1 00:01:25,710 --> 00:01:26,795 Berhenti. 2 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 Aku tahu truk itu. 3 00:01:49,567 --> 00:01:50,735 Aku merasa aneh 4 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 saat kakekku tiba-tiba ingin 5 00:01:53,571 --> 00:01:56,407 mengganti ventilator dan menyuruh kami pergi. 6 00:01:56,491 --> 00:01:58,660 Itu hari aku melihat truk tersebut. 7 00:01:58,743 --> 00:02:01,121 Menurutmu truk itu mengangkut dana gelapnya? 8 00:02:01,204 --> 00:02:04,457 Jika aku benar, bukankah uangnya ada di rumah? 9 00:02:14,676 --> 00:02:15,552 EPISODE 12 10 00:02:26,688 --> 00:02:27,856 Kau tak boleh basah. 11 00:02:27,939 --> 00:02:30,316 Tunggu di sini, akan kuambil mobilnya. 12 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 Anda tiba di tujuan. 13 00:03:24,287 --> 00:03:25,288 Hae-in. 14 00:03:30,293 --> 00:03:31,252 Hyun-woo. 15 00:03:40,595 --> 00:03:41,679 Cepat sekali. 16 00:03:46,935 --> 00:03:48,228 Kenapa kau di sini? 17 00:03:48,311 --> 00:03:49,229 Berdiri. 18 00:03:58,112 --> 00:03:59,113 Aku agak pusing. 19 00:04:02,116 --> 00:04:03,534 Aku juga lapar. 20 00:04:07,247 --> 00:04:09,540 Ayo makan makanan enak sebelum pulang. 21 00:04:17,423 --> 00:04:18,258 Tentu. 22 00:05:48,723 --> 00:05:50,600 - Kau tak apa-apa? - Ya. 23 00:05:51,100 --> 00:05:52,352 Kita hubungi polisi? 24 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 - Tunggu. - Kita hubungi. 25 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Kau juga pernah diserang tiga pria. 26 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 Kau… 27 00:06:58,084 --> 00:06:58,918 Eun-sung. 28 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 Apa? Kau mengenaliku sekarang? 29 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Sayang sekali. 30 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 Bagaimana aku bisa… 31 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 Benar. Bagaimana kau bisa salah mengiraku 32 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 sebagai Hyun-woo? 33 00:07:17,603 --> 00:07:18,604 Hae-in! 34 00:07:25,736 --> 00:07:26,737 Buka pintunya. 35 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Jika kubuka? 36 00:07:31,075 --> 00:07:32,243 Kau akan bilang apa? 37 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 - Apa? - Kau mau mengatakannya? 38 00:07:34,912 --> 00:07:37,707 Kau masuk ke mobilku karena mengira aku adalah dia? 39 00:07:53,139 --> 00:07:54,515 Dia akan terkejut. 40 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 Bukankah lebih baik jika kau bilang 41 00:07:57,727 --> 00:07:59,020 kita mau ke suatu tempat? 42 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Hae-in. 43 00:08:08,863 --> 00:08:10,156 Buka pintunya. 44 00:08:13,743 --> 00:08:14,994 Buka. 45 00:08:29,800 --> 00:08:31,177 Kau tak apa-apa? 46 00:08:32,220 --> 00:08:33,846 Ya, aku baik-baik saja. 47 00:08:35,681 --> 00:08:36,807 Aku lega. 48 00:08:42,396 --> 00:08:44,690 Kupikir terjadi sesuatu kepadamu. 49 00:08:45,566 --> 00:08:46,442 Ayo pergi. 50 00:09:05,545 --> 00:09:07,797 Aku bertemu Eun-sung tadi. 51 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 Dia mengundangku ke rumahnya. 52 00:09:12,218 --> 00:09:14,554 Kau tahu aku ingin bertemu Kakek. 53 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 Aku akan kembali. 54 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 Aku mengerti. 55 00:09:26,732 --> 00:09:27,692 Biarkan aku ikut. 56 00:09:27,775 --> 00:09:29,318 Maaf, 57 00:09:29,402 --> 00:09:31,153 tetapi aku hanya mengundangnya. 58 00:09:36,367 --> 00:09:37,201 Jangan cemas. 59 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Jemput aku nanti. 60 00:09:41,831 --> 00:09:43,082 Yakin tak apa-apa? 61 00:09:45,626 --> 00:09:47,461 Ya, aku baik-baik saja. 62 00:10:53,486 --> 00:10:54,362 Kejutan. 63 00:10:54,445 --> 00:10:55,571 Kau bisa menemukanku? 64 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Ada apa? 65 00:11:01,619 --> 00:11:05,247 - Kau tak senang jumpa denganku? - Aku bermaksud meneleponmu. 66 00:11:06,207 --> 00:11:07,792 Begitu. 67 00:11:07,875 --> 00:11:10,711 Astaga, aku tak tahu. 68 00:11:13,172 --> 00:11:16,175 Aku berpikir untuk membunuhmu begitu menemukanmu. 69 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Geon-u. 70 00:11:26,227 --> 00:11:29,772 Apakah ini dia? Astaga, dia lebih tampan di foto. 71 00:11:30,856 --> 00:11:32,316 Hei, Dong-u. 72 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 Katakan, "Ayah." 73 00:11:34,360 --> 00:11:35,903 - Namanya Geon-u. - Hei. 74 00:11:35,986 --> 00:11:38,698 Aku menamai putraku Dong-u, jadi, itu namanya. 75 00:11:38,781 --> 00:11:41,659 Bagaimanapun, pasti sulit 76 00:11:41,742 --> 00:11:44,245 hidup dengan orang bodoh. 77 00:11:45,454 --> 00:11:48,207 Soo-cheol akan segera ditangkap. 78 00:11:48,290 --> 00:11:50,584 - Kenapa? - Aku lakukan tindakan ilegal 79 00:11:50,668 --> 00:11:51,752 sebagai direktur. 80 00:11:51,836 --> 00:11:55,005 Aku merencanakannya agar dia yang disalahkan. 81 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 Aku memberi tahu jaksa sebelum meninggalkan Korea. 82 00:11:58,342 --> 00:12:00,136 - Kau tak perlu melakukannya… - Hei. 83 00:12:00,219 --> 00:12:02,388 Aku melakukan semuanya untukmu. 84 00:12:02,471 --> 00:12:05,516 Bagaimana jika dia ingin balas dendam dan mencarimu? 85 00:12:14,859 --> 00:12:17,695 Astaga, dia berisik. Hei! 86 00:12:18,654 --> 00:12:20,030 Lakukan di kamar mandi. 87 00:12:23,492 --> 00:12:25,745 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 88 00:12:25,828 --> 00:12:27,079 PUTRAKU, HYUN-WOO 89 00:12:27,163 --> 00:12:29,457 Hyun-woo dan Hae-in tak menjawab. 90 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Apa mereka menginap di Seoul? 91 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 Itu lebih baik daripada mengemudi selarut ini. 92 00:12:34,920 --> 00:12:36,464 Sayang, tidakkah menurutmu 93 00:12:36,547 --> 00:12:38,591 - kita terlalu liberal? - Apa maksudmu? 94 00:12:38,674 --> 00:12:40,426 Lupakan Hae-in. 95 00:12:40,509 --> 00:12:43,262 Hyun-woo bahkan tak belajar di luar negeri. 96 00:12:43,345 --> 00:12:45,222 Dia terlalu berpikiran terbuka, bukan? 97 00:12:45,306 --> 00:12:46,223 Apa masalahnya? 98 00:12:46,307 --> 00:12:48,225 Mereka bukan orang asing. 99 00:12:48,934 --> 00:12:53,481 Pasangan bercerai lebih berjarak dibandingkan orang asing. 100 00:12:55,858 --> 00:12:58,402 - Apa ini benar? - Ini bukan pertama kali. 101 00:12:59,111 --> 00:13:02,406 Kau bilang apa saat mendengar Hyun-woo akan menikahi keluarga itu? 102 00:13:02,490 --> 00:13:03,949 "Apa ini benar?" 103 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 Saat dia putuskan bercerai? 104 00:13:05,785 --> 00:13:07,036 "Apa ini benar?" 105 00:13:07,119 --> 00:13:10,331 Saat dia membawa mertuanya untuk tinggal di sini, 106 00:13:10,414 --> 00:13:12,374 bukankah kau mengatakan hal yang sama? 107 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Benar. 108 00:13:13,375 --> 00:13:15,211 "Apa ini benar? Apa ini salah?" 109 00:13:15,294 --> 00:13:18,172 Tak ada gunanya cemas. Hidup berjalan apa adanya. 110 00:13:18,255 --> 00:13:20,299 - Biarkan mereka. - Kau benar. 111 00:13:21,050 --> 00:13:23,302 Kau lihat matanya belakangan ini? 112 00:13:24,303 --> 00:13:26,347 Dia tak akan mundur sekarang. 113 00:13:27,473 --> 00:13:29,600 Tak ada yang bisa mencegahnya. 114 00:13:30,643 --> 00:13:32,102 Kalau begitu, hentikan. 115 00:13:32,978 --> 00:13:35,189 - Apa? - Berhenti meneleponnya. 116 00:13:35,272 --> 00:13:36,106 Baik. 117 00:13:54,750 --> 00:13:55,626 TAK TERJAWAB AYAH 118 00:14:00,089 --> 00:14:02,007 Apa? Apa yang terjadi? 119 00:14:03,676 --> 00:14:04,802 Hei. 120 00:14:05,219 --> 00:14:07,137 - Kau siuman. - Apa yang kau lakukan? 121 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Apa ini? 122 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Astaga, kau berisik. Tidurlah kembali. 123 00:14:11,267 --> 00:14:15,563 Akan kunyalakan briket arang agar kau tetap hangat saat tidur. 124 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Kenapa ke sini? 125 00:14:34,164 --> 00:14:37,751 - Aku mau bertemu Kakek. - Kau basah. Ganti baju dahulu. 126 00:14:38,586 --> 00:14:39,628 Lalu kita makan. 127 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 Bukan itu tujuanku. 128 00:14:43,382 --> 00:14:45,050 Itu alasanku mengajakmu ke sini. 129 00:14:47,428 --> 00:14:49,722 Ganti pakaian dan makan denganku. 130 00:14:49,805 --> 00:14:51,265 Lalu kau bisa menemuinya. 131 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 - Steiknya sudah siap? - Ya, Pak. Aku membuat selada yuzu. 132 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Itu kesukaannya. 133 00:15:16,624 --> 00:15:19,418 Bagus. Aku akan memilih anggurnya. 134 00:15:19,501 --> 00:15:20,878 Untuk piringnya… 135 00:15:23,589 --> 00:15:24,548 Yang ini. 136 00:15:24,632 --> 00:15:25,883 - Baik. - Untuk anggurnya… 137 00:15:29,136 --> 00:15:29,970 Gunakan ini. 138 00:15:52,242 --> 00:15:53,369 PAK PYEON 139 00:15:55,454 --> 00:15:57,247 - Ada apa? - Pak Baek sudah tewas. 140 00:16:00,042 --> 00:16:01,919 - Kau yakin? - Ya. Aku harus apa lagi? 141 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Jangan meneleponku dan bersembunyilah. 142 00:16:05,422 --> 00:16:07,341 - Uang dan tiket pesawat? - Akan kukirim. 143 00:16:07,424 --> 00:16:10,469 Mereka akan curiga jika kita bertemu atau membayarmu sekarang. 144 00:16:10,552 --> 00:16:11,762 Tunggu hingga kutelepon. 