1 00:01:12,072 --> 00:01:16,242 WHERE IS THE MONEY? WE DEMAND OUR LAND COMPENSATION! 2 00:01:38,681 --> 00:01:39,516 What's going on? 3 00:01:39,599 --> 00:01:42,102 Why are they acting up when we're the victims here? 4 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Land compensation? 5 00:01:43,895 --> 00:01:45,980 All hell will break loose if we go home. 6 00:01:46,481 --> 00:01:47,315 Let's go back. 7 00:01:47,398 --> 00:01:50,110 Where can we go if not home? 8 00:01:50,193 --> 00:01:51,945 We can't go to a hotel. 9 00:01:56,241 --> 00:01:57,450 Hey, Grace. 10 00:01:57,534 --> 00:02:01,412 Ma'am, the back gate is empty. You can come this way. 11 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 You're the best. Okay. 12 00:02:05,792 --> 00:02:07,585 Turn back. Take the back gate. 13 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 So? Are they coming? 14 00:02:16,136 --> 00:02:17,262 Let's see what you can do. 15 00:02:17,345 --> 00:02:20,431 "A conglomerate family becomes dirt-poor and gets kicked out." 16 00:02:22,809 --> 00:02:24,060 Here they come! 17 00:02:30,233 --> 00:02:32,152 What are you doing? Open the gate. 18 00:02:32,235 --> 00:02:35,530 Ma'am, you need to step out for a bit. 19 00:02:41,452 --> 00:02:43,788 What is it? I'm tired. 20 00:02:43,872 --> 00:02:47,167 Are you aware that Chairman Hong gave Ms. Moh the power of attorney 21 00:02:47,250 --> 00:02:51,129 to manage everything in Queens Town 22 00:02:51,212 --> 00:02:53,631 during his absence? 23 00:02:54,424 --> 00:02:55,550 So? 24 00:02:55,633 --> 00:02:58,219 Is she kicking us out? 25 00:02:58,303 --> 00:03:00,513 Not really. 26 00:03:00,597 --> 00:03:02,932 Given how this place is swarming 27 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 with reporters and protesters, 28 00:03:04,809 --> 00:03:09,063 she wants you to lie low until the dust settles. 29 00:03:09,147 --> 00:03:12,609 Does she have the right to do that? We're all residents here. 30 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Shut up, will you? 31 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 Don't butt in when the adults are talking. 32 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 What did you just say? 33 00:03:19,699 --> 00:03:21,367 Damn it. 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,412 You don't get it, do you? 35 00:03:30,460 --> 00:03:32,378 Wait. Hey. 36 00:03:33,546 --> 00:03:35,048 Company vehicles, drivers, 37 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 phones, and credit cards are no longer yours. 38 00:03:38,801 --> 00:03:41,512 Your company security cards and key cards won't work either. 39 00:03:41,596 --> 00:03:43,890 What do you mean? It's my house! 40 00:03:43,973 --> 00:03:45,850 Call the police, honey! 41 00:03:45,934 --> 00:03:47,393 Sure, call them. 42 00:03:47,477 --> 00:03:49,103 The reporters would love it. 43 00:03:49,187 --> 00:03:50,980 Given our history together, 44 00:03:52,190 --> 00:03:53,900 I've packed up some essentials for you. 45 00:03:54,651 --> 00:03:55,985 So get going. 46 00:04:04,661 --> 00:04:06,746 -What's that? -Damn it. 47 00:04:08,248 --> 00:04:09,999 Get in! There are cameras on the other side! 48 00:04:18,800 --> 00:04:20,301 Isn't this absurd, Hyun-woo? 49 00:04:20,385 --> 00:04:21,261 How can Seul-hee 50 00:04:21,344 --> 00:04:23,346 lock the doors and kick us out 51 00:04:23,429 --> 00:04:24,639 of our father's house? 52 00:04:24,722 --> 00:04:27,308 You can assert your rights as residents of the house. 53 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 But you must file a lawsuit, 54 00:04:30,019 --> 00:04:31,562 and it'll take some time. 55 00:04:32,313 --> 00:04:33,606 But the biggest issue is 56 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 the chairman included a convertible rights clause in the contract 57 00:04:36,484 --> 00:04:39,070 and put his family as joint surety. 58 00:04:39,153 --> 00:04:41,948 So your real estate, stocks, and personal bank accounts 59 00:04:42,031 --> 00:04:42,907 are all frozen. 60 00:04:44,284 --> 00:04:46,160 Gosh, Father. 61 00:04:47,287 --> 00:04:49,872 Hold on. Is this true, honey? 62 00:04:51,082 --> 00:04:53,084 I didn't know either. I'm flustered too. 63 00:04:54,210 --> 00:04:55,169 Lip balm, anyone? 64 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 Lip balm, my foot. 65 00:04:58,256 --> 00:05:02,510 It's best that the media doesn't post photos of you. 66 00:05:02,593 --> 00:05:06,097 I'll take you somewhere safe, and we can think of our next plan there. 67 00:05:06,180 --> 00:05:08,891 Why has Soo-cheol been so quiet? 68 00:05:08,975 --> 00:05:11,686 Hey, Soo-cheol! Say something! 69 00:05:11,769 --> 00:05:15,273 So your wife, Da-hye, was in on this too. Am I right? 70 00:05:16,149 --> 00:05:19,402 What did I say? Geon-u doesn't take after him at all! 71 00:05:19,485 --> 00:05:20,486 Come on. 72 00:05:27,994 --> 00:05:30,913 By the way, where are we going? 73 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 Well… 74 00:05:51,517 --> 00:05:52,894 -What is that? -What's that? 75 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 What? 76 00:05:54,020 --> 00:05:55,938 -Who's blinding us? -Who's that? 77 00:05:59,692 --> 00:06:01,486 -Wait. -Who's that? 78 00:06:01,569 --> 00:06:03,237 This is private property. 79 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 -What? -Is that Hyun-woo? 80 00:06:06,574 --> 00:06:07,700 Who? 81 00:06:07,784 --> 00:06:08,659 Hyun-woo. 82 00:06:08,743 --> 00:06:10,370 Hey, Hyun-woo! 83 00:06:10,453 --> 00:06:12,538 I didn't know you were coming. 84 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 Dad, it was urgent. 85 00:06:15,500 --> 00:06:18,461 Hey, Hyun-woo. Why weren't you picking up? 86 00:06:18,544 --> 00:06:21,381 Do you not eat well? 87 00:06:21,464 --> 00:06:23,091 You look terrible. 88 00:06:23,174 --> 00:06:25,176 -No, it's-- -Don't be so distraught. 89 00:06:25,259 --> 00:06:26,928 I'm glad you left that crazy family. 90 00:06:27,011 --> 00:06:30,098 Look at what happened to them after they kicked you out. 91 00:06:30,181 --> 00:06:31,682 Karma will always find its way. 92 00:06:31,766 --> 00:06:33,142 -Hold on-- -You bet. 93 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 I was so relieved to hear 94 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 that the damn family was ruined. Serves them right! 95 00:06:38,231 --> 00:06:42,193 Anyway, forget about that sly fox and live a happy life. 96 00:06:51,577 --> 00:06:54,122 The sly fox is here too. 97 00:06:56,207 --> 00:06:57,375 I see. 98 00:06:58,376 --> 00:07:00,044 You're here too. 99 00:07:01,963 --> 00:07:03,631 It's not just her. 100 00:07:36,038 --> 00:07:37,081 Goodness. 101 00:07:37,748 --> 00:07:39,792 It's your father-in-law. No. 102 00:07:39,876 --> 00:07:42,086 Is it "former father-in-law"? 103 00:07:43,296 --> 00:07:45,798 Anyway… What brings you here? 104 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 Hello. 105 00:07:47,800 --> 00:07:49,385 How have you been? 106 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 Good. 107 00:07:51,179 --> 00:07:52,763 Say hello. 108 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 -Hello. -Hello. 109 00:07:56,684 --> 00:07:58,686 I apologize for coming unannounced. 110 00:07:58,769 --> 00:08:00,021 Don't worry about it. 111 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 I'm glad you're here. 112 00:08:02,940 --> 00:08:05,735 Please follow me. This way. 113 00:08:05,818 --> 00:08:06,861 I'm going back to Seoul. 114 00:08:06,944 --> 00:08:08,237 -Hail a cab. -Mom. 115 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 There are no cabs around here at this hour. 116 00:08:11,699 --> 00:08:15,620 Then I'll find another way, so do as you please. 117 00:08:16,579 --> 00:08:17,663 Honey. 118 00:08:18,831 --> 00:08:19,957 Honey. 119 00:08:20,708 --> 00:08:22,627 We're already here, though. 120 00:08:22,710 --> 00:08:25,296 I already told you that I didn't want to come. 121 00:08:25,379 --> 00:08:27,298 Jeez! 122 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 What's wrong? 123 00:08:36,974 --> 00:08:39,310 I think she stepped on cow dung. 124 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 Mom, don't come. Don't come to me! 125 00:08:49,654 --> 00:08:51,197 Don't come to me either! 126 00:08:57,870 --> 00:08:59,121 Ms. Kim? 127 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 That's good. 128 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Hey, Hyeon-tae. 129 00:09:41,289 --> 00:09:42,290 I picked plenty. 130 00:09:42,832 --> 00:09:44,584 How am I to make sense of this? 131 00:09:45,167 --> 00:09:46,002 What do you mean? 132 00:09:46,085 --> 00:09:49,964 Why did Hyun-woo bring his ex-wife and her family all the way here? 133 00:09:50,840 --> 00:09:52,133 It's similar to Korea. 134 00:09:52,842 --> 00:09:54,468 There may be North and South, 135 00:09:54,552 --> 00:09:57,930 but we're still on the same team at the Olympics. 136 00:09:58,014 --> 00:09:59,056 What are you saying? 137 00:09:59,140 --> 00:10:01,601 We join hands when there's a common enemy. 138 00:10:02,977 --> 00:10:06,731 Does this mean they might get back together? 139 00:10:06,814 --> 00:10:10,443 We may be on the same team, but that doesn't guarantee a unification. 140 00:10:13,654 --> 00:10:15,281 -Let's get ready. -Okay. 141 00:10:27,460 --> 00:10:28,377 What's wrong? 142 00:10:31,547 --> 00:10:32,882 Thank you for today. 143 00:10:33,633 --> 00:10:35,384 I'll look for a new place to go to tomorrow. 144 00:10:35,468 --> 00:10:36,886 Nothing will change 145 00:10:36,969 --> 00:10:38,387 overnight. 146 00:10:39,347 --> 00:10:42,308 I know. All the more reason why we shouldn't stay here. 147 00:10:42,892 --> 00:10:44,644 It'll take some time until the dust settles. 148 00:10:44,727 --> 00:10:47,772 This is the safest and the most comfortable place you can be. 149 00:10:50,316 --> 00:10:51,609 Not for me. 150 00:10:52,276 --> 00:10:54,612 I'm at my former in-laws' house. 151 00:10:57,990 --> 00:10:59,408 Not you. Me. 152 00:11:00,242 --> 00:11:01,869 This is comfortable for me. 153 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 Let me… 154 00:11:07,625 --> 00:11:08,959 be selfish for now. 155 00:11:10,169 --> 00:11:12,421 I have too much on my plate right now 156 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 to worry about you as well. 157 00:11:15,132 --> 00:11:16,384 Don't worry about me. 158 00:11:17,343 --> 00:11:18,803 We're divorced. 159 00:11:19,679 --> 00:11:21,305 Whatever happens to me 160 00:11:21,389 --> 00:11:22,765 or my family 161 00:11:22,848 --> 00:11:25,393 has nothing to do with you. 162 00:11:36,987 --> 00:11:38,531 I'll stop worrying 163 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 once you're better. 164 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 But for now, 165 00:11:49,875 --> 00:11:50,918 that's impossible. 166 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 So please… 167 00:11:55,339 --> 00:11:56,257 understand. 168 00:11:59,218 --> 00:12:00,344 Just… 169 00:12:01,429 --> 00:12:02,638 stay with me. 170 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 Do you think being together 171 00:12:10,646 --> 00:12:12,606 in this situation will make us happier? 172 00:12:12,690 --> 00:12:13,858 We'll be less miserable. 173 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 Don't think too much for today. 174 00:12:19,029 --> 00:12:21,991 Let's just focus on being less miserable. 175 00:12:37,006 --> 00:12:39,258 I got rid of the chunks. As for the smell… 176 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 It'll take some time to dry. 177 00:12:44,722 --> 00:12:46,849 -Just throw them away. -Goodness. 178 00:12:47,850 --> 00:12:50,144 What for? They look expensive. 179 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 Wear these for now. 180 00:13:25,095 --> 00:13:27,765 What about these heels? Should I throw them away? 181 00:13:29,642 --> 00:13:31,101 So what is it? 182 00:13:31,185 --> 00:13:33,187 Will she get rid of them or not? 183 00:13:34,313 --> 00:13:35,356 They look expensive. 184 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 Over 500,000 won. 185 00:13:48,661 --> 00:13:49,829 Five million? 186 00:14:04,802 --> 00:14:06,512 I didn't come here by choice. 187 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 Your son was very quick. 188 00:14:10,224 --> 00:14:12,351 He practically kidnapped us. 189 00:14:12,434 --> 00:14:14,019 My late mother 190 00:14:14,562 --> 00:14:16,480 was right. 191 00:14:16,564 --> 00:14:19,358 She said, "You never know what the future holds." 192 00:14:20,442 --> 00:14:25,239 Who knew we'd meet again a few days after we bid our last farewell? 193 00:14:26,240 --> 00:14:30,786 My sister is urging us to stay at her villa in Namhae instead. 194 00:14:30,870 --> 00:14:32,621 We'll leave first thing in the morning. 195 00:14:34,164 --> 00:14:35,291 Sure. 196 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 But don't be so confident. 197 00:15:00,941 --> 00:15:01,775 Sir. 198 00:15:02,484 --> 00:15:03,319 Please eat. 199 00:15:04,737 --> 00:15:05,571 Okay. 200 00:15:37,436 --> 00:15:38,312 It's tasty. 201 00:15:40,272 --> 00:15:41,482 Does it suit your taste? 202 00:15:43,359 --> 00:15:45,277 Yes, it's very delicious. 203 00:15:47,905 --> 00:15:48,906 Eat up. 204 00:15:49,615 --> 00:15:51,825 You need to cut down on sodium. 205 00:15:51,909 --> 00:15:55,162 Doctor Yoon will scold you if he finds out. Don't eat that. 206 00:15:55,245 --> 00:15:58,332 Don't worry. He hasn't been answering my calls. 207 00:15:58,916 --> 00:16:00,125 I think he blocked me. 208 00:16:05,965 --> 00:16:09,885 Why aren't you eating, Soo-cheol? 209 00:16:18,143 --> 00:16:19,144 I'm sorry. 210 00:16:19,853 --> 00:16:21,105 I'm not hungry. 211 00:16:21,730 --> 00:16:23,065 Do you have water? 212 00:16:23,148 --> 00:16:24,858 Yes, here. 213 00:16:24,942 --> 00:16:26,068 Here you go. 214 00:16:27,569 --> 00:16:29,446 You see… 215 00:16:29,530 --> 00:16:31,365 I only drink sealed water. 216 00:16:31,448 --> 00:16:32,825 Do you have bottled water? 217 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 Hey, just drink it. 218 00:16:39,039 --> 00:16:41,333 Yes, we have some at the store. I'll bring some. 219 00:16:41,417 --> 00:16:44,837 Thank you. I'd prefer mineral water from the Alps, please. 220 00:16:48,799 --> 00:16:50,551 Sorry? The Alps? 221 00:16:51,677 --> 00:16:53,095 I can't believe you. 222 00:16:55,514 --> 00:16:56,640 I apologize. 223 00:16:56,724 --> 00:16:58,308 He's still immature. 224 00:16:58,392 --> 00:17:00,269 Gosh, that's okay. 225 00:17:00,352 --> 00:17:01,603 We understand. 226 00:17:02,563 --> 00:17:04,982 It doesn't have to be from the Alps. 227 00:17:05,065 --> 00:17:09,028 Germany or Australia is fine. 228 00:17:09,111 --> 00:17:10,529 Fiji is okay too. 229 00:17:10,612 --> 00:17:14,116 We're not that picky. 230 00:17:15,576 --> 00:17:18,245 Yes, I'm fine with them too. 231 00:17:21,832 --> 00:17:23,792 Just drink from the kettle! 232 00:17:32,342 --> 00:17:33,343 I'll take that. 233 00:17:33,427 --> 00:17:35,596 -Gosh. -No, please. 234 00:17:37,598 --> 00:17:38,807 She doesn't hit me. 235 00:17:44,229 --> 00:17:46,023 Did you see her hit her brother? 236 00:17:46,106 --> 00:17:47,399 I was terrified. 237 00:17:47,483 --> 00:17:49,443 What do you mean? You hit me too. 238 00:17:49,526 --> 00:17:52,529 Hey, my slaps aren't that painful. 239 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 But Hae-in was totally-- 240 00:17:55,199 --> 00:17:56,450 Should I help? 241 00:17:57,618 --> 00:17:58,452 Gosh. 242 00:17:59,161 --> 00:18:01,121 That's okay. 243 00:18:01,205 --> 00:18:03,665 No, you don't need to help. You can just rest. 244 00:18:06,668 --> 00:18:07,878 Thank you. 245 00:18:10,130 --> 00:18:11,090 By the way, Hae-in… 246 00:18:12,174 --> 00:18:13,383 Right. 247 00:18:13,467 --> 00:18:15,135 Can I say something? 248 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 Even though you two are divorced… 249 00:18:17,930 --> 00:18:18,972 Sure, you can. 250 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 Don't take to heart what I said earlier. 251 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Which was? 252 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 About you being a sly fox and all. 253 00:18:26,605 --> 00:18:29,650 -Right. -I never disliked sly foxes. 254 00:18:29,733 --> 00:18:32,027 After all, that was my nickname in high school. 255 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 I look like a fox, you know? 256 00:18:33,904 --> 00:18:37,533 I'd like to apologize for saying that your family was ruined. 257 00:18:37,616 --> 00:18:39,493 It's true though. 258 00:18:39,576 --> 00:18:40,953 We're done for. 259 00:18:41,411 --> 00:18:42,996 This is a touchy subject. 260 00:18:43,080 --> 00:18:44,832 I know you're divorced, 261 00:18:44,915 --> 00:18:46,416 but did you agree to come here 262 00:18:46,500 --> 00:18:48,418 because you had feelings for each other? 263 00:18:48,502 --> 00:18:49,670 No. 264 00:18:49,753 --> 00:18:51,964 It was an emergency. Nothing more. 265 00:18:52,464 --> 00:18:53,715 Right. You're strangers now. 266 00:18:53,799 --> 00:18:55,092 We're more than that. 267 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 But could there be something between you-- 268 00:18:57,261 --> 00:18:58,178 No, not at all. 269 00:18:58,887 --> 00:19:00,097 I see. 270 00:19:01,140 --> 00:19:03,976 We wouldn't have divorced if that was the case. 271 00:19:04,059 --> 00:19:05,519 That's true. 272 00:19:05,602 --> 00:19:07,104 She's right. 273 00:19:07,187 --> 00:19:09,273 So please don't misunderstand, anticipate, 274 00:19:09,356 --> 00:19:11,441 or give meaning to any of this. 275 00:19:13,652 --> 00:19:16,613 I won't. Remember So-yeong? 276 00:19:16,697 --> 00:19:17,698 The principal's daughter? 277 00:19:17,781 --> 00:19:20,492 She recently got a job at a middle school nearby 278 00:19:20,576 --> 00:19:23,203 and has been asking for Hyun-woo's number. 279 00:19:23,287 --> 00:19:25,372 -But I couldn't tell her. -You can. 280 00:19:26,123 --> 00:19:26,999 Can I? 281 00:19:29,918 --> 00:19:33,463 But then again, I didn't need to ask for permission. 282 00:19:34,631 --> 00:19:35,549 Good night then. 283 00:19:39,469 --> 00:19:40,304 I knew it. 284 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 They won't get back together. 285 00:19:42,055 --> 00:19:44,141 Hey, I don't want that either. 286 00:19:44,224 --> 00:19:45,475 She's so rude. 287 00:19:45,559 --> 00:19:49,688 She didn't bother to hear me out and kept cutting me off. 288 00:19:49,771 --> 00:19:52,649 Jeez, that sly fox. She shouldn't have come. 289 00:19:55,736 --> 00:19:58,155 This is our annex. 290 00:19:58,238 --> 00:20:01,408 We used to live here before Hyeon-tae and Mi-seon 291 00:20:01,491 --> 00:20:02,951 got married. 292 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 We heated up the floor. 293 00:20:07,456 --> 00:20:09,416 I'm sorry about everything. 294 00:20:09,499 --> 00:20:10,334 Goodness. 295 00:20:10,417 --> 00:20:11,919 Please don't apologize. 296 00:20:12,002 --> 00:20:14,004 Even neighbors help out 297 00:20:14,087 --> 00:20:15,589 when times are rough. 298 00:20:16,548 --> 00:20:17,841 But we 299 00:20:18,592 --> 00:20:21,053 used to be family. 300 00:20:21,637 --> 00:20:24,973 Hyun-woo told me that it's a secret that you're here. 301 00:20:25,057 --> 00:20:26,892 I already warned the villagers 302 00:20:26,975 --> 00:20:30,395 not to use the internet. 303 00:20:30,479 --> 00:20:32,773 There are no CCTV cameras around, 304 00:20:32,856 --> 00:20:37,444 and barely anyone uses a smartphone here. 305 00:20:37,527 --> 00:20:41,323 So don't you worry and have a good night's sleep. 306 00:20:43,533 --> 00:20:44,451 Thank you so much. 307 00:20:44,534 --> 00:20:46,620 Gosh, it's nothing. 308 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 You can wash up in here. 309 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Where's the tub? 310 00:20:53,502 --> 00:20:54,461 There is none. 311 00:20:54,544 --> 00:20:57,714 But here's the shower. 312 00:21:05,514 --> 00:21:06,515 Where can I take a bath? 313 00:21:06,598 --> 00:21:07,516 You can't. 314 00:21:07,599 --> 00:21:09,726 -What about my bath bomb? -Don't use it. 315 00:21:12,312 --> 00:21:14,523 You can use this towel. 316 00:21:15,482 --> 00:21:16,650 BAEK HO-YEOL'S FIRST BIRTHDAY 317 00:21:16,733 --> 00:21:20,779 Didn't you say your nephew's name was Ho-yeol? 318 00:21:20,862 --> 00:21:21,947 Yes, Baek Ho-yeol. 319 00:21:24,491 --> 00:21:26,952 This "baby Ho-yeol" can't possibly be 320 00:21:27,035 --> 00:21:29,746 the boy I saw earlier, right? 321 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 I see. 322 00:21:35,210 --> 00:21:38,005 Right. He used to be so tiny. 323 00:21:38,880 --> 00:21:41,425 He was so adorable. Yes, this is him. 324 00:21:42,843 --> 00:21:44,261 So it's the same person. 325 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 Then how old is this towel? 326 00:21:49,057 --> 00:21:50,017 Gosh. 327 00:21:50,851 --> 00:21:52,853 What's wrong? Do you want a new one? 328 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Hyun-woo. 329 00:21:57,149 --> 00:21:58,817 Do you know 330 00:22:00,444 --> 00:22:03,488 what's even more unbelievable than this eight-year-old towel? 331 00:22:05,407 --> 00:22:06,408 It's that 332 00:22:08,160 --> 00:22:10,746 Da-hye and Geon-u have left me. 333 00:22:12,122 --> 00:22:16,668 And that Yoon Eun-sung, that bastard deceived me! 334 00:22:22,883 --> 00:22:23,967 What's going on? 335 00:22:24,051 --> 00:22:25,594 Where is everyone? 336 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Hello. 337 00:22:29,014 --> 00:22:30,891 Where's Hae-in's family? 338 00:22:32,142 --> 00:22:32,976 I wouldn't know. 339 00:22:33,060 --> 00:22:35,020 I'm sure they're somewhere. 340 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 Why did you do it? 341 00:22:39,524 --> 00:22:41,735 Did you want them to stay then? 342 00:22:41,818 --> 00:22:43,278 How can we possibly live 343 00:22:43,362 --> 00:22:45,781 under the same roof as those we stole from? 344 00:22:45,864 --> 00:22:47,199 It's not over yet. 345 00:22:47,282 --> 00:22:49,743 They'll try to find your weakness 346 00:22:49,826 --> 00:22:51,536 and retaliate. 347 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 You should've just kept them close-- 348 00:22:53,205 --> 00:22:54,081 Don't you… 349 00:22:54,664 --> 00:22:56,666 just want to keep Hae-in close? 350 00:22:57,334 --> 00:22:58,377 Forget her. 351 00:22:58,460 --> 00:22:59,961 You will do so eventually. 352 00:23:00,045 --> 00:23:01,755 Don't bother regretting it. 353 00:23:06,593 --> 00:23:08,804 I've lived here for 25 years, 354 00:23:09,596 --> 00:23:11,765 but this is the first time I get to pick 355 00:23:11,848 --> 00:23:13,350 my own wine. 356 00:23:15,602 --> 00:23:17,604 Let's enjoy what we have from now on. 357 00:23:17,687 --> 00:23:18,522 Okay? 358 00:23:20,107 --> 00:23:22,609 Remember what you said when you sent me away? 359 00:23:24,194 --> 00:23:25,028 Don't forget. 360 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 I love you the most. 361 00:23:29,825 --> 00:23:31,284 So I'll stay strong and endure it 362 00:23:31,368 --> 00:23:32,828 even when I miss you 363 00:23:33,620 --> 00:23:35,080 and want to see you. 364 00:23:36,123 --> 00:23:37,833 Just because I love you. 365 00:23:39,793 --> 00:23:42,587 And you kept your word. You were pretty good at it. 366 00:23:43,463 --> 00:23:47,551 You were never curious about how your young son was doing abroad. 367 00:23:47,634 --> 00:23:50,220 You never bothered to call. You really endured it all. 368 00:23:50,303 --> 00:23:51,471 But, you see, 369 00:23:52,180 --> 00:23:53,723 I realized that it was a lie… 370 00:23:56,435 --> 00:23:59,104 to endure something out of love. 371 00:24:00,063 --> 00:24:01,273 You can't endure it 372 00:24:02,524 --> 00:24:03,692 if you truly love someone. 373 00:24:12,075 --> 00:24:13,285 What are you getting at? 374 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 Are you saying 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,997 that you resent me now? 376 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 No. 377 00:24:17,998 --> 00:24:20,959 I'm telling you that I'll bring Hae-in back here at all costs. 378 00:24:21,042 --> 00:24:22,544 I'm not like you. 379 00:24:22,627 --> 00:24:26,298 It drives me crazy to wonder where she is and what she's doing. 380 00:24:29,176 --> 00:24:30,177 I can't 381 00:24:31,845 --> 00:24:32,679 endure it. 382 00:24:34,931 --> 00:24:37,684 Do you even know how difficult it was to come this far? 383 00:24:37,767 --> 00:24:39,811 Why do you think I'm doing this? 384 00:24:44,107 --> 00:24:46,151 We don't share the same goal. 385 00:24:46,234 --> 00:24:48,570 So just like how you chose this family over me, 386 00:24:50,030 --> 00:24:51,156 I can also choose 387 00:24:52,282 --> 00:24:54,075 something else over you. 388 00:25:11,218 --> 00:25:13,512 Check all the hotels and villas. 389 00:25:18,934 --> 00:25:20,352 This is a living hell. 390 00:25:22,145 --> 00:25:24,648 What kind of hell offers us a silk blanket 391 00:25:25,398 --> 00:25:27,651 and a warm floor? 392 00:25:41,831 --> 00:25:42,874 Let him be. 393 00:25:43,750 --> 00:25:46,127 He must be utterly distraught. 394 00:25:49,047 --> 00:25:52,634 He's never slept on hard floors before. 395 00:25:52,717 --> 00:25:56,513 He can only sleep on Spanish royal beds. 396 00:26:00,267 --> 00:26:03,311 Ours looks thicker than his. 397 00:26:04,062 --> 00:26:05,355 Let's switch blankets. 398 00:26:06,064 --> 00:26:06,898 Honey. 399 00:26:08,024 --> 00:26:09,025 What? 400 00:26:09,109 --> 00:26:10,151 Me too. 401 00:26:11,611 --> 00:26:14,030 It's my first time sleeping on the floor too. 402 00:26:17,826 --> 00:26:19,911 I'm from a rich family too. 403 00:26:30,589 --> 00:26:31,590 Hello? 404 00:26:32,465 --> 00:26:33,883 -Beom-seok. -I saw the news. 405 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 How's everyone? 406 00:26:35,885 --> 00:26:37,053 A total mess. 407 00:26:38,221 --> 00:26:41,224 I feel terrible for Father. 408 00:26:42,434 --> 00:26:44,352 I'm hanging up if this is about him. 409 00:26:44,436 --> 00:26:47,230 Don't be like this. 410 00:26:47,314 --> 00:26:48,607 Remember what he said? 411 00:26:48,690 --> 00:26:50,900 He told me not to even come to his funeral. 412 00:26:50,984 --> 00:26:53,486 So don't call me even if he passes away. 413 00:26:53,570 --> 00:26:55,989 Come on. Don't be like this. 414 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 I resented him when he was healthy. 415 00:27:03,371 --> 00:27:04,998 But now that he's ill, 416 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 I feel so guilty. 417 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 For what? 418 00:27:12,088 --> 00:27:14,299 Maybe everything would've been okay 419 00:27:16,468 --> 00:27:19,137 had I treated Seul-hee better. 420 00:27:19,220 --> 00:27:22,766 Maybe she was livid because I mistreated her. 421 00:27:23,350 --> 00:27:24,643 About ten years ago, 422 00:27:24,726 --> 00:27:26,770 I threw a huge fit when Father told me 423 00:27:26,853 --> 00:27:28,355 he wanted her to be his legal wife. 424 00:27:28,438 --> 00:27:30,023 So he gave up on that idea. 425 00:27:30,649 --> 00:27:33,443 Maybe she held a grudge and schemed everything. 426 00:27:37,697 --> 00:27:40,325 This stupid ring. It's nothing. 427 00:27:40,408 --> 00:27:42,285 I should've just let her have it. 428 00:27:45,288 --> 00:27:46,998 Should I give it back to her? 429 00:27:47,957 --> 00:27:50,752 Should I give it to her right now? 430 00:27:54,172 --> 00:27:55,340 Beom-ja. 431 00:27:56,883 --> 00:28:00,679 It feels like I'm to blame for what happened to Father. 432 00:28:13,566 --> 00:28:16,277 Why are you crying? Did your husband leave you? 433 00:28:17,445 --> 00:28:20,073 -No. -Then, are your parents ill? 434 00:28:23,451 --> 00:28:24,452 Yes… 435 00:28:25,870 --> 00:28:29,082 My father is sick. 436 00:28:29,165 --> 00:28:30,375 Oh, dear. 437 00:28:31,668 --> 00:28:33,503 It's normal to feel guilty 438 00:28:33,586 --> 00:28:36,631 when your parent falls ill. 439 00:28:37,507 --> 00:28:38,341 Cry. 440 00:28:38,425 --> 00:28:40,593 Let it all out and treat him better from now on. 441 00:28:41,261 --> 00:28:42,470 Everything will be fine. 442 00:28:44,013 --> 00:28:46,057 Thank you. 443 00:28:48,852 --> 00:28:50,270 Mom! 444 00:28:51,646 --> 00:28:52,731 Mom! 445 00:28:52,814 --> 00:28:55,275 Goodness, what do I do? 446 00:28:56,151 --> 00:28:57,902 What's the matter? 447 00:28:59,028 --> 00:29:03,450 There's this lunatic who calls me Mom and follows me around. 448 00:29:03,533 --> 00:29:04,409 What? 449 00:29:04,492 --> 00:29:07,537 Can you tell him that you're my daughter? 450 00:29:09,414 --> 00:29:10,957 Okay. 451 00:29:12,459 --> 00:29:13,668 Mom. 452 00:29:14,878 --> 00:29:16,713 It's too late to be out. 453 00:29:19,466 --> 00:29:22,927 Excuse me. This is my mom. 454 00:29:23,011 --> 00:29:24,929 -So go on your way. -What? 455 00:29:25,013 --> 00:29:27,223 I'm her daughter, 456 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 so leave. 457 00:29:29,976 --> 00:29:32,437 Aren't you from Seoul? 458 00:29:32,520 --> 00:29:34,189 She's my mom. 459 00:29:34,272 --> 00:29:35,607 No, she's mine! 460 00:29:39,444 --> 00:29:42,155 Mom, aren't you going to watch the soap opera? 461 00:29:42,238 --> 00:29:43,364 The soap opera? 462 00:29:46,701 --> 00:29:48,912 Well, I can't skip out on that. 463 00:29:49,829 --> 00:29:50,705 Let's go, my son. 464 00:29:54,751 --> 00:29:56,002 The soap opera. 465 00:29:59,672 --> 00:30:01,049 What was that? 466 00:30:02,008 --> 00:30:04,052 Jeez. 467 00:30:12,393 --> 00:30:13,728 MUST HAVE BEEN LOVE 468 00:30:13,812 --> 00:30:16,773 Hyun-woo and I have similar tastes. 469 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Are you sleeping? 470 00:30:49,806 --> 00:30:51,349 I'm about to. 471 00:30:51,432 --> 00:30:52,267 Why? 472 00:30:53,852 --> 00:30:56,396 I need to go to work early tomorrow, 473 00:30:56,479 --> 00:30:58,064 so I won't be able to see you… 474 00:31:02,944 --> 00:31:04,362 Going to work early tomorrow. 475 00:31:05,154 --> 00:31:07,198 When will you be coming home… 476 00:31:13,079 --> 00:31:14,163 Okay. 477 00:31:19,294 --> 00:31:21,212 Should I take tomorrow off? 478 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 Can you just take tomorrow off? 479 00:31:41,941 --> 00:31:42,942 Good night. 480 00:31:49,198 --> 00:31:52,493 I'm going to listen to the songs on your MP3 before I sleep. 481 00:31:52,577 --> 00:31:55,121 Oh, that? How are the songs? 482 00:31:55,204 --> 00:31:56,748 They're all oldies. 483 00:31:56,831 --> 00:31:57,665 I like them. 484 00:31:58,333 --> 00:32:00,376 They're all my favorite songs. 485 00:32:00,460 --> 00:32:02,378 That MP3 isn't mine. 486 00:32:03,087 --> 00:32:04,923 -Then? -I picked it up in the past. 487 00:32:05,006 --> 00:32:08,134 I couldn't find the owner, so I kept it with me all along. 488 00:32:08,801 --> 00:32:09,886 Where did you find it? 489 00:32:09,969 --> 00:32:10,970 At my high school. 490 00:32:11,054 --> 00:32:12,639 On the field. 491 00:32:13,348 --> 00:32:16,225 Didn't you go to Hanil Foreign Language High School? 492 00:32:16,309 --> 00:32:18,895 Yes, I picked it up on my first day there. 493 00:32:37,080 --> 00:32:38,247 What? 494 00:32:39,874 --> 00:32:41,793 So this was mine? 495 00:32:45,004 --> 00:32:45,838 Wait. 496 00:33:09,862 --> 00:33:11,489 That was 497 00:33:12,240 --> 00:33:13,616 Hyun-woo? 498 00:33:15,994 --> 00:33:17,787 Unbelievable. 499 00:33:19,497 --> 00:33:20,331 I mean… 500 00:33:21,791 --> 00:33:22,917 Was he born 501 00:33:23,584 --> 00:33:25,420 to love me or something? 502 00:33:26,921 --> 00:33:29,048 He fell for me in that brief moment, 503 00:33:29,132 --> 00:33:31,718 so he kept this all this time. 504 00:33:31,801 --> 00:33:35,013 He'll be so shocked if he finds out that the girl he fell for 505 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 was me. 506 00:33:42,812 --> 00:33:45,481 But why do you still have it? 507 00:33:45,565 --> 00:33:48,109 She must've been so pretty. 508 00:33:49,152 --> 00:33:50,153 What… 509 00:33:55,658 --> 00:33:56,659 What is it? 510 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 I don't… 511 00:34:03,583 --> 00:34:05,001 remember. 512 00:34:06,419 --> 00:34:07,754 You don't? 513 00:34:07,837 --> 00:34:08,838 Of course not. 514 00:34:08,921 --> 00:34:10,256 That was years ago. 515 00:34:11,549 --> 00:34:12,967 Exactly. 516 00:34:13,051 --> 00:34:16,888 The fact that you still kept this all these years must mean 517 00:34:16,971 --> 00:34:20,099 you couldn't get her out of your head. 518 00:34:20,850 --> 00:34:22,643 She must've been gorgeous. 519 00:34:25,063 --> 00:34:27,899 Come on. It's not like that. 520 00:34:27,982 --> 00:34:29,067 I can't even remember 521 00:34:29,150 --> 00:34:32,862 if the person was male, female, a teacher, a student, 522 00:34:32,945 --> 00:34:34,572 or a security guard. 523 00:34:34,655 --> 00:34:36,407 I can't remember a thing. 524 00:34:41,954 --> 00:34:43,372 Then why still keep it? 525 00:34:47,001 --> 00:34:48,252 I'm not keeping it. 526 00:34:49,504 --> 00:34:51,214 I just stashed it away. 527 00:34:54,842 --> 00:34:56,552 Okay. You can go. 528 00:34:58,554 --> 00:35:00,431 Go. Go sleep. 529 00:35:05,561 --> 00:35:06,646 What is it this time? 530 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 The curtain. 531 00:35:10,483 --> 00:35:11,526 Make sure you draw it. 532 00:35:12,360 --> 00:35:14,654 This room is facing east, 533 00:35:14,737 --> 00:35:16,697 so it gets pretty bright in the morning. 534 00:35:16,781 --> 00:35:18,407 Okay, so leave. 535 00:38:18,296 --> 00:38:20,089 Should I help? 536 00:38:20,631 --> 00:38:21,757 Will you? 537 00:38:21,841 --> 00:38:23,676 I'm going to make some japchae. 538 00:38:25,678 --> 00:38:27,930 Can you chop these carrots for me? 539 00:38:29,890 --> 00:38:30,725 Okay. 540 00:38:36,397 --> 00:38:39,567 Sweetie, be careful not to chop your fingers. 541 00:38:39,650 --> 00:38:42,611 You need to julienne it. 542 00:38:42,695 --> 00:38:47,033 Exactly how thin do you want me to chop them? 543 00:38:47,825 --> 00:38:50,411 Well… It's… 544 00:38:51,078 --> 00:38:52,246 Let me show you. 545 00:39:10,139 --> 00:39:11,807 -Mother. -Yes? 546 00:39:11,891 --> 00:39:13,642 You're incredible. 547 00:39:14,435 --> 00:39:16,312 What's so incredible about this? 548 00:39:20,524 --> 00:39:22,651 How could you say that? This is like 549 00:39:23,778 --> 00:39:25,154 modern art. 550 00:39:25,237 --> 00:39:26,364 Is that so? 551 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 Goodness. 552 00:39:28,657 --> 00:39:30,368 That's a new one. 553 00:39:30,451 --> 00:39:32,328 You're making japchae, right? 554 00:39:32,411 --> 00:39:34,997 What else do you need to do? 555 00:39:35,915 --> 00:39:37,666 Next… 556 00:39:37,750 --> 00:39:39,835 I need to cook some eggs. 557 00:39:40,669 --> 00:39:42,755 -How exactly do you do that? -The eggs? 558 00:39:42,838 --> 00:39:44,673 It's a cakewalk. Should I show you? 559 00:39:46,008 --> 00:39:47,176 I'm excited. 560 00:39:54,809 --> 00:39:56,102 You're so incredible. 561 00:39:56,185 --> 00:39:57,311 I can use both hands. 562 00:39:59,980 --> 00:40:01,774 Goodness, Mother. 563 00:40:02,400 --> 00:40:03,943 You're truly amazing. 564 00:40:04,026 --> 00:40:06,362 Am I? Should I give it a spin too? 565 00:40:06,445 --> 00:40:07,613 A spin? 566 00:40:09,073 --> 00:40:11,367 I was just joking. 567 00:40:12,827 --> 00:40:14,995 Why the change of heart? 568 00:40:15,079 --> 00:40:16,747 You said your villa was vacant. 569 00:40:16,831 --> 00:40:19,291 What's wrong? Is your husband against it? 570 00:40:19,917 --> 00:40:22,211 In case the reporters find out? 571 00:40:24,046 --> 00:40:25,756 He's unbelievable. 572 00:40:25,840 --> 00:40:28,551 Who helped him whenever his business was failing? 573 00:40:28,634 --> 00:40:31,554 How could he do this to my husband of all people? 574 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 Forget it. 575 00:40:34,765 --> 00:40:35,766 Unbelievable. 576 00:40:37,852 --> 00:40:39,395 Here you are. 577 00:40:40,729 --> 00:40:42,314 I was looking everywhere for you. 578 00:40:42,940 --> 00:40:44,024 Why me? 579 00:40:45,484 --> 00:40:47,319 They're clean now. 580 00:40:47,403 --> 00:40:48,654 They don't smell at all. 581 00:40:49,321 --> 00:40:50,406 Is that so? 582 00:40:50,489 --> 00:40:52,283 -Have them if you want. -Really? 583 00:40:52,950 --> 00:40:55,202 But they're extremely expensive. 584 00:40:55,286 --> 00:40:57,371 It's okay. They're yours. 585 00:41:00,082 --> 00:41:02,418 Then why don't you let me do your hair? 586 00:41:02,501 --> 00:41:03,586 I'm very skilled. 587 00:41:13,637 --> 00:41:15,556 What kind of hairstyle do you want? 588 00:41:15,639 --> 00:41:17,725 What can you do? 589 00:41:18,559 --> 00:41:19,977 Everything. 590 00:41:20,060 --> 00:41:24,064 I used to work in Cheongdam-dong, you know? 591 00:41:25,816 --> 00:41:28,527 Mi-seon, what is going on? 592 00:41:28,611 --> 00:41:31,655 This is the best twist ever since The Sixth Sense. 593 00:41:31,739 --> 00:41:33,741 Even my palms are sweaty. 594 00:41:33,824 --> 00:41:35,409 -Hey-- -You bad-mouthed that sly fox. 595 00:41:35,493 --> 00:41:37,870 Then I heard she suddenly appeared. 596 00:41:37,953 --> 00:41:39,705 That only happens in movies or dramas. 597 00:41:39,788 --> 00:41:41,790 This is more thrilling than any drama ending. 598 00:41:41,874 --> 00:41:43,584 -Yes. -So what happened? 599 00:41:43,667 --> 00:41:45,211 Guys, let's talk later. 600 00:41:46,003 --> 00:41:49,924 I heard Hae-in's mother is a psychopath. 601 00:41:50,799 --> 00:41:53,385 What do you mean? That's just nonsense. 602 00:41:53,469 --> 00:41:55,012 -Go! -Wait! 603 00:41:55,095 --> 00:41:59,183 I'm not leaving. My husband told me everything. 604 00:41:59,266 --> 00:42:01,936 I heard she stepped on dung the moment she arrived 605 00:42:02,019 --> 00:42:03,437 and cried a river. 606 00:42:07,816 --> 00:42:11,153 It's crazy. How could she step on dung as soon as she arrived? 607 00:42:12,154 --> 00:42:13,280 Let's be frank. 608 00:42:13,364 --> 00:42:16,408 -Your mom is the one who stepped in dung. -That's right. 609 00:42:16,492 --> 00:42:19,203 They're former in-laws who ended things on a bad note. 610 00:42:19,286 --> 00:42:21,956 That dirt-poor family fled in the middle of the night, 611 00:42:22,039 --> 00:42:23,457 and Ms. Jeon had to take them in. 612 00:42:23,541 --> 00:42:27,002 Yes, I saw the news. They have nothing to their names now. 613 00:42:27,086 --> 00:42:31,840 Your mom may look tough, but she's such a softie at heart. 614 00:42:31,924 --> 00:42:33,467 -Yes. -Thanks. 615 00:42:36,053 --> 00:42:39,765 By the way, isn't that woman so shameless? 616 00:42:39,848 --> 00:42:42,434 How dare she come here after what she's done? 617 00:42:42,518 --> 00:42:44,270 -Right. -You know what? 618 00:42:44,353 --> 00:42:46,855 I'd love to see her face just once. 619 00:42:46,939 --> 00:42:47,940 Me too. 620 00:42:48,023 --> 00:42:50,818 What? Is there something on my lips? 621 00:42:55,823 --> 00:42:56,991 Then look. 622 00:42:58,367 --> 00:43:00,703 You wanted to see me, so take a good look. 623 00:43:04,623 --> 00:43:06,542 Our assets are just frozen for now. 624 00:43:06,625 --> 00:43:07,918 We're not dirt-poor. 625 00:43:08,002 --> 00:43:11,255 Though it was late when we arrived, we didn't flee in the middle of the night. 626 00:43:11,338 --> 00:43:12,631 And we'll be leaving soon. 627 00:43:13,507 --> 00:43:15,968 We're not mooching off of them. 628 00:43:16,051 --> 00:43:17,219 Do you understand? 629 00:43:18,637 --> 00:43:19,680 -Yes. -Yes. 630 00:43:21,890 --> 00:43:23,142 Jeez. 631 00:43:23,225 --> 00:43:24,852 What do you take me for? 632 00:43:26,854 --> 00:43:27,855 Wait. 633 00:43:30,441 --> 00:43:31,442 Hey. 634 00:43:32,401 --> 00:43:34,028 You didn't have breakfast. 635 00:43:34,111 --> 00:43:37,156 I'm taking these to the orchard. 636 00:43:37,239 --> 00:43:39,575 The cold bean-soup noodles are tasty and refreshing. 637 00:43:39,658 --> 00:43:40,701 Would you like some? 638 00:43:48,083 --> 00:43:50,753 I don't have carbs during the day. 639 00:43:58,469 --> 00:44:01,764 Jeez. Then when will you have them? 640 00:44:11,315 --> 00:44:14,276 How do you feel about becoming the youngest chairman? 641 00:44:14,360 --> 00:44:16,070 What's your plan? 642 00:44:16,153 --> 00:44:18,113 Is it any different from the previous management? 643 00:44:18,197 --> 00:44:21,158 There is rumor of a large-scale restructuring. Is it true? 644 00:44:21,241 --> 00:44:22,660 How is Chairman Hong doing? 645 00:44:29,667 --> 00:44:32,544 I plan to establish a corporation in Singapore by 2025 646 00:44:32,628 --> 00:44:36,256 so we can branch out to foreign markets. 647 00:44:36,340 --> 00:44:38,634 It'll cost us about 140 billion won to establish 648 00:44:38,717 --> 00:44:40,969 and run this corporation that'll serve as the foundation 649 00:44:41,053 --> 00:44:43,222 for department stores and supermarkets abroad. 650 00:44:43,305 --> 00:44:46,392 I visited Mr. Song at the penitentiary and spoke with him. 651 00:44:46,475 --> 00:44:50,187 I don't think he knows where the chairman's secret fund is. 652 00:44:50,270 --> 00:44:52,398 He created the fund and wired it abroad, 653 00:44:52,481 --> 00:44:54,983 but he doesn't know where it is. 654 00:44:55,693 --> 00:44:56,652 How's that possible? 655 00:44:56,735 --> 00:44:59,947 The chairman's office manually managed the ledger 656 00:45:00,030 --> 00:45:01,990 and handed it to the chairman to be reviewed. 657 00:45:02,074 --> 00:45:06,662 The laundering process was complicated as they went through ten countries. 658 00:45:06,745 --> 00:45:10,666 The last destination was a bank in Labuan, Malaysia, 659 00:45:10,749 --> 00:45:12,209 but the money wasn't there. 660 00:45:21,844 --> 00:45:23,679 You wanted to see me, Chairman Yoon? 661 00:45:26,348 --> 00:45:27,307 You didn't hesitate 662 00:45:28,475 --> 00:45:30,018 to call me that. 663 00:45:30,102 --> 00:45:31,353 Why should I? 664 00:45:31,437 --> 00:45:32,563 Things have changed. 665 00:45:32,646 --> 00:45:35,858 I'm no longer a part of Queens or Hae-in's husband. 666 00:45:36,567 --> 00:45:37,401 I see. 667 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 But it's a pity. 668 00:45:39,611 --> 00:45:43,657 I feel uncomfortable that you're still leading our Legal Team. 669 00:45:43,741 --> 00:45:45,743 Of course. I understand. 670 00:45:47,953 --> 00:45:48,787 Mr. Baek. 671 00:45:52,583 --> 00:45:53,542 Drop the act already. 672 00:45:59,465 --> 00:46:02,551 I'll be honest since you seem to know everything. 673 00:46:03,635 --> 00:46:04,720 I'm still waiting. 674 00:46:05,846 --> 00:46:08,807 I submitted my resume to Baekhwa, Taepung, Hwang & Kim. 675 00:46:08,891 --> 00:46:11,852 We're still negotiating my salary, but it's not easy in this field. 676 00:46:11,935 --> 00:46:14,688 It's hard to raise your salary if you've been on a break. 677 00:46:14,772 --> 00:46:19,067 As you already know, I didn't receive any alimony. 678 00:46:19,151 --> 00:46:21,153 So I need to make this work. 679 00:46:21,779 --> 00:46:23,572 I only need one month. 680 00:46:24,448 --> 00:46:26,658 Could you please help me out? 681 00:46:28,702 --> 00:46:30,662 So you're looking for a new job? 682 00:46:30,746 --> 00:46:32,039 Correct. And as you know, 683 00:46:32,122 --> 00:46:35,459 I have no access to the Legal Team's classified documents. 684 00:46:35,542 --> 00:46:37,169 There's nothing to worry about. 685 00:46:42,132 --> 00:46:43,133 You may go. 686 00:46:46,762 --> 00:46:47,846 Where is she? 687 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Hae-in. 688 00:46:51,308 --> 00:46:53,143 Wasn't it you who picked her up yesterday? 689 00:46:58,649 --> 00:46:59,691 So where is she? 690 00:47:01,860 --> 00:47:02,694 I'm afraid 691 00:47:03,695 --> 00:47:05,113 I don't know either. 692 00:47:06,865 --> 00:47:09,535 You picked her up, but you don't know where she went? 693 00:47:10,494 --> 00:47:11,537 Exactly. 694 00:47:11,620 --> 00:47:13,205 I guess she couldn't trust me. 695 00:47:13,288 --> 00:47:16,041 She took the car and hasn't been picking up. 696 00:47:16,124 --> 00:47:17,709 Please let me know 697 00:47:17,793 --> 00:47:19,294 if you find her. 698 00:47:21,129 --> 00:47:21,964 Sure. 699 00:47:55,873 --> 00:47:58,792 You're the true owner of this teacup. 700 00:47:59,543 --> 00:48:01,169 It suits you much better. 701 00:48:01,253 --> 00:48:03,672 I love your outfit too. 702 00:48:03,755 --> 00:48:06,675 You look glamorous and elegant. That's rare. 703 00:48:06,758 --> 00:48:10,429 This is why I haven't been dressing up. It's easy for me to look glamorous. 704 00:48:11,763 --> 00:48:14,433 Please come by the spa before I close it down. 705 00:48:14,516 --> 00:48:16,560 Let me take care of you one last time. 706 00:48:16,643 --> 00:48:18,186 Are you closing it down? 707 00:48:20,606 --> 00:48:21,481 Sorry? 708 00:48:21,565 --> 00:48:23,191 Why? Hasn't business been good? 709 00:48:30,240 --> 00:48:32,200 Of course, you should shut it down. 710 00:48:33,201 --> 00:48:34,036 Right? 711 00:48:34,119 --> 00:48:35,495 You've had it for a long time. 712 00:48:35,579 --> 00:48:36,747 Exactly. 713 00:48:36,830 --> 00:48:40,208 I thought I'd grow old while making others look more youthful. 714 00:48:41,251 --> 00:48:42,628 -That can't happen. -Right? 715 00:48:45,088 --> 00:48:48,008 Once I take office, I want to launch a cosmetic line 716 00:48:48,091 --> 00:48:49,968 with products from the department store. 717 00:48:50,052 --> 00:48:51,053 What do you say? 718 00:48:51,136 --> 00:48:54,222 Just like Lafayette or Harrods, 719 00:48:54,306 --> 00:48:56,725 we should give our store a luxurious reputation-- 720 00:48:56,808 --> 00:48:57,851 Wait. 721 00:48:57,935 --> 00:48:58,977 "Take office"? 722 00:49:00,270 --> 00:49:01,980 -What? -Where? 723 00:49:03,440 --> 00:49:05,525 Aren't I taking over Hae-in's spot? 724 00:49:06,735 --> 00:49:09,571 Would it look too weird if I took over right away? 725 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 Then how about a director first? 726 00:49:19,414 --> 00:49:20,248 What is it? 727 00:49:22,584 --> 00:49:23,835 Close down your spa, 728 00:49:25,420 --> 00:49:27,714 pack up your stuff, and join Director Jo in the US. 729 00:49:27,798 --> 00:49:31,009 We have too much to lose if they catch you here. 730 00:49:32,594 --> 00:49:35,639 You can start a small cosmetic line there if you want. 731 00:49:36,223 --> 00:49:37,891 I'll look for some investors. 732 00:49:45,315 --> 00:49:48,068 You can shut down your business, move, and go into hiding. 733 00:49:48,151 --> 00:49:50,404 But one thing you can't change is your child's academy 734 00:49:50,487 --> 00:49:51,530 if you're a parent. 735 00:49:51,613 --> 00:49:52,948 His daughter is a senior. 736 00:49:53,031 --> 00:49:55,993 She's preparing to go to college by majoring in cello. 737 00:49:57,953 --> 00:50:01,665 I sued you for fraud and violating the Communications Privacy Act, 738 00:50:01,748 --> 00:50:04,042 but they couldn't send you the papers since you were gone. 739 00:50:04,126 --> 00:50:05,544 I looked everywhere for you. 740 00:50:18,390 --> 00:50:20,475 So he had this all along. 741 00:50:20,559 --> 00:50:21,810 He must've made a copy. 742 00:50:23,270 --> 00:50:24,312 Who is she? 743 00:50:28,859 --> 00:50:31,528 Soo-cheol, let me reveal the truth 744 00:50:31,611 --> 00:50:33,905 about your former wife, Cheon Da-hye. 745 00:50:34,573 --> 00:50:35,907 It might scare you a bit. 746 00:50:37,534 --> 00:50:40,537 You said you'd get rashes just eating next to an older woman. 747 00:50:41,121 --> 00:50:43,582 But you see, I'm five years your senior. 748 00:50:44,374 --> 00:50:48,003 Everything about my parents, their wealth, and my education is fake. 749 00:50:48,712 --> 00:50:52,090 One more. Geon-u isn't your son. 750 00:50:53,800 --> 00:50:55,302 How was it not obvious? 751 00:50:55,385 --> 00:50:58,305 You have sharp features, while Geon-u's are soft. 752 00:50:58,388 --> 00:51:00,057 How could you not suspect it? 753 00:51:01,767 --> 00:51:03,935 I'm sad to leave you as well. 754 00:51:05,937 --> 00:51:08,148 I'll never meet another man like you. 755 00:51:08,231 --> 00:51:10,275 Are you going to marry me or not? 756 00:51:10,358 --> 00:51:11,318 I said no. 757 00:51:12,736 --> 00:51:15,280 Fine, but give me your gloves then. 758 00:51:16,907 --> 00:51:17,991 You're skittish yet clumsy. 759 00:51:18,075 --> 00:51:19,326 What's my name again? 760 00:51:19,409 --> 00:51:20,702 Cheon Da-hye. 761 00:51:20,786 --> 00:51:22,662 You're rich, but you're not too bright. 762 00:51:22,746 --> 00:51:26,208 Can you promise that I don't have to marry you? 763 00:51:26,291 --> 00:51:27,292 Yes. 764 00:51:27,375 --> 00:51:29,544 By the way, is that muffler warm? 765 00:51:47,062 --> 00:51:51,149 You should've recognized me after giving me everything I wanted. 766 00:51:52,150 --> 00:51:54,069 Please give them a round of applause 767 00:51:54,152 --> 00:51:56,738 as they begin their new journey. 768 00:52:01,076 --> 00:52:02,494 They're both good-looking. 769 00:52:03,286 --> 00:52:04,329 Hey. 770 00:52:04,412 --> 00:52:06,331 Don't make me frustrated. 771 00:52:06,414 --> 00:52:09,209 I was so annoyed when Hae-in refused to listen to me 772 00:52:09,292 --> 00:52:10,919 and chose that guy instead. 773 00:52:11,002 --> 00:52:13,922 You better seduce Soo-cheol and marry him right away. 774 00:52:14,589 --> 00:52:15,423 All right. 775 00:52:16,007 --> 00:52:17,551 Don't tell him your real name. 776 00:52:17,634 --> 00:52:18,844 Use a fake one. 777 00:52:18,927 --> 00:52:21,263 No, I'm going to use my real name. 778 00:52:21,346 --> 00:52:23,265 By the way, where is he? 779 00:52:24,015 --> 00:52:24,850 Over there. 780 00:52:25,392 --> 00:52:26,768 Don't ever get married. 781 00:52:26,852 --> 00:52:27,978 It's so hectic. 782 00:52:28,061 --> 00:52:29,020 -No way. -I know. 783 00:52:29,104 --> 00:52:31,398 That's the crybaby that I knew? 784 00:52:31,481 --> 00:52:33,358 He's so tall. Just my type. 785 00:52:33,441 --> 00:52:36,111 No, behind him. 786 00:52:46,705 --> 00:52:48,623 That fool. He hasn't changed. 787 00:52:48,707 --> 00:52:52,085 -Gosh. -Anyway, eat up since you're here anyway. 788 00:52:54,504 --> 00:52:55,338 Goodbye. 789 00:53:10,562 --> 00:53:11,938 -Sir. -It's nice to see you. 790 00:53:12,022 --> 00:53:14,024 Where have you been? I was looking for you. 791 00:53:14,107 --> 00:53:15,358 I'm glad you're here. 792 00:53:15,442 --> 00:53:16,651 Eat up. 793 00:53:16,735 --> 00:53:19,738 But you failed to recognize me. 794 00:53:34,169 --> 00:53:35,420 Hello. 795 00:53:35,503 --> 00:53:37,088 My name is Cheon Da-hye. 796 00:53:37,881 --> 00:53:38,715 "Cheon Da-hye"? 797 00:53:43,929 --> 00:53:46,014 That's a pretty name. 798 00:53:46,097 --> 00:53:47,807 And so is your face. 799 00:53:48,516 --> 00:53:49,893 I see. 800 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 You haven't eaten yet. 801 00:53:54,689 --> 00:53:56,066 Let's see… 802 00:53:56,149 --> 00:53:57,901 Forget me 803 00:53:57,984 --> 00:54:00,779 like you have in the past. 804 00:54:00,862 --> 00:54:02,155 Geon-u too. 805 00:54:02,239 --> 00:54:05,033 It won't be hard. You're not that bright anyway. 806 00:54:15,835 --> 00:54:16,670 Hey. 807 00:54:19,130 --> 00:54:20,090 Why are you crying? 808 00:54:22,050 --> 00:54:24,886 Where will I find Da-hye? 809 00:54:30,642 --> 00:54:31,893 You can't. 810 00:54:31,977 --> 00:54:34,229 She took everything and probably went into hiding. 811 00:54:36,231 --> 00:54:39,276 No, you're wrong. She forgot something. 812 00:54:39,359 --> 00:54:40,443 What? 813 00:54:41,194 --> 00:54:42,612 Me. 814 00:54:44,698 --> 00:54:46,408 I'm still here. 815 00:54:47,951 --> 00:54:49,119 She used to say 816 00:54:50,412 --> 00:54:52,455 that I was the most precious person. 817 00:54:54,749 --> 00:54:57,335 So where did she go after leaving me behind? 818 00:55:34,247 --> 00:55:35,957 Gosh, are you up? 819 00:55:36,041 --> 00:55:37,250 Hi, you're up. 820 00:55:37,334 --> 00:55:39,336 Hold on. 821 00:55:52,182 --> 00:55:53,558 Look at this, Geon-u. 822 00:55:53,641 --> 00:55:56,519 It used to be my favorite doll. 823 00:56:02,650 --> 00:56:05,278 But what's the point of doing this now? 824 00:56:05,362 --> 00:56:06,988 The tables have been turned. 825 00:56:07,072 --> 00:56:08,907 -I'll turn them back again. -But how? 826 00:56:08,990 --> 00:56:12,118 Eun-sung didn't achieve what he did legally, and I'll prove that. 827 00:56:12,202 --> 00:56:13,286 Fine. 828 00:56:13,370 --> 00:56:16,706 Let's say it was illegal and we had all the proof. 829 00:56:16,790 --> 00:56:19,501 Filing a suit, attending trials, suing him again for the stocks… 830 00:56:19,584 --> 00:56:21,419 It'll take at least five years. 831 00:56:21,503 --> 00:56:22,962 -Are you sure? -I'll take a shortcut. 832 00:56:23,046 --> 00:56:24,547 -Which is? -Investment fraud. 833 00:56:25,965 --> 00:56:27,759 He schemed a two-trillion investment fraud 834 00:56:27,842 --> 00:56:29,636 from the get-go and lured the family 835 00:56:29,719 --> 00:56:32,180 with a new business idea to steal their stocks. 836 00:56:33,098 --> 00:56:36,309 They'll get their provisional seizures back if I can prove it. 837 00:56:36,393 --> 00:56:38,686 But most importantly, he'll lose his power. 838 00:56:38,770 --> 00:56:39,729 What about the stocks? 839 00:56:39,813 --> 00:56:41,689 The stocks would still be his. 840 00:56:42,232 --> 00:56:44,234 I'm going to use the same tactic he did. 841 00:56:52,200 --> 00:56:54,786 -What are you doing? -I just have a lot of time. 842 00:56:54,869 --> 00:56:57,622 They should give us new positions. I feel uneasy here. 843 00:56:57,705 --> 00:56:58,623 I felt bad. 844 00:56:59,249 --> 00:57:01,334 I've never rejected Mr. Hong's call before. 845 00:57:01,418 --> 00:57:02,377 Don't feel bad. 846 00:57:02,460 --> 00:57:05,130 It's best to cut ties immediately. 847 00:57:05,213 --> 00:57:07,674 Weren't you pretty close with Ms. Hong though? 848 00:57:07,757 --> 00:57:08,633 Who's that? 849 00:57:08,716 --> 00:57:10,260 -Gosh. -Gosh. 850 00:57:10,343 --> 00:57:14,597 Do you know why "friendship" and "loyalty" are abstract nouns? 851 00:57:14,681 --> 00:57:16,015 Because they don't exist. 852 00:57:19,227 --> 00:57:22,230 Secretary Na and Ms. Hong don't seem to be in touch at all. 853 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 She's taking some time off. 854 00:57:23,815 --> 00:57:25,859 She's going to stay at a farm with her kid. 855 00:57:25,942 --> 00:57:28,069 -And Mr. Baek? -He has no work these days. 856 00:57:28,153 --> 00:57:30,363 So he's been writing resumes 857 00:57:30,447 --> 00:57:32,323 and attending job interviews too. 858 00:57:37,078 --> 00:57:39,831 I don't want to hear it! Bring out the executives! 859 00:57:39,914 --> 00:57:41,958 -Arrest them! -Arrest them! 860 00:57:42,041 --> 00:57:44,752 We demand that Queens resolve this investment fraud! 861 00:57:44,836 --> 00:57:46,629 Hey, what's your plan? 862 00:57:46,713 --> 00:57:47,630 They look livid. 863 00:57:47,714 --> 00:57:50,425 The legal director is also on their side! 864 00:57:50,508 --> 00:57:51,885 You married into that family! 865 00:57:51,968 --> 00:57:52,927 No, you're wrong. 866 00:57:53,011 --> 00:57:55,013 He's been fired from work and home. 867 00:57:55,096 --> 00:57:57,098 He has no influence whatsoever. 868 00:58:00,393 --> 00:58:01,728 Anyway… 869 00:58:02,562 --> 00:58:04,689 I came here to hear you out. 870 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 We've already told our story. 871 00:58:06,524 --> 00:58:09,527 Queens lured us in by offering to pay five times the market price. 872 00:58:09,611 --> 00:58:11,738 Then they said the resort complex project fell through 873 00:58:11,821 --> 00:58:13,406 and offered only double? 874 00:58:15,241 --> 00:58:17,577 I think there was a double contract. 875 00:58:17,660 --> 00:58:19,871 -Let me see the contract and-- -Don't be absurd. 876 00:58:38,806 --> 00:58:40,391 ATTORNEY HWANG 877 00:58:46,397 --> 00:58:47,398 BANK PRESIDENT GU BON-JUN 878 00:58:56,241 --> 00:58:57,283 ASSEMBLYMAN HAN 879 00:58:57,367 --> 00:58:58,284 DIRECTOR RYU 880 00:58:59,661 --> 00:59:01,204 I'M IN A MEETING. I'LL CALL YOU BACK. 881 00:59:10,713 --> 00:59:11,714 Goodness! 882 00:59:12,215 --> 00:59:14,259 What are you doing out here? 883 00:59:16,052 --> 00:59:17,345 You work on the weekends too. 884 00:59:17,428 --> 00:59:18,429 Yes. 885 00:59:18,513 --> 00:59:21,099 The weeds never stop growing. 886 00:59:21,182 --> 00:59:23,393 There's nothing more we can ask for 887 00:59:23,476 --> 00:59:26,688 than some cold makgeolli and green onion pancakes 888 00:59:26,771 --> 00:59:29,983 after our morning work. 889 00:59:30,692 --> 00:59:31,526 I see. 890 00:59:31,609 --> 00:59:35,488 You're living a great life surrounded by nature. 891 00:59:35,572 --> 00:59:36,573 I'm envious. 892 00:59:38,533 --> 00:59:39,617 Goodness. 893 00:59:39,701 --> 00:59:42,704 People will laugh if they hear that a rich family 894 00:59:42,787 --> 00:59:44,956 is envious of some farmers. 895 00:59:45,832 --> 00:59:49,002 By the way, I'm not sure if you've had makgeolli before. 896 00:59:49,085 --> 00:59:50,211 I did once, 897 00:59:51,004 --> 00:59:53,423 out of curiosity, back in university 30 years ago. 898 00:59:56,092 --> 00:59:58,553 Then you should have some today. 899 01:00:03,641 --> 01:00:04,475 Goodness. 900 01:00:05,727 --> 01:00:07,103 -Here. -Goodness. 901 01:00:07,186 --> 01:00:09,230 Thank you. 902 01:00:10,648 --> 01:00:12,525 Okay. 903 01:00:12,609 --> 01:00:13,901 Then… 904 01:00:14,986 --> 01:00:18,906 We need to make a toast, but what should we say? 905 01:00:18,990 --> 01:00:22,160 How about "Health matters the most"? 906 01:00:24,537 --> 01:00:26,080 We can't say that 907 01:00:26,164 --> 01:00:29,959 since his father is bedridden. 908 01:00:30,043 --> 01:00:32,003 Then how about 909 01:00:32,086 --> 01:00:33,921 "It's wonderful to see you"? 910 01:00:34,005 --> 01:00:36,716 That won't work either 911 01:00:36,799 --> 01:00:38,509 since their current situation 912 01:00:39,636 --> 01:00:41,929 isn't that wonderful. 913 01:00:42,013 --> 01:00:43,139 Let's just 914 01:00:43,973 --> 01:00:44,891 clink our glasses. 915 01:00:44,974 --> 01:00:45,933 But… 916 01:01:06,913 --> 01:01:09,916 Goodness. 917 01:01:09,999 --> 01:01:11,209 Are you okay? 918 01:01:13,252 --> 01:01:14,295 Let's… 919 01:01:14,379 --> 01:01:15,380 Let's drink a bit more. 920 01:01:15,463 --> 01:01:18,049 Don't be silly. We should go home. 921 01:01:18,132 --> 01:01:20,426 No, I won't go back there. 922 01:01:21,636 --> 01:01:24,472 Gosh. Is our house uncomfortable? 923 01:01:24,555 --> 01:01:26,474 I do admit that it's shabbier than-- 924 01:01:26,557 --> 01:01:29,435 No, that's not why! 925 01:01:31,562 --> 01:01:33,272 As the head of my family, 926 01:01:34,982 --> 01:01:38,236 I should comfort them and say 927 01:01:38,903 --> 01:01:41,197 that everything is fine. 928 01:01:41,280 --> 01:01:42,865 That things will pan out 929 01:01:43,658 --> 01:01:45,535 and that we should go back home tomorrow. 930 01:01:46,285 --> 01:01:49,539 But I can't say that right now. 931 01:01:50,248 --> 01:01:52,208 I'm too ashamed to face them. 932 01:01:52,291 --> 01:01:54,585 I don't want to go home either. 933 01:01:54,669 --> 01:01:56,796 Oh, dear. 934 01:01:58,297 --> 01:01:59,340 Earlier today, 935 01:01:59,424 --> 01:02:03,052 I called my closest friend. 936 01:02:04,137 --> 01:02:06,514 I had never asked for such a favor before, 937 01:02:06,597 --> 01:02:11,102 but I asked him for just 20 million since we had no money. 938 01:02:11,185 --> 01:02:12,437 And? 939 01:02:13,604 --> 01:02:14,689 He said no. 940 01:02:14,772 --> 01:02:16,899 He was hesitant to give me money 941 01:02:16,983 --> 01:02:20,236 since we'd be interrogated by the prosecution soon, 942 01:02:20,319 --> 01:02:22,113 and reporters are looking for us. 943 01:02:22,196 --> 01:02:23,406 I see. 944 01:02:23,489 --> 01:02:25,116 I was dumbfounded. 945 01:02:25,199 --> 01:02:28,119 I can understand why you were dumbfounded 946 01:02:28,202 --> 01:02:30,163 since he was your closest friend. 947 01:02:30,246 --> 01:02:32,039 No, not because of him. 948 01:02:33,166 --> 01:02:35,835 By the fact that I didn't even have 20 million won. 949 01:02:36,502 --> 01:02:40,965 I had recently signed a tax invoice worth 45.6 billion won. 950 01:02:41,048 --> 01:02:44,594 But now, I don't even have 20 million in my pocket. 951 01:02:44,677 --> 01:02:47,430 I feel utterly pathetic. 952 01:02:52,101 --> 01:02:53,102 Look. 953 01:02:54,937 --> 01:02:57,815 I don't know if this will comfort you. 954 01:02:58,524 --> 01:02:59,400 Okay. 955 01:02:59,484 --> 01:03:00,735 But no one does. 956 01:03:02,195 --> 01:03:04,155 No one has that much in their pockets. 957 01:03:04,906 --> 01:03:08,409 Mr. Baek! I know you're lying just to make me feel better! 958 01:03:08,493 --> 01:03:10,536 I mean it! 959 01:03:10,620 --> 01:03:12,371 I've never had that much before! 960 01:03:18,628 --> 01:03:19,587 All right. 961 01:03:19,670 --> 01:03:20,838 We'll talk again later. 962 01:03:22,465 --> 01:03:23,299 Aunt Hae-in. 963 01:03:27,678 --> 01:03:28,721 Hey. 964 01:03:28,805 --> 01:03:32,266 I heard that you're in a pickle right now. 965 01:03:32,350 --> 01:03:33,267 A bit. 966 01:03:33,976 --> 01:03:34,894 It's a long story. 967 01:03:34,977 --> 01:03:37,230 I heard it's a secret that you're here. 968 01:03:37,313 --> 01:03:40,483 Don't worry. No one will hear a peep from our end. 969 01:03:40,566 --> 01:03:41,526 "Our end"? 970 01:03:41,609 --> 01:03:42,860 The Yongdu-ri Internet cafe. 971 01:03:42,944 --> 01:03:45,404 I pretty much run the place. 972 01:03:45,488 --> 01:03:46,447 I see. 973 01:03:46,948 --> 01:03:47,865 Okay. 974 01:03:51,828 --> 01:03:53,037 Thanks. 975 01:04:24,902 --> 01:04:26,279 Goodness, she's up. 976 01:04:26,362 --> 01:04:27,989 -Hae-in. -Are you okay, Hae-in? 977 01:04:30,241 --> 01:04:32,618 Have some water, sweetie. 978 01:04:37,248 --> 01:04:39,125 Shouldn't you go to the hospital? 979 01:04:39,208 --> 01:04:40,126 Shouldn't you? 980 01:04:41,252 --> 01:04:42,461 I'm okay. 981 01:04:43,296 --> 01:04:45,339 I couldn't sleep well last night, so I felt dizzy. 982 01:04:45,423 --> 01:04:46,799 Are you taking your medication? 983 01:04:47,508 --> 01:04:49,635 What medication? Is she sick? 984 01:04:51,178 --> 01:04:52,305 It's for my anemia. 985 01:04:52,388 --> 01:04:53,264 You have anemia? 986 01:04:53,347 --> 01:04:55,474 Your checkup results never showed that. 987 01:04:55,558 --> 01:04:56,475 How bad is it? 988 01:04:56,559 --> 01:04:58,603 Jeez, don't be so dramatic. 989 01:04:58,686 --> 01:05:00,563 I'm anemic too. 990 01:05:00,646 --> 01:05:03,316 I'm also dizzy since I couldn't sleep much either. 991 01:05:03,399 --> 01:05:05,651 It's not like Soo-cheol is doing fine either. 992 01:05:06,319 --> 01:05:08,029 We're all suffering here. 993 01:05:09,780 --> 01:05:13,993 Even still, it's not normal to faint. 994 01:05:14,535 --> 01:05:18,289 Tag along with Hyun-woo to Seoul tomorrow and visit a hospital. 995 01:05:18,372 --> 01:05:19,206 Okay, I'll do that. 996 01:05:23,836 --> 01:05:26,297 What? I'm tired. 997 01:05:26,380 --> 01:05:28,716 Why are you so harsh to Hae-in? 998 01:05:28,799 --> 01:05:31,552 -When was I? -She's sick. 999 01:05:31,636 --> 01:05:33,054 She fainted. 1000 01:05:33,596 --> 01:05:35,389 Even a stranger would be concerned. 1001 01:05:36,223 --> 01:05:38,059 It's okay. Her mother-in-law-- 1002 01:05:38,142 --> 01:05:40,645 No, her former mother-in-law takes good care of her anyway. 1003 01:05:40,728 --> 01:05:41,938 Didn't you see? 1004 01:05:42,021 --> 01:05:44,398 Hae-in didn't hesitate to obey her. 1005 01:05:44,482 --> 01:05:47,693 Has she ever done the same to me? 1006 01:05:48,527 --> 01:05:51,489 Seon-hwa, do you think you know everything about Hae-in? 1007 01:05:52,239 --> 01:05:55,993 No, of course not. And there's no need for that. 1008 01:05:59,538 --> 01:06:00,790 Seon-hwa. 1009 01:06:00,873 --> 01:06:01,958 What? 1010 01:06:03,626 --> 01:06:05,169 Gosh. 1011 01:06:06,087 --> 01:06:06,963 Seon-hwa! 1012 01:06:07,046 --> 01:06:08,839 What's wrong with you? 1013 01:06:08,923 --> 01:06:10,466 Stop calling my name. 1014 01:06:10,549 --> 01:06:11,550 Hae-in is… 1015 01:06:11,634 --> 01:06:12,760 What about her? 1016 01:06:18,015 --> 01:06:19,976 Just do me this favor. 1017 01:06:20,059 --> 01:06:22,478 Treat her well so you won't regret it later on. 1018 01:06:22,561 --> 01:06:24,021 Please. 1019 01:06:25,189 --> 01:06:26,649 Why would I regret it? 1020 01:06:26,732 --> 01:06:28,985 I never do things that I regret. 1021 01:06:33,364 --> 01:06:35,866 God, this is so upsetting. 1022 01:06:36,742 --> 01:06:39,412 She's going to be so heartbroken. 1023 01:06:41,038 --> 01:06:41,872 Gosh. 1024 01:07:06,856 --> 01:07:09,608 Why aren't any of my exes like him? 1025 01:07:22,121 --> 01:07:23,622 I called your doctor. 1026 01:07:23,706 --> 01:07:25,708 -You can see him tomorrow. -Sit down. 1027 01:07:31,714 --> 01:07:33,424 What have you been up to? 1028 01:07:34,091 --> 01:07:34,925 What? 1029 01:07:35,968 --> 01:07:39,055 Some days, he was covered in eggs. 1030 01:08:02,453 --> 01:08:03,454 LAND PURCHASE AGREEMENT 1031 01:08:03,537 --> 01:08:04,747 Secretary Na? 1032 01:08:05,790 --> 01:08:08,000 Let's have a meeting in the office pantry. 1033 01:08:08,084 --> 01:08:09,085 Okay. 1034 01:08:12,004 --> 01:08:14,548 I think he's been meeting 1035 01:08:14,632 --> 01:08:16,175 with those land protestors. 1036 01:08:16,258 --> 01:08:17,426 All right. 1037 01:08:17,510 --> 01:08:18,511 We'll talk again later. 1038 01:08:18,594 --> 01:08:20,554 Were you in touch with her? 1039 01:08:23,933 --> 01:08:26,227 Tell me how much you found out 1040 01:08:26,936 --> 01:08:27,770 behind my back. 1041 01:08:30,689 --> 01:08:32,817 It's your typical real estate investment fraud. 1042 01:08:32,900 --> 01:08:35,444 A broker bought the land in question from the owners 1043 01:08:35,528 --> 01:08:37,655 and offered five times the market price. 1044 01:08:37,738 --> 01:08:40,533 Then they signed a contract with Queens for one-third of that price. 1045 01:08:40,616 --> 01:08:41,909 A double contract? 1046 01:08:42,660 --> 01:08:44,120 That's deliberate fraud. 1047 01:08:44,203 --> 01:08:45,329 We need to prove that. 1048 01:08:45,412 --> 01:08:47,164 And the broker? You mentioned one. 1049 01:08:47,248 --> 01:08:48,707 Is he in Korea? Did he flee already? 1050 01:08:48,791 --> 01:08:50,543 PARADISE LAND, LTD 1051 01:09:03,889 --> 01:09:05,349 He did disappear, 1052 01:09:06,934 --> 01:09:08,978 but he's getting married this weekend. 1053 01:09:10,062 --> 01:09:12,481 I think he plans to fly out immediately afterward. 1054 01:09:13,190 --> 01:09:14,733 But he won't be able to. 1055 01:09:14,817 --> 01:09:16,443 I persuaded the landowners to sue 1056 01:09:16,527 --> 01:09:18,237 and put him on the No Fly List today. 1057 01:09:20,781 --> 01:09:23,325 Things will pan out once we catch him. 1058 01:09:24,034 --> 01:09:24,869 Yes. 1059 01:09:25,494 --> 01:09:27,705 But you shouldn't concern yourself 1060 01:09:27,788 --> 01:09:29,248 with this matter. 1061 01:09:29,331 --> 01:09:30,624 Why not? Why shouldn't I? 1062 01:09:33,878 --> 01:09:34,712 Look at me. 1063 01:09:34,795 --> 01:09:35,880 I'm dying. 1064 01:09:36,589 --> 01:09:39,258 Our family's ruined. We're dirt-poor and homeless. 1065 01:09:39,341 --> 01:09:40,885 My grandfather is in a coma. 1066 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Da-hye ran off. 1067 01:09:42,011 --> 01:09:43,345 Soo-cheol is out of it. 1068 01:09:43,429 --> 01:09:44,388 But the worst part 1069 01:09:45,181 --> 01:09:47,183 is that I'm in my ex-husband's hometown. 1070 01:09:49,810 --> 01:09:50,644 Is that 1071 01:09:51,478 --> 01:09:52,479 so terrible? 1072 01:09:52,563 --> 01:09:55,232 I need to do something 1073 01:09:55,316 --> 01:09:56,483 in this situation. 1074 01:09:56,567 --> 01:09:59,111 Today, I even gave myself the injection that'd raise my WBC. 1075 01:09:59,195 --> 01:10:00,654 I don't want to sit still. 1076 01:10:00,738 --> 01:10:03,073 I see. You did well. 1077 01:10:04,116 --> 01:10:06,744 Yes, I'll be able to get back on my feet 1078 01:10:06,827 --> 01:10:08,913 if I keep this up. 1079 01:10:09,997 --> 01:10:12,333 And you'll be able to leave me without feeling worried. 1080 01:10:13,626 --> 01:10:15,669 Then we'll finally part ways 1081 01:10:17,087 --> 01:10:18,505 like a true divorced couple. 1082 01:10:19,215 --> 01:10:20,216 That's my goal. 1083 01:10:21,091 --> 01:10:22,885 To part ways with you for good. 1084 01:10:31,518 --> 01:10:32,519 I'll share everything 1085 01:10:33,604 --> 01:10:35,189 with you from now on. 1086 01:10:35,272 --> 01:10:37,066 Let's do everything we can 1087 01:10:37,733 --> 01:10:39,610 as long as your body can take it. 1088 01:10:40,778 --> 01:10:41,987 You should reach your goal 1089 01:10:42,905 --> 01:10:44,073 as soon as possible. 1090 01:10:45,908 --> 01:10:46,742 Right. 1091 01:12:02,609 --> 01:12:03,610 ID CARD HONG HAE-IN 1092 01:12:10,326 --> 01:12:12,369 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER HONG HAE-IN 1093 01:12:18,292 --> 01:12:20,836 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 1094 01:12:20,919 --> 01:12:22,129 I'll park and come up. 1095 01:12:22,880 --> 01:12:23,756 Okay. 1096 01:12:25,007 --> 01:12:26,633 ARE YOU THE PATIENT? YES 1097 01:12:28,927 --> 01:12:30,346 REISSUE PREVIOUS DOCUMENTS 1098 01:12:30,429 --> 01:12:32,014 LOADING 1099 01:12:39,188 --> 01:12:40,814 REFERRAL 1100 01:12:48,822 --> 01:12:50,991 TUMOR CELLS HAVE SPREAD BETWEEN CRANIAL NERVES 1101 01:12:51,075 --> 01:12:52,951 TREATMENT UNSUCCESSFUL DUE TO LOW WBC 1102 01:12:59,083 --> 01:13:01,710 AVERAGE ESTIMATED LIFE EXPECTANCY TO BE THREE MONTHS 1103 01:13:34,284 --> 01:13:36,578 Wait! What's your name? 1104 01:13:38,831 --> 01:13:41,166 Even the hospital director refused to tell me your name, 1105 01:13:41,250 --> 01:13:42,709 but I finally get to meet you. 1106 01:13:42,793 --> 01:13:44,211 You wrote this diagnosis. 1107 01:13:45,587 --> 01:13:46,672 So tell me. 1108 01:13:47,548 --> 01:13:49,258 How can I save Hong Hae-in? 1109 01:13:49,842 --> 01:13:51,427 That's all I need to know. 1110 01:14:09,987 --> 01:14:11,989 Why are you here? I'm going to the doctor's office. 1111 01:14:12,072 --> 01:14:13,490 The doctor called. 1112 01:14:13,574 --> 01:14:15,033 Eun-sung came by. 1113 01:14:29,423 --> 01:14:30,507 I'm sorry. 1114 01:14:30,591 --> 01:14:34,470 You're neither her family nor guardian, so I'm not obligated to tell you. 1115 01:14:34,553 --> 01:14:36,513 I have nothing to say. 1116 01:14:36,597 --> 01:14:37,431 Is that so? 1117 01:14:38,599 --> 01:14:40,851 Will you tell me if I become her guardian? 1118 01:14:43,187 --> 01:14:44,938 YONGDU-RI SUPERMARKET 1119 01:14:47,191 --> 01:14:48,025 Hello. 1120 01:14:48,609 --> 01:14:50,235 Aren't you hungry? 1121 01:14:50,319 --> 01:14:51,695 Please sit here. 1122 01:14:55,616 --> 01:14:56,492 So… 1123 01:14:57,409 --> 01:14:58,410 You see… 1124 01:14:58,494 --> 01:14:59,328 Yes? 1125 01:14:59,411 --> 01:15:03,165 An old lady lent me her handkerchief. 1126 01:15:03,248 --> 01:15:04,708 What old lady? 1127 01:15:05,501 --> 01:15:08,378 So… She… 1128 01:15:09,129 --> 01:15:12,174 She had a son. 1129 01:15:12,257 --> 01:15:13,926 I see. And his name was? 1130 01:15:14,009 --> 01:15:15,344 I'm not sure. 1131 01:15:16,011 --> 01:15:17,596 He looked ordinary. 1132 01:15:18,180 --> 01:15:20,307 He looked like Leslie Cheung. 1133 01:15:20,933 --> 01:15:22,935 In our neighborhood? 1134 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 No, I doubt it. 1135 01:15:24,102 --> 01:15:26,605 He had a great voice too. 1136 01:15:26,688 --> 01:15:28,982 Like that of a singer. 1137 01:15:29,066 --> 01:15:32,945 A man who looks like Leslie Cheung and has the voice of a singer. 1138 01:15:33,028 --> 01:15:34,404 In our neighborhood? 1139 01:15:35,280 --> 01:15:39,243 Unless it was a ghost, I'm afraid you're mistaken. 1140 01:15:40,577 --> 01:15:41,578 No, I'm not. 1141 01:15:42,454 --> 01:15:43,664 They look similar. 1142 01:15:50,754 --> 01:15:51,797 Goodness. 1143 01:15:51,880 --> 01:15:52,881 They're here. 1144 01:15:57,386 --> 01:15:58,595 Are you hungry? 1145 01:15:58,679 --> 01:16:00,514 -Yes. -Okay, let's eat. 1146 01:16:02,182 --> 01:16:04,351 Great timing. 1147 01:16:04,434 --> 01:16:05,978 Dinner is ready. Let's eat. 1148 01:16:06,061 --> 01:16:06,979 What's for dinner? 1149 01:16:07,062 --> 01:16:08,355 I made braised short ribs. 1150 01:16:08,438 --> 01:16:09,898 -Braised short ribs? -It's sweet. 1151 01:16:09,982 --> 01:16:11,942 -I hope that's okay. -Did you add chestnuts too? 1152 01:16:12,025 --> 01:16:12,859 Did you… 1153 01:16:37,884 --> 01:16:39,595 Did Grace visit you? 1154 01:16:40,596 --> 01:16:41,638 Did you tell her no? 1155 01:16:42,973 --> 01:16:44,224 Yes, I did. 1156 01:16:44,308 --> 01:16:47,144 Well done. She needs to know her place. 1157 01:16:47,811 --> 01:16:50,897 Send out a press release and say that I'll take over the department store. 1158 01:16:50,981 --> 01:16:52,691 No, that's Hae-in's spot. 1159 01:16:57,154 --> 01:16:57,988 What are you saying? 1160 01:16:58,071 --> 01:16:59,740 She's coming back. 1161 01:16:59,823 --> 01:17:01,575 I'll manage it until then. 1162 01:17:05,162 --> 01:17:07,623 He won't die that easily. 1163 01:17:07,706 --> 01:17:09,458 I'm going to take great care of him 1164 01:17:09,541 --> 01:17:12,377 so that he lives but remains unconscious. 1165 01:17:16,298 --> 01:17:21,136 As long as he's in a coma, I am in charge of 21% of the stocks. 1166 01:17:21,803 --> 01:17:23,055 Do you understand? 1167 01:17:33,315 --> 01:17:35,484 TAKE ME OFF THE NO FLY LIST THIS IS YOUR ONLY WARNING 1168 01:18:11,019 --> 01:18:12,354 MR. YOON EUN-SUNG 1169 01:18:14,898 --> 01:18:16,650 What have you done? 1170 01:18:16,733 --> 01:18:17,776 I told you. 1171 01:18:17,859 --> 01:18:19,403 We don't share the same goal. 1172 01:18:19,486 --> 01:18:20,570 Where is the chairman? 1173 01:18:20,654 --> 01:18:22,239 You shouldn't do this. 1174 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 What if he dies? 1175 01:18:24,241 --> 01:18:25,534 Then it can't be helped. 1176 01:19:04,865 --> 01:19:05,782 HONG HAE-IN 1177 01:19:05,866 --> 01:19:06,700 I'm leaving now. 1178 01:20:00,879 --> 01:20:03,507 Where are you going this late? Let's have dinner. 1179 01:20:03,590 --> 01:20:04,508 I'm just going 1180 01:20:05,217 --> 01:20:06,218 for a walk. 1181 01:20:07,844 --> 01:20:10,722 I think Hyun-woo is coming soon. 1182 01:20:10,806 --> 01:20:11,681 Is he? 1183 01:20:12,265 --> 01:20:13,350 Yes. 1184 01:20:13,433 --> 01:20:15,977 We should wait and eat with him. 1185 01:20:16,061 --> 01:20:17,312 All right then. 1186 01:20:21,775 --> 01:20:23,652 Don't go too far, okay? 1187 01:20:24,361 --> 01:20:25,195 Okay. 1188 01:21:17,497 --> 01:21:19,249 BAEK HYUN-WOO 1189 01:21:52,073 --> 01:21:53,116 Hyun-woo? 1190 01:21:53,867 --> 01:21:55,285 BAEK HYUN-WOO 1191 01:22:38,662 --> 01:22:39,871 Mr. Pyeon Seong-uk? 1192 01:22:41,414 --> 01:22:43,041 I've been looking for you. 1193 01:22:43,124 --> 01:22:44,960 I see. I should be 1194 01:22:45,043 --> 01:22:47,379 in Boracay right now after my wedding. 1195 01:22:47,462 --> 01:22:49,923 But things have become complicated, thanks to you. 1196 01:22:50,423 --> 01:22:51,716 Did you get my text? 1197 01:22:51,800 --> 01:22:52,717 I replied and said 1198 01:22:53,802 --> 01:22:55,428 we should deal with it legally 1199 01:22:59,099 --> 01:23:00,725 since I won't drop the suit. 1200 01:24:03,121 --> 01:24:04,831 Exactly. 1201 01:24:04,914 --> 01:24:08,501 The fact that you still kept this all these years must mean 1202 01:24:08,585 --> 01:24:11,296 you couldn't get her out of your head. 1203 01:24:12,088 --> 01:24:13,757 She must've been gorgeous. 1204 01:24:15,967 --> 01:24:16,968 Come on. 1205 01:24:17,594 --> 01:24:19,763 It's not like that. 1206 01:24:19,846 --> 01:24:20,972 I can't even remember 1207 01:24:21,056 --> 01:24:22,766 if the person was male, female, 1208 01:24:22,849 --> 01:24:25,101 a teacher, a student, 1209 01:24:25,185 --> 01:24:28,772 or a security guard. I can't remember a thing. 1210 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 That was close. 1211 01:24:31,441 --> 01:24:34,235 She sure is sharp just like a CEO should be. 1212 01:24:34,319 --> 01:24:35,653 How could she get it right away? 1213 01:24:35,737 --> 01:24:39,365 As soon as she saw it, her gut told her that it belonged to a woman. 1214 01:24:39,449 --> 01:24:40,867 It was close. 1215 01:24:40,950 --> 01:24:42,077 I almost got caught. 1216 01:24:42,160 --> 01:24:44,454 Didn't you say 1217 01:24:44,537 --> 01:24:46,039 you searched the entire school 1218 01:24:46,122 --> 01:24:48,958 for that girl just like the prince from Cinderella? 1219 01:24:52,504 --> 01:24:53,338 I did. 1220 01:24:54,547 --> 01:24:55,757 She was really pretty. 1221 01:25:03,890 --> 01:25:05,767 -Do you still remember that? -Vividly. 1222 01:25:05,850 --> 01:25:07,268 She was my ideal type. 1223 01:25:07,352 --> 01:25:09,020 Do you think you'd recognize her? 1224 01:25:09,687 --> 01:25:10,563 Right away. 1225 01:25:10,647 --> 01:25:12,148 I know it's too late, 1226 01:25:12,232 --> 01:25:15,610 but maybe she was your destiny. 1227 01:25:19,614 --> 01:25:21,825 I wonder where she is and what she's doing. 1228 01:25:29,040 --> 01:25:31,960 QUEEN OF TEARS 1229 01:26:02,198 --> 01:26:04,742 -What humiliation did he get? -I'm going to kill you! 1230 01:26:04,826 --> 01:26:07,787 Even still, I would've made the same choice. 1231 01:26:07,871 --> 01:26:11,082 You should know by now that I do anything I set my mind to. 1232 01:26:11,374 --> 01:26:13,334 No amount of money can buy this experience. 1233 01:26:13,418 --> 01:26:15,211 -You told me to hold it! -Nepotism? 1234 01:26:15,295 --> 01:26:17,797 Will he move out? Does he want to live with you? 1235 01:26:17,881 --> 01:26:19,424 No way. Is he jealous? 1236 01:26:20,675 --> 01:26:23,386 From what I heard, he's feigning ignorance. 1237 01:26:23,469 --> 01:26:26,556 I have a knack for revealing truths. 1238 01:26:27,348 --> 01:26:29,058 There's something I must do. 1239 01:26:29,142 --> 01:26:30,935 You're really testing my patience, 1240 01:26:31,019 --> 01:26:32,520 so just get lost. 1241 01:26:39,444 --> 01:26:41,446 Subtitle translation by: Soo-ji Kim