1 00:01:25,710 --> 00:01:26,795 Berhenti. 2 00:01:41,643 --> 00:01:43,353 Saya cam trak itu. 3 00:01:49,567 --> 00:01:50,735 Saya hairan kenapa 4 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 datuk tiba-tiba mahu tukar pengalih udara 5 00:01:53,571 --> 00:01:56,407 dan suruh kami keluar dari rumah. 6 00:01:56,491 --> 00:01:58,660 Hari itulah saya nampak trak itu. 7 00:01:58,743 --> 00:02:01,121 Awak rasa dana lecahnya ada dalam trak itu? 8 00:02:01,204 --> 00:02:04,457 Kalau betul, duit itu ada di rumah, bukan? 9 00:02:14,676 --> 00:02:15,552 EPISOD 12 10 00:02:26,688 --> 00:02:27,856 Saya tak nak awak basah. 11 00:02:27,939 --> 00:02:30,316 Biar saya ambil kereta. 12 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 Anda telah tiba di destinasi. 13 00:03:24,287 --> 00:03:25,288 Hae-in. 14 00:03:30,293 --> 00:03:31,252 Hyun-woo. 15 00:03:40,595 --> 00:03:41,679 Cepatnya awak sampai. 16 00:03:46,935 --> 00:03:48,228 Kenapa awak duduk di sini? 17 00:03:48,311 --> 00:03:49,229 Bangunlah. 18 00:03:58,112 --> 00:03:59,113 Saya pening. 19 00:04:02,116 --> 00:04:03,534 Perut pun lapar. 20 00:04:07,247 --> 00:04:09,540 Mari kita makan dulu sebelum balik. 21 00:04:17,423 --> 00:04:18,258 Okey. 22 00:05:48,723 --> 00:05:50,600 - Awak okey? - Ya. 23 00:05:51,100 --> 00:05:52,352 Nak telefon polis? 24 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 - Tunggu. - Telefon polis. 25 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Dulu awak diserang oleh tiga orang lelaki. 26 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 Awak… 27 00:06:58,084 --> 00:06:58,918 Eun-sung. 28 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 Apa? Sekarang awak cam saya? 29 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 Sayangnya. 30 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 Macam mana saya… 31 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 Ya. Macam mana awak boleh sangka 32 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 saya Hyun-woo? 33 00:07:17,603 --> 00:07:18,604 Hae-in! 34 00:07:25,736 --> 00:07:26,737 Buka pintu. 35 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Kalau saya buka? 36 00:07:31,075 --> 00:07:32,243 Awak nak cakap apa? 37 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 - Apa? - Awak nak cakap 38 00:07:34,912 --> 00:07:37,707 awak ikut saya sebab awak salah orang? 39 00:07:53,139 --> 00:07:54,515 Tentu dia terkejut. 40 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 Bukankah lebih baik awak cakap 41 00:07:57,727 --> 00:07:59,020 awak memang nak ikut saya? 42 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Hae-in. 43 00:08:08,863 --> 00:08:10,156 Buka pintu. 44 00:08:13,743 --> 00:08:14,994 Bukalah. 45 00:08:29,800 --> 00:08:31,177 Awak okey? 46 00:08:32,220 --> 00:08:33,846 Ya, saya okey. 47 00:08:35,681 --> 00:08:36,807 Syukurlah. 48 00:08:42,396 --> 00:08:44,690 Saya sangka ada sesuatu berlaku. 49 00:08:45,566 --> 00:08:46,442 Mari. 50 00:09:05,545 --> 00:09:07,797 Saya terserempak dengan Eun-sung tadi. 51 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 Dia ajak saya ke rumahnya. 52 00:09:12,218 --> 00:09:14,554 Awak pun tahu saya nak jumpa datuk. 53 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 Nanti saya balik. 54 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 Saya faham. 55 00:09:26,732 --> 00:09:27,692 Biar saya ikut. 56 00:09:27,775 --> 00:09:29,318 Maaf, 57 00:09:29,402 --> 00:09:31,153 tapi saya ajak dia saja. 58 00:09:36,367 --> 00:09:37,201 Jangan risau. 59 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Jemput saya nanti. 60 00:09:41,831 --> 00:09:43,082 Betulkah awak okey? 61 00:09:45,626 --> 00:09:47,461 Ya, saya okey. 62 00:10:53,486 --> 00:10:54,362 Hai. 63 00:10:54,445 --> 00:10:55,571 Awak buat apa di sini? 64 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Kenapa? 65 00:11:01,619 --> 00:11:05,247 - Awak tak suka saya datang? - Saya memang nak telefon awak. 66 00:11:06,207 --> 00:11:07,792 Yakah? 67 00:11:07,875 --> 00:11:10,711 Saya tak tahu pun. 68 00:11:13,172 --> 00:11:16,175 Saya sebenarnya nak bunuh awak kalau saya jumpa awak. 69 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Geon-u. 70 00:11:26,227 --> 00:11:29,772 Ini dia? Dalam gambar lebih comel. 71 00:11:30,856 --> 00:11:32,316 Hei, Dong-u. 72 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 Ini ayah kamu. 73 00:11:34,360 --> 00:11:35,903 - Nama dia Geon-u. - Hei. 74 00:11:35,986 --> 00:11:38,698 Saya namakan anak saya Dong-u, jadi itu nama dia. 75 00:11:38,781 --> 00:11:41,659 Aduhai, tentu awak terseksa 76 00:11:41,742 --> 00:11:44,245 hidup dengan suami bodoh. 77 00:11:45,454 --> 00:11:48,207 Soo-cheol akan ditangkap tak lama lagi. 78 00:11:48,290 --> 00:11:50,584 - Kenapa? - Saya buat kerja haram sebagai 79 00:11:50,668 --> 00:11:51,752 pengarah kewangan. 80 00:11:51,836 --> 00:11:55,005 Saya pastikan dia akan dipersalahkan. 81 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 Saya beritahu pendakwa sebelum saya tinggalkan Korea. 82 00:11:58,342 --> 00:12:00,136 - Awak tak perlu… - Hei. 83 00:12:00,219 --> 00:12:02,388 Saya buat semua itu untuk awak. 84 00:12:02,471 --> 00:12:05,516 Macam mana kalau dia cari awak sebab nak balas dendam? 85 00:12:14,859 --> 00:12:17,695 Bising betul. Hei! 86 00:12:18,654 --> 00:12:20,030 Pergi ke tandas. 87 00:12:23,492 --> 00:12:25,745 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 88 00:12:25,828 --> 00:12:27,079 ANAKKU, HYUN-WOO 89 00:12:27,163 --> 00:12:29,457 Hyun-woo dan Hae-in tak jawab telefon. 90 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Mereka tidur di Seoul? 91 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 Eloklah, bahaya memandu jauh lewat malam. 92 00:12:34,920 --> 00:12:36,464 Sayang, awak tak rasa 93 00:12:36,547 --> 00:12:38,591 - kita terlalu liberal? - Kenapa? 94 00:12:38,674 --> 00:12:40,426 Hae-in lain ceritalah. 95 00:12:40,509 --> 00:12:43,262 Hyun-woo bukannya belajar di luar negara. 96 00:12:43,345 --> 00:12:45,222 Dia terlalu berfikiran terbuka. 97 00:12:45,306 --> 00:12:46,223 Apa masalahnya? 98 00:12:46,307 --> 00:12:48,225 Mereka bukan orang asing. 99 00:12:48,934 --> 00:12:53,481 Hubungan pasangan bercerai lebih renggang daripada orang asing. 100 00:12:55,858 --> 00:12:58,402 - Patutkah kita biarkan? - Ini bukan kali pertama. 101 00:12:59,111 --> 00:13:02,406 Apa yang awak cakap apabila Hyun-woo nak kahwin? 102 00:13:02,490 --> 00:13:03,949 "Patutkah kita biarkan?" 103 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 Apabila dia nak bercerai? 104 00:13:05,785 --> 00:13:07,036 "Patutkah kita biarkan?" 105 00:13:07,119 --> 00:13:10,331 Waktu dia mula-mula bawa mentuanya tinggal di sini, 106 00:13:10,414 --> 00:13:12,374 awak cakap begitu juga, bukan? 107 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Ya. 108 00:13:13,375 --> 00:13:15,211 "Patutkah kita biarkan atau halang?" 109 00:13:15,294 --> 00:13:18,172 Tak guna kita risau kalau dah itu takdirnya. 110 00:13:18,255 --> 00:13:20,299 - Biarkan sajalah. - Betul. 111 00:13:21,050 --> 00:13:23,302 Sayang, awak lihat matanya kebelakangan ini? 112 00:13:24,303 --> 00:13:26,347 Tak ada harapan lagi untuk dia. 113 00:13:27,473 --> 00:13:29,600 Tiada siapa boleh halang dia. 114 00:13:30,643 --> 00:13:32,102 Jadi hentikan sajalah. 115 00:13:32,978 --> 00:13:35,189 - Apa? - Jangan telefon dia lagi. 116 00:13:35,272 --> 00:13:36,106 Okey. 117 00:13:54,750 --> 00:13:55,626 AYAH 118 00:14:00,089 --> 00:14:02,007 Apa? Apa dah jadi? 119 00:14:03,676 --> 00:14:04,802 Hei. 120 00:14:05,219 --> 00:14:07,137 - Awak dah sedar. - Apa semua ini? 121 00:14:07,847 --> 00:14:08,681 Awak buat apa? 122 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Bising betul. Tidur sajalah. 123 00:14:11,267 --> 00:14:15,563 Saya akan nyalakan briket supaya awak tak kesejukan semasa tidur. 124 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Kenapa ke sini? 125 00:14:34,164 --> 00:14:37,751 - Saya nak jumpa datuk. - Awak basah dan sejuk. Tukar baju dulu. 126 00:14:38,586 --> 00:14:39,628 Kita makan dulu. 127 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 Saya cuma nak jumpa datuk. 128 00:14:43,382 --> 00:14:45,050 Saya nak makan dengan awak. 129 00:14:47,428 --> 00:14:49,722 Tukar baju dan makan malam dengan saya. 130 00:14:49,805 --> 00:14:51,265 Baru boleh jumpa dia. 131 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 - Stik dah nak siap? - Ya. Saya buat salad yuzu. 132 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Puan Hae-in suka. 133 00:15:16,624 --> 00:15:19,418 Bagus. Saya akan pilih wain sendiri. 134 00:15:19,501 --> 00:15:20,878 Pinggannya pula… 135 00:15:23,589 --> 00:15:24,548 Ini. 136 00:15:24,632 --> 00:15:25,883 - Okey. - Gelas wain… 137 00:15:29,136 --> 00:15:29,970 Ini. 138 00:15:52,242 --> 00:15:53,369 EN. PYEON 139 00:15:55,454 --> 00:15:57,247 - Apa? - Saya dah hapuskan En. Baek. 140 00:16:00,042 --> 00:16:01,919 - Awak pasti? - Ya. Macam mana sekarang? 141 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Sembunyi dan jangan telefon. 142 00:16:05,422 --> 00:16:07,341 - Duit dan tiket? - Awak akan dapat. 143 00:16:07,424 --> 00:16:10,469 Bahaya kalau kita jumpa atau saya bayar sekarang. 144 00:16:10,552 --> 00:16:11,762 Tunggu panggilan saya. 145 00:16:14,264 --> 00:16:16,600 MATIKAN TELEFON 146 00:16:31,281 --> 00:16:33,200 Tambah bunga lagi. 147 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Baik. 148 00:16:41,834 --> 00:16:44,128 Bagaimana rasanya pulang ke rumah sendiri? 149 00:16:45,504 --> 00:16:47,339 Tak rasa macam rumah saya pun. 150 00:16:48,757 --> 00:16:50,217 Ini wain kegemaran awak. 151 00:16:50,759 --> 00:16:51,969 - Betul? - Saya tak nak. 152 00:16:52,636 --> 00:16:53,470 Awak pasti? 153 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Stik ini sedap. Makanlah. 154 00:16:56,724 --> 00:16:58,350 Saya tak ada selera. 155 00:16:59,435 --> 00:17:00,477 Tadi awak kata lapar. 156 00:17:00,561 --> 00:17:01,854 Itu tadi. 157 00:17:02,521 --> 00:17:04,273 Sekarang tidak lagi. 158 00:17:04,356 --> 00:17:05,524 Mari kita pergi. 159 00:17:07,151 --> 00:17:08,152 Ke mana? 160 00:17:12,698 --> 00:17:13,949 Berilah saya sedikit masa. 161 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 - Untuk apa? - Untuk selesaikan salah faham. 162 00:17:17,327 --> 00:17:18,495 Salah faham apa? 163 00:17:20,914 --> 00:17:22,082 Awak kata 164 00:17:22,166 --> 00:17:25,377 saya jatuhkan awak supaya saya boleh tolong awak. 165 00:17:26,837 --> 00:17:28,380 Tapi itu tak benar. 166 00:17:31,550 --> 00:17:32,676 Ingat ini lagi? 167 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 Apa itu? 168 00:17:35,054 --> 00:17:37,056 Ini rantai awak dulu. 169 00:17:43,729 --> 00:17:45,647 Kenapa ada pada awak? 170 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 Jangan kata… 171 00:17:56,825 --> 00:17:58,952 - itu awak? - Ya. 172 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 Itu kali pertama kita bertemu? 173 00:18:03,749 --> 00:18:06,168 Tidak, sebelum itu lagi. 174 00:18:07,377 --> 00:18:08,212 Sebelum itu? 175 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 Bila? 176 00:18:20,641 --> 00:18:23,018 Awak yang selamatkan saya? 177 00:18:23,644 --> 00:18:26,105 Ya, saya yang selamatkan awak 178 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 daripada lemas. 179 00:18:28,607 --> 00:18:29,566 Awak buat apa? 180 00:18:31,235 --> 00:18:35,155 Saya tak dapat tidur, jadi saya tengok album lama. 181 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Boleh saya tengok? 182 00:18:36,323 --> 00:18:38,617 Sudah tentu. Duduklah. 183 00:18:43,288 --> 00:18:46,041 Aduhai. Ini Hyun-woo? 184 00:18:46,792 --> 00:18:47,960 Ya. 185 00:18:50,003 --> 00:18:52,798 Dia comel sejak kecil. 186 00:18:52,881 --> 00:18:56,385 Ya. Tak semua orang tahu nama dia, 187 00:18:56,468 --> 00:18:58,387 tapi semua kenal anak comel 188 00:18:58,470 --> 00:18:59,596 pemilik dusun pear. 189 00:19:00,430 --> 00:19:03,183 Awak bertuah ada anak yang kacak dan bijak. 190 00:19:03,267 --> 00:19:07,020 Ya. Dia juga handal bertinju dan berenang. 191 00:19:07,104 --> 00:19:09,189 Cuba tengok gambar ini. 192 00:19:09,273 --> 00:19:11,483 Dia pergi ke kem marin kanak-kanak. 193 00:19:11,567 --> 00:19:14,403 Dia pernah selamatkan budak daripada lemas. 194 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 Kenapa? 195 00:19:24,538 --> 00:19:25,372 Saya rasa 196 00:19:26,331 --> 00:19:29,418 saya pernah ke pantai ini. 197 00:19:29,501 --> 00:19:31,003 Awak buat apa di sana? 198 00:19:31,086 --> 00:19:34,131 Untuk jumpa ibu saya. Saya nampak awak lemas. 199 00:19:34,214 --> 00:19:36,550 - Betulkah? - Ya. 200 00:19:36,633 --> 00:19:41,263 Saya yang jumpa awak dulu dan jatuh hati dulu. 201 00:19:46,727 --> 00:19:47,728 Saya tak tahu. 202 00:19:49,146 --> 00:19:50,606 Awak patut beritahu saya. 203 00:19:51,773 --> 00:19:55,777 Ibu tinggalkan saya di rumah anak yatim untuk simpan rahsianya. 204 00:19:55,861 --> 00:19:58,155 Jadi saya tak dapat cakap apa-apa. 205 00:19:58,822 --> 00:20:01,200 - Tentu sukar rasanya. - Ya. Jadi… 206 00:20:03,118 --> 00:20:04,244 makanlah dengan saya. 207 00:20:05,954 --> 00:20:08,123 Saya dah lama nak makan dengan awak 208 00:20:08,207 --> 00:20:09,416 di meja makan ini. 209 00:20:09,499 --> 00:20:12,878 Hyun-woo dapat makan dengan awak setiap hari walaupun dia tak suka. 210 00:20:13,629 --> 00:20:15,547 Tapi saya dah lama teringin. 211 00:20:18,050 --> 00:20:20,552 Jadi jangan pandang saya begitu. 212 00:20:24,014 --> 00:20:24,848 Mari makan. 213 00:20:46,828 --> 00:20:48,497 - Betulkah itu dia? - Wah. 214 00:20:53,961 --> 00:20:55,921 Saya mahu bersendirian dengan dia. 215 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Datuk. 216 00:21:27,327 --> 00:21:28,161 Datuk 217 00:21:29,246 --> 00:21:30,330 kenal saya tak? 218 00:21:36,753 --> 00:21:37,879 Kamu dah gilakah? 219 00:21:37,963 --> 00:21:40,215 Kamu biar dia masuk? Dia saja dalam bilik? 220 00:21:41,174 --> 00:21:43,468 - Biarlah. - Baiknya kamu. 221 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 Dia malukan kamu depan semua orang. 222 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Tepi! 223 00:21:47,472 --> 00:21:49,725 Dia bersama orang tua yang tak waras. 224 00:21:49,808 --> 00:21:51,476 - Nak takut apa? - Lepas! 225 00:21:59,901 --> 00:22:01,862 - Lama tak jumpa. - Ya. 226 00:22:01,945 --> 00:22:03,613 - Dah sebulan? - Takziah. 227 00:22:03,697 --> 00:22:06,033 Kasihan awak, muda-muda lagi dah sakit. 228 00:22:06,658 --> 00:22:08,243 Sebab itu saya nak jumpa datuk. 229 00:22:08,327 --> 00:22:10,454 - Entah bila saya akan mati. - Hae-in. 230 00:22:10,537 --> 00:22:13,373 Awak dah nak mati. Awak datang ke sini cari apa? 231 00:22:13,457 --> 00:22:15,208 Awak takut saya jumpa apa? 232 00:22:15,959 --> 00:22:19,379 Inilah sebabnya dia amanahkan segalanya kepada saya. 233 00:22:19,463 --> 00:22:22,215 Dia takut keluarganya ada rancangan jahat dan 234 00:22:22,299 --> 00:22:24,134 - cuma percayakan saya! - Tak kisahlah. 235 00:22:24,217 --> 00:22:26,261 Kita sama-sama tahu 236 00:22:26,345 --> 00:22:27,888 - awak menipu. - Apa? 237 00:22:27,971 --> 00:22:32,100 Awak cuma ada kuasa wakil selagi dia masih hidup. 238 00:22:32,684 --> 00:22:33,769 Jadi saya percaya 239 00:22:33,852 --> 00:22:36,730 awak akan jaga dia baik-baik. 240 00:22:38,940 --> 00:22:41,026 Sejak bila awak ambil peduli? 241 00:22:41,109 --> 00:22:43,362 Keluarga awak cuma tahu berebut harta. 242 00:22:44,905 --> 00:22:48,116 Saya tahu. Tapi keluarga kami merana kerana awak, 243 00:22:48,200 --> 00:22:50,994 jadi sekarang kami semakin rapat. 244 00:22:51,995 --> 00:22:53,580 Tapi saya tak berterima kasih. 245 00:22:55,415 --> 00:22:56,458 Jumpa lagi. 246 00:23:00,796 --> 00:23:02,339 - Jangan pergi. - Lepas. 247 00:23:02,964 --> 00:23:03,882 Kamu nak buat apa? 248 00:23:49,594 --> 00:23:51,012 Mana pagar besar? 249 00:23:52,264 --> 00:23:53,557 Pagar besar… 250 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 Hae-in. 251 00:25:12,469 --> 00:25:13,303 Awak okey? 252 00:25:16,932 --> 00:25:17,933 Kenapa? 253 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Hyun-woo? 254 00:25:28,527 --> 00:25:29,528 Itu awakkah? 255 00:25:29,611 --> 00:25:31,530 Ya, saya. 256 00:25:32,739 --> 00:25:33,823 Kenapa? 257 00:25:38,787 --> 00:25:39,704 Apa dah jadi? 258 00:25:39,788 --> 00:25:41,581 Awak dibelasah lagi? 259 00:25:47,170 --> 00:25:49,130 Berapa kali saya perlu cakap? 260 00:25:49,214 --> 00:25:51,174 Saya tak mudah dibelasah. 261 00:25:52,968 --> 00:25:54,761 Tiga orang pun saya boleh lawan. 262 00:26:10,277 --> 00:26:11,987 Awak berlagak kuat, jadi betullah 263 00:26:13,405 --> 00:26:14,531 awak Hyun-woo. 264 00:26:36,595 --> 00:26:37,846 Boleh kamu keluar? 265 00:26:46,479 --> 00:26:48,648 Apa dah jadi? Awak kata dah hapuskan dia. 266 00:26:48,732 --> 00:26:51,151 Salah awak sendiri. Kenapa buat begitu? 267 00:26:51,234 --> 00:26:52,193 Buat apa? 268 00:26:52,277 --> 00:26:54,237 - Jangan melawan. - Pastikan dulu. 269 00:26:54,321 --> 00:26:56,031 - Apa? - Tak ada beza kalau 270 00:26:56,114 --> 00:26:58,742 awak bunuh saya sekarang atau lima minit lagi. 271 00:26:59,492 --> 00:27:02,120 Jadi telefon orang yang upah awak bunuh saya 272 00:27:02,203 --> 00:27:05,123 dan lihat dia tunaikan janjinya atau tidak. 273 00:27:18,511 --> 00:27:19,971 Saya dah hapuskan En. Baek. 274 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 - Awak pasti? - Ya. Macam mana sekarang? 275 00:27:22,223 --> 00:27:23,600 Sembunyi dan jangan telefon. 276 00:27:23,683 --> 00:27:25,602 - Duit dan tiket? - Awak akan dapat. 277 00:27:25,685 --> 00:27:28,146 Bahaya kalau kita jumpa atau saya bayar sekarang. 278 00:27:28,229 --> 00:27:29,564 Tunggu panggilan saya. 279 00:27:29,648 --> 00:27:31,274 Helo? Tunggu… 280 00:27:32,275 --> 00:27:33,109 Tak guna. 281 00:27:34,027 --> 00:27:34,944 EN. YOON EUN-SUNG 2 282 00:27:35,820 --> 00:27:38,531 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 283 00:27:38,782 --> 00:27:41,368 Bedebah. 284 00:27:46,790 --> 00:27:49,376 Awak cuma penipu hartanah. Tapi awak akan 285 00:27:49,459 --> 00:27:51,211 jadi pembunuh kalau bunuh saya. 286 00:27:51,294 --> 00:27:52,754 Diamlah. 287 00:27:52,837 --> 00:27:55,799 Polis masih menyiasat kes serangan terhadap saya. 288 00:27:55,882 --> 00:27:59,094 Kalau saya mati, kes itu akan jadi percubaan membunuh. 289 00:27:59,177 --> 00:28:01,096 Awak akan disyaki dan hukuman 290 00:28:01,179 --> 00:28:03,306 akan bertambah kerana rancang pembunuhan. 291 00:28:03,390 --> 00:28:05,517 Awak akan masuk Amaran Merah Interpol, 292 00:28:05,600 --> 00:28:07,060 buruan paling dikehendaki. 293 00:28:08,144 --> 00:28:09,729 Saya suruh awak diam! 294 00:28:10,980 --> 00:28:15,235 Rancang pembunuhan kerana dendam dan lari, penjara paling kurang 20 tahun. 295 00:28:15,318 --> 00:28:17,946 Tapi kalau awak tak bunuh saya, 296 00:28:18,822 --> 00:28:21,324 hukuman melakukan penipuan cuma penjara tiga tahun. 297 00:28:21,408 --> 00:28:25,412 Kalau pemilik tanah sudi berunding, awak boleh diberi tempoh percubaan. 298 00:28:26,037 --> 00:28:29,124 Kalau awak lepaskan saya, saya akan lupakan semua ini. 299 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 Jadi awak lepaskan dia begitu saja? 300 00:28:31,292 --> 00:28:33,336 - Awak bodohkah? - Ya, saya bodoh. 301 00:28:33,420 --> 00:28:34,629 Bayar duit saya sekarang. 302 00:28:34,713 --> 00:28:38,258 Atau saya beritahu polis awak yang upah saya. 303 00:28:47,183 --> 00:28:49,519 Di sinilah saya tinggal selama ini. 304 00:29:08,621 --> 00:29:09,873 Hei! Terkejut saya! 305 00:29:15,545 --> 00:29:16,755 Tak apa. Tak payah kemas. 306 00:29:16,838 --> 00:29:18,882 Saya sibuk sangat. 307 00:29:22,552 --> 00:29:25,054 Saya tak tahu di mana awak tinggal selepas bercerai. 308 00:29:25,805 --> 00:29:26,806 Di sini rupanya. 309 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 Jadi… 310 00:29:30,143 --> 00:29:31,644 selesakah tinggal di sini? 311 00:29:33,354 --> 00:29:34,189 Oh… 312 00:29:35,440 --> 00:29:37,317 Ya, tempat ini selesa. 313 00:29:38,359 --> 00:29:40,403 Ia baru dibina, perabot pun cukup. 314 00:29:52,582 --> 00:29:54,250 Kenapa tidur di atas sofa? 315 00:29:54,334 --> 00:29:55,502 Sebab… 316 00:29:57,128 --> 00:29:58,922 Awak pun tahu saya cepat lelap. 317 00:29:59,714 --> 00:30:02,008 Saya boleh tidur lena 318 00:30:02,801 --> 00:30:04,260 di mana-mana saja. 319 00:30:05,470 --> 00:30:08,223 Jadi awak boleh tidur lena selepas bercerai, 320 00:30:08,306 --> 00:30:10,517 bukan macam saya. 321 00:30:11,351 --> 00:30:13,228 - Apa? - Awak dah lama nak bercerai. 322 00:30:13,311 --> 00:30:16,648 Jadi apabila kita bercerai, tentu awak aman tinggal di 323 00:30:16,731 --> 00:30:18,733 rumah baru dengan perabot cukup ini. 324 00:30:18,817 --> 00:30:20,735 Bukan itu maksud saya. 325 00:30:20,819 --> 00:30:23,822 Tak apa. Sekurang-kurangnya awak gembira selepas cerai. 326 00:30:23,905 --> 00:30:24,781 Baguslah. 327 00:30:28,493 --> 00:30:30,829 Saya tak gembira. 328 00:30:30,912 --> 00:30:34,958 Tempat ini ada sindrom rumah sakit, jadi saya selalu sakit kepala. 329 00:30:35,041 --> 00:30:39,128 Tengoklah. Ruang tamu bersebelahan dengan dapur, 330 00:30:39,212 --> 00:30:42,131 jadi pengudaraan kurang baik. 331 00:30:42,215 --> 00:30:43,049 Bukan itu saja. 332 00:30:45,009 --> 00:30:45,844 Awak juga tiada. 333 00:30:52,976 --> 00:30:54,310 Itu lebih baik, bukan? 334 00:30:54,394 --> 00:30:55,436 Tidak. 335 00:30:55,520 --> 00:30:58,064 Kadangkala saya terfikir bagaimana rasanya 336 00:30:58,773 --> 00:31:00,900 kalau kita tinggal di sini selepas kahwin. 337 00:31:01,860 --> 00:31:04,946 Tentu seronok tinggal di rumah kecil begini. 338 00:31:06,114 --> 00:31:08,783 Kalau gaduh pun, tak boleh ke mana-mana. 339 00:31:13,788 --> 00:31:15,999 Jauh fikiran saya menerawang sampai 340 00:31:17,250 --> 00:31:18,585 saya rindu awak. 341 00:31:20,461 --> 00:31:21,546 Begitulah. 342 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Saya lapar. 343 00:31:31,180 --> 00:31:34,893 Yakah? Biar saya masak. Awak rehatlah. 344 00:32:56,724 --> 00:32:57,725 Nampak sedap. 345 00:32:57,809 --> 00:32:59,143 Jom makan. 346 00:33:14,325 --> 00:33:15,576 Sedapnya. 347 00:33:16,494 --> 00:33:17,954 Kenapa tak pernah masak? 348 00:33:18,788 --> 00:33:19,956 Tak ada kesempatan. 349 00:33:28,381 --> 00:33:29,799 Awak akan 350 00:33:29,882 --> 00:33:31,718 bercinta lagi selepas saya mati? 351 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 Apa? 352 00:33:36,723 --> 00:33:40,351 Awak akan tinggal dengan perempuan lain di rumah kecil ini? 353 00:33:40,435 --> 00:33:43,479 Awak akan masak untuk dia dan hidup bahagia… 354 00:33:44,355 --> 00:33:45,440 sampai tua? 355 00:33:47,025 --> 00:33:48,192 Awak merepek apa? 356 00:33:49,318 --> 00:33:50,361 Makan sajalah. 357 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 Jawablah. 358 00:33:54,032 --> 00:33:55,575 Jangan tukar topik lagi. 359 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 Awak nak mati dulu? 360 00:33:57,493 --> 00:33:59,037 Buat apa awak risau? 361 00:33:59,120 --> 00:34:00,496 Siapa yang sudi terima saya? 362 00:34:00,580 --> 00:34:04,375 Orang sangka awak selamatkan saya sebab awak masih sayang saya. 363 00:34:04,459 --> 00:34:06,586 Saya yang dikecam sebab tak sedar 364 00:34:06,669 --> 00:34:08,337 dan tinggalkan awak. 365 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Jadi perempuan mana… 366 00:34:09,881 --> 00:34:12,341 Perempuan mana tak nak bercinta dengan awak? 367 00:34:14,302 --> 00:34:16,304 Awak kacak, baik hati, 368 00:34:16,888 --> 00:34:18,890 bijak tapi tak sombong. 369 00:34:18,973 --> 00:34:21,601 Malah awak pandai masak. 370 00:34:22,935 --> 00:34:24,187 Tiada lelaki macam awak. 371 00:34:25,438 --> 00:34:28,566 Kalau saya lahir semula 100 kali pun, saya tetap akan 372 00:34:28,649 --> 00:34:29,859 kahwin dengan awak. 373 00:34:41,871 --> 00:34:44,207 Macam mana awak boleh cakap begitu 374 00:34:44,290 --> 00:34:45,708 dengan selamba tanpa… 375 00:34:47,502 --> 00:34:48,503 berkelip mata? 376 00:34:49,087 --> 00:34:50,004 Itu hakikat. 377 00:34:51,380 --> 00:34:52,673 Apa yang susah nak cakap? 378 00:34:55,927 --> 00:34:59,514 Awak memang pandai buat saya berdebar. 379 00:35:23,412 --> 00:35:24,831 Sekarang baru kamu sedar? 380 00:35:26,082 --> 00:35:28,000 Hae-in tak peduli tentang kamu. 381 00:35:28,084 --> 00:35:29,794 Dia sentiasa peralatkan kamu. 382 00:35:29,877 --> 00:35:31,504 Saya tahu dari dulu lagi. 383 00:35:32,338 --> 00:35:34,298 - Tapi kamu tetap biarkan? - Ya. 384 00:35:35,341 --> 00:35:36,175 Saya dah biasa. 385 00:35:38,511 --> 00:35:39,804 Ibu juga selalu 386 00:35:40,763 --> 00:35:41,681 peralatkan saya. 387 00:35:50,731 --> 00:35:54,861 Kamu benci ibu sebab hantar kamu ke luar negara, bukan? 388 00:35:56,279 --> 00:35:59,699 Kamu sangka ibu tak tahu ibu bapa angkat kamu dera kamu 389 00:35:59,782 --> 00:36:02,160 walaupun mereka dapat duit banyak? 390 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 Kebetulankah orang yang 391 00:36:04,245 --> 00:36:06,622 tak minum mati kerana memandu semasa mabuk? 392 00:36:07,874 --> 00:36:09,041 Apa maksud ibu? 393 00:36:11,502 --> 00:36:13,629 Pengarah rumah anak yatim yang buli kamu? 394 00:36:13,713 --> 00:36:18,009 Rumah anak yatim tiba-tiba terbakar dan pengarah itu mati. 395 00:36:19,635 --> 00:36:20,970 Itu kebetulankah? 396 00:36:26,267 --> 00:36:27,768 Ibu tak pernah abaikan kamu. 397 00:36:27,852 --> 00:36:31,731 Ibu tak biarkan saja mereka menyakiti kamu atau 398 00:36:31,814 --> 00:36:33,232 halang rancangan kamu. 399 00:36:33,941 --> 00:36:35,109 Sekarang pun sama. 400 00:36:35,193 --> 00:36:36,986 Jadi pengerusi saja tak cukup. 401 00:36:37,069 --> 00:36:40,448 Ibu mahu kamu memiliki segalanya. 402 00:36:41,115 --> 00:36:42,617 Dan ibu takkan biarkan 403 00:36:44,160 --> 00:36:45,453 sesiapa halang ibu, 404 00:36:46,245 --> 00:36:47,997 tak kira Hae-in atau sesiapa saja. 405 00:36:49,207 --> 00:36:51,876 Faham? Ini cara ibu menyayangi kamu. 406 00:36:55,630 --> 00:36:57,215 Kalau kamu sayang dia 407 00:36:57,882 --> 00:37:00,468 dan mahu dia selamat, 408 00:37:02,178 --> 00:37:06,098 jangan biar dia peralatkan kamu. Ibu tak suka. 409 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 Saya tak faham. 410 00:37:11,437 --> 00:37:13,272 Macam mana boleh cedera lagi? 411 00:37:15,399 --> 00:37:16,359 Apa yang berlaku? 412 00:37:16,442 --> 00:37:18,569 Saya dah cakap. 413 00:37:19,362 --> 00:37:21,322 Kemalangan kecil saja. 414 00:37:22,031 --> 00:37:24,992 Saya leka ketika memandu. 415 00:37:25,618 --> 00:37:27,870 Oh, ya. Awak dapat jumpa datuk? 416 00:37:29,330 --> 00:37:31,582 Datuk kenal saya tak? 417 00:37:35,419 --> 00:37:38,547 Cik, saya lapar. 418 00:37:43,636 --> 00:37:44,637 Datuk… 419 00:37:51,644 --> 00:37:52,603 Kamu dah gilakah? 420 00:37:52,687 --> 00:37:54,272 - Kamu biar dia masuk? - Datuk. 421 00:37:54,355 --> 00:37:56,148 - Saya tak ada masa. - Dia sendirian? 422 00:37:56,816 --> 00:37:57,858 Biarlah. 423 00:37:57,942 --> 00:37:59,443 Baiknya kamu. 424 00:37:59,527 --> 00:38:00,736 Dia malukan kamu… 425 00:38:00,820 --> 00:38:03,322 Datuk ingat lagi pen ini? 426 00:38:03,406 --> 00:38:04,615 Datuk yang hadiahkan. 427 00:38:05,574 --> 00:38:07,952 Ada ukiran parap saya. 428 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 Ia boleh merakam bunyi. 429 00:38:18,838 --> 00:38:20,172 Saya letak di situ. 430 00:38:20,256 --> 00:38:22,717 Kalau nak cakap sesuatu, rakam saja. 431 00:38:23,426 --> 00:38:24,844 Saya akan datang lagi. 432 00:38:25,469 --> 00:38:27,471 Dia akan cam pen itu apabila dia 433 00:38:27,555 --> 00:38:28,597 kembali siuman. 434 00:38:28,681 --> 00:38:30,891 Pen itu buatan khas yang dia hadiahkan 435 00:38:30,975 --> 00:38:32,310 ketika saya jadi CEO. 436 00:38:32,393 --> 00:38:33,853 Kami saja yang tahu. 437 00:38:39,734 --> 00:38:41,527 Hae-in cakap apa? 438 00:38:41,610 --> 00:38:43,863 Tentu dia tanya tentang dana lecah. 439 00:38:45,114 --> 00:38:47,700 Kenapa awak sorok dan menyusahkan kami? 440 00:38:47,783 --> 00:38:51,120 Awak patut beri kepada saya kalau memang itu rancangan awak. 441 00:38:52,079 --> 00:38:54,165 Awak nak buat apa? Bawa masuk kubur? 442 00:38:54,248 --> 00:38:55,499 Orang tua bodoh. 443 00:38:55,583 --> 00:38:59,587 Awak tak boleh mati. Awak masih hidup sebab duit itu! 444 00:39:14,810 --> 00:39:16,312 Betulkah awak tak waras? 445 00:39:16,395 --> 00:39:17,813 Hae-in ada beritahu awak? 446 00:39:17,897 --> 00:39:20,274 Dia sakit tenat. 447 00:39:20,983 --> 00:39:23,652 Dia ada tumor otak luar biasa. Hayatnya tak panjang. 448 00:39:25,446 --> 00:39:27,865 Tengoklah apa dah jadi kepada Hong Man-dae. 449 00:39:28,949 --> 00:39:31,994 Cucu kesayangan nak mati, tapi masih tiada reaksi. 450 00:39:32,078 --> 00:39:33,204 Puas hati saya. 451 00:40:01,899 --> 00:40:03,609 Saya kuat. 452 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 Saya hebat. 453 00:40:05,277 --> 00:40:07,696 Saya gila. 454 00:40:07,780 --> 00:40:10,908 Saya betul-betul gila. Saya… 455 00:40:18,249 --> 00:40:20,626 Saya lelaki yang kuat… 456 00:40:30,719 --> 00:40:32,221 Bila awak sampai? 457 00:40:32,304 --> 00:40:34,765 Saya datang selepas joging tadi. 458 00:40:36,225 --> 00:40:38,519 Saya pun begitu awal-awal dulu. 459 00:40:38,602 --> 00:40:39,979 Saya suka sikap awak. 460 00:40:43,232 --> 00:40:44,567 Awak ke mana tadi? 461 00:40:44,650 --> 00:40:46,402 Hantar Ho-yeol ke sekolah. 462 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 Begitu. 463 00:40:48,904 --> 00:40:50,156 Tapi 464 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 isteri awak kerja jauh dari sini? 465 00:40:53,617 --> 00:40:55,953 - Jarang balik? - Tak, kami tinggal serumah. 466 00:40:56,036 --> 00:40:57,913 Ya? Saya tak pernah jumpa dia. 467 00:40:57,997 --> 00:40:59,206 Itu sebab… 468 00:40:59,290 --> 00:41:01,375 awal perkahwinan kami dulu, 469 00:41:01,459 --> 00:41:04,211 ibu saya beritahu dia, "Kamu menantu ibu." 470 00:41:04,295 --> 00:41:05,921 Kamu bukan anak ibu. 471 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 Menantu tak sama dengan anak. 472 00:41:08,174 --> 00:41:10,050 Ibu selalu pukul Mi-seon. 473 00:41:10,134 --> 00:41:11,510 Ibu. 474 00:41:12,386 --> 00:41:15,639 Tapi kamu anak orang, ibu tak boleh pukul kamu. 475 00:41:15,723 --> 00:41:19,018 Menantu dan ibu mentua patut jaga percakapan sesama sendiri 476 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 dan jangan naik tangan. 477 00:41:20,311 --> 00:41:21,729 Ya, betul. 478 00:41:21,812 --> 00:41:23,564 Kamu dah kahwin, tak perlulah kita 479 00:41:23,647 --> 00:41:25,232 - selalu berjumpa. - Apa? 480 00:41:25,316 --> 00:41:26,275 Betulkah? 481 00:41:26,358 --> 00:41:31,071 Kamu boleh balik kampung kamu atau pergi bercuti pada musim perayaan. 482 00:41:31,155 --> 00:41:32,490 Terima kasih. 483 00:41:32,573 --> 00:41:35,409 Tak perlu beli hadiah hari jadi untuk ibu. 484 00:41:35,493 --> 00:41:38,287 Susah-susah saja. Hantar mesej emoji saja dah cukup. 485 00:41:40,372 --> 00:41:43,834 Takkanlah awak mahu emoji saja? 486 00:41:43,918 --> 00:41:46,754 Diamlah. Tapi ibu ada satu syarat. 487 00:41:46,837 --> 00:41:49,215 Anak ibu ada banyak kekurangan. 488 00:41:49,298 --> 00:41:50,966 Ibu tak dapat buat apa-apa. 489 00:41:51,050 --> 00:41:53,761 Kamu boleh cuba ubah dia, tapi jangan pulangkan dia. 490 00:41:53,844 --> 00:41:54,929 Ibu! 491 00:42:00,184 --> 00:42:02,186 Saya akan cuba. 492 00:42:03,729 --> 00:42:05,981 Ibu awak memang bersahaja. 493 00:42:06,065 --> 00:42:08,526 Rakan sekerja isteri saya cakap dia ada 494 00:42:08,609 --> 00:42:10,319 ibu mentua yang terbaik. 495 00:42:10,402 --> 00:42:12,071 Memang betul pun. 496 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 Sebab ibu saya baik, 497 00:42:13,739 --> 00:42:16,951 isteri saya selalunya maafkan saya kalau saya 498 00:42:17,034 --> 00:42:18,244 ada buat silap. 499 00:42:19,036 --> 00:42:20,162 Begitulah hidup kami. 500 00:42:25,918 --> 00:42:27,336 Hei. 501 00:42:28,087 --> 00:42:30,089 - Saya bukan nak bermegah. - Awak bermegah. 502 00:42:30,172 --> 00:42:31,674 Saya tak sengaja. Maaf. 503 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Awak merajuk? Soo-cheol. 504 00:42:35,386 --> 00:42:36,512 Tak guna. 505 00:42:39,890 --> 00:42:40,766 Ini saja? 506 00:42:40,849 --> 00:42:44,520 Saya tahu awak curi semua karya seni mahal di rumah itu 507 00:42:44,603 --> 00:42:46,355 - sebelum lari. - Mana ada. 508 00:42:46,438 --> 00:42:48,023 Saya ambil sikit saja. 509 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 Untuk beli apartmen. 510 00:42:49,316 --> 00:42:52,570 Saya tahu awak curi patung Buddha emas sebesar ini. 511 00:42:52,653 --> 00:42:54,280 Mana ada. 512 00:42:54,363 --> 00:42:56,490 Jangan cuba tipu saya. 513 00:43:10,796 --> 00:43:12,131 Geon-u, kamu okey? 514 00:43:14,466 --> 00:43:15,884 Hei, awak buat apa? 515 00:43:17,428 --> 00:43:19,805 Jadi budak itu kelemahan awak. 516 00:43:21,974 --> 00:43:22,850 Awak dah gila? 517 00:43:22,933 --> 00:43:24,935 Kalau awak sentuh dia, saya bunuh awak. 518 00:43:25,019 --> 00:43:26,562 Mana patung itu? 519 00:43:27,938 --> 00:43:29,773 Saya tahu awak belum jual. 520 00:43:29,857 --> 00:43:32,693 Saya dah selidik, jangan cuba tipu saya. 521 00:43:38,324 --> 00:43:39,658 Ada dalam peti besi. 522 00:43:41,076 --> 00:43:42,578 Kita ambil pagi esok. 523 00:43:44,955 --> 00:43:47,541 Okey. Bagus. 524 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 Macam inilah. 525 00:43:52,338 --> 00:43:55,049 Hei, tuangkan wain untuk saya. Okey? 526 00:45:59,173 --> 00:46:00,382 Awak tidur lena? 527 00:46:01,008 --> 00:46:02,009 Ya. 528 00:46:04,178 --> 00:46:05,179 Saya suka rumah ini. 529 00:46:06,388 --> 00:46:09,057 Saya terus lena macam awak. 530 00:46:13,312 --> 00:46:14,354 Saya dah cakap. 531 00:46:15,314 --> 00:46:16,732 Awak nak sambung tidur? 532 00:46:16,815 --> 00:46:17,691 Tidak. 533 00:46:22,946 --> 00:46:24,740 Beri saya masa sepuluh minit. 534 00:46:27,826 --> 00:46:29,453 Tidak, lima minit saja. 535 00:47:00,108 --> 00:47:02,152 Lama kita tak sarapan sama-sama. 536 00:47:02,236 --> 00:47:04,696 Saya nak salad dan kopi. 537 00:47:05,906 --> 00:47:08,492 Hyun-woo menyelinap masuk malam tadi. 538 00:47:08,575 --> 00:47:09,409 Apa? 539 00:47:10,369 --> 00:47:11,954 Biar betul. Macam mana? 540 00:47:12,037 --> 00:47:14,998 Dia tahu CCTV pagar belakang rosak jadi dia masuk dari sana. 541 00:47:15,082 --> 00:47:15,916 Begitu rupanya. 542 00:47:16,834 --> 00:47:19,545 - Dia sangat bijak dan teliti. - Tidak. 543 00:47:19,628 --> 00:47:22,923 Dia tak padam rakaman kamera papan pemuka kereta di sana. 544 00:47:25,801 --> 00:47:27,302 Dari situlah saya tahu. 545 00:47:40,274 --> 00:47:42,568 Kenapa awak menyusahkan saya? 546 00:47:43,402 --> 00:47:45,070 Awak dah lupakah siapa saya? 547 00:47:45,153 --> 00:47:48,323 Awak askar yang berpaling tadah. 548 00:47:48,407 --> 00:47:51,368 Tidak. Kalau terus begini, saya tak jadi belot. 549 00:47:51,451 --> 00:47:54,580 Kalau Puan Moh tahu, mati saya. 550 00:47:55,789 --> 00:47:57,875 Saya dah hampir jumpa dana lecah itu. 551 00:47:58,876 --> 00:48:01,003 Sebab itu Hae-in balik ke rumah ini. 552 00:48:02,421 --> 00:48:04,256 Naik gila saya dibuatnya. 553 00:48:05,507 --> 00:48:07,509 Kalau begitu, saya nak tiga peratus. 554 00:48:07,593 --> 00:48:08,719 Lima peratus. 555 00:48:09,761 --> 00:48:10,679 Betul? 556 00:48:10,762 --> 00:48:14,975 Saya khianati mereka dan mereka masih marah. 557 00:48:15,601 --> 00:48:17,436 Sudah tentu. Percayalah. 558 00:48:19,771 --> 00:48:20,856 Jangan senyum. 559 00:48:20,939 --> 00:48:23,775 Lelaki kacak memang berbahaya. 560 00:48:30,449 --> 00:48:32,117 QUEENS TOWN PAS KERETA 561 00:48:34,494 --> 00:48:36,163 Moh Seul-hee akan bunuh saya. 562 00:48:36,747 --> 00:48:37,623 Terima kasih. 563 00:48:38,874 --> 00:48:39,833 Saya maafkan awak, 564 00:48:39,917 --> 00:48:42,544 jadi berani awak tolong mereka lagi? Dasar tikus. 565 00:48:42,628 --> 00:48:45,797 Anjing boleh jadi haiwan peliharaan, tapi bukan tikus. 566 00:48:45,881 --> 00:48:48,258 Tikus mesti dibunuh dengan apa cara pun. 567 00:48:48,884 --> 00:48:52,346 Pulangkan pas kereta, kad ID dan kad kredit syarikat sebelum pergi. 568 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Awak mungkin akan kehilangan semua duit awak kerana tamak. 569 00:48:56,850 --> 00:48:59,811 Lebih baik awak bersembunyi demi keselamatan awak. 570 00:48:59,895 --> 00:49:00,938 - Puan Moh. - Pergi. 571 00:49:01,021 --> 00:49:02,481 Tidak, saya takkan pergi. 572 00:49:02,564 --> 00:49:05,609 Saya tak boleh pergi. Puan salah faham. 573 00:49:05,692 --> 00:49:09,237 Saya cari makan dengan maklumat, jadi orang anggap saya pembelot. 574 00:49:09,321 --> 00:49:10,405 Tapi apa boleh buat? 575 00:49:10,489 --> 00:49:12,199 Saya memang begitu. 576 00:49:15,369 --> 00:49:16,370 Salah faham? 577 00:49:16,453 --> 00:49:19,373 Jadi kenapa awak berani bawa Hyun-woo 578 00:49:20,040 --> 00:49:20,874 ke rumah saya? 579 00:49:22,376 --> 00:49:25,545 Saya dapat tawaran daripada Hyun-woo. 580 00:49:25,629 --> 00:49:27,714 Dia tawarkan 10 peratus daripada dana lecah. 