1 00:01:13,276 --> 00:01:14,611 Maaf aku membentak. 2 00:01:23,203 --> 00:01:24,204 Sebenarnya… 3 00:01:26,748 --> 00:01:27,832 aku tak ingat. 4 00:01:30,001 --> 00:01:32,253 Aku tak ingat kenapa aku ada di sana. 5 00:01:37,133 --> 00:01:38,551 Aku ada di depan rumahmu, 6 00:01:39,552 --> 00:01:41,846 lalu tiba-tiba ada di tempat lain. 7 00:01:46,476 --> 00:01:48,394 Aku tak tahu kapan aku ke sana 8 00:01:50,980 --> 00:01:52,315 atau bagaimana. 9 00:01:56,194 --> 00:01:57,195 Aku tak tahu. 10 00:01:59,489 --> 00:02:00,573 Aku… 11 00:02:05,829 --> 00:02:06,830 sangat takut. 12 00:03:51,100 --> 00:03:53,353 Kenapa kau datang ke sini sendiri? 13 00:03:57,232 --> 00:03:59,150 Kakakmu mengirimiku pesan. 14 00:04:00,068 --> 00:04:02,487 Katanya ayahmu akan kalah pemilu. 15 00:04:03,363 --> 00:04:06,115 Lawannya memikat para pemilih dengan makanan. 16 00:04:09,535 --> 00:04:11,287 Itu sebabnya kau datang? 17 00:04:13,373 --> 00:04:15,625 Maksudku, dia akan kalah 18 00:04:15,708 --> 00:04:17,377 dari daging babi dan sup nasi. 19 00:04:18,044 --> 00:04:19,379 Mustahil aku diam saja. 20 00:04:19,462 --> 00:04:23,048 Jadi, karena itu kau melawan dengan daging sapi dan lobster? 21 00:04:24,509 --> 00:04:26,386 Kau seharusnya menyaksikan 22 00:04:26,469 --> 00:04:28,972 bagaimana aku mengalahkan 200 mangkuk sup. 23 00:04:57,083 --> 00:04:58,251 Hae-in! 24 00:04:58,334 --> 00:04:59,961 - Hae-in! - Hae-in! 25 00:05:00,461 --> 00:05:01,504 Hae-in! 26 00:05:01,587 --> 00:05:02,880 Dia ada di sana? 27 00:05:03,840 --> 00:05:04,799 Tidak ada. 28 00:05:04,882 --> 00:05:06,634 - Hae-in! - Kau sudah menemukannya? 29 00:05:06,718 --> 00:05:07,844 Di mana dia? 30 00:05:07,927 --> 00:05:09,220 Di mana dia berada? 31 00:05:09,304 --> 00:05:10,430 Hae-in-ku malang! 32 00:05:10,513 --> 00:05:11,806 Hubungi polisi! 33 00:05:11,889 --> 00:05:13,599 - Kita harus melakukannya! - Hae-in! 34 00:05:13,683 --> 00:05:15,184 - Hae-in! - Di mana kau? 35 00:05:15,268 --> 00:05:16,352 Hae-in! 36 00:05:16,436 --> 00:05:18,021 - Hae-in! - Hae-in! 37 00:05:18,104 --> 00:05:18,980 Hae-in! 38 00:05:19,063 --> 00:05:20,064 - Hae-in! - Hae-in! 39 00:05:20,148 --> 00:05:22,191 - Hae-in! - Ke mana dia? 40 00:05:22,275 --> 00:05:26,404 - Hae-in! - Hae-in! 41 00:05:26,487 --> 00:05:27,363 Hae-in! 42 00:05:28,656 --> 00:05:29,657 Astaga! 43 00:05:30,408 --> 00:05:31,409 Astaga. 44 00:05:31,951 --> 00:05:33,786 Astaga, sayangku yang malang! 45 00:05:33,870 --> 00:05:36,331 Astaga! Kau ternyata di sini! 46 00:05:42,003 --> 00:05:42,837 EPISODE 5 47 00:05:42,920 --> 00:05:45,131 Kami sangat terkejut. 48 00:05:45,214 --> 00:05:47,133 Dari mana kau? 49 00:05:49,969 --> 00:05:52,138 Berhenti menanyainya. 50 00:05:52,764 --> 00:05:54,307 Ayah, kau sebaiknya tidur. 51 00:05:54,390 --> 00:05:55,308 Baik. 52 00:05:55,391 --> 00:05:57,351 Jangan hiraukan kami. 53 00:05:57,435 --> 00:06:00,271 Orang-orang di sini tidur lebih awal. 54 00:06:00,354 --> 00:06:02,398 - Buat dirimu nyaman. - Dia benar. 55 00:06:02,482 --> 00:06:04,150 - Anggap kami tak ada. - Benar. 56 00:06:04,233 --> 00:06:05,443 Kalian keterlaluan. 57 00:06:05,526 --> 00:06:07,820 Kenapa berkumpul di sini? Pergilah. 58 00:06:07,904 --> 00:06:09,864 - Ayo. Selamat tidur. - Selamat tidur. 59 00:06:09,947 --> 00:06:10,948 Selamat tidur. 60 00:06:29,133 --> 00:06:30,259 Rambutku basah. 61 00:06:32,470 --> 00:06:33,638 Ada pengering rambut? 62 00:06:33,721 --> 00:06:35,056 Tunggu sebentar. 63 00:06:42,563 --> 00:06:44,982 Ini sudah usang. 64 00:06:46,067 --> 00:06:47,068 Tak apa-apa. 65 00:06:54,117 --> 00:06:55,535 Ini tak berfungsi. 66 00:06:56,786 --> 00:06:59,747 Kau harus menekan bagian bawahnya. 67 00:06:59,831 --> 00:07:01,249 Seperti ini? 68 00:07:03,084 --> 00:07:04,127 Pegang kabelnya. 69 00:07:06,671 --> 00:07:07,880 Biar aku saja. 70 00:07:12,135 --> 00:07:14,512 Ada cara untuk menggunakannya. 71 00:07:47,587 --> 00:07:49,338 - Sudah kering. - Benar. 72 00:07:50,548 --> 00:07:52,008 Kurasa sudah selesai. 73 00:08:06,564 --> 00:08:07,565 Ibu! 74 00:08:09,609 --> 00:08:11,194 Lihat ini. 75 00:08:11,277 --> 00:08:13,696 Orang tak mudah berubah. Ada apa dengannya? 76 00:08:13,779 --> 00:08:14,780 Ada apa? 77 00:08:14,864 --> 00:08:18,242 Hae-in mengunjungi mertuanya secara tiba-tiba. 78 00:08:18,326 --> 00:08:20,620 - Kenapa? - Itu sebabnya aku tercengang. 79 00:08:20,703 --> 00:08:22,538 Orang dusun memang aneh. 80 00:08:22,622 --> 00:08:25,124 Mereka merekam ini dan mengunggahnya. 81 00:08:25,208 --> 00:08:26,417 Mengunggah apa? 82 00:08:27,543 --> 00:08:29,253 Apa yang kau lakukan di sini? 83 00:08:29,337 --> 00:08:31,005 Aku senang kalian ada di sini. 84 00:08:31,589 --> 00:08:33,591 Aku melewatkan ulang tahunmu, 85 00:08:33,674 --> 00:08:37,260 jadi, aku datang untuk mentraktir makan para warga desa. 86 00:08:37,345 --> 00:08:38,346 DIRUT ELOK HONG HAE-IN 87 00:08:38,429 --> 00:08:41,515 Dia tak pernah memberi kejutan saat aku ulang tahun. 88 00:08:41,599 --> 00:08:43,808 Sungguh tak dapat dipercaya. 89 00:08:51,692 --> 00:08:52,902 Apa kau lapar? 90 00:08:53,486 --> 00:08:54,946 Kau mau makan sesuatu? 91 00:08:57,114 --> 00:08:58,115 Aku sudah makan. 92 00:08:58,866 --> 00:09:00,493 Coba cicipi ini, ya? 93 00:09:00,576 --> 00:09:02,745 Ini kepiting bumbu kecap. 94 00:09:02,828 --> 00:09:04,622 Ini banyak telurnya. 95 00:09:04,705 --> 00:09:07,333 Kecap asin kami terkenal. 96 00:09:07,416 --> 00:09:09,752 Ini samcan beku yang dipanggang dengan briket. 97 00:09:09,835 --> 00:09:11,921 Makanlah sebelum menjadi dingin. 98 00:09:12,004 --> 00:09:14,173 Aku akan makan satu per satu, tunggulah. 99 00:09:14,799 --> 00:09:16,384 - Apa lagi? - Coba ini. 100 00:09:16,467 --> 00:09:18,844 Bisa minggir? Kalian membuatnya sesak. 101 00:09:18,928 --> 00:09:20,638 Jangan konyol. 102 00:09:20,721 --> 00:09:23,558 Kunyah perlahan-lahan atau perutmu akan sakit. 103 00:09:23,641 --> 00:09:25,351 Minum air juga. 104 00:09:28,479 --> 00:09:30,314 Berikan dia telurnya. 105 00:09:30,398 --> 00:09:32,692 Biar aku saja. 106 00:09:32,775 --> 00:09:35,403 Kenapa mereka membuatnya sangat tak nyaman? 107 00:09:36,571 --> 00:09:38,990 Kenapa dia memakan semua yang diberikan? 108 00:09:39,073 --> 00:09:40,825 Samcan paling enak saat hangat. 109 00:09:40,908 --> 00:09:41,909 Apa? 110 00:09:41,993 --> 00:09:44,537 Bagaimana bisa sudah ditonton 300.000 kali? 111 00:09:45,705 --> 00:09:47,582 Kenapa dia makan banyak sekali? 112 00:09:48,124 --> 00:09:52,169 Daging sapi, babi, ayam, bebek, dan ikan. 113 00:09:52,837 --> 00:09:54,672 Aku makan semua jenis daging. 114 00:09:54,755 --> 00:09:56,632 Kurasa berat badanku bertambah. 115 00:09:57,300 --> 00:09:59,260 - Benarkah? - Maksudku… 116 00:09:59,343 --> 00:10:02,805 Seorang wanita menawari ayam yang tak pernah dimasak untuk menantunya. 117 00:10:05,016 --> 00:10:08,060 Kurasa para warga menyukaiku. 118 00:10:18,446 --> 00:10:22,700 Mereka tampak baik-baik saja, jadi, kalian jangan bahas soal perceraian. 119 00:10:22,783 --> 00:10:24,285 Tentu saja. 120 00:10:24,368 --> 00:10:25,828 Kau sudah beri tahu seseorang? 121 00:10:25,911 --> 00:10:29,040 Ayolah, Bu. Aku tak sebodoh itu. 122 00:10:35,755 --> 00:10:37,423 - Kenapa kau diam? - Apa? 123 00:10:37,506 --> 00:10:40,009 Astaga. Siapa? Kau beri tahu siapa? 124 00:10:40,092 --> 00:10:42,178 Aku minum makgeolli dengan Yeong-song dan… 125 00:10:42,261 --> 00:10:43,179 - Apa? - Apa? 126 00:10:43,262 --> 00:10:44,722 Ayah memberitahunya… 127 00:10:45,640 --> 00:10:48,392 Ayah bilang Hyun-woo hampir bercerai? 128 00:10:48,476 --> 00:10:53,230 Yeong-song seperti penasihat pernikahan desa ini, 129 00:10:54,607 --> 00:10:55,775 maka aku berkonsultasi. 130 00:10:56,651 --> 00:10:57,485 Aku meratap. Itu saja. 131 00:10:59,445 --> 00:11:01,364 Bagaimana jika dia beri tahu orang lain? 132 00:11:01,447 --> 00:11:03,074 - Ya. - Itu akan cepat tersebar. 133 00:11:03,991 --> 00:11:07,161 Konsultasi bersifat rahasia. 134 00:11:07,244 --> 00:11:10,956 Dia tak perlu menjaga rahasia karena bukan dokter berizin. 135 00:11:14,877 --> 00:11:17,213 Astaga. Tetap saja… 136 00:11:17,296 --> 00:11:19,799 Kau dan mulut besarmu. 137 00:11:21,425 --> 00:11:22,426 Yang benar saja. 138 00:11:29,767 --> 00:11:32,144 Kau cemas, jadi, kau datang selarut ini? 139 00:11:32,645 --> 00:11:34,772 Kau beri tahu seseorang? 140 00:11:34,855 --> 00:11:35,856 Tentu saja tidak. 141 00:11:37,483 --> 00:11:39,777 Aku hanya beri tahu ibuku. 142 00:11:39,860 --> 00:11:41,570 Kenapa beri tahu? 143 00:11:41,654 --> 00:11:44,031 Du-gwan, dia satu-satunya keluargaku. 144 00:11:44,115 --> 00:11:46,033 Kami bercerita apa pun. 145 00:11:47,201 --> 00:11:49,912 Kau tahu kondisinya. 146 00:11:58,337 --> 00:12:01,298 Kapan kau pulang, Sayang? Kenapa kau selalu pergi? 147 00:12:02,049 --> 00:12:03,634 Di mana kau tidur belakangan ini? 148 00:12:03,717 --> 00:12:05,261 Ibu, tidurlah. 149 00:12:05,344 --> 00:12:06,846 Siapa kau? 150 00:12:07,972 --> 00:12:10,141 Lihat? Jangan cemaskan dia. 151 00:12:10,224 --> 00:12:12,393 Cemaskan saja putramu dan istrinya. 152 00:12:12,476 --> 00:12:14,437 Tak ada yang perlu dicemaskan. 153 00:12:14,520 --> 00:12:15,896 Meski sangat sibuk, 154 00:12:15,980 --> 00:12:18,315 Hae-in datang membantu kampanyeku. 155 00:12:18,399 --> 00:12:19,900 - Apa artinya? - Apa? 156 00:12:20,651 --> 00:12:23,654 Artinya mereka sangat saling mencintai. 157 00:12:28,492 --> 00:12:30,494 Apa ini? Lucu sekali. 158 00:12:31,912 --> 00:12:33,539 Itu adalah favoritku. 159 00:12:39,462 --> 00:12:40,588 Tanganmu. 160 00:12:48,429 --> 00:12:50,139 Kau tak boleh sendirian lagi. 161 00:12:51,974 --> 00:12:53,267 Kau selalu terluka. 162 00:13:10,242 --> 00:13:12,077 Kudengar ini garis hidup. 163 00:13:14,121 --> 00:13:15,581 Kenapa milikku sangat pendek? 164 00:13:15,664 --> 00:13:16,624 Aku tersinggung. 165 00:13:18,042 --> 00:13:19,043 Yang benar saja. 166 00:13:19,668 --> 00:13:21,295 Kau percaya garis tangan? 167 00:13:21,378 --> 00:13:23,589 Tidak, tetapi tak terasa baik. 168 00:13:24,256 --> 00:13:26,592 Aku sakit parah dan garis hidupku pendek. 169 00:13:28,135 --> 00:13:29,803 Kau tak sakit parah. 170 00:13:30,346 --> 00:13:32,097 Kau tak ingin menjadi pasien. 171 00:13:32,181 --> 00:13:33,682 Kau bilang akan pulih. 172 00:13:33,766 --> 00:13:36,977 Kau bilang Tuhan ada di sisimu dan akan ada keajaiban. 173 00:13:41,273 --> 00:13:44,818 Kau bilang pusat kanker terbaik di Eropa akan menyembuhkan semuanya! 174 00:13:51,867 --> 00:13:54,453 Aku tak bilang mereka menyembuhkan semuanya. 175 00:13:55,579 --> 00:13:57,706 Aku hanya bilang. 176 00:13:58,624 --> 00:14:00,960 Ada alasan mereka yang terbaik. 177 00:14:02,211 --> 00:14:03,212 Menurutmu begitu? 178 00:14:10,803 --> 00:14:11,929 Maukah kau… 179 00:14:14,515 --> 00:14:15,391 ikut denganku? 180 00:14:19,937 --> 00:14:22,064 Bukannya aku takut pergi sendirian. 181 00:14:23,065 --> 00:14:25,651 Kau satu-satunya orang yang tahu aku sakit. 182 00:14:37,913 --> 00:14:39,123 Kau serius? 183 00:14:41,917 --> 00:14:43,127 Tentu saja. 184 00:14:50,426 --> 00:14:51,427 Apa masih perih? 185 00:16:03,165 --> 00:16:04,166 Kau sudah gila? 186 00:16:04,792 --> 00:16:06,126 Kau mau apa tadi? 187 00:16:06,669 --> 00:16:07,711 Jangan bilang 188 00:16:08,420 --> 00:16:10,005 kau ingin menciumnya. 189 00:16:11,715 --> 00:16:12,883 Astaga. 190 00:16:12,967 --> 00:16:14,218 Kau gila. 191 00:16:15,469 --> 00:16:16,303 Kau tak waras. 192 00:16:21,892 --> 00:16:22,893 Akan tetapi, 193 00:16:23,560 --> 00:16:25,854 kau tak boleh meninggalkannya begitu. 194 00:16:27,439 --> 00:16:28,565 Dia pasti terkejut. 195 00:16:33,112 --> 00:16:34,571 Kau mau masuk lagi? 196 00:16:34,655 --> 00:16:37,241 Apa yang akan kau katakan dan lakukan? 197 00:16:38,534 --> 00:16:40,911 Apa kau pikir bisa keluar lagi? 198 00:16:43,539 --> 00:16:44,540 Tidak bisa. 199 00:16:46,458 --> 00:16:48,877 Tidak. Aku tak akan bisa pergi 200 00:16:49,628 --> 00:16:50,629 jika aku kembali. 201 00:16:51,922 --> 00:16:53,173 Aku tak bisa. 202 00:17:04,977 --> 00:17:05,978 Apa dia kabur? 203 00:17:08,355 --> 00:17:09,397 Tidak. 204 00:17:10,190 --> 00:17:11,191 Aku yakin 205 00:17:11,775 --> 00:17:14,153 ada yang harus dia lakukan. 206 00:17:14,236 --> 00:17:17,281 Mungkin dia mau ke toilet atau menelepon. 207 00:17:28,416 --> 00:17:29,376 Namun, selama ini? 208 00:17:34,298 --> 00:17:35,883 Bisakah kau diam? 209 00:17:35,966 --> 00:17:38,302 Astaga, kau berisik sekali. 210 00:17:38,385 --> 00:17:39,344 Diam! 211 00:17:41,722 --> 00:17:42,931 Kau dan Hae-in berdebat? 212 00:17:43,015 --> 00:17:44,058 Tidak. 213 00:17:45,059 --> 00:17:46,518 Justru sebaliknya. 214 00:17:46,602 --> 00:17:49,104 Lalu kenapa kau dihukum? 215 00:17:49,188 --> 00:17:52,191 Dia menyuruhmu keluar dan merenung selama satu jam? 216 00:17:53,358 --> 00:17:55,778 - Kau pernah begitu? - Sering sekali. 217 00:17:55,861 --> 00:17:59,531 Namun, dia akan lebih kesal jika kau menurutinya. 218 00:17:59,615 --> 00:18:03,452 Dia akan memaafkanmu jika kau segera kembali dan minta maaf. 219 00:18:04,578 --> 00:18:06,497 Panas. 220 00:18:09,458 --> 00:18:12,294 Jadi, sadarlah dan masuk kembali. 221 00:18:12,878 --> 00:18:15,506 Aku di sini 222 00:18:16,840 --> 00:18:18,634 agar bisa berpikir jernih. 223 00:18:19,885 --> 00:18:21,720 Aku tak bisa berpikir di rumah. 224 00:18:21,804 --> 00:18:22,763 Kenapa tak bisa? 225 00:18:32,898 --> 00:18:34,566 Entahlah. Aku tak bisa. 226 00:18:55,129 --> 00:18:55,963 BAEK HYUN-WOO 227 00:19:03,095 --> 00:19:04,304 Di mana kau? 228 00:19:12,146 --> 00:19:13,689 Kenapa dia tak membacanya? 229 00:19:14,982 --> 00:19:16,608 Dia membacanya. 230 00:19:30,914 --> 00:19:32,040 Tidurlah lebih dulu. 231 00:19:32,124 --> 00:19:34,418 "Tidurlah lebih dulu"? 232 00:19:36,003 --> 00:19:37,379 Dia mau aku tidur? 233 00:19:39,339 --> 00:19:40,174 Sendiri? 234 00:19:50,058 --> 00:19:51,059 Baiklah. 235 00:19:51,560 --> 00:19:52,603 Itu yang dia mau. 236 00:19:54,479 --> 00:19:55,314 Tidurlah. 237 00:19:55,814 --> 00:19:56,648 Tidurlah. 238 00:20:01,612 --> 00:20:02,613 Sial. 239 00:20:03,322 --> 00:20:04,448 Jadi, dia kabur. 240 00:20:04,531 --> 00:20:08,118 Kenapa? Dia pikir aku akan memakannya? Dia takut kepadaku? 241 00:20:12,956 --> 00:20:14,208 Jangan berisik! 242 00:20:21,757 --> 00:20:22,966 Kenapa dia takut padaku? 243 00:20:23,634 --> 00:20:25,677 Apa aku menakutkan? 244 00:20:27,221 --> 00:20:29,681 Bahkan anjing-anjing pun tertidur. 245 00:20:29,765 --> 00:20:31,683 Ayo pulang sekarang. 246 00:20:32,309 --> 00:20:33,810 Sebentar lagi. 247 00:20:34,436 --> 00:20:36,396 Hae-in akan tidur sendirian. 248 00:20:37,064 --> 00:20:38,941 Ya, itu sebabnya. 249 00:20:40,108 --> 00:20:41,485 Aku akan kembali nanti. 250 00:20:44,613 --> 00:20:47,532 Astaga, dasar bodoh. 251 00:20:48,116 --> 00:20:49,243 Kenapa? 252 00:20:49,326 --> 00:20:50,869 Kenapa menunggunya tidur? 253 00:20:57,209 --> 00:20:58,210 Karena aku mungkin… 254 00:21:00,295 --> 00:21:01,129 berbuat salah. 255 00:21:02,047 --> 00:21:02,965 Apa maksudmu? 256 00:21:03,048 --> 00:21:05,008 Kau hanya berbuat salah saat mabuk. 257 00:21:05,092 --> 00:21:07,261 Kau tak boleh mabuk kalau begitu. 258 00:21:07,344 --> 00:21:08,512 Tidak. 259 00:21:08,595 --> 00:21:10,555 Aku tak akan membuat kesalahan 260 00:21:11,765 --> 00:21:13,141 jika aku minum dan pingsan. 261 00:21:13,225 --> 00:21:15,477 Aku tak paham ucapanmu. 262 00:21:17,562 --> 00:21:18,605 Dengar baik-baik. 263 00:21:19,231 --> 00:21:22,234 Aku akan minum lagi 264 00:21:23,360 --> 00:21:25,362 dan benar-benar mabuk. 265 00:21:26,822 --> 00:21:27,990 Tolong bantu aku. 266 00:21:28,073 --> 00:21:30,075 - Apa itu? - Jangan 267 00:21:31,159 --> 00:21:32,494 bawa aku… 268 00:21:34,538 --> 00:21:35,539 kembali ke kamarku. 269 00:21:43,005 --> 00:21:44,298 Aku sangat bingung. 270 00:21:46,300 --> 00:21:48,218 Kau mau ramyeon? Akan kubuatkan. 271 00:21:48,844 --> 00:21:49,845 Baik. 272 00:21:50,595 --> 00:21:54,641 Dahulu, aku sangat takut kepada istriku. 273 00:22:06,278 --> 00:22:07,237 Dahulu, 274 00:22:08,530 --> 00:22:09,740 aku baik-baik saja. 275 00:22:12,743 --> 00:22:14,745 Aku yakin tak akan cemas 276 00:22:15,912 --> 00:22:17,581 apa pun yang terjadi padanya. 277 00:22:19,082 --> 00:22:22,085 Kenapa? Karena aku tak menyukainya. 278 00:22:26,298 --> 00:22:29,009 Seperti yang telah kulakukan selama ini, 279 00:22:29,092 --> 00:22:31,845 aku hanya perlu terus tak menyukai, 280 00:22:32,471 --> 00:22:33,388 membenci, 281 00:22:33,472 --> 00:22:35,140 dan merasa muak kepadanya. 282 00:22:35,223 --> 00:22:37,601 Aku hanya perlu mengantisipasi saat kami berpisah. 283 00:22:39,978 --> 00:22:41,521 Aku tak perlu menyukainya. 284 00:22:43,190 --> 00:22:44,191 Itu sederhana. 285 00:22:45,275 --> 00:22:46,735 Aku melakukannya selama ini. 286 00:23:10,550 --> 00:23:11,551 Namun, 287 00:23:13,220 --> 00:23:14,304 anehnya, 288 00:23:17,140 --> 00:23:18,642 aku tak bisa melakukannya lagi. 289 00:23:32,989 --> 00:23:33,824 Baiklah. 290 00:23:35,075 --> 00:23:36,952 Kami tak perlu tidur bersama. 291 00:23:37,786 --> 00:23:39,871 Kami sudah lama tidur terpisah. 292 00:23:43,041 --> 00:23:44,251 DUA TAHUN LALU 293 00:23:47,462 --> 00:23:48,839 Kalian sedang apa? 294 00:23:48,922 --> 00:23:51,466 Nona Hong menyuruh kami mengosongkan kamar. 295 00:23:57,681 --> 00:24:00,725 Tim Produk bertugas memilih dan menyingkirkan merek. 296 00:24:00,809 --> 00:24:03,270 Tim Penjualan harus fokus pada kinerja merek. 297 00:24:07,440 --> 00:24:08,692 Tunggu sebentar. 298 00:24:09,693 --> 00:24:10,694 Ada apa? 299 00:24:12,320 --> 00:24:13,321 Kamar bayinya. 300 00:24:14,906 --> 00:24:16,825 - Kau mengosongkannya? - Apa gunanya? 301 00:24:17,325 --> 00:24:18,952 Itu hanya membuatku kesal. 302 00:24:23,540 --> 00:24:25,917 Membuatmu kesal? 303 00:24:26,001 --> 00:24:27,669 Kita tak memerlukannya lagi. 304 00:24:39,472 --> 00:24:44,019 Tim Produk tak bisa memikat merek bagus dengan kinerja buruk. 305 00:24:44,102 --> 00:24:45,604 Bukankah sudah jelas? 306 00:24:49,649 --> 00:24:50,650 Ya. 307 00:24:58,825 --> 00:25:00,911 Tolong pindahkan barangku ke kamar ini. 308 00:25:00,994 --> 00:25:02,162 Apa? 309 00:25:02,245 --> 00:25:03,413 Aku juga perlu kasur. 310 00:25:05,457 --> 00:25:06,666 Aku akan tidur di sini. 311 00:25:06,750 --> 00:25:07,626 Baik, Pak. 312 00:27:42,864 --> 00:27:43,907 Jangan menangis. 313 00:27:46,284 --> 00:27:47,535 Kau tak berhak. 314 00:29:01,317 --> 00:29:02,527 Kau bangun pagi. 315 00:29:03,945 --> 00:29:05,572 Aku tampak seperti habis tidur? 316 00:29:06,322 --> 00:29:07,532 Kau tidak tidur? 317 00:29:11,953 --> 00:29:12,912 Apa urusanmu? 318 00:29:22,881 --> 00:29:24,549 Ho-yeol, kau tak bersekolah? 319 00:29:24,632 --> 00:29:27,427 Ayah, kenapa itu penting? 320 00:29:27,510 --> 00:29:28,970 Mentor hidupku 321 00:29:29,929 --> 00:29:31,264 ada di sini. 322 00:29:32,807 --> 00:29:34,934 Apa maksudmu? Siapa mentormu? 323 00:29:35,018 --> 00:29:37,228 Dia pilar keluarga dengan mobil super. 324 00:29:37,312 --> 00:29:40,607 Itu bibiku, pemilik gedung, dan panutanku. 325 00:29:40,690 --> 00:29:42,817 Itu dia. 326 00:29:44,152 --> 00:29:46,696 - Ayo keluar. - Astaga, Hae-in. 327 00:29:46,780 --> 00:29:48,239 Terima kasih. 328 00:29:49,449 --> 00:29:50,658 Kau banyak membantu. 329 00:29:50,742 --> 00:29:51,910 Pulang dengan selamat. 330 00:29:51,993 --> 00:29:53,286 Sampai jumpa. 331 00:29:55,622 --> 00:29:57,457 - Hyun-woo. - Halo, Bu. 332 00:29:57,540 --> 00:29:58,958 - Sampai jumpa. - Ya, Bu. 333 00:30:00,460 --> 00:30:02,253 Ibumu sudah waras lagi. 334 00:30:02,337 --> 00:30:04,547 Yeong-song, dia sudah lebih baik. 335 00:30:04,631 --> 00:30:05,757 Astaga, Ibu. 336 00:30:06,382 --> 00:30:07,425 Tetap kuat. 337 00:30:07,509 --> 00:30:08,718 Terima kasih. 338 00:30:08,802 --> 00:30:11,638 Perceraian bukanlah apa-apa. 339 00:30:12,472 --> 00:30:14,224 Aku juga ingin bercerai. 340 00:30:14,307 --> 00:30:16,142 Aku seharusnya bercerai dahulu. 341 00:30:17,894 --> 00:30:19,229 Astaga, Ibu. 342 00:30:20,313 --> 00:30:21,773 Astaga, Bu. 343 00:30:22,565 --> 00:30:24,651 Kurasa dia kambuh lagi. 344 00:30:24,734 --> 00:30:26,611 Kalian harus segera pulang. 345 00:30:26,694 --> 00:30:28,112 Ayo pergi. 346 00:30:28,196 --> 00:30:31,241 Sayang, kau tidur di sini semalam? 347 00:30:32,617 --> 00:30:35,829 Ini sebabnya aku ingin bercerai. 348 00:30:37,914 --> 00:30:38,790 Ayo pulang. 349 00:30:38,873 --> 00:30:41,376 - Aku seharusnya menceraikanmu! - Ayo! 350 00:30:41,459 --> 00:30:43,545 - Kau harus pergi. - Dia warga desa. 351 00:30:43,628 --> 00:30:44,671 Dia agak tak waras. 352 00:30:45,713 --> 00:30:47,257 Sampai jumpa, Sayang. 353 00:30:53,221 --> 00:30:55,348 Maaf atas ketidaknyamanannya. 354 00:30:55,431 --> 00:30:56,474 Aku pergi dulu. 355 00:30:57,016 --> 00:30:59,561 - Sampai jumpa. - Kau tak membuat tak nyaman. 356 00:31:01,563 --> 00:31:02,647 Ini tak seberapa. 357 00:31:02,730 --> 00:31:05,567 Namun, aku tak pakai pestisida, jadi, makanlah. 358 00:31:13,491 --> 00:31:16,327 Hae-in, aku tahu pekerjaan itu penting. 359 00:31:16,953 --> 00:31:18,538 Namun, kesehatanmu yang utama. 360 00:31:21,124 --> 00:31:22,208 Pergilah. 361 00:31:22,709 --> 00:31:23,626 Terima kasih. 362 00:31:24,961 --> 00:31:26,838 Baik, pulanglah dengan selamat. 363 00:31:28,923 --> 00:31:32,051 - Ayo pergi. - Terima kasih, Hae-in. 364 00:31:33,177 --> 00:31:34,637 - Sampai jumpa. - Pergilah. 365 00:31:37,140 --> 00:31:38,683 Kami pergi dahulu. 366 00:31:38,766 --> 00:31:40,476 - Baik. - Baik. 367 00:31:41,102 --> 00:31:42,979 Hubungi Ayah. 368 00:31:59,746 --> 00:32:01,122 Kau punya rokok? 369 00:32:03,791 --> 00:32:04,626 Tidak. 370 00:32:09,380 --> 00:32:10,590 Menurutmu dia tahu? 371 00:32:10,673 --> 00:32:12,175 Entahlah. 372 00:32:12,258 --> 00:32:14,218 Kurasa dia tak tahu, 373 00:32:14,302 --> 00:32:17,263 tetapi sebelumnya pun ada ketegangan di antara mereka. 374 00:32:17,347 --> 00:32:19,766 Mereka tak bertatapan sebelum naik mobil. 375 00:32:19,849 --> 00:32:21,100 Kau seharusnya tak bahas 376 00:32:21,184 --> 00:32:23,519 dia dapat surat cinta di masa lalu 377 00:32:23,603 --> 00:32:27,315 dan putri kepala sekolah menaksirnya. Semua pembahasan tak berguna itu 378 00:32:27,398 --> 00:32:29,192 - membuatnya kesal. - Apa? 379 00:32:29,275 --> 00:32:31,194 Itu hanya lelucon. 380 00:32:31,277 --> 00:32:32,403 Apakah itu lucu? 381 00:32:32,487 --> 00:32:35,740 - Ayah serius? - Dia tak tidur di kamarnya tadi malam. 382 00:32:35,823 --> 00:32:37,075 - Apa? - Apa? 383 00:32:37,158 --> 00:32:38,409 Apa yang dia lakukan? 384 00:32:38,493 --> 00:32:40,411 Kami minum bersama di toko. 385 00:32:40,495 --> 00:32:41,829 Sakit. 386 00:32:41,913 --> 00:32:43,289 Kau memaksa, bukan? 387 00:32:43,373 --> 00:32:44,999 Tidak, dia tak mau pergi. 388 00:32:45,083 --> 00:32:47,377 Tidur terpisah membuatnya janggal. 389 00:32:52,215 --> 00:32:54,384 Bagaimana bisa cinta mereka padam? 390 00:32:54,968 --> 00:32:57,470 Dahulu, mereka sangat saling mencintai. 391 00:32:58,346 --> 00:33:00,139 Maaf pertemuan ini mendadak. 392 00:33:01,015 --> 00:33:03,226 Pakaianmu bagus untuk pegawai magang. 393 00:33:04,018 --> 00:33:06,396 Kau pasti suka merek mewah. Aku juga. 394 00:33:06,479 --> 00:33:08,064 EMPAT TAHUN LALU 395 00:33:09,065 --> 00:33:11,818 Pak Baek dalam perjalanan kembali dari dinas luar. 396 00:33:11,901 --> 00:33:14,362 Aku tahu. Itu sebabnya aku meneleponmu. 397 00:33:15,697 --> 00:33:16,698 Apa ini? 398 00:33:19,409 --> 00:33:20,660 Tentang Hyun-woo… 399 00:33:21,369 --> 00:33:22,495 Aku tahu. 400 00:33:22,578 --> 00:33:24,706 Dia baik. Kau pasti menginginkannya. 401 00:33:24,789 --> 00:33:27,041 Dia pintar dan tampan. 402 00:33:27,875 --> 00:33:29,627 Dia sudah bilang punya berapa sapi? 403 00:33:29,711 --> 00:33:32,130 - Ya. - Serta luas kebun kami 404 00:33:32,213 --> 00:33:34,382 dan kami punya toko satu-satunya di desa? 405 00:33:37,385 --> 00:33:39,095 Bagaimana dengan rumahnya di Seoul? 406 00:33:39,178 --> 00:33:40,513 Dia kontrak dua tahun. 407 00:33:40,596 --> 00:33:43,141 Kalau begitu, kau pasti tahu. 408 00:33:44,767 --> 00:33:48,980 Aku tak tahu aku materialistis, tetapi dia keluargaku. 409 00:33:51,482 --> 00:33:53,317 Kudengar kau miskin 410 00:33:53,401 --> 00:33:56,195 dan memakai pakaian lusuh. 411 00:33:56,279 --> 00:33:58,406 Tidak, itu pakaian antik spesial… 412 00:33:59,949 --> 00:34:01,951 Dia tahu apa? 413 00:34:02,660 --> 00:34:04,704 Itu benar. Bagaimanapun… 414 00:34:04,787 --> 00:34:06,247 Bisakah berhenti menemuinya? 415 00:34:06,330 --> 00:34:08,041 Aku tak akan putus dengannya. 416 00:34:09,250 --> 00:34:10,126 Titik. 417 00:34:10,209 --> 00:34:11,753 Kau sangat egois. 418 00:34:12,378 --> 00:34:15,089 Semua yang mau kencan dengannya adalah wanita sukses 419 00:34:15,172 --> 00:34:17,967 seperti pegawai negeri dan pegawai perusahaan besar. 420 00:34:18,051 --> 00:34:19,844 Meski kejam, itulah kenyataannya. 421 00:34:19,927 --> 00:34:22,138 - Mi-seon! - Astaga. 422 00:34:22,764 --> 00:34:24,098 Apa yang kau lakukan? 423 00:34:24,181 --> 00:34:25,766 Kau bilang apa kepada Hae-in? 424 00:34:26,976 --> 00:34:28,686 - Aku tak berkata banyak. - Astaga. 425 00:34:28,770 --> 00:34:30,730 Sudah kubilang berhenti menonton drama! 426 00:34:30,813 --> 00:34:33,399 Uangnya sedikit, tak seperti drama. 427 00:34:34,442 --> 00:34:37,820 Aku hanya ingin kalian putus sebelum saling mencintai. 428 00:34:37,904 --> 00:34:40,406 Jujurlah. Dia bukan tipemu. 429 00:34:46,454 --> 00:34:47,621 - Lepaskan aku. - Baik. 430 00:34:51,918 --> 00:34:55,338 Seperti apa tipenya? 431 00:34:55,420 --> 00:34:56,672 Wanita lembut dan suci. 432 00:34:57,422 --> 00:34:59,175 Bukan pemarah sepertimu. 433 00:34:59,257 --> 00:35:01,385 Orang yang butuh perlindungan. 434 00:35:01,469 --> 00:35:04,472 Dia selalu mengatakannya sejak SMA. 435 00:35:04,555 --> 00:35:06,015 Begitukah, Pak Baek? 436 00:35:07,600 --> 00:35:09,769 Ya, dahulu itu tipeku. 437 00:35:12,063 --> 00:35:13,064 Namun, 438 00:35:14,315 --> 00:35:15,858 wanita yang kucintai saat ini 439 00:35:17,110 --> 00:35:17,944 adalah kau. 440 00:35:20,530 --> 00:35:21,739 Jadi, 441 00:35:21,823 --> 00:35:23,825 tak usah mendengarkannya. 442 00:35:25,243 --> 00:35:26,285 Ayo pergi. 443 00:35:28,246 --> 00:35:29,372 Ayo pergi. 444 00:35:38,047 --> 00:35:39,382 Itu mengesankan. 445 00:35:39,924 --> 00:35:42,468 Aku tak percaya kau melakukannya. 446 00:35:42,552 --> 00:35:44,846 Aku membantu mereka bersama. 447 00:35:44,929 --> 00:35:48,474 Mereka tampak lebih dekat setelah insiden itu. 448 00:35:48,558 --> 00:35:50,518 Astaga. 449 00:35:50,601 --> 00:35:51,894 Apa yang terjadi 450 00:35:52,728 --> 00:35:54,188 kepada mereka? 451 00:36:14,208 --> 00:36:15,626 Tak usah. Biar aku saja. 452 00:36:15,710 --> 00:36:16,919 - Ya, Pak. - Terima kasih. 453 00:36:17,003 --> 00:36:18,004 Tak masalah. 454 00:36:35,521 --> 00:36:36,939 Aku tak menunggu. 455 00:36:37,690 --> 00:36:40,610 Jangan pikir aku menunggumu karena aku terjaga. 456 00:36:41,861 --> 00:36:44,030 Aku tak berpikir begitu. Ayo masuk. 457 00:36:45,406 --> 00:36:46,407 Ini dingin. 458 00:36:49,577 --> 00:36:51,287 Aku hanya tak bisa tidur. 459 00:36:51,370 --> 00:36:53,873 Itu bukan kasurku, anjing-anjing menggonggong, 460 00:36:53,956 --> 00:36:56,209 dan aku tak minum obat tidur. Itu alasannya. 461 00:36:56,292 --> 00:36:58,669 Baiklah. Aku tak berpikir kau menunggu. 462 00:36:58,753 --> 00:37:00,880 Kau tak pernah menungguku sebelumnya. 463 00:37:01,589 --> 00:37:04,217 Kau benar. Aku bukan tipe yang menunggu. 464 00:37:04,759 --> 00:37:07,011 Ya, aku tahu itu lebih dari siapa pun. 465 00:37:29,784 --> 00:37:31,369 Pegang payungnya dengan benar. 466 00:37:34,789 --> 00:37:36,749 Baik, mari kita masuk. 467 00:37:36,832 --> 00:37:38,793 Hujan deras. Kau bisa flu. 468 00:37:39,293 --> 00:37:40,544 Kita bisa bicara di rumah. 469 00:37:40,628 --> 00:37:41,879 Aku sudah selesai bicara. 470 00:37:53,099 --> 00:37:54,600 Di mana payungmu? 471 00:37:54,684 --> 00:37:55,851 Kenapa kau di sini? 472 00:37:57,520 --> 00:37:58,854 Ayo bicara di dalam. 473 00:38:01,440 --> 00:38:02,692 Ayo. 474 00:38:37,560 --> 00:38:38,894 Aku ganti baju dahulu. 475 00:38:38,978 --> 00:38:40,104 Baik. 476 00:38:44,317 --> 00:38:45,443 Kau mau teh? 477 00:38:46,319 --> 00:38:47,320 Tidak, terima kasih. 478 00:38:49,155 --> 00:38:50,823 Aku merasa seperti pemilik rumah. 479 00:38:53,909 --> 00:38:56,704 Omong-omong, kenapa kau di sini? 480 00:38:57,538 --> 00:38:58,706 Benar. 481 00:38:58,789 --> 00:39:00,583 Ibu Hae-in mengundangku. 482 00:39:00,666 --> 00:39:01,959 Dia pasti kasihan 483 00:39:02,043 --> 00:39:05,796 aku makan sendirian di hotel. Dia menawariku wisma tamu. 484 00:39:05,880 --> 00:39:07,673 Aku dan Hae-in ada urusan, 485 00:39:07,757 --> 00:39:10,801 jadi, tinggal di sini akan lebih mudah untuk kami. 486 00:39:12,470 --> 00:39:15,514 - Kau tak nyaman? - Kau akan pergi jika kubilang ya? 487 00:39:16,098 --> 00:39:16,932 Tidak. 488 00:39:20,478 --> 00:39:22,229 Maka tak ada gunanya menjawab. 489 00:39:34,116 --> 00:39:35,242 Apa ini? 490 00:39:35,826 --> 00:39:36,911 Kapan ini terjadi? 491 00:39:47,380 --> 00:39:49,673 Apa? Kenapa tak mau hilang? 492 00:39:56,931 --> 00:39:58,808 Minumlah. Kau bisa flu. 493 00:40:00,726 --> 00:40:01,602 Di mana dia? 494 00:40:02,395 --> 00:40:03,521 Pak Baek? 495 00:40:03,604 --> 00:40:04,647 Dia ke atas. 496 00:40:06,065 --> 00:40:07,608 - Begitu. - Dia tak di kamar? 497 00:40:09,777 --> 00:40:10,903 Tidak. 498 00:40:13,697 --> 00:40:15,241 Kalian tidur terpisah? 499 00:40:20,371 --> 00:40:21,497 Pernikahan mereka? 500 00:40:21,580 --> 00:40:23,666 Sangat buruk. 501 00:40:23,749 --> 00:40:25,501 Mereka tidur terpisah. 502 00:40:26,252 --> 00:40:27,586 Namun, itu aneh. 503 00:40:28,212 --> 00:40:32,508 Hyun-woo jelas sudah muak dan lelah terhadap mertuanya. 504 00:40:32,591 --> 00:40:34,385 Namun, dia tetap menjaga ucapannya. 505 00:40:34,885 --> 00:40:35,803 Kau tahu? 506 00:40:35,886 --> 00:40:37,304 Ketua Hong 507 00:40:37,388 --> 00:40:40,766 sungguh mendengarkan ucapannya. 508 00:40:40,850 --> 00:40:44,019 Hae-in dan Hyun-woo selalu berdebat saat bersama. 509 00:40:44,103 --> 00:40:47,064 Namun, anehnya, Hae-in juga mendengarkannya. 510 00:40:47,148 --> 00:40:50,901 Jadi, Hyun-woo membantu mereka membuat penilaian yang baik? 511 00:40:51,819 --> 00:40:52,653 Tepat sekali. 512 00:40:54,238 --> 00:40:57,074 Dia bisa menjadi masalah untuk rencana kita. 513 00:40:57,158 --> 00:40:58,367 Sebaiknya 514 00:40:58,451 --> 00:41:00,995 usir dia dari rumah secepat mungkin. 515 00:41:01,996 --> 00:41:03,038 Kalian tak apa-apa? 516 00:41:05,166 --> 00:41:06,167 Apa? 517 00:41:06,250 --> 00:41:07,751 Ini cukup tak biasa. 518 00:41:07,835 --> 00:41:12,506 Sang suami akan merasa terganggu jika teman pria istrinya 519 00:41:12,590 --> 00:41:14,633 pindah ke rumah mereka? 520 00:41:14,717 --> 00:41:15,759 Namun? 521 00:41:15,843 --> 00:41:17,553 Aku bertanya kepadanya 522 00:41:17,636 --> 00:41:20,139 apa dia tak nyaman jika aku tinggal di sini 523 00:41:23,225 --> 00:41:24,351 dan dia tak keberatan. 524 00:41:39,033 --> 00:41:41,160 Kenapa dia pindah dari hotel? 525 00:41:41,994 --> 00:41:44,622 Apa yang dipikirkan ibu mertuaku? 526 00:41:45,956 --> 00:41:47,166 Aku dan Hae-in 527 00:41:48,375 --> 00:41:51,295 memiliki hubungan yang baik di masa lalu. 528 00:41:51,378 --> 00:41:53,214 Mereka pernah punya hubungan baik. 529 00:41:53,797 --> 00:41:57,384 Dia seharusnya tak berada di sini. 530 00:41:58,219 --> 00:42:00,387 Astaga. Hubungan baik macam apa? 531 00:42:05,559 --> 00:42:06,810 Apa tampak menyedihkan… 532 00:42:09,188 --> 00:42:10,606 jika aku bertanya sekarang? 533 00:42:20,783 --> 00:42:22,368 Semuanya terhubung di bawah sini. 534 00:42:22,451 --> 00:42:25,412 Kami tak pernah mengungkap ini di media. 535 00:42:26,747 --> 00:42:28,832 Rumah-rumah kami tampak terpisah, 536 00:42:28,916 --> 00:42:32,002 tetapi sebenarnya terhubung di basemen. 537 00:42:32,086 --> 00:42:34,463 Kakek kami sengaja mendesainnya seperti ini. 538 00:42:34,547 --> 00:42:35,714 Begitu rupanya. 539 00:42:35,798 --> 00:42:38,551 Kalian punya akses ke semua rumah di sini. 540 00:42:38,634 --> 00:42:40,594 Ya dan kami punya ruangan itu. 541 00:42:40,678 --> 00:42:42,805 Film dengan ruang rahasia, Shock Room? 542 00:42:42,888 --> 00:42:44,598 Itu Panic Room, dasar bodoh. 543 00:42:44,682 --> 00:42:46,183 - Aku tahu. - Bilang yang benar. 544 00:42:49,979 --> 00:42:52,189 Jangan begitu kasar kepadanya. 545 00:42:52,273 --> 00:42:55,693 Mereka akan membawakan makan malam. Mari makan bersama. 546 00:42:55,776 --> 00:42:57,695 Kalian saja. Aku mau istirahat. 547 00:43:01,824 --> 00:43:05,119 Kenapa? Kau makan lahap di rumah mertuamu 548 00:43:05,202 --> 00:43:06,745 yang jarang kau temui. 549 00:43:06,829 --> 00:43:10,541 Kau makan semuanya dan tersenyum lebar. 550 00:43:10,624 --> 00:43:12,835 Kau tahu video itu viral, bukan? 551 00:43:12,918 --> 00:43:16,463 Tim Humas bekerja keras untuk mengatasinya. 552 00:43:16,547 --> 00:43:18,674 Kenapa Ibu sangat kesal? 553 00:43:19,592 --> 00:43:20,634 Karena berkunjung? 554 00:43:20,718 --> 00:43:23,012 Karena aku makan semuanya dan tersenyum lebar? 555 00:43:23,095 --> 00:43:24,263 Ataukah 556 00:43:24,346 --> 00:43:25,306 karena videonya? 557 00:43:25,389 --> 00:43:27,391 Karena Tim Humas harus menutupinya? 558 00:43:28,976 --> 00:43:30,603 Aku tak kesal. 559 00:43:30,686 --> 00:43:31,562 Tentu saja. 560 00:43:31,645 --> 00:43:32,730 Aku terpukau. 561 00:43:32,813 --> 00:43:33,731 Dengan apa? 562 00:43:34,648 --> 00:43:36,900 Aku jarang melihatmu tersenyum begitu. 563 00:43:38,569 --> 00:43:40,779 Aku juga jarang melihat Ibu tersenyum kepadaku. 564 00:43:43,991 --> 00:43:47,036 Tak ada banyak hal yang harus kita senyumi, bukan? 565 00:43:47,786 --> 00:43:48,662 Tepat sekali. 566 00:43:49,246 --> 00:43:50,414 Makanlah tanpaku. 567 00:43:52,124 --> 00:43:53,667 Bersenang-senanglah. 568 00:44:06,764 --> 00:44:08,223 Kau pasti terkejut. 569 00:44:09,808 --> 00:44:11,310 Aku minta maaf mewakilinya. 570 00:44:12,353 --> 00:44:13,354 Tak apa-apa. 571 00:44:16,732 --> 00:44:18,400 Itu biasa terjadi. 572 00:44:18,484 --> 00:44:20,903 Kau lihat betapa aku kesulitan di sini? 573 00:44:20,986 --> 00:44:22,321 Benar. 574 00:44:23,197 --> 00:44:25,491 Namun, aku memahami Hae-in. 575 00:44:26,867 --> 00:44:30,079 Aku yakin kau tahu, tetapi temperamennya buruk. 576 00:44:30,704 --> 00:44:35,376 Aku yakin itu karena rasa kurang percaya dirinya terhadapku. 577 00:44:37,211 --> 00:44:39,630 Namun, kurasa dia tak merasa seperti itu. 578 00:44:39,713 --> 00:44:44,093 Dia tak tahu aku menahan diri karena dia. 579 00:44:48,013 --> 00:44:50,516 Aku tak tahu kau menahan diri. 580 00:44:51,308 --> 00:44:54,853 Tak mudah menduduki takhta Queens. Ada banyak yang harus dilakukan. 581 00:44:56,146 --> 00:44:58,190 Tak lihat yang ada di pundakku? 582 00:45:00,109 --> 00:45:02,236 Beban dan tanggung jawab. 583 00:45:03,570 --> 00:45:06,073 Ada alasan kenapa aku lebih pendek 10 cm. 584 00:45:07,282 --> 00:45:10,035 Takdirku dan Hae-in membebaniku. 585 00:45:11,328 --> 00:45:12,663 Hae-in membebanimu? 586 00:45:13,622 --> 00:45:15,916 Belum lama ini dia memukul perutku 587 00:45:15,999 --> 00:45:18,210 dan aku tak bisa bernapas satu menit. 588 00:45:18,293 --> 00:45:21,463 Ibuku sangat syok dan mereka bertengkar hebat. 589 00:45:22,089 --> 00:45:24,800 Lalu ibuku mengunjungi seseorang. 590 00:45:25,926 --> 00:45:26,927 Siapa? 591 00:45:28,137 --> 00:45:31,348 Dia tahu siapa yang akan menjadi presiden dan memprediksi COVID-19. 592 00:45:31,432 --> 00:45:34,351 Dia juga memperingatkan kakekku untuk tak berburu. 593 00:45:34,435 --> 00:45:36,186 Benar, sang dukun hebat. 594 00:45:36,270 --> 00:45:37,187 Ya, dia. 595 00:45:37,271 --> 00:45:41,608 Dia membayarnya mahal dan mendapatkan ini. 596 00:45:46,405 --> 00:45:47,322 Sebuah jimat? 597 00:45:48,031 --> 00:45:49,992 Ini akan membuatku aman. 598 00:45:51,452 --> 00:45:53,245 Sang dukun bilang 599 00:45:53,328 --> 00:45:57,249 ini akan menaklukkan Hae-in sehingga aku bisa melebarkan sayap dan terbang. 600 00:45:57,332 --> 00:45:58,750 Begitu rupanya. 601 00:45:58,834 --> 00:46:02,045 Astaga, aku tak memercayainya. Itu semua takhayul. 602 00:46:02,129 --> 00:46:05,174 Ibuku selalu bertanya apa aku masih menyimpannya. 603 00:46:05,757 --> 00:46:07,259 Kurasa ini tak berhasil. 604 00:46:07,342 --> 00:46:09,887 Hae-in tetap saja kuat. 605 00:46:11,096 --> 00:46:13,932 Pengobatan yang diusulkan laboratorium Jerman 606 00:46:14,016 --> 00:46:15,267 menggunakan sel CAR-T 607 00:46:15,350 --> 00:46:18,312 untuk mengobati sel imun. 608 00:46:18,395 --> 00:46:20,981 Itu jenis pengobatan kanker yang mengekstrak sel imun 609 00:46:21,064 --> 00:46:25,068 dari darahmu, mengubahnya menjadi sel CAR-T yang memiliki kemampuan 610 00:46:25,152 --> 00:46:28,071 menghilangkan sel tumor dan disuntikkan kembali ke tubuhmu. 611 00:46:28,155 --> 00:46:30,616 Pengobatan ini sering terbukti efektif 612 00:46:30,699 --> 00:46:32,701 bagi penderita leukemia, 613 00:46:32,784 --> 00:46:35,329 tetapi belum terbukti bagi penderita tumor otak. 614 00:46:37,372 --> 00:46:38,540 Namun, 615 00:46:39,166 --> 00:46:42,085 mereka bilang tingkat keberhasilannya di atas 50 persen. 616 00:46:42,169 --> 00:46:45,756 Aku yakin mereka memberimu angka itu usai melihat prognosis yang baik 617 00:46:45,839 --> 00:46:48,133 pada pasien tumor otak 618 00:46:48,217 --> 00:46:51,470 yang diberikan pengobatan ini dalam beberapa tahun terakhir. 619 00:46:52,179 --> 00:46:54,556 Namun, jangan anggap itu sembuh total. 620 00:46:55,057 --> 00:46:56,308 Aku akan anggap begitu. 621 00:46:57,059 --> 00:46:58,602 Aku sudah sering bilang. 622 00:46:59,561 --> 00:47:01,522 Aku akan menemukan cara. 623 00:47:01,605 --> 00:47:03,524 Meski harus mencari di penjuru dunia, 624 00:47:04,274 --> 00:47:05,734 aku akan menemukan caranya. 625 00:47:06,944 --> 00:47:08,445 Jadi, jangan katakan… 626 00:47:12,449 --> 00:47:13,825 itu tak akan berhasil. 627 00:47:24,419 --> 00:47:26,338 Bayi mereka ada di inkubator. 628 00:47:26,421 --> 00:47:27,756 Aku kasihan, jadi… 629 00:47:39,977 --> 00:47:41,144 Bagaimana bayimu? 630 00:47:42,938 --> 00:47:43,939 Halo, Bu. 631 00:47:44,022 --> 00:47:45,649 Kenapa Anda ke rumah sakit? 632 00:47:45,732 --> 00:47:47,150 Apa masih di inkubator? 633 00:47:47,234 --> 00:47:49,486 Tidak, sudah tak lagi. 634 00:47:49,570 --> 00:47:52,072 - Bayi kami ada di UGD. - Siapa namanya? 635 00:47:52,155 --> 00:47:54,783 Kami belum mendaftarkan kelahirannya. 636 00:47:56,118 --> 00:47:57,578 Nama panggilannya Cho-rong. 637 00:48:00,872 --> 00:48:03,375 Aku biasanya minum jus sayur setiap pagi. 638 00:48:03,959 --> 00:48:06,920 Namun, aku sibuk belakangan ini, jadi selalu lupa. 639 00:48:07,004 --> 00:48:07,838 Apa? 640 00:48:08,422 --> 00:48:11,383 Aku mau pesan jus darimu secara rutin. 641 00:48:11,466 --> 00:48:12,551 Terima kasih, Bu. 642 00:48:13,552 --> 00:48:16,054 Aku akan antarkan satu mulai besok… 643 00:48:16,138 --> 00:48:19,349 Akan tampak murah jika aku minum sendiri, bawalah beberapa lagi. 644 00:48:19,433 --> 00:48:21,351 Baik, Bu. Anda mau berapa? 645 00:48:21,435 --> 00:48:22,311 Begini… 646 00:48:22,853 --> 00:48:25,689 Jika semua pegawaiku dapat satu, sekitar 250. 647 00:48:26,732 --> 00:48:27,733 Apa? 648 00:48:30,277 --> 00:48:31,653 Terima kasih, Bu! 649 00:48:32,946 --> 00:48:34,281 Terima kasih! 650 00:48:36,533 --> 00:48:39,036 Pak, ini cetak biru yang aku ceritakan. 651 00:48:39,119 --> 00:48:43,248 Ini kompleks resor yang akan menjadi istana kerajaan Queens. 652 00:48:43,332 --> 00:48:46,668 Itu mencakup dua hotel bintang lima, toko bebas bea, kasino, 653 00:48:46,752 --> 00:48:49,296 arena, pusat konvensi, taman air keluarga… 654 00:48:49,379 --> 00:48:50,964 Berapa biayanya? 655 00:48:51,965 --> 00:48:53,175 Satu triliun… 656 00:48:56,678 --> 00:48:58,972 - dan 700 hingga 900 miliar won. - Lakukan. 657 00:49:00,849 --> 00:49:02,059 Dengan uangmu. 658 00:49:02,142 --> 00:49:04,144 Kakek, aku tak meminta uangmu. 659 00:49:04,227 --> 00:49:07,648 Kita hanya perlu menyediakan lokasi dan Eun-sung akan berinvestasi. 660 00:49:07,731 --> 00:49:08,774 Siapa? 661 00:49:08,857 --> 00:49:10,108 Pak Yoon Eun-sung. 662 00:49:10,192 --> 00:49:12,361 Kami menjadi akrab sejak dia pindah. 663 00:49:13,195 --> 00:49:15,280 Maksudmu dia menyetujui ini? 664 00:49:15,364 --> 00:49:18,784 Kami masih di tahap awal, tetapi bisa dibilang begitu. 665 00:49:18,867 --> 00:49:20,619 Aku malu mengatakan ini, 666 00:49:20,702 --> 00:49:22,120 tetapi dia menyukaiku. 667 00:49:22,954 --> 00:49:24,498 Dia tak sedingin dugaanku. 668 00:49:24,581 --> 00:49:27,084 Dia penyayang begitu akrab dengannya. 669 00:49:27,167 --> 00:49:28,085 Begitukah? 670 00:49:28,168 --> 00:49:30,087 Dia pasti menyukaimu. 671 00:49:30,170 --> 00:49:31,505 Lebih dari itu. 672 00:49:31,588 --> 00:49:36,218 Dia mau mendengarkan apa yang ingin kulakukan. 673 00:49:37,302 --> 00:49:38,303 Benarkah? 674 00:49:39,137 --> 00:49:42,474 Ayah, dana Pak Yoon dari uang minyak Timur Tengah, 675 00:49:42,557 --> 00:49:44,142 dapat diandalkan. 676 00:49:44,226 --> 00:49:45,185 Begitukah? 677 00:49:45,268 --> 00:49:46,728 - Kalau begitu… - Tunggu. 678 00:49:46,812 --> 00:49:49,314 Kita harus melakukan uji lokasi dahulu. 679 00:49:49,398 --> 00:49:52,901 Kita sudah melakukan banyak studi kelayakan di lokasi kita. 680 00:49:52,984 --> 00:49:55,529 Namun, tak ada yang selesai karena beberapa risiko. 681 00:49:55,612 --> 00:49:58,448 Kita butuh izin pemerintah untuk toko bebas bea dan kasino. 682 00:49:58,532 --> 00:49:59,491 Untuk izinnya… 683 00:50:00,200 --> 00:50:03,036 Kita memiliki kenalan di Kementerian Pertanahan. 684 00:50:03,537 --> 00:50:06,915 Kita bisa memercayainya karena dia mendapat beasiswa kita. 685 00:50:08,041 --> 00:50:09,918 Namun, orang bisa berubah. 686 00:50:10,001 --> 00:50:13,630 Berisiko jika mengandalkannya dan mulai bisnis senilai 1,9 triliun won. 687 00:50:17,342 --> 00:50:20,595 Itu cukup masuk akal, bukan? 688 00:50:21,722 --> 00:50:24,641 Ya, Ayah. Dia tahu apa yang penting. 689 00:50:24,725 --> 00:50:25,726 Ayah? 690 00:50:26,685 --> 00:50:28,812 Tinjau risikonya lebih dahulu. 691 00:50:31,982 --> 00:50:34,943 Tak ada ruginya meninjau, Soo-cheol. 692 00:50:43,827 --> 00:50:44,828 Hyun-woo. 693 00:50:45,620 --> 00:50:46,580 Halo, Pak. 694 00:50:53,503 --> 00:50:56,465 Kau menyuruhku menelepon jika teringat sesuatu. 695 00:50:57,716 --> 00:51:00,010 Seorang pengantar gas datang hari itu. 696 00:51:00,635 --> 00:51:02,179 Kamera dasbor? 697 00:51:03,013 --> 00:51:05,974 Ya, dia memilikinya. 698 00:51:06,057 --> 00:51:07,934 Aku sudah mendapatkannya. 699 00:51:08,018 --> 00:51:11,855 Namun, memorinya terlalu kecil, rekaman hari itu sudah hilang. 700 00:51:11,938 --> 00:51:14,566 Tak apa-apa. Aku akan mencoba memulihkannya. 701 00:51:14,649 --> 00:51:17,527 Aku akan mengirim kurir untuk mengambilnya. 702 00:51:18,528 --> 00:51:19,529 Terima kasih. 703 00:51:21,323 --> 00:51:22,407 Memori kamera dasbor. 704 00:51:22,491 --> 00:51:24,659 Rekaman lama sudah dihapus. 705 00:51:24,743 --> 00:51:26,244 Berapa lama memulihkannya? 706 00:51:26,328 --> 00:51:28,622 Setidaknya tiga sampai empat hari. 707 00:51:28,705 --> 00:51:29,706 Tak ada jaminan. 708 00:51:29,790 --> 00:51:32,042 Itu rekaman penting. Tolong pulihkan. 709 00:51:32,584 --> 00:51:33,585 Baik. 710 00:51:34,711 --> 00:51:38,215 Dokter, ketua tertarik dengan ubi jalar selama sepekan terakhir 711 00:51:38,298 --> 00:51:40,634 karena itu makanan favorit Lessie Brown 712 00:51:40,717 --> 00:51:42,093 hingga meninggal usia 114. 713 00:51:42,177 --> 00:51:46,223 Dia tertarik dengan buah beri pekan lalu karena itu makanan favorit 714 00:51:46,306 --> 00:51:48,642 Christina Wahara hingga meninggal di usia 102. 715 00:51:48,725 --> 00:51:49,768 Benar. 716 00:51:50,811 --> 00:51:56,107 Namun, karena Brown hidup 12 tahun lebih lama dari Wahara… 717 00:51:56,191 --> 00:51:59,027 Kalau begitu ubi kering? Dia suka makanan manis. 718 00:51:59,110 --> 00:52:02,030 Tidak, gula darahnya tinggi. Kau harus merebusnya. 719 00:52:02,113 --> 00:52:03,365 Dia tak menyukainya. 720 00:52:03,448 --> 00:52:04,366 Apa boleh buat. 721 00:52:04,449 --> 00:52:09,412 Tolong sajikan dada ayam, kacang-kacangan, dan putih telur untuk saat ini. 722 00:52:09,913 --> 00:52:10,997 Kau serius? 723 00:52:12,207 --> 00:52:14,376 Putih telur, dada ayam, 724 00:52:15,293 --> 00:52:16,628 dan kacang-kacangan? 725 00:52:16,711 --> 00:52:19,422 Dia mengunyah iga setiap kesal. 726 00:52:19,506 --> 00:52:20,632 Dia lebih baik mati. 727 00:52:20,715 --> 00:52:21,967 Jaga ucapanmu. 728 00:52:22,050 --> 00:52:23,051 Kau bagian apa? 729 00:52:23,134 --> 00:52:25,220 - Kedokteran keluarga, Bu. - Pak Jang. 730 00:52:25,303 --> 00:52:28,515 Psikiater ayahku juga seharusnya ada di sini, 731 00:52:28,598 --> 00:52:30,892 jadi, bisa mempertimbangkan kondisi mentalnya. 732 00:52:30,976 --> 00:52:32,769 Baik, Bu. 733 00:52:32,853 --> 00:52:33,812 Serta… 734 00:52:38,608 --> 00:52:40,193 Aku tak memercayaimu 735 00:52:41,278 --> 00:52:46,241 menyiapkan makanan ayahku. Kudengar kau membuat bumbunya sendiri. 736 00:52:46,324 --> 00:52:50,537 Dia hanya mau kecap asin yang kubuat. 737 00:52:50,620 --> 00:52:52,706 Tepat. Siapa tahu apa yang dimasukkan? 738 00:52:54,374 --> 00:52:59,504 Aku ingin kau mencicipi semua makanannya di hadapanku sebelum menyajikannya. 739 00:52:59,588 --> 00:53:01,381 Seperti yang dilakukan para dayang. 740 00:53:01,464 --> 00:53:03,550 Tidak, kau akan menjadi selirnya. 741 00:53:07,596 --> 00:53:09,180 Sekian untuk hari ini. 742 00:53:09,264 --> 00:53:10,765 Kalian boleh pergi. 743 00:53:14,102 --> 00:53:15,312 Apa yang kita lakukan? 744 00:53:15,395 --> 00:53:18,273 Bagaimana jika Beom-ja memukulnya lagi? 745 00:53:18,356 --> 00:53:20,817 Haruskah aku menunggu dan mengobatinya nanti? 746 00:53:23,528 --> 00:53:24,863 Kenapa menguncinya? 747 00:53:24,946 --> 00:53:26,615 Kau ingin memohon kepadaku? 748 00:53:28,450 --> 00:53:29,784 Apa yang kau lakukan? 749 00:53:38,710 --> 00:53:39,836 Apa itu tadi? 750 00:53:42,005 --> 00:53:43,048 Beom-ja. 751 00:53:43,131 --> 00:53:44,132 "Beom-ja"? 752 00:53:44,215 --> 00:53:47,135 Kau bersikap kurang ajar kepadaku selama 20 tahun 753 00:53:47,218 --> 00:53:48,511 dan akan terus begitu. 754 00:53:48,595 --> 00:53:50,931 Namun, coba tebak? Itu tak lucu lagi. 755 00:53:52,223 --> 00:53:54,726 Kau gila? Berani bicara seperti itu padaku? 756 00:53:54,809 --> 00:53:58,021 "Lucu"? Kau mau pinggulmu bergeser lagi? 757 00:54:00,190 --> 00:54:02,859 Tunggu! Itu sakit! 758 00:54:02,943 --> 00:54:05,862 Kuhitung sampai tiga. Satu, dua, tiga! 759 00:54:12,786 --> 00:54:14,037 Rapatkan rahangmu. 760 00:54:14,120 --> 00:54:15,747 - Kenapa? - Atau lidahmu tergigit. 761 00:54:23,964 --> 00:54:26,132 Wanita jalang itu memukulku! 762 00:54:26,216 --> 00:54:28,134 Di perutku! Seperti ini! 763 00:54:28,218 --> 00:54:29,219 Sial. 764 00:54:29,886 --> 00:54:31,179 Aku yakin kau memukulnya. 765 00:54:31,262 --> 00:54:33,348 Aku tak memukulnya! 766 00:54:33,431 --> 00:54:34,849 Aku memukulnya. 767 00:54:35,517 --> 00:54:38,937 Aku memukulnya karena marah. 768 00:54:40,105 --> 00:54:42,565 - Maafkan aku. - Lihat? Ayah mendengarnya! 769 00:54:45,485 --> 00:54:48,071 Kau pikir aku akan percaya? 770 00:54:48,154 --> 00:54:49,072 Kenapa tidak? 771 00:54:49,155 --> 00:54:51,533 Ayah tak percaya aku, tetapi percaya dia. 772 00:55:03,461 --> 00:55:05,463 Percayalah kepadanya! 773 00:55:09,843 --> 00:55:12,387 Kopi tanpa kafeina dengan espreso dobel. Benar? 774 00:55:13,096 --> 00:55:16,599 - Kau tak lupa. - Tentu tidak. Kau penyelamat kami. 775 00:55:16,683 --> 00:55:19,978 Kami hanya preman 15 tahun yang lalu. 776 00:55:20,061 --> 00:55:21,438 Kini, kami menjadi 777 00:55:21,521 --> 00:55:23,732 pakar hubungan gelap, berkat kau. 778 00:55:23,815 --> 00:55:24,816 Kau benar. 779 00:55:25,442 --> 00:55:27,110 Aku melihat kantormu makin besar… 780 00:55:27,193 --> 00:55:28,737 AGENSI DETEKTIF MZ 781 00:55:28,862 --> 00:55:30,155 …setiap kali aku bercerai. 782 00:55:30,238 --> 00:55:33,867 Kami bukan lagi agen detektif biasa. Kami berlisensi dan membayar pajak. 783 00:55:35,118 --> 00:55:35,952 Aku tahu. 784 00:55:36,578 --> 00:55:38,663 Plangmu berubah, jadi aku sulit mencarimu. 785 00:55:38,747 --> 00:55:40,165 Apa statusmu sekarang? 786 00:55:40,248 --> 00:55:43,126 Kami detektif swasta yang lolos 787 00:55:43,209 --> 00:55:45,128 tes sertifikasi negara. 788 00:55:45,211 --> 00:55:46,796 Kantor investigasi swasta. 789 00:55:47,505 --> 00:55:48,757 Kau harus kupanggil apa? 790 00:55:48,840 --> 00:55:50,258 Boleh kupanggil Pak Park? 791 00:55:50,341 --> 00:55:51,926 Panggil aku Conan. Conan Park. 792 00:55:55,472 --> 00:55:56,473 Baiklah, Conan. 793 00:55:58,892 --> 00:56:00,602 Periksa latar belakangnya. 794 00:56:04,272 --> 00:56:06,941 Kategori apa ini? 795 00:56:07,025 --> 00:56:10,570 Metode investigasinya berbeda, tergantung yang mau kau cari. 796 00:56:10,653 --> 00:56:11,529 Semuanya. 797 00:56:12,739 --> 00:56:16,451 Aku ingin tahu semuanya tentang dia. 798 00:56:17,660 --> 00:56:20,246 Aku hanya membencinya selama 20 tahun. 799 00:56:21,247 --> 00:56:23,792 Aku akhirnya sadar setelah dia memukulku. 800 00:56:24,542 --> 00:56:25,919 Aku harus tahu 801 00:56:26,711 --> 00:56:27,629 siapa dia. 802 00:56:30,173 --> 00:56:31,966 Sial. 803 00:56:33,343 --> 00:56:36,054 DIREKTUR UTAMA HONG HAE-IN 804 00:56:43,144 --> 00:56:45,396 YOON EUN-SUNG 805 00:56:46,940 --> 00:56:48,191 Kau sudah siap? 806 00:56:48,274 --> 00:56:50,443 Tim Uji Kelayakan Hercyna akan segera datang. 807 00:56:50,527 --> 00:56:53,154 Ya, anak buahku sudah ada di sana. 808 00:56:53,238 --> 00:56:54,364 Aku pergi sekarang. 809 00:58:06,519 --> 00:58:08,146 Aku menunggumu. 810 00:58:09,522 --> 00:58:10,648 Kau tak apa-apa? 811 00:58:10,732 --> 00:58:11,816 Ya, aku baik. 812 00:58:15,361 --> 00:58:16,404 Kita terlambat. 813 00:58:18,114 --> 00:58:19,908 Maaf, mereka pasti menunggu. 814 00:58:20,450 --> 00:58:23,203 Kau tak tampak sehat. Mau istirahat hari ini? 815 00:58:23,286 --> 00:58:25,079 Kita bisa jadwalkan ulang. 816 00:58:25,788 --> 00:58:27,040 Tidak, tak usah. 817 00:58:29,542 --> 00:58:30,376 Ayo pergi. 818 00:58:32,170 --> 00:58:33,004 Baik. 819 00:59:00,782 --> 00:59:02,116 Ada apa? 820 00:59:02,200 --> 00:59:03,243 Jangan hiraukan aku. 821 00:59:20,009 --> 00:59:21,010 Terima kasih. 822 00:59:22,303 --> 00:59:23,638 Wajahmu masih pucat. 823 00:59:23,721 --> 00:59:25,974 Jika kau sakit… 824 00:59:26,057 --> 00:59:26,891 Aku tak sakit. 825 00:59:27,767 --> 00:59:30,353 Kuharap aku sakit, jadi, bisa istirahat. 826 00:59:47,245 --> 00:59:52,584 Halo, Semuanya. Terima kasih telah datang. Namaku Hong Hae-in. 827 00:59:57,213 --> 00:59:59,716 Apakah Hae-in sudah menjalani pemeriksaan kesehatan? 828 01:00:00,758 --> 01:00:03,970 Dia sudah lama tak menjalani pemeriksaan kesehatan 829 01:00:04,053 --> 01:00:05,638 bersama keluarganya. 830 01:00:06,639 --> 01:00:08,224 Mungkin di tempat lain. 831 01:00:09,851 --> 01:00:11,894 Tolong cari tahu di mana. 832 01:00:11,978 --> 01:00:12,812 Baik. 833 01:00:13,646 --> 01:00:17,400 Kurasa kau harus menunda perjalananmu ke Jerman. 834 01:00:18,359 --> 01:00:19,694 Kenapa? Untuk apa? 835 01:00:22,071 --> 01:00:24,032 Jumlah sel darah putihmu terlalu rendah. 836 01:00:24,115 --> 01:00:26,534 Mereka perlu mengekstrak dan mengubah selmu 837 01:00:26,618 --> 01:00:28,494 untuk pengobatan sel imun. 838 01:00:28,578 --> 01:00:32,206 Mereka tak bisa melakukannya jika sel darah putihmu terlalu rendah. 839 01:00:32,290 --> 01:00:36,836 Laboratorium di Jerman akan menolak melakukannya dengan hasil ini. 840 01:00:38,004 --> 01:00:40,548 Apa kau menyuruhku untuk menyerah? 841 01:00:40,632 --> 01:00:42,216 Bukan itu maksudku. 842 01:00:42,800 --> 01:00:45,511 Kau harus menunggu sel darah putihmu meningkat… 843 01:00:47,263 --> 01:00:48,264 "Menunggu"? 844 01:00:50,266 --> 01:00:52,226 Aku tak punya waktu menunggu. 845 01:00:55,480 --> 01:00:56,439 Tunggu, Bu Hong. 846 01:01:02,820 --> 01:01:05,073 Pak, aku baik-baik saja. 847 01:01:06,032 --> 01:01:07,283 Aku tak merasakan sakit. 848 01:01:08,743 --> 01:01:12,038 Aku akan mengetahui tumor ini lebih cepat jika aku kesakitan. 849 01:01:12,121 --> 01:01:13,456 Namun… 850 01:01:25,426 --> 01:01:26,427 Aku… 851 01:01:27,637 --> 01:01:29,472 Aku datang untuk digips. 852 01:01:31,391 --> 01:01:33,226 Omong-omong… 853 01:01:34,227 --> 01:01:35,436 DEPARTEMEN TUMOR OTAK 854 01:01:38,981 --> 01:01:40,483 Kenapa kau dari sana? 855 01:01:49,283 --> 01:01:50,702 Kau kenal Mi-yeong? 856 01:01:50,785 --> 01:01:52,078 Siapa itu? 857 01:01:52,161 --> 01:01:53,371 Temanku. 858 01:01:53,454 --> 01:01:55,164 Dia juga menderita tumor otak. 859 01:01:55,248 --> 01:01:57,709 Itu sekitar lima tahun lalu. 860 01:01:57,792 --> 01:02:01,212 Dia memanggil teman-temannya dan menangis saat mengetahuinya. 861 01:02:01,295 --> 01:02:02,547 Namun, ada apa dengannya? 862 01:02:02,630 --> 01:02:05,133 Kini, dia baik-baik saja. Dia sangat sehat. 863 01:02:05,216 --> 01:02:07,427 Dia sering bermain golf. Dia sehat. 864 01:02:07,510 --> 01:02:11,264 Kita punya banyak uang. Kini, semua penyakit bisa disembuhkan. 865 01:02:11,347 --> 01:02:13,766 Kau tak perlu mencemaskan apa pun. 866 01:02:14,726 --> 01:02:19,772 Bibi, aku tak cemas soal sembuh. Aku hanya cemas kau beri tahu orang lain. 867 01:02:20,440 --> 01:02:21,941 Tak ada yang tahu? 868 01:02:22,024 --> 01:02:23,526 Bahkan suamimu? 869 01:02:24,318 --> 01:02:25,737 Hanya dia yang tahu. 870 01:02:26,696 --> 01:02:28,448 Sungguh? Begitu rupanya. 871 01:02:30,199 --> 01:02:34,203 Tak apa-apa selama dia tahu. Itu bukan hal yang serius. 872 01:02:34,287 --> 01:02:36,497 Benar sekali. Itu tak serius. 873 01:02:36,581 --> 01:02:37,498 Bibi. 874 01:02:37,582 --> 01:02:38,416 Ya? 875 01:02:38,499 --> 01:02:39,417 Aku akan ke Jerman. 876 01:02:39,500 --> 01:02:42,378 Mereka menemukan pengobatan baru yang bisa menyembuhkanku. 877 01:02:42,462 --> 01:02:43,963 Itu sebabnya aku ke sini. 878 01:02:44,046 --> 01:02:46,466 Sungguh? Apakah itu benar? 879 01:02:46,549 --> 01:02:49,218 Jadi, jangan beri tahu siapa pun. 880 01:02:49,302 --> 01:02:50,887 Tak akan. 881 01:02:50,970 --> 01:02:52,638 Aku tak mau membuat kehebohan. 882 01:02:54,891 --> 01:02:56,017 Aku akan memercayaimu. 883 01:02:56,642 --> 01:02:58,060 Ya, kau bisa memercayaiku. 884 01:02:58,728 --> 01:02:59,687 Kau tak pergi? 885 01:03:00,480 --> 01:03:01,731 Aku harus pergi. 886 01:03:12,575 --> 01:03:13,659 Hei. 887 01:03:13,743 --> 01:03:15,912 Aku yakin kau syok. 888 01:03:17,121 --> 01:03:22,043 Aku tahu itu bukan hal serius, tetapi kau pasti tetap syok. 889 01:03:37,558 --> 01:03:38,392 MI-YEONG 890 01:03:40,061 --> 01:03:42,855 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 891 01:03:56,035 --> 01:03:57,578 Suk-hui. 892 01:03:57,662 --> 01:03:59,288 Apa Mi-yeong mengganti nomornya? 893 01:03:59,372 --> 01:04:02,124 - Siapa? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 894 01:04:02,208 --> 01:04:04,168 Apa? Kau tak dengar? 895 01:04:05,503 --> 01:04:08,381 Benar. Kau di penjara saat itu. 896 01:04:08,464 --> 01:04:10,842 Kenapa? Apa terjadi sesuatu kepadanya? 897 01:04:10,925 --> 01:04:12,051 Dia meninggal. 898 01:04:12,718 --> 01:04:13,803 Dia meninggal? 899 01:04:13,886 --> 01:04:15,179 Kenapa? 900 01:04:15,263 --> 01:04:17,974 Menurutmu kenapa? Dia kambuh lagi. 901 01:04:19,767 --> 01:04:21,936 Kenapa? 902 01:04:22,019 --> 01:04:24,897 Operasinya berjalan baik dan dia baik-baik saja. 903 01:04:24,981 --> 01:04:28,818 Kudengar dia sering bermain golf, lalu kenapa dia meninggal? 904 01:04:29,944 --> 01:04:33,322 Bagaimana aku tahu? Kurasa itu sulit untuk disembuhkan. 905 01:04:35,199 --> 01:04:37,869 Kenapa dia meninggal? 906 01:04:39,620 --> 01:04:42,039 Kenapa meninggal? 907 01:04:42,123 --> 01:04:44,166 Apa kau menangis? 908 01:04:44,709 --> 01:04:47,211 Apa kalian sedekat itu? 909 01:04:48,838 --> 01:04:52,174 Kenapa dia meninggal? 910 01:05:00,516 --> 01:05:04,228 Pada tahun 2014, keluarga kerajaan Monako melelang relik Napoleon 911 01:05:04,312 --> 01:05:07,064 sebelum memperbaiki istana mereka. 912 01:05:07,982 --> 01:05:12,737 Ini pedang kecil yang dibeli Ketua Hong di lelang tersebut. 913 01:05:12,820 --> 01:05:14,196 Astaga. 914 01:05:14,280 --> 01:05:17,450 Pedang ini bernilai lebih dari tiga juta dolar. 915 01:05:18,826 --> 01:05:21,370 Aku pernah melihat pedang serupa di museum di London, 916 01:05:21,454 --> 01:05:23,205 tetapi tidak di sebuah rumah. 917 01:05:23,289 --> 01:05:26,626 Napoleon adalah tokoh favoritku. 918 01:05:26,709 --> 01:05:29,962 Tidakkah menurutmu sungguh ajaib seorang anak desa 919 01:05:30,046 --> 01:05:31,714 dari pulau di selatan Prancis 920 01:05:31,797 --> 01:05:33,633 menjadi seorang kaisar? 921 01:05:35,843 --> 01:05:39,430 Aku sangat miskin dan selalu lapar saat remaja. 922 01:05:39,513 --> 01:05:43,100 Saat itulah aku membaca biografi Napoleon 923 01:05:43,184 --> 01:05:44,435 dan mulai bermimpi. 924 01:05:44,518 --> 01:05:48,356 Dia juga berhasil mengatasi kemiskinan dan mencapai mimpinya. 925 01:05:49,065 --> 01:05:50,733 Kalian juga bisa begitu. 926 01:05:50,816 --> 01:05:53,319 Bermimpi besar jika ingin sangat sukses. 927 01:05:53,402 --> 01:05:54,862 Tepuk tangan. 928 01:06:03,663 --> 01:06:05,539 SELAMAT DATANG KETUA HONG MAN-DAE 929 01:06:26,978 --> 01:06:29,355 Ada lukisan Napoleon karya Jacques-Louis David 930 01:06:29,438 --> 01:06:30,898 di rumahku di New York. 931 01:06:31,816 --> 01:06:35,319 Itu lukisan dirinya memakai seragam militer pada tahun 1813. 932 01:06:35,403 --> 01:06:38,030 Jika boleh, aku mau menghadiahkannya untukmu. 933 01:06:42,076 --> 01:06:42,910 Untukku? 934 01:06:44,412 --> 01:06:47,456 Kurasa kau pantas memilikinya. 935 01:06:47,540 --> 01:06:51,752 Kau mengalami keajaiban sama seperti dirinya. 936 01:06:56,173 --> 01:06:58,467 Benar, saat pertama datang ke Seoul, 937 01:06:58,551 --> 01:07:01,053 aku tukang semir sepatu di depan pasaraya. 938 01:07:01,929 --> 01:07:04,682 Namun, kini, aku pemilik pasaraya itu. 939 01:07:04,765 --> 01:07:06,142 Itu keajaiban, bukan? 940 01:07:06,225 --> 01:07:07,226 Tentu saja. 941 01:07:12,064 --> 01:07:16,068 SELAMAT DATANG KETUA HONG MAN-DAE DARI GRUP QUEENS 942 01:07:22,241 --> 01:07:24,744 Kau tiba-tiba pergi ke Jerman sendirian? 943 01:07:25,911 --> 01:07:27,830 Kenapa Hyun-woo tak ikut? 944 01:07:28,664 --> 01:07:29,832 Dia sibuk. 945 01:07:29,915 --> 01:07:30,916 Ini bukan hal serius. 946 01:07:31,751 --> 01:07:32,710 Haruskah aku ikut? 947 01:07:32,793 --> 01:07:35,296 Aku hanya butuh pasporku. Aku akan ikut. 948 01:07:36,172 --> 01:07:37,506 - Bibi. - Ya? 949 01:07:38,007 --> 01:07:39,550 Aku mau pergi sendiri. 950 01:07:40,968 --> 01:07:41,927 Aku baik-baik saja. 951 01:08:39,527 --> 01:08:40,361 Hyun-woo. 952 01:08:41,862 --> 01:08:43,948 Kenapa Hae-in pergi ke Jerman sendiri? 953 01:08:44,990 --> 01:08:46,117 Apa? 954 01:08:46,200 --> 01:08:47,785 Kau tak tahu dia pergi? 955 01:08:48,993 --> 01:08:50,955 Katanya hanya kau yang tahu penyakitnya. 956 01:08:53,957 --> 01:08:55,042 Kenapa tak ikut? 957 01:08:55,626 --> 01:08:59,087 Katanya hanya kau yang tahu, kenapa dia pergi sendirian? 958 01:08:59,712 --> 01:09:01,799 Kenapa membiarkannya pergi sendiri? 959 01:09:19,942 --> 01:09:23,154 MATIKAN DAYA 960 01:09:41,171 --> 01:09:42,798 HONG HAE-IN 961 01:10:04,570 --> 01:10:05,988 Bersulang! 962 01:10:08,824 --> 01:10:11,327 Aku tahu sungai yang bagus di Gapyeong. 963 01:10:11,410 --> 01:10:13,537 Penginapannya bagus, dengan olahraga air. 964 01:10:13,621 --> 01:10:15,664 Mari kita ke sana dan mengadakan barbeku. 965 01:10:15,748 --> 01:10:16,749 Kedengarannya seru. 966 01:10:16,832 --> 01:10:18,959 Tunggu. Aku akan mengajak semuanya. 967 01:10:19,043 --> 01:10:19,919 Ya, harus. 968 01:10:20,002 --> 01:10:21,837 - Akan kuunggah di grup. - Baik. 969 01:10:24,298 --> 01:10:25,507 Seok-jun akan ikut. 970 01:10:27,009 --> 01:10:29,428 Dae-ho membatalkan rencana golfnya untuk ikut. 971 01:10:29,511 --> 01:10:32,473 Apa Cheol-seung gila? Dia ingin mengajak istrinya? 972 01:10:32,556 --> 01:10:34,099 Dasar bodoh. 973 01:10:34,183 --> 01:10:35,184 Blokir. 974 01:10:38,479 --> 01:10:39,480 Kau mendengarkan? 975 01:10:39,563 --> 01:10:41,732 - Tentu saja. - Kenapa tak semangat? 976 01:10:42,650 --> 01:10:45,069 Tidak, aku semangat. Aku tak sabar. 977 01:10:46,528 --> 01:10:47,988 Barbeku. Ya. 978 01:10:48,614 --> 01:10:50,074 Olahraga air. Tentu. 979 01:10:51,325 --> 01:10:52,326 Ini tak beres. 980 01:10:53,494 --> 01:10:56,622 Di mana Hyun-woo yang biasa minum tiga cangkir espreso 981 01:10:56,705 --> 01:11:00,209 untuk bergadang semalaman saat istrinya ke luar negeri? 982 01:11:02,044 --> 01:11:02,878 Aku di sini. 983 01:11:02,962 --> 01:11:05,172 Tidak, kau tak di sini. 984 01:11:06,131 --> 01:11:07,508 Kau ada di Jerman. 985 01:11:07,591 --> 01:11:09,760 Kenapa kau memeriksa cuacanya? 986 01:11:09,843 --> 01:11:11,804 Apa kau mencemaskan istrimu? 987 01:11:13,055 --> 01:11:14,139 Tentu saja tidak. 988 01:11:15,391 --> 01:11:18,143 Apa kau berusaha keras berpura-pura menyukainya 989 01:11:18,227 --> 01:11:20,145 hingga benar-benar jatuh cinta? 990 01:11:21,230 --> 01:11:22,064 Tidak. 991 01:11:22,147 --> 01:11:24,483 Aku mencurigaimu sejak insiden kue kacang. 992 01:11:24,566 --> 01:11:26,402 - Kau salah. - Benar, bukan? 993 01:11:26,485 --> 01:11:27,486 Tidak, bukan? 994 01:11:28,153 --> 01:11:29,989 Ya, sadarlah. 995 01:11:30,072 --> 01:11:32,116 Jangan terlalu mendalaminya. 996 01:11:32,199 --> 01:11:33,158 Paham? 997 01:11:33,242 --> 01:11:35,160 Baiklah! Ayo lakukan lagi! 998 01:11:38,330 --> 01:11:39,164 SANG RATU 999 01:11:41,875 --> 01:11:42,793 Ya, Sayang. 1000 01:11:43,669 --> 01:11:44,503 Ini tak seru. 1001 01:11:45,004 --> 01:11:46,797 Ini sama sekali tak seru. 1002 01:11:48,090 --> 01:11:49,216 Tentu saja tidak. 1003 01:12:35,637 --> 01:12:36,680 Bu Hong? 1004 01:13:28,524 --> 01:13:30,442 Tolong membungkuk. 1005 01:13:45,624 --> 01:13:47,835 MENGIRIM WAWANCARAMU DENGAN BU HONG 1006 01:13:51,255 --> 01:13:53,006 HONG HAE-IN MENGUNGKAPKAN… 1007 01:13:56,510 --> 01:14:00,180 Dia bersikap romantis sejak saat itu. 1008 01:14:01,640 --> 01:14:03,934 Begitulah kisah cinta kami dimulai. 1009 01:14:05,269 --> 01:14:06,770 Ini pertanyaan terakhir. 1010 01:14:06,854 --> 01:14:08,814 Apa mimpimu? 1011 01:14:09,731 --> 01:14:12,651 Aku harus katakan, melampaui penjualan satu triliun won 1012 01:14:12,734 --> 01:14:14,278 di pasarayaku. 1013 01:14:14,945 --> 01:14:17,406 Aku sedang berusaha dan akan segera terwujud. 1014 01:14:17,489 --> 01:14:18,991 Selamat sebelumnya. 1015 01:14:19,074 --> 01:14:20,742 Apa mimpimu berikutnya? 1016 01:14:20,826 --> 01:14:25,664 Kurasa aku akan mengincar jumlah penjualan yang lebih tinggi. 1017 01:14:25,747 --> 01:14:28,459 Bagaimana setelah kau mencapai semua tujuanmu? 1018 01:14:29,084 --> 01:14:31,545 Aku belum pernah berpikir sejauh itu. 1019 01:14:35,257 --> 01:14:36,258 Saat itu… 1020 01:14:38,218 --> 01:14:40,012 aku ingin istirahat. 1021 01:14:42,389 --> 01:14:44,475 Aku ingin bepergian dengan suamiku. 1022 01:14:45,601 --> 01:14:48,562 Satu-satunya perjalanan kami adalah bulan madu. 1023 01:14:49,688 --> 01:14:51,148 Aku ingin pergi 1024 01:14:51,773 --> 01:14:52,900 jalan-jalan, 1025 01:14:53,734 --> 01:14:56,069 minum teh, makan, mengobrol, 1026 01:14:56,987 --> 01:14:58,655 dan saling bertukar kabar. 1027 01:15:01,492 --> 01:15:02,659 Itu akan menyenangkan. 1028 01:15:06,205 --> 01:15:08,373 Kuharap aku bisa melakukan itu… 1029 01:15:10,334 --> 01:15:11,418 setiap hari. 1030 01:15:18,967 --> 01:15:21,053 Kuharap aku bisa melakukan itu… 1031 01:15:23,096 --> 01:15:24,223 setiap hari. 1032 01:16:16,024 --> 01:16:17,985 Seperti yang kau lihat dari tur lab kami, 1033 01:16:18,068 --> 01:16:21,071 kami memiliki sistem unik untuk terapi infus sel imun. 1034 01:16:21,154 --> 01:16:23,615 Berkat dukunganmu, kini kami bisa menawarkan 1035 01:16:23,699 --> 01:16:26,285 peluang uji klinis untuk lebih banyak orang. 1036 01:16:26,368 --> 01:16:29,329 - Kami sangat berterima kasih. - Baik, itu bagus. 1037 01:16:29,413 --> 01:16:31,915 - Kapan aku bisa mulai pengobatannya? - Maafkan aku. 1038 01:16:32,624 --> 01:16:35,043 Untuk menghasilkan sel CAR-T, 1039 01:16:35,127 --> 01:16:37,212 kami perlu isolasi sel imun dan mengolahnya. 1040 01:16:37,296 --> 01:16:40,257 Namun, berdasarkan hasil tesmu, mengisolasi sel imun 1041 01:16:40,340 --> 01:16:42,801 dari darahmu sangat sulit dilakukan. 1042 01:16:43,552 --> 01:16:46,096 Katamu itu bisa dilakukan. 1043 01:16:46,638 --> 01:16:50,475 Kondisimu memburuk. Namun, mari kita tunggu, 1044 01:16:50,559 --> 01:16:53,270 pantau kondisimu dan coba lagi. 1045 01:16:55,022 --> 01:16:56,898 Kenapa mereka semua ingin aku menunggu? 1046 01:16:57,983 --> 01:17:00,110 Kenapa mereka bicara seolah aku punya waktu? 1047 01:17:01,945 --> 01:17:02,904 Aku tak punya waktu. 1048 01:17:06,199 --> 01:17:07,200 Tak punya. 1049 01:17:59,795 --> 01:18:03,674 Dalam bahasa Prancis, "sans souci" berarti "tempat tanpa kecemasan". 1050 01:18:03,757 --> 01:18:08,178 Frederick yang Agung membangun tempat ini dan beristirahat di sini setelah perang. 1051 01:18:08,261 --> 01:18:11,473 Katanya dia ingin dimakamkan di sini jika meninggal. 1052 01:18:11,556 --> 01:18:14,518 Bisa kalian bayangkan raja yang menaklukkan dunia 1053 01:18:14,601 --> 01:18:17,062 hanya ingin istirahat di tempat ini? 1054 01:18:17,604 --> 01:18:19,898 Setiap patung memiliki kisah masing-masing. 1055 01:18:27,155 --> 01:18:28,323 "Tanpa kecemasan"? 1056 01:18:29,491 --> 01:18:31,660 Aku sudah cemas menuruni tangga ini. 1057 01:18:37,958 --> 01:18:39,459 Kenapa begitu banyak tangga? 1058 01:18:55,726 --> 01:18:56,643 Hong Hae-in! 1059 01:19:03,233 --> 01:19:04,234 Apa itu tadi? 1060 01:19:06,862 --> 01:19:08,864 Apa aku berhalusinasi sekarang? 1061 01:19:43,982 --> 01:19:45,942 Sudah kusuruh pakai sepatu nyaman, bukan? 1062 01:19:48,278 --> 01:19:49,738 Kau sungguh tak mendengarkan. 1063 01:20:03,752 --> 01:20:05,003 Kenapa tahu aku di sini? 1064 01:20:05,086 --> 01:20:06,129 Ponselmu mati. 1065 01:20:06,213 --> 01:20:09,007 Kau meninggalkan rumah sakit setelah ditolak. 1066 01:20:09,508 --> 01:20:12,135 Sekretaris Na bilang kau tak naik pesawat pulang. 1067 01:20:13,678 --> 01:20:15,180 Aku berpikir keras. 1068 01:20:17,390 --> 01:20:18,892 Aku teringat tempat ini. 1069 01:20:21,228 --> 01:20:22,771 Kau suka bulan madu di sini. 1070 01:20:23,647 --> 01:20:24,773 Kau suka namanya. 1071 01:20:30,487 --> 01:20:31,696 Aku tak bilang begitu. 1072 01:20:31,780 --> 01:20:32,864 Aku bilang itu bohong. 1073 01:20:33,907 --> 01:20:36,493 "Tempat tanpa kecemasan atau air mata." 1074 01:20:37,744 --> 01:20:39,663 Mereka berbohong untuk memikat turis. 1075 01:20:43,041 --> 01:20:45,585 Kau yang berbohong. 1076 01:20:46,878 --> 01:20:48,797 - Apa yang kulakukan? - Kau tak ingat? 1077 01:20:48,880 --> 01:20:51,132 Kau bilang apa kepadaku saat melamar? 1078 01:20:52,133 --> 01:20:53,802 Kau tak akan buat aku menangis. 1079 01:20:54,803 --> 01:20:55,929 Aku harus memercayaimu. 1080 01:20:56,888 --> 01:20:57,889 Namun, coba tebak. 1081 01:20:58,390 --> 01:21:00,308 Aku sering menangis selama menikah. 1082 01:21:01,309 --> 01:21:03,019 Aku menangis saat mengemudi, 1083 01:21:03,103 --> 01:21:04,396 membasuh wajahku, 1084 01:21:05,105 --> 01:21:06,314 dan di tempat cuci mobil. 1085 01:21:07,482 --> 01:21:09,276 Aku suka tidur terpisah 1086 01:21:10,402 --> 01:21:12,237 karena bisa menangis sampai tertidur. 1087 01:21:16,908 --> 01:21:17,909 Saat itu, 1088 01:21:19,244 --> 01:21:21,788 aku mengatakan apa pun agar bisa menikahimu. 1089 01:21:23,331 --> 01:21:24,624 Kini, kita sudah menikah. 1090 01:21:27,210 --> 01:21:28,211 Aku harus berada… 1091 01:21:29,754 --> 01:21:31,214 di sisimu 1092 01:21:33,049 --> 01:21:34,342 pada saat seperti ini. 1093 01:21:45,478 --> 01:21:47,022 Apa aku pernah melarangmu? 1094 01:21:48,940 --> 01:21:50,150 Aku ingin kau 1095 01:21:51,192 --> 01:21:52,652 berada di sisiku. 1096 01:21:55,864 --> 01:21:57,282 Aku tak ingin sendirian. 1097 01:22:00,035 --> 01:22:01,411 Selamanya. 1098 01:22:07,417 --> 01:22:08,418 Maafkan aku. 1099 01:22:13,798 --> 01:22:15,008 Aku sungguh minta maaf. 1100 01:22:33,735 --> 01:22:34,569 Ayo pulang. 1101 01:22:38,365 --> 01:22:40,075 Kupikir akan menemukannya di sini. 1102 01:22:41,952 --> 01:22:44,162 Cara ajaib untuk hidup. 1103 01:22:45,580 --> 01:22:47,707 Atau tempat tanpa kesedihan. 1104 01:22:51,878 --> 01:22:53,296 Namun, semua itu tak ada. 1105 01:22:55,006 --> 01:22:56,091 Aku hanya ingin 1106 01:22:57,717 --> 01:23:00,178 pulang denganmu. 1107 01:24:07,912 --> 01:24:12,083 EPILOG 1108 01:24:43,239 --> 01:24:44,783 Kudengar ini garis hidup. 1109 01:24:45,533 --> 01:24:46,910 Kenapa milikku pendek? 1110 01:24:46,993 --> 01:24:48,036 Aku tersinggung. 1111 01:24:57,462 --> 01:24:58,630 Apakah ini 1112 01:25:00,131 --> 01:25:01,299 pendek? 1113 01:25:09,557 --> 01:25:10,558 Kurasa 1114 01:25:12,060 --> 01:25:13,478 memang agak pendek. 1115 01:25:31,830 --> 01:25:33,039 Bagaimana jika begini? 1116 01:25:38,586 --> 01:25:40,338 Sepanjang ini. 1117 01:26:07,615 --> 01:26:10,535 QUEEN OF TEARS 1118 01:26:38,104 --> 01:26:41,316 Aku sungguh diberkati dengan suami yang baik. 1119 01:26:41,399 --> 01:26:44,277 - Boleh tidur di kamarmu? - Tidurlah di mana pun kau mau. 1120 01:26:44,360 --> 01:26:46,487 Terserah kau. Ikuti kata hatimu. 1121 01:26:47,280 --> 01:26:48,239 Sulit dipercaya. 1122 01:26:49,240 --> 01:26:50,950 Untuk apa? Dia sudah kuat? 1123 01:26:51,034 --> 01:26:54,078 Berhenti tamak jika kau sudah mengonsumsinya selama itu! 1124 01:26:54,162 --> 01:26:55,788 Yongdu-ri menjadi terkenal. 1125 01:26:56,831 --> 01:26:59,250 Hubungan pasti hancur karena rahasia. 1126 01:26:59,918 --> 01:27:01,794 - Aku lihat seseorang. - Hae-in! 1127 01:27:01,878 --> 01:27:03,838 Saat kau hampir meninggal… 1128 01:27:04,631 --> 01:27:05,882 Mungkin dia datang 1129 01:27:06,549 --> 01:27:07,884 karena ini saatnya. 1130 01:27:13,598 --> 01:27:15,600 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka