1 00:01:12,947 --> 00:01:15,116 FOUR YEARS AGO 2 00:01:24,292 --> 00:01:26,044 That's strange. 3 00:01:26,669 --> 00:01:27,504 What is? 4 00:01:27,587 --> 00:01:29,130 They said this was 5 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 the best dating spot, 6 00:01:32,509 --> 00:01:34,052 but why is it so empty? 7 00:01:36,846 --> 00:01:37,931 You're right. It is. 8 00:01:44,813 --> 00:01:46,564 RENTED FOR THE DAY 9 00:02:07,627 --> 00:02:09,337 The music… 10 00:02:10,672 --> 00:02:11,714 What about it? 11 00:02:11,798 --> 00:02:14,259 Don't they normally play 12 00:02:14,342 --> 00:02:16,636 happy songs like the ones 13 00:02:16,719 --> 00:02:18,972 in The Little Mermaid? 14 00:02:19,055 --> 00:02:21,224 It sounds a bit too romantic. 15 00:02:31,276 --> 00:02:32,152 Change the song! 16 00:02:32,235 --> 00:02:33,194 I'm sorry. 17 00:02:33,278 --> 00:02:35,780 This playlist was called "Call For Love." 18 00:02:39,617 --> 00:02:40,743 The music changed. 19 00:02:42,162 --> 00:02:43,204 You're right. 20 00:02:44,330 --> 00:02:45,290 How fascinating. 21 00:02:47,458 --> 00:02:49,669 Ms. Hong, these days 22 00:02:49,752 --> 00:02:52,172 it feels like the entire universe 23 00:02:52,797 --> 00:02:55,175 is on our side. 24 00:02:56,301 --> 00:02:59,971 We went to a famous restaurant, and we were the only ones there. 25 00:03:00,889 --> 00:03:02,974 When we went to the amusement park, 26 00:03:03,057 --> 00:03:04,809 no one else was in that huge place 27 00:03:04,893 --> 00:03:06,686 except for us. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,106 You're right. 29 00:03:18,198 --> 00:03:19,407 Speaking of which… 30 00:03:20,575 --> 00:03:23,494 Since the universe is on our side… 31 00:03:26,664 --> 00:03:27,582 Will you… 32 00:03:30,001 --> 00:03:30,877 marry me? 33 00:04:45,410 --> 00:04:46,244 Are you crying? 34 00:04:50,415 --> 00:04:51,249 I'm sorry. 35 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 About what? 36 00:05:05,013 --> 00:05:06,180 Are you that worried? 37 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 Don't you worry. 38 00:05:19,527 --> 00:05:20,486 Baek Hyun-woo. 39 00:05:23,406 --> 00:05:24,240 I love you. 40 00:05:54,520 --> 00:05:55,563 I wish… 41 00:05:57,982 --> 00:05:59,734 this moment wouldn't end. 42 00:06:01,569 --> 00:06:03,654 I wish you'd continue 43 00:06:04,655 --> 00:06:06,532 to smile at me 44 00:06:08,743 --> 00:06:10,411 without knowing the truth. 45 00:06:10,495 --> 00:06:12,121 What do you mean? 46 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 What don't I know? 47 00:06:20,963 --> 00:06:22,256 Don't be shocked. 48 00:06:29,847 --> 00:06:31,474 We already went to Germany. 49 00:06:41,234 --> 00:06:42,318 We did? 50 00:06:45,947 --> 00:06:47,490 I already received treatment? 51 00:06:49,033 --> 00:06:49,951 No. 52 00:06:51,244 --> 00:06:53,079 You weren't ready. 53 00:06:59,419 --> 00:07:00,586 I'm dumbfounded. 54 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 How could I forget that? 55 00:07:07,051 --> 00:07:09,762 What if I lose all my memory? 56 00:07:10,388 --> 00:07:12,932 I'm already sick as is. That'd be so unfair. 57 00:07:16,602 --> 00:07:17,478 There are times 58 00:07:19,564 --> 00:07:22,066 when people completely forget things 59 00:07:23,276 --> 00:07:24,569 even if they're not sick. 60 00:07:29,115 --> 00:07:30,616 I was the same. 61 00:07:33,828 --> 00:07:34,871 I had forgotten it all. 62 00:07:36,664 --> 00:07:37,498 What is it? 63 00:07:38,499 --> 00:07:39,584 What's going on? 64 00:07:39,667 --> 00:07:42,170 Is there something else I forgot? 65 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 I was going to divorce you 66 00:07:51,220 --> 00:07:52,847 without telling you first. 67 00:07:56,058 --> 00:07:56,976 What? 68 00:07:58,311 --> 00:08:00,229 And you found out in Germany. 69 00:08:01,898 --> 00:08:03,941 So it's been rocky for us lately. 70 00:08:05,818 --> 00:08:07,028 So… 71 00:08:07,987 --> 00:08:09,572 you were going 72 00:08:10,573 --> 00:08:12,241 to divorce me? 73 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 Yes. 74 00:08:18,122 --> 00:08:20,166 And I knew? 75 00:08:21,334 --> 00:08:22,251 Yes. 76 00:08:24,086 --> 00:08:24,962 Don't lie. 77 00:08:26,130 --> 00:08:27,089 If that were true, 78 00:08:28,090 --> 00:08:30,176 then you wouldn't be here right now. 79 00:08:30,676 --> 00:08:33,179 I would've broken your bones or popped your eardrums. 80 00:08:33,930 --> 00:08:35,932 -Hae-in-- -Should I do that right now? 81 00:08:36,015 --> 00:08:38,267 I have no idea what's going on. 82 00:08:38,351 --> 00:08:40,019 Then try to remember 83 00:08:41,354 --> 00:08:43,523 what I did to you… 84 00:08:46,150 --> 00:08:49,111 and how much you resented me. 85 00:08:49,195 --> 00:08:53,074 No, I really don't remember… 86 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 So you won't bother trying anymore? 87 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 I'd be grateful if you divorced me without filing a suit. 88 00:08:58,287 --> 00:09:00,122 It was unbearable to live with you anyway. 89 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 Hae-in. 90 00:09:02,708 --> 00:09:05,336 You know what kind of person you are. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,963 No wonder I chose to do so. 92 00:09:07,046 --> 00:09:08,714 I could've lived 93 00:09:08,798 --> 00:09:10,049 a comfortable and wealthy life. 94 00:09:10,132 --> 00:09:11,759 Because I hated living with you 95 00:09:11,842 --> 00:09:13,094 more than anything! 96 00:09:13,177 --> 00:09:15,471 When I heard that you'd be dying soon, 97 00:09:15,555 --> 00:09:16,639 I was relieved deep down. 98 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 We'd have a clean divorce if I put up with you for the next three months. 99 00:09:19,725 --> 00:09:21,519 So if you choose 100 00:09:21,602 --> 00:09:24,188 not to take any action at all and just divorce me, 101 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 then honestly, 102 00:09:25,565 --> 00:09:26,691 I'd be grateful. 103 00:09:27,650 --> 00:09:28,859 Will you do that? 104 00:09:41,205 --> 00:09:43,165 -Hae-in-. -Stop. I remember now. 105 00:09:45,626 --> 00:09:48,462 I remember how much you despise me 106 00:09:49,922 --> 00:09:52,133 and how miserable your life has become. 107 00:09:53,092 --> 00:09:54,135 What is it? 108 00:09:55,303 --> 00:09:57,346 Did you think you'd live comfortably 109 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 if you married me, but found out that wasn't the case? 110 00:10:01,851 --> 00:10:03,644 It must've been entertaining 111 00:10:04,395 --> 00:10:07,189 to watch me not remember anything and talk nonsense. 112 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 No. 113 00:10:09,817 --> 00:10:11,861 -I wasn't-- -I was miserable too! 114 00:10:13,863 --> 00:10:14,864 It wasn't just you. 115 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 I was miserable too. 116 00:10:20,536 --> 00:10:22,204 I can't spend my remaining life 117 00:10:22,913 --> 00:10:23,998 next to you. 118 00:10:24,624 --> 00:10:27,168 -Hae-in, wait. -Let's part ways. 119 00:10:31,922 --> 00:10:33,007 I want a divorce. 120 00:10:53,152 --> 00:10:54,570 EPISODE 8 121 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 ALARM 122 00:11:18,969 --> 00:11:21,263 It's a consensual divorce. 123 00:11:21,347 --> 00:11:23,974 So why are we here when you agreed to divorce without any alimony? 124 00:11:24,725 --> 00:11:26,560 Who's their attorney? 125 00:11:26,644 --> 00:11:27,478 I'm not sure. 126 00:11:28,187 --> 00:11:31,232 This doesn't sit right with me. 127 00:12:06,267 --> 00:12:08,853 It must be him. He must be her divorce attorney. 128 00:12:11,105 --> 00:12:13,983 -So? -You don't know anything, do you? 129 00:12:14,066 --> 00:12:15,192 He's… 130 00:12:15,901 --> 00:12:16,819 a terrifying man. 131 00:12:16,902 --> 00:12:19,155 He's just an attorney. 132 00:12:20,740 --> 00:12:23,200 There are many rumors about who he is. 133 00:12:23,784 --> 00:12:25,494 The youngest heir of a conglomerate family. 134 00:12:25,578 --> 00:12:27,538 A former soldier stationed abroad. 135 00:12:27,621 --> 00:12:29,707 Someone who came here on a spaceship. 136 00:12:29,790 --> 00:12:32,668 Others say he's a werewolf. 137 00:12:32,752 --> 00:12:34,670 His name is Vincenzo. 138 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 And he is… 139 00:12:37,590 --> 00:12:38,841 Please show mercy. 140 00:12:38,924 --> 00:12:40,301 Please spare us. 141 00:12:40,384 --> 00:12:41,302 -Please. -Please. 142 00:12:41,385 --> 00:12:43,262 -Just this once. -Please spare us. 143 00:12:45,598 --> 00:12:46,599 He's from the mafia. 144 00:12:46,682 --> 00:12:47,641 The mafia? 145 00:12:48,309 --> 00:12:50,728 You mean the mafia from that Mafia game? 146 00:12:50,811 --> 00:12:53,939 No, the real mafia. And he's a consigliere. 147 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 He's the boss. 148 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 I thought he was in Italy. 149 00:12:58,652 --> 00:13:00,279 I heard 150 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 he doesn't negotiate in words. 151 00:13:04,074 --> 00:13:06,076 You don't deserve to be reasoned with. 152 00:13:28,432 --> 00:13:31,769 I think Ms. Hong has decided not to forgive you. 153 00:13:31,852 --> 00:13:35,481 In all honesty, what you did to her is infuriating. 154 00:13:35,564 --> 00:13:37,817 You tricked her into thinking that you were in love. 155 00:13:38,901 --> 00:13:40,319 You told me… 156 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 So? 157 00:13:43,155 --> 00:13:44,949 She probably wants you dead. 158 00:13:45,741 --> 00:13:48,577 Hae-in, please spare me this once! 159 00:13:50,079 --> 00:13:52,248 Mr. Baek, you deceived my client. 160 00:13:52,331 --> 00:13:54,792 A couple of divorce papers won't make up for that. 161 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 I'm sorry to say this, but evil should be countered with evil. 162 00:14:02,216 --> 00:14:04,426 No! 163 00:14:06,470 --> 00:14:07,847 Hae-in, it was Yang-gi. 164 00:14:07,930 --> 00:14:09,974 He told me to do this. 165 00:14:10,558 --> 00:14:11,475 That bastard-- 166 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 That's her plan. 167 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 Be quiet. 168 00:14:17,356 --> 00:14:18,899 Can I just leave? 169 00:14:18,983 --> 00:14:20,693 I have a family. 170 00:14:20,776 --> 00:14:23,863 You have no kids and won't have a wife soon either. 171 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 Do as you wish. 172 00:14:28,242 --> 00:14:29,618 Jeez. 173 00:14:39,169 --> 00:14:40,588 First of all, please know 174 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 that I'm not here to negotiate. 175 00:14:56,770 --> 00:14:59,315 That's the official paper regarding the divorce 176 00:14:59,398 --> 00:15:01,317 that Mr. Baek prepared. Correct? 177 00:15:01,400 --> 00:15:02,401 Yes. 178 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 -What's wrong with it? -Look at it. 179 00:15:04,653 --> 00:15:06,196 He wrote the main reason for divorce 180 00:15:07,531 --> 00:15:09,575 as irreconcilable differences. 181 00:15:11,911 --> 00:15:13,078 These darn… 182 00:15:14,538 --> 00:15:15,581 nutjobs. 183 00:15:18,292 --> 00:15:21,587 Isn't that the simplest and most optimal reason? 184 00:15:25,799 --> 00:15:27,009 Look at her. 185 00:15:27,092 --> 00:15:30,262 She's a wealthy woman who's known for her good looks. 186 00:15:30,346 --> 00:15:32,806 This department store CEO was born into a rich family. 187 00:15:32,890 --> 00:15:35,434 The tabloids and rumors make her out to be someone haughty. 188 00:15:35,517 --> 00:15:37,895 And she's a member of the One Trillion Club. 189 00:15:40,689 --> 00:15:41,690 Not yet. 190 00:15:45,152 --> 00:15:47,655 Well, not yet. 191 00:15:47,738 --> 00:15:49,448 Anyway, given these facts, 192 00:15:49,531 --> 00:15:52,618 not many would think that her personality is her forte. 193 00:15:52,701 --> 00:15:54,036 And now, 194 00:15:55,913 --> 00:15:58,791 she's going to divorce a mere director 195 00:15:58,874 --> 00:16:00,626 due to irreconcilable differences? 196 00:16:03,379 --> 00:16:07,466 People will immediately think that she has a terrible personality, no? 197 00:16:08,342 --> 00:16:09,510 Right. 198 00:16:10,344 --> 00:16:13,764 Then what should we say instead? Do you have any suggestions? 199 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 I do. 200 00:16:19,436 --> 00:16:22,106 "They have become distant due to their hectic schedules." 201 00:16:22,189 --> 00:16:23,816 But they live under the same roof. 202 00:16:26,986 --> 00:16:29,613 "They have agreed to remain as good friends." 203 00:16:29,697 --> 00:16:30,990 I don't think they can. 204 00:16:31,073 --> 00:16:33,742 -"They wish the best for each other." -Wait. 205 00:16:34,702 --> 00:16:35,995 I don't wish that. 206 00:16:39,665 --> 00:16:43,002 From what I know, none of my clients ever do. 207 00:16:43,085 --> 00:16:44,336 They just say this. 208 00:16:49,091 --> 00:16:51,760 You can write whatever you want. 209 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 Are you sure? 210 00:16:56,473 --> 00:16:57,933 Will you not regret it? 211 00:16:59,268 --> 00:17:00,102 No. 212 00:17:01,020 --> 00:17:02,479 Whatever it may be, 213 00:17:03,355 --> 00:17:05,190 it won't be the real reason anyway. 214 00:17:39,058 --> 00:17:42,936 Why did you choose the subway instead of a taxi or a car? 215 00:17:44,813 --> 00:17:45,773 You know. 216 00:17:46,482 --> 00:17:50,110 When I've had a rough day, but have no one to rant to, 217 00:17:50,194 --> 00:17:51,153 I take Line Two. 218 00:17:51,945 --> 00:17:52,780 Why? 219 00:17:52,863 --> 00:17:54,656 This line is a loop, 220 00:17:55,324 --> 00:17:56,909 so it goes around Seoul. 221 00:17:56,992 --> 00:18:00,245 Time passes by quickly when I watch people. 222 00:18:01,205 --> 00:18:03,373 I remain in the subway until sundown. 223 00:18:04,041 --> 00:18:06,710 Then in between Dangsan and Hapjeong Stations, 224 00:18:09,963 --> 00:18:12,382 I get to see the best sunset in Seoul. 225 00:18:31,985 --> 00:18:33,237 Isn't it pretty? 226 00:18:33,320 --> 00:18:36,323 The sunset helps me forget 227 00:18:36,406 --> 00:18:39,118 how awful of a day I had. 228 00:18:39,201 --> 00:18:42,079 It just makes me want to go home. 229 00:19:18,615 --> 00:19:19,616 Sir. 230 00:19:20,367 --> 00:19:22,202 Let's make a stop somewhere. 231 00:19:35,174 --> 00:19:39,136 He had rice soup, played baseball, washed his car, 232 00:19:40,554 --> 00:19:41,430 ran laps, 233 00:19:42,598 --> 00:19:44,099 and had rice soup again. 234 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 Is it that good? 235 00:19:47,227 --> 00:19:49,813 He had stir-fried pork too. He eats so well. 236 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 Look at you. You're running again. 237 00:19:55,277 --> 00:19:56,528 He runs so well. 238 00:19:57,154 --> 00:19:58,530 What's his deal? Gosh. 239 00:20:07,080 --> 00:20:09,208 -Go slowly. You'll hurt yourself. -Be careful. 240 00:20:09,833 --> 00:20:11,752 Me too. 241 00:20:13,503 --> 00:20:15,380 They're all working out in pairs, 242 00:20:16,256 --> 00:20:18,008 so why does he run alone? 243 00:20:24,973 --> 00:20:26,391 Is this fun? 244 00:20:28,060 --> 00:20:29,186 Is it really? 245 00:21:03,011 --> 00:21:04,471 GRANDMA'S HOME COOKING 246 00:21:04,554 --> 00:21:07,474 Two bowls of rice soup and one soju, please. 247 00:21:07,557 --> 00:21:08,392 Coming up. 248 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 It won't take long. 249 00:21:12,354 --> 00:21:13,605 Thank you. 250 00:21:15,190 --> 00:21:16,233 What do you want? 251 00:21:17,567 --> 00:21:19,444 One bowl of rice soup and one soju. 252 00:21:20,279 --> 00:21:21,154 What? 253 00:21:21,989 --> 00:21:24,700 One bowl of rice soup and one soju, please. 254 00:21:25,325 --> 00:21:27,744 "One bowl of rice soup and one soju." Okay. 255 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 You couldn't have sundae and rice soup 256 00:21:41,550 --> 00:21:44,469 because your wife hated the smell, but you can knock yourself out now. 257 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 This is a perk of the divorce. 258 00:21:46,430 --> 00:21:49,057 Just think of the good things. 259 00:21:49,141 --> 00:21:51,768 Look. You no longer have to worry about men tailing you 260 00:21:51,852 --> 00:21:53,353 or having to rush home. 261 00:21:53,437 --> 00:21:54,688 You had to leave us 262 00:21:54,771 --> 00:21:57,858 while drinking if your mother-in-law or the chairman called you. 263 00:21:57,941 --> 00:22:01,737 Jeez. That's why you didn't meet us often, and always had dinner alone. 264 00:22:05,657 --> 00:22:07,159 I know, 265 00:22:07,242 --> 00:22:08,952 but I wanted that life. 266 00:22:09,036 --> 00:22:12,998 What do you mean? You wanted that? Do you have Stockholm syndrome? 267 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 I don't know. 268 00:22:14,708 --> 00:22:15,876 I just wanted 269 00:22:17,127 --> 00:22:19,171 to be by Hae-in's side. 270 00:22:38,315 --> 00:22:39,775 About those pills, sir, 271 00:22:39,858 --> 00:22:41,318 I'll send you an email too, 272 00:22:41,401 --> 00:22:44,529 but they're used to treat malignant tumors. 273 00:22:44,613 --> 00:22:46,698 It's an anticancer drug. 274 00:22:46,782 --> 00:22:48,742 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 275 00:23:03,465 --> 00:23:04,883 Mom! 276 00:23:10,222 --> 00:23:11,807 EVERGREEN HOPE ORPHANAGE 277 00:23:11,890 --> 00:23:12,724 Mom! 278 00:23:29,366 --> 00:23:30,742 Hey! You! 279 00:23:31,410 --> 00:23:32,828 You! It's okay. 280 00:23:32,911 --> 00:23:34,371 It's okay. Hey. 281 00:23:35,205 --> 00:23:36,706 You scumbag! 282 00:23:36,790 --> 00:23:38,583 What if my dog got hurt? 283 00:23:38,667 --> 00:23:40,335 Have you gone insane? 284 00:23:40,419 --> 00:23:42,879 Do you know how expensive this dog is? 285 00:23:43,713 --> 00:23:45,424 -What are you looking at? -Stop it. 286 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 I almost got bitten by your dog. 287 00:23:48,301 --> 00:23:49,594 And who are you? 288 00:23:50,262 --> 00:23:52,639 Do they not teach you manners? 289 00:23:52,722 --> 00:23:54,099 Ms. Hong! 290 00:23:59,938 --> 00:24:00,939 Hae-in. 291 00:24:01,857 --> 00:24:03,191 Grandpa. 292 00:24:03,275 --> 00:24:05,193 Are you okay? Are you hurt? 293 00:24:05,277 --> 00:24:06,236 Are you? 294 00:24:06,945 --> 00:24:09,489 She's the granddaughter of Queens Group's chairman. 295 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 Goodness, I didn't know. 296 00:24:11,116 --> 00:24:12,826 Are you okay? 297 00:24:12,909 --> 00:24:14,327 Let's go to the hospital. 298 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 Okay? 299 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 Goodness. 300 00:24:47,777 --> 00:24:48,778 Thanks. 301 00:25:38,578 --> 00:25:41,373 Mr. Oh, where's Hae-in? She hasn't come home yet. 302 00:25:41,456 --> 00:25:43,583 She told me to go home first. 303 00:25:43,667 --> 00:25:45,669 She got off at a nearby elementary school. 304 00:25:45,752 --> 00:25:47,337 You should've kept an eye on her. 305 00:25:47,420 --> 00:25:50,006 I haven't been able to track her since she's been alone lately. 306 00:25:50,757 --> 00:25:52,592 This isn't what we agreed on. 307 00:25:52,676 --> 00:25:53,927 I'm sorry, sir. 308 00:26:05,230 --> 00:26:07,357 Where have you been? Why did you take a taxi? 309 00:26:08,024 --> 00:26:09,609 I had to stop by somewhere. 310 00:26:10,110 --> 00:26:10,944 Wait. 311 00:26:12,529 --> 00:26:15,407 Will Mr. Baek keep working for you? Aren't you uncomfortable? 312 00:26:17,033 --> 00:26:19,953 I don't plan on firing him if he wants to stay. 313 00:26:20,036 --> 00:26:22,497 After all, we need him in the company. 314 00:26:23,873 --> 00:26:25,333 The one person Queens really needs 315 00:26:27,919 --> 00:26:28,753 is me. 316 00:26:30,797 --> 00:26:31,715 And I'm also 317 00:26:32,674 --> 00:26:33,675 the one you need. 318 00:26:35,010 --> 00:26:36,928 Must I still prove that? 319 00:26:41,141 --> 00:26:43,810 I was going to tell you later, 320 00:26:44,644 --> 00:26:46,146 but I'll just say it now. 321 00:26:46,229 --> 00:26:47,897 I thought long and hard. 322 00:26:48,732 --> 00:26:49,983 I'm going to pass up 323 00:26:51,026 --> 00:26:52,068 on Hercyna. 324 00:26:52,569 --> 00:26:53,737 What? 325 00:26:55,030 --> 00:26:57,782 I appreciate all the help you've given me. 326 00:26:57,866 --> 00:27:00,076 But Mr. Hermann chose our store 327 00:27:00,160 --> 00:27:03,371 because of you, not me. 328 00:27:03,455 --> 00:27:06,625 I wanted to use you out of greed, 329 00:27:06,708 --> 00:27:08,501 -but that's-- -Then do so. 330 00:27:09,127 --> 00:27:10,545 That's why I'm here. 331 00:27:10,629 --> 00:27:13,757 Do you know what I've done in life to become someone useful to you? 332 00:27:15,967 --> 00:27:16,926 Do I have to know? 333 00:27:21,931 --> 00:27:22,766 Hae-in. 334 00:27:22,849 --> 00:27:26,227 I'm not going to ask you for anything even if you choose Hercyna. 335 00:27:26,936 --> 00:27:29,522 All I wanted to do was show you 336 00:27:30,982 --> 00:27:33,443 that I could provide you with everything 337 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 others couldn't. 338 00:27:39,240 --> 00:27:42,786 You're being blunt since I'm divorced now. 339 00:27:43,787 --> 00:27:44,829 But listen up. 340 00:27:45,914 --> 00:27:48,500 I didn't divorce him so you could have a chance. 341 00:27:48,583 --> 00:27:52,003 I married Hyun-woo because he said he'd be by my side. 342 00:27:53,046 --> 00:27:56,424 And I divorced him because I felt bad about everything 343 00:27:57,801 --> 00:27:58,760 he had to go through. 344 00:28:01,721 --> 00:28:03,431 Can you say the same thing 345 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 even if you lost everything? 346 00:28:06,559 --> 00:28:08,228 -What? -Even then? 347 00:28:10,063 --> 00:28:10,897 You won't need me? 348 00:28:13,400 --> 00:28:14,859 Did you just get home? 349 00:28:46,766 --> 00:28:49,769 You went through so much, ma'am. 350 00:28:49,853 --> 00:28:53,314 -He's always been a nuisance. -And he still is. 351 00:28:53,398 --> 00:28:56,443 Why isn't Hyun-woo quitting his job? 352 00:28:56,526 --> 00:28:57,902 You should fire him. 353 00:28:59,028 --> 00:29:02,073 Mom, if there's one thing I can't do, it's outsmarting him. 354 00:29:02,991 --> 00:29:04,492 What do you mean? 355 00:29:05,410 --> 00:29:07,787 He divorced her without taking any money. 356 00:29:07,871 --> 00:29:09,456 What if we provoke him, 357 00:29:09,539 --> 00:29:12,584 and he uses that smart brain of his to get alimony? 358 00:29:12,667 --> 00:29:16,796 But still, a legal director has a lot of power. 359 00:29:16,880 --> 00:29:19,466 Don't you feel uneasy that he still has that power? 360 00:29:19,549 --> 00:29:21,468 I do. 361 00:29:21,551 --> 00:29:23,970 That's why you should get rid of him. 362 00:29:26,389 --> 00:29:28,475 Goodness, why is she calling me? 363 00:29:30,602 --> 00:29:32,312 You have no customers. Good. 364 00:29:33,062 --> 00:29:35,064 Mom, why are you here? 365 00:29:35,148 --> 00:29:38,485 I want to look like a female politician. 366 00:29:38,568 --> 00:29:40,487 -Turn me into one. -What? 367 00:29:40,570 --> 00:29:43,239 You know that hairstyle they have 368 00:29:43,323 --> 00:29:45,909 when giving a public apology to show that 369 00:29:45,992 --> 00:29:47,744 they're terribly sorry? 370 00:29:47,827 --> 00:29:52,165 But I don't want to look servile. 371 00:29:52,248 --> 00:29:54,501 -There's no such hairstyle. -Come on! 372 00:29:54,584 --> 00:29:58,046 Give my hair some poof like this. 373 00:29:58,129 --> 00:30:00,173 I see. Poof. 374 00:30:00,256 --> 00:30:03,384 Yes, I need some poof to look confident. 375 00:30:08,723 --> 00:30:10,600 I felt awful 376 00:30:11,142 --> 00:30:13,144 after our previous call. 377 00:30:13,228 --> 00:30:16,064 Marriage is the most important promise in one's life. 378 00:30:16,147 --> 00:30:19,108 Hae-in must be so distraught. 379 00:30:19,192 --> 00:30:23,613 I'm sure you and your husband were utterly speechless as well. 380 00:30:24,489 --> 00:30:26,991 I should've taught my son better. 381 00:30:27,075 --> 00:30:28,785 I'm truly sorry. 382 00:30:31,704 --> 00:30:33,665 -Is this a scheme? -Sorry? 383 00:30:33,748 --> 00:30:37,043 Did your attorney son tell you to do this so that he could get alimony 384 00:30:37,126 --> 00:30:38,837 and some of Hae-in's fortune? 385 00:30:38,920 --> 00:30:39,963 Sorry? 386 00:30:40,296 --> 00:30:42,590 Don't tell me you're recording this. 387 00:30:42,674 --> 00:30:46,010 You can't use this recording in court since I didn't consent to it. 388 00:30:46,094 --> 00:30:48,888 Recording? Why would I do such a thing? 389 00:30:48,972 --> 00:30:51,474 Why wouldn't you? Even your son did it. 390 00:30:51,558 --> 00:30:53,560 -Hyun-woo? -Yes. 391 00:30:53,643 --> 00:30:56,980 He bugged our chairman's room. 392 00:30:57,063 --> 00:30:59,858 I don't know if he wanted to sell the recording 393 00:30:59,941 --> 00:31:02,986 or use it against Hae-in for their divorce. 394 00:31:03,653 --> 00:31:06,698 What did he say? Did he admit to it? 395 00:31:06,781 --> 00:31:09,534 -He denied it. -Then that's the truth. 396 00:31:09,617 --> 00:31:12,287 Does it even matter anymore? 397 00:31:12,370 --> 00:31:13,538 They're divorced now. 398 00:31:16,583 --> 00:31:18,126 I guess you didn't know. 399 00:31:19,210 --> 00:31:23,631 This is exactly why some people shouldn't marry each other. 400 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 They'll only bring each other down. 401 00:31:25,717 --> 00:31:28,511 That's why I was vehemently against them. 402 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 You may have been against them, 403 00:31:34,976 --> 00:31:39,272 but they shared enough happy memories to get married. 404 00:31:40,189 --> 00:31:41,190 What? 405 00:31:41,274 --> 00:31:43,902 I realized that life may seem long, 406 00:31:43,985 --> 00:31:46,696 but happy memories are limited. 407 00:31:48,156 --> 00:31:49,032 So? 408 00:31:49,115 --> 00:31:51,034 They may have parted ways, 409 00:31:51,117 --> 00:31:53,036 but I hope 410 00:31:53,119 --> 00:31:55,371 they'll still cherish 411 00:31:55,455 --> 00:31:59,125 those happy memories. 412 00:31:59,208 --> 00:32:01,044 That's a good idea. 413 00:32:01,127 --> 00:32:03,630 The divorce has already been settled, 414 00:32:03,713 --> 00:32:09,260 so I hope your family won't try to get anything out of it. 415 00:32:09,344 --> 00:32:13,222 Also, please persuade him to quit his job. 416 00:32:13,306 --> 00:32:16,267 Why won't he? He's so pathetic. 417 00:32:17,435 --> 00:32:20,271 I hope we never see each other again. 418 00:32:32,533 --> 00:32:34,494 Goodness. 419 00:32:35,078 --> 00:32:37,246 Did she not say who she was meeting? 420 00:32:37,330 --> 00:32:39,499 Judging by how she dressed before going to Seoul, 421 00:32:40,124 --> 00:32:41,167 maybe it was Ms. Kim. 422 00:32:41,250 --> 00:32:43,252 Then why isn't she picking up? 423 00:32:45,129 --> 00:32:46,714 There she is! Mom! 424 00:32:49,884 --> 00:32:53,471 I gave her hair so much poof, but it's all gone. 425 00:32:53,554 --> 00:32:55,098 Go greet her. 426 00:32:55,181 --> 00:32:56,015 Grandma! 427 00:32:56,099 --> 00:32:59,519 Hello, my dear puppy. 428 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 -Were you waiting for me? -Yes. 429 00:33:02,730 --> 00:33:05,108 -My feet hurt, so I bought some slippers. -Well done. 430 00:33:07,068 --> 00:33:09,320 I was worried since you weren't picking up. 431 00:33:11,781 --> 00:33:12,824 Did you have dinner? 432 00:33:16,703 --> 00:33:17,787 Not yet. 433 00:33:21,082 --> 00:33:23,001 Hey, order some Chinese. 434 00:33:23,084 --> 00:33:26,045 Forget it. We should have rice. 435 00:33:27,839 --> 00:33:29,424 Where should I order from? Ting Hua? 436 00:33:29,507 --> 00:33:30,842 No, they're not good. 437 00:33:30,925 --> 00:33:33,428 The Great Wall of China has better service. 438 00:33:34,220 --> 00:33:35,388 Do you have coupons? 439 00:33:38,599 --> 00:33:40,852 That's the list of customers who purchased 440 00:33:40,935 --> 00:33:43,271 Ronde de Frédic's 101st anniversary watch. 441 00:33:43,354 --> 00:33:45,732 There's one Korean. 442 00:33:45,815 --> 00:33:47,942 Isn't she the chairman's mistress? 443 00:33:48,901 --> 00:33:49,861 Where was it purchased? 444 00:33:49,944 --> 00:33:52,030 Six years ago on Fifth Avenue, Manhattan. 445 00:33:53,740 --> 00:33:54,949 It's a men's watch. 446 00:33:55,658 --> 00:33:57,285 I wonder whom she gifted it to. 447 00:34:01,247 --> 00:34:05,376 She goes somewhere without me about two to three times a week. 448 00:34:44,582 --> 00:34:45,666 Our cars 449 00:34:46,626 --> 00:34:48,461 are fine. We didn't crash. 450 00:34:48,544 --> 00:34:50,421 -Is this a coincidence? -No. 451 00:34:51,130 --> 00:34:53,341 I saw you following Hae-in from the office, 452 00:34:53,424 --> 00:34:54,759 so I followed you. 453 00:34:54,842 --> 00:34:57,553 They're used to treat malignant tumors. 454 00:34:57,637 --> 00:34:59,180 It's an anticancer drug. 455 00:35:00,056 --> 00:35:00,932 Yes, I'm sure. 456 00:35:01,015 --> 00:35:02,558 Is someone you know sick? 457 00:35:03,351 --> 00:35:04,352 Hello? 458 00:35:05,311 --> 00:35:06,312 Mr. Yoon? 459 00:35:21,494 --> 00:35:22,370 CALLS 460 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 YOON EUN-SUNG 461 00:35:26,040 --> 00:35:28,126 I reported back to him every now and then 462 00:35:28,209 --> 00:35:30,711 about whom you were meeting. 463 00:35:30,795 --> 00:35:33,506 He told me to look into these pills, so I asked a friend 464 00:35:33,589 --> 00:35:35,842 who worked at a pharmaceutical company. 465 00:35:35,925 --> 00:35:36,759 I'm truly sorry. 466 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 Why are you following her? 467 00:35:39,428 --> 00:35:40,888 She's not your wife anymore. 468 00:35:42,515 --> 00:35:44,433 So what's it to you? 469 00:35:46,561 --> 00:35:51,607 Look. If you continue to follow her, I won't stop following you either. 470 00:35:52,400 --> 00:35:56,154 And if you try to harm her, I'll do the same to you. 471 00:35:57,155 --> 00:35:58,281 That's my plan. 472 00:35:58,364 --> 00:36:00,449 So you want to protect her. 473 00:36:01,200 --> 00:36:02,285 Do as you please. 474 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 She'll choose me anyway. 475 00:36:06,164 --> 00:36:07,957 You'll get what I mean soon. 476 00:36:29,604 --> 00:36:32,690 Did your family immigrate there or were you studying abroad? 477 00:36:32,773 --> 00:36:34,192 I was adopted overseas. 478 00:36:35,109 --> 00:36:38,070 My adoptive parents passed away right before I graduated university. 479 00:36:38,654 --> 00:36:41,073 So I have no family now. 480 00:36:45,786 --> 00:36:46,704 Come in. 481 00:36:50,416 --> 00:36:51,918 Eun-sung. 482 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 I could've just gone to you. 483 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 It was urgent. 484 00:36:58,382 --> 00:37:00,218 Mr. Na of Bolt One called. 485 00:37:00,301 --> 00:37:01,135 What? What for? 486 00:37:01,219 --> 00:37:02,720 Regarding the land. 487 00:37:02,803 --> 00:37:05,765 There's a military base near the area where the resort will be built. 488 00:37:05,848 --> 00:37:07,808 Gosh, is that what this is about? 489 00:37:07,892 --> 00:37:09,852 They agreed to move. 490 00:37:09,936 --> 00:37:13,189 If not, their laser station would've made the construction impossible. 491 00:37:13,272 --> 00:37:15,024 I heard they're not moving. 492 00:37:16,275 --> 00:37:17,109 What? 493 00:37:22,740 --> 00:37:25,618 Why did they change their mind? 494 00:37:25,701 --> 00:37:28,996 MOLIT wants to move, but the MND refused and said it'd cost too much. 495 00:37:29,080 --> 00:37:31,165 So they canceled everything. 496 00:37:31,749 --> 00:37:34,377 Is the MND more powerful than the MOLIT? 497 00:37:36,754 --> 00:37:37,922 I'm not too sure, sir. 498 00:37:38,464 --> 00:37:40,800 The MOLIT must win at all costs. 499 00:37:40,883 --> 00:37:43,135 Can you still not reach the senior manager of MOLIT? 500 00:37:43,219 --> 00:37:45,179 No, he keeps texting that he's in a meeting. 501 00:37:45,263 --> 00:37:47,807 He can't do this to me. 502 00:38:05,491 --> 00:38:06,826 GRANDFATHER 503 00:38:27,555 --> 00:38:28,639 Hello? 504 00:38:28,723 --> 00:38:29,974 Yes, sir. 505 00:38:31,642 --> 00:38:32,685 -Sir. -What is it? 506 00:38:32,768 --> 00:38:35,104 -The chairman wants to see you. -No… 507 00:38:35,730 --> 00:38:37,898 Why can't you be quick-witted? 508 00:38:37,982 --> 00:38:41,652 Didn't you see how I rejected his call for the first time in my life? 509 00:38:41,736 --> 00:38:42,611 Yes, I did. 510 00:38:42,695 --> 00:38:44,822 You should have made up an excuse. 511 00:38:44,905 --> 00:38:47,700 How could you just say yes? 512 00:38:49,160 --> 00:38:51,245 Hyun-woo. Where is he? 513 00:38:51,329 --> 00:38:52,538 Hyun-woo. 514 00:38:54,415 --> 00:38:57,626 Hyun-woo, it must've been so tough for you. 515 00:38:57,710 --> 00:38:59,837 -What's wrong? -You know what they say. 516 00:38:59,920 --> 00:39:02,506 Workers have resignation letters ready at all times. 517 00:39:02,590 --> 00:39:05,384 So why can't you have divorce papers in your safe? 518 00:39:05,468 --> 00:39:06,927 It's not your fault. 519 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 It's our family's for discovering it. 520 00:39:10,014 --> 00:39:11,265 What's this about? 521 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 -An issue with the site. -What? 522 00:39:13,434 --> 00:39:16,687 The military base needs to move so that people can visit our resort, 523 00:39:16,771 --> 00:39:19,065 take the elevator to the sky lounge, 524 00:39:19,148 --> 00:39:20,608 have some steak and wine, 525 00:39:20,691 --> 00:39:24,612 stargaze, and swim in the infinity pool. 526 00:39:25,529 --> 00:39:28,157 -But they won't move. -I told you to run the validity test. 527 00:39:28,240 --> 00:39:29,241 I know. 528 00:39:29,325 --> 00:39:32,411 You did say that, but Mr. Yoon swooped in at that moment 529 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 and made such a tempting offer. 530 00:39:34,538 --> 00:39:36,040 So I was too hasty. 531 00:39:37,124 --> 00:39:38,584 I see. Then you should go to him. 532 00:39:38,667 --> 00:39:39,960 -Ask him for help. -Come on! 533 00:39:40,461 --> 00:39:43,589 He's from the U.S. He never served in the military. 534 00:39:43,672 --> 00:39:45,716 So what would he know about moving bases? 535 00:39:45,800 --> 00:39:48,177 On the other hand, you were a marine. 536 00:39:52,598 --> 00:39:55,476 Not just the marines, but the Special Guard Team. 537 00:39:55,559 --> 00:39:56,477 See? 538 00:39:56,560 --> 00:39:59,438 I'm only asking you for help since you're special. 539 00:39:59,522 --> 00:40:00,940 Please save me. 540 00:40:02,691 --> 00:40:03,692 Honey. 541 00:40:05,694 --> 00:40:06,737 Yes? 542 00:40:07,905 --> 00:40:09,198 What were you doing? 543 00:40:09,281 --> 00:40:11,367 I'm in huge trouble. 544 00:40:11,450 --> 00:40:14,620 I'm missing the last piece of this 2000-piece puzzle. 545 00:40:14,703 --> 00:40:16,247 Are you serious? 546 00:40:16,330 --> 00:40:18,833 Queens Group, who ambitiously announced the building 547 00:40:18,916 --> 00:40:22,378 of the largest resort complex in Northeast Asia, is facing bad luck. 548 00:40:22,461 --> 00:40:24,380 A military base nearby canceled 549 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 their plans to move and therefore, has limited 550 00:40:27,007 --> 00:40:29,135 the resort's height to 180 meters. 551 00:40:29,218 --> 00:40:33,806 This means that the hotel can only build 39 floors instead of the original 90. 552 00:40:33,889 --> 00:40:37,101 The hotel's estimated earnings will likely drop drastically, 553 00:40:37,184 --> 00:40:39,812 and its investors may demand a prepayment… 554 00:40:40,563 --> 00:40:42,648 Is Soo-cheol still not answering? 555 00:40:43,399 --> 00:40:46,610 No, Father. I think he's trying to resolve this issue-- 556 00:40:46,694 --> 00:40:50,448 He shouldn't have let this happen in the first place. It's too late! 557 00:40:50,531 --> 00:40:53,951 How is he just as foolish as you? 558 00:40:54,702 --> 00:40:55,661 Goodness. 559 00:40:57,872 --> 00:40:59,790 Hey, you were all here. 560 00:40:59,874 --> 00:41:01,584 Why haven't you been picking up? 561 00:41:01,667 --> 00:41:04,295 I'm here now with a solution. 562 00:41:08,424 --> 00:41:09,258 What is this? 563 00:41:12,636 --> 00:41:16,432 I looked into the long-range radar near our land. 564 00:41:16,515 --> 00:41:20,811 Having been built in 1994, it's worn out and needs to be repaired. 565 00:41:20,895 --> 00:41:22,730 Its efficiency rate is a bit over 60%, 566 00:41:22,813 --> 00:41:25,441 and it received Grade C in last year's safety test. 567 00:41:25,524 --> 00:41:28,903 The government gave us money, so it'll be fixed this summer. 568 00:41:28,986 --> 00:41:31,697 Raising the height of the radar. 569 00:41:31,780 --> 00:41:33,240 -What about that instead? -Sorry? 570 00:41:38,871 --> 00:41:43,292 The radar station is 180 m, and the hotel is 350 m. 571 00:41:43,375 --> 00:41:44,460 So if you set up 572 00:41:44,543 --> 00:41:48,923 a concrete structure above the station that's 170 m or more, 573 00:41:50,007 --> 00:41:51,342 then the problem is solved. 574 00:41:51,425 --> 00:41:53,844 It seems like the optimal solution. 575 00:41:54,887 --> 00:41:55,804 Right. 576 00:41:56,514 --> 00:41:59,266 Hyun-woo sure is smart. 577 00:41:59,350 --> 00:42:02,853 I came up with the idea. He just wrote it down as my attorney. 578 00:42:02,937 --> 00:42:05,231 Hyun-woo is quite intelligent. 579 00:42:08,859 --> 00:42:12,071 Why does it feel like no one is listening to me? 580 00:42:12,154 --> 00:42:15,449 Anyway, make sure you explain it well to the investors. 581 00:42:15,533 --> 00:42:19,119 You got it. I'm sure they'll be relieved. 582 00:42:19,954 --> 00:42:21,997 Did you not hear what I just said? 583 00:42:22,081 --> 00:42:25,668 The problem has been solved, so why are you pulling out? 584 00:42:25,751 --> 00:42:27,419 I just don't get it. 585 00:42:27,503 --> 00:42:31,632 I heard Chairman Hong's financial manager was taken in for interrogation. 586 00:42:31,715 --> 00:42:32,841 About that… 587 00:42:32,925 --> 00:42:35,511 How could you keep such important news from us? 588 00:42:35,594 --> 00:42:39,056 I wouldn't have known had it not been for our legal advisor. 589 00:42:40,349 --> 00:42:41,642 Your legal advisor? 590 00:42:43,060 --> 00:42:44,979 As in Apollon? Am I right? 591 00:42:46,063 --> 00:42:47,481 Mr. Baek planned it out well. 592 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 No one would invest 593 00:42:50,150 --> 00:42:52,236 when the financial manager has been arrested. 594 00:42:52,903 --> 00:42:54,363 I can't believe Hyun-woo. 595 00:42:55,322 --> 00:42:57,908 He should take revenge on Hae-in, not me. 596 00:42:59,076 --> 00:43:02,663 Is this the end since they're all pulling out? Oh, God. 597 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 Of course not. 598 00:43:05,291 --> 00:43:06,125 What? 599 00:43:06,208 --> 00:43:07,167 It's the beginning. 600 00:43:08,502 --> 00:43:10,337 Hey, does that mean… 601 00:43:13,716 --> 00:43:14,967 Sir. 602 00:43:15,050 --> 00:43:16,385 Take a look at this. 603 00:43:19,722 --> 00:43:22,766 P INVESTMENT PLANS TO INVEST 900 BILLION WON IN Q RESORT 604 00:43:28,105 --> 00:43:31,150 We, Pione Investment, will be your sole investor. 605 00:43:31,233 --> 00:43:33,777 It'll be easier to sort things out if we're the sole investor. 606 00:43:33,861 --> 00:43:35,779 Yes, a sole investor is the way to go. 607 00:43:35,863 --> 00:43:39,033 People say we shouldn't put all our eggs in one basket, 608 00:43:39,116 --> 00:43:42,244 but it's completely fine since we trust Eun-sung. 609 00:43:43,996 --> 00:43:46,040 Yes, it's all about who you work with. 610 00:43:46,123 --> 00:43:48,042 And I also value trust the most. 611 00:43:48,125 --> 00:43:51,086 Are you my soulmate or what? 612 00:43:51,170 --> 00:43:55,090 I always say that business is about those involved. 613 00:43:56,467 --> 00:43:58,385 My entire life is in your hands. 614 00:43:59,053 --> 00:44:02,556 I'm sure this wasn't easy for you, so thank you for doing this. 615 00:44:03,140 --> 00:44:05,726 I should seal the deal before you change your mind. 616 00:44:15,527 --> 00:44:18,072 You shouldn't be here, sir. 617 00:44:20,407 --> 00:44:21,950 Hyun-woo, what is this about? 618 00:44:22,034 --> 00:44:23,118 Secretary Jang. 619 00:44:27,956 --> 00:44:31,627 Sir, the Legal Team gave their opinion regarding this investment deal. 620 00:44:31,710 --> 00:44:35,047 But I don't think you received it. Please reconsider the convertible rights. 621 00:44:36,131 --> 00:44:37,800 If the owner's risk causes a problem, 622 00:44:37,883 --> 00:44:41,637 then 6.7% of your shares will be handed over to Mr. Yoon. 623 00:44:41,720 --> 00:44:43,722 You shouldn't be rash about this. 624 00:44:43,806 --> 00:44:44,765 Hyun-woo. 625 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Look, Mr. Baek! 626 00:44:46,058 --> 00:44:47,559 What he just said 627 00:44:48,435 --> 00:44:49,978 makes sense too. 628 00:44:51,230 --> 00:44:52,564 Father! 629 00:44:53,649 --> 00:44:54,858 You can do as you please. 630 00:44:54,942 --> 00:44:58,362 However, I will also pull out if this falls through. 631 00:44:59,822 --> 00:45:00,906 The trust 632 00:45:01,657 --> 00:45:03,075 needs to be mutual. 633 00:45:15,379 --> 00:45:18,090 She said you'll have to make a big decision soon. 634 00:45:18,757 --> 00:45:21,969 If someone offers you a large sum of money and some papers, 635 00:45:22,052 --> 00:45:23,554 she advises that you accept it. 636 00:45:23,637 --> 00:45:27,141 Doing so will save you and your company. 637 00:45:28,851 --> 00:45:31,103 Whoever hurls a monkey wrench into it 638 00:45:31,729 --> 00:45:35,107 will betray you down the road, 639 00:45:35,190 --> 00:45:36,775 so you should ignore them. 640 00:45:37,985 --> 00:45:39,194 Come on. 641 00:45:42,740 --> 00:45:44,616 You must listen to me. 642 00:45:45,242 --> 00:45:49,455 Just like at that hunting ground, this great shaman has saved your life 643 00:45:49,538 --> 00:45:51,206 countless times. 644 00:45:52,750 --> 00:45:54,460 She sure is good. 645 00:45:54,543 --> 00:45:55,836 Sorry? 646 00:45:56,754 --> 00:45:57,588 It's nothing. 647 00:45:58,630 --> 00:46:00,007 -Hyun-woo? -Yes, sir. 648 00:46:00,090 --> 00:46:02,259 I don't toss people out right away. 649 00:46:03,177 --> 00:46:04,887 I give them three chances. 650 00:46:04,970 --> 00:46:08,348 But you betrayed my granddaughter, 651 00:46:08,432 --> 00:46:13,729 bugged my room, and tried to ruin this deal. 652 00:46:14,605 --> 00:46:16,648 That's three strikes already. 653 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 -Sir… -Get out. 654 00:46:45,427 --> 00:46:46,512 Is this broken? 655 00:46:47,221 --> 00:46:48,055 Please. 656 00:46:48,138 --> 00:46:49,264 Thank you. 657 00:46:58,148 --> 00:46:59,149 INVALID ID 658 00:47:05,364 --> 00:47:07,699 Sir, you need to come out. 659 00:47:11,745 --> 00:47:13,080 Mr. Baek Hyun-woo. 660 00:47:13,163 --> 00:47:14,957 Please leave your ID card, corporate phone, 661 00:47:15,040 --> 00:47:18,293 laptop, and other equipment behind and leave the building. 662 00:47:18,377 --> 00:47:21,129 It's past working hours. You can't do this out of the blue. 663 00:47:21,213 --> 00:47:23,048 It's the chairman's orders. 664 00:47:23,131 --> 00:47:23,966 Please leave. 665 00:47:24,049 --> 00:47:26,260 Does the Security Team have no rules? 666 00:47:31,014 --> 00:47:33,308 Are you the chairman's men or something? 667 00:47:34,476 --> 00:47:36,603 It's past working hours. Go home. 668 00:47:37,646 --> 00:47:39,690 But the chairman ordered us-- 669 00:47:39,773 --> 00:47:41,483 Just go home. 670 00:47:47,447 --> 00:47:48,532 At least make a deal. 671 00:47:49,157 --> 00:47:51,410 Demand something in return for quitting. 672 00:47:51,493 --> 00:47:53,579 Will you really let them kick you out? 673 00:47:53,662 --> 00:47:54,580 They can't. 674 00:47:55,247 --> 00:48:00,752 The chairman can fire me as a director, but I'm also a team manager. 675 00:48:00,836 --> 00:48:03,380 He needs a legitimate reason to fire one. 676 00:48:03,463 --> 00:48:07,217 I know the Audit Team couldn't find any reason to fire me. 677 00:48:07,843 --> 00:48:08,677 That's… 678 00:48:10,220 --> 00:48:12,222 Fine, but why are you still here? 679 00:48:13,223 --> 00:48:16,518 You were so eager for a divorce that you secretly prepared for it. 680 00:48:17,227 --> 00:48:20,105 So why are you still here and letting them humiliate you? 681 00:48:20,188 --> 00:48:21,231 When you were with me… 682 00:48:24,401 --> 00:48:25,903 You had to put up with it. 683 00:48:26,528 --> 00:48:27,529 But not anymore. 684 00:48:28,697 --> 00:48:29,531 I know. 685 00:48:30,115 --> 00:48:33,368 I'm only doing this because I still want to be here. 686 00:48:41,001 --> 00:48:42,002 How are you feeling? 687 00:48:43,962 --> 00:48:45,047 I'm okay. 688 00:49:15,744 --> 00:49:19,456 -Ms. Hong. -You better get in, or I'll run you over. 689 00:49:42,354 --> 00:49:43,772 Which one was it? 690 00:49:43,855 --> 00:49:45,607 The company? A reunion? A bar? 691 00:49:46,692 --> 00:49:49,653 Don't bother denying it. 692 00:49:49,736 --> 00:49:51,613 I know everything about divorce. 693 00:49:53,365 --> 00:49:54,491 There's only one answer. 694 00:49:55,158 --> 00:49:55,993 A mistress. 695 00:49:58,787 --> 00:49:59,746 Ma'am… 696 00:50:00,956 --> 00:50:02,582 Hae-in was the only woman in my life. 697 00:50:02,666 --> 00:50:04,793 Then don't go! 698 00:50:04,876 --> 00:50:07,879 You're all she has, so why are you leaving? 699 00:50:07,963 --> 00:50:09,131 I'm not going anywhere. 700 00:50:11,258 --> 00:50:12,759 How could I possibly leave her? 701 00:50:14,052 --> 00:50:16,096 That's why I'm still at the company. 702 00:50:16,179 --> 00:50:17,389 I'll stay by her side 703 00:50:18,265 --> 00:50:19,641 at all costs. 704 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Also… 705 00:50:22,352 --> 00:50:27,149 I'll get to the bottom of who bugged the chairman's room, 706 00:50:27,232 --> 00:50:29,818 handed the recording to Apollon, 707 00:50:29,901 --> 00:50:31,445 and wanted me out of the family. 708 00:50:38,535 --> 00:50:39,369 About that… 709 00:50:41,455 --> 00:50:43,290 I do have my suspicions. 710 00:50:43,373 --> 00:50:44,332 Ms. Moh? 711 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 How did you know? 712 00:50:46,209 --> 00:50:48,295 Everyone knows how much you despise her. 713 00:50:49,129 --> 00:50:50,130 That's not why. 714 00:50:50,756 --> 00:50:53,050 She's scarier than you think. 715 00:50:53,133 --> 00:50:56,470 She's been living under a false identity and deceiving us for decades. 716 00:50:57,304 --> 00:50:58,972 What do you mean? 717 00:51:00,223 --> 00:51:02,309 Her real name is Oh Sun-yeong. 718 00:51:02,893 --> 00:51:04,478 She had a son, 719 00:51:04,561 --> 00:51:06,229 and he's 34 years old now. 720 00:51:06,313 --> 00:51:08,857 And Oh Sun-yeong is deceased on paper. 721 00:51:09,983 --> 00:51:12,194 So? Insane, isn't it? 722 00:51:12,277 --> 00:51:14,071 Don't you want to team up with me? 723 00:51:14,154 --> 00:51:16,323 I even have a partner named Conan. 724 00:51:20,702 --> 00:51:22,496 Iced Americano all the way, right? 725 00:51:22,579 --> 00:51:25,999 -How did you know? -I can see that you're the stubborn type. 726 00:51:26,083 --> 00:51:27,417 I see. 727 00:51:27,501 --> 00:51:30,420 He could pass as a shaman. 728 00:51:30,504 --> 00:51:31,797 I practically raised him myself. 729 00:51:31,880 --> 00:51:33,256 What have you found out? 730 00:51:33,340 --> 00:51:36,218 I met with the guard from Oh Sun-yeong's penitentiary. 731 00:51:36,301 --> 00:51:37,552 She gave birth behind bars 732 00:51:37,636 --> 00:51:39,971 and sent him to an orphanage in Gangwon Province. 733 00:51:40,055 --> 00:51:41,306 -Where exactly? -It's… 734 00:51:43,767 --> 00:51:46,895 -Wonsan. -Isn't that near the hunting ground? 735 00:51:46,978 --> 00:51:48,480 Yes, our villa is there. 736 00:51:48,563 --> 00:51:50,398 Yes, it's very close. 737 00:51:50,482 --> 00:51:52,192 It's Evergreen Hope Orphanage. 738 00:51:52,818 --> 00:51:53,652 "Evergreen"? 739 00:51:54,277 --> 00:51:55,403 That's-- 740 00:51:55,904 --> 00:51:58,156 My father and that wench sponsored 741 00:51:58,240 --> 00:52:00,742 and gave out scholarships there up until a decade ago! 742 00:52:05,122 --> 00:52:08,416 That orphanage went up in flames ten years ago. 743 00:52:08,500 --> 00:52:10,544 I believe the director passed away too. 744 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 Do you know anyone we could reach out to? 745 00:52:14,005 --> 00:52:15,674 -I'm not sure. -What about him? 746 00:52:15,757 --> 00:52:16,716 Who? 747 00:52:16,800 --> 00:52:19,010 The man who came to the hunting ground with you. 748 00:52:19,636 --> 00:52:21,471 The one who wanted to buy our dog. 749 00:52:21,555 --> 00:52:23,932 -Mr. Yoon Eun-sung? -Don't be absurd. 750 00:52:24,015 --> 00:52:26,143 What? You said he looked familiar too. 751 00:52:27,936 --> 00:52:30,230 Whom did he remind you of? 752 00:52:31,022 --> 00:52:33,942 There was this boy at the orphanage. 753 00:52:34,025 --> 00:52:36,862 He was so smart that he received scholarships from Queens Group. 754 00:52:36,945 --> 00:52:39,447 But he was taken to the police station once 755 00:52:39,531 --> 00:52:41,324 after poisoning and killing a neighbor's dog. 756 00:52:41,408 --> 00:52:43,285 And Mr. Yoon looked like him. 757 00:52:45,871 --> 00:52:48,165 He did say he was adopted to the U.S. 758 00:52:48,248 --> 00:52:51,168 That's right. That boy was adopted to the U.S. as well. 759 00:52:55,672 --> 00:52:57,424 Isn't she the chairman's mistress? 760 00:52:57,507 --> 00:52:59,968 It's a men's watch. I wonder whom she gifted it to. 761 00:53:00,051 --> 00:53:01,678 She's scarier than you think. 762 00:53:01,761 --> 00:53:05,056 She's been living under a false identity and deceiving us for decades. 763 00:53:05,140 --> 00:53:08,393 She gave birth behind bars and sent him to an orphanage in Gangwon Province. 764 00:53:08,476 --> 00:53:09,769 I was adopted overseas. 765 00:53:09,853 --> 00:53:11,605 He was adopted by a Korean family at 12. 766 00:53:11,688 --> 00:53:14,316 She had a son, and he's 34 years old now. 767 00:53:14,399 --> 00:53:16,359 So I have no family now. 768 00:53:24,659 --> 00:53:26,828 POWER OF ATTORNEY HONG MAN-DAE 769 00:53:29,915 --> 00:53:31,416 RIGHT TO MAKE ANY MEDICAL DECISIONS 770 00:53:33,418 --> 00:53:34,836 Why are you signing this? 771 00:53:35,462 --> 00:53:38,256 Why would you give me the right to make decisions for you? 772 00:53:38,340 --> 00:53:40,842 When the prosecution investigates the secret fund, 773 00:53:40,926 --> 00:53:43,011 they might not be convinced that you embezzled it 774 00:53:43,094 --> 00:53:45,847 just because you have some of the money under your name. 775 00:53:45,931 --> 00:53:49,059 Anyone could be the financial manager. 776 00:53:49,142 --> 00:53:50,268 Is that so? 777 00:53:51,853 --> 00:53:53,021 See? 778 00:53:53,813 --> 00:53:55,065 This is for my sake. 779 00:53:55,148 --> 00:53:56,775 Will you still not do it? 780 00:53:58,401 --> 00:53:59,444 No, I should. 781 00:53:59,527 --> 00:54:03,531 Today is your birthday, so this could be my gift to you. 782 00:54:03,615 --> 00:54:04,658 Right. 783 00:54:04,741 --> 00:54:07,369 Yes, I'll consider it my birthday gift. 784 00:54:21,299 --> 00:54:24,678 AUTHORIZER HONG MAN-DAE 785 00:54:38,483 --> 00:54:41,319 Wait, why is Mr. Yoon sitting here? 786 00:54:41,403 --> 00:54:43,196 He should sit with us. 787 00:54:43,280 --> 00:54:44,948 Well… 788 00:54:45,031 --> 00:54:46,157 It was my order. 789 00:54:46,783 --> 00:54:47,659 What? 790 00:54:47,742 --> 00:54:50,120 It's only right. He's not family anyway. 791 00:54:51,705 --> 00:54:54,749 Why? You sit with us when you're not family either. 792 00:54:56,501 --> 00:54:57,627 So? 793 00:54:58,336 --> 00:55:01,298 So you can be family even if it's not on paper. 794 00:55:01,381 --> 00:55:03,174 -If you live together-- -So? 795 00:55:04,301 --> 00:55:06,261 You're saying Mr. Yoon could become family? 796 00:55:06,344 --> 00:55:07,345 Is that what you think? 797 00:55:08,972 --> 00:55:10,724 No, I never said that. 798 00:55:11,933 --> 00:55:13,768 Hae-in got divorced not too long ago. 799 00:55:13,852 --> 00:55:17,063 What would people think if he sat next to her? 800 00:55:17,147 --> 00:55:19,357 They'd think she has shallow intentions. 801 00:55:20,734 --> 00:55:22,110 "Shallow"? 802 00:55:22,193 --> 00:55:24,195 Did you seriously just say that? 803 00:55:24,279 --> 00:55:25,363 Really? 804 00:55:25,447 --> 00:55:26,281 Then, 805 00:55:27,032 --> 00:55:29,034 you shouldn't give them wrong ideas. 806 00:55:29,117 --> 00:55:31,411 Who are you to order people around? 807 00:55:34,372 --> 00:55:35,665 Seon-hwa 808 00:55:36,291 --> 00:55:37,417 is the lady of the house. 809 00:55:40,003 --> 00:55:42,255 You're really something, you know? 810 00:55:45,300 --> 00:55:46,509 All right. 811 00:55:46,593 --> 00:55:50,096 Let's not get upset over nothing on this good day. 812 00:55:59,689 --> 00:56:01,191 Why does she have this? 813 00:56:01,274 --> 00:56:04,235 This was Mom's! 814 00:56:04,319 --> 00:56:06,196 She wore it all her life, 815 00:56:06,279 --> 00:56:08,073 and I was supposed to inherit it. 816 00:56:08,156 --> 00:56:10,909 So how could you give it to her? 817 00:56:10,992 --> 00:56:13,870 Okay. Let me go, and I'll take it off. 818 00:56:15,622 --> 00:56:19,209 Father, why have you gone crazy? 819 00:56:19,292 --> 00:56:22,670 You may have always been a workaholic, but you weren't like this. 820 00:56:22,754 --> 00:56:24,631 Why can't you make good judgment? 821 00:56:24,714 --> 00:56:27,550 Look who's talking! How dare you? 822 00:56:28,176 --> 00:56:31,179 You've kicked Beom-seok out and treat Beom-jun like an idiot. 823 00:56:31,262 --> 00:56:33,556 Look who's left now. 824 00:56:33,640 --> 00:56:37,394 You only have this bitch who's waiting to milk you dry! 825 00:56:37,477 --> 00:56:38,603 Watch what you say! 826 00:56:38,686 --> 00:56:42,023 When my children backed out in fear that I'd send them to jail, 827 00:56:42,107 --> 00:56:43,942 she was the only one who stepped up! 828 00:56:44,025 --> 00:56:47,695 Maybe she's not afraid to go since she's been there before! 829 00:56:47,779 --> 00:56:49,239 What nonsense are you spewing? 830 00:56:50,407 --> 00:56:51,533 You know nothing. 831 00:56:51,616 --> 00:56:53,910 I was going to tell you later. 832 00:56:53,993 --> 00:56:56,413 She's been to prison 833 00:56:56,496 --> 00:56:58,164 and even had a child! 834 00:56:58,248 --> 00:57:01,042 She's been living under a false name all along! 835 00:57:02,085 --> 00:57:04,838 Beom-ja, why are you so mean to me? 836 00:57:05,380 --> 00:57:07,507 I may have been poor, 837 00:57:08,091 --> 00:57:10,802 but I've always strived to live an honest life. 838 00:57:14,347 --> 00:57:16,558 I'm sorry, sir. 839 00:57:18,184 --> 00:57:19,769 I can't do this anymore. 840 00:57:20,520 --> 00:57:22,439 I'll leave this house. 841 00:57:23,731 --> 00:57:25,442 Come on. 842 00:57:26,359 --> 00:57:29,154 You know Beom-ja always talks nonsense. 843 00:57:29,863 --> 00:57:30,780 You little brat! 844 00:57:30,864 --> 00:57:34,075 You better stop, or I'll send you to a mental asylum. Got it? 845 00:57:34,159 --> 00:57:35,326 A mental asylum? 846 00:57:37,579 --> 00:57:39,789 Then I ought to do this much. 847 00:57:42,584 --> 00:57:44,294 You! 848 00:57:44,961 --> 00:57:46,087 Let her go! 849 00:57:46,171 --> 00:57:48,465 I said, let her go! 850 00:57:57,640 --> 00:57:58,475 Father… 851 00:57:58,558 --> 00:57:59,642 I'm so sick of you. 852 00:57:59,726 --> 00:58:02,770 Your mom got her revenge on me 853 00:58:02,854 --> 00:58:04,606 by giving birth to you. 854 00:58:04,689 --> 00:58:08,818 How could you torment me to this day? 855 00:58:08,902 --> 00:58:10,737 Just leave, will you? 856 00:58:10,820 --> 00:58:11,988 Leave, I beg you. 857 00:58:12,071 --> 00:58:13,406 Just go! 858 00:58:22,790 --> 00:58:23,708 I'll do that. 859 00:58:24,542 --> 00:58:27,086 You won't be able to save face 860 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 after kicking out two of your three kids. 861 00:58:29,464 --> 00:58:30,965 I'm leaving of my own will. 862 00:58:32,217 --> 00:58:34,385 Have a great birthday party today. 863 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 I'll at least attend your funeral. 864 00:58:39,140 --> 00:58:40,183 Even still, 865 00:58:40,808 --> 00:58:42,894 I hope you live a long life. 866 00:58:51,653 --> 00:58:52,987 That little… 867 00:59:01,371 --> 00:59:02,413 It's okay. 868 00:59:03,915 --> 00:59:05,291 All right, now. 869 00:59:07,293 --> 00:59:09,295 Are the hair follicles intact? 870 00:59:09,379 --> 00:59:11,839 Probably. I pulled them out with all my might. 871 00:59:12,924 --> 00:59:13,925 And Mr. Yoon's? 872 00:59:18,388 --> 00:59:19,222 Thank you. 873 00:59:26,271 --> 00:59:27,272 Ma'am. 874 00:59:36,114 --> 00:59:37,323 Are you okay? 875 00:59:39,534 --> 00:59:40,827 No… 876 00:59:41,578 --> 00:59:44,455 I'm not okay, Hyun-woo… 877 00:59:45,164 --> 00:59:49,294 My father hit me for the first time in his life. 878 00:59:50,044 --> 00:59:54,132 He hit me… 879 01:00:05,476 --> 01:00:07,395 What if Grandfather faints 880 01:00:07,478 --> 01:00:10,064 due to happiness after receiving my surprise? 881 01:00:10,148 --> 01:00:11,983 Don't push yourself too much. Be calm. 882 01:00:12,066 --> 01:00:14,027 I've been way too calm all along. 883 01:00:14,110 --> 01:00:15,862 I need to change. 884 01:00:15,945 --> 01:00:17,780 Can't you see? I'm Queens' solution now. 885 01:00:17,864 --> 01:00:20,325 I'm their lifesaver. 886 01:00:22,619 --> 01:00:26,831 Still, your grandfather wants a quiet birthday this year. 887 01:00:26,914 --> 01:00:29,250 You're so innocent. 888 01:00:29,334 --> 01:00:31,002 Don't let him fool you. It's just a test. 889 01:00:31,085 --> 01:00:33,421 It's like midterms or exams. 890 01:00:33,504 --> 01:00:36,299 In that aspect, this is like the CSAT. 891 01:00:36,382 --> 01:00:39,969 Will I be chosen as the heir or not? 892 01:00:40,720 --> 01:00:41,679 It's the play-off. 893 01:00:41,763 --> 01:00:42,972 But I have a hunch. 894 01:00:44,557 --> 01:00:45,683 What? What kind? 895 01:00:48,895 --> 01:00:49,896 That today will be 896 01:00:50,605 --> 01:00:53,149 the best day of my life. 897 01:00:54,108 --> 01:00:54,942 I see. 898 01:00:55,693 --> 01:00:56,903 Wear a pretty dress 899 01:00:56,986 --> 01:00:58,613 and take Geon-u to the hair salon. 900 01:01:00,365 --> 01:01:01,741 I'll be waiting. 901 01:01:11,209 --> 01:01:12,043 Honey. 902 01:01:16,422 --> 01:01:17,256 Thank you. 903 01:01:36,067 --> 01:01:36,901 You fool. 904 01:01:36,984 --> 01:01:39,404 CONGRATULATIONS ON CHAIRMAN HONG'S FOURTH 20TH BIRTHDAY! 905 01:02:03,219 --> 01:02:07,974 CHAIRMAN HONG'S 80TH BIRTHDAY 906 01:02:23,156 --> 01:02:27,827 We've gathered together to celebrate the chairman's birthday. 907 01:02:28,578 --> 01:02:29,787 Our family went through 908 01:02:30,455 --> 01:02:32,373 a rough patch recently. 909 01:02:32,457 --> 01:02:36,377 People slandered him and spread rumors. 910 01:02:37,503 --> 01:02:38,671 However, 911 01:02:38,755 --> 01:02:40,965 our hero neither gave in 912 01:02:41,048 --> 01:02:42,175 nor gave up. 913 01:02:42,258 --> 01:02:45,219 He overcame all the hardships. 914 01:02:45,303 --> 01:02:47,847 Everyone, please clap for Chairman Hong Man-dae. 915 01:03:14,040 --> 01:03:15,625 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 916 01:03:46,697 --> 01:03:47,573 POWER OFF 917 01:03:58,584 --> 01:04:00,545 Dreams come true. 918 01:04:00,628 --> 01:04:04,423 There's Mickey Mouse in the U.S. and Totoro in Japan. 919 01:04:04,507 --> 01:04:07,134 Queens Amusement Park, which will be the biggest one 920 01:04:07,218 --> 01:04:09,053 in Northeast Asia, 921 01:04:09,136 --> 01:04:11,889 also has a beloved character. 922 01:04:11,973 --> 01:04:14,767 I created it myself. 923 01:04:14,851 --> 01:04:18,354 It's Chairman Hong, my grandfather. 924 01:04:19,063 --> 01:04:20,231 Me? 925 01:04:22,608 --> 01:04:25,528 Soo-cheol prepared a great birthday gift for Father. 926 01:04:25,611 --> 01:04:26,612 You're right. 927 01:04:27,655 --> 01:04:29,740 I'm ecstatic to finally be able 928 01:04:29,824 --> 01:04:32,493 to reveal it to you all. 929 01:04:35,037 --> 01:04:36,873 Come on out, Man-sung! 930 01:04:58,436 --> 01:05:00,521 We're planning to sell this Man-sung merchandise 931 01:05:00,605 --> 01:05:02,732 as toys, golf wear, mugs, 932 01:05:02,815 --> 01:05:06,694 keychains, mats, and more. 933 01:05:06,777 --> 01:05:07,737 And, of course, 934 01:05:08,738 --> 01:05:10,990 we'll issue NFTs as well. 935 01:05:19,582 --> 01:05:21,709 Tell Soo-cheol to stop. 936 01:05:25,338 --> 01:05:27,757 Please stop. 937 01:05:35,640 --> 01:05:38,142 CHEON DA-HYE 938 01:05:45,900 --> 01:05:47,944 I got the DNA results. 939 01:06:02,208 --> 01:06:03,209 Da-hye. 940 01:06:14,887 --> 01:06:15,846 Honey. 941 01:07:01,976 --> 01:07:03,227 Da… 942 01:07:03,310 --> 01:07:04,311 Da-hye. 943 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Da-hye. 944 01:07:19,910 --> 01:07:20,995 Da-hye! 945 01:07:41,348 --> 01:07:42,308 Da-hye. 946 01:08:00,910 --> 01:08:02,369 Da-hye! 947 01:08:02,453 --> 01:08:04,121 Geon-u! 948 01:08:10,336 --> 01:08:13,923 My son can't go to bed if I don't tuck him in. 949 01:08:15,591 --> 01:08:17,718 Please, Da-hye! 950 01:08:24,850 --> 01:08:26,894 Geon-u. 951 01:08:26,977 --> 01:08:27,895 Let's try some. 952 01:08:27,978 --> 01:08:29,396 Just one bite, Geon-u. 953 01:08:33,359 --> 01:08:34,193 What's wrong? 954 01:08:39,240 --> 01:08:40,116 Geon-u. 955 01:08:42,159 --> 01:08:44,411 Geon-u. 956 01:08:45,871 --> 01:08:46,914 Geon-u. 957 01:08:47,998 --> 01:08:49,125 Mommy's here. 958 01:09:07,810 --> 01:09:08,769 BEOM-JA 959 01:09:23,742 --> 01:09:24,952 HYUN-WOO 960 01:09:31,458 --> 01:09:34,336 Why are you calling me at this hour? 961 01:09:34,420 --> 01:09:36,172 I'm sorry. It's urgent. 962 01:09:36,255 --> 01:09:37,798 Are you alone, sir? 963 01:09:37,882 --> 01:09:39,508 I'm playing Janggi. Why? 964 01:09:39,592 --> 01:09:41,802 Please just listen if Ms. Moh is with you. 965 01:09:41,886 --> 01:09:43,053 What? 966 01:09:45,389 --> 01:09:48,225 I did a DNA test on Ms. Moh and Mr. Yoon. 967 01:09:48,309 --> 01:09:51,020 There's a 99% chance or higher that they're related. 968 01:09:51,812 --> 01:09:54,481 Mr. Yoon has been gathering your shares. 969 01:09:54,565 --> 01:09:57,985 He has already taken 9.6% of the directors' shares 970 01:09:58,068 --> 01:10:00,362 through a foreclosure agreement. 971 01:10:00,446 --> 01:10:03,741 Sir, you must withdraw the convertible rights now. 972 01:10:05,451 --> 01:10:06,994 All right. 973 01:10:09,288 --> 01:10:11,040 I'll call you back later. 974 01:10:18,589 --> 01:10:19,673 Checkmate. 975 01:10:23,385 --> 01:10:24,303 I got the king. 976 01:10:33,312 --> 01:10:36,482 What's the matter? Do you have something to say? 977 01:10:41,904 --> 01:10:42,780 You… 978 01:10:45,532 --> 01:10:46,533 Goodness. 979 01:10:47,660 --> 01:10:49,036 Are you okay? 980 01:10:58,087 --> 01:11:00,839 No, you're probably not okay. 981 01:11:00,923 --> 01:11:02,258 That's what the drug does. 982 01:11:02,841 --> 01:11:07,346 Ten minutes in the respiratory system, and you'll slowly become paralyzed. 983 01:11:07,429 --> 01:11:08,889 So it was true. 984 01:11:09,848 --> 01:11:10,683 How incredible. 985 01:11:18,649 --> 01:11:19,942 Don't worry. 986 01:11:20,734 --> 01:11:22,027 You won't die right away. 987 01:11:26,156 --> 01:11:29,243 If you do, this will be useless. 988 01:11:29,326 --> 01:11:32,538 I can only become your legal guardian 989 01:11:32,621 --> 01:11:36,959 and have a say if you're in a coma. 990 01:11:37,042 --> 01:11:38,002 So… 991 01:11:38,711 --> 01:11:39,795 be in a coma 992 01:11:39,878 --> 01:11:42,256 for two to three months before you die. 993 01:11:44,258 --> 01:11:45,676 Can you do that for me? 994 01:12:13,203 --> 01:12:14,330 See? 995 01:12:14,413 --> 01:12:17,541 Hyun-woo and Beom-ja were right. 996 01:12:18,500 --> 01:12:21,670 So why did you trust me instead of them? 997 01:12:34,683 --> 01:12:40,397 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 998 01:12:41,231 --> 01:12:44,860 -Happy birthday, dear Beom-ja -Happy birthday, dear Beom-ja 999 01:12:44,943 --> 01:12:47,654 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1000 01:12:47,738 --> 01:12:48,572 Come here. 1001 01:12:54,703 --> 01:12:56,413 I'll take it now. Please smile. 1002 01:12:58,791 --> 01:13:00,542 Say cheese on the count of three. 1003 01:13:00,626 --> 01:13:04,296 Okay. One, two, three. 1004 01:13:04,380 --> 01:13:05,297 Cheese. 1005 01:13:18,811 --> 01:13:21,271 What's with you guys? Don't you know who I am? 1006 01:13:21,355 --> 01:13:23,357 Why can't I see him? 1007 01:13:23,440 --> 01:13:26,693 Only those allowed by his legal guardian can enter. 1008 01:13:26,777 --> 01:13:28,153 -Move. -No, sir. 1009 01:13:28,237 --> 01:13:29,947 -No, sir! -Goodness. 1010 01:13:30,030 --> 01:13:30,864 Hey. 1011 01:13:30,948 --> 01:13:34,701 We're the chairman's children. So who's this guardian? 1012 01:13:34,785 --> 01:13:36,120 -Move. -No, ma'am. 1013 01:13:36,203 --> 01:13:37,413 Goodness. 1014 01:13:47,089 --> 01:13:48,006 You bitch. 1015 01:13:48,090 --> 01:13:50,175 What have you done? 1016 01:13:50,759 --> 01:13:52,177 Give me a minute. 1017 01:13:53,095 --> 01:13:54,346 What happened, Attorney Han? 1018 01:13:54,430 --> 01:13:57,766 The chairman had a sudden heart attack and received treatment. 1019 01:13:58,600 --> 01:14:00,727 But he's currently unconscious. 1020 01:14:00,811 --> 01:14:02,062 No, Father! 1021 01:14:03,439 --> 01:14:08,402 And his current legal guardian is Ms. Moh Seul-hee. 1022 01:14:12,865 --> 01:14:13,907 What do you mean? 1023 01:14:13,991 --> 01:14:15,200 Right. 1024 01:14:19,079 --> 01:14:22,624 The chairman recently gave the power of attorney to her. 1025 01:14:22,708 --> 01:14:26,670 According to this document, Ms. Moh is his legal guardian 1026 01:14:26,753 --> 01:14:30,507 and has the right to make decisions in his stead 1027 01:14:30,591 --> 01:14:32,634 since he's unconscious right now. 1028 01:14:32,718 --> 01:14:37,014 If this is proven to be fabricated, you'll be charged with the forgery, use, 1029 01:14:37,097 --> 01:14:39,683 and making of untrue entries in this official document. 1030 01:14:39,766 --> 01:14:43,228 I have a video of him signing this paper. 1031 01:14:43,312 --> 01:14:44,313 I'll send it to you. 1032 01:14:45,105 --> 01:14:45,981 -I'm dizzy. -Honey. 1033 01:14:46,064 --> 01:14:47,274 Honey. 1034 01:14:50,819 --> 01:14:54,406 He must've had zero trust in his children to give me the right to act in his stead 1035 01:14:54,490 --> 01:14:57,117 in case something like this occurred. 1036 01:14:57,201 --> 01:15:00,329 You were only interested in taking as much money from him 1037 01:15:00,412 --> 01:15:01,872 as possible. 1038 01:15:01,955 --> 01:15:04,500 The chairman chose the company 1039 01:15:05,042 --> 01:15:07,669 he raised his entire life over his own family. 1040 01:15:07,753 --> 01:15:09,838 I know what he wants more than any of you. 1041 01:15:10,881 --> 01:15:11,965 I'll follow his wishes. 1042 01:15:13,008 --> 01:15:14,468 "His wishes"? 1043 01:15:15,761 --> 01:15:17,137 "His wishes"? 1044 01:15:18,430 --> 01:15:20,641 Hey, I don't know about that. 1045 01:15:21,558 --> 01:15:23,268 But I do know what you want. 1046 01:15:23,352 --> 01:15:25,479 You and your son, Yoon Eun-sung, are going to use 1047 01:15:25,562 --> 01:15:27,606 the power of attorney to your favor! 1048 01:15:27,689 --> 01:15:28,815 What do you mean? 1049 01:15:30,400 --> 01:15:33,153 Yoon Eun-sung? The Yoon Eun-sung? 1050 01:15:33,237 --> 01:15:34,238 Correct, sir. 1051 01:15:34,321 --> 01:15:35,864 We checked the DNA results. 1052 01:15:39,243 --> 01:15:40,911 Yes, Mr. Yoon is my son. 1053 01:15:40,994 --> 01:15:43,247 Why? Is that wrong? 1054 01:15:43,330 --> 01:15:45,165 Does that change anything? 1055 01:15:46,208 --> 01:15:47,626 Hey! 1056 01:15:47,709 --> 01:15:48,544 Damn it! 1057 01:15:48,627 --> 01:15:50,837 Beom-ja, keep acting cute, 1058 01:15:50,921 --> 01:15:53,173 and I might secretly move your father to another room 1059 01:15:53,257 --> 01:15:55,592 and not give you the chance to say goodbye to him. 1060 01:15:56,051 --> 01:15:57,177 Do you not believe me? 1061 01:16:10,232 --> 01:16:12,985 This is an unprecedented incident in the business industry. 1062 01:16:13,068 --> 01:16:14,695 The stockholders' meeting 1063 01:16:14,778 --> 01:16:17,823 agreed to take the Queens' family's rights over their own company. 1064 01:16:17,906 --> 01:16:21,451 Pione Investment, an investor in Queens' new resort complex, 1065 01:16:21,535 --> 01:16:22,828 purchased 14.7% 1066 01:16:22,911 --> 01:16:25,914 of Queens' shares at the beginning of this month… 1067 01:16:26,123 --> 01:16:28,458 …and announced its participation in the management. 1068 01:16:28,542 --> 01:16:31,795 Pione then amassed a total of 24.3% of the shares. 1069 01:16:31,878 --> 01:16:36,133 Once Chairman Hong lost consciousness due to a sudden heart attack, 1070 01:16:36,216 --> 01:16:38,760 Pione exercised the convertible rights 1071 01:16:38,844 --> 01:16:40,637 and took 6.7% of his shares. 1072 01:16:40,721 --> 01:16:42,097 Now, with a total of 31%, 1073 01:16:42,180 --> 01:16:46,018 they've become the second largest shareholder. 1074 01:16:46,101 --> 01:16:49,146 Pione then organized a temporary stockholders' meeting. 1075 01:16:49,229 --> 01:16:51,732 With the power of attorney, Ms. Moh Seul-hee 1076 01:16:51,815 --> 01:16:54,359 sided with Pione Investment. 1077 01:16:54,443 --> 01:16:57,654 A shocking 68.8% supported the removal of the Queens' family, 1078 01:16:57,738 --> 01:17:02,409 while only 31.2% were against it. 1079 01:17:02,492 --> 01:17:05,746 The business industry is stunned by this unprecedented event 1080 01:17:05,829 --> 01:17:08,248 where a conglomerate family lost their power 1081 01:17:08,332 --> 01:17:11,043 due to opposition from the stockholders. 1082 01:17:12,252 --> 01:17:14,254 HONG HAE-IN 1083 01:17:21,386 --> 01:17:23,847 What'll happen to the family now? 1084 01:17:23,930 --> 01:17:24,806 Who knows? 1085 01:17:24,890 --> 01:17:27,017 Even the reporters don't know where they are. 1086 01:17:27,100 --> 01:17:29,102 They're neither home nor at a hotel. 1087 01:17:29,186 --> 01:17:31,772 They can't even leave the country due to the investigation. 1088 01:17:31,855 --> 01:17:34,441 You're right. Where could they be? 1089 01:17:49,164 --> 01:17:50,499 YONGDU-RI SUPERMARKET 1090 01:18:02,678 --> 01:18:03,970 Hey. 1091 01:18:04,471 --> 01:18:07,599 -What are you guys doing here? -Du-gwan, I'm glad you're here. 1092 01:18:07,683 --> 01:18:09,393 I was going to text you. 1093 01:18:09,476 --> 01:18:10,519 Du-gwan. 1094 01:18:10,602 --> 01:18:12,187 How much are the sausages? 1095 01:18:12,270 --> 01:18:13,689 How did you open the store? 1096 01:18:13,772 --> 01:18:15,691 The passcode is 0070. 1097 01:18:15,774 --> 01:18:17,776 Everyone knows that. 1098 01:18:17,859 --> 01:18:19,361 Jeez. 1099 01:18:19,444 --> 01:18:20,487 I should change it. 1100 01:18:20,570 --> 01:18:23,532 The villagers wanted to pay their unpaid grocery bills, 1101 01:18:23,615 --> 01:18:25,450 so we're running the place for you. 1102 01:18:25,534 --> 01:18:26,868 Look at this. 1103 01:18:26,952 --> 01:18:29,746 -Here. -We wrote them all down. 1104 01:18:29,830 --> 01:18:32,833 They never stopped by when I urged them to, 1105 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 so why now? 1106 01:18:33,834 --> 01:18:36,962 I guess they wanted to help after watching the news. 1107 01:18:44,803 --> 01:18:45,804 You know what? 1108 01:18:45,887 --> 01:18:49,725 It's gloomy today, so how about some ramyeon and soju? 1109 01:18:49,808 --> 01:18:50,892 Sounds good. 1110 01:18:50,976 --> 01:18:51,977 All right. 1111 01:18:54,730 --> 01:18:55,564 Cheers… 1112 01:19:01,445 --> 01:19:02,446 Here. 1113 01:19:03,155 --> 01:19:04,156 Be careful. 1114 01:19:05,323 --> 01:19:07,159 Gosh, that looks delicious. 1115 01:19:07,242 --> 01:19:08,744 Eat up. 1116 01:19:08,827 --> 01:19:10,412 Du-gwan. 1117 01:19:10,495 --> 01:19:14,082 Why would you close the store over something trivial? 1118 01:19:14,166 --> 01:19:15,417 I'm disappointed in you. 1119 01:19:17,461 --> 01:19:20,464 Why would you be in hiding? 1120 01:19:20,547 --> 01:19:23,008 Let's be honest. It's not your fault. 1121 01:19:23,091 --> 01:19:25,302 Hyun-woo is to blame. 1122 01:19:25,385 --> 01:19:27,721 Hyun-woo didn't do anything wrong. 1123 01:19:27,804 --> 01:19:28,847 I agree. 1124 01:19:28,930 --> 01:19:30,807 He's just a victim of this great typhoon. 1125 01:19:40,484 --> 01:19:41,568 Du-gwan. 1126 01:19:44,070 --> 01:19:46,281 You should know as a farmer yourself. 1127 01:19:46,364 --> 01:19:50,535 Crops don't grow deep roots if you plant them in the breeze 1128 01:19:50,619 --> 01:19:51,953 since they don't need them. 1129 01:19:52,037 --> 01:19:57,083 But those planted amid strong winds are deeply rooted and invincible. 1130 01:19:58,668 --> 01:20:03,548 In that sense, typhoons can be helpful in life. 1131 01:20:05,091 --> 01:20:08,470 You're like one of those people. 1132 01:20:08,553 --> 01:20:09,721 A philosopher. 1133 01:20:10,263 --> 01:20:11,264 Hey. 1134 01:20:12,015 --> 01:20:16,686 If you like typhoons so much, you can experience them yourselves. 1135 01:20:16,770 --> 01:20:20,565 It breaks my heart to think that my son 1136 01:20:22,067 --> 01:20:24,653 is all alone in that disaster! 1137 01:20:26,947 --> 01:20:28,323 -Du-gwan-- -Let me be. 1138 01:20:29,741 --> 01:20:31,493 Have some ramyeon too. 1139 01:20:32,744 --> 01:20:33,954 What's that? 1140 01:20:35,330 --> 01:20:36,414 What's with the light? 1141 01:20:38,041 --> 01:20:39,501 Who's here at this hour? 1142 01:20:42,170 --> 01:20:43,672 -What? -Is that Hyun-woo? 1143 01:20:44,464 --> 01:20:45,632 Who? 1144 01:20:45,715 --> 01:20:46,591 Hyun-woo. 1145 01:20:46,675 --> 01:20:48,426 Hey, Hyun-woo! 1146 01:20:49,427 --> 01:20:51,513 I didn't know you were coming. 1147 01:20:52,222 --> 01:20:54,349 Dad, it was urgent. 1148 01:20:55,225 --> 01:20:56,351 Hey, Hyun-woo. 1149 01:20:56,434 --> 01:20:58,061 Why weren't you picking up? 1150 01:20:58,144 --> 01:21:01,106 Do you not eat well? 1151 01:21:01,189 --> 01:21:02,899 You look terrible. 1152 01:21:02,983 --> 01:21:04,276 Goodness. 1153 01:21:04,359 --> 01:21:05,819 Don't be so distraught. 1154 01:21:05,902 --> 01:21:07,571 I'm glad you left that crazy family. 1155 01:21:07,654 --> 01:21:10,031 Look at what happened to them after they kicked you out. 1156 01:21:10,115 --> 01:21:12,117 -Karma will always find its way. -Mi-seon. 1157 01:21:12,200 --> 01:21:13,702 -Hold on-- -You bet. 1158 01:21:13,785 --> 01:21:17,747 I was so relieved to hear that the damn family was ruined. 1159 01:21:17,831 --> 01:21:19,374 Serves them right! 1160 01:21:19,457 --> 01:21:23,253 Anyway, forget about that sly fox and live a happy life. 1161 01:21:44,065 --> 01:21:44,900 The sly fox 1162 01:21:45,734 --> 01:21:46,568 is here too. 1163 01:21:48,695 --> 01:21:49,821 I see. 1164 01:21:50,864 --> 01:21:52,490 You're here too. 1165 01:21:54,409 --> 01:21:56,077 It's not just her. 1166 01:22:59,766 --> 01:23:01,267 I know, 1167 01:23:01,351 --> 01:23:03,061 but I wanted that life. 1168 01:23:03,144 --> 01:23:05,647 What do you mean? You wanted that? 1169 01:23:05,730 --> 01:23:07,107 Do you have Stockholm syndrome? 1170 01:23:07,190 --> 01:23:08,733 I don't know. 1171 01:23:08,817 --> 01:23:10,026 I just wanted 1172 01:23:11,236 --> 01:23:13,154 to be by Hae-in's side. 1173 01:23:25,667 --> 01:23:27,460 Thank you. 1174 01:23:27,544 --> 01:23:29,087 Goodness, come again. 1175 01:23:29,170 --> 01:23:30,338 Thank you. 1176 01:23:52,610 --> 01:23:53,445 Goodness. 1177 01:23:54,112 --> 01:23:55,196 Are you okay? 1178 01:23:56,031 --> 01:23:58,033 Why are you crying? 1179 01:24:07,375 --> 01:24:08,376 My husband. 1180 01:24:08,918 --> 01:24:10,128 Yes? 1181 01:24:12,047 --> 01:24:14,049 He wants to be by my side. 1182 01:24:16,301 --> 01:24:18,428 And is that so sad? 1183 01:24:20,889 --> 01:24:22,140 Of course. 1184 01:24:25,226 --> 01:24:27,020 Because hearing that makes me want… 1185 01:24:30,315 --> 01:24:31,941 to live. 1186 01:24:34,069 --> 01:24:36,154 Then live. What's stopping you? 1187 01:24:37,072 --> 01:24:39,657 I'm desperate to live too. 1188 01:24:42,452 --> 01:24:43,620 I want to stay 1189 01:24:44,704 --> 01:24:46,498 by his side. 1190 01:24:50,668 --> 01:24:53,213 Gosh. You're drunk. 1191 01:25:06,643 --> 01:25:08,269 I want to live. 1192 01:25:09,145 --> 01:25:10,355 Desperately. 1193 01:25:21,533 --> 01:25:24,410 QUEEN OF TEARS 1194 01:25:54,691 --> 01:25:56,484 They might get back together? 1195 01:25:56,568 --> 01:25:58,444 Do you have feelings for each other? 1196 01:25:59,571 --> 01:26:01,197 Just drink from the kettle! 1197 01:26:01,281 --> 01:26:03,783 This is the best twist ever since The Sixth Sense. 1198 01:26:03,867 --> 01:26:06,661 -He looked like Leslie Cheung. -I heard she's a psychopath. 1199 01:26:08,413 --> 01:26:09,289 What? 1200 01:26:09,372 --> 01:26:11,666 Was he born to love me or something? 1201 01:26:11,749 --> 01:26:13,877 Where is she? Hae-in. 1202 01:26:14,586 --> 01:26:17,297 -Whatever happens to me or my family… -Hae-in is… 1203 01:26:17,380 --> 01:26:18,840 has nothing to do with you. 1204 01:26:18,923 --> 01:26:20,592 If I can prove it, 1205 01:26:20,675 --> 01:26:23,469 I'm going to use the same tactic Yoon Eun-sung did. 1206 01:26:29,184 --> 01:26:31,186 Subtitle translation by: Soo-ji Kim