581 00:49:28,840 --> 00:49:31,093 Jadi dia tahu di mana duit itu? 582 00:49:31,176 --> 00:49:32,844 Itu yang saya nak tahu. 583 00:49:32,928 --> 00:49:34,346 Sebab itu saya tolong dia. 584 00:49:34,429 --> 00:49:35,472 Di mana duit itu? 585 00:49:36,682 --> 00:49:40,686 Dia tawarkan 10 peratus, tapi saya sudi terima 7 peratus di sini. 586 00:49:42,270 --> 00:49:43,230 Jangan main-main. 587 00:49:44,106 --> 00:49:45,107 Okey. 588 00:49:45,190 --> 00:49:47,234 Kalau begitu, bangunan kecil dan 5 peratus. 589 00:49:47,317 --> 00:49:49,695 Itu dah cukup bagi saya. 590 00:49:54,783 --> 00:49:55,617 Cakaplah. 591 00:49:59,121 --> 00:50:00,539 Dia rasa duit itu 592 00:50:00,622 --> 00:50:02,082 ada dalam rumah ini. 593 00:50:14,761 --> 00:50:16,346 - Saya salah tengokkah? - Apa? 594 00:50:16,430 --> 00:50:19,391 Ada orang ambil gambar saya di sebalik tembok itu. 595 00:50:19,474 --> 00:50:20,976 Aduhai. 596 00:50:21,768 --> 00:50:23,353 Biar betul. 597 00:50:23,437 --> 00:50:24,813 Masih ramai peminat saya. 598 00:50:24,896 --> 00:50:26,398 - Biar saja. - Kenapa? 599 00:50:26,481 --> 00:50:28,734 Sekejap lagi mereka pergilah. 600 00:50:32,404 --> 00:50:33,405 Mereka dah pergi? 601 00:50:35,490 --> 00:50:36,324 Bang-sil. 602 00:50:37,034 --> 00:50:39,077 Tak perlu kempiskan perut lagi. 603 00:50:39,453 --> 00:50:40,412 Bagus. 604 00:50:40,495 --> 00:50:42,789 Saya rasa semalam pun 605 00:50:42,873 --> 00:50:45,042 - saya nampak mereka. - Apa? 606 00:50:45,125 --> 00:50:47,377 Mereka asyik datang menaiki van hitam. 607 00:50:47,461 --> 00:50:50,255 Mereka sibuk ambil gambar. 608 00:50:52,591 --> 00:50:54,009 Mana kasut mahal saya? 609 00:50:59,765 --> 00:51:01,099 Hei. 610 00:51:01,183 --> 00:51:02,476 Tunggu sekejap. 611 00:51:05,395 --> 00:51:06,313 Apa hal? 612 00:51:06,396 --> 00:51:08,398 Ambil gambar rumah saya? Tengok kamera. 613 00:51:08,482 --> 00:51:11,151 - Mana ada. Jom. - Saya nampaklah. 614 00:51:11,234 --> 00:51:12,569 Biar saya tengok! 615 00:51:12,652 --> 00:51:14,029 Aduhai. 616 00:51:14,696 --> 00:51:15,989 Hei, awak gilakah? 617 00:51:16,073 --> 00:51:17,157 Hei. 618 00:51:18,575 --> 00:51:21,369 - Awak pukul saya dulu. - Ya. Kenapa? 619 00:51:21,453 --> 00:51:23,622 Awak tahu tak saya pakai kasut apa? 620 00:51:25,499 --> 00:51:29,211 Kasut yang terpijak tahi lembu. Nak kena pijak dengan kasut ini? 621 00:51:35,884 --> 00:51:37,260 Hei! Bedebah! 622 00:51:47,562 --> 00:51:48,563 Aduh, sakitnya. 623 00:51:49,397 --> 00:51:51,274 Hei, kamu buat apa di sini? 624 00:51:51,358 --> 00:51:53,068 - Ayah… - Kamu buat apa? 625 00:51:53,735 --> 00:51:54,694 Tolong kami… 626 00:51:55,654 --> 00:51:57,030 Sedia, mula. 627 00:51:57,614 --> 00:51:59,241 Silang. Bagus. Silang. 628 00:51:59,324 --> 00:52:01,118 Silang. 629 00:52:01,201 --> 00:52:05,163 Satu kaki. 630 00:52:05,247 --> 00:52:06,540 Silang. Bagus. 631 00:52:06,623 --> 00:52:07,541 Ya, silang. 632 00:52:07,624 --> 00:52:09,543 Satu kaki. 633 00:52:09,626 --> 00:52:10,669 - Lompat. - Tahu tak? 634 00:52:10,752 --> 00:52:11,586 Lompat! Apa? 635 00:52:11,670 --> 00:52:13,839 - Penubuhan Lima Pelindung Yongdu-ri. - Ya. 636 00:52:13,922 --> 00:52:16,758 Peronda kampung? Saya dengar ada van selalu datang. 637 00:52:16,842 --> 00:52:17,676 Ya. 638 00:52:18,760 --> 00:52:20,011 Teruskan. Ulang lagi. 639 00:52:21,096 --> 00:52:22,722 Saya nak cuba memohon. 640 00:52:22,806 --> 00:52:25,475 Otot saya dah bertambah tegap. Cuba awak sentuh. 641 00:52:25,559 --> 00:52:26,935 Tak apa. 642 00:52:28,061 --> 00:52:30,397 Mereka akan pilih lima orang. 643 00:52:30,480 --> 00:52:34,109 Kalau terpilih, maknanya saya antara lima lelaki terkuat kampung ini. 644 00:52:34,192 --> 00:52:37,529 Awak rasa saya akan terpilih? Saya nak tunjukkan kekuatan. 645 00:52:37,612 --> 00:52:40,365 Patutkah saya pecahkan kayu atau genting atap? 646 00:52:40,448 --> 00:52:41,283 Soo-cheol… 647 00:52:41,366 --> 00:52:42,993 Saya tahu ia bukan mudah. 648 00:52:43,076 --> 00:52:45,537 Tapi saya bermimpi indah malam tadi. 649 00:52:46,413 --> 00:52:47,247 Itu petanda. 650 00:52:47,330 --> 00:52:48,999 Tak sampai lima orang akan memohon. 651 00:52:57,299 --> 00:52:58,383 Baiklah. 652 00:52:58,466 --> 00:52:59,885 Dah cukup. 653 00:52:59,968 --> 00:53:01,303 Cukup lima orang. 654 00:53:02,512 --> 00:53:04,347 Jangan libatkan saya. 655 00:53:04,431 --> 00:53:06,308 Saya baru letak jawatan. 656 00:53:06,391 --> 00:53:09,269 Nanti orang kaitkan dengan politik pula 657 00:53:09,352 --> 00:53:12,147 kalau saya tubuhkan organisasi sendiri. 658 00:53:12,230 --> 00:53:16,401 Ini cuma akan menimbulkan konflik antara dua pihak. 659 00:53:16,484 --> 00:53:19,237 Saya juga tak boleh tinggalkan ibu saya sendirian. 660 00:53:20,447 --> 00:53:23,241 Awak selalu biar dia bersendirian ketika awak minum. 661 00:53:23,325 --> 00:53:27,495 - Tiba-tiba berlagak jadi anak yang baik? - Jangan cakap begitu. 662 00:53:27,579 --> 00:53:29,623 Paling kurang pun, perlu ada 663 00:53:29,706 --> 00:53:32,876 lima ahli kalau kita mahu mohon bantuan kewangan. 664 00:53:32,959 --> 00:53:33,793 Maknanya 665 00:53:35,128 --> 00:53:36,463 saya diterima? 666 00:53:36,880 --> 00:53:38,548 Ya. 667 00:53:39,674 --> 00:53:40,884 Saya boleh pecahkan ini. 668 00:53:40,967 --> 00:53:41,927 Tak payah. 669 00:53:42,010 --> 00:53:44,387 Tapi awak akan jadi ahli tetap. 670 00:53:44,471 --> 00:53:45,972 Tak boleh tarik diri. 671 00:53:46,973 --> 00:53:48,225 Saya dah cakap. 672 00:53:48,308 --> 00:53:50,685 Awak tak perlu buat apa-apa. 673 00:54:14,125 --> 00:54:14,960 Dah sampai? 674 00:54:15,043 --> 00:54:16,086 Ya. 675 00:54:16,169 --> 00:54:17,170 Sekejap lagi. 676 00:54:18,505 --> 00:54:19,631 Nak keluar sekejap? 677 00:54:36,523 --> 00:54:37,357 Cantiknya. 678 00:54:38,066 --> 00:54:41,152 Semua orang kampung kami luahkan cinta di sini, 679 00:54:41,236 --> 00:54:43,530 dan setakat ini semuanya berjaya. 680 00:54:44,739 --> 00:54:47,993 Cinta pasti diterima kalau kita luahkan di sini. 681 00:54:48,076 --> 00:54:51,329 Kata orang, ia berkesan setiap kali. 682 00:54:52,205 --> 00:54:53,123 Karutlah. 683 00:54:55,125 --> 00:54:57,043 Bukan saja pemandangan 684 00:54:57,127 --> 00:54:59,087 matahari terbenam di sini cantik, 685 00:55:00,297 --> 00:55:04,342 tapi cahaya matahari yang kemerahan buat kita 686 00:55:04,426 --> 00:55:06,177 nampak lebih cantik. 687 00:55:06,261 --> 00:55:08,305 Sekarang, awak nampak 688 00:55:08,930 --> 00:55:09,931 sangat cantik. 689 00:55:10,015 --> 00:55:11,141 Yakah? 690 00:55:12,225 --> 00:55:14,060 Awak akan luahkan cinta awak? 691 00:55:17,689 --> 00:55:19,232 Ini lebih kepada 692 00:55:20,275 --> 00:55:21,276 permintaan. 693 00:55:22,819 --> 00:55:23,820 Apa dia? 694 00:55:34,789 --> 00:55:37,292 Batalkan perceraian. 695 00:55:40,879 --> 00:55:43,465 Melamar sekali lagi mungkin agak keterlaluan. 696 00:55:44,132 --> 00:55:46,843 Jadi boleh kita batalkan perceraian kita? 697 00:56:02,317 --> 00:56:03,735 Awak ingat saiz jari saya. 698 00:56:05,653 --> 00:56:06,821 Mestilah. 699 00:56:08,281 --> 00:56:10,617 Tapi saya yang patut sarungkan. 700 00:56:24,964 --> 00:56:25,965 Pulangkan cincin. 701 00:56:30,887 --> 00:56:31,721 Kenapa? 702 00:56:33,098 --> 00:56:35,725 Awak kata kalau lahir semula, awak tetap pilih saya. 703 00:56:36,476 --> 00:56:39,020 Itu kalau saya lahir semula, bukan sekarang. 704 00:56:41,564 --> 00:56:43,983 Kenapa awak tak nak? 705 00:56:45,026 --> 00:56:45,902 Kenapa? 706 00:56:53,284 --> 00:56:54,577 Semalam, saya sangka… 707 00:56:59,874 --> 00:57:00,959 saya ikut awak. 708 00:57:03,044 --> 00:57:04,212 - Apa? - Saya… 709 00:57:05,171 --> 00:57:06,297 ikut Eun-sung sebab 710 00:57:07,841 --> 00:57:09,300 saya sangka dia awak. 711 00:57:12,178 --> 00:57:13,471 Penyakit dah seteruk ini. 712 00:57:14,222 --> 00:57:16,057 Ingatan saya tak stabil. 713 00:57:16,141 --> 00:57:18,059 Saya lupa saya di mana. 714 00:57:19,269 --> 00:57:22,355 Akhir sekali, awak pun saya tak cam. 715 00:57:39,497 --> 00:57:40,373 Hyun-woo? 716 00:58:06,191 --> 00:58:07,025 Saya dah cakap 717 00:58:08,401 --> 00:58:09,777 kalau penyakit melarat, 718 00:58:10,320 --> 00:58:11,571 kita tak patut bersama. 719 00:58:13,323 --> 00:58:14,365 Tapi… 720 00:58:15,700 --> 00:58:17,202 tak sangka pula secepat ini. 721 00:58:22,749 --> 00:58:24,250 Pemandangan di sini cantik. 722 00:58:25,293 --> 00:58:26,127 Betul kata awak. 723 00:58:27,587 --> 00:58:29,130 Cahaya matahari terbenam 724 00:58:29,839 --> 00:58:32,217 buat awak nampak lebih kacak. 725 00:58:35,678 --> 00:58:36,513 Tapi… 726 00:58:39,891 --> 00:58:42,352 betulkah awak Baek Hyun-woo? 727 00:58:47,732 --> 00:58:49,734 Adakah ini kenyataan, bukan mimpi? 728 00:58:53,404 --> 00:58:55,365 Saya tak pasti lagi. 729 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 Sebab itu saya tak boleh berjanji. 730 00:59:02,163 --> 00:59:02,997 Maaf. 731 00:59:58,428 --> 00:59:59,971 Dia pegang apa? 732 01:00:00,054 --> 01:00:01,598 Tak nampak sebab langsir. 733 01:00:01,681 --> 01:00:04,183 Peleraiannya rendah. Nak beli yang lebih tinggi? 734 01:00:09,897 --> 01:00:11,441 Ada nampak ibu saya? 735 01:00:11,524 --> 01:00:12,900 Tidak. 736 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 Awak tak tipu, bukan? Saya serius. 737 01:00:18,281 --> 01:00:19,449 Apa? 738 01:00:19,532 --> 01:00:20,533 Saya pun serius. 739 01:00:21,242 --> 01:00:22,619 Hei! Yeong-song! 740 01:00:23,494 --> 01:00:25,204 - Jumpa tak? - Tidak. 741 01:00:25,288 --> 01:00:26,581 Di pekan pun tak ada. 742 01:00:26,664 --> 01:00:28,833 Kita patut telefon polis. 743 01:00:28,916 --> 01:00:29,917 Saya dah telefon. 744 01:00:30,001 --> 01:00:31,002 Baguslah. 745 01:00:31,085 --> 01:00:34,505 Dia tak pergi ke gunung lagi, bukan? 746 01:00:34,589 --> 01:00:37,216 - Aduhai. - Hari dah nak gelap. 747 01:00:37,300 --> 01:00:38,343 Biar saya ke sana. 748 01:00:38,426 --> 01:00:39,302 Tunggu. 749 01:00:41,095 --> 01:00:43,806 Saya rasa saya boleh tolong cari dia. 750 01:00:53,232 --> 01:00:54,567 Dah jalan. 751 01:00:56,027 --> 01:00:57,320 Kanan sikit. 752 01:00:57,403 --> 01:00:59,364 Mata air mineral ada di sana. 753 01:00:59,447 --> 01:01:01,240 Sikit lagi. Ya, sana. 754 01:01:01,324 --> 01:01:03,868 Naik tinggi lagi. 755 01:01:03,951 --> 01:01:05,620 Tinggi lagi. 756 01:01:05,703 --> 01:01:07,163 Lagi. 757 01:01:10,333 --> 01:01:12,919 Ada puncak bernama Puncak Bidadari. 758 01:01:16,255 --> 01:01:17,632 Itu tempatnya! 759 01:01:28,142 --> 01:01:29,227 Itu dia! 760 01:01:40,196 --> 01:01:41,030 Ibu! 761 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Ibu! 762 01:01:49,706 --> 01:01:51,124 - Dia dah tidur? - Ya. 763 01:01:52,166 --> 01:01:54,001 Terima kasih banyak. 764 01:01:55,420 --> 01:01:56,421 Cemburunya saya. 765 01:01:56,504 --> 01:01:57,463 Kenapa? 766 01:01:58,131 --> 01:02:00,133 Ayah saya pun sakit, 767 01:02:01,050 --> 01:02:03,094 tapi saya tak dapat jaga dia. 768 01:02:03,177 --> 01:02:04,095 Oh. 769 01:02:05,138 --> 01:02:06,139 Saya tahu. 770 01:02:07,390 --> 01:02:10,059 Ayah saya hebat orangnya. 771 01:02:10,810 --> 01:02:14,313 Dia senyap saja setiap kali saya cabar dia. 772 01:02:16,899 --> 01:02:18,901 Jadi saya tak berhenti. 773 01:02:20,695 --> 01:02:22,113 Tapi saya takkan buat 774 01:02:23,239 --> 01:02:24,866 kalau saya tahu ini akan jadi. 775 01:02:25,908 --> 01:02:28,911 Awak tahu apa kata-kata terakhir saya kepada dia? 776 01:02:30,455 --> 01:02:32,290 "Jumpa di majlis pengebumian ayah." 777 01:02:38,629 --> 01:02:39,964 Celoparnya mulut saya. 778 01:02:40,548 --> 01:02:41,966 Saya patut lebih hati-hati. 779 01:02:46,387 --> 01:02:49,015 Saya tak pernah cabar ibu saya. 780 01:02:51,267 --> 01:02:52,935 Awak nak berlagak? 781 01:02:53,019 --> 01:02:54,145 Ibu lari dari rumah 782 01:02:54,896 --> 01:02:56,773 ketika saya masih kecil. 783 01:02:58,149 --> 01:03:00,693 Ayah saya kaki pukul dan main kayu tiga. 784 01:03:03,404 --> 01:03:04,947 Saya membesar tanpa ibu. 785 01:03:06,741 --> 01:03:08,117 Dia menghidap demensia, 786 01:03:09,327 --> 01:03:12,163 jadi saya bawa dia pulang dari rumah orang tua. 787 01:03:13,956 --> 01:03:16,667 Saya teringin bertengkar dengan dia ketika dia waras. 788 01:03:16,751 --> 01:03:17,585 Saya… 789 01:03:17,668 --> 01:03:20,296 tak tahu pun semua itu. 790 01:03:20,379 --> 01:03:21,380 Kita semua 791 01:03:22,256 --> 01:03:24,842 memikul beban yang berbeza. 792 01:03:25,718 --> 01:03:28,012 Orang yang nampak macam tak ada masalah pun 793 01:03:28,721 --> 01:03:30,973 memikul beban berat yang tersembunyi. 794 01:03:32,683 --> 01:03:33,601 Jadi… 795 01:03:34,227 --> 01:03:35,853 jangan rasa cemburu atau 796 01:03:36,479 --> 01:03:37,855 salahkan diri sendiri. 797 01:03:38,648 --> 01:03:40,817 Tentu ayah awak tahu awak sayang dia. 798 01:05:13,117 --> 01:05:14,577 Saya jejak trak itu. 799 01:05:14,660 --> 01:05:18,331 Ia datang dari gudang di Gyeonggi ke rumah kamu di Hanil-dong. 800 01:05:18,414 --> 01:05:19,290 Apa? 801 01:05:19,373 --> 01:05:21,042 Jadi duit itu ada di rumah? 802 01:05:21,125 --> 01:05:22,960 Tak mungkin. 803 01:05:23,044 --> 01:05:25,546 Kalau satu peti epal boleh muat 600 juta won, 804 01:05:25,630 --> 01:05:28,215 dia perlukan 1,500 buah peti. 805 01:05:28,299 --> 01:05:32,219 Stor saja tak cukup. Perlu ada ruang sekurang-kurangnya 100 pyeong. 806 01:05:32,303 --> 01:05:35,348 Mungkinkah ada ruang rahsia di rumah kita? 807 01:05:35,431 --> 01:05:36,682 Atau gudang? 808 01:05:36,766 --> 01:05:39,560 Kami singgah ke pejabat daerah untuk lihat pelan rumah, 809 01:05:39,644 --> 01:05:41,896 tapi tak jumpa apa-apa. 810 01:05:41,979 --> 01:05:42,855 Jadi macam mana? 811 01:05:42,939 --> 01:05:44,315 Malam tadi, 812 01:05:44,398 --> 01:05:47,068 datuk ada beritahu saya sesuatu. 813 01:05:49,612 --> 01:05:50,488 Kenapa, datuk? 814 01:05:50,571 --> 01:05:52,073 Datuk nak cakap sesuatu? 815 01:05:53,366 --> 01:05:56,869 Cik. Kalau perang tercetus, datang ke rumah saya. 816 01:05:56,953 --> 01:06:00,247 Kami ada tempat perlindungan serangan udara. 817 01:06:00,331 --> 01:06:02,041 Awak boleh sembunyi di sana. 818 01:06:02,124 --> 01:06:03,960 Tempat perlindungan serangan udara. 819 01:06:04,043 --> 01:06:04,919 Apa? 820 01:06:05,002 --> 01:06:06,212 Di rumah kita? 821 01:06:06,295 --> 01:06:07,588 Mana mungkin. 822 01:06:07,672 --> 01:06:08,965 Tentu dia merapu saja. 823 01:06:09,048 --> 01:06:10,675 Kita ada tempat begitu. 824 01:06:13,427 --> 01:06:15,304 Ayah pernah cakap 825 01:06:15,388 --> 01:06:17,264 dia ada bina bilik kecemasan. 826 01:06:17,348 --> 01:06:18,933 Ya, saya pun ada dengar. 827 01:06:19,016 --> 01:06:20,226 Tapi di mana? 828 01:06:20,309 --> 01:06:21,936 Kita pernah dengar saja. 829 01:06:22,019 --> 01:06:24,230 Tiada siapa tahu di mana tempatnya. 830 01:06:24,313 --> 01:06:27,066 Dalam pelan rumah pun tak ada. 831 01:06:27,149 --> 01:06:28,359 Betul, 832 01:06:28,442 --> 01:06:31,821 tapi mungkin ada pelan sulit. 833 01:06:34,240 --> 01:06:36,701 Kalau duit itu ada di sini macam yang Grace cakap, 834 01:06:36,784 --> 01:06:37,952 ibu pasti tahu. 835 01:06:38,035 --> 01:06:41,038 Duit itu tak muat disimpan dalam beberapa buah peti besi. 836 01:06:42,498 --> 01:06:43,833 Ya, kami juga ada bilik itu. 837 01:06:43,916 --> 01:06:46,002 Awak tahu filem bilik rahsia, Shock Room? 838 01:06:46,085 --> 01:06:47,920 Namanya Panic Room, bebal. 839 01:06:49,630 --> 01:06:51,507 Saya dengar ada bilik kecemasan. 840 01:06:54,760 --> 01:06:56,345 Ibu tahu di mana? 841 01:07:00,933 --> 01:07:02,309 Ini bukan Lima Pelindung. 842 01:07:02,393 --> 01:07:03,227 Tiga orang saja. 843 01:07:03,310 --> 01:07:06,397 Mereka akan minum dengan kita selepas kita meronda. 844 01:07:08,566 --> 01:07:09,734 Siapa datang? 845 01:07:09,817 --> 01:07:11,652 Mungkin lelaki-lelaki tadi. 846 01:07:11,736 --> 01:07:14,655 Kita patut bawa senjata renjat atau senjata lain. 847 01:07:15,489 --> 01:07:16,699 - Teksilah. - Teksi? 848 01:07:16,782 --> 01:07:18,284 Siang tadi van hitam. 849 01:07:21,495 --> 01:07:22,580 Siapa itu? 850 01:07:23,164 --> 01:07:25,458 Kenapa dia datang bawa beg pakaian? 851 01:07:26,083 --> 01:07:27,626 Macam cerita pembunuh yang 852 01:07:27,710 --> 01:07:29,336 - keluar berita. - Telefon polis? 853 01:07:29,420 --> 01:07:30,504 Nak telefon polis? 854 01:08:09,627 --> 01:08:10,711 Apa khabar? 855 01:08:12,755 --> 01:08:13,923 Memang betul… 856 01:08:15,424 --> 01:08:16,383 saya… 857 01:08:17,676 --> 01:08:19,386 bermimpi indah malam tadi. 858 01:08:46,497 --> 01:08:47,414 Saya minta maaf. 859 01:08:47,498 --> 01:08:50,543 Ini semuanya kecuali duit tiket penerbangan dan hotel. 860 01:08:50,626 --> 01:08:52,419 Saya beli apartmen di AS, 861 01:08:52,503 --> 01:08:53,921 tapi duit akan dipulangkan. 862 01:08:54,004 --> 01:08:56,340 Saya akan pulangkan duit itu juga nanti. 863 01:08:56,423 --> 01:08:57,550 Saya minta maaf. 864 01:08:59,593 --> 01:09:00,594 Kamu tahu tak 865 01:09:00,678 --> 01:09:02,930 apa yang kamu dah buat? 866 01:09:03,013 --> 01:09:05,182 Pulangkan duit saja tak cukup. 867 01:09:05,266 --> 01:09:06,767 - Ibu. - Saya tahu. 868 01:09:06,851 --> 01:09:08,519 Saya tahu saya tak layak dimaafi. 869 01:09:10,229 --> 01:09:11,063 Saya betul-betul 870 01:09:12,398 --> 01:09:13,232 minta maaf. 871 01:09:13,941 --> 01:09:16,110 Dah lewat malam, kita patut masuk tidur. 872 01:09:16,193 --> 01:09:17,278 Tidurlah dulu. 873 01:09:18,070 --> 01:09:19,363 Ya. Awak boleh tidur 874 01:09:19,446 --> 01:09:21,115 - di sana… - Jangan merepek. 875 01:09:22,449 --> 01:09:24,869 Saya tak nak tengok awak atau budak itu. Pergi. 876 01:09:24,952 --> 01:09:27,621 Nama dia Geon-u. 877 01:09:28,998 --> 01:09:31,834 Dan ibu tak ada hak untuk halau mereka. 878 01:09:31,917 --> 01:09:33,794 Ini bukan rumah kita. 879 01:09:35,504 --> 01:09:36,714 Betul kata dia. 880 01:09:39,884 --> 01:09:42,303 Jadi kamu nak besarkan anak orang lain? 881 01:09:42,386 --> 01:09:43,762 Dia anak saya! 882 01:09:43,846 --> 01:09:46,348 Potong tali pusat, dodoikan dia, mandikan dia, 883 01:09:46,432 --> 01:09:47,474 semua saya yang buat. 884 01:09:47,558 --> 01:09:49,101 Geon-u 885 01:09:49,643 --> 01:09:52,021 panggil nama "ayah" dulu sebelum "ibu". 886 01:10:00,404 --> 01:10:01,405 Bangun. 887 01:10:14,460 --> 01:10:15,753 Tapi… 888 01:10:26,889 --> 01:10:28,891 Kita perlu berbincang. 889 01:10:32,102 --> 01:10:33,395 Nama panggilan dulu. 890 01:10:33,896 --> 01:10:36,065 Saya lebih tua, tak boleh cakap macam dulu. 891 01:10:36,148 --> 01:10:37,566 Saya tak peduli. 892 01:10:37,650 --> 01:10:39,401 Saya peduli. Saya lebih tua. 893 01:10:39,485 --> 01:10:42,404 Awak nak saya panggil awak 894 01:10:43,614 --> 01:10:44,448 kakak? 895 01:10:46,533 --> 01:10:48,869 Saya kembali bukan untuk hidup dengan awak lagi. 896 01:10:50,746 --> 01:10:52,665 - Jadi? - Saya nak pulangkan semua. 897 01:10:53,749 --> 01:10:54,583 Dan Jun-ho… 898 01:10:57,419 --> 01:11:00,923 Bedebah itu nak jadikan awak kambing hitam. 899 01:11:01,882 --> 01:11:03,676 Halang dia kalau tak nak ditangkap. 900 01:11:03,759 --> 01:11:05,552 Awak datang untuk cakap itu saja? 901 01:11:08,973 --> 01:11:10,015 Saya risau. 902 01:11:11,100 --> 01:11:13,978 Saya kahwin hanya untuk tumpang kesenangan 903 01:11:15,145 --> 01:11:17,189 lelaki yang kaya dan bodoh. 904 01:11:22,653 --> 01:11:24,530 Saya tak sangka awak akan… 905 01:11:26,740 --> 01:11:27,825 menyayangi saya 906 01:11:29,326 --> 01:11:30,452 begitu sekali. 907 01:11:35,332 --> 01:11:37,376 Tiada siapa pernah 908 01:11:37,459 --> 01:11:39,670 layan saya sebaik awak. 909 01:11:39,753 --> 01:11:42,089 Saya tak dapat lupakan… 910 01:11:44,842 --> 01:11:46,093 kebaikan awak. 911 01:11:47,469 --> 01:11:49,888 Nak makan pun tak ada selera. 912 01:11:52,558 --> 01:11:53,976 Sebab itu saya datang. 913 01:11:54,059 --> 01:11:55,519 Sebab nak cakap itu saja? 914 01:11:55,602 --> 01:11:57,521 Begitu? Selepas habis cakap, 915 01:11:57,896 --> 01:11:59,106 awak akan pergi lagi? 916 01:12:03,360 --> 01:12:04,737 Saya pun ada rasa malu. 917 01:12:06,155 --> 01:12:07,156 Saya mesti pergi. 918 01:12:07,239 --> 01:12:08,073 Tidak. 919 01:12:08,699 --> 01:12:10,117 Kita akan hidup bersama. 920 01:12:13,162 --> 01:12:14,621 Saya tak peduli sebabnya. 921 01:12:14,705 --> 01:12:16,540 Saya akan hidup dengan awak. 922 01:12:18,334 --> 01:12:20,169 Saya takkan biarkan kamu pergi lagi. 923 01:12:23,505 --> 01:12:24,590 Kalau nak, pergilah. 924 01:12:25,257 --> 01:12:27,051 Saya akan cari awak di mana saja. 925 01:12:27,134 --> 01:12:27,968 Awak betul-betul 926 01:12:28,969 --> 01:12:30,721 tak faham bahasa, bukan? 927 01:12:32,723 --> 01:12:34,516 - Saya lebih tualah. - Diam. 928 01:12:46,445 --> 01:12:47,446 - Jadi… - Maaf. 929 01:12:47,529 --> 01:12:50,449 Makanlah ini. 930 01:12:50,532 --> 01:12:51,658 Terima kasih. 931 01:12:51,742 --> 01:12:52,743 Terima kasih. 932 01:12:53,827 --> 01:12:55,621 Dia kakak pengajar saya… 933 01:12:55,704 --> 01:12:58,207 - Dia macam anak dara. - Jangan pandang. 934 01:12:58,290 --> 01:13:00,417 Saya dengar dia datang mengejut. 935 01:13:00,501 --> 01:13:01,335 Tak sangka betul. 936 01:13:01,418 --> 01:13:03,420 Suami saya ada beritahu saya. 937 01:13:03,504 --> 01:13:06,924 Dia datang tengah-tengah malam sambil pegang kepala Buddha. 938 01:13:07,007 --> 01:13:09,259 Terkejut betul suami saya. 939 01:13:09,343 --> 01:13:12,554 Dia asyik terjaga sebab 940 01:13:12,638 --> 01:13:13,639 kelumpuhan tidur. 941 01:13:13,722 --> 01:13:14,723 Saya dah cakap. 942 01:13:14,807 --> 01:13:17,309 Chun-sik perlu minum pati kambing hitam. 943 01:13:17,393 --> 01:13:18,268 Awak bagilah. 944 01:13:18,352 --> 01:13:19,228 Betul? 945 01:13:19,311 --> 01:13:22,523 Betulkah Buddha emas itu dibuat daripada emas? 946 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Emas tulen? 947 01:13:23,690 --> 01:13:24,942 Saya pun tak tahu. 948 01:13:28,529 --> 01:13:32,032 Apa pendapat awak? Kita patut tentukan kita suka dia atau tidak. 949 01:13:32,116 --> 01:13:33,409 - Apa? - Yalah. 950 01:13:33,492 --> 01:13:36,829 Kita akan selalu jumpa dia, jadi kita perlu 951 01:13:36,912 --> 01:13:39,873 tentukan pendirian kita awal-awal. 952 01:13:39,957 --> 01:13:41,583 Layan dengan baik atau buruk? 953 01:13:41,667 --> 01:13:42,668 Betul. 954 01:13:42,751 --> 01:13:44,211 Suka atau tidak? 955 01:13:44,294 --> 01:13:45,879 Kami ikut keputusan awak. 956 01:13:47,923 --> 01:13:49,425 Saya tak pasti lagi. 957 01:13:51,927 --> 01:13:52,886 Awak tak pasti? 958 01:13:53,387 --> 01:13:55,264 Saya rasa simpati, 959 01:13:55,931 --> 01:13:57,808 tapi macam ada yang tak kena. 960 01:13:57,891 --> 01:13:59,601 Saya perlu perhati lama sikit. 961 01:14:33,635 --> 01:14:34,636 Dia masih ingat 962 01:14:35,262 --> 01:14:37,055 saiz jari saya. 963 01:14:39,808 --> 01:14:42,519 Cincin berlian bulat? 964 01:14:50,736 --> 01:14:52,154 Awak belum pergi kerja? 965 01:14:54,615 --> 01:14:55,449 Ya. 966 01:14:56,950 --> 01:14:58,494 Saya tertinggal barang. 967 01:15:08,837 --> 01:15:10,172 Saya akan pulangkan. 968 01:15:11,215 --> 01:15:13,467 - Okey. - Saya dah fikirkan apa awak cakap. 969 01:15:14,051 --> 01:15:16,094 Saya rasa saya terlalu memaksa. 970 01:15:17,471 --> 01:15:19,890 Saya akan pulangkan sebelum ke pejabat. 971 01:15:21,183 --> 01:15:22,017 Ya? 972 01:15:23,477 --> 01:15:24,645 Hari ini? 973 01:15:25,312 --> 01:15:27,439 Ini tak penting sekarang. 974 01:15:28,440 --> 01:15:29,274 Jangan risau. 975 01:15:29,358 --> 01:15:31,235 Saya okey. 976 01:15:33,362 --> 01:15:34,196 Ya? 977 01:15:35,656 --> 01:15:36,573 Baguslah. 978 01:15:53,757 --> 01:15:54,925 Kenapa? 979 01:15:56,051 --> 01:15:57,052 Apa hal? 980 01:15:57,678 --> 01:15:58,679 Saya cuma 981 01:15:58,929 --> 01:16:00,305 cuba pakai. 982 01:16:00,389 --> 01:16:02,599 Saya perlu tahu trend terkini. 983 01:16:02,683 --> 01:16:05,936 Saya tak boleh lupa kerja saya hanya kerana saya sedang berehat. 984 01:16:08,564 --> 01:16:11,233 Betul juga. 985 01:16:11,316 --> 01:16:12,859 Saya suka cincin ini. 986 01:16:12,943 --> 01:16:15,654 Awak pun tahu saya memang cantik pakai cincin. 987 01:16:16,530 --> 01:16:17,614 Saya akui 988 01:16:17,698 --> 01:16:18,865 awak pandai pilih. 989 01:16:18,949 --> 01:16:20,284 Tapi… 990 01:16:20,367 --> 01:16:22,703 sebab itu saja. 991 01:16:22,786 --> 01:16:25,163 Jadi jangan salah faham. 992 01:16:26,290 --> 01:16:27,291 Tunggu. 993 01:16:28,250 --> 01:16:31,003 Awak tengok sekejap saja, boleh tahu trend terkini? 994 01:16:31,628 --> 01:16:32,879 Tengoklah lama lagi. 995 01:16:34,256 --> 01:16:35,632 Saya dah tengok puas-puas. 996 01:16:35,716 --> 01:16:36,800 Saya pergi dulu. 997 01:16:46,184 --> 01:16:47,102 Hae-in. 998 01:16:47,728 --> 01:16:48,895 Saya takkan pulangkan. 999 01:16:48,979 --> 01:16:51,815 Saya letak kotak di tempat tadi. 1000 01:16:51,898 --> 01:16:53,609 Awak perlu tahu trend terkini, 1001 01:16:53,692 --> 01:16:55,402 jadi pakailah bila-bila awak mahu. 1002 01:17:02,618 --> 01:17:04,494 Bilik kecemasan? Macam dalam filem? 1003 01:17:04,578 --> 01:17:07,039 Kalau-kalau bom nuklear meletus? Ada senjata 1004 01:17:07,122 --> 01:17:08,540 dan makanan yang banyak? 1005 01:17:09,124 --> 01:17:12,628 Itu saya tak pasti, tapi datuk cakap ada bilik kecemasan. 1006 01:17:12,711 --> 01:17:14,755 Tapi semua orang tak tahu di mana. 1007 01:17:14,838 --> 01:17:16,173 Begitu. 1008 01:17:16,256 --> 01:17:18,467 - Dalam daftar hartanah? - Tak ada. 1009 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Tanyalah arkitek. 1010 01:17:19,509 --> 01:17:20,344 Dia dah mati. 1011 01:17:20,427 --> 01:17:22,846 Firmanya diambil alih oleh anaknya. 1012 01:17:22,929 --> 01:17:24,306 Jadi tanyalah anaknya. 1013 01:17:24,389 --> 01:17:25,724 Saya dah tanya. 1014 01:17:25,807 --> 01:17:26,725 Dia tak tahu. 1015 01:17:26,808 --> 01:17:29,353 Saya minta pelan rumah, dia cakap tak ada. 1016 01:17:29,436 --> 01:17:32,022 Saya telefon banyak kali, sekarang dia tak jawab. 1017 01:17:32,105 --> 01:17:32,939 Yakah? 1018 01:17:33,523 --> 01:17:34,650 Apa nak buat sekarang? 1019 01:17:34,733 --> 01:17:36,526 Saya tak boleh buat apa-apa. 1020 01:17:36,610 --> 01:17:38,862 Orang lain yang perlu yakinkan dia. 1021 01:17:39,529 --> 01:17:40,989 Siapa? 1022 01:17:41,073 --> 01:17:42,032 - Awak. - Saya? 1023 01:17:42,115 --> 01:17:44,618 Aduhai, kita berjumpa lagi. 1024 01:17:44,701 --> 01:17:46,578 Masa depan tak dapat diduga. 1025 01:17:46,662 --> 01:17:47,746 Saya setuju. 1026 01:17:47,829 --> 01:17:49,790 Saya jumpa penyelamat saya lagi. 1027 01:17:50,415 --> 01:17:52,376 Aduhai, jangan cakap begitu. 1028 01:17:55,087 --> 01:17:56,338 Bangunan di Pangyo okey? 1029 01:17:56,421 --> 01:17:58,173 Ya, sebab bantuan awak. 1030 01:17:58,256 --> 01:17:59,508 Saya hampir kehilangannya. 1031 01:18:00,217 --> 01:18:03,970 Jadi saya dengar kawan saya ini asyik ganggu awak. 1032 01:18:04,054 --> 01:18:04,888 Maaf. 1033 01:18:04,971 --> 01:18:08,100 Saya tak mahu terlibat dalam hal-hal rumit. 1034 01:18:08,892 --> 01:18:11,144 Tidak, maaf sebab menyusahkan awak. 1035 01:18:11,770 --> 01:18:13,730 Kalau bilik ini dibina untuk berlindung, 1036 01:18:13,814 --> 01:18:17,150 paip air dan bekalan elektrik untuk pengalihan udara 1037 01:18:17,234 --> 01:18:18,819 dan komunikasi akan dipasang. 1038 01:18:18,902 --> 01:18:20,654 Tapi saya tak jumpa dalam pelan. 1039 01:18:20,737 --> 01:18:23,198 Macam mana nak cari? Perlu cari seluruh ceruk. 1040 01:18:23,281 --> 01:18:24,116 Yang menariknya, 1041 01:18:24,199 --> 01:18:26,743 lif datuk ke tingkat bawah tanah 1042 01:18:26,827 --> 01:18:29,705 dibina khas, tak macam lif lain. 1043 01:18:30,288 --> 01:18:31,581 Lif? 1044 01:18:31,665 --> 01:18:33,458 Mak cik rasa nampak sama saja. 1045 01:18:42,092 --> 01:18:43,927 Lif itu ada dua pintu. 1046 01:18:44,010 --> 01:18:46,763 Bahagian belakangnya juga pintu. 1047 01:18:46,847 --> 01:18:49,433 Pintu depan membawa ke ruang tamu, 1048 01:18:49,516 --> 01:18:53,228 tapi pintu belakang pula membawa ke ruang lain. Begitu? 1049 01:18:53,311 --> 01:18:54,646 Dan itu bilik kecemasan? 1050 01:18:54,730 --> 01:18:57,441 Saya rasa begitu, tapi saya perlu pastikan. 1051 01:18:57,524 --> 01:19:01,069 - Tak bolehkah kita serbu saja? - Kawalannya ketat. 1052 01:19:01,153 --> 01:19:02,904 Kita akan disaman kerana menceroboh. 1053 01:19:02,988 --> 01:19:06,366 Macam mana kalau Moh Seul-hee jumpa dulu? 1054 01:19:06,450 --> 01:19:08,118 Saya ada jumpa doktor datuk. 1055 01:19:08,201 --> 01:19:10,287 Dia kata datuk tak menjalani 1056 01:19:10,370 --> 01:19:12,247 rawatan penting seperti 1057 01:19:12,330 --> 01:19:14,040 pemulihan atau latihan ingatan 1058 01:19:14,124 --> 01:19:15,876 sejak dia sedar dan dibawa pulang. 1059 01:19:15,959 --> 01:19:19,254 Ubatnya mungkin dah habis, tapi dia belum ke hospital. 1060 01:19:19,337 --> 01:19:21,631 Apa? Mak cik dah agak. 1061 01:19:21,715 --> 01:19:23,258 Apa patut kita buat? 1062 01:19:23,842 --> 01:19:26,303 Kita boleh buat laporan yang datuk dikurung 1063 01:19:26,386 --> 01:19:28,221 dan masuk ke rumah itu 1064 01:19:28,305 --> 01:19:29,264 bersama polis. 1065 01:19:30,223 --> 01:19:31,850 Dan periksa lif datuk? 1066 01:19:32,517 --> 01:19:35,437 Mari kita semua pergi pagi esok. 1067 01:20:15,644 --> 01:20:16,978 Awak dah pulih. 1068 01:20:19,898 --> 01:20:20,899 Saya dah agak. 1069 01:20:21,525 --> 01:20:22,901 Awak nampak lain macam 1070 01:20:23,652 --> 01:20:26,571 sejak Hae-in datang. 1071 01:20:29,199 --> 01:20:31,493 Fikiran awak siuman sekali-sekala? 1072 01:20:31,576 --> 01:20:34,579 Tapi tempohnya terlalu singkat untuk cuba buat apa-apa. 1073 01:20:34,663 --> 01:20:36,414 Tak dapat minta tolong atau 1074 01:20:36,498 --> 01:20:37,666 bergerak dengan bebas. 1075 01:20:37,749 --> 01:20:39,125 Telefon pun tak ada. 1076 01:20:39,209 --> 01:20:41,253 Rasa macam di neraka, bukan? 1077 01:20:42,254 --> 01:20:43,129 Ya. 1078 01:20:43,713 --> 01:20:44,589 Ini 1079 01:20:45,715 --> 01:20:46,675 neraka bagi saya. 1080 01:20:46,758 --> 01:20:47,759 Dan 1081 01:20:48,760 --> 01:20:49,970 ini hukuman saya. 1082 01:20:50,053 --> 01:20:51,888 Sebab itu saya beri pil itu. 1083 01:20:51,972 --> 01:20:54,808 Supaya awak boleh tidur lena dan tak perlu risau. 1084 01:20:54,891 --> 01:20:56,560 Kenapa tak makan ubat itu? 1085 01:20:56,643 --> 01:20:58,436 Moh Seul-hee. 1086 01:20:58,520 --> 01:21:01,648 Ini motif awak tinggal di rumah saya dari awal lagi? 1087 01:21:06,194 --> 01:21:08,530 Awak sangka saya betul-betul 1088 01:21:08,613 --> 01:21:10,031 sayang awak? 1089 01:21:12,993 --> 01:21:14,411 Keji, bukan? 1090 01:21:14,494 --> 01:21:15,745 Awak tak rindu anak-anak? 1091 01:21:15,829 --> 01:21:16,872 Awak boleh pergi. 1092 01:21:16,955 --> 01:21:18,164 Tapi beritahu dulu 1093 01:21:19,082 --> 01:21:20,959 di mana dana lecah awak. 1094 01:21:23,545 --> 01:21:26,381 Awak tak boleh buat apa-apa sebab awak cuma waras 1095 01:21:26,464 --> 01:21:28,341 sekejap-sekejap saja. 1096 01:21:28,425 --> 01:21:29,843 Beritahu saya 1097 01:21:29,926 --> 01:21:32,304 dan semuanya pasti baik-baik saja. 1098 01:21:36,182 --> 01:21:37,017 Cakaplah! 1099 01:22:53,593 --> 01:22:54,886 Apa yang berlaku? 1100 01:22:55,512 --> 01:22:56,346 Hyun-woo. 1101 01:22:56,429 --> 01:22:58,640 Kamu telefon ambulans juga? 1102 01:22:58,723 --> 01:23:00,892 Tidak, polis yang saya hubungi belum sampai. 1103 01:23:00,976 --> 01:23:01,977 Jadi apa semua ini? 1104 01:23:02,060 --> 01:23:03,395 Ada apa-apa berlaku? 1105 01:23:08,400 --> 01:23:09,734 Apa hal? 1106 01:23:10,527 --> 01:23:11,528 Apa yang berlaku? 1107 01:23:14,739 --> 01:23:15,949 Cakaplah. 1108 01:23:19,160 --> 01:23:20,704 - Tepi. - Puan tak boleh masuk. 1109 01:23:20,787 --> 01:23:21,621 Hei! 1110 01:23:21,705 --> 01:23:23,415 Hong Man-dae, 80, ada demensia. 1111 01:23:23,498 --> 01:23:26,084 Punca kematian mungkin patah tulang belakang servikal. 1112 01:23:26,167 --> 01:23:28,837 Dia akan dibawa ke Hospital Daemang. 1113 01:23:30,046 --> 01:23:31,756 Ayah! 1114 01:23:36,011 --> 01:23:38,930 Ayah! 1115 01:23:55,864 --> 01:23:56,698 Ayah? 1116 01:23:57,532 --> 01:23:58,366 Ayah. 1117 01:23:59,492 --> 01:24:00,702 Ayah. 1118 01:24:00,785 --> 01:24:02,579 Kami datang. 1119 01:24:02,662 --> 01:24:03,663 Kami semua datang. 1120 01:24:05,498 --> 01:24:06,332 Ayah… 1121 01:24:07,167 --> 01:24:08,668 Buatlah sesuatu… 1122 01:24:10,420 --> 01:24:11,254 Abang. 1123 01:24:12,422 --> 01:24:14,257 Buatlah sesuatu. 1124 01:24:14,340 --> 01:24:17,135 Tangannya masih hangat. 1125 01:24:17,886 --> 01:24:18,887 Tidak. 1126 01:24:18,970 --> 01:24:20,305 Apa dah jadi? 1127 01:24:20,388 --> 01:24:21,222 Sayang. 1128 01:24:21,765 --> 01:24:23,016 Encik. 1129 01:24:23,600 --> 01:24:26,269 Tolonglah buat CPR atau rawatan lain. 1130 01:24:26,352 --> 01:24:27,896 - Ayah… - Maaf. 1131 01:24:27,979 --> 01:24:29,898 Tolonglah buat sesuatu. 1132 01:24:29,981 --> 01:24:31,649 Maaf, dia perlu ke hospital. 1133 01:24:32,692 --> 01:24:34,778 Dia perlu ke hospital. Maaf. 1134 01:24:34,861 --> 01:24:36,821 - Ayah! - Maaf. 1135 01:24:37,739 --> 01:24:38,823 Ayah! 1136 01:24:39,365 --> 01:24:40,617 Tunggu! 1137 01:24:40,700 --> 01:24:42,077 - Ayah! - Maaf. 1138 01:24:42,160 --> 01:24:44,621 - Tunggu. - Kami harus pergi. Maaf. 1139 01:24:44,704 --> 01:24:46,456 - Kami kena pergi. Maaf. - Ayah! 1140 01:24:46,539 --> 01:24:47,791 - Maaf. - Ayah! 1141 01:24:47,874 --> 01:24:48,917 Datuk. 1142 01:24:49,501 --> 01:24:50,418 Datuk. 1143 01:24:53,755 --> 01:24:54,672 Ayah… 1144 01:24:56,091 --> 01:24:57,842 Ayah… 1145 01:24:59,052 --> 01:25:00,261 Ayah… 1146 01:25:10,355 --> 01:25:13,233 Tokoh perniagaan hebat meninggal dunia pagi tadi. 1147 01:25:13,733 --> 01:25:16,361 Dahulunya cuma seorang penggilap kasut, 1148 01:25:16,444 --> 01:25:18,696 dan kemudian mengetuai Kumpulan Queens, 1149 01:25:18,780 --> 01:25:21,116 Hong Man-dae, mantan pengerusi Kumpulan Queens, 1150 01:25:21,199 --> 01:25:24,035 telah meninggal dunia pada usia 80 tahun. 1151 01:25:25,036 --> 01:25:29,749 Dia mengalami serangan jantung sebulan lalu dan koma. 1152 01:25:29,833 --> 01:25:34,129 Walaupun telah sedar, dia menunjukkan tanda-tanda demensia vaskular. 1153 01:25:35,296 --> 01:25:39,926 Industri ini memerhatikan situasi kepimpinan Kumpulan Queens dengan teliti. 1154 01:25:40,009 --> 01:25:43,888 Hong memberikan kuasa wakil kepada pasangannya, Moh Seul-hee, 1155 01:25:43,972 --> 01:25:47,016 yang memberikan dia hak terhadap saham dan rumahnya. 1156 01:25:47,934 --> 01:25:50,186 Walau bagaimanapun, haknya telah terbatal 1157 01:25:50,270 --> 01:25:52,730 dengan kematian Hong Man-dae. 1158 01:27:20,401 --> 01:27:21,903 Disebabkan kematiannya, 1159 01:27:21,986 --> 01:27:24,739 seluruh harta Pengerusi Hong akan dibahagikan 1160 01:27:24,822 --> 01:27:26,366 menurut wasiatnya. 1161 01:27:26,449 --> 01:27:30,411 Ini berkuat kuasa serta-merta tanpa memerlukan perintah mahkamah. 1162 01:27:31,788 --> 01:27:33,748 Faham tak? 1163 01:27:33,831 --> 01:27:35,083 Berambus dari rumah ini. 1164 01:27:35,166 --> 01:27:36,209 Kita patut pastikan 1165 01:27:37,126 --> 01:27:39,212 dia pergi dengan tenang sekarang. 1166 01:27:40,255 --> 01:27:43,341 Kita boleh bincang soal wasiat nanti. 1167 01:27:46,469 --> 01:27:48,221 Dia sayang rumah ini. 1168 01:27:50,640 --> 01:27:51,724 Biarlah dia berjalan 1169 01:27:53,226 --> 01:27:54,519 di sini buat kali terakhir. 1170 01:27:56,062 --> 01:27:57,188 Betina sial… 1171 01:29:05,631 --> 01:29:09,844 EPILOG 1172 01:29:11,387 --> 01:29:12,430 Awak bertuah 1173 01:29:12,513 --> 01:29:14,515 ada anak yang kacak dan bijak. 1174 01:29:14,599 --> 01:29:15,433 Ya. 1175 01:29:15,516 --> 01:29:16,976 Dia juga handal bertinju 1176 01:29:17,060 --> 01:29:18,686 dan berenang. 1177 01:29:18,770 --> 01:29:20,063 Cuba tengok 1178 01:29:20,146 --> 01:29:20,980 gambar ini. 1179 01:29:21,064 --> 01:29:23,399 Dia pergi ke kem marin kanak-kanak. 1180 01:29:24,025 --> 01:29:25,610 Dia pernah 1181 01:29:25,693 --> 01:29:27,737 selamatkan budak daripada lemas. 1182 01:29:30,948 --> 01:29:33,117 - Apa hal? - Jangan pergi ke sana. 1183 01:29:33,201 --> 01:29:36,704 - Apa yang berlaku? - Cepat! 1184 01:29:36,788 --> 01:29:40,416 - Ada apa? - Apa yang berlaku? 1185 01:29:45,421 --> 01:29:47,131 Hae-in! 1186 01:29:47,757 --> 01:29:49,217 Hae-in! 1187 01:30:37,056 --> 01:30:37,974 - Dua. - Dua. 1188 01:30:40,184 --> 01:30:41,060 - Tiga. - Tiga. 1189 01:30:45,773 --> 01:30:46,816 Kenapa awak terjun? 1190 01:30:47,692 --> 01:30:49,110 Awak okey? Mari. 1191 01:31:01,497 --> 01:31:03,332 Su-wan… 1192 01:31:04,333 --> 01:31:06,794 Tidak, Su-wan… 1193 01:31:07,962 --> 01:31:09,797 Su-wan! 1194 01:31:11,841 --> 01:31:13,176 Anak ibu! 1195 01:31:15,261 --> 01:31:16,554 Su-wan! 1196 01:31:16,679 --> 01:31:19,474 QUEEN OF TEARS 1197 01:31:49,795 --> 01:31:52,089 Hae-in. Terima kasih. 1198 01:31:52,590 --> 01:31:53,674 Awak yang buat, bukan? 1199 01:31:53,758 --> 01:31:55,801 Saya dah cakap. Saya nak dia hidup. 1200 01:31:56,677 --> 01:31:58,846 Saya akan pergi selepas saya selesai. 1201 01:31:58,930 --> 01:32:00,306 Balsam? 1202 01:32:00,389 --> 01:32:02,892 Ia melambangkan keterujaan untuk salji pertama 1203 01:32:02,975 --> 01:32:04,352 saya sangka takkan nampak. 1204 01:32:04,435 --> 01:32:05,770 Inilah… 1205 01:32:06,229 --> 01:32:08,564 yang orang panggil takdir. 1206 01:32:08,689 --> 01:32:11,192 Awak nak musnahkan semua ini untuk Hong Hae-in? 1207 01:32:11,275 --> 01:32:12,443 Dia termakan umpan. 1208 01:32:12,985 --> 01:32:15,863 Beritahu Eun-sung supaya dia cemas… 1209 01:32:17,031 --> 01:32:17,865 Hae-in! 1210 01:32:18,449 --> 01:32:20,618 Ada sesuatu yang saya tak beritahu awak. 1211 01:32:25,498 --> 01:32:27,500 Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana