1 00:01:13,276 --> 00:01:14,611 I'm sorry I yelled. 2 00:01:23,203 --> 00:01:24,204 The truth is… 3 00:01:26,748 --> 00:01:27,832 I don't remember. 4 00:01:30,001 --> 00:01:32,253 I don't remember at all why I was there. 5 00:01:37,133 --> 00:01:38,551 I was in front of your house, 6 00:01:39,552 --> 00:01:41,846 then suddenly I was somewhere else. 7 00:01:46,476 --> 00:01:48,394 I don't know when I went there 8 00:01:50,980 --> 00:01:52,315 or how. 9 00:01:56,194 --> 00:01:57,195 I have no idea. 10 00:01:59,489 --> 00:02:00,573 I was… 11 00:02:05,829 --> 00:02:06,830 so scared. 12 00:03:51,100 --> 00:03:53,353 By the way, why did you come here by yourself? 13 00:03:57,232 --> 00:03:59,150 Your sister texted me. 14 00:04:00,068 --> 00:04:02,487 She said your father was losing the election. 15 00:04:03,363 --> 00:04:06,115 His rival was winning the voters over with food. 16 00:04:09,535 --> 00:04:11,287 That's why you came? 17 00:04:13,373 --> 00:04:15,625 I mean, he was losing 18 00:04:15,708 --> 00:04:17,377 to pork and rice soup. 19 00:04:18,044 --> 00:04:19,379 How could I sit still? 20 00:04:19,462 --> 00:04:23,048 So that's why you counterattacked with beef and lobster? 21 00:04:24,509 --> 00:04:26,386 You should've witnessed 22 00:04:26,469 --> 00:04:28,972 how I mercilessly beat 200 bowls of soup. 23 00:04:57,083 --> 00:04:58,251 Hae-in! 24 00:04:58,334 --> 00:04:59,961 -Hae-in! -Hae-in! 25 00:05:00,461 --> 00:05:01,504 Hae-in! 26 00:05:01,587 --> 00:05:02,880 Is she there? 27 00:05:03,840 --> 00:05:04,799 No, she's not. 28 00:05:04,882 --> 00:05:06,634 -Hae-in! -You haven't found her yet? 29 00:05:06,718 --> 00:05:07,844 Where is she? 30 00:05:07,927 --> 00:05:09,220 Where could she be? 31 00:05:09,304 --> 00:05:10,430 My poor Hae-in! 32 00:05:10,513 --> 00:05:11,806 Call the police! 33 00:05:11,889 --> 00:05:13,599 -We have to! -Hae-in! 34 00:05:13,683 --> 00:05:15,184 -Hae-in! -Where are you? 35 00:05:15,268 --> 00:05:16,352 Hae-in! 36 00:05:16,436 --> 00:05:18,021 -Hae-in! -Hae-in! 37 00:05:18,104 --> 00:05:18,980 Hae-in! 38 00:05:19,063 --> 00:05:20,064 -Hae-in! -Hae-in! 39 00:05:20,148 --> 00:05:22,191 -Hae-in! -Where did she go? 40 00:05:22,275 --> 00:05:26,404 -Hae-in! -Hae-in! 41 00:05:26,487 --> 00:05:27,363 Hae-in! 42 00:05:28,656 --> 00:05:29,657 Gosh! 43 00:05:30,408 --> 00:05:31,409 Goodness. 44 00:05:31,951 --> 00:05:33,786 Goodness, my poor baby! 45 00:05:33,870 --> 00:05:36,331 Goodness! Here you were! 46 00:05:42,003 --> 00:05:42,837 EPISODE 5 47 00:05:42,920 --> 00:05:45,131 We were really startled. 48 00:05:45,214 --> 00:05:47,133 Where were you? 49 00:05:49,969 --> 00:05:52,138 Stop asking her. 50 00:05:52,764 --> 00:05:54,307 Father, you should sleep. 51 00:05:54,390 --> 00:05:55,308 Okay. 52 00:05:55,391 --> 00:05:57,351 Don't mind us. 53 00:05:57,435 --> 00:06:00,271 People here go to bed early. 54 00:06:00,354 --> 00:06:02,398 -So make yourself at home. -He's right. 55 00:06:02,482 --> 00:06:04,150 -Consider us invisible. -Right. 56 00:06:04,233 --> 00:06:05,443 Unbelievable. 57 00:06:05,526 --> 00:06:07,820 How can you be invisible when you're here? Go. 58 00:06:07,904 --> 00:06:09,864 -Let's go. Night. -Night. 59 00:06:09,947 --> 00:06:10,948 Good night. 60 00:06:29,133 --> 00:06:30,259 I need to dry my hair. 61 00:06:32,470 --> 00:06:33,638 Is there a hair dryer? 62 00:06:33,721 --> 00:06:35,056 One minute. 63 00:06:42,563 --> 00:06:44,982 This is pretty old. 64 00:06:46,067 --> 00:06:47,068 It's okay. 65 00:06:54,117 --> 00:06:55,535 It's not working. 66 00:06:56,786 --> 00:06:59,747 You need to press down on the bottom. 67 00:06:59,831 --> 00:07:01,249 Like this? 68 00:07:03,084 --> 00:07:04,127 Hold the cable. 69 00:07:06,671 --> 00:07:07,880 Let me do it. 70 00:07:12,135 --> 00:07:14,512 There's a way to do this. 71 00:07:47,587 --> 00:07:49,338 -It's all dry now. -Right. 72 00:07:50,548 --> 00:07:52,008 I think you're good. 73 00:08:06,564 --> 00:08:07,565 Mom! 74 00:08:09,609 --> 00:08:11,194 Check this out. 75 00:08:11,277 --> 00:08:13,696 People don't change that easily. What's with her? 76 00:08:13,779 --> 00:08:14,780 What is it? 77 00:08:14,864 --> 00:08:18,242 Hae-in must've visited her in-laws out of the blue. 78 00:08:18,326 --> 00:08:20,620 -What for? -That's why I'm dumbfounded. 79 00:08:20,703 --> 00:08:22,538 Hillbillies are unbelievable. 80 00:08:22,622 --> 00:08:25,124 They filmed this and uploaded it. 81 00:08:25,208 --> 00:08:26,417 Upload what? 82 00:08:27,543 --> 00:08:29,253 What are you doing here? 83 00:08:29,337 --> 00:08:31,005 I'm glad you're all here. 84 00:08:31,589 --> 00:08:33,591 I missed your last birthday, 85 00:08:33,674 --> 00:08:37,260 so I came to treat the villagers to a meal. 86 00:08:37,345 --> 00:08:38,346 BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN 87 00:08:38,429 --> 00:08:41,515 She's never surprised me on my birthday. 88 00:08:41,599 --> 00:08:43,808 How unbelievable. 89 00:08:51,692 --> 00:08:52,902 Are you hungry? 90 00:08:53,486 --> 00:08:54,946 Do you want to eat something? 91 00:08:57,114 --> 00:08:58,115 I already ate a lot. 92 00:08:58,866 --> 00:09:00,493 Have some of this, will you? 93 00:09:00,576 --> 00:09:02,745 This is soy sauce marinated crab. 94 00:09:02,828 --> 00:09:04,622 It's full of roe. 95 00:09:04,705 --> 00:09:07,333 We're known for our soy sauce. 96 00:09:07,416 --> 00:09:09,752 This is frozen pork belly grilled over briquettes. 97 00:09:09,835 --> 00:09:11,921 Have some before it gets cold. 98 00:09:12,004 --> 00:09:14,173 I'm eating them one by one, so please wait. 99 00:09:14,799 --> 00:09:16,384 -What's next? -Try this too. 100 00:09:16,467 --> 00:09:18,844 Move over, will you? You're suffocating my baby. 101 00:09:18,928 --> 00:09:20,638 Don't be so ridiculous. 102 00:09:20,721 --> 00:09:23,558 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 103 00:09:23,641 --> 00:09:25,351 Drink some water too. 104 00:09:28,479 --> 00:09:30,314 Give her some of the eggs. 105 00:09:30,398 --> 00:09:32,692 Let me do it. 106 00:09:32,775 --> 00:09:35,403 Why are they making her so uncomfortable? 107 00:09:36,571 --> 00:09:38,990 And why is she eating everything they're giving her? 108 00:09:39,073 --> 00:09:40,825 Frozen pork belly is best when hot. 109 00:09:40,908 --> 00:09:41,909 What? 110 00:09:41,993 --> 00:09:44,537 How does this video have over 300,000 views? 111 00:09:45,705 --> 00:09:47,582 Why is she eating so much? 112 00:09:48,124 --> 00:09:52,169 Beef, pork, chicken, duck, and fish. 113 00:09:52,837 --> 00:09:54,672 I had all kinds of meat. 114 00:09:54,755 --> 00:09:56,632 I think I've gained weight. 115 00:09:57,300 --> 00:09:59,260 -Really? -I mean… 116 00:09:59,343 --> 00:10:02,805 A woman offered me chicken that she'd never even made for her son-in-law. 117 00:10:05,016 --> 00:10:08,060 I think the villagers like me. 118 00:10:18,446 --> 00:10:22,700 They seem to be doing well, so don't you dare mention the divorce. 119 00:10:22,783 --> 00:10:24,285 You got it. 120 00:10:24,368 --> 00:10:25,828 Have you told anyone so far? 121 00:10:25,911 --> 00:10:29,040 Come on, Mom. I'd be an idiot if I did. 122 00:10:35,755 --> 00:10:37,423 -Why are you so quiet? -What? 123 00:10:37,506 --> 00:10:40,009 Goodness. Who was it? Who did you tell? 124 00:10:40,092 --> 00:10:42,178 I was having makgeolli with Yeong-song and… 125 00:10:42,261 --> 00:10:43,179 -What? -What? 126 00:10:43,262 --> 00:10:44,722 You told him that-- 127 00:10:45,640 --> 00:10:48,392 You told him that Hyun-woo almost got divorced? 128 00:10:48,476 --> 00:10:53,230 Well, Yeong-song is like a marriage counselor of this village, 129 00:10:54,607 --> 00:10:55,775 so I consulted him. 130 00:10:56,651 --> 00:10:57,485 I lamented. That was all. 131 00:10:59,445 --> 00:11:01,364 What if he told others? 132 00:11:01,447 --> 00:11:03,074 -Yes. -Word will spread quickly. 133 00:11:03,991 --> 00:11:07,161 Consultation is all about confidentiality. 134 00:11:07,244 --> 00:11:10,956 He doesn't need to keep it a secret since he's not a licensed doctor. 135 00:11:14,877 --> 00:11:17,213 Jeez. Even still… 136 00:11:17,296 --> 00:11:19,799 You and your big mouth. 137 00:11:21,425 --> 00:11:22,426 Come on. 138 00:11:29,767 --> 00:11:32,144 You were worried, so you came here at this hour? 139 00:11:32,645 --> 00:11:34,772 Did you tell anyone? 140 00:11:34,855 --> 00:11:35,856 Of course not. 141 00:11:37,483 --> 00:11:39,777 I only told my mother. 142 00:11:39,860 --> 00:11:41,570 Why would you? 143 00:11:41,654 --> 00:11:44,031 Du-gwan, she's the only family I have. 144 00:11:44,115 --> 00:11:46,033 We share everything. 145 00:11:47,201 --> 00:11:49,912 And you know her condition. 146 00:11:58,337 --> 00:12:01,298 When did you come home, honey? Why are you always away? 147 00:12:02,049 --> 00:12:03,634 Where are you sleeping these days? 148 00:12:03,717 --> 00:12:05,261 Mom, go to bed. 149 00:12:05,344 --> 00:12:06,846 Who are you? 150 00:12:07,972 --> 00:12:10,141 See? So don't worry about her 151 00:12:10,224 --> 00:12:12,393 and worry about your son and his wife. 152 00:12:12,476 --> 00:12:14,437 There's nothing to worry about. 153 00:12:14,520 --> 00:12:15,896 Despite being so busy, 154 00:12:15,980 --> 00:12:18,315 Hae-in came all the way here to aid my campaign. 155 00:12:18,399 --> 00:12:19,900 -What does that mean? -What? 156 00:12:20,651 --> 00:12:23,654 It means the two are madly in love. 157 00:12:28,492 --> 00:12:30,494 What's this? How cute. 158 00:12:31,912 --> 00:12:33,539 It's always been my favorite. 159 00:12:39,462 --> 00:12:40,588 Your hand. 160 00:12:48,429 --> 00:12:50,139 You shouldn't be alone anymore. 161 00:12:51,974 --> 00:12:53,267 You always get hurt. 162 00:13:10,242 --> 00:13:12,077 I heard this is your lifeline. 163 00:13:14,121 --> 00:13:15,581 Why is mine so short? 164 00:13:15,664 --> 00:13:16,624 I'm offended. 165 00:13:18,042 --> 00:13:19,043 Come on. 166 00:13:19,668 --> 00:13:21,295 Do you believe in palm reading? 167 00:13:21,378 --> 00:13:23,589 No, but it doesn't feel nice. 168 00:13:24,256 --> 00:13:26,592 I'm terminally ill, and my lifeline is short. 169 00:13:28,135 --> 00:13:29,803 You're not terminally ill. 170 00:13:30,346 --> 00:13:32,097 You didn't want to be a patient. 171 00:13:32,181 --> 00:13:33,682 You said you'd get better. 172 00:13:33,766 --> 00:13:36,977 You said God was on your side and that a miracle would happen. 173 00:13:41,273 --> 00:13:44,818 You said the best cancer center in Europe would cure everything! 174 00:13:51,867 --> 00:13:54,453 I never said they'd cure everything. 175 00:13:55,579 --> 00:13:57,706 I'm just saying. 176 00:13:58,624 --> 00:14:00,960 There's a reason they're the best. 177 00:14:02,211 --> 00:14:03,212 Do you think so? 178 00:14:10,803 --> 00:14:11,929 Will you… 179 00:14:14,515 --> 00:14:15,391 come with me? 180 00:14:19,937 --> 00:14:22,064 It's not that I'm scared of going alone. 181 00:14:23,065 --> 00:14:25,651 You're just the only person who knows that I'm sick. 182 00:14:37,913 --> 00:14:39,123 Are you serious? 183 00:14:41,917 --> 00:14:43,127 That's a given. 184 00:14:50,426 --> 00:14:51,427 Does it still sting? 185 00:16:03,165 --> 00:16:04,166 Have you gone insane? 186 00:16:04,792 --> 00:16:06,126 What were you trying to do? 187 00:16:06,669 --> 00:16:07,711 Don't tell me 188 00:16:08,420 --> 00:16:10,005 you wanted to kiss her. 189 00:16:11,715 --> 00:16:12,883 Jesus. 190 00:16:12,967 --> 00:16:14,218 You're crazy. 191 00:16:15,469 --> 00:16:16,303 You're insane. 192 00:16:21,892 --> 00:16:22,893 But still, 193 00:16:23,560 --> 00:16:25,854 you shouldn't have left her hanging. 194 00:16:27,439 --> 00:16:28,565 She must be startled. 195 00:16:33,112 --> 00:16:34,571 You're going back in? 196 00:16:34,655 --> 00:16:37,241 What will you say to her? What will you do? 197 00:16:38,534 --> 00:16:40,911 Do you think you can come back outside? 198 00:16:43,539 --> 00:16:44,540 No, you can't. 199 00:16:46,458 --> 00:16:48,877 No. I won't be able to leave 200 00:16:49,628 --> 00:16:50,629 if I go back. 201 00:16:51,922 --> 00:16:53,173 I can't. 202 00:17:04,977 --> 00:17:05,978 Did he run away? 203 00:17:08,355 --> 00:17:09,397 No. 204 00:17:10,190 --> 00:17:11,191 I'm sure 205 00:17:11,775 --> 00:17:14,153 he had something to do. 206 00:17:14,236 --> 00:17:17,281 Maybe he had to go to the toilet or make a call. 207 00:17:28,416 --> 00:17:29,376 But for this long? 208 00:17:34,298 --> 00:17:35,883 Can you please quiet down? 209 00:17:35,966 --> 00:17:38,302 Jeez, you're so noisy. 210 00:17:38,385 --> 00:17:39,344 Shut up! 211 00:17:41,722 --> 00:17:42,931 Did you and Hae-in argue? 212 00:17:43,015 --> 00:17:44,058 No. 213 00:17:45,059 --> 00:17:46,518 It's the opposite. 214 00:17:46,602 --> 00:17:49,104 Then are you being punished? 215 00:17:49,188 --> 00:17:52,191 Did she tell you to go outside and self-reflect for an hour? 216 00:17:53,358 --> 00:17:55,778 -Have you ever done that? -Many times. 217 00:17:55,861 --> 00:17:59,531 But she'll get even more upset if you do as she says. 218 00:17:59,615 --> 00:18:03,452 She'll forgive you if you hurry back and apologize. 219 00:18:04,578 --> 00:18:06,497 That's hot. 220 00:18:09,458 --> 00:18:12,294 So get a grip and go back inside. 221 00:18:12,878 --> 00:18:15,506 I'm only here 222 00:18:16,840 --> 00:18:18,634 so I can come to my senses. 223 00:18:19,885 --> 00:18:21,720 I can't think straight at home. 224 00:18:21,804 --> 00:18:22,763 Why not? 225 00:18:32,898 --> 00:18:34,566 I don't know. I just can't. 226 00:18:55,129 --> 00:18:55,963 BAEK HYUN-WOO 227 00:19:03,095 --> 00:19:04,304 Where are you? 228 00:19:12,146 --> 00:19:13,689 Why isn't he reading it? 229 00:19:14,982 --> 00:19:16,608 Hey, he read it. 230 00:19:30,914 --> 00:19:32,040 Go to bed first. 231 00:19:32,124 --> 00:19:34,418 "Go to bed first"? 232 00:19:36,003 --> 00:19:37,379 He wants me to sleep first? 233 00:19:39,339 --> 00:19:40,174 By myself? 234 00:19:50,058 --> 00:19:51,059 Fine. 235 00:19:51,560 --> 00:19:52,603 That's what he wants. 236 00:19:54,479 --> 00:19:55,314 Go to bed. 237 00:19:55,814 --> 00:19:56,648 Go to bed first. 238 00:20:01,612 --> 00:20:02,613 Damn it. 239 00:20:03,322 --> 00:20:04,448 So he did run away. 240 00:20:04,531 --> 00:20:08,118 Why? Does he think I'll eat him alive? Is he afraid of me? 241 00:20:12,956 --> 00:20:14,208 Be quiet! 242 00:20:21,757 --> 00:20:22,966 Why is he afraid of me? 243 00:20:23,634 --> 00:20:25,677 How am I scary? 244 00:20:27,221 --> 00:20:29,681 Even the dogs are sleeping. 245 00:20:29,765 --> 00:20:31,683 Let's go back home now. 246 00:20:32,309 --> 00:20:33,810 I'll stay out a bit longer. 247 00:20:34,436 --> 00:20:36,396 Hae-in will sleep alone then. 248 00:20:37,064 --> 00:20:38,941 Yes, that's why. 249 00:20:40,108 --> 00:20:41,485 I'll go back once she does. 250 00:20:44,613 --> 00:20:47,532 Jeez, you idiot. 251 00:20:48,116 --> 00:20:49,243 Why? 252 00:20:49,326 --> 00:20:50,869 Why will you wait until then? 253 00:20:57,209 --> 00:20:58,210 Because I might… 254 00:21:00,295 --> 00:21:01,129 make a mistake. 255 00:21:02,047 --> 00:21:02,965 What do you mean? 256 00:21:03,048 --> 00:21:05,008 You only make mistakes when you're drunk. 257 00:21:05,092 --> 00:21:07,261 You shouldn't have drunk in that case. 258 00:21:07,344 --> 00:21:08,512 No. 259 00:21:08,595 --> 00:21:10,555 I won't make any mistakes 260 00:21:11,765 --> 00:21:13,141 if I drink and pass out. 261 00:21:13,225 --> 00:21:15,477 I have no idea what you're saying. 262 00:21:17,562 --> 00:21:18,605 Listen carefully. 263 00:21:19,231 --> 00:21:22,234 I'm going to drink more 264 00:21:23,360 --> 00:21:25,362 and get totally wasted. 265 00:21:26,822 --> 00:21:27,990 Just do me one favor. 266 00:21:28,073 --> 00:21:30,075 -What is it? -Don't… 267 00:21:31,159 --> 00:21:32,494 put me… 268 00:21:34,538 --> 00:21:35,539 back in my room. 269 00:21:43,005 --> 00:21:44,298 I'm so lost. 270 00:21:46,300 --> 00:21:48,218 Do you want ramyeon? I'll make some. 271 00:21:50,595 --> 00:21:54,641 I used to be so scared of my wife. 272 00:22:06,278 --> 00:22:07,237 I used to be 273 00:22:08,530 --> 00:22:09,740 okay. 274 00:22:12,743 --> 00:22:14,745 I was sure that I'd be unfazed 275 00:22:15,912 --> 00:22:17,581 no matter what happened to her. 276 00:22:19,082 --> 00:22:22,085 Why? Because I didn't like her. 277 00:22:26,298 --> 00:22:29,009 Just like I've done so far, 278 00:22:29,092 --> 00:22:31,845 I just need to continue disliking, 279 00:22:32,471 --> 00:22:33,388 resenting, 280 00:22:33,472 --> 00:22:35,140 and being tired of her. 281 00:22:35,223 --> 00:22:37,601 I just need to anticipate the day we part ways. 282 00:22:39,978 --> 00:22:41,521 I don't need to like her. 283 00:22:43,190 --> 00:22:44,191 It's simple. 284 00:22:45,275 --> 00:22:46,735 I've been doing it all along. 285 00:23:10,550 --> 00:23:11,551 But… 286 00:23:13,220 --> 00:23:14,304 strangely enough, 287 00:23:17,140 --> 00:23:18,642 I can't do it anymore. 288 00:23:32,989 --> 00:23:33,824 Fine. 289 00:23:35,075 --> 00:23:36,952 We don't need to sleep together. 290 00:23:37,786 --> 00:23:39,871 We've been sleeping separately for years. 291 00:23:43,041 --> 00:23:44,251 TWO YEARS AGO 292 00:23:47,462 --> 00:23:48,839 What are you doing? 293 00:23:48,922 --> 00:23:51,466 Ms. Hong told us to clean out the room. 294 00:23:57,681 --> 00:24:00,725 The Product Team is in charge of picking and removing brands. 295 00:24:00,809 --> 00:24:03,270 The Sales Team needs to focus on the brands' performance. 296 00:24:07,440 --> 00:24:08,692 Hold on. 297 00:24:09,693 --> 00:24:10,694 What is it? 298 00:24:12,320 --> 00:24:13,321 The nursery. 299 00:24:14,906 --> 00:24:16,825 -Are you cleaning out? -What's the use of it? 300 00:24:17,325 --> 00:24:18,952 It only gets on my nerves. 301 00:24:23,540 --> 00:24:25,917 It gets on your nerves? 302 00:24:26,001 --> 00:24:27,669 We don't need it anymore. 303 00:24:39,472 --> 00:24:44,019 The Product Team can't attract good brands with poor performance. 304 00:24:44,102 --> 00:24:45,604 Isn't that obvious? 305 00:24:49,649 --> 00:24:50,650 Yes. 306 00:24:58,825 --> 00:25:00,911 Please move my belongings into this room. 307 00:25:00,994 --> 00:25:02,162 Sorry? 308 00:25:02,245 --> 00:25:03,413 I need a bed too. 309 00:25:05,457 --> 00:25:06,666 I'll stay here for now. 310 00:25:06,750 --> 00:25:07,626 Yes, sir. 311 00:27:42,864 --> 00:27:43,907 Don't cry. 312 00:27:46,284 --> 00:27:47,535 You have no right. 313 00:29:01,317 --> 00:29:02,527 You're up early. 314 00:29:03,945 --> 00:29:05,572 Does it look like I slept? 315 00:29:06,322 --> 00:29:07,532 Did you not sleep at all? 316 00:29:11,953 --> 00:29:12,912 What's it to you? 317 00:29:22,881 --> 00:29:24,549 Ho-yeol, shouldn't you go to school? 318 00:29:24,632 --> 00:29:27,427 Dad, why does that matter? 319 00:29:27,510 --> 00:29:28,970 My life mentor 320 00:29:29,929 --> 00:29:31,264 is right here. 321 00:29:32,807 --> 00:29:34,934 What do you mean? Who's your mentor? 322 00:29:35,018 --> 00:29:37,228 She's the family's pillar who came in a supercar. 323 00:29:37,312 --> 00:29:40,607 It's my aunt, a building owner and my role model. 324 00:29:40,690 --> 00:29:42,817 There she comes. 325 00:29:44,152 --> 00:29:46,696 -Come on out. -Gosh, Hae-in. 326 00:29:46,780 --> 00:29:48,239 Thank you. 327 00:29:49,449 --> 00:29:50,658 You did so much. 328 00:29:50,742 --> 00:29:51,910 Go home safely. 329 00:29:51,993 --> 00:29:53,286 Goodbye. 330 00:29:55,622 --> 00:29:57,457 -Hyun-woo. -Hello, ma'am. 331 00:29:57,540 --> 00:29:58,958 -Goodbye. -Yes, ma'am. 332 00:30:00,460 --> 00:30:02,253 Your mother is sane again. 333 00:30:02,337 --> 00:30:04,547 Yeong-song, she's all better now. 334 00:30:04,631 --> 00:30:05,757 Goodness, Mother. 335 00:30:06,382 --> 00:30:07,425 Stay strong. 336 00:30:07,509 --> 00:30:08,718 Thank you. 337 00:30:08,802 --> 00:30:11,638 Divorce is nothing. 338 00:30:12,472 --> 00:30:14,224 I wanted to get a divorce too. 339 00:30:14,307 --> 00:30:16,142 I should have when I had the chance. 340 00:30:17,894 --> 00:30:19,229 Goodness, Mother. 341 00:30:20,313 --> 00:30:21,773 Gosh, ma'am. 342 00:30:22,565 --> 00:30:24,651 I think she's out of it again. 343 00:30:24,734 --> 00:30:26,611 You should hurry home. 344 00:30:26,694 --> 00:30:28,112 Let's go. 345 00:30:28,196 --> 00:30:31,241 Honey, did you sleep here last night? 346 00:30:32,617 --> 00:30:35,829 This is exactly why I want a divorce. 347 00:30:37,914 --> 00:30:38,790 Let's just go home. 348 00:30:38,873 --> 00:30:41,376 -I should've divorced you! -Let's go! 349 00:30:41,459 --> 00:30:43,545 -You should go. -She's a villager. 350 00:30:43,628 --> 00:30:44,671 She's a bit demented. 351 00:30:45,713 --> 00:30:47,257 Goodbye, honey. 352 00:30:53,221 --> 00:30:55,348 I'm sorry for the inconvenience. 353 00:30:55,431 --> 00:30:56,474 All right then. 354 00:30:57,016 --> 00:30:59,561 -Goodbye. -Gosh, you weren't an inconvenience. 355 00:31:01,563 --> 00:31:02,647 This isn't much. 356 00:31:02,730 --> 00:31:05,567 But I used no pesticides, so make sure you eat them. 357 00:31:13,491 --> 00:31:16,327 Hae-in, I know work is important. 358 00:31:16,953 --> 00:31:18,538 But your health comes first. 359 00:31:21,124 --> 00:31:22,208 You should go. 360 00:31:22,709 --> 00:31:23,626 Thank you. 361 00:31:24,961 --> 00:31:26,838 Okay, get home safely. 362 00:31:28,923 --> 00:31:32,051 -Let's go. -Thanks, Hae-in. 363 00:31:33,177 --> 00:31:34,637 -Goodbye. -Go. 364 00:31:37,140 --> 00:31:38,683 We'll get going then. 365 00:31:38,766 --> 00:31:40,476 -Okay. -Okay. 366 00:31:41,102 --> 00:31:42,979 Call me. 367 00:31:59,746 --> 00:32:01,122 Do you have cigarettes? 368 00:32:03,791 --> 00:32:04,626 No. 369 00:32:09,380 --> 00:32:10,590 Do you think she caught on? 370 00:32:10,673 --> 00:32:12,175 Who knows? 371 00:32:12,258 --> 00:32:14,218 I don't think she did, 372 00:32:14,302 --> 00:32:17,263 but there was cold air between them even before then. 373 00:32:17,347 --> 00:32:19,766 They even avoided eye contact before hopping in. 374 00:32:19,849 --> 00:32:21,100 You shouldn't have talked 375 00:32:21,184 --> 00:32:23,519 about how he received love letters in the past 376 00:32:23,603 --> 00:32:27,315 and how the principal's daughter had a crush on him. All that useless talk. 377 00:32:27,398 --> 00:32:29,192 -It must've upset her. -What? 378 00:32:29,275 --> 00:32:31,194 It was just a joke. 379 00:32:31,277 --> 00:32:32,403 Was it funny? 380 00:32:32,487 --> 00:32:35,740 -Are you serious? -He didn't sleep in his room last night. 381 00:32:35,823 --> 00:32:37,075 -What? -What? 382 00:32:37,158 --> 00:32:38,409 Then what did he do? 383 00:32:38,493 --> 00:32:40,411 We drank together at the store. 384 00:32:40,495 --> 00:32:41,829 That hurts. 385 00:32:41,913 --> 00:32:43,289 You insisted, didn't you? 386 00:32:43,373 --> 00:32:44,999 No, he didn't want to go. 387 00:32:45,083 --> 00:32:47,377 I guess sleeping separately made it awkward. 388 00:32:52,215 --> 00:32:54,384 How could their love die? 389 00:32:54,968 --> 00:32:57,470 They used to be madly in love. 390 00:32:58,346 --> 00:33:00,139 I'm sorry for this abrupt meeting. 391 00:33:01,015 --> 00:33:03,226 You sure are dressed up for an intern. 392 00:33:04,018 --> 00:33:06,396 You must like luxury brands. I do too. 393 00:33:06,479 --> 00:33:08,064 FOUR YEARS AGO 394 00:33:09,065 --> 00:33:11,818 Mr. Baek is on his way back from working outside. 395 00:33:11,901 --> 00:33:14,362 I know. That's why I called you. 396 00:33:15,697 --> 00:33:16,698 What is this? 397 00:33:19,409 --> 00:33:20,660 About Hyun-woo… 398 00:33:21,369 --> 00:33:22,495 I know. 399 00:33:22,578 --> 00:33:24,706 He's decent. I'm sure you want him. 400 00:33:24,789 --> 00:33:27,041 He's smart and handsome. 401 00:33:27,875 --> 00:33:29,627 Did he tell you how many cows we own? 402 00:33:29,711 --> 00:33:32,130 -Yes. -As well as the size of our orchard? 403 00:33:32,213 --> 00:33:34,382 And that we own the only store in town? 404 00:33:37,385 --> 00:33:39,095 What about his house in Seoul? 405 00:33:39,178 --> 00:33:40,513 He signed a two-year lease. 406 00:33:40,596 --> 00:33:43,141 Then you must know. 407 00:33:44,767 --> 00:33:48,980 I didn't know I was materialistic, but I can't help it since he's family. 408 00:33:51,482 --> 00:33:53,317 I heard you're poor 409 00:33:53,401 --> 00:33:56,195 and that you wear shabby clothes. 410 00:33:56,279 --> 00:33:58,406 No, they're all special vintage… 411 00:33:59,949 --> 00:34:01,951 What does he know anyway? 412 00:34:02,660 --> 00:34:04,704 That's true. Anyway… 413 00:34:04,787 --> 00:34:06,247 Can you stop seeing him? 414 00:34:06,330 --> 00:34:08,041 I will never break up with him. 415 00:34:09,250 --> 00:34:10,126 And that's final. 416 00:34:10,209 --> 00:34:11,753 You're quite selfish. 417 00:34:12,378 --> 00:34:15,089 All the ladies who want to date him are successful individuals 418 00:34:15,172 --> 00:34:17,967 such as civil servants and major company employees. 419 00:34:18,051 --> 00:34:19,844 I know it's cruel, but it's reality. 420 00:34:19,927 --> 00:34:22,138 -Mi-seon! -Goodness. 421 00:34:22,764 --> 00:34:24,098 What are you doing? 422 00:34:24,181 --> 00:34:25,766 What did you say to Hae-in? 423 00:34:26,976 --> 00:34:28,686 -I didn't say much. I-- -Jeez. 424 00:34:28,770 --> 00:34:30,730 I told you to stop watching dramas! 425 00:34:30,813 --> 00:34:33,399 The money is quite little unlike the dramas. 426 00:34:34,442 --> 00:34:37,820 Hey, I just want you to break up before you grow on each other. 427 00:34:37,904 --> 00:34:40,406 And let's be honest. She's not your type. 428 00:34:46,454 --> 00:34:47,621 -Let me go. -Okay. 429 00:34:51,918 --> 00:34:55,338 What exactly is his type? 430 00:34:55,420 --> 00:34:56,672 Soft and pure ladies. 431 00:34:57,422 --> 00:34:59,175 Not someone with a temper like yours. 432 00:34:59,257 --> 00:35:01,385 Someone who needs protection. 433 00:35:01,469 --> 00:35:04,472 He's always said so ever since high school. 434 00:35:04,555 --> 00:35:06,015 Is that so, Mr. Baek? 435 00:35:07,600 --> 00:35:09,769 Yes, that used to be my type. 436 00:35:12,063 --> 00:35:13,064 But… 437 00:35:14,315 --> 00:35:15,858 the woman I love right now 438 00:35:17,110 --> 00:35:17,944 is you. 439 00:35:20,530 --> 00:35:21,739 So… 440 00:35:21,823 --> 00:35:23,825 don't bother listening to her. 441 00:35:25,243 --> 00:35:26,285 Let's go. 442 00:35:28,246 --> 00:35:29,372 Let's go. 443 00:35:38,047 --> 00:35:39,382 That was impressive. 444 00:35:39,924 --> 00:35:42,468 I can't believe you did that. 445 00:35:42,552 --> 00:35:44,846 Simply put, I helped them get together. 446 00:35:44,929 --> 00:35:48,474 They seemed to grow closer after that incident. 447 00:35:48,558 --> 00:35:50,518 Gosh. 448 00:35:50,601 --> 00:35:51,894 What in the world 449 00:35:52,728 --> 00:35:54,188 happened to them? 450 00:36:14,208 --> 00:36:15,626 It's okay. Let me do it. 451 00:36:15,710 --> 00:36:16,919 -Yes, sir. -Thank you. 452 00:36:17,003 --> 00:36:18,004 No problem. 453 00:36:35,521 --> 00:36:36,939 I wasn't waiting. 454 00:36:37,690 --> 00:36:40,610 Don't think I was waiting for you just because I stayed up. 455 00:36:41,861 --> 00:36:44,030 I don't think that way. Let's go inside. 456 00:36:45,406 --> 00:36:46,407 It's cold. 457 00:36:49,577 --> 00:36:51,287 I just couldn't sleep. 458 00:36:51,370 --> 00:36:53,873 It wasn't my own bed, the dogs were all barking, 459 00:36:53,956 --> 00:36:56,209 and I didn't have my sleeping pills. That's why. 460 00:36:56,292 --> 00:36:58,669 All right. I don't think you waited either. 461 00:36:58,753 --> 00:37:00,880 You've never waited for me before. 462 00:37:01,589 --> 00:37:04,217 You're right. I'm not the type who'd wait. 463 00:37:04,759 --> 00:37:07,011 Yes, I know that better than anyone else. 464 00:37:29,784 --> 00:37:31,369 Hold the umbrella properly. 465 00:37:34,789 --> 00:37:36,749 Okay, so let's just go inside. 466 00:37:36,832 --> 00:37:38,793 It's pouring. You'll catch a cold. 467 00:37:39,293 --> 00:37:40,544 We can talk at home. 468 00:37:40,628 --> 00:37:41,879 I'm done talking. 469 00:37:53,099 --> 00:37:54,600 Where's your umbrella? 470 00:37:54,684 --> 00:37:55,851 Why are you here? 471 00:37:57,520 --> 00:37:58,854 Let's talk inside. 472 00:38:01,440 --> 00:38:02,692 Come on. 473 00:38:37,560 --> 00:38:38,894 Let me get changed. 474 00:38:38,978 --> 00:38:40,104 Okay. 475 00:38:44,317 --> 00:38:45,443 Do you want some tea? 476 00:38:46,319 --> 00:38:47,320 No, thank you. 477 00:38:49,155 --> 00:38:50,823 I feel like the owner here. 478 00:38:53,909 --> 00:38:56,704 By the way, why are you here? 479 00:38:57,538 --> 00:38:58,706 Right. 480 00:38:58,789 --> 00:39:00,583 Hae-in's mother invited me over. 481 00:39:00,666 --> 00:39:01,959 She must've felt bad 482 00:39:02,043 --> 00:39:03,919 that I had to eat alone at the hotel. 483 00:39:04,003 --> 00:39:05,796 So she offered me the guest house. 484 00:39:05,880 --> 00:39:07,673 Hae-in and I have business to do, 485 00:39:07,757 --> 00:39:10,801 so staying here will be more convenient for us. 486 00:39:12,470 --> 00:39:15,514 -Are you uncomfortable? -Would you leave if I said yes? 487 00:39:16,098 --> 00:39:16,932 No. 488 00:39:20,478 --> 00:39:22,229 Then there's no point in answering. 489 00:39:34,116 --> 00:39:35,242 What's this? 490 00:39:35,826 --> 00:39:36,911 When did this happen? 491 00:39:47,380 --> 00:39:49,673 What? Why won't it wash off? 492 00:39:56,931 --> 00:39:58,808 Drink. You'll catch a cold. 493 00:40:00,726 --> 00:40:01,602 Where is he? 494 00:40:02,395 --> 00:40:03,521 Mr. Baek? 495 00:40:03,604 --> 00:40:04,647 He went upstairs. 496 00:40:06,065 --> 00:40:07,608 -I see. -Wasn't he in the room? 497 00:40:09,777 --> 00:40:10,903 No. 498 00:40:13,697 --> 00:40:15,241 Do you sleep separately? 499 00:40:20,371 --> 00:40:21,497 How's their marriage? 500 00:40:21,580 --> 00:40:23,666 Terrible. 501 00:40:23,749 --> 00:40:25,501 They've been sleeping separately. 502 00:40:26,252 --> 00:40:27,586 But it's strange. 503 00:40:28,212 --> 00:40:32,508 It's obvious that Hyun-woo is sick and tired of his in-laws. 504 00:40:32,591 --> 00:40:34,385 But he keeps saying the right things. 505 00:40:34,885 --> 00:40:35,803 And you know what? 506 00:40:35,886 --> 00:40:37,304 Chairman Hong 507 00:40:37,388 --> 00:40:40,766 actually listens to what he has to say. 508 00:40:40,850 --> 00:40:44,019 Hae-in and Hyun-woo argue whenever they're together. 509 00:40:44,103 --> 00:40:47,064 But oddly enough, she listens to him too. 510 00:40:47,148 --> 00:40:50,901 So Hyun-woo is helping them come to their senses? 511 00:40:51,819 --> 00:40:52,653 Exactly. 512 00:40:54,238 --> 00:40:57,074 He could cause problems in our plan. 513 00:40:57,158 --> 00:40:58,367 It's best 514 00:40:58,451 --> 00:41:00,995 to kick him out of the house as soon as possible. 515 00:41:01,996 --> 00:41:03,038 Are you guys okay? 516 00:41:05,166 --> 00:41:06,167 What? 517 00:41:06,250 --> 00:41:07,751 This is quite unusual. 518 00:41:07,835 --> 00:41:12,506 The husband would be bothered if his wife's male friend 519 00:41:12,590 --> 00:41:14,633 moved into their house. 520 00:41:14,717 --> 00:41:15,759 But? 521 00:41:15,843 --> 00:41:17,553 I asked him 522 00:41:17,636 --> 00:41:20,139 if he was uncomfortable with me staying here, 523 00:41:23,225 --> 00:41:24,351 and he didn't mind. 524 00:41:39,033 --> 00:41:41,160 Why would he move out of the hotel? 525 00:41:41,994 --> 00:41:44,622 What was my mother-in-law thinking? 526 00:41:45,956 --> 00:41:47,166 Hae-in and I 527 00:41:48,375 --> 00:41:51,295 had a good relationship in the past. 528 00:41:51,378 --> 00:41:53,214 They had a good relationship. 529 00:41:53,797 --> 00:41:57,384 He's not someone who should be here. 530 00:41:58,219 --> 00:42:00,387 Jeez. What kind of good relationship? 531 00:42:05,559 --> 00:42:06,810 Would I look pathetic… 532 00:42:09,188 --> 00:42:10,606 if I asked her about it now? 533 00:42:20,783 --> 00:42:22,368 So they're all connected down here. 534 00:42:22,451 --> 00:42:25,412 We've never revealed this to the media. 535 00:42:26,747 --> 00:42:28,832 It may look like our houses are all separated, 536 00:42:28,916 --> 00:42:32,002 but they're actually all connected in the basement. 537 00:42:32,086 --> 00:42:34,463 Our grandfather deliberately designed it this way. 538 00:42:34,547 --> 00:42:35,714 I see. 539 00:42:35,798 --> 00:42:38,551 So you have access to all houses down here. 540 00:42:38,634 --> 00:42:40,594 Yes, and we also have that room. 541 00:42:40,678 --> 00:42:42,805 You know the movie with a secret room, Shock Room? 542 00:42:42,888 --> 00:42:44,598 It's Panic Room, you idiot. 543 00:42:44,682 --> 00:42:46,183 -I know. -Then get it right. 544 00:42:49,979 --> 00:42:52,189 Don't be so harsh on him. 545 00:42:52,273 --> 00:42:55,693 They'll bring our dinners down here, so let's eat together. 546 00:42:55,776 --> 00:42:57,695 You guys can eat. I'm going to rest. 547 00:43:01,824 --> 00:43:05,119 Why? You ate so well at your in-laws 548 00:43:05,202 --> 00:43:06,745 whom you rarely meet. 549 00:43:06,829 --> 00:43:10,541 You ate everything and smiled from ear to ear. 550 00:43:10,624 --> 00:43:12,835 You know that video became viral, don't you? 551 00:43:12,918 --> 00:43:16,463 Our PR Team worked hard today to deal with that. 552 00:43:16,547 --> 00:43:18,674 Why are you so upset? 553 00:43:19,592 --> 00:43:20,634 Because I visited them? 554 00:43:20,718 --> 00:43:23,012 Because I ate everything and smiled so much? 555 00:43:23,095 --> 00:43:24,263 Or… 556 00:43:24,346 --> 00:43:25,306 was it the video? 557 00:43:25,389 --> 00:43:27,391 Because the PR Team had to cover for me? 558 00:43:28,976 --> 00:43:30,603 I'm not upset. 559 00:43:30,686 --> 00:43:31,562 Sure. 560 00:43:31,645 --> 00:43:32,730 I'm just fascinated. 561 00:43:32,813 --> 00:43:33,731 With what? 562 00:43:34,648 --> 00:43:36,900 I rarely see you smile like that. 563 00:43:38,569 --> 00:43:40,779 I rarely see you smile at me either. 564 00:43:43,991 --> 00:43:47,036 We don't have much to smile about, do we? 565 00:43:47,786 --> 00:43:48,662 Exactly. 566 00:43:49,246 --> 00:43:50,414 So eat without me. 567 00:43:52,124 --> 00:43:53,667 Have a lovely time. 568 00:44:06,764 --> 00:44:08,223 You must've been surprised. 569 00:44:09,808 --> 00:44:11,310 I'll apologize on her behalf. 570 00:44:12,353 --> 00:44:13,354 That's okay. 571 00:44:16,732 --> 00:44:18,400 It's a regular thing. 572 00:44:18,484 --> 00:44:20,903 Can you see how much I'm struggling here? 573 00:44:20,986 --> 00:44:22,321 Right. 574 00:44:23,197 --> 00:44:25,491 But I understand Hae-in. 575 00:44:26,867 --> 00:44:30,079 I'm sure you already know, but she has a terrible temper. 576 00:44:30,704 --> 00:44:35,376 I'm sure her insecurities toward me played a part. 577 00:44:37,211 --> 00:44:39,630 I don't think she feels that way though. 578 00:44:39,713 --> 00:44:44,093 She has no idea that I'm pacing myself for her. 579 00:44:48,013 --> 00:44:50,516 I didn't know you were pacing yourself. 580 00:44:51,308 --> 00:44:54,853 It's not easy to sit on Queens' throne. There's a lot to do. 581 00:44:56,146 --> 00:44:58,190 Don't you see what's on my shoulders? 582 00:45:00,109 --> 00:45:02,236 Burdens and responsibilities. 583 00:45:03,570 --> 00:45:06,073 They're the reason why I'm ten centimeters shorter. 584 00:45:07,282 --> 00:45:10,035 Both my fate and Hae-in are weighing me down. 585 00:45:11,328 --> 00:45:12,663 Hae-in weighs you down? 586 00:45:13,622 --> 00:45:15,916 She recently punched me in the stomach, 587 00:45:15,999 --> 00:45:18,210 and I couldn't breathe for a good minute. 588 00:45:18,293 --> 00:45:21,463 My mom was so shocked, and they argued so much. 589 00:45:22,089 --> 00:45:24,800 So my mom visited someone. 590 00:45:25,926 --> 00:45:26,927 Who? 591 00:45:28,137 --> 00:45:31,348 She knew who'd become president and even predicted COVID-19. 592 00:45:31,432 --> 00:45:34,351 She also warned my grandfather not to go hunting. 593 00:45:34,435 --> 00:45:36,186 Right, the great shaman. 594 00:45:36,270 --> 00:45:37,187 Yes, her. 595 00:45:37,271 --> 00:45:41,608 She paid her a hefty sum and got this. 596 00:45:46,405 --> 00:45:47,322 A talisman? 597 00:45:48,031 --> 00:45:49,992 This will keep me safe. 598 00:45:51,452 --> 00:45:53,245 The shaman said 599 00:45:53,328 --> 00:45:57,249 this would help me subdue Hae-in so I can spread my wings and fly. 600 00:45:57,332 --> 00:45:58,750 I see. 601 00:45:58,834 --> 00:46:02,045 Jeez, I don't believe her. It's all superstition. 602 00:46:02,129 --> 00:46:05,174 But my mom checks if I keep it on me. 603 00:46:05,757 --> 00:46:07,259 I don't think it works though. 604 00:46:07,342 --> 00:46:09,887 Hae-in is still just as strong. 605 00:46:11,096 --> 00:46:13,932 The treatment that the German laboratory proposed 606 00:46:14,016 --> 00:46:15,267 uses CAR-T cells 607 00:46:15,350 --> 00:46:18,312 to treat immune cells. 608 00:46:18,395 --> 00:46:20,981 It's a type of cancer treatment where they extract immune cells 609 00:46:21,064 --> 00:46:25,068 from your blood, transform them into CAR-T cells that have the ability 610 00:46:25,152 --> 00:46:28,071 to remove tumor cells, and inject them back into your body. 611 00:46:28,155 --> 00:46:30,616 This treatment has often been proven effective 612 00:46:30,699 --> 00:46:32,701 for those with leukemia, 613 00:46:32,784 --> 00:46:35,329 but not with brain tumors just yet. 614 00:46:37,372 --> 00:46:38,540 But… 615 00:46:39,166 --> 00:46:42,085 they said the success rate was over 50%. 616 00:46:42,169 --> 00:46:45,756 I believe they gave you that figure after seeing good prognoses 617 00:46:45,839 --> 00:46:48,133 in brain tumor patients 618 00:46:48,217 --> 00:46:51,470 who were given this treatment in recent years. 619 00:46:52,179 --> 00:46:54,556 But you shouldn't consider that a full recovery. 620 00:46:55,057 --> 00:46:56,308 I will. 621 00:46:57,059 --> 00:46:58,602 I told you many times. 622 00:46:59,561 --> 00:47:01,522 I will find a way. 623 00:47:01,605 --> 00:47:03,524 Even if I have to search the world, 624 00:47:04,274 --> 00:47:05,734 I'll find a way to live. 625 00:47:06,944 --> 00:47:08,445 So don't tell me… 626 00:47:12,449 --> 00:47:13,825 that it won't work. 627 00:47:24,419 --> 00:47:26,338 Their baby is in an incubator. 628 00:47:26,421 --> 00:47:27,756 I felt bad so… 629 00:47:39,977 --> 00:47:41,144 How's your baby? 630 00:47:42,938 --> 00:47:43,939 Hello, ma'am. 631 00:47:44,022 --> 00:47:45,649 What brings you to the hospital? 632 00:47:45,732 --> 00:47:47,150 Is it still in the incubator? 633 00:47:47,234 --> 00:47:49,486 No, not anymore. 634 00:47:49,570 --> 00:47:52,072 -But our baby is in the ICU. -What's the baby's name? 635 00:47:52,155 --> 00:47:54,783 We haven't registered the birth. 636 00:47:56,118 --> 00:47:57,578 But Cho-rong is the nickname. 637 00:48:00,872 --> 00:48:03,375 I used to drink vegetable juice every morning. 638 00:48:03,959 --> 00:48:06,920 But I've been busy lately, so I've been forgetting. 639 00:48:07,004 --> 00:48:07,838 Sorry? 640 00:48:08,422 --> 00:48:11,383 I want to order juice from you regularly. 641 00:48:11,466 --> 00:48:12,551 Thank you, ma'am. 642 00:48:13,552 --> 00:48:16,054 I'll deliver one to you starting tomorrow-- 643 00:48:16,138 --> 00:48:19,349 It'd look cheap if I had it by myself, so bring a few more. 644 00:48:19,433 --> 00:48:21,351 Yes, ma'am. How many more do you want? 645 00:48:21,435 --> 00:48:22,311 Well… 646 00:48:22,853 --> 00:48:25,689 If all my employees were to get one, then about 250. 647 00:48:26,732 --> 00:48:27,733 Sorry? 648 00:48:30,277 --> 00:48:31,653 Thank you, ma'am! 649 00:48:32,946 --> 00:48:34,281 Thank you! 650 00:48:36,533 --> 00:48:39,036 Sir, this is the blueprint I've been telling you about. 651 00:48:39,119 --> 00:48:43,248 It's the complex resort that will become the palace of our Queens empire. 652 00:48:43,332 --> 00:48:46,668 It includes two five-star hotels, duty-free shops, casinos for foreigners, 653 00:48:46,752 --> 00:48:49,296 an arena, a convention center, a family waterpark-- 654 00:48:49,379 --> 00:48:50,964 And how much will it cost? 655 00:48:51,965 --> 00:48:53,175 One trillion… 656 00:48:56,678 --> 00:48:58,972 -And 700 to 900 billion won. -Do it. 657 00:49:00,849 --> 00:49:02,059 With your money. 658 00:49:02,142 --> 00:49:04,144 Grandfather, I'm not asking for your money. 659 00:49:04,227 --> 00:49:07,648 We just need to secure a site, and Eun-sung will invest in us. 660 00:49:07,731 --> 00:49:08,774 Who? 661 00:49:08,857 --> 00:49:10,108 Mr. Yoon Eun-sung. 662 00:49:10,192 --> 00:49:12,361 We've gotten pretty close since he moved in. 663 00:49:13,195 --> 00:49:15,280 Are you saying he agreed to this? 664 00:49:15,364 --> 00:49:18,784 We're still in the early stages, but you could say so. 665 00:49:18,867 --> 00:49:20,619 I'm embarrassed to say this, 666 00:49:20,702 --> 00:49:22,120 but he's head over heels for me. 667 00:49:22,954 --> 00:49:24,498 He's not as cold-hearted as I thought. 668 00:49:24,581 --> 00:49:27,084 He's extremely affectionate once you grow on him. 669 00:49:27,167 --> 00:49:28,085 Is that so? 670 00:49:28,168 --> 00:49:30,087 He must've taken a liking to you. 671 00:49:30,170 --> 00:49:31,505 It's more than that. 672 00:49:31,588 --> 00:49:36,218 He's eager to listen to what I want to do. 673 00:49:37,302 --> 00:49:38,303 Is he? 674 00:49:39,137 --> 00:49:42,474 Father, Mr. Yoon's funds come from Middle Eastern oil money, 675 00:49:42,557 --> 00:49:44,142 so he's reliable. 676 00:49:44,226 --> 00:49:45,185 Is that so? 677 00:49:45,268 --> 00:49:46,728 -In that case-- -Hold on. 678 00:49:46,812 --> 00:49:49,314 I think we should do a site validity check first. 679 00:49:49,398 --> 00:49:52,901 We've had many feasibility studies done on our sites in the past. 680 00:49:52,984 --> 00:49:55,529 However, none of them were settled due to several risks. 681 00:49:55,612 --> 00:49:58,448 We need government licenses for duty-free shops and casinos. 682 00:49:58,532 --> 00:49:59,491 As for the licensing… 683 00:50:00,200 --> 00:50:03,036 You know we have our person in the Ministry of Land. 684 00:50:03,537 --> 00:50:06,915 We can trust him since he received our scholarships. 685 00:50:08,041 --> 00:50:09,918 But people can change. 686 00:50:10,001 --> 00:50:13,630 It's risky to rely on him and start a business worth 1.9 trillion won. 687 00:50:17,342 --> 00:50:20,595 That's a fair point, isn't it? 688 00:50:21,722 --> 00:50:24,641 Yes, Father. He knows what's important. 689 00:50:24,725 --> 00:50:25,726 Father? 690 00:50:26,685 --> 00:50:28,812 Review the risks first. 691 00:50:31,982 --> 00:50:34,943 There's nothing wrong with reviewing, Soo-cheol. 692 00:50:43,827 --> 00:50:44,828 Hyun-woo. 693 00:50:45,620 --> 00:50:46,580 Hello, sir. 694 00:50:53,503 --> 00:50:56,465 You told me to call if I recalled anything. 695 00:50:57,716 --> 00:51:00,010 A gas deliveryman came by that day. 696 00:51:00,635 --> 00:51:02,179 The dashcam? 697 00:51:03,013 --> 00:51:05,974 Yes, he had one. 698 00:51:06,057 --> 00:51:07,934 I received it. 699 00:51:08,018 --> 00:51:11,855 But its memory size is small, so footage from that day is gone. 700 00:51:11,938 --> 00:51:14,566 It's okay. I'll try to restore it. 701 00:51:14,649 --> 00:51:17,527 I'll send a deliveryman over to pick it up. 702 00:51:18,528 --> 00:51:19,529 Thank you. 703 00:51:21,323 --> 00:51:22,407 This is from a dashcam. 704 00:51:22,491 --> 00:51:24,659 The old footage has been deleted. 705 00:51:24,743 --> 00:51:26,244 How long will restoring it take? 706 00:51:26,328 --> 00:51:28,622 Well, I'd say at least three to four days. 707 00:51:28,705 --> 00:51:29,706 But no guarantees. 708 00:51:29,790 --> 00:51:32,042 It's important footage, so please restore it well. 709 00:51:32,584 --> 00:51:33,585 Okay. 710 00:51:34,711 --> 00:51:38,215 Doctor, our chairman has been interested in sweet potatoes this past week 711 00:51:38,298 --> 00:51:40,634 since that was Lessie Brown's favorite food 712 00:51:40,717 --> 00:51:42,093 until her death at 114. 713 00:51:42,177 --> 00:51:46,223 I heard that he was interested in berries last week because they were 714 00:51:46,306 --> 00:51:48,642 Christina Wahara's favorite food until her death at 102. 715 00:51:48,725 --> 00:51:49,768 Correct. 716 00:51:50,811 --> 00:51:56,107 But since Brown lived 12 years longer than Wahara-- 717 00:51:56,191 --> 00:51:59,027 Then dried sweet potatoes? He likes sweet food. 718 00:51:59,110 --> 00:52:02,030 No, he has high blood sugar. You should boil them. 719 00:52:02,113 --> 00:52:03,365 He won't like that. 720 00:52:03,448 --> 00:52:04,366 It can't be helped. 721 00:52:04,449 --> 00:52:09,412 Please serve him chicken breast, beans, and egg whites for now. 722 00:52:09,913 --> 00:52:10,997 Are you serious? 723 00:52:12,207 --> 00:52:14,376 Egg whites, chicken breast, 724 00:52:15,293 --> 00:52:16,628 and beans? Come on. 725 00:52:16,711 --> 00:52:19,422 He chews ribs whenever he's upset. 726 00:52:19,506 --> 00:52:20,632 He might as well die. 727 00:52:20,715 --> 00:52:21,967 Watch what you say. 728 00:52:22,050 --> 00:52:23,051 What's your department? 729 00:52:23,134 --> 00:52:25,220 -Family medicine, ma'am. -Mr. Jang. 730 00:52:25,303 --> 00:52:28,515 My father's psychiatrist should be here too, 731 00:52:28,598 --> 00:52:30,892 so he can take his mental state into consideration. 732 00:52:30,976 --> 00:52:32,769 Yes, ma'am. 733 00:52:32,853 --> 00:52:33,812 Also… 734 00:52:38,608 --> 00:52:40,193 I can't entrust you 735 00:52:41,278 --> 00:52:44,364 with preparing my father's meals. 736 00:52:44,447 --> 00:52:46,241 I heard you make the condiments yourself. 737 00:52:46,324 --> 00:52:50,537 He only wants the soy sauce that I make. 738 00:52:50,620 --> 00:52:52,706 Exactly. Who knows what you put inside? 739 00:52:54,374 --> 00:52:59,504 I want you to try all his food in front of me before serving it to him. 740 00:52:59,588 --> 00:53:01,381 Like those court ladies did. 741 00:53:01,464 --> 00:53:03,550 No, you'd be his concubine. 742 00:53:07,596 --> 00:53:09,180 That'll be all for today. 743 00:53:09,264 --> 00:53:10,765 You may go. 744 00:53:14,102 --> 00:53:15,312 What do we do? 745 00:53:15,395 --> 00:53:18,273 What if Beom-ja hits her again? 746 00:53:18,356 --> 00:53:20,817 Should I wait and treat her afterward? 747 00:53:23,528 --> 00:53:24,863 Why are you locking it? 748 00:53:24,946 --> 00:53:26,615 Planning to beg me or something? 749 00:53:28,450 --> 00:53:29,784 What are you doing? 750 00:53:38,710 --> 00:53:39,836 What was that? 751 00:53:42,005 --> 00:53:43,048 Beom-ja. 752 00:53:43,131 --> 00:53:44,132 "Beom-ja"? 753 00:53:44,215 --> 00:53:47,135 You've been cheeky with me for the past 20 years 754 00:53:47,218 --> 00:53:48,511 and will continue to do so. 755 00:53:48,595 --> 00:53:50,931 But guess what? I no longer find it cute. 756 00:53:52,223 --> 00:53:54,726 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 757 00:53:54,809 --> 00:53:58,021 "Cute"? Do you want more slipped discs? 758 00:54:00,190 --> 00:54:02,859 Wait! That hurts! 759 00:54:02,943 --> 00:54:05,862 I'm counting to three. One, two, three! 760 00:54:12,786 --> 00:54:14,037 Clench your jaw. 761 00:54:14,120 --> 00:54:15,747 -Why? -Or you'll bite your tongue. 762 00:54:23,964 --> 00:54:26,132 That bitch hit me! 763 00:54:26,216 --> 00:54:28,134 In my stomach! Like this! 764 00:54:28,218 --> 00:54:29,219 Damn it. 765 00:54:29,886 --> 00:54:31,179 I bet you hit her. 766 00:54:31,262 --> 00:54:33,348 No, I didn't! 767 00:54:33,431 --> 00:54:34,849 I hit her. 768 00:54:35,517 --> 00:54:38,937 I hit her out of rage. 769 00:54:40,105 --> 00:54:42,565 -I'm sorry. -See? You heard her! 770 00:54:45,485 --> 00:54:48,071 Do you think I'd believe her? 771 00:54:48,154 --> 00:54:49,072 Why not? 772 00:54:49,155 --> 00:54:51,533 You may not believe me, but you believe her. 773 00:55:03,461 --> 00:55:05,463 Believe her! 774 00:55:09,843 --> 00:55:12,387 A regular decaf with an extra shot. Correct? 775 00:55:13,096 --> 00:55:16,599 -You didn't forget. -Of course not. You're our savior. 776 00:55:16,683 --> 00:55:19,978 We were nothing but thugs 15 years ago. 777 00:55:20,061 --> 00:55:21,438 But we quickly became 778 00:55:21,521 --> 00:55:23,732 top secret affair professionals, thanks to you. 779 00:55:23,815 --> 00:55:24,816 You're right. 780 00:55:25,442 --> 00:55:27,110 I saw how your office grew… 781 00:55:27,193 --> 00:55:28,737 MZ DETECTIVE AGENCY 782 00:55:28,862 --> 00:55:30,155 …every time I got a divorce. 783 00:55:30,238 --> 00:55:33,867 We're no longer a simple detective agency. We're licensed and even pay tax. 784 00:55:35,118 --> 00:55:35,952 I know. 785 00:55:36,578 --> 00:55:38,663 Your sign changed, so I almost couldn't find you. 786 00:55:38,747 --> 00:55:40,165 So what are you now? 787 00:55:40,248 --> 00:55:43,126 We're a PIA that passed 788 00:55:43,209 --> 00:55:45,128 the state-certified test. 789 00:55:45,211 --> 00:55:46,796 A private investigation office. 790 00:55:47,505 --> 00:55:48,757 Then what should I call you? 791 00:55:48,840 --> 00:55:50,258 Can I keep calling you Mr. Park? 792 00:55:50,341 --> 00:55:51,926 Call me Conan. Conan Park. 793 00:55:55,472 --> 00:55:56,473 Conan, it is. 794 00:55:58,892 --> 00:56:00,602 Do a background check on her. 795 00:56:04,272 --> 00:56:06,941 Which category is it? 796 00:56:07,025 --> 00:56:10,570 The investigation method differs depending on what you want to look for. 797 00:56:12,739 --> 00:56:16,451 I want to know everything about her. 798 00:56:17,660 --> 00:56:20,246 I had only been hating her for the past 20 years. 799 00:56:21,247 --> 00:56:23,792 I finally came to my senses after she hit me. 800 00:56:24,542 --> 00:56:25,919 I need to know 801 00:56:26,711 --> 00:56:27,629 who she is. 802 00:56:30,173 --> 00:56:31,966 Damn it. 803 00:56:43,144 --> 00:56:45,396 YOON EUN-SUNG 804 00:56:46,940 --> 00:56:48,191 Are you ready? 805 00:56:48,274 --> 00:56:50,443 Hercyna's Due Diligence Team will be here in five. 806 00:56:50,527 --> 00:56:53,154 Yes, my people are already there. 807 00:56:53,238 --> 00:56:54,364 I'm leaving now. 808 00:58:06,519 --> 00:58:08,146 I was waiting for you. 809 00:58:09,522 --> 00:58:10,648 Are you okay? 810 00:58:10,732 --> 00:58:11,816 Yes, I'm fine. 811 00:58:15,361 --> 00:58:16,404 We're running late. 812 00:58:18,114 --> 00:58:19,908 Sorry, they must be waiting. 813 00:58:20,450 --> 00:58:23,203 You don't look well. Do you want to rest today? 814 00:58:23,286 --> 00:58:25,079 We can reschedule. 815 00:58:25,788 --> 00:58:27,040 No, there's no need. 816 00:58:29,542 --> 00:58:30,376 Let's go. 817 00:58:32,170 --> 00:58:33,004 Okay. 818 00:59:00,782 --> 00:59:02,116 What's wrong? 819 00:59:02,200 --> 00:59:03,243 Don't mind me. 820 00:59:20,009 --> 00:59:21,010 Thanks. 821 00:59:22,303 --> 00:59:23,638 Your face is still pale. 822 00:59:23,721 --> 00:59:25,974 If you're sick-- 823 00:59:26,057 --> 00:59:26,891 I'm not. 824 00:59:27,767 --> 00:59:30,353 But I wish I was, so I can rest. 825 00:59:47,245 --> 00:59:52,584 Hello, everyone. Thank you for coming. My name is Hong Hae-in. 826 00:59:57,213 --> 00:59:59,716 Has Hae-in been getting her medical checkups? 827 01:00:00,758 --> 01:00:03,970 It's been a while since she joined her family 828 01:00:04,053 --> 01:00:05,638 with the checkups. 829 01:00:06,639 --> 01:00:08,224 Maybe she's doing it elsewhere. 830 01:00:09,851 --> 01:00:11,894 Please find out where. 831 01:00:11,978 --> 01:00:12,812 Okay. 832 01:00:13,646 --> 01:00:17,400 I think you should postpone your trip to Germany. 833 01:00:18,359 --> 01:00:19,694 Why? What for? 834 01:00:22,071 --> 01:00:24,032 Your white blood cell count is too low. 835 01:00:24,115 --> 01:00:26,534 They need to extract and transform your cells 836 01:00:26,618 --> 01:00:28,494 for the immune cell treatment. 837 01:00:28,578 --> 01:00:32,206 But they can't do that when your WBC is too low. 838 01:00:32,290 --> 01:00:36,836 That laboratory in Germany will refuse to do it with this result. 839 01:00:38,004 --> 01:00:40,548 Are you telling me to give up then? 840 01:00:40,632 --> 01:00:42,216 That's not what I mean. 841 01:00:42,800 --> 01:00:45,511 You should wait until your WBC increases-- 842 01:00:47,263 --> 01:00:48,264 "Wait"? 843 01:00:50,266 --> 01:00:52,226 I don't have time for that. 844 01:00:55,480 --> 01:00:56,439 Wait, Ms. Hong. 845 01:01:02,820 --> 01:01:05,073 Sir, I'm doing fine. 846 01:01:06,032 --> 01:01:07,283 I barely feel any pain. 847 01:01:08,743 --> 01:01:12,038 I would've found this damn tumor sooner had I been in pain. 848 01:01:12,121 --> 01:01:13,456 But… 849 01:01:25,426 --> 01:01:26,427 I… 850 01:01:27,637 --> 01:01:29,472 I came by for this cast. 851 01:01:31,391 --> 01:01:33,226 By the way… 852 01:01:38,981 --> 01:01:40,483 Why were you in there? 853 01:01:49,283 --> 01:01:50,702 Do you know Mi-yeong? 854 01:01:50,785 --> 01:01:52,078 Who's that? 855 01:01:52,161 --> 01:01:53,371 My friend. 856 01:01:53,454 --> 01:01:55,164 She also had a brain tumor. 857 01:01:55,248 --> 01:01:57,709 It was about five years ago. 858 01:01:57,792 --> 01:02:01,212 She called her friends over and cried a river when she found out. 859 01:02:01,295 --> 01:02:02,547 But what about her? 860 01:02:02,630 --> 01:02:05,133 She's fine now. She's the healthiest one among us. 861 01:02:05,216 --> 01:02:07,427 She goes golfing all the time. She's well. 862 01:02:07,510 --> 01:02:11,264 We have more than enough money. Incurable illnesses don't exist anymore. 863 01:02:11,347 --> 01:02:13,766 So don't you worry about a thing. 864 01:02:14,726 --> 01:02:19,772 Aunt, I don't worry about getting better. I'm just worried you'll tell others. 865 01:02:20,440 --> 01:02:21,941 Does no one know? 866 01:02:22,024 --> 01:02:23,526 Not even your husband? 867 01:02:24,318 --> 01:02:25,737 Only he knows. 868 01:02:26,696 --> 01:02:28,448 Really? I see. 869 01:02:30,199 --> 01:02:34,203 Hey, it's fine as long as he knows. It's nothing serious. 870 01:02:34,287 --> 01:02:36,497 Exactly. It's not serious. 871 01:02:36,581 --> 01:02:37,498 Aunt. 872 01:02:37,582 --> 01:02:38,416 Yes? 873 01:02:38,499 --> 01:02:39,417 I'm going to Germany. 874 01:02:39,500 --> 01:02:42,378 Their lab found a new type of treatment that can cure me. 875 01:02:42,462 --> 01:02:43,963 That's why I came here today. 876 01:02:44,046 --> 01:02:46,466 Really? Is that true? 877 01:02:46,549 --> 01:02:49,218 So don't tell anyone. 878 01:02:49,302 --> 01:02:50,887 Hey! I won't. 879 01:02:50,970 --> 01:02:52,638 I don't want to cause a scene. 880 01:02:54,891 --> 01:02:56,017 I'll trust you. 881 01:02:56,642 --> 01:02:58,060 Yes, you can. 882 01:02:58,728 --> 01:02:59,687 Aren't you leaving? 883 01:03:00,480 --> 01:03:01,731 I should go now. 884 01:03:12,575 --> 01:03:13,659 Hey. 885 01:03:13,743 --> 01:03:15,912 I'm sure you were shocked. 886 01:03:17,121 --> 01:03:22,043 I know it's nothing serious, but I bet you were still shocked. 887 01:03:40,061 --> 01:03:42,855 The number you dialed is currently unavailable. 888 01:03:56,035 --> 01:03:57,578 Suk-hui. 889 01:03:57,662 --> 01:03:59,288 Did Mi-yeong change her number? 890 01:03:59,372 --> 01:04:02,124 -Who? -Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 891 01:04:02,208 --> 01:04:04,168 What? Didn't you hear? 892 01:04:05,503 --> 01:04:08,381 Right. You were in jail. 893 01:04:08,464 --> 01:04:10,842 Why? Did something happen to her? 894 01:04:10,925 --> 01:04:12,051 She died. 895 01:04:12,718 --> 01:04:13,803 She died? 896 01:04:13,886 --> 01:04:15,179 Why? 897 01:04:15,263 --> 01:04:17,974 What do you think? She relapsed. 898 01:04:19,767 --> 01:04:21,936 Why? 899 01:04:22,019 --> 01:04:24,897 I heard the surgery went well and that she was fine. 900 01:04:24,981 --> 01:04:28,818 I heard she golfed all the time, so why did she die? 901 01:04:29,944 --> 01:04:33,322 How would I know? I guess it was a tough one to beat. 902 01:04:35,199 --> 01:04:37,869 Why would she die? 903 01:04:39,620 --> 01:04:42,039 Why would she? 904 01:04:42,123 --> 01:04:44,166 Hey, are you crying? 905 01:04:44,709 --> 01:04:47,211 Were you guys that close? 906 01:04:48,838 --> 01:04:52,174 Why would she die? 907 01:05:00,516 --> 01:05:04,228 In 2014, the royal family of Monaco auctioned off their Napoleon relics 908 01:05:04,312 --> 01:05:07,064 before repairing their palace. 909 01:05:07,982 --> 01:05:12,737 This is the dress sword Chairman Hong purchased at that auction. 910 01:05:12,820 --> 01:05:14,196 Gosh. 911 01:05:14,280 --> 01:05:17,450 This sword is worth over three million dollars. 912 01:05:18,826 --> 01:05:21,370 I've seen a similar sword at a museum in London, 913 01:05:21,454 --> 01:05:23,205 but not in a house. 914 01:05:23,289 --> 01:05:26,626 Napoleon is my favorite figure. 915 01:05:26,709 --> 01:05:29,962 Don't you think it's a miracle that a country boy 916 01:05:30,046 --> 01:05:31,714 from an island south of France 917 01:05:31,797 --> 01:05:33,633 became an emperor? 918 01:05:35,843 --> 01:05:39,430 I was dirt poor and always hungry as a teenager. 919 01:05:39,513 --> 01:05:43,100 That's when I came across Napoleon's biography 920 01:05:43,184 --> 01:05:44,435 and started dreaming. 921 01:05:44,518 --> 01:05:48,356 He also overcame poverty and achieved his dream. 922 01:05:49,065 --> 01:05:50,733 You can do the same. 923 01:05:50,816 --> 01:05:53,319 Dream big if you want to become greatly successful. 924 01:05:53,402 --> 01:05:54,862 Let's give him a hand. 925 01:06:26,978 --> 01:06:29,355 I have Jacques-Louis David's portrait of Napoleon 926 01:06:29,438 --> 01:06:30,898 at my house in New York. 927 01:06:31,816 --> 01:06:35,319 It's a painting of him in his military uniform in 1813. 928 01:06:35,403 --> 01:06:38,030 If I may, I'd like to gift it to you. 929 01:06:42,076 --> 01:06:42,910 To me? 930 01:06:44,412 --> 01:06:47,456 I feel like you deserve it. 931 01:06:47,540 --> 01:06:51,752 You experienced a miracle just like he did. 932 01:06:56,173 --> 01:06:58,467 Right, when I first came to Seoul, 933 01:06:58,551 --> 01:07:01,053 I was a shoeshiner in front of a department store. 934 01:07:01,929 --> 01:07:04,682 But now, I'm the owner of that department store. 935 01:07:04,765 --> 01:07:06,142 It's a miracle, isn't it? 936 01:07:06,225 --> 01:07:07,226 Of course. 937 01:07:22,241 --> 01:07:24,744 You're suddenly leaving for Germany by yourself? 938 01:07:25,911 --> 01:07:27,830 Why isn't Hyun-woo coming? 939 01:07:28,664 --> 01:07:29,832 He's busy. 940 01:07:29,915 --> 01:07:30,916 And this is nothing. 941 01:07:31,751 --> 01:07:32,710 Should I come? 942 01:07:32,793 --> 01:07:35,296 I just need my passport. I'll tag along. 943 01:07:36,172 --> 01:07:37,506 -Aunt. -Yes? 944 01:07:38,007 --> 01:07:39,550 I prefer going alone. 945 01:07:40,968 --> 01:07:41,927 I'll be fine. 946 01:08:39,527 --> 01:08:40,361 Hyun-woo. 947 01:08:41,862 --> 01:08:43,948 Why did Hae-in go to Germany by herself? 948 01:08:44,990 --> 01:08:46,117 Sorry? 949 01:08:46,200 --> 01:08:47,785 Didn't you know she left? 950 01:08:48,993 --> 01:08:50,955 She said only you knew about her illness. 951 01:08:53,957 --> 01:08:55,042 So why didn't you go? 952 01:08:55,626 --> 01:08:59,087 She said only you had to know, so why did she go alone? 953 01:08:59,712 --> 01:09:01,799 Why did you let her go alone? 954 01:10:04,570 --> 01:10:05,988 Cheers! 955 01:10:08,824 --> 01:10:11,327 I know a great stream in Gapyeong. 956 01:10:11,410 --> 01:10:13,537 The lodging is great, with water sports activities. 957 01:10:13,621 --> 01:10:15,664 So let's go and have a barbecue. 958 01:10:15,748 --> 01:10:16,749 That sounds nice. 959 01:10:16,832 --> 01:10:18,959 Hold on. Let me invite everyone. 960 01:10:19,043 --> 01:10:19,919 Yes, you should. 961 01:10:20,002 --> 01:10:21,837 -I'll post it on our group chat. -Okay. 962 01:10:24,298 --> 01:10:25,507 Seok-jun is coming. 963 01:10:27,009 --> 01:10:29,428 Dae-ho is canceling his golf plans to come. 964 01:10:29,511 --> 01:10:32,473 Is Cheol-seung crazy? He wants to bring his wife? 965 01:10:32,556 --> 01:10:34,099 What an idiot. 966 01:10:34,183 --> 01:10:35,184 Blocked. 967 01:10:38,479 --> 01:10:39,480 Are you listening? 968 01:10:39,563 --> 01:10:41,732 -Of course. -Then why aren't you excited? 969 01:10:42,650 --> 01:10:45,069 No, I'm excited. I can't wait. 970 01:10:46,528 --> 01:10:47,988 Barbecue. Oh, yeah. 971 01:10:48,614 --> 01:10:50,074 Water sports. Got it. 972 01:10:51,325 --> 01:10:52,326 This isn't right. 973 01:10:53,494 --> 01:10:56,622 Where's the old Hyun-woo who used to down three cups of espresso 974 01:10:56,705 --> 01:11:00,209 to stay up all night partying when his wife went abroad? 975 01:11:02,044 --> 01:11:02,878 I'm here. 976 01:11:02,962 --> 01:11:05,172 No, you're not here. 977 01:11:06,131 --> 01:11:07,508 You're in Germany. 978 01:11:07,591 --> 01:11:09,760 Why are you checking their weather? 979 01:11:09,843 --> 01:11:11,804 Are you worried about your wife? 980 01:11:13,055 --> 01:11:14,139 Of course not. 981 01:11:15,391 --> 01:11:18,143 Did you try so hard to pretend to like her 982 01:11:18,227 --> 01:11:20,145 that you actually fell in love? 983 01:11:21,230 --> 01:11:22,064 No. 984 01:11:22,147 --> 01:11:24,483 I suspected you ever since the peanut cake incident. 985 01:11:24,566 --> 01:11:26,402 -You're wrong. -Right? 986 01:11:26,485 --> 01:11:27,486 No, right? 987 01:11:28,153 --> 01:11:29,989 Yes, get a grip. 988 01:11:30,072 --> 01:11:32,116 Don't get too into it. 989 01:11:32,199 --> 01:11:33,158 Okay? 990 01:11:33,242 --> 01:11:35,160 All right! Let's do that again! 991 01:11:41,875 --> 01:11:42,793 Yes, honey. 992 01:11:43,669 --> 01:11:44,503 It's not fun. 993 01:11:45,004 --> 01:11:46,797 This isn't fun at all. 994 01:11:48,090 --> 01:11:49,216 Of course not. 995 01:13:56,510 --> 01:14:00,180 Anyway, he's been a romantic ever since. 996 01:14:01,640 --> 01:14:03,934 That's how our love story began. 997 01:14:05,269 --> 01:14:06,770 Here's my last question. 998 01:14:06,854 --> 01:14:08,814 What is your dream? 999 01:14:09,731 --> 01:14:12,651 I'd have to say surpassing one trillion won in sales 1000 01:14:12,734 --> 01:14:14,278 at my department store. 1001 01:14:14,945 --> 01:14:17,406 I'm working on it, and it'll happen soon. 1002 01:14:17,489 --> 01:14:18,991 Congratulations in advance. 1003 01:14:19,074 --> 01:14:20,742 What's your next dream? 1004 01:14:20,826 --> 01:14:25,664 I guess I'll aim for a higher number in sales. 1005 01:14:25,747 --> 01:14:28,459 What about after you achieve all your goals? 1006 01:14:29,084 --> 01:14:31,545 I've never thought that far before. 1007 01:14:35,257 --> 01:14:36,258 By then… 1008 01:14:38,218 --> 01:14:40,012 I'd like to take a break. 1009 01:14:42,389 --> 01:14:44,475 I'd like to travel with my husband. 1010 01:14:45,601 --> 01:14:48,562 Our first and last trip was our honeymoon. 1011 01:14:49,688 --> 01:14:51,148 I'd like to go 1012 01:14:51,773 --> 01:14:52,900 on walks, 1013 01:14:53,734 --> 01:14:56,069 drink tea, eat, chat, 1014 01:14:56,987 --> 01:14:58,655 and do some catching up again. 1015 01:15:01,492 --> 01:15:02,659 That'd be nice. 1016 01:15:06,205 --> 01:15:08,373 I wish I could do that… 1017 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 every day. 1018 01:15:18,967 --> 01:15:21,053 I wish I could do that… 1019 01:15:23,096 --> 01:15:24,223 every day. 1020 01:16:55,022 --> 01:16:56,898 Why do they all want me to wait? 1021 01:16:57,983 --> 01:17:00,110 Why do they talk as if time is on my side? 1022 01:17:01,945 --> 01:17:02,904 I don't have time. 1023 01:17:06,199 --> 01:17:07,200 I don't. 1024 01:18:27,155 --> 01:18:28,323 "No worries"? 1025 01:18:29,491 --> 01:18:31,660 I'm already worried about walking down these stairs. 1026 01:18:37,958 --> 01:18:39,459 Why are there so many of them? 1027 01:18:55,726 --> 01:18:56,643 Hong Hae-in! 1028 01:19:03,233 --> 01:19:04,234 What was that? 1029 01:19:06,862 --> 01:19:08,864 Am I hearing things now? 1030 01:19:43,982 --> 01:19:45,942 Didn't I tell you to wear comfortable shoes? 1031 01:19:48,278 --> 01:19:49,738 You really don't listen. 1032 01:20:03,752 --> 01:20:05,003 How did you know I was here? 1033 01:20:05,086 --> 01:20:06,129 Your phone was off. 1034 01:20:06,213 --> 01:20:09,007 They said you left the hospital after being rejected. 1035 01:20:09,508 --> 01:20:12,135 But Secretary Na said you didn't catch a flight back. 1036 01:20:13,678 --> 01:20:15,180 So I thought long and hard. 1037 01:20:17,390 --> 01:20:18,892 And this place came to mind. 1038 01:20:21,228 --> 01:20:22,771 You enjoyed our honeymoon here. 1039 01:20:23,647 --> 01:20:24,773 You liked the name. 1040 01:20:30,487 --> 01:20:31,696 I never said that. 1041 01:20:31,780 --> 01:20:32,864 I said it was a lie. 1042 01:20:33,907 --> 01:20:36,493 "A place of no worries or tears." 1043 01:20:37,744 --> 01:20:39,663 They're just lying to lure tourists. 1044 01:20:43,041 --> 01:20:45,585 You're the one who lied. 1045 01:20:46,878 --> 01:20:48,797 -What did I do? -Don't you remember? 1046 01:20:48,880 --> 01:20:51,132 What did you say to me when you proposed? 1047 01:20:52,133 --> 01:20:53,802 You promised not to make me cry. 1048 01:20:54,803 --> 01:20:55,929 You told me to trust you. 1049 01:20:56,888 --> 01:20:57,889 But guess what? 1050 01:20:58,390 --> 01:21:00,308 I cried a lot during our marriage. 1051 01:21:01,309 --> 01:21:03,019 I cried while driving, 1052 01:21:03,103 --> 01:21:04,396 washing my face, 1053 01:21:05,105 --> 01:21:06,314 and at the car wash. 1054 01:21:07,482 --> 01:21:09,276 I liked sleeping separately 1055 01:21:10,402 --> 01:21:12,237 since I could cry myself to sleep. 1056 01:21:16,908 --> 01:21:17,909 Back then, 1057 01:21:19,244 --> 01:21:21,788 I just said whatever so I could marry you. 1058 01:21:23,331 --> 01:21:24,624 And now, we're married. 1059 01:21:27,210 --> 01:21:28,211 So I should be… 1060 01:21:29,754 --> 01:21:31,214 by your side 1061 01:21:33,049 --> 01:21:34,342 at times like this. 1062 01:21:45,478 --> 01:21:47,022 Did I ever tell you not to? 1063 01:21:48,940 --> 01:21:50,150 I wanted you 1064 01:21:51,192 --> 01:21:52,652 to be by my side. 1065 01:21:55,864 --> 01:21:57,282 I didn't want to be alone. 1066 01:22:00,035 --> 01:22:01,411 Ever. 1067 01:22:07,417 --> 01:22:08,418 I'm sorry. 1068 01:22:13,798 --> 01:22:15,008 I'm really sorry. 1069 01:22:33,735 --> 01:22:34,569 Let's go home. 1070 01:22:38,365 --> 01:22:40,075 I thought I'd find it here. 1071 01:22:41,952 --> 01:22:44,162 A miraculous way to live. 1072 01:22:45,580 --> 01:22:47,707 Or a place of no sadness. 1073 01:22:51,878 --> 01:22:53,296 But there was none. 1074 01:22:55,006 --> 01:22:56,091 All I wanted 1075 01:22:57,717 --> 01:23:00,178 was to go home with you. 1076 01:24:43,239 --> 01:24:44,783 I heard this is your lifeline. 1077 01:24:45,533 --> 01:24:46,910 Why is mine so short? 1078 01:24:46,993 --> 01:24:48,036 I'm offended. 1079 01:24:57,462 --> 01:24:58,630 Is this 1080 01:25:00,131 --> 01:25:01,299 short? 1081 01:25:09,557 --> 01:25:10,558 I guess… 1082 01:25:12,060 --> 01:25:13,478 it kind of is. 1083 01:25:31,830 --> 01:25:33,039 How about this much? 1084 01:25:38,586 --> 01:25:40,338 About this much. 1085 01:26:07,615 --> 01:26:10,535 QUEEN OF TEARS 1086 01:26:38,104 --> 01:26:41,316 I'm truly blessed with a good husband. 1087 01:26:41,399 --> 01:26:44,277 -Can I sleep in your room? -Just sleep wherever you want. 1088 01:26:44,360 --> 01:26:46,487 Do as you want. Follow your heart. 1089 01:26:47,280 --> 01:26:48,239 Unbelievable. 1090 01:26:49,240 --> 01:26:50,950 Why would you when she's already so strong? 1091 01:26:51,034 --> 01:26:54,078 Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 1092 01:26:54,162 --> 01:26:55,788 Yongdu-ri has become famous. 1093 01:26:56,831 --> 01:26:59,250 A relationship is bound to crumble with a secret. 1094 01:26:59,918 --> 01:27:01,794 -I just saw someone. -Hae-in! 1095 01:27:01,878 --> 01:27:03,838 When you're about to die… 1096 01:27:04,631 --> 01:27:05,882 Maybe he came 1097 01:27:06,549 --> 01:27:07,884 because it's time. 1098 01:27:13,598 --> 01:27:15,600 Subtitle translation by: Soo-ji Kim