145 00:16:14,264 --> 00:16:16,600 MATIKAN DAYA 146 00:16:31,281 --> 00:16:33,200 Letakkan lebih banyak bunga. 147 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Baik, Pak. 148 00:16:41,834 --> 00:16:44,128 Bagaimana rasanya kembali ke rumah? 149 00:16:45,504 --> 00:16:47,339 Tak terasa seperti di rumah. 150 00:16:48,757 --> 00:16:50,217 Ini anggur favoritmu. 151 00:16:50,759 --> 00:16:51,969 - Benar? - Tak usah. 152 00:16:52,636 --> 00:16:53,470 Kau yakin? 153 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Steiknya enak. Cicipilah. 154 00:16:56,724 --> 00:16:58,350 Aku tak berselera. 155 00:16:59,435 --> 00:17:00,477 Katamu kau lapar. 156 00:17:00,561 --> 00:17:01,854 Tadinya, 157 00:17:02,521 --> 00:17:04,273 tetapi sudah tidak. 158 00:17:04,356 --> 00:17:05,524 Ayo pergi sekarang. 159 00:17:07,151 --> 00:17:08,152 Pergi ke mana? 160 00:17:12,698 --> 00:17:13,949 Berikan aku waktu. 161 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 - Untuk apa? - Menjelaskan kesalahpahaman. 162 00:17:17,327 --> 00:17:18,495 Kesalahpahaman apa? 163 00:17:20,914 --> 00:17:22,082 Kau bilang 164 00:17:22,166 --> 00:17:25,377 aku mendorongmu ke parit hanya untuk menyelamatkanmu. 165 00:17:26,837 --> 00:17:28,380 Namun, itu tak benar. 166 00:17:31,550 --> 00:17:32,676 Kau kenal ini? 167 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 Apa itu? 168 00:17:35,054 --> 00:17:37,056 Ini milikmu dahulu sekali. 169 00:17:43,729 --> 00:17:45,647 Kenapa ada padamu? 170 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 Jangan bilang… 171 00:17:56,825 --> 00:17:58,952 - Itu kau? - Ya. 172 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 Itu saat pertama kita bertemu? 173 00:18:03,749 --> 00:18:06,168 Tidak, sebelum itu. 174 00:18:07,377 --> 00:18:08,212 Sebelumnya? 175 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 Kapan? 176 00:18:20,641 --> 00:18:23,018 Kau yang menyelamatkanku? 177 00:18:23,644 --> 00:18:26,105 Ya, aku yang menyelamatkanmu 178 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 saat tenggelam. 179 00:18:28,607 --> 00:18:29,566 Kau sedang apa? 180 00:18:31,235 --> 00:18:35,155 Aku tak bisa tidur, jadi, aku melihat album lama. 181 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Boleh bergabung? 182 00:18:36,323 --> 00:18:38,617 Tentu saja. Silakan duduk. 183 00:18:43,288 --> 00:18:46,041 Astaga, apa ini Hyun-woo? 184 00:18:46,792 --> 00:18:47,960 Ya. 185 00:18:50,003 --> 00:18:52,798 Astaga, dia selalu tampan. 186 00:18:52,881 --> 00:18:56,385 Ya. Tak semua tahu namanya, 187 00:18:56,468 --> 00:18:58,387 tetapi mereka tahu anak manis 188 00:18:58,470 --> 00:18:59,596 dari rumah pohon pir. 189 00:19:00,430 --> 00:19:03,183 Kau diberkati anak yang tampan dan pintar. 190 00:19:03,267 --> 00:19:07,020 Ya. Dia juga pandai tinju dan berenang. 191 00:19:07,104 --> 00:19:09,189 Benar. Lihat ini. 192 00:19:09,273 --> 00:19:11,483 Dia bahkan pergi ke Kamp Marinir anak-anak. 193 00:19:11,567 --> 00:19:14,403 Dia pernah menyelamatkan seorang anak dari tenggelam. 194 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 Ada apa? 195 00:19:24,538 --> 00:19:25,372 Kurasa 196 00:19:26,331 --> 00:19:29,418 aku tahu pantai ini. 197 00:19:29,501 --> 00:19:31,003 Kenapa kau ada di sana? 198 00:19:31,086 --> 00:19:34,131 Untuk bertemu ibuku. Saat itulah aku melihatmu tenggelam. 199 00:19:34,214 --> 00:19:36,550 - Sungguh? - Ya. 200 00:19:36,633 --> 00:19:41,263 Aku yang pertama bertemu denganmu dan menyukaimu. 201 00:19:46,727 --> 00:19:47,728 Aku tak tahu. 202 00:19:49,146 --> 00:19:50,606 Kau seharusnya bilang. 203 00:19:51,773 --> 00:19:55,777 Ibuku meninggalkanku di panti asuhan untuk menyembunyikan rahasianya. 204 00:19:55,861 --> 00:19:58,155 Aku tak bisa bilang apa-apa. 205 00:19:58,822 --> 00:20:01,200 - Itu pasti berat. - Ya. Jadi, 206 00:20:03,118 --> 00:20:04,244 makanlah denganku. 207 00:20:05,954 --> 00:20:08,123 Aku selalu ingin makan denganmu 208 00:20:08,207 --> 00:20:09,416 di meja ini. 209 00:20:09,499 --> 00:20:12,878 Hyun-woo dengan enggan makan bersamamu setiap hari. 210 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Namun, ini adalah harapanku. 211 00:20:18,050 --> 00:20:20,552 Jadi, jangan menatapku seperti itu. 212 00:20:24,014 --> 00:20:24,848 Ayo makan. 213 00:20:46,828 --> 00:20:48,497 - Itu sungguh dia? - Astaga. 214 00:20:53,961 --> 00:20:55,921 Berikan aku waktu dengannya. 215 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Kakek. 216 00:21:27,327 --> 00:21:28,161 Apa Kakek… 217 00:21:29,246 --> 00:21:30,330 mengenaliku? 218 00:21:36,753 --> 00:21:37,879 Apa kau gila? 219 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 Beraninya kau membiarkannya masuk? Dia sendiri? 220 00:21:41,174 --> 00:21:43,468 - Biarkan dia. - Apa kau orang suci? 221 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 Dia mempermalukanmu di depan semua orang. 222 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Minggir! 223 00:21:47,472 --> 00:21:49,725 Dia bersama kakek tua yang hilang ingatan. 224 00:21:49,808 --> 00:21:51,476 - Apa yang bisa terjadi? - Lepaskan. 225 00:21:59,901 --> 00:22:01,862 - Lama tak jumpa. - Begitulah. 226 00:22:01,945 --> 00:22:03,613 - Satu bulan? - Aku sudah dengar. 227 00:22:03,697 --> 00:22:06,033 Aku prihatin kau sakit di usia muda. 228 00:22:06,658 --> 00:22:08,243 Itu sebabnya aku menemui kakekku. 229 00:22:08,327 --> 00:22:10,454 - Aku bisa mati kapan pun. - Hae-in. 230 00:22:10,537 --> 00:22:13,373 Apa yang ingin kau cari tahu saat dirimu sekarat? 231 00:22:13,457 --> 00:22:15,208 Apa yang kau takutkan? 232 00:22:15,959 --> 00:22:19,379 Ini sebabnya dia memercayakan segalanya kepadaku. 233 00:22:19,463 --> 00:22:22,215 Dia takut keluarganya merencanakan sesuatu 234 00:22:22,299 --> 00:22:24,134 - dan hanya memercayaiku! - Terserah. 235 00:22:24,217 --> 00:22:26,261 Kita berdua tahu 236 00:22:26,345 --> 00:22:27,888 - kau berbohong. - Apa? 237 00:22:27,971 --> 00:22:32,100 Kau hanya punya surat kuasa selama dia hidup. 238 00:22:32,684 --> 00:22:33,769 Jadi, aku percaya 239 00:22:33,852 --> 00:22:36,730 kau akan merawatnya dengan baik. 240 00:22:38,940 --> 00:22:41,026 Sejak kapan kau peduli? 241 00:22:41,109 --> 00:22:43,362 Keluargamu hanya memperebutkan uang. 242 00:22:44,905 --> 00:22:48,116 Aku tahu. Namun, keluarga kami menderita, berkat kau, 243 00:22:48,200 --> 00:22:50,994 dan kami menjadi sangat dekat sekarang. 244 00:22:51,995 --> 00:22:53,580 Namun, aku tak berterima kasih. 245 00:22:55,415 --> 00:22:56,458 Aku akan kembali. 246 00:23:00,796 --> 00:23:02,339 - Jangan pergi. - Lepaskan. 247 00:23:02,964 --> 00:23:03,882 Kau mau apa? 248 00:23:49,594 --> 00:23:51,012 Di mana gerbang utama? 249 00:23:52,264 --> 00:23:53,557 Gerbang utamanya… 250 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 Hae-in. 251 00:25:12,469 --> 00:25:13,303 Kau tak apa-apa? 252 00:25:16,932 --> 00:25:17,933 Apa yang terjadi? 253 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Hyun-woo? 254 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 Apakah itu kau? 255 00:25:29,611 --> 00:25:31,530 Ya, ini aku. 256 00:25:32,739 --> 00:25:33,823 Ada apa? 257 00:25:38,787 --> 00:25:39,704 Apa yang terjadi? 258 00:25:39,788 --> 00:25:41,581 Apa kau dipukuli lagi? 259 00:25:47,170 --> 00:25:49,130 Berapa kali harus kukatakan? 260 00:25:49,214 --> 00:25:51,174 Aku tak dipukuli. 261 00:25:52,968 --> 00:25:54,761 Aku bisa melawan tiga pria sekaligus. 262 00:26:10,277 --> 00:26:11,987 Melihat betapa sombongnya dirimu, 263 00:26:13,405 --> 00:26:14,531 kau pasti Hyun-woo. 264 00:26:36,595 --> 00:26:37,846 Bisa tinggalkan aku? 265 00:26:46,479 --> 00:26:48,648 Ada apa? Kupikir kau sudah menyingkirkannya. 266 00:26:48,732 --> 00:26:51,151 Benar. Kau seharusnya tak melakukannya. 267 00:26:51,234 --> 00:26:52,193 Melakukan apa? 268 00:26:52,277 --> 00:26:54,237 - Ayolah. - Periksa dahulu. 269 00:26:54,321 --> 00:26:56,031 - Apa? - Kau bisa membunuhku 270 00:26:56,114 --> 00:26:58,742 setelah lima menit dan tak akan membuat perbedaan. 271 00:26:59,492 --> 00:27:02,120 Hubungi orang yang menyewamu untuk membunuhku 272 00:27:02,203 --> 00:27:05,123 dan lihat apa mereka menepati janji. 273 00:27:18,511 --> 00:27:19,971 Pak Baek sudah tewas. 274 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 - Kau yakin? - Ya. Aku harus apa lagi? 275 00:27:22,223 --> 00:27:23,600 Jangan telepon dan sembunyi. 276 00:27:23,683 --> 00:27:25,602 - Uang dan tiket pesawat? - Akan kukirim. 277 00:27:25,685 --> 00:27:28,146 Mereka akan curiga jika kita bertemu sekarang. 278 00:27:28,229 --> 00:27:29,564 Tunggu hingga kutelepon. 279 00:27:29,648 --> 00:27:31,274 Halo? Tunggu, dengar… 280 00:27:32,275 --> 00:27:33,109 Sialan. 281 00:27:34,027 --> 00:27:34,944 PAK YOON EUN-SUNG 2 282 00:27:35,820 --> 00:27:38,531 Nomor yang Anda tuju tidak aktif… 283 00:27:38,782 --> 00:27:41,368 Bajingan ini. 284 00:27:46,790 --> 00:27:49,376 Kau hanya penipu properti untuk saat ini. 285 00:27:49,459 --> 00:27:51,211 Namun, kau akan menjadi pembunuh. 286 00:27:51,294 --> 00:27:52,754 Jangan mencoba menipuku. 287 00:27:52,837 --> 00:27:55,799 Polisi masih menyelidiki kasus penyeranganmu terhadapku. 288 00:27:55,882 --> 00:27:59,094 Jika aku mati, kasus itu akan menjadi upaya pembunuhan. 289 00:27:59,177 --> 00:28:01,096 Kau akan menjadi tersangka 290 00:28:01,179 --> 00:28:03,306 dan dihukum tambahan karena merencanakannya. 291 00:28:03,390 --> 00:28:05,517 Interpol akan memasukkanmu ke Daftar Buronan, 292 00:28:05,600 --> 00:28:07,060 daftar orang paling dicari. 293 00:28:08,144 --> 00:28:09,729 Sudah kubilang diam. 294 00:28:10,980 --> 00:28:15,235 Kau setidaknya akan dihukum 20 tahun atas pembunuhan berencana dan kabur. 295 00:28:15,318 --> 00:28:17,946 Namun, jika kau tak membunuhku, 296 00:28:18,822 --> 00:28:21,324 kau hanya dihukum tiga tahun atas penipuan. 297 00:28:21,408 --> 00:28:25,412 Kau bahkan bisa dapat percobaan jika aku bisa meyakinkan pemilik tanah. 298 00:28:26,037 --> 00:28:29,124 Bagaimana? Aku akan melupakan semuanya jika kau hentikan. 299 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 Kau melepaskannya begitu saja? 300 00:28:31,292 --> 00:28:33,336 - Apa kau bodoh? - Ya, benar. 301 00:28:33,420 --> 00:28:34,629 Bayar aku sekarang. 302 00:28:34,713 --> 00:28:38,258 Atau akan kuberi tahu polisi bahwa kau yang menyewaku. 303 00:28:47,183 --> 00:28:49,519 Aku tinggal di sini. 304 00:29:08,621 --> 00:29:09,873 Kau mengejutkanku! 305 00:29:15,545 --> 00:29:16,755 Tak perlu berbenah. 306 00:29:16,838 --> 00:29:18,882 Aku terlalu sibuk. 307 00:29:22,552 --> 00:29:25,054 Aku penasaran kau tinggal di mana usai bercerai. 308 00:29:25,805 --> 00:29:26,806 Kau di sini. 309 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 Yah… 310 00:29:30,143 --> 00:29:31,644 Apakah tidak nyaman? 311 00:29:33,354 --> 00:29:34,189 Begini… 312 00:29:35,440 --> 00:29:37,317 Tidak, ini tempat yang bagus. 313 00:29:38,359 --> 00:29:40,403 Ini baru dibangun dan berperabotan lengkap. 314 00:29:52,582 --> 00:29:54,250 Kenapa kau tidur di sofa? 315 00:29:54,334 --> 00:29:55,502 Begini… 316 00:29:57,128 --> 00:29:58,922 Kau tahu aku mudah tertidur. 317 00:29:59,714 --> 00:30:02,008 Aku bisa tidur 318 00:30:02,801 --> 00:30:04,260 di mana pun aku berbaring. 319 00:30:05,470 --> 00:30:08,223 Kurasa kau bisa tidur pulas 320 00:30:08,306 --> 00:30:10,517 usai perceraian kita, tak sepertiku. 321 00:30:11,351 --> 00:30:13,228 - Apa? - Impianmu untuk cerai. 322 00:30:13,311 --> 00:30:16,648 Setelah terwujud, kau pasti menemukan kedamaian 323 00:30:16,731 --> 00:30:18,733 di tempat yang berperabotan lengkap ini. 324 00:30:18,817 --> 00:30:20,735 Bukan itu maksudku. 325 00:30:20,819 --> 00:30:23,822 Tak apa-apa. Setidaknya salah satu bahagia usai cerai. 326 00:30:23,905 --> 00:30:24,781 Aku senang. 327 00:30:28,493 --> 00:30:30,829 Aku sama sekali tak nyaman. 328 00:30:30,912 --> 00:30:34,958 Tempat ini memiliki sindrom rumah sakit, aku mengalami sakit kepala. 329 00:30:35,041 --> 00:30:39,128 Lihat. Ruang tamu tepat di sebelah dapur, 330 00:30:39,212 --> 00:30:42,131 tak mudah mengalirkan udara ke luar. 331 00:30:42,215 --> 00:30:43,049 Terutama, 332 00:30:45,009 --> 00:30:45,844 kau tak di sini. 333 00:30:52,976 --> 00:30:54,310 Bukankah lebih baik bagimu? 334 00:30:54,394 --> 00:30:55,436 Tidak sama sekali. 335 00:30:55,520 --> 00:30:58,064 Terkadang, aku penasaran bagaimana rasanya 336 00:30:58,773 --> 00:31:00,900 jika tinggal di sini sebagai pengantin baru. 337 00:31:01,860 --> 00:31:04,946 Pasti menyenangkan tinggal di tempat kecil begini 338 00:31:06,114 --> 00:31:08,783 meski usai bertengkar. 339 00:31:13,788 --> 00:31:15,999 Aku memikirkan hal itu 340 00:31:17,250 --> 00:31:18,585 dan aku merindukanmu. 341 00:31:20,461 --> 00:31:21,546 Sungguh. 342 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Aku lapar. 343 00:31:31,180 --> 00:31:34,893 Sungguh? Aku akan memasakkanmu. Istirahatlah. 344 00:32:56,724 --> 00:32:57,725 Ini tampak enak. 345 00:32:57,809 --> 00:32:59,143 Ayo makan. 346 00:33:14,325 --> 00:33:15,576 Kau sangat pandai. 347 00:33:16,494 --> 00:33:17,954 Kenapa tak pernah masak? 348 00:33:18,788 --> 00:33:19,956 Tak ada kesempatan. 349 00:33:28,381 --> 00:33:29,799 Omong-omong… 350 00:33:29,882 --> 00:33:31,718 Kau akan berkencan lagi usai aku mati? 351 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Apa? 352 00:33:36,723 --> 00:33:40,351 Kau akan tinggal dengan seseorang di tempat kecil ini meski bertengkar? 353 00:33:40,435 --> 00:33:43,479 Apa kau akan membuatkannya rebusan dan hidup bahagia 354 00:33:44,355 --> 00:33:45,440 selamanya? 355 00:33:47,025 --> 00:33:48,192 Apa maksudmu? 356 00:33:49,318 --> 00:33:50,361 Makan saja. 357 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 Jawab aku. 358 00:33:54,032 --> 00:33:55,575 Jangan ubah topiknya lagi. 359 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 Kau mau mati sebelum aku? 360 00:33:57,493 --> 00:33:59,037 Kau terlalu cemas. 361 00:33:59,120 --> 00:34:00,496 Siapa yang mau mengencaniku? 362 00:34:00,580 --> 00:34:04,375 Semua berpikir kau menyelamatkanku karena kau dimabuk cinta. 363 00:34:04,459 --> 00:34:06,586 Mereka juga mengkritikku karena tak sadar 364 00:34:06,669 --> 00:34:08,337 dan meninggalkanmu. 365 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Jadi, wanita macam apa… 366 00:34:09,881 --> 00:34:12,341 Wanita mana yang tak mau mengencanimu? 367 00:34:14,302 --> 00:34:16,304 Kau tampan, baik, 368 00:34:16,888 --> 00:34:18,890 pintar, tetapi tak sombong. 369 00:34:18,973 --> 00:34:21,601 Serta, kau pandai memasak. 370 00:34:22,935 --> 00:34:24,187 Tak ada pria sepertimu. 371 00:34:25,438 --> 00:34:28,566 Bahkan jika terlahir kembali seratus kali, aku tetap menikahimu 372 00:34:28,649 --> 00:34:29,859 setiap kalinya. 373 00:34:41,871 --> 00:34:44,207 Bagaimana kau bisa mengatakan hal itu 374 00:34:44,290 --> 00:34:45,708 tanpa mengedipkan 375 00:34:47,502 --> 00:34:48,503 matamu? 376 00:34:49,087 --> 00:34:50,004 Itu benar. 377 00:34:51,380 --> 00:34:52,673 Kenapa harus ragu? 378 00:34:55,927 --> 00:34:59,514 Kau tahu cara membuat hatiku berdebar. 379 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Kau akhirnya paham? 380 00:35:26,082 --> 00:35:28,000 Hae-in tak peduli kepadamu. 381 00:35:28,084 --> 00:35:29,794 Dia selalu memanfaatkanmu. 382 00:35:29,877 --> 00:35:31,504 Aku selalu tahu itu. 383 00:35:32,338 --> 00:35:34,298 - Kau tetap mencintainya? - Ya. 384 00:35:35,341 --> 00:35:36,175 Itu kebiasaan. 385 00:35:38,511 --> 00:35:39,804 Aku juga dimanfaatkan 386 00:35:40,763 --> 00:35:41,681 olehmu. 387 00:35:50,731 --> 00:35:54,861 Kau membenciku karena menelantarkanmu di luar negeri, bukan? 388 00:35:56,279 --> 00:35:59,699 Kau pikir aku tak tahu orang tua angkatmu menganiayamu 389 00:35:59,782 --> 00:36:02,160 meskipun dibayar mahal? 390 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 Apakah kebetulan 391 00:36:04,245 --> 00:36:06,622 mereka yang bukan peminum tewas saat mengemudi? 392 00:36:07,874 --> 00:36:09,041 Apa maksudmu? 393 00:36:11,502 --> 00:36:13,629 Lalu direktur panti asuhan yang menganiayamu? 394 00:36:13,713 --> 00:36:18,009 Mereka tutup akibat kebakaran mendadak dan direkturnya tewas. 395 00:36:19,635 --> 00:36:20,970 Apakah itu kebetulan? 396 00:36:26,267 --> 00:36:27,768 Aku tak pernah mengabaikanmu. 397 00:36:27,852 --> 00:36:31,731 Aku tak tinggal diam saat orang-orang itu menyakitimu 398 00:36:31,814 --> 00:36:33,232 atau menghalangimu. 399 00:36:33,941 --> 00:36:35,109 Itu belum berubah. 400 00:36:35,193 --> 00:36:36,986 Menjadi ketua tidak cukup. 401 00:36:37,069 --> 00:36:40,448 Tujuanku menjadikan semuanya milikmu. 402 00:36:41,115 --> 00:36:42,617 Aku tak akan tinggal diam 403 00:36:44,160 --> 00:36:45,453 jika ada yang menghalangi, 404 00:36:46,245 --> 00:36:47,997 baik Hae-in atau orang lain. 405 00:36:49,207 --> 00:36:51,876 Kau mengerti? Itu caraku menyayangimu. 406 00:36:55,630 --> 00:36:57,215 Jika sungguh mencintainya 407 00:36:57,882 --> 00:37:00,468 dan tak ingin dia terluka, 408 00:37:02,178 --> 00:37:06,098 maka jangan biarkan dia memanfaatkanmu. Aku tak akan diam. 409 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 Yang benar saja. 410 00:37:11,437 --> 00:37:13,272 Bagaimana bisa terluka lagi? 411 00:37:15,399 --> 00:37:16,359 Apa yang terjadi? 412 00:37:16,442 --> 00:37:18,569 Aku sudah bilang kepadamu. 413 00:37:19,362 --> 00:37:21,322 Aku kecelakaan mobil ringan. 414 00:37:22,031 --> 00:37:24,992 Aku tak fokus saat mengemudi. 415 00:37:25,618 --> 00:37:27,870 Benar, apa kau bertemu kakekmu? 416 00:37:29,330 --> 00:37:31,582 Kakek, apa Kakek mengenaliku? 417 00:37:35,419 --> 00:37:38,547 Nona, aku lapar. 418 00:37:43,636 --> 00:37:44,637 Kakek… 419 00:37:51,644 --> 00:37:52,603 Apa kau gila? 420 00:37:52,687 --> 00:37:54,272 - Kau biarkan dia masuk? - Kakek. 421 00:37:54,355 --> 00:37:56,148 - Aku tak punya waktu. - Dia sendiri? 422 00:37:56,816 --> 00:37:57,858 Biarkan dia. 423 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 Apa kau orang suci? 424 00:37:59,527 --> 00:38:00,736 Dia mempermalukanmu… 425 00:38:00,820 --> 00:38:03,322 Kakek ingat pulpen ini? 426 00:38:03,406 --> 00:38:04,615 Kakek hadiahkan untukku. 427 00:38:05,574 --> 00:38:07,952 Kakek bahkan mengukir inisialku. 428 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 Ini bisa merekam suara. 429 00:38:18,838 --> 00:38:20,172 Akan kutaruh di sana, 430 00:38:20,256 --> 00:38:22,717 jika ada yang mau Kakek katakan, rekamlah. 431 00:38:23,426 --> 00:38:24,844 Aku akan segera kembali. 432 00:38:25,469 --> 00:38:27,471 Dia akan mengenali pulpennya 433 00:38:27,555 --> 00:38:28,597 begitu dia sadar. 434 00:38:28,681 --> 00:38:30,891 Dia buat secara khusus dan menghadiahkan padaku 435 00:38:30,975 --> 00:38:32,310 saat aku menjadi dirut. 436 00:38:32,393 --> 00:38:33,853 Hanya kami yang tahu. 437 00:38:39,734 --> 00:38:41,527 Apa yang dikatakan Hae-in? 438 00:38:41,610 --> 00:38:43,863 Dia pasti bertanya tentang dana gelap. 439 00:38:45,114 --> 00:38:47,700 Kenapa kau sembunyikan dan membuat semuanya menderita? 440 00:38:47,783 --> 00:38:51,120 Kau seharusnya kirim kepadaku jika itu rencanamu selama ini. 441 00:38:52,079 --> 00:38:54,165 Apa rencanamu? Membawanya sampai mati? 442 00:38:54,248 --> 00:38:55,499 Dasar bodoh. 443 00:38:55,583 --> 00:38:59,587 Kau tak boleh mati. Kau hidup hanya karena uang sialan itu! 444 00:39:14,810 --> 00:39:16,312 Apa kau sungguh hilang ingatan? 445 00:39:16,395 --> 00:39:17,813 Hae-in memberitahumu? 446 00:39:17,897 --> 00:39:20,274 Dia akan segera meninggal. 447 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 Dia menderita tumor otak langka dan tak akan hidup lama. 448 00:39:25,446 --> 00:39:27,865 Lihat yang terjadi pada Hong Man-dae yang hebat. 449 00:39:28,949 --> 00:39:31,994 Kau bahkan tak bisa memahami bahwa cucu kesayanganmu sekarat. 450 00:39:32,078 --> 00:39:33,204 Kau pantas begitu. 451 00:40:01,899 --> 00:40:03,609 Aku kuat. 452 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 Aku terbaik. 453 00:40:05,277 --> 00:40:07,696 Aku gila. 454 00:40:07,780 --> 00:40:10,908 Aku sangat gila. Aku… 455 00:40:18,249 --> 00:40:20,626 Aku pria kuat… 456 00:40:30,719 --> 00:40:32,221 Kapan kau datang? 457 00:40:32,304 --> 00:40:34,765 Aku datang usai lari pagi. 458 00:40:36,225 --> 00:40:38,519 Kau seperti diriku saat pertama mulai tinju. 459 00:40:38,602 --> 00:40:39,979 Aku suka sikapmu. 460 00:40:43,232 --> 00:40:44,567 Dari mana kau? 461 00:40:44,650 --> 00:40:46,402 Aku antar Ho-yeol ke sekolah. 462 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 Begitu. 463 00:40:48,904 --> 00:40:50,156 Omong-omong, 464 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 apa istrimu bekerja di tempat jauh? 465 00:40:53,617 --> 00:40:55,953 - Hanya jumpa akhir pekan? - Kami tinggal bersama. 466 00:40:56,036 --> 00:40:57,913 Begitu. Aku tak pernah bertemu. 467 00:40:57,997 --> 00:40:59,206 Begini… 468 00:40:59,290 --> 00:41:01,375 Saat pertama kami menikah, 469 00:41:01,459 --> 00:41:04,211 ibuku bilang begini. "Kau menantuku." 470 00:41:04,295 --> 00:41:05,921 Kau bukan putriku. 471 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 Seorang menantu tak bisa menjadi anak. 472 00:41:08,174 --> 00:41:10,050 Aku memukul Mi-seon. 473 00:41:10,134 --> 00:41:11,510 Yang benar saja. 474 00:41:12,386 --> 00:41:15,639 Kau punya orang tua dan aku tak bisa lakukan itu padamu. 475 00:41:15,723 --> 00:41:19,018 Kita harus menjaga ucapan dan jangan ada kontak fisik 476 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 jika kami mertuamu. 477 00:41:20,311 --> 00:41:21,729 Ya, kau benar. 478 00:41:21,812 --> 00:41:23,564 Kini kalian sudah menikah, 479 00:41:23,647 --> 00:41:25,232 - mari jangan saling jumpa. - Apa? 480 00:41:25,316 --> 00:41:26,275 Sungguh? 481 00:41:26,358 --> 00:41:31,071 Kau bisa mengunjungi orang tuamu atau bepergian saat libur nasional. 482 00:41:31,155 --> 00:41:32,490 Terima kasih. 483 00:41:32,573 --> 00:41:35,409 Jangan memberikanku hadiah ulang tahun. 484 00:41:35,493 --> 00:41:38,287 Itu tak nyaman. Jika mau, kirimkan emoji saja. 485 00:41:40,372 --> 00:41:43,834 Tidakkah menurutmu itu terlalu sederhana? 486 00:41:43,918 --> 00:41:46,754 Diam. Akan tetapi, aku punya satu syarat. 487 00:41:46,837 --> 00:41:49,215 Putraku punya banyak kekurangan 488 00:41:49,298 --> 00:41:50,966 dan tak ada yang bisa kulakukan. 489 00:41:51,050 --> 00:41:53,761 Kau bisa coba memperbaikinya, tetapi jangan dikembalikan. 490 00:41:53,844 --> 00:41:54,929 Yang benar saja, Bu. 491 00:42:00,184 --> 00:42:02,186 Aku akan lakukan yang terbaik. 492 00:42:03,729 --> 00:42:05,981 Ibumu sangat santai. 493 00:42:06,065 --> 00:42:08,526 Berkat dia, para kolega istriku berkata, 494 00:42:08,609 --> 00:42:10,319 dia punya ibu mertua terbaik. 495 00:42:10,402 --> 00:42:12,071 Aku bisa memahaminya. 496 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 Karena diperlakukan baik, 497 00:42:13,739 --> 00:42:16,951 istriku cenderung tak peduli pada banyak hal 498 00:42:17,034 --> 00:42:18,244 yang kulakukan. 499 00:42:19,036 --> 00:42:20,162 Begitulah kami hidup. 500 00:42:25,918 --> 00:42:27,336 Hei… 501 00:42:28,087 --> 00:42:30,089 - Aku tak bermaksud sombong. - Namun, ya. 502 00:42:30,172 --> 00:42:31,674 Aku tak bermaksud. 503 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Apa kau merajuk? Soo-cheol. 504 00:42:35,386 --> 00:42:36,512 Sial. 505 00:42:39,890 --> 00:42:40,766 Hanya ini? 506 00:42:40,849 --> 00:42:44,520 Aku tahu kau mencuri semua karya seni mahal mereka 507 00:42:44,603 --> 00:42:46,355 - sebelum pergi. - Tidak. 508 00:42:46,438 --> 00:42:48,023 Aku hanya ambil beberapa. 509 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 Lalu kubeli apartemen. 510 00:42:49,316 --> 00:42:52,570 Aku tahu kau mencuri patung Buddha emas sebesar ini. 511 00:42:52,653 --> 00:42:54,280 Aku tak mencurinya. 512 00:42:54,363 --> 00:42:56,490 Kau tak bisa membodohiku. 513 00:43:10,796 --> 00:43:12,131 Geon-u, kau tak apa-apa? 514 00:43:14,466 --> 00:43:15,884 Apa yang kau lakukan? 515 00:43:17,428 --> 00:43:19,805 Begitu. Jadi, dia kelemahanmu. 516 00:43:21,974 --> 00:43:22,850 Apa kau gila? 517 00:43:22,933 --> 00:43:24,935 Sentuh dia dan kau mati. 518 00:43:25,019 --> 00:43:26,562 Di mana patungnya? 519 00:43:27,938 --> 00:43:29,773 Aku tahu kau belum menjualnya. 520 00:43:29,857 --> 00:43:32,693 Aku sudah mencarinya, jangan bohong kepadaku. 521 00:43:38,324 --> 00:43:39,658 Ada di brankas pribadi. 522 00:43:41,076 --> 00:43:42,578 Kita ke sana besok pagi. 523 00:43:44,955 --> 00:43:47,541 Baik. Bagus. 524 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 Gadis pintar. 525 00:43:52,338 --> 00:43:55,049 Hei, tuangkan aku anggur. Paham? 526 00:45:59,173 --> 00:46:00,382 Tidurmu pulas? 527 00:46:01,008 --> 00:46:02,009 Ya. 528 00:46:04,178 --> 00:46:05,179 Aku suka tempat ini. 529 00:46:06,388 --> 00:46:09,057 Aku langsung tertidur, sama sepertimu. 530 00:46:13,312 --> 00:46:14,354 Sudah kubilang. 531 00:46:15,314 --> 00:46:16,732 Kau mau tidur lagi? 532 00:46:16,815 --> 00:46:17,691 Tidak. 533 00:46:22,946 --> 00:46:24,740 Beri aku sepuluh menit. 534 00:46:27,826 --> 00:46:29,453 Tidak, lima menit saja. 535 00:47:00,108 --> 00:47:02,152 Kita sudah lama tak sarapan bersama. 536 00:47:02,236 --> 00:47:04,696 Aku mau selada dan kopi. 537 00:47:05,906 --> 00:47:08,492 Hyun-woo menyelinap ke sini tadi malam. 538 00:47:08,575 --> 00:47:09,409 Apa? 539 00:47:10,369 --> 00:47:11,954 Astaga. Bagaimana caranya? 540 00:47:12,037 --> 00:47:14,998 Dia tahu kamera gerbang belakang rusak dan masuk lewat sana. 541 00:47:15,082 --> 00:47:15,916 Begitu. 542 00:47:16,834 --> 00:47:19,545 - Dia pintar dan teliti. - Sama sekali tidak. 543 00:47:19,628 --> 00:47:22,923 Dia tak menghapus kamera dasbor di mobil lainnya. 544 00:47:25,801 --> 00:47:27,302 Aku tahu cara dia masuk. 545 00:47:40,274 --> 00:47:42,568 Kenapa menempatkanku dalam situasi sulit? 546 00:47:43,402 --> 00:47:45,070 Kau sudah lupa siapa aku? 547 00:47:45,153 --> 00:47:48,323 Kau pahlawan wanita yang membelot ke pihak kami. 548 00:47:48,407 --> 00:47:51,368 Tidak. Terus begini dan aku akan kembali. 549 00:47:51,451 --> 00:47:54,580 Bu Moh akan membunuhku jika dia tahu. 550 00:47:55,789 --> 00:47:57,875 Aku hampir menemukan dana gelapnya. 551 00:47:58,876 --> 00:48:01,003 Itu sebabnya Hae-in datang ke sini. 552 00:48:02,421 --> 00:48:04,256 Astaga, ini membuatku gila. 553 00:48:05,507 --> 00:48:07,509 Berikan aku tiga persen. 554 00:48:07,593 --> 00:48:08,719 Lima persen. 555 00:48:09,761 --> 00:48:10,679 Kau serius? 556 00:48:10,762 --> 00:48:14,975 Aku mengkhianati mereka dan mereka masih marah tentang itu. 557 00:48:15,601 --> 00:48:17,436 Tentu saja. Percayalah padaku. 558 00:48:19,771 --> 00:48:20,856 Jangan tersenyum. 559 00:48:20,939 --> 00:48:23,775 Pria tampan itu berbahaya. 560 00:48:30,449 --> 00:48:32,117 PURI QUEENS PAS MOBIL 561 00:48:34,494 --> 00:48:36,163 Seul-hee akan membunuhku. 562 00:48:36,747 --> 00:48:37,623 Terima kasih. 563 00:48:38,874 --> 00:48:39,833 Aku memaafkanmu, 564 00:48:39,917 --> 00:48:42,544 kenapa kau memihak mereka lagi seperti tikus? 565 00:48:42,628 --> 00:48:45,797 Anjing bisa dipelihara, tetapi tikus tak bisa. 566 00:48:45,881 --> 00:48:48,258 Mereka harus dibunuh bagaimanapun caranya. 567 00:48:48,884 --> 00:48:52,346 Kembalikan pas mobil, kartu identitas, dan kartu perusahaan. 568 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Keserakahan bisa membuatmu kehilangan semua uangmu, Grace. 569 00:48:56,850 --> 00:48:59,811 Sebaiknya kau sembunyi demi keselamatanmu. 570 00:48:59,895 --> 00:49:00,938 - Bu Moh. - Pergi. 571 00:49:01,021 --> 00:49:02,481 Aku tak bisa. 572 00:49:02,564 --> 00:49:05,609 Bagaimana aku bisa pergi saat ada kesalahpahaman? 573 00:49:05,692 --> 00:49:09,237 Aku mencari nafkah dari informasi dan orang sering salah paham. 574 00:49:09,321 --> 00:49:10,405 Aku bisa apa? 575 00:49:10,489 --> 00:49:12,199 Itulah diriku. 576 00:49:15,369 --> 00:49:16,370 Kesalahpahaman? 577 00:49:16,453 --> 00:49:19,373 Maka jelaskan kenapa kau membawa Hyun-woo 578 00:49:20,040 --> 00:49:20,874 ke rumahku. 579 00:49:22,376 --> 00:49:25,545 Hyun-woo menawarkanku kesepakatan. 580 00:49:25,629 --> 00:49:27,714 Dia akan berikan 10 persen dari dana gelap. 581 00:49:28,840 --> 00:49:31,093 Jadi, dia tahu di mana uangnya? 582 00:49:31,176 --> 00:49:32,844 Itu yang buat aku penasaran. 583 00:49:32,928 --> 00:49:34,346 Jadi, aku setuju membantu. 584 00:49:34,429 --> 00:49:35,472 Di mana uangnya? 585 00:49:36,682 --> 00:49:40,686 Hyun-woo menawarkan 10 persen, tetapi aku terima 7 persen darimu. 586 00:49:42,270 --> 00:49:43,230 Jangan macam-macam. 587 00:49:44,106 --> 00:49:45,107 Baik. 588 00:49:45,190 --> 00:49:47,234 Sebuah gedung kecil dan 5 persen. 589 00:49:47,317 --> 00:49:49,695 Aku pantas dapat sebanyak itu. 590 00:49:54,783 --> 00:49:55,617 Katakanlah. 591 00:49:59,121 --> 00:50:00,539 Dia berpikir 592 00:50:00,622 --> 00:50:02,082 ada di rumah ini. 593 00:50:14,761 --> 00:50:16,346 - Apa aku salah? - Apa? 594 00:50:16,430 --> 00:50:19,391 Aku melihat beberapa pria memotretku di balik tembok itu. 595 00:50:19,474 --> 00:50:20,976 Astaga. 596 00:50:21,768 --> 00:50:23,353 Aku tak percaya ini. 597 00:50:23,437 --> 00:50:24,813 Aku masih cantik, ya? 598 00:50:24,896 --> 00:50:26,398 - Biarkan saja. - Kenapa? 599 00:50:26,481 --> 00:50:28,734 Mereka akan segera pergi. 600 00:50:32,404 --> 00:50:33,405 Apa mereka pergi? 601 00:50:35,490 --> 00:50:36,324 Bang-sil. 602 00:50:37,034 --> 00:50:39,077 Mereka pergi. Tak perlu menahan perutmu. 603 00:50:39,453 --> 00:50:40,412 Itu dia. 604 00:50:40,495 --> 00:50:42,789 Kurasa aku juga melihat mereka 605 00:50:42,873 --> 00:50:45,042 - kemarin. - Apa? 606 00:50:45,125 --> 00:50:47,377 Mereka terus datang dengan mobil hitam. 607 00:50:47,461 --> 00:50:50,255 Mereka terus memotret sesuatu. 608 00:50:52,591 --> 00:50:54,009 Di mana sepatu hak mahalku? 609 00:50:59,765 --> 00:51:01,099 Hei. 610 00:51:01,183 --> 00:51:02,476 Kita harus bicara. 611 00:51:05,395 --> 00:51:06,313 Kau mau apa? 612 00:51:06,396 --> 00:51:08,398 Kau memotret rumah kami? Berikan kameramu. 613 00:51:08,482 --> 00:51:11,151 - Kami tak memotret apa pun. Ayo pergi. - Aku melihatmu. 614 00:51:11,234 --> 00:51:12,569 Berikan padaku! 615 00:51:12,652 --> 00:51:14,029 Astaga. 616 00:51:14,696 --> 00:51:15,989 Hei, apa kau gila? 617 00:51:16,073 --> 00:51:17,157 Hei. 618 00:51:18,575 --> 00:51:21,369 - Kau memukulku lebih dahulu. - Ya. Lalu kenapa? 619 00:51:21,453 --> 00:51:23,622 Kau tahu aku pakai sepatu hak apa? 620 00:51:25,499 --> 00:51:29,211 Ini ada kotorannya dan aku akan menginjak kalian dengannya! 621 00:51:35,884 --> 00:51:37,260 Dasar bajingan! 622 00:51:47,562 --> 00:51:48,563 Astaga, itu sakit. 623 00:51:49,397 --> 00:51:51,274 Sedang apa kalian di sana? 624 00:51:51,358 --> 00:51:53,068 - Ayah… - Kau sedang apa? 625 00:51:53,735 --> 00:51:54,694 Tolong kami… 626 00:51:55,654 --> 00:51:57,030 Bersedia, siap, mulai. 627 00:51:57,614 --> 00:51:59,241 Silang. Itu dia. 628 00:51:59,324 --> 00:52:01,118 Silang. 629 00:52:01,201 --> 00:52:05,163 Satu kaki. 630 00:52:05,247 --> 00:52:06,540 Silang. Itu dia. 631 00:52:06,623 --> 00:52:07,541 Ya. Silang. 632 00:52:07,624 --> 00:52:09,543 Satu kaki. 633 00:52:09,626 --> 00:52:10,669 - Lompat. - Kau tahu? 634 00:52:10,752 --> 00:52:11,586 Lompat! Apa? 635 00:52:11,670 --> 00:52:13,839 - Mereka membentuk Kuintet Yongdu-ri. - Ya. 636 00:52:13,922 --> 00:52:16,758 Maksudmu tim patroli desa? Aku dengar soal mobil misterius. 637 00:52:16,842 --> 00:52:17,676 Benar sekali. 638 00:52:18,760 --> 00:52:20,011 Teruskan. Ulangi. 639 00:52:21,096 --> 00:52:22,722 Aku akan mendaftar. 640 00:52:22,806 --> 00:52:25,475 Ototku juga bertambah besar. Aku berotot. Sentuhlah. 641 00:52:25,559 --> 00:52:26,935 Tidak, terima kasih. 642 00:52:28,061 --> 00:52:30,397 Kuintet berarti mereka akan memilih lima orang. 643 00:52:30,480 --> 00:52:34,109 Menjadi bagian darinya berarti aku satu dari lima pria terkuat di sini. 644 00:52:34,192 --> 00:52:37,529 Menurutmu aku bisa? Aku ingin pukul sesuatu dan mematahkannya. 645 00:52:37,612 --> 00:52:40,365 Kau menyarankan batang kayu atau genting? 646 00:52:40,448 --> 00:52:41,283 Soo-cheol… 647 00:52:41,366 --> 00:52:42,993 Aku tahu tak akan mudah. 648 00:52:43,076 --> 00:52:45,537 Namun, aku bermimpi indah tadi malam. 649 00:52:46,413 --> 00:52:47,247 Aku optimis. 650 00:52:47,330 --> 00:52:48,999 Pesertanya kurang dari lima. 651 00:52:57,299 --> 00:52:58,383 Baiklah. 652 00:52:58,466 --> 00:52:59,885 Kita sudah pas. 653 00:52:59,968 --> 00:53:01,303 Kita berlima. 654 00:53:02,512 --> 00:53:04,347 Jangan libatkan aku. 655 00:53:04,431 --> 00:53:06,308 Aku baru berhenti menjabat. 656 00:53:06,391 --> 00:53:09,269 Orang akan menafsirkannya secara politis 657 00:53:09,352 --> 00:53:12,147 jika mereka tahu aku membentuk regu swasta. 658 00:53:12,230 --> 00:53:16,401 Itu hanya akan memicu konflik antara dua pihak. 659 00:53:16,484 --> 00:53:19,237 Aku juga tak bisa meninggalkan ibuku. 660 00:53:20,447 --> 00:53:23,241 Kau selalu meninggalkannya saat minum-minum. 661 00:53:23,325 --> 00:53:27,495 - Kenapa berpura-pura menjadi anak baik? - Ayolah, Kawan-kawan. 662 00:53:27,579 --> 00:53:29,623 Kita butuh setidaknya lima anggota 663 00:53:29,706 --> 00:53:32,876 jika ingin regu ini didanai. 664 00:53:32,959 --> 00:53:33,793 Apa ini berarti 665 00:53:35,128 --> 00:53:36,463 aku diterima? 666 00:53:36,880 --> 00:53:38,548 Ya, benar. 667 00:53:39,674 --> 00:53:40,884 Aku bisa pukul ini. 668 00:53:40,967 --> 00:53:41,927 Tak usah. 669 00:53:42,010 --> 00:53:44,387 Menjadi anggota berarti akan permanen. 670 00:53:44,471 --> 00:53:45,972 Kau tak bisa mundur lagi. 671 00:53:46,973 --> 00:53:48,225 Lihat? 672 00:53:48,308 --> 00:53:50,685 Sudah kubilang tak perlu berusaha keras. 673 00:54:14,125 --> 00:54:14,960 Kita tiba? 674 00:54:15,043 --> 00:54:16,086 Ya. 675 00:54:16,169 --> 00:54:17,170 Hampir. 676 00:54:18,505 --> 00:54:19,631 Kita keluar? 677 00:54:36,523 --> 00:54:37,357 Ini bagus. 678 00:54:38,066 --> 00:54:41,152 Semua orang menyatakan cinta di sini 679 00:54:41,236 --> 00:54:43,530 dan tak ada yang gagal sejauh ini. 680 00:54:44,739 --> 00:54:47,993 Cintamu terwujud jika menyatakannya di sini. 681 00:54:48,076 --> 00:54:51,329 Itu selalu berhasil. 682 00:54:52,205 --> 00:54:53,123 Tak masuk akal. 683 00:54:55,125 --> 00:54:57,043 Kau tak hanya mendapatkan 684 00:54:57,127 --> 00:54:59,087 matahari terbenam yang indah, 685 00:55:00,297 --> 00:55:04,342 tetapi sinarnya juga memberikan warna yang hangat pada wajahmu, 686 00:55:04,426 --> 00:55:06,177 membuatmu terlihat lebih cantik. 687 00:55:06,261 --> 00:55:08,305 Kau terlihat cantik 688 00:55:08,930 --> 00:55:09,931 saat ini. 689 00:55:10,015 --> 00:55:11,141 Benarkah? 690 00:55:12,225 --> 00:55:14,060 Kau akan menyatakan cintamu? 691 00:55:17,689 --> 00:55:19,232 Sebenarnya lebih seperti 692 00:55:20,275 --> 00:55:21,276 permintaan. 693 00:55:22,819 --> 00:55:23,820 Permintaan apa? 694 00:55:34,789 --> 00:55:37,292 Pembatalan perceraian. 695 00:55:40,879 --> 00:55:43,465 Memintamu menikahiku lagi terlalu berlebihan. 696 00:55:44,132 --> 00:55:46,843 Bisakah setidaknya kau batalkan perceraiannya? 697 00:56:02,317 --> 00:56:03,735 Kau ingat ukuranku. 698 00:56:05,653 --> 00:56:06,821 Tentu saja. 699 00:56:08,281 --> 00:56:10,617 Namun, seharusnya aku yang memakaikannya. 700 00:56:24,964 --> 00:56:25,965 Kembalikan. 701 00:56:30,887 --> 00:56:31,721 Kenapa? 702 00:56:33,098 --> 00:56:35,725 Kau bilang ingin menikahiku setiap kalinya. 703 00:56:36,476 --> 00:56:39,020 Jika aku terlahir kembali, bukan sekarang. 704 00:56:41,564 --> 00:56:43,983 Kenapa tidak? 705 00:56:45,026 --> 00:56:45,902 Kenapa? 706 00:56:53,284 --> 00:56:54,577 Kemarin, kukira dia… 707 00:56:59,874 --> 00:57:00,959 kau. 708 00:57:03,044 --> 00:57:04,212 - Apa? - Aku 709 00:57:05,171 --> 00:57:06,297 mengikuti Eun-sung 710 00:57:07,841 --> 00:57:09,300 karena kukira itu kau. 711 00:57:12,178 --> 00:57:13,471 Sudah separah ini. 712 00:57:14,222 --> 00:57:16,057 Ingatanku tak stabil. 713 00:57:16,141 --> 00:57:18,059 Aku lupa di mana aku berada. 714 00:57:19,269 --> 00:57:22,355 Pada akhirnya, aku bahkan tak bisa mengenalimu. 715 00:57:39,497 --> 00:57:40,373 Hyun-woo? 716 00:58:06,191 --> 00:58:07,025 Sudah kubilang 717 00:58:08,401 --> 00:58:09,777 kita tak bisa bersama 718 00:58:10,320 --> 00:58:11,571 jika penyakitku memburuk. 719 00:58:13,323 --> 00:58:14,365 Namun, 720 00:58:15,700 --> 00:58:17,202 waktunya tiba lebih cepat. 721 00:58:22,749 --> 00:58:24,250 Matahari terbenamnya indah. 722 00:58:25,293 --> 00:58:26,127 Kau benar. 723 00:58:27,587 --> 00:58:29,130 Sinar mataharinya 724 00:58:29,839 --> 00:58:32,217 membuatmu tampak lebih tampan. 725 00:58:35,678 --> 00:58:36,513 Namun… 726 00:58:39,891 --> 00:58:42,352 apa kau sungguh Baek Hyun-woo? 727 00:58:47,732 --> 00:58:49,734 Apa ini nyata? Aku tak bermimpi? 728 00:58:53,404 --> 00:58:55,365 Aku tak yakin pada apa pun lagi. 729 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 Karena itu aku tak bisa berjanji. 730 00:59:02,163 --> 00:59:02,997 Maafkan aku. 731 00:59:58,428 --> 00:59:59,971 Apa itu di tangannya? 732 01:00:00,054 --> 01:00:01,598 Tirainya menghalangi. 733 01:00:01,681 --> 01:00:04,183 Resolusinya rendah. Haruskah beli yang lebih tinggi? 734 01:00:09,897 --> 01:00:11,441 Kau lihat ibuku? 735 01:00:11,524 --> 01:00:12,900 Tidak. 736 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 Kau tak berbohong, bukan? Aku serius. 737 01:00:18,281 --> 01:00:19,449 Apa maksudnya? 738 01:00:19,532 --> 01:00:20,533 Aku juga serius. 739 01:00:21,242 --> 01:00:22,619 Hei! Yeong-song! 740 01:00:23,494 --> 01:00:25,204 - Sudah kau temukan? - Belum. 741 01:00:25,288 --> 01:00:26,581 Dia juga tak ada di kota. 742 01:00:26,664 --> 01:00:28,833 Kita harus hubungi polisi. 743 01:00:28,916 --> 01:00:29,917 Sudah kuhubungi. 744 01:00:30,001 --> 01:00:31,002 Bagus. 745 01:00:31,085 --> 01:00:34,505 Dia tak berada di pegunungan lagi, bukan? 746 01:00:34,589 --> 01:00:37,216 - Astaga. - Matahari akan segera terbenam. 747 01:00:37,300 --> 01:00:38,343 Akan kuperiksa. 748 01:00:38,426 --> 01:00:39,302 Tunggu. 749 01:00:41,095 --> 01:00:43,806 Kurasa aku bisa membantu. 750 01:00:53,232 --> 01:00:54,567 Itu dia. 751 01:00:56,027 --> 01:00:57,320 Agak lebih ke kanan. 752 01:00:57,403 --> 01:00:59,364 Sedikit lagi akan ada mata air mineral. 753 01:00:59,447 --> 01:01:01,240 Sedikit lagi. Ya, di sana. 754 01:01:01,324 --> 01:01:03,868 Ke atas dari sana. 755 01:01:03,951 --> 01:01:05,620 Lagi. 756 01:01:05,703 --> 01:01:07,163 Teruskan. 757 01:01:10,333 --> 01:01:12,919 Ada sebuah puncak bernama Puncak Peri. 758 01:01:16,255 --> 01:01:17,632 Itu dia! 759 01:01:28,142 --> 01:01:29,227 Itu dia! 760 01:01:40,196 --> 01:01:41,030 Ibu! 761 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Ibu! 762 01:01:49,706 --> 01:01:51,124 - Dia tidur? - Ya. 763 01:01:52,166 --> 01:01:54,001 Terima kasih banyak. 764 01:01:55,420 --> 01:01:56,421 Aku iri. 765 01:01:56,504 --> 01:01:57,463 Pada apa? 766 01:01:58,131 --> 01:02:00,133 Ayahku juga sakit, 767 01:02:01,050 --> 01:02:03,094 tetapi aku tak bisa merawatnya. 768 01:02:03,177 --> 01:02:04,095 Benar. 769 01:02:05,138 --> 01:02:06,139 Aku sudah dengar. 770 01:02:07,390 --> 01:02:10,059 Dia pria yang kuat. 771 01:02:10,810 --> 01:02:14,313 Dia tak mau mengalah betapa pun keras aku menantangnya. 772 01:02:16,899 --> 01:02:18,901 Jadi, aku terus menantangnya. 773 01:02:20,695 --> 01:02:22,113 Tak akan kulakukan 774 01:02:23,239 --> 01:02:24,866 jika aku tahu ini akan terjadi. 775 01:02:25,908 --> 01:02:28,911 Kau tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? 776 01:02:30,455 --> 01:02:32,290 "Sampai jumpa di pemakamanmu." 777 01:02:38,629 --> 01:02:39,964 Mulut sialku ini. 778 01:02:40,548 --> 01:02:41,966 Aku harus lebih hati-hati. 779 01:02:46,387 --> 01:02:49,015 Aku tak pernah menantang ibuku. 780 01:02:51,267 --> 01:02:52,935 Kau menyombongkan diri? 781 01:02:53,019 --> 01:02:54,145 Ibuku tinggalkan rumah 782 01:02:54,896 --> 01:02:56,773 saat aku masih sangat kecil. 783 01:02:58,149 --> 01:03:00,693 Ayahku kasar dan menyelingkuhinya. 784 01:03:03,404 --> 01:03:04,947 Aku tumbuh besar tanpanya. 785 01:03:06,741 --> 01:03:08,117 Lalu dia menderita demensia, 786 01:03:09,327 --> 01:03:12,163 jadi aku mengeluarkannya dari panti dan tinggal dengannya. 787 01:03:13,956 --> 01:03:16,667 Aku ingin berdebat dengannya saat dia sadar. 788 01:03:16,751 --> 01:03:17,585 Aku… 789 01:03:17,668 --> 01:03:20,296 Aku tak tahu. 790 01:03:20,379 --> 01:03:21,380 Kita semua 791 01:03:22,256 --> 01:03:24,842 memiliki beban yang harus kita tanggung. 792 01:03:25,718 --> 01:03:28,012 Bahkan yang terlihat paling riang pun 793 01:03:28,721 --> 01:03:30,973 memiliki masalah yang disembunyikan. 794 01:03:32,683 --> 01:03:33,601 Jadi, 795 01:03:34,227 --> 01:03:35,853 jangan iri 796 01:03:36,479 --> 01:03:37,855 atau menyalahkan dirimu. 797 01:03:38,648 --> 01:03:40,817 Ayahmu pasti tahu kau sangat peduli. 798 01:05:13,117 --> 01:05:14,577 Aku melacak truknya. 799 01:05:14,660 --> 01:05:18,331 Itu menuju rumahmu di Hanil-dong dari gudang di Provinsi Gyeonggi. 800 01:05:18,414 --> 01:05:19,290 Apa ini? 801 01:05:19,373 --> 01:05:21,042 Jadi, uangnya ada di rumah? 802 01:05:21,125 --> 01:05:22,960 Itu mustahil. 803 01:05:23,044 --> 01:05:25,546 Jika satu peti apel menampung 600 juta, 804 01:05:25,630 --> 01:05:28,215 dia butuh total 1.500 peti. 805 01:05:28,299 --> 01:05:32,219 Dia butuh lebih dari ruang penyimpanan. Itu butuh 330 meter persegi. 806 01:05:32,303 --> 01:05:35,348 Apa mungkin ada ruang rahasia di rumah kita? 807 01:05:35,431 --> 01:05:36,682 Atau sebuah gudang? 808 01:05:36,766 --> 01:05:39,560 Kami mampir ke kantor distrik untuk memeriksa denah lantai, 809 01:05:39,644 --> 01:05:41,896 tetapi tak menemukan apa-apa. 810 01:05:41,979 --> 01:05:42,855 Lalu apa ini? 811 01:05:42,939 --> 01:05:44,315 Semalam, 812 01:05:44,398 --> 01:05:47,068 Kakek memberitahuku sesuatu saat kami bertemu. 813 01:05:49,612 --> 01:05:50,488 Ada apa? 814 01:05:50,571 --> 01:05:52,073 Kakek mau bilang sesuatu? 815 01:05:53,366 --> 01:05:56,869 Nona, datang ke rumahku jika terjadi perang. 816 01:05:56,953 --> 01:06:00,247 Kami punya selter serangan udara. 817 01:06:00,331 --> 01:06:02,041 Kau bisa bersembunyi di sana. 818 01:06:02,124 --> 01:06:03,960 Dia menyebutkan selter serangan udara. 819 01:06:04,043 --> 01:06:04,919 Selter? 820 01:06:05,002 --> 01:06:06,212 Di rumah kita? 821 01:06:06,295 --> 01:06:07,588 Itu tak mungkin. 822 01:06:07,672 --> 01:06:08,965 Dia mungkin melantur. 823 01:06:09,048 --> 01:06:10,675 Ada yang serupa. 824 01:06:13,427 --> 01:06:15,304 Dia bilang telah membangun 825 01:06:15,388 --> 01:06:17,264 sebuah ruang panik. 826 01:06:17,348 --> 01:06:18,933 Ayah benar. Aku juga dengar. 827 01:06:19,016 --> 01:06:20,226 Namun, di mana itu? 828 01:06:20,309 --> 01:06:21,936 Kita hanya mendengarnya. 829 01:06:22,019 --> 01:06:24,230 Kita tak tahu di mana lokasinya. 830 01:06:24,313 --> 01:06:27,066 Bahkan denah lantai tak menunjukkan apa pun. 831 01:06:27,149 --> 01:06:28,359 Itu benar, 832 01:06:28,442 --> 01:06:31,821 tetapi mungkin ada denah lantai rahasia. 833 01:06:34,240 --> 01:06:36,701 Jika uangnya di sini seperti kata Grace, 834 01:06:36,784 --> 01:06:37,952 aku pasti tahu. 835 01:06:38,035 --> 01:06:41,038 Semua uang itu tak akan muat di beberapa brankas. 836 01:06:42,498 --> 01:06:43,833 Ya, kami punya ruangan itu. 837 01:06:43,916 --> 01:06:46,002 Film dengan ruang rahasia, Shock Room? 838 01:06:46,085 --> 01:06:47,920 Itu Panic Room, dasar bodoh. 839 01:06:49,630 --> 01:06:51,507 Kudengar tempat ini punya ruang panik. 840 01:06:54,760 --> 01:06:56,345 Kau tahu soal itu? 841 01:07:00,933 --> 01:07:02,309 Ini bukan Kuintet Yongdu-ri. 842 01:07:02,393 --> 01:07:03,227 Ini trio. 843 01:07:03,310 --> 01:07:06,397 Mereka akan bergabung untuk minum-minum usai patroli. 844 01:07:08,566 --> 01:07:09,734 Siapa itu selarut ini? 845 01:07:09,817 --> 01:07:11,652 Mungkin mereka pria tadi siang. 846 01:07:11,736 --> 01:07:14,655 Kita seharusnya membawa penyetrum atau semacamnya. 847 01:07:15,489 --> 01:07:16,699 - Itu taksi. - Taksi? 848 01:07:16,782 --> 01:07:18,284 Mereka naik mobil hitam. 849 01:07:21,495 --> 01:07:22,580 Siapakah mereka? 850 01:07:23,164 --> 01:07:25,458 Kenapa membawa koper selarut ini? 851 01:07:26,083 --> 01:07:27,626 Bukankah ini seperti pembunuh 852 01:07:27,710 --> 01:07:29,336 - di berita? - Kuhubungi mereka? 853 01:07:29,420 --> 01:07:30,504 Haruskah? 854 01:08:09,627 --> 01:08:10,711 Bagaimana kabarmu? 855 01:08:12,755 --> 01:08:13,923 Aku jelas 856 01:08:15,424 --> 01:08:16,383 mengalami 857 01:08:17,676 --> 01:08:19,386 mimpi indah tadi malam. 858 01:08:46,497 --> 01:08:47,414 Maafkan aku. 859 01:08:47,498 --> 01:08:50,543 Ini semuanya kecuali uang untuk pesawat dan hotel. 860 01:08:50,626 --> 01:08:52,419 Aku membeli apartemen di AS, 861 01:08:52,503 --> 01:08:53,921 tetapi akan kuminta uangnya. 862 01:08:54,004 --> 01:08:56,340 Akan kuberikan begitu mendapatkannya. 863 01:08:56,423 --> 01:08:57,550 Aku sungguh minta maaf. 864 01:08:59,593 --> 01:09:00,594 Apa kau tahu 865 01:09:00,678 --> 01:09:02,930 yang telah kau lakukan? 866 01:09:03,013 --> 01:09:05,182 Mengembalikan uang itu tak cukup. 867 01:09:05,266 --> 01:09:06,767 - Ibu. - Aku tahu itu. 868 01:09:06,851 --> 01:09:08,519 Aku tahu itu tak termaafkan. 869 01:09:10,229 --> 01:09:11,063 Aku sungguh 870 01:09:12,398 --> 01:09:13,232 menyesal. 871 01:09:13,941 --> 01:09:16,110 Sudah larut dan kita harus tidur. 872 01:09:16,193 --> 01:09:17,278 Tidurlah sekarang. 873 01:09:18,070 --> 01:09:19,363 Baik. Kau bisa tidur 874 01:09:19,446 --> 01:09:21,115 - di sana… - Jangan konyol. 875 01:09:22,449 --> 01:09:24,869 Aku tak mau melihatmu atau anak itu, pergilah. 876 01:09:24,952 --> 01:09:27,621 Namanya Geon-u. 877 01:09:28,998 --> 01:09:31,834 Ibu tak berhak mengusirnya. 878 01:09:31,917 --> 01:09:33,794 Ini bahkan bukan rumah kita. 879 01:09:35,504 --> 01:09:36,714 Dia benar, Seon-hwa. 880 01:09:39,884 --> 01:09:42,303 Kau akan tinggal dengan bayi orang lain? 881 01:09:42,386 --> 01:09:43,762 Dia putraku! 882 01:09:43,846 --> 01:09:46,348 Kupotong tali pusat, meninabobokan tiap malam, 883 01:09:46,432 --> 01:09:47,474 dan memandikannya. 884 01:09:47,558 --> 01:09:49,101 Geon-u 885 01:09:49,643 --> 01:09:52,021 bilang "Ayah" sebelum mengatakan "Ibu"! 886 01:10:00,404 --> 01:10:01,405 Berdiri. 887 01:10:14,460 --> 01:10:15,753 Namun… 888 01:10:26,889 --> 01:10:28,891 Kita perlu perjelas beberapa hal. 889 01:10:32,102 --> 01:10:33,395 Kita saling memanggil apa? 890 01:10:33,896 --> 01:10:36,065 Kau tahu usiaku, kita tak bisa seperti dahulu. 891 01:10:36,148 --> 01:10:37,566 Aku tak peduli. 892 01:10:37,650 --> 01:10:39,401 Aku peduli. Aku lebih tua darimu. 893 01:10:39,485 --> 01:10:42,404 Kau ingin aku memperlakukanmu seperti wanita lebih tua? 894 01:10:43,614 --> 01:10:44,448 Nyonya? 895 01:10:46,533 --> 01:10:48,869 Aku tak kembali agar kita bisa bersama lagi. 896 01:10:50,746 --> 01:10:52,665 - Lalu? - Aku ingin kembalikan semuanya. 897 01:10:53,749 --> 01:10:54,583 Dan Jun-ho… 898 01:10:57,419 --> 01:11:00,923 Bajingan itu berencana menjadikanmu kambing hitam. 899 01:11:01,882 --> 01:11:03,676 Hentikan dia atau kau akan dipenjara. 900 01:11:03,759 --> 01:11:05,552 Kau datang hanya untuk memberitahuku? 901 01:11:08,973 --> 01:11:10,015 Aku cemas. 902 01:11:11,100 --> 01:11:13,978 Aku menikah hanya untuk memanfaatkan 903 01:11:15,145 --> 01:11:17,189 pria kaya yang bodoh. 904 01:11:22,653 --> 01:11:24,530 Jadi, aku tak mengira kau… 905 01:11:26,740 --> 01:11:27,825 sangat peduli 906 01:11:29,326 --> 01:11:30,452 kepadaku. 907 01:11:35,332 --> 01:11:37,376 Tak ada yang pernah 908 01:11:37,459 --> 01:11:39,670 memperlakukanku sepertimu. 909 01:11:39,753 --> 01:11:42,089 Aku tak bisa melupakan betapa baiknya… 910 01:11:44,842 --> 01:11:46,093 kau memperlakukanku. 911 01:11:47,469 --> 01:11:49,888 Aku bahkan tak bisa makan dengan lahap. 912 01:11:52,558 --> 01:11:53,976 Itu alasan aku datang. 913 01:11:54,059 --> 01:11:55,519 Kau datang untuk bilang itu? 914 01:11:55,602 --> 01:11:57,521 Sungguh? Begitu selesai, 915 01:11:57,896 --> 01:11:59,106 kau akan pergi lagi? 916 01:12:03,360 --> 01:12:04,737 Aku juga merasa malu. 917 01:12:06,155 --> 01:12:07,156 Tak bisa bersamamu. 918 01:12:07,239 --> 01:12:08,073 Tidak. 919 01:12:08,699 --> 01:12:10,117 Aku harus hidup denganmu. 920 01:12:13,162 --> 01:12:14,621 Aku tak peduli alasanmu. 921 01:12:14,705 --> 01:12:16,540 Aku akan hidup denganmu. 922 01:12:18,334 --> 01:12:20,169 Kau dan anakku tak boleh pergi lagi. 923 01:12:23,505 --> 01:12:24,590 Pergi jika kau mau. 924 01:12:25,257 --> 01:12:27,051 Aku akan menemukanmu di mana pun. 925 01:12:27,134 --> 01:12:27,968 Kau sungguh 926 01:12:28,969 --> 01:12:30,721 tak mendengarkan, ya? 927 01:12:32,723 --> 01:12:34,516 - Aku lebih tua darimu. - Diamlah. 928 01:12:46,445 --> 01:12:47,446 - Jadi… - Permisi. 929 01:12:47,529 --> 01:12:50,449 Silakan minum ini. 930 01:12:50,532 --> 01:12:51,658 Terima kasih. 931 01:12:51,742 --> 01:12:52,743 Terima kasih. 932 01:12:53,827 --> 01:12:55,621 Dia kakak masterku… 933 01:12:55,704 --> 01:12:58,207 - Dia tak seperti seorang ibu. - Berhenti menatap. 934 01:12:58,290 --> 01:13:00,417 Kudengar dia datang dengan dramatis. 935 01:13:00,501 --> 01:13:01,335 Itu gila. 936 01:13:01,418 --> 01:13:03,420 Suamiku menceritakannya kepadaku. 937 01:13:03,504 --> 01:13:06,924 Dia muncul di tengah malam sambil memegang kepala Buddha. 938 01:13:07,007 --> 01:13:09,259 Suamiku sangat syok. 939 01:13:09,343 --> 01:13:12,554 Dia terus mengigau 940 01:13:12,638 --> 01:13:13,639 dan terbangun. 941 01:13:13,722 --> 01:13:14,723 Sudah kubilang. 942 01:13:14,807 --> 01:13:17,309 Chun-sik butuh ekstrak kambing hitam. 943 01:13:17,393 --> 01:13:18,268 Berikan padanya. 944 01:13:18,352 --> 01:13:19,228 Sungguh? 945 01:13:19,311 --> 01:13:22,523 Buddha emas itu sungguh terbuat dari emas? 946 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Emas murni? 947 01:13:23,690 --> 01:13:24,942 Entahlah. 948 01:13:28,529 --> 01:13:32,032 Bagaimana firasatmu? Kita harus putuskan antara "suka" atau "tak suka." 949 01:13:32,116 --> 01:13:33,409 - Apa maksudmu? - Maksudku… 950 01:13:33,492 --> 01:13:36,829 Kita akan sering bertemu dengannya, kita perlu tahu 951 01:13:36,912 --> 01:13:39,873 sikap apa yang harus diambil. 952 01:13:39,957 --> 01:13:41,583 Kita sambut atau abaikan? 953 01:13:41,667 --> 01:13:42,668 Benar sekali. 954 01:13:42,751 --> 01:13:44,211 Suka atau tak suka? 955 01:13:44,294 --> 01:13:45,879 Kami akan menurutimu. 956 01:13:47,923 --> 01:13:49,425 Aku belum yakin. 957 01:13:51,927 --> 01:13:52,886 Kau belum yakin? 958 01:13:53,387 --> 01:13:55,264 Aku kasihan padanya, 959 01:13:55,931 --> 01:13:57,808 tetapi ada hal yang aneh juga. 960 01:13:57,891 --> 01:13:59,601 Aku perlu mengawasinya lebih lama. 961 01:14:33,635 --> 01:14:34,636 Dia masih ingat 962 01:14:35,262 --> 01:14:37,055 ukuranku. 963 01:14:39,808 --> 01:14:42,519 Potongan bulat brilian? 964 01:14:50,736 --> 01:14:52,154 Bukankah kau pergi bekerja? 965 01:14:54,615 --> 01:14:55,449 Ya. 966 01:14:56,950 --> 01:14:58,494 Namun, aku lupa sesuatu. 967 01:15:08,837 --> 01:15:10,172 Aku akan mengembalikannya. 968 01:15:11,215 --> 01:15:13,467 - Begitu. - Aku memikirkan ucapanmu. 969 01:15:14,051 --> 01:15:16,094 Kurasa aku terlalu memaksakan. 970 01:15:17,471 --> 01:15:19,890 Aku akan mengembalikannya hari ini. 971 01:15:21,183 --> 01:15:22,017 Begitu. 972 01:15:23,477 --> 01:15:24,645 Hari ini? 973 01:15:25,312 --> 01:15:27,439 Ini bukan hal yang penting saat ini. 974 01:15:28,440 --> 01:15:29,274 Jangan sedih. 975 01:15:29,358 --> 01:15:31,235 Aku sungguh tak apa-apa. 976 01:15:33,362 --> 01:15:34,196 Begitu. 977 01:15:35,656 --> 01:15:36,573 Baiklah. 978 01:15:53,757 --> 01:15:54,925 Apa? 979 01:15:56,051 --> 01:15:57,052 Ada apa? 980 01:15:57,678 --> 01:15:58,679 Aku hanya 981 01:15:58,929 --> 01:16:00,305 mencobanya. 982 01:16:00,389 --> 01:16:02,599 Itu desain baru. Aku ingin tahu trennya. 983 01:16:02,683 --> 01:16:05,936 Aku tak boleh bermalas-malasan hanya karena sedang istirahat. 984 01:16:08,564 --> 01:16:11,233 Itu benar. 985 01:16:11,316 --> 01:16:12,859 Aku suka cincinnya. 986 01:16:12,943 --> 01:16:15,654 Kau tahu cincin itu sangat cocok untukku. 987 01:16:16,530 --> 01:16:17,614 Seleramu bagus. 988 01:16:17,698 --> 01:16:18,865 Aku akui itu. 989 01:16:18,949 --> 01:16:20,284 Namun, 990 01:16:20,367 --> 01:16:22,703 hanya itu saja. 991 01:16:22,786 --> 01:16:25,163 Jangan salah mengartikan tindakanku. 992 01:16:26,290 --> 01:16:27,291 Tunggu. 993 01:16:28,250 --> 01:16:31,003 Kau yakin sudah selesai menganalisis trennya? 994 01:16:31,628 --> 01:16:32,879 Mungkin pelajari lagi. 995 01:16:34,256 --> 01:16:35,632 Aku sudah selesai. 996 01:16:35,716 --> 01:16:36,800 Aku pergi dahulu. 997 01:16:46,184 --> 01:16:47,102 Hae-in. 998 01:16:47,728 --> 01:16:48,895 Tak akan kukembalikan. 999 01:16:48,979 --> 01:16:51,815 Aku akan meninggalkannya di tempat tadi. 1000 01:16:51,898 --> 01:16:53,609 Kau harus menganalisis trennya, 1001 01:16:53,692 --> 01:16:55,402 pakailah kapan pun kau mau. 1002 01:17:02,618 --> 01:17:04,494 Ruang panik? Seperti di film? 1003 01:17:04,578 --> 01:17:07,039 Digunakan saat ada bom nuklir? Saat banyak senjata 1004 01:17:07,122 --> 01:17:08,540 dan kelangkaan makanan? 1005 01:17:09,124 --> 01:17:12,628 Aku tak tahu soal bagian itu, tetapi Ketua menyebutkan ruang panik. 1006 01:17:12,711 --> 01:17:14,755 Namun, tak ada yang tahu lokasinya. 1007 01:17:14,838 --> 01:17:16,173 Begitu. 1008 01:17:16,256 --> 01:17:18,467 - Bagaimana dengan aktanya? - Tak ada di sana. 1009 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Tanya desainernya. 1010 01:17:19,509 --> 01:17:20,344 Dia sudah wafat. 1011 01:17:20,427 --> 01:17:22,846 Anaknya meneruskan firmanya. 1012 01:17:22,929 --> 01:17:24,306 Tanyakan kepadanya. 1013 01:17:24,389 --> 01:17:25,724 Sudah kutanyakan. 1014 01:17:25,807 --> 01:17:26,725 Dia tak tahu. 1015 01:17:26,808 --> 01:17:29,353 Aku tanyakan denah lantainya, tetapi dia tak punya. 1016 01:17:29,436 --> 01:17:32,022 Aku terus meneleponnya dan dia tak mau menjawab lagi. 1017 01:17:32,105 --> 01:17:32,939 Sungguh? 1018 01:17:33,523 --> 01:17:34,650 Kau akan lakukan apa? 1019 01:17:34,733 --> 01:17:36,526 Tak banyak yang bisa kulakukan. 1020 01:17:36,610 --> 01:17:38,862 Orang lain harus meyakinkannya. 1021 01:17:39,529 --> 01:17:40,989 Siapa? 1022 01:17:41,073 --> 01:17:42,032 - Kau. - Aku? 1023 01:17:42,115 --> 01:17:44,618 Astaga, kita bertemu lagi. 1024 01:17:44,701 --> 01:17:46,578 Kau tak pernah tahu masa depan. 1025 01:17:46,662 --> 01:17:47,746 Aku sangat setuju. 1026 01:17:47,829 --> 01:17:49,790 Aku bertemu penyelamatku lagi. 1027 01:17:50,415 --> 01:17:52,376 Aku tak layak disebut begitu. 1028 01:17:55,087 --> 01:17:56,338 Lalu gedung di Pangyo? 1029 01:17:56,421 --> 01:17:58,173 Baik dan itu berkat kau. 1030 01:17:58,256 --> 01:17:59,508 Aku hampir kehilangannya. 1031 01:18:00,217 --> 01:18:03,970 Omong-omong, kudengar temanku ini mengganggumu. 1032 01:18:04,054 --> 01:18:04,888 Aku minta maaf. 1033 01:18:04,971 --> 01:18:08,100 Aku tak ingin terlibat dalam hal yang rumit. 1034 01:18:08,892 --> 01:18:11,144 Tidak, maaf aku meminta bantuan itu. 1035 01:18:11,770 --> 01:18:13,730 Jika ruangan ini dibuat untuk evakuasi, 1036 01:18:13,814 --> 01:18:17,150 instalasi listrik dan pipa udara untuk ventilasi dan komunikasi 1037 01:18:17,234 --> 01:18:18,819 seharusnya sudah dipasang. 1038 01:18:18,902 --> 01:18:20,654 Aku tak melihatnya di denah lantai. 1039 01:18:20,737 --> 01:18:23,198 Bagaimana menemukannya? Kita harus geledah rumahnya. 1040 01:18:23,281 --> 01:18:24,116 Yang menarik 1041 01:18:24,199 --> 01:18:26,743 adalah liftnya yang menghubungkan ke basemen 1042 01:18:26,827 --> 01:18:29,705 dibuat berbeda dari yang lain. 1043 01:18:30,288 --> 01:18:31,581 Liftnya? 1044 01:18:31,665 --> 01:18:33,458 Itu terasa sama saja bagiku. 1045 01:18:42,092 --> 01:18:43,927 Lift itu memiliki dua pintu. 1046 01:18:44,010 --> 01:18:46,763 Sisi belakang adalah sebuah pintu juga. 1047 01:18:46,847 --> 01:18:49,433 Pintu depan mengarah ke ruang keluarga, 1048 01:18:49,516 --> 01:18:53,228 tetapi pintu belakang mengarah ke tempat berbeda. Begitukah? 1049 01:18:53,311 --> 01:18:54,646 Itu ruang paniknya? 1050 01:18:54,730 --> 01:18:57,441 Itu tebakanku, tetapi harus kuperiksa. 1051 01:18:57,524 --> 01:19:01,069 - Tak bisakah kita menyerbu saja? - Ada keamanan ketat. 1052 01:19:01,153 --> 01:19:02,904 Kita akan dituntut masuk tanpa izin. 1053 01:19:02,988 --> 01:19:06,366 Bagaimana jika Seul-hee menemukannya lebih dahulu? 1054 01:19:06,450 --> 01:19:08,118 Aku bicara dengan dokternya tadi. 1055 01:19:08,201 --> 01:19:10,287 Dokternya bilang Ketua belum menerima 1056 01:19:10,370 --> 01:19:12,247 perawatan wajib apa pun, 1057 01:19:12,330 --> 01:19:14,040 rehabilitasi atau pelatihan memori 1058 01:19:14,124 --> 01:19:15,876 sejak dia siuman dan pulang. 1059 01:19:15,959 --> 01:19:19,254 Obatnya mungkin sudah habis, tetapi dia belum membuat janji lagi. 1060 01:19:19,337 --> 01:19:21,631 Apa? Sudah kuduga ini akan terjadi. 1061 01:19:21,715 --> 01:19:23,258 Apa yang harus kita lakukan? 1062 01:19:23,842 --> 01:19:26,303 Kita bisa laporkan mereka atas penahanan 1063 01:19:26,386 --> 01:19:28,221 dan memasuki rumah 1064 01:19:28,305 --> 01:19:29,264 dengan polisi. 1065 01:19:30,223 --> 01:19:31,850 Lalu periksa liftnya? 1066 01:19:32,517 --> 01:19:35,437 Mari kita semua pergi besok pagi. 1067 01:20:15,644 --> 01:20:16,978 Kau sudah sadar. 1068 01:20:19,898 --> 01:20:20,899 Sudah kuduga. 1069 01:20:21,525 --> 01:20:22,901 Kau tampak berbeda 1070 01:20:23,652 --> 01:20:26,571 sejak Hae-in datang. 1071 01:20:29,199 --> 01:20:31,493 Apa terkadang kau tersadar? 1072 01:20:31,576 --> 01:20:34,579 Namun, durasinya terlalu singkat untuk melakukan apa pun. 1073 01:20:34,663 --> 01:20:36,414 Kau tak bisa minta bantuan. 1074 01:20:36,498 --> 01:20:37,666 Tak bisa bergerak bebas. 1075 01:20:37,749 --> 01:20:39,125 Kau juga tak punya telepon. 1076 01:20:39,209 --> 01:20:41,253 Tempat ini seperti neraka, bukan? 1077 01:20:42,254 --> 01:20:43,129 Kau benar. 1078 01:20:43,713 --> 01:20:44,589 Ini 1079 01:20:45,715 --> 01:20:46,675 seperti neraka. 1080 01:20:46,758 --> 01:20:47,759 Serta, 1081 01:20:48,760 --> 01:20:49,970 aku sedang dihukum. 1082 01:20:50,053 --> 01:20:51,888 Itu sebabnya aku berikan obat itu. 1083 01:20:51,972 --> 01:20:54,808 Agar kau bisa tidur tenang tanpa rasa cemas. 1084 01:20:54,891 --> 01:20:56,560 Kenapa kau tak meminumnya? 1085 01:20:56,643 --> 01:20:58,436 Moh Seul-hee. 1086 01:20:58,520 --> 01:21:01,648 Apa ini motifmu sejak dahulu untuk datang ke sini? 1087 01:21:06,194 --> 01:21:08,530 Kau pikir aku sungguh mencintaimu 1088 01:21:08,613 --> 01:21:10,031 atau semacamnya? 1089 01:21:12,993 --> 01:21:14,411 Bukankah aku sangat buruk? 1090 01:21:14,494 --> 01:21:15,745 Kau rindu anak-anakmu? 1091 01:21:15,829 --> 01:21:16,872 Kau boleh pergi. 1092 01:21:16,955 --> 01:21:18,164 Katakan saja padaku 1093 01:21:19,082 --> 01:21:20,959 di mana dana gelapmu. 1094 01:21:23,545 --> 01:21:26,381 Tak ada yang bisa kau lakukan jika hanya waras 1095 01:21:26,464 --> 01:21:28,341 untuk sesaat. 1096 01:21:28,425 --> 01:21:29,843 Katakan saja kepadaku 1097 01:21:29,926 --> 01:21:32,304 dan semua akan baik-baik saja. 1098 01:21:36,182 --> 01:21:37,017 Katakan! 1099 01:22:53,593 --> 01:22:54,886 Apa yang terjadi? 1100 01:22:55,512 --> 01:22:56,346 Hyun-woo. 1101 01:22:56,429 --> 01:22:58,640 Apa kau memanggil ambulans juga? 1102 01:22:58,723 --> 01:23:00,892 Tidak, petugas yang kuhubungi belum tiba. 1103 01:23:00,976 --> 01:23:01,977 Lalu ada apa? 1104 01:23:02,060 --> 01:23:03,395 Apa terjadi sesuatu? 1105 01:23:08,400 --> 01:23:09,734 Ada apa? 1106 01:23:10,527 --> 01:23:11,528 Apa yang terjadi? 1107 01:23:14,739 --> 01:23:15,949 Katakan padaku. 1108 01:23:19,160 --> 01:23:20,704 - Minggir. - Kau tak boleh masuk. 1109 01:23:20,787 --> 01:23:21,621 Astaga. 1110 01:23:21,705 --> 01:23:23,415 Hong Man-dae, 80 tahun, demensia. 1111 01:23:23,498 --> 01:23:26,084 Patah tulang leher adalah penyebab kematiannya. 1112 01:23:26,167 --> 01:23:28,837 Dia akan segera dibawa ke Rumah Sakit Daemang. 1113 01:23:30,046 --> 01:23:31,756 Ayah! 1114 01:23:36,011 --> 01:23:38,930 Ayah! 1115 01:23:55,864 --> 01:23:56,698 Ayah? 1116 01:23:57,532 --> 01:23:58,366 Ayah. 1117 01:23:59,492 --> 01:24:00,702 Ayah. 1118 01:24:00,785 --> 01:24:02,579 Kami di sini. 1119 01:24:02,662 --> 01:24:03,663 Kami ada di sini. 1120 01:24:05,498 --> 01:24:06,332 Ayah… 1121 01:24:07,167 --> 01:24:08,668 Lakukan sesuatu… 1122 01:24:10,420 --> 01:24:11,254 Beom-jun. 1123 01:24:12,422 --> 01:24:14,257 Lakukan sesuatu. 1124 01:24:14,340 --> 01:24:17,135 Tangannya masih hangat. 1125 01:24:17,886 --> 01:24:18,887 Tidak. 1126 01:24:18,970 --> 01:24:20,305 Apa yang terjadi? 1127 01:24:20,388 --> 01:24:21,222 Sayang. 1128 01:24:21,765 --> 01:24:23,016 Pak. 1129 01:24:23,600 --> 01:24:26,269 Tolong berikan dia CPR. 1130 01:24:26,352 --> 01:24:27,896 - Ayah… - Maafkan aku. 1131 01:24:27,979 --> 01:24:29,898 Tolong lakukan sesuatu. 1132 01:24:29,981 --> 01:24:31,649 Maaf. Kami harus membawanya. 1133 01:24:32,692 --> 01:24:34,778 Kami harus membawanya. Maaf. 1134 01:24:34,861 --> 01:24:36,821 - Ayah! - Permisi. 1135 01:24:37,739 --> 01:24:38,823 Ayah! 1136 01:24:39,365 --> 01:24:40,617 Tunggu! 1137 01:24:40,700 --> 01:24:42,077 - Ayah! - Maafkan aku. 1138 01:24:42,160 --> 01:24:44,621 - Tunggu. - Kami harus membawanya. Maaf. 1139 01:24:44,704 --> 01:24:46,456 - Kami harus pergi. Maaf. - Ayah! 1140 01:24:46,539 --> 01:24:47,791 - Maafkan aku. - Ayah! 1141 01:24:47,874 --> 01:24:48,917 Kakek. 1142 01:24:49,501 --> 01:24:50,418 Kakek. 1143 01:24:53,755 --> 01:24:54,672 Ayah… 1144 01:24:56,091 --> 01:24:57,842 Ayah… 1145 01:24:59,052 --> 01:25:00,261 Ayah… 1146 01:25:10,355 --> 01:25:13,233 Seorang pebisnis tersohor meninggal dunia pagi ini. 1147 01:25:13,733 --> 01:25:16,361 Setelah berawal sebagai penyemir sepatu di jalanan 1148 01:25:16,444 --> 01:25:18,696 dan menjadikan Grup Queens sebagai unggulan, 1149 01:25:18,780 --> 01:25:21,116 Hong Man-dae, mantan ketua Grup Queens, 1150 01:25:21,199 --> 01:25:24,035 meninggal pada usia 80 tahun. 1151 01:25:25,036 --> 01:25:29,749 Dia mengalami serangan jantung dadakan bulan lalu, lalu mengalami koma. 1152 01:25:29,833 --> 01:25:34,129 Meskipun baru-baru ini siuman, dia menunjukkan gejala demensia vaskular. 1153 01:25:35,296 --> 01:25:39,926 Orang-orang di industri mengawasi situasi kepemimpinan Grup Queens. 1154 01:25:40,009 --> 01:25:43,888 Hong meneken surat kuasa untuk pasangan domestiknya, Moh Seul-hee, 1155 01:25:43,972 --> 01:25:47,016 yang memberinya hak mengontrol saham dan rumahnya. 1156 01:25:47,934 --> 01:25:50,186 Namun, dikarenakan Hong Man-dae meninggal, 1157 01:25:50,270 --> 01:25:52,730 hak Moh Seul-hee tidak lagi valid. 1158 01:27:20,401 --> 01:27:21,903 Karena kematian Ketua Hong, 1159 01:27:21,986 --> 01:27:24,739 seluruh kekayaannya akan dibagikan 1160 01:27:24,822 --> 01:27:26,366 sesuai wasiatnya. 1161 01:27:26,449 --> 01:27:30,411 Ini berlaku segera tanpa perlu persetujuan pengadilan. 1162 01:27:31,788 --> 01:27:33,748 Kau paham itu? 1163 01:27:33,831 --> 01:27:35,083 Berkemas dan pergi. 1164 01:27:35,166 --> 01:27:36,209 Kita harus fokus 1165 01:27:37,126 --> 01:27:39,212 mendoakannya terlebih dahulu, bukan? 1166 01:27:40,255 --> 01:27:43,341 Kita bisa membahas masalah itu nanti. 1167 01:27:46,469 --> 01:27:48,221 Dia sangat suka rumah ini. 1168 01:27:50,640 --> 01:27:51,724 Tolong antar dia 1169 01:27:53,226 --> 01:27:54,519 berkeliling terakhir. 1170 01:27:56,062 --> 01:27:57,188 Dasar kau… 1171 01:29:05,631 --> 01:29:09,844 EPILOG 1172 01:29:11,387 --> 01:29:12,430 Kau diberkati 1173 01:29:12,513 --> 01:29:14,515 anak yang tampan dan pintar. 1174 01:29:14,599 --> 01:29:15,433 Ya. 1175 01:29:15,516 --> 01:29:16,976 Dia juga pandai tinju 1176 01:29:17,060 --> 01:29:18,686 dan berenang. 1177 01:29:18,770 --> 01:29:20,063 Benar. 1178 01:29:20,146 --> 01:29:20,980 Lihat ini. 1179 01:29:21,064 --> 01:29:23,399 Dia bahkan pergi ke Kamp Marinir anak-anak. 1180 01:29:24,025 --> 01:29:25,610 Dia pernah 1181 01:29:25,693 --> 01:29:27,737 menyelamatkan seorang anak dari tenggelam. 1182 01:29:30,948 --> 01:29:33,117 - Apa yang terjadi? - Jangan ke sana. 1183 01:29:33,201 --> 01:29:36,704 - Apa yang terjadi? - Cepat! 1184 01:29:36,788 --> 01:29:40,416 - Ada apa? - Apa yang terjadi? 1185 01:29:45,421 --> 01:29:47,131 Hae-in! 1186 01:29:47,757 --> 01:29:49,217 Hae-in! 1187 01:30:37,056 --> 01:30:37,974 - Dua. - Dua. 1188 01:30:40,184 --> 01:30:41,060 - Tiga. - Tiga. 1189 01:30:45,773 --> 01:30:46,816 Kenapa masuk ke sana? 1190 01:30:47,692 --> 01:30:49,110 Kau tak apa-apa? Kemari. 1191 01:31:01,497 --> 01:31:03,332 Su-wan… 1192 01:31:04,333 --> 01:31:06,794 Tidak, Su-wan… 1193 01:31:07,962 --> 01:31:09,797 Su-wan, kumohon! 1194 01:31:11,841 --> 01:31:13,176 Anakku yang malang! 1195 01:31:15,261 --> 01:31:16,554 Su-wan! 1196 01:31:16,679 --> 01:31:19,474 QUEEN OF TEARS 1197 01:31:49,795 --> 01:31:52,089 Hae-in. Terima kasih. 1198 01:31:52,590 --> 01:31:53,674 Itu kau, bukan? 1199 01:31:53,758 --> 01:31:55,801 Sudah kubilang. Aku ingin dia hidup. 1200 01:31:56,677 --> 01:31:58,846 Aku akan pergi begitu selesai di sini. 1201 01:31:58,930 --> 01:32:00,306 Balsam? 1202 01:32:00,389 --> 01:32:02,892 Itu menandakan harapanku atas salju pertama 1203 01:32:02,975 --> 01:32:04,352 yang tak akan kulihat. 1204 01:32:04,435 --> 01:32:05,770 Ini… 1205 01:32:06,229 --> 01:32:08,564 yang kau sebut takdir sejati. 1206 01:32:08,689 --> 01:32:11,192 Kau akan kacaukan segalanya hanya demi Hong Hae-in? 1207 01:32:11,275 --> 01:32:12,443 Dia memakan umpannya. 1208 01:32:12,985 --> 01:32:15,863 Terus libatkan Eun-sung agar dia merasa cemas… 1209 01:32:17,031 --> 01:32:17,865 Hae-in! 1210 01:32:18,449 --> 01:32:20,618 Ada sesuatu yang tak kukatakan kepadamu juga. 1211 01:32:25,498 --> 01:32:27,500 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka