 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 I won't. 586 00:45:37,025 --> 00:45:38,527 Have you eaten yet? 587 00:45:39,862 --> 00:45:41,280 Why are you so down? 588 00:45:42,030 --> 00:45:46,910 The way I see it, Eun-sung's like your new hope. 589 00:45:46,994 --> 00:45:48,328 What do you mean? 590 00:45:48,412 --> 00:45:51,582 Hae-in has a 51% chance of living now. 591 00:45:51,665 --> 00:45:54,084 Of course, you should be happy for her. 592 00:45:54,168 --> 00:45:56,670 But your hope is gone. 593 00:45:56,754 --> 00:46:00,340 Your hope for a rich and safe parting. 594 00:46:00,424 --> 00:46:01,425 So? 595 00:46:02,509 --> 00:46:06,930 What if Eun-sung and Hae-in fall in love? 596 00:46:07,014 --> 00:46:08,015 You'll get alimony. 597 00:46:08,098 --> 00:46:09,349 No, not Yoon Eun-sung. 598 00:46:09,433 --> 00:46:10,642 Why not? 599 00:46:10,726 --> 00:46:13,687 That guy's creepy. 600 00:46:17,649 --> 00:46:19,234 Who cares? 601 00:46:19,318 --> 00:46:22,029 Hey, I think he's your savior. 602 00:46:22,112 --> 00:46:25,324 You should be grateful that he's come to save you. 603 00:46:25,407 --> 00:46:28,619 There is something off with him. 604 00:46:29,703 --> 00:46:32,623 -I can feel it. -Come on. 605 00:46:34,208 --> 00:46:36,877 Who cares what your savior is like? 606 00:46:36,960 --> 00:46:40,297 If you're drowning, and you don't like the rescuer, will you not 607 00:46:42,049 --> 00:46:43,383 grab the rope? 608 00:46:46,470 --> 00:46:48,806 In any case, I can't let it be that bastard. 609 00:46:49,765 --> 00:46:50,682 I said no. 610 00:46:55,229 --> 00:46:56,188 Are you okay? 611 00:46:56,271 --> 00:46:57,481 Eun-sung. 612 00:46:58,357 --> 00:47:00,609 See this land? It's a million pyeong. 613 00:47:00,692 --> 00:47:03,737 Neverland is 430,000 pyeong, and Souland is 280,000 pyeong. 614 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 It's bigger than the two combined. 615 00:47:05,614 --> 00:47:06,907 Impressive. 616 00:47:08,075 --> 00:47:10,953 You know the two most important things in the resort business, 617 00:47:11,036 --> 00:47:12,871 securing the land and licensing. 618 00:47:12,955 --> 00:47:16,333 As you can see, we have the land, and as for licensing… 619 00:47:18,961 --> 00:47:21,046 We have our person in the Ministry of Land. 620 00:47:22,589 --> 00:47:23,590 Is that so? 621 00:47:24,299 --> 00:47:26,426 He studied with Queens scholarships. 622 00:47:26,510 --> 00:47:27,678 And he was my tutor. 623 00:47:28,387 --> 00:47:29,763 -I see. -Right. 624 00:47:30,430 --> 00:47:33,892 K-pop, K-drama. Korean content is so popular these days. 625 00:47:33,976 --> 00:47:36,436 Let's outdo Disney together, Eun-sung! 626 00:47:39,690 --> 00:47:40,941 I'll think about it. 627 00:48:05,883 --> 00:48:06,717 Oh, my. 628 00:48:06,800 --> 00:48:09,177 He meets all these people? 629 00:48:09,720 --> 00:48:13,015 Do you know Robert Bailey, the legendary hedge fund manager? 630 00:48:13,098 --> 00:48:15,767 Among his 12 apprentices, this guy's the best one. 631 00:48:16,268 --> 00:48:20,606 Robert even entrusted his asset management with him. What more is there to say? 632 00:48:21,982 --> 00:48:22,983 Really? 633 00:48:23,108 --> 00:48:25,819 He's perfect as Mr. Hong Soo-cheol's partner. 634 00:48:27,404 --> 00:48:30,198 But he's quite picky, so… 635 00:48:31,283 --> 00:48:34,161 But he's willingly helping Hae-in regarding Hercyna. 636 00:48:34,244 --> 00:48:36,455 Yes, since the two are so close. 637 00:48:37,915 --> 00:48:42,753 And that might be why Mr. Yoon isn't getting close to Mr. Hong. 638 00:48:44,004 --> 00:48:45,255 What do you mean? 639 00:48:45,339 --> 00:48:46,298 Think about it. 640 00:48:46,381 --> 00:48:47,549 For Ms. Hong, 641 00:48:47,633 --> 00:48:51,720 if Hercyna opens in her mall, she'll reach one trillion won in sales for sure. 642 00:48:51,803 --> 00:48:56,683 Then the chairman will lean towards giving the group to her, as he promised. 643 00:48:56,767 --> 00:48:57,976 Are you saying 644 00:48:58,060 --> 00:49:02,356 Hae-in doesn't want Soo-cheol to succeed in attracting investment for the resort? 645 00:49:03,315 --> 00:49:06,693 Yes! Soo-cheol could turn the tables. 646 00:49:08,236 --> 00:49:12,658 I mean, I don't know what Ms. Hong told Mr. Yoon, 647 00:49:12,741 --> 00:49:16,244 but it seems he doesn't consider Mr. Hong as a potential partner. 648 00:49:17,037 --> 00:49:19,915 He's having dinner with Chairman Yeom's grandchild tonight. 649 00:49:22,793 --> 00:49:25,212 Fortune telling doesn't lie. 650 00:49:25,712 --> 00:49:26,964 I told you, didn't I? 651 00:49:27,047 --> 00:49:32,010 Ms. Hong's fated to prey on her siblings all her life. 652 00:49:33,679 --> 00:49:36,974 Anyway, you don't need anything else to deal with her. 653 00:49:37,766 --> 00:49:40,185 Fortune telling is like the Bible to her. 654 00:49:40,268 --> 00:49:43,188 If you look up anything online and tell her, 655 00:49:43,271 --> 00:49:44,606 she just believes it. 656 00:49:44,690 --> 00:49:47,067 But that worked to your advantage. 657 00:49:48,276 --> 00:49:53,240 That's true. I've benefitted a lot from it for about 15 years. 658 00:50:30,819 --> 00:50:31,945 What brings you here? 659 00:50:35,490 --> 00:50:36,658 I knew it. 660 00:50:37,367 --> 00:50:41,621 If I hadn't withdrawn the suit, your mall in Gwanggyo wouldn't even be happening. 661 00:50:42,164 --> 00:50:43,165 Do you want that? 662 00:50:46,752 --> 00:50:48,795 Stop beating around the bush. 663 00:50:49,880 --> 00:50:50,881 Just tell me. 664 00:50:52,966 --> 00:50:55,635 What did you tell Eun-sung about Soo-cheol? 665 00:50:55,719 --> 00:50:59,765 What did you say that made him not consider investing in Soo-cheol? 666 00:50:59,848 --> 00:51:00,974 What do you mean? 667 00:51:01,058 --> 00:51:02,392 It's obvious. 668 00:51:02,476 --> 00:51:07,355 "If Soo-cheol gets investment, it's bad for me. So invest in Sang-jin instead." 669 00:51:07,439 --> 00:51:09,816 Because that would make the chairman furious. 670 00:51:09,900 --> 00:51:12,944 Do you think that even makes sense? 671 00:51:13,695 --> 00:51:16,364 Yes! I think you're more than capable of doing that. 672 00:51:16,448 --> 00:51:19,284 Because you're a bitch who's selfish to the bone. 673 00:51:20,035 --> 00:51:24,081 You don't care if anyone around you dies. You just find a way to save yourself. 674 00:51:24,164 --> 00:51:26,041 And that's why your older brother… 675 00:51:35,842 --> 00:51:38,011 She's been feeling unwell since this morning. 676 00:51:38,678 --> 00:51:40,097 I think she needs to rest. 677 00:51:40,180 --> 00:51:41,223 I'm sorry, Mother. 678 00:51:42,808 --> 00:51:45,435 So are you telling me to leave? 679 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 When I'm still talking to her? 680 00:51:50,649 --> 00:51:51,650 I'm sorry. 681 00:52:29,312 --> 00:52:30,397 Let's tell your family. 682 00:52:32,440 --> 00:52:33,275 I said no. 683 00:52:33,358 --> 00:52:36,194 Situations like earlier can happen anytime. 684 00:52:36,278 --> 00:52:38,155 They might find out. 685 00:52:38,238 --> 00:52:39,489 I'll get treated. 686 00:52:41,408 --> 00:52:43,702 You're acting like I'll drop dead tomorrow. 687 00:52:43,785 --> 00:52:44,828 You're being 688 00:52:45,745 --> 00:52:47,205 selfish and irresponsible. 689 00:52:48,331 --> 00:52:49,332 Yes. 690 00:52:49,833 --> 00:52:53,670 You're thinking about your money, stocks, and the One Trillion Club. I get it. 691 00:52:54,588 --> 00:52:59,050 I get that you're worried your family could take what's yours if they find out. 692 00:52:59,843 --> 00:53:00,844 But, 693 00:53:02,387 --> 00:53:04,389 keeping this important matter from them 694 00:53:05,140 --> 00:53:07,392 because you don't want anything to be taken. 695 00:53:08,643 --> 00:53:09,477 Is that right? 696 00:53:13,231 --> 00:53:14,691 I don't want to shock them. 697 00:53:17,903 --> 00:53:19,070 My parents… 698 00:53:25,785 --> 00:53:27,746 They already lost a child. 699 00:53:34,961 --> 00:53:36,338 So why scare them? 700 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 I can never be a good daughter anyway. 701 00:53:43,345 --> 00:53:44,346 I just 702 00:53:45,513 --> 00:53:48,058 don't want to be a more terrible existence to my family. 703 00:53:49,517 --> 00:53:50,894 And more importantly, 704 00:53:52,020 --> 00:53:55,607 I'm confident I'll be cured. So stop treating me like a patient. 705 00:54:03,573 --> 00:54:04,574 Can you leave? 706 00:54:05,200 --> 00:54:06,034 I want to rest. 707 00:54:20,257 --> 00:54:21,424 And the stock purchase? 708 00:54:21,967 --> 00:54:25,720 We bought 14.7% in total, 4.9% per person. 709 00:54:26,846 --> 00:54:28,765 And the directors supporting the chairman? 710 00:54:36,147 --> 00:54:39,484 The rate of return of the last blind trust was close to 90%, 711 00:54:39,567 --> 00:54:42,779 so they're eager to join the next fund. 712 00:54:42,862 --> 00:54:46,283 We need to lead them to put Queens stocks up as collateral next. 713 00:54:46,366 --> 00:54:48,159 The minimum amount is so high, 714 00:54:48,243 --> 00:54:51,204 I doubt they can come up with that much cash in days. 715 00:54:51,288 --> 00:54:53,957 If we rush them, they'll put their stocks up as collateral. 716 00:54:55,417 --> 00:54:56,876 Next is Chairman Hong. 717 00:54:57,711 --> 00:55:00,005 The prosecution investigation. 718 00:55:01,172 --> 00:55:02,215 I feel bad for him. 719 00:55:02,299 --> 00:55:04,342 He hates jail. 720 00:55:08,221 --> 00:55:10,307 By the way, how will you do it? 721 00:55:11,808 --> 00:55:14,477 The chairman's real safekeeper 722 00:55:15,103 --> 00:55:17,439 is Song Jeong-beom in Finance. 723 00:55:17,522 --> 00:55:22,110 He's siphoning off his own share as well as the chairman's slush funds. 724 00:55:23,111 --> 00:55:26,031 We'll hand all the evidence over to the prosecution. 725 00:55:26,114 --> 00:55:28,325 And as they look into the higher-ups, 726 00:55:28,408 --> 00:55:31,328 they will end up investigating the chairman too. 727 00:55:44,007 --> 00:55:46,468 You can see the Queens Tower from here. 728 00:55:49,429 --> 00:55:50,680 And I like that. 729 00:55:51,848 --> 00:55:55,143 It feels like I'm looking at a delicious meal. 730 00:56:15,038 --> 00:56:16,039 Damn it. 731 00:56:17,415 --> 00:56:19,584 I told you to make the font bigger. 732 00:56:20,085 --> 00:56:23,755 Darn it. Prepare the documents again and set another meeting. 733 00:56:23,838 --> 00:56:25,548 I can't believe them. 734 00:56:26,633 --> 00:56:27,550 Get out! 735 00:56:29,135 --> 00:56:30,053 Out! 736 00:56:39,604 --> 00:56:42,107 I think I can let you join the private equity fund. 737 00:56:42,190 --> 00:56:44,651 The minimum amount is 20 billion won. 738 00:56:44,734 --> 00:56:48,405 And you can put your Queens stocks up as collateral if you're short of cash. 739 00:56:48,488 --> 00:56:51,574 The earnings rate's expected to be higher. First come, first served. 740 00:56:51,658 --> 00:56:54,661 So make a quick decision. Confidentiality is a must. 741 00:56:54,744 --> 00:56:56,287 -Thank you. -I understand. 742 00:56:56,371 --> 00:56:57,455 That's possible. 743 00:57:01,209 --> 00:57:02,961 She's already here. 744 00:57:03,044 --> 00:57:05,338 What's gotten into Beom-ja? 745 00:57:06,506 --> 00:57:09,384 Why does she suddenly want to treat me to a meal? 746 00:57:15,598 --> 00:57:17,016 The chairman has arrived. 747 00:57:35,743 --> 00:57:37,245 No, Dad. You can't leave. 748 00:57:37,328 --> 00:57:38,997 -Over my dead body. -Move. 749 00:57:40,957 --> 00:57:43,001 Dad, just hear me out. 750 00:57:43,084 --> 00:57:44,502 I don't want anything else. 751 00:57:46,337 --> 00:57:47,630 Just give me a chance. 752 00:57:47,714 --> 00:57:48,882 You bastard. 753 00:57:48,965 --> 00:57:50,508 Did I not give you a chance? 754 00:57:51,259 --> 00:57:55,096 I gave you one, but you sold me out to the prosecution to save yourself! 755 00:57:56,264 --> 00:57:59,476 While I was locked up, you schemed to take my place 756 00:57:59,559 --> 00:58:02,103 with the directors who supported you. 757 00:58:02,187 --> 00:58:04,606 -Have you forgotten? -I wasn't in my right mind. 758 00:58:04,689 --> 00:58:09,152 I heard you were trying to pin the embezzlement charge on me, 759 00:58:09,235 --> 00:58:10,278 so I lost it. 760 00:58:10,361 --> 00:58:12,071 I'm so sorry. 761 00:58:13,781 --> 00:58:15,408 It's been 20 years. 762 00:58:15,492 --> 00:58:17,911 You would've even forgiven a stranger after this long. 763 00:58:17,994 --> 00:58:19,746 Why are you so harsh on your son? 764 00:58:19,829 --> 00:58:21,998 I would rather forgive a stranger! 765 00:58:22,081 --> 00:58:24,709 How could I forgive my own child who betrayed me? 766 00:58:26,336 --> 00:58:27,504 I just can't. 767 00:58:28,588 --> 00:58:30,507 So never do something like this again. 768 00:58:30,590 --> 00:58:31,508 Dad! 769 00:58:32,592 --> 00:58:33,885 I missed you. 770 00:58:34,385 --> 00:58:36,095 That's really why I came. 771 00:58:39,974 --> 00:58:41,392 Well, you've seen me now. 772 00:58:43,561 --> 00:58:44,562 I don't want to 773 00:58:45,563 --> 00:58:46,773 see you again. 774 00:58:47,732 --> 00:58:48,858 You ingrate. 775 00:58:49,526 --> 00:58:51,110 Don't even come to my funeral. 776 00:58:54,739 --> 00:58:55,949 Darn it. 777 00:59:15,927 --> 00:59:17,679 Why do you look so down? 778 00:59:18,972 --> 00:59:20,473 It seems you haven't eaten. 779 00:59:24,561 --> 00:59:25,853 When you're not feeling well, 780 00:59:26,688 --> 00:59:28,231 there's nothing better than 781 00:59:28,314 --> 00:59:30,525 a bowl of this. 782 00:59:32,235 --> 00:59:35,863 My mother always made me this when I was sick. 783 00:59:36,489 --> 00:59:40,868 Back when I used to sell newspapers and shine people's shoes in Myeong-dong. 784 00:59:40,952 --> 00:59:42,954 When I was hungry or sick, 785 00:59:45,415 --> 00:59:47,959 I always thought of this. 786 00:59:48,751 --> 00:59:49,961 Have some. 787 00:59:51,087 --> 00:59:55,174 From sleeping on the streets using newspapers as blankets 788 00:59:55,967 --> 01:00:01,723 to owning one of Korea's top department stores and mart franchises, 789 01:00:01,806 --> 01:00:03,641 it took 60 years. 790 01:00:05,184 --> 01:00:07,729 But why does it feel like 791 01:00:08,646 --> 01:00:10,690 I'm standing alone in the wilderness? 792 01:00:11,357 --> 01:00:13,818 Something must've hurt your feelings badly. 793 01:00:14,527 --> 01:00:16,571 Only I know how tenderhearted 794 01:00:17,405 --> 01:00:18,656 you are. 795 01:00:32,462 --> 01:00:34,380 It tastes just like 796 01:00:35,506 --> 01:00:37,050 my mother's. 797 01:00:44,474 --> 01:00:46,059 Why can't you give us a refund? 798 01:00:46,142 --> 01:00:48,686 My baby's skin got ruined after she used this, 799 01:00:48,770 --> 01:00:52,106 but you can't give us a refund, let alone compensate us? 800 01:00:52,190 --> 01:00:55,401 Sir, it's been over eight months since you purchased the product, 801 01:00:55,485 --> 01:00:57,612 and you've almost used it all. 802 01:00:57,695 --> 01:00:59,530 Hey. I'm glad you brought it up. 803 01:00:59,614 --> 01:01:02,408 My face looks like this because I used this much. 804 01:01:02,492 --> 01:01:05,495 If I hadn't, my skin wouldn't have become like this! 805 01:01:05,578 --> 01:01:08,331 Babe, don't get worked up. It'll get worse. 806 01:01:09,082 --> 01:01:11,000 Just give us a refund right now. 807 01:01:11,084 --> 01:01:12,877 Sir, we can't do that. 808 01:01:12,960 --> 01:01:14,962 Didn't I make myself clear enough? 809 01:01:19,175 --> 01:01:21,260 Sir, please calm down. 810 01:01:21,344 --> 01:01:23,179 How can I calm down? 811 01:01:24,305 --> 01:01:28,309 Right. You think I'm one of those obnoxious customers, don't you? 812 01:01:28,393 --> 01:01:30,395 Want me to show you the real thing? 813 01:01:35,358 --> 01:01:37,652 Sir, you can't do this here. 814 01:01:39,237 --> 01:01:43,074 I wanted to use our security deposit for her surgery, but my mom won't listen. 815 01:01:46,202 --> 01:01:50,039 This is an unreasonable demand. We cannot help you. 816 01:01:50,123 --> 01:01:51,499 "Unreasonable"? 817 01:01:51,582 --> 01:01:54,752 You're hopeless. Come here. How dare you talk to me-- 818 01:01:59,924 --> 01:02:01,175 Who the hell are you? 819 01:02:02,009 --> 01:02:03,010 Let go. 820 01:02:03,594 --> 01:02:04,887 Let go of me. 821 01:02:08,307 --> 01:02:10,059 This is not the place for such behavior. 822 01:02:10,143 --> 01:02:13,688 Look, I have no business with you small fry. 823 01:02:13,771 --> 01:02:14,897 Bring your CEO. 824 01:02:14,981 --> 01:02:16,899 Bring your CEO right now! 825 01:02:17,608 --> 01:02:19,193 -She's here. -What? 826 01:02:19,277 --> 01:02:20,611 I'm the CEO. 827 01:02:22,155 --> 01:02:23,364 Are you the CEO? 828 01:02:23,448 --> 01:02:25,825 Why didn't you train your employee properly? 829 01:02:25,908 --> 01:02:28,202 You're right. I don't think I did it properly. 830 01:02:30,997 --> 01:02:32,123 Ms. Kim Min-ji? 831 01:02:33,458 --> 01:02:35,084 Deal with our customers only. 832 01:02:35,168 --> 01:02:38,004 As for criminals, report them to the police without warning. 833 01:02:38,087 --> 01:02:40,339 What? A criminal? 834 01:02:40,423 --> 01:02:42,759 You call your customers criminals? 835 01:02:42,842 --> 01:02:44,594 Babe, are you filming this? 836 01:02:44,677 --> 01:02:45,845 Yeah. 837 01:02:45,928 --> 01:02:48,639 The CEO of this mall looks down on her customers. 838 01:02:48,723 --> 01:02:50,933 Let's sue her and teach her a lesson. 839 01:02:51,017 --> 01:02:52,268 Let's do that. 840 01:02:53,603 --> 01:02:55,146 Make sure to do it. 841 01:02:55,229 --> 01:02:56,230 I will too. 842 01:02:57,940 --> 01:03:00,777 I know well since my husband is a good lawyer. 843 01:03:00,860 --> 01:03:02,028 You can be charged 844 01:03:02,111 --> 01:03:04,989 with obstruction of business, special assault, 845 01:03:05,072 --> 01:03:06,866 and property damage. 846 01:03:07,450 --> 01:03:11,704 And I'll file another suit for the sales loss you caused. 847 01:03:12,538 --> 01:03:14,707 -Did you all film it? -Yes, we did! 848 01:03:14,791 --> 01:03:17,293 -I did. Here! -Please make way. 849 01:03:19,253 --> 01:03:20,505 Take them to the police. 850 01:03:20,588 --> 01:03:21,964 Let's go, babe. 851 01:03:30,473 --> 01:03:31,849 Thank you. 852 01:03:35,394 --> 01:03:37,772 By the way, Mr. Baek, about Park Seok-hun. 853 01:03:38,606 --> 01:03:40,316 What about him? 854 01:03:40,399 --> 01:03:43,027 He's going around saying 855 01:03:43,110 --> 01:03:48,032 that the Yongdu Pear you're promoting as our village specialty has no future. 856 01:03:48,115 --> 01:03:50,493 He claims the Yongdu Apple will be 857 01:03:50,576 --> 01:03:52,912 the new K-food craze around the world. 858 01:03:52,995 --> 01:03:54,747 Apple? Goodness. 859 01:03:54,831 --> 01:03:56,290 That's just ridiculous. 860 01:03:56,374 --> 01:03:58,751 Traditionally, apples are no match for pears. 861 01:03:58,835 --> 01:04:00,461 Of course… Really? 862 01:04:01,087 --> 01:04:04,006 Just think about memorial services. 863 01:04:04,090 --> 01:04:06,551 We put pears on the tables, not apples! 864 01:04:06,634 --> 01:04:10,680 Besides, persimmons and pears go together. Persimmons and apples don't. 865 01:04:10,763 --> 01:04:14,934 How dare he downplay the importance of pears, our traditional fruit? 866 01:04:15,017 --> 01:04:17,311 Anyway, this guy's running 867 01:04:17,395 --> 01:04:21,065 an election campaign in such smart ways. 868 01:04:21,148 --> 01:04:23,526 You know his mom's restaurant? 869 01:04:23,609 --> 01:04:28,406 He's offering half-price lunches, so everyone's eating there now. 870 01:04:28,489 --> 01:04:29,448 You idiot! 871 01:04:29,532 --> 01:04:30,783 Why didn't you tell me sooner? 872 01:04:31,701 --> 01:04:32,827 That little… 873 01:04:33,411 --> 01:04:35,913 He's not playing fair, is he? 874 01:04:35,997 --> 01:04:37,623 Are you going there? 875 01:04:38,791 --> 01:04:40,376 HALF-PRICE LUNCH 876 01:04:47,800 --> 01:04:48,676 Hello. 877 01:04:48,759 --> 01:04:50,136 Hey, Mr. Park. 878 01:04:50,219 --> 01:04:52,096 The soup is especially good today. 879 01:04:52,179 --> 01:04:53,931 Come on. It's always been good. 880 01:04:54,015 --> 01:04:56,642 What is this? 881 01:04:56,726 --> 01:04:58,811 It's like a feast. 882 01:04:58,895 --> 01:05:01,814 We should compete with pledges and plans. 883 01:05:01,898 --> 01:05:05,526 But he's trying to win people over with a popular song. 884 01:05:05,610 --> 01:05:09,572 I mean, if he wins the election like this, it's not his victory. It's the singer's! 885 01:05:09,655 --> 01:05:14,201 It should be considered an election law violation. Yes. 886 01:05:14,285 --> 01:05:16,162 Chun-sik, gather the evidence. 887 01:05:16,245 --> 01:05:20,249 Those who entertain and those who play along. I'll report the whole lot! 888 01:05:21,167 --> 01:05:22,293 Come on! 889 01:05:26,255 --> 01:05:27,423 You're all doomed. 890 01:05:30,259 --> 01:05:31,552 Wait. What… 891 01:05:32,678 --> 01:05:33,888 -Mr. Baek. -What? 892 01:05:44,315 --> 01:05:47,693 Seok-hun! I'll have one more pork platter. 893 01:05:47,777 --> 01:05:48,819 One more soju, too! 894 01:05:48,903 --> 01:05:51,405 It's so delicious! 895 01:05:51,489 --> 01:05:53,240 That piece of… 896 01:05:54,033 --> 01:05:55,117 You son of… 897 01:05:55,201 --> 01:05:56,243 I ought to… 898 01:05:56,327 --> 01:05:57,495 How bad is it? 899 01:05:57,578 --> 01:06:00,247 He walked right into their trap. 900 01:06:00,331 --> 01:06:05,002 Family corruption. It's an issue even the country's presidents couldn't avoid. 901 01:06:05,086 --> 01:06:08,756 The current village head's son let the opposite side treat him to a meal. 902 01:06:08,839 --> 01:06:12,218 People say the head's family is ruined 903 01:06:12,301 --> 01:06:15,513 because his children weren't properly disciplined. 904 01:06:15,596 --> 01:06:16,806 You idiot! 905 01:06:16,889 --> 01:06:17,974 I can't believe you! 906 01:06:20,351 --> 01:06:22,603 Dad, I'll change their opinion from now on. 907 01:06:22,687 --> 01:06:23,854 What can you do? 908 01:06:23,938 --> 01:06:25,940 My salon produces roughly 90% 909 01:06:26,023 --> 01:06:28,651 of the rumors going around Yongdu-ri. 910 01:06:28,734 --> 01:06:30,152 You know, gossipers! 911 01:06:31,070 --> 01:06:33,864 -We can use them. -Like a smear campaign? 912 01:06:33,948 --> 01:06:37,034 Exactly! Seok-hun stole snacks from our store 913 01:06:37,118 --> 01:06:38,327 when he was a kid. 914 01:06:38,411 --> 01:06:39,578 We'll expose that. 915 01:06:39,662 --> 01:06:42,748 "He who will steal an egg will steal an ox!" 916 01:06:43,749 --> 01:06:44,917 What do you think? 917 01:06:46,711 --> 01:06:47,962 Got a cigarette? 918 01:06:48,045 --> 01:06:49,255 I quit smoking. 919 01:07:06,772 --> 01:07:07,940 Mi-seon, are you coming? 920 01:07:08,024 --> 01:07:10,943 Your father and Seok-hun will have a big face-off. 921 01:07:11,027 --> 01:07:12,319 Go ahead. 922 01:07:12,403 --> 01:07:18,075 I don't think so. Your family needs as many people as possible on their side. 923 01:07:18,159 --> 01:07:19,744 -Why? -What do you mean, why? 924 01:07:20,369 --> 01:07:23,205 Because the head is at a disadvantage now. 925 01:07:23,289 --> 01:07:24,790 Just go! 926 01:07:24,874 --> 01:07:25,875 Just come! 927 01:07:25,958 --> 01:07:27,626 For God's sake! Just go! 928 01:07:28,169 --> 01:07:29,211 No, Pinky! 929 01:07:29,670 --> 01:07:31,505 You go back in. 930 01:07:31,589 --> 01:07:34,050 I am standing here 931 01:07:34,133 --> 01:07:36,927 because our village needs young people. 932 01:07:37,011 --> 01:07:38,262 As I said earlier, 933 01:07:38,345 --> 01:07:42,391 I will make the Yongdu Apple a K-food loved by people around the world! 934 01:07:42,475 --> 01:07:46,771 I, Park Seok-hun, will recover the two years Yongdu-ri lost! 935 01:07:49,565 --> 01:07:51,108 He's well received. 936 01:07:51,192 --> 01:07:52,193 It's okay. 937 01:07:53,360 --> 01:07:54,612 It's all right. 938 01:07:56,697 --> 01:07:58,699 Everyone, our Yongdu-ri 939 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 is like the heart of Korean pears. 940 01:08:01,869 --> 01:08:05,790 Well, isn't the heart of pears Naju or Seongju? 941 01:08:05,873 --> 01:08:10,461 That's right! Yongdu-ri isn't the heart. It's more like… 942 01:08:10,544 --> 01:08:11,545 How do I put it? 943 01:08:11,629 --> 01:08:14,340 It's more like the intestine. 944 01:08:14,423 --> 01:08:15,341 Am I right? 945 01:08:16,675 --> 01:08:19,845 Right. If it were the heart, our pears 946 01:08:19,929 --> 01:08:24,016 would be sold at his daughter-in-law's department store. 947 01:08:24,100 --> 01:08:25,434 You're right! 948 01:08:27,978 --> 01:08:31,273 What? Why bring that up here? 949 01:08:31,357 --> 01:08:32,566 My daughter-in-law 950 01:08:32,650 --> 01:08:35,277 keeps her work and private life apart! 951 01:08:35,361 --> 01:08:37,822 I get that she's a good CEO. 952 01:08:37,905 --> 01:08:38,864 But her private life? 953 01:08:38,948 --> 01:08:42,201 To be blunt, we only heard she and your son got married. 954 01:08:42,284 --> 01:08:45,830 -We've never seen her. -Didn't she come on a chopper? 955 01:08:45,913 --> 01:08:48,707 Right. I thought war had broken out then. 956 01:08:48,791 --> 01:08:51,710 It's true that she's never visited since they got married. 957 01:08:51,794 --> 01:08:53,504 It was before they got married? 958 01:08:55,840 --> 01:08:57,508 -What? -What's going on? 959 01:08:57,591 --> 01:09:00,219 -Is it an earthquake? -What's happening? 960 01:09:01,303 --> 01:09:02,763 YONGDU-RI COMMUNITY HALL 961 01:09:09,603 --> 01:09:11,939 -What's that? -Film it. 962 01:09:13,023 --> 01:09:14,608 They brought a lot. 963 01:09:45,097 --> 01:09:46,265 Father? 964 01:09:48,434 --> 01:09:49,768 Oh, my God. 965 01:09:49,852 --> 01:09:51,061 Oh, my. 966 01:10:01,530 --> 01:10:02,489 No way… 967 01:10:05,409 --> 01:10:06,660 She came. 968 01:10:06,744 --> 01:10:07,953 Finally. 969 01:10:15,419 --> 01:10:18,964 What are you doing here? 970 01:10:19,048 --> 01:10:20,549 I'm glad you're all here. 971 01:10:21,091 --> 01:10:23,219 I missed your last birthday, 972 01:10:23,302 --> 01:10:26,972 so I came to treat the villagers to a meal. 973 01:10:30,476 --> 01:10:34,688 Hello, I'm Hong Hae-in, the village head's daughter-in-law. 974 01:10:39,151 --> 01:10:40,361 What's going on? 975 01:10:40,444 --> 01:10:41,946 I texted her. 976 01:10:42,029 --> 01:10:45,241 You said you'd visit us one of these days. 977 01:10:45,324 --> 01:10:49,328 Can that day be today and right now? 978 01:10:49,411 --> 01:10:53,707 My father's running for reelection, and it's not looking good. 979 01:10:53,791 --> 01:10:57,878 I think he needs to show people someone influential is supporting him. 980 01:11:06,178 --> 01:11:07,513 Oh, she read it! 981 01:11:07,596 --> 01:11:08,597 It says "read." 982 01:11:13,060 --> 01:11:14,561 She came because of that text? 983 01:11:15,312 --> 01:11:16,480 I can't believe it either. 984 01:11:17,898 --> 01:11:19,692 Good job! 985 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 Hong Hae-in! 986 01:11:22,444 --> 01:11:23,737 It's not much. 987 01:11:23,821 --> 01:11:26,949 Expensive nutritional supplements, ginseng, 988 01:11:27,032 --> 01:11:30,160 cosmetics, silk scarves, cashmere mufflers, 989 01:11:30,244 --> 01:11:31,954 Italian leather gloves, so on. 990 01:11:32,538 --> 01:11:35,207 I was going to buy just a little for Father, 991 01:11:35,291 --> 01:11:36,417 but I went overboard. 992 01:11:36,500 --> 01:11:37,793 You can share. 993 01:11:38,377 --> 01:11:41,005 Oh, my. I can't believe you. 994 01:11:41,088 --> 01:11:43,590 You bought too much. 995 01:11:46,176 --> 01:11:49,054 -Baek Du-gwan! -Baek Du-gwan! 996 01:11:49,138 --> 01:11:53,976 -Hae-in! -Baek Du-gwan! 997 01:11:54,059 --> 01:11:57,229 Everyone! What's Yongdu-ri's specialty? Apples or pears? 998 01:11:57,313 --> 01:11:58,897 -Pears! -Pears! 999 01:12:00,607 --> 01:12:03,610 -Baek Du-gwan! -Baek Du-gwan! 1000 01:12:03,694 --> 01:12:06,030 -Hae-in! -Baek Du-gwan! 1001 01:12:06,113 --> 01:12:08,365 BAEK DU-GWAN A HARD WORKER WHO PROTECTS YONGDU-RI 1002 01:12:37,728 --> 01:12:40,481 Hyun-woo. Hae-in's here. 1003 01:12:44,485 --> 01:12:46,528 -Hey. -Mom, I missed your call. 1004 01:12:46,612 --> 01:12:48,739 It's all right. How are you? 1005 01:12:48,822 --> 01:12:52,534 I heard Mi-seon and Hyeon-tae went there. You must've been surprised. 1006 01:12:52,618 --> 01:12:56,121 No, it's okay. Nothing bad happened, so don't worry. 1007 01:12:56,205 --> 01:12:57,414 And Hae-in is… 1008 01:12:57,498 --> 01:12:58,916 Yes, she's doing well too. 1009 01:12:59,583 --> 01:13:00,459 What do you mean? 1010 01:13:00,542 --> 01:13:01,877 Did you two fight? 1011 01:13:03,962 --> 01:13:04,880 Of course not. 1012 01:13:04,963 --> 01:13:07,633 Then why don't you know where she is? 1013 01:13:07,716 --> 01:13:09,593 She's here. 1014 01:13:09,676 --> 01:13:11,678 What? Why would she be there? 1015 01:13:11,762 --> 01:13:13,430 You should come ask her yourself. 1016 01:13:13,514 --> 01:13:16,225 The whole village is having a feast thanks to her. 1017 01:13:18,310 --> 01:13:19,645 What's she talking about? 1018 01:13:22,272 --> 01:13:23,941 Where's Hae-in right now? 1019 01:13:51,385 --> 01:13:53,512 BAEK HYUN-WOO 1020 01:15:15,636 --> 01:15:16,845 Who are you? 1021 01:15:18,305 --> 01:15:19,264 Me? 1022 01:15:20,182 --> 01:15:21,433 I'm the daughter-in-law. 1023 01:15:22,059 --> 01:15:24,353 -Who are you? -I know everyone in this family, 1024 01:15:24,436 --> 01:15:25,646 but I've never seen you. 1025 01:15:27,731 --> 01:15:28,815 I don't come here often. 1026 01:15:34,905 --> 01:15:37,491 Why are you looking at me like that? I'm part of the family. 1027 01:15:37,574 --> 01:15:38,867 Then what's the dog's name? 1028 01:15:42,329 --> 01:15:43,539 Musty. 1029 01:15:43,622 --> 01:15:44,540 Spotty? 1030 01:15:44,623 --> 01:15:45,582 They have no dog. 1031 01:15:46,291 --> 01:15:47,417 You look suspicious. 1032 01:15:47,501 --> 01:15:49,545 Why are you so suspicious? 1033 01:15:49,628 --> 01:15:53,131 I'm the wife of Baek Hyun-woo, the son of this family. Happy? Now go. 1034 01:15:53,215 --> 01:15:56,218 You're the building owner. You should've told me sooner. 1035 01:15:56,301 --> 01:15:58,262 -What? -My dad told me 1036 01:15:58,345 --> 01:16:00,847 Uncle Hyun-woo's wife is the owner of our building. 1037 01:16:04,851 --> 01:16:06,395 Let me properly greet you, Aunt. 1038 01:16:06,478 --> 01:16:08,647 -I'm Baek Ho-yeol. -I see. 1039 01:16:09,523 --> 01:16:11,984 You're my nephew that I only heard about. 1040 01:16:12,067 --> 01:16:13,443 Yes, I am. 1041 01:16:13,527 --> 01:16:15,904 I saw an unfamiliar car in front of the house. 1042 01:16:15,988 --> 01:16:18,365 Is it yours, Aunt? 1043 01:16:18,448 --> 01:16:19,491 Yes, it is. 1044 01:16:20,826 --> 01:16:22,119 That's sick. 1045 01:16:22,202 --> 01:16:26,248 A V8 engine, the horsepower and speed tuning. 1046 01:16:26,331 --> 01:16:28,709 That rare car is really yours? 1047 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 Could I have a ride, please? 1048 01:16:33,255 --> 01:16:35,799 If I let you, will you stop talking to me? 1049 01:16:36,967 --> 01:16:38,218 I promise you. 1050 01:16:41,513 --> 01:16:43,890 Can you drive him around the village? 1051 01:16:44,474 --> 01:16:47,185 Maybe three or four laps. 1052 01:16:47,269 --> 01:16:48,270 Yes, ma'am. 1053 01:18:42,426 --> 01:18:43,802 My youngest is here! 1054 01:18:44,428 --> 01:18:45,804 Gosh, Hyun-woo. 1055 01:18:45,887 --> 01:18:49,224 The massage chair you gave us last time. 1056 01:18:49,307 --> 01:18:51,560 It's so good. Thank you so much. 1057 01:18:52,686 --> 01:18:56,440 My friends told me to take a picture with you when I met you. 1058 01:18:56,523 --> 01:18:57,899 Is that okay? 1059 01:18:59,693 --> 01:19:00,944 Two, three. 1060 01:19:01,027 --> 01:19:03,029 I'm sorry, but can you step aside? 1061 01:19:03,113 --> 01:19:04,489 Come on. 1062 01:19:04,573 --> 01:19:05,782 Your arm, too. 1063 01:19:05,866 --> 01:19:07,701 -Even my arm? -Just the two of us. 1064 01:19:07,784 --> 01:19:12,456 Now, now. He installed air conditioners and boilers in our senior center. 1065 01:19:12,539 --> 01:19:16,460 Hyun-woo's the pride of Yongdu-ri. Give him a round of applause! 1066 01:19:17,794 --> 01:19:18,879 He's my brother. 1067 01:19:18,962 --> 01:19:19,963 My brother. 1068 01:19:20,046 --> 01:19:21,047 Eat your fill. 1069 01:19:26,136 --> 01:19:27,387 Well… 1070 01:19:27,471 --> 01:19:30,056 I heard it from your brother and sister. 1071 01:19:30,724 --> 01:19:32,350 But don't worry about me. 1072 01:19:33,101 --> 01:19:35,687 I never mentioned the divorce to your wife. 1073 01:19:35,771 --> 01:19:37,439 You're mentioning it now, Dad. 1074 01:19:37,522 --> 01:19:38,482 Don't worry. 1075 01:19:39,524 --> 01:19:41,693 She's not here. She's at home. 1076 01:19:42,319 --> 01:19:43,653 -No, she's not. -What? 1077 01:19:43,737 --> 01:19:45,781 I just picked up Ho-yeol. She wasn't there. 1078 01:19:46,406 --> 01:19:47,949 What are you talking about? 1079 01:19:48,033 --> 01:19:49,117 She's not there. 1080 01:20:02,339 --> 01:20:03,340 Hello, Mr. Baek. 1081 01:20:03,924 --> 01:20:05,050 Where's Hae-in? 1082 01:20:05,133 --> 01:20:08,678 Is she not at the community hall? When I came back, she wasn't here. 1083 01:20:27,364 --> 01:20:28,365 Hong Hae-in! 1084 01:20:32,536 --> 01:20:33,370 Hong Hae-in! 1085 01:20:33,453 --> 01:20:34,955 Hae-in! 1086 01:20:38,875 --> 01:20:39,709 Hae-in! 1087 01:20:58,061 --> 01:20:59,062 Hong Hae-in! 1088 01:21:01,314 --> 01:21:02,315 Hae-in! 1089 01:21:19,332 --> 01:21:20,333 Hong Hae-in! 1090 01:22:06,463 --> 01:22:07,297 What happened? 1091 01:22:13,762 --> 01:22:15,722 -Why are you here? -Why are you yelling? 1092 01:22:19,309 --> 01:22:21,227 I heard you came here out of the blue, 1093 01:22:22,604 --> 01:22:24,564 so I came, but you weren't home 1094 01:22:24,648 --> 01:22:26,733 or at the hall. No one knew where you were. 1095 01:22:26,816 --> 01:22:28,193 You didn't answer your phone! 1096 01:22:28,985 --> 01:22:29,986 So, 1097 01:22:31,071 --> 01:22:32,989 -why are you here-- -Hold on. 1098 01:22:35,241 --> 01:22:36,576 I came out for a walk. 1099 01:22:39,955 --> 01:22:41,706 A walk in this neighborhood? 1100 01:22:42,374 --> 01:22:43,583 Yes. 1101 01:22:45,877 --> 01:22:47,712 -I was worried! -Why would you be? 1102 01:22:49,547 --> 01:22:50,840 I'm not a patient. 1103 01:22:54,761 --> 01:22:55,929 Right. 1104 01:22:57,013 --> 01:22:58,974 Yes, you told me that. 1105 01:23:02,394 --> 01:23:03,770 I'm sorry I yelled. 1106 01:23:37,679 --> 01:23:38,722 The truth is… 1107 01:23:40,932 --> 01:23:42,017 I don't remember. 1108 01:23:44,144 --> 01:23:46,396 I don't remember at all why I was there. 1109 01:23:58,533 --> 01:24:00,535 I was in front of your house, 1110 01:24:00,618 --> 01:24:02,787 then suddenly I was somewhere else. 1111 01:24:06,750 --> 01:24:08,668 I don't know when I went there 1112 01:24:11,463 --> 01:24:12,505 or how. 1113 01:24:16,342 --> 01:24:17,343 I have no idea. 1114 01:24:19,971 --> 01:24:20,972 I was… 1115 01:24:26,269 --> 01:24:27,270 so scared. 1116 01:25:49,185 --> 01:25:52,856 NAMED OUTSTANDING SCHOOL OF 2006 1117 01:25:52,939 --> 01:25:54,899 -We're here. -Okay. 1118 01:25:56,192 --> 01:25:57,819 -See you later. -See you. 1119 01:26:00,905 --> 01:26:02,115 Wait, Hyun-woo. 1120 01:26:03,449 --> 01:26:06,452 Seoul people aren't that different. Don't feel discouraged. 1121 01:26:06,536 --> 01:26:08,496 Stand firm. 1122 01:26:08,580 --> 01:26:10,081 -Firm. -Stand upright. 1123 01:26:10,165 --> 01:26:13,126 And try to glare like this. 1124 01:26:13,209 --> 01:26:15,003 -Okay. -Good. Go in. 1125 01:26:15,086 --> 01:26:16,421 -Bye, Dad. -Bye. 1126 01:26:17,172 --> 01:26:19,340 -Listen to your teacher. -Drive safe! 1127 01:26:26,181 --> 01:26:29,267 Hae-in's going to the States to study. 1128 01:26:29,350 --> 01:26:31,311 Say goodbye to her, okay? 1129 01:26:31,394 --> 01:26:32,937 -Yes, sir. -Yes, sir. 1130 01:26:36,941 --> 01:26:37,942 Look at her face. 1131 01:26:38,776 --> 01:26:40,737 She's still so full of herself. 1132 01:26:40,820 --> 01:26:44,490 There's a rumor that she's being admitted to a mental hospital. 1133 01:26:45,366 --> 01:26:47,911 I heard it's because she went mad after her brother died. 1134 01:27:31,037 --> 01:27:32,038 Wait. 1135 01:27:45,009 --> 01:27:46,010 Take it. 1136 01:27:50,306 --> 01:27:51,307 I don't need it. 1137 01:28:08,199 --> 01:28:10,368 Clean it and put some ointment on it. 1138 01:28:22,422 --> 01:28:23,298 Are you crying? 1139 01:28:26,926 --> 01:28:28,136 I'm not. 1140 01:28:39,856 --> 01:28:41,024 You are. 1141 01:28:53,286 --> 01:28:56,205 QUEEN OF TEARS 1142 01:29:23,399 --> 01:29:25,276 Don't you dare mention the divorce. 1143 01:29:25,360 --> 01:29:26,986 You got it. 1144 01:29:27,070 --> 01:29:29,280 Divorce is nothing. 1145 01:29:29,364 --> 01:29:31,074 I wanted to get a divorce too. 1146 01:29:33,409 --> 01:29:34,827 -What's wrong? -Don't mind me. 1147 01:29:34,911 --> 01:29:36,954 How could their love die? 1148 01:29:37,038 --> 01:29:39,540 They used to be madly in love. 1149 01:29:39,624 --> 01:29:42,543 The woman I love right now is you. 1150 01:29:42,627 --> 01:29:44,504 Your white blood cell count is too low. 1151 01:29:44,587 --> 01:29:46,506 I will find a way. 1152 01:29:46,589 --> 01:29:48,299 Even if I have to search the world, 1153 01:29:48,383 --> 01:29:49,801 I'll find a way to live. 1154 01:29:49,884 --> 01:29:51,427 So I should be… 1155 01:29:51,511 --> 01:29:53,930 by your side at times like this. 1156 01:29:54,013 --> 01:29:54,972 I wanted you 1157 01:29:55,056 --> 01:29:56,724 to be by my side. 1158 01:30:02,313 --> 01:30:04,315 Subtitle translation by: Wayne Ryu