1 00:01:12,692 --> 00:01:14,319 (ตอน 10) 2 00:01:25,622 --> 00:01:26,873 (วายฟาย) 3 00:01:30,168 --> 00:01:31,628 (ยิมมวยควีนส์) 4 00:01:36,466 --> 00:01:38,551 มาถูกที่แล้ว 5 00:01:38,635 --> 00:01:41,554 อาคารนี้วายฟายแรงสุดในหมู่บ้านแล้ว 6 00:01:41,638 --> 00:01:43,139 อยากใช้ก็แวะมาได้ 7 00:01:43,932 --> 00:01:45,266 ขอบคุณครับ 8 00:01:45,350 --> 00:01:47,435 (ชนะเลิศ ทีมเยาวชนชาย แบคฮยอนอู) 9 00:01:49,145 --> 00:01:50,438 "แบคฮยอนอู" เหรอ 10 00:01:50,522 --> 00:01:52,607 เขาเคยต่อยมวยด้วยเหรอ 11 00:01:52,690 --> 00:01:53,525 ใช่ 12 00:01:54,275 --> 00:01:55,443 เก่งด้วย 13 00:01:57,278 --> 00:02:00,240 เขาฉลาดมาก ใช้สมองตอนต่อยมวย 14 00:02:00,323 --> 00:02:03,660 ทำนายการเคลื่อนไหวของคู่ต่อสู้ได้เลยแหละ 15 00:02:10,250 --> 00:02:12,836 พูดง่ายๆ เขาเป็นเครื่องฝึกจำลองยุทธ์เดินได้ 16 00:02:16,756 --> 00:02:19,092 ล่อเราเข้าไป แล้วก็หลบ 17 00:02:20,051 --> 00:02:25,265 เขาจะรอให้คู่ต่อสู้อ่อนแรงก่อน แล้วถึงจะปล่อยหมัดใส่ 18 00:02:26,641 --> 00:02:27,600 จนเราต่อกรไม่ได้ 19 00:02:27,684 --> 00:02:29,519 เขาเคยน็อกฉันสลบเลยด้วย 20 00:02:34,858 --> 00:02:37,110 ผมหาตัวคุณไม่เจอ ก็เลยส่งเอกสารให้ไม่ได้ 21 00:02:39,863 --> 00:02:41,072 เอาไปซะ 22 00:02:41,906 --> 00:02:43,408 หาทนายด้วย 23 00:02:45,326 --> 00:02:48,121 ผมโทรแจ้งตำรวจก่อนจะลงรถมา 24 00:02:51,875 --> 00:02:54,711 คุณถูกจับได้คาหนังคาเขา ต้องไปโรงพักตามระเบียบนะครับ 25 00:02:56,254 --> 00:02:58,464 (ตำรวจเพื่อประชาชน) 26 00:03:02,719 --> 00:03:04,345 (คุณยุนอึนซอง) 27 00:03:06,014 --> 00:03:07,974 (คุณพยอน) 28 00:03:11,769 --> 00:03:12,604 คุณฮยอนอู 29 00:03:37,962 --> 00:03:41,007 มาซ่อนตัวอยู่บ้านอดีตสามีเนี่ยนะ 30 00:03:41,090 --> 00:03:42,091 น่าผิดหวัง 31 00:03:42,175 --> 00:03:43,468 ผิดหวังงั้นเหรอ 32 00:03:43,551 --> 00:03:45,261 พูดไม่ดูตัวเองเลยนะ 33 00:03:47,263 --> 00:03:48,348 แล้วหาฉันเจอได้ไง 34 00:03:48,431 --> 00:03:51,976 ป่านนี้เธอควรรู้ได้แล้ว ว่าถ้าฉันตั้งใจทำอะไร ฉันทำได้หมด 35 00:03:52,060 --> 00:03:53,561 หาเธอมันไม่ยากหรอก 36 00:03:54,187 --> 00:03:55,271 เพราะฉะนั้น แฮอิน 37 00:03:55,355 --> 00:03:56,814 อย่าทำให้ฉันต้องร้ายไปกว่านี้เลย 38 00:04:00,276 --> 00:04:02,070 นี่นายกำลังขู่ฉันเหรอ 39 00:04:02,153 --> 00:04:04,530 ใช่ ฉันกำลังขู่เธอ 40 00:04:05,448 --> 00:04:07,825 แต่คำขู่จริงๆ ฉันกำลังจะพูดต่อจากนี้ ฟังให้ดี 41 00:04:08,660 --> 00:04:10,078 ฉันเห็นผลวินิจฉัยโรคของเธอแล้ว 42 00:04:11,120 --> 00:04:14,040 แต่หมอเธอไม่ยอมอธิบาย 43 00:04:14,123 --> 00:04:15,458 เพราะฉันไม่ใช่ผู้ปกครองเธอ 44 00:04:16,292 --> 00:04:17,460 เพราะฉะนั้น 45 00:04:17,543 --> 00:04:18,920 ฉันจะเป็นผู้ปกครองเธอ 46 00:04:19,837 --> 00:04:20,672 บ้าไปแล้วเหรอ 47 00:04:20,755 --> 00:04:22,674 ก็คงบ้านิดนึงแหละ 48 00:04:27,804 --> 00:04:29,264 ฉันรู้ว่าเธอมีเวลาไม่มาก 49 00:04:30,682 --> 00:04:32,517 ฉันก็มีเวลาไม่มาก จะเป็นบ้าอยู่แล้ว 50 00:04:32,600 --> 00:04:34,060 ฉันไม่มีอะไรต้องกลัว 51 00:04:36,187 --> 00:04:37,397 อยากทำอะไรก็เชิญ 52 00:04:37,480 --> 00:04:39,023 ฉันก็ไม่มีอะไรต้องกลัว 53 00:04:40,650 --> 00:04:42,652 พ่อแม่เธอไม่รู้ว่าเธอป่วย 54 00:04:44,779 --> 00:04:46,239 แต่ทำไมเธอไม่บอกพ่อแม่ 55 00:04:46,322 --> 00:04:47,490 เพราะเธอกลัวไง 56 00:04:48,449 --> 00:04:51,077 ฉันเข้าใจ พ่อแม่เธอเสียลูกชายไปคนนึงแล้ว 57 00:04:55,331 --> 00:04:56,499 นี่ ยุนอึนซอง 58 00:04:56,582 --> 00:04:58,042 ทำตัวแบบนี้ต่อไปสิ 59 00:04:58,668 --> 00:05:01,462 ถ้าเธออยากให้ฉันทรมานคนที่เธอรัก 60 00:05:02,338 --> 00:05:03,339 แต่ถ้าไม่อยาก 61 00:05:04,132 --> 00:05:06,134 เธอก็รีบกลับมาหาฉัน 62 00:05:07,176 --> 00:05:09,053 ตำแหน่งของเธอยังอยู่ 63 00:05:09,137 --> 00:05:10,513 เธอมีเวลาสองวัน 64 00:05:11,764 --> 00:05:13,433 ถึงตอนนั้นฉันจะแถลงข่าว 65 00:05:13,516 --> 00:05:14,434 แล้วเจอกันที่นั่น 66 00:05:17,979 --> 00:05:19,355 ให้ฉันจัดการทุกอย่าง 67 00:05:21,816 --> 00:05:23,318 คนที่จะช่วยเธอ 68 00:05:25,486 --> 00:05:26,571 คือฉัน ไม่ใช่แบคฮยอนอู 69 00:05:29,949 --> 00:05:31,534 ไอ้สารเลว 70 00:05:32,660 --> 00:05:34,454 ทำแบบนี้กับเราได้ไง 71 00:05:34,537 --> 00:05:36,289 ทำแบบนี้กับฉันได้ไง 72 00:05:36,372 --> 00:05:38,583 ฉันจะฆ่าแก 73 00:05:42,045 --> 00:05:43,296 ซูชอล 74 00:05:47,759 --> 00:05:48,801 นี่ เป็นไรรึเปล่า 75 00:05:49,469 --> 00:05:52,388 ครอบครัวเราถูกทำลาย 76 00:05:52,472 --> 00:05:53,973 เพราะไอ้หมอนี่มันหลอกผม 77 00:05:54,057 --> 00:05:54,891 ผมผิดเอง 78 00:05:57,977 --> 00:05:58,895 ไอ้น้องโง่ 79 00:05:59,937 --> 00:06:01,355 ไม่ใช่ความผิดนาย 80 00:06:01,439 --> 00:06:03,691 เป็นใครก็หลงเชื่อกันทั้งนั้น 81 00:06:04,525 --> 00:06:06,360 ไม่ใช่ความผิดนาย หยุดร้องไห้ได้แล้ว 82 00:06:09,113 --> 00:06:10,406 ดาฮเยอยู่ไหน 83 00:06:10,490 --> 00:06:11,908 ถามว่าดาฮเยอยู่ไหน 84 00:06:13,159 --> 00:06:14,452 บอกที 85 00:06:14,535 --> 00:06:16,829 ดาฮเยสบายดีไหม 86 00:06:19,040 --> 00:06:20,249 บอกมาเถอะนะ 87 00:06:39,435 --> 00:06:42,188 นายเพิ่งสะดุดหินล้มลงไป 88 00:06:42,271 --> 00:06:43,773 วิ่งมามืดๆ 89 00:06:43,856 --> 00:06:44,690 ใครจะไปทำงั้น 90 00:06:44,774 --> 00:06:46,359 ก็เพราะนายเมาไง 91 00:06:46,442 --> 00:06:47,693 ผมไม่ได้ดื่มนะ 92 00:06:49,320 --> 00:06:52,448 ฉันกำลังจะบอกว่าคนอื่นไม่ควรรู้ว่ายุนอึนซองมาที่นี่ 93 00:06:53,199 --> 00:06:54,283 มันมาทำไม 94 00:06:57,995 --> 00:07:01,124 ผมควรได้รู้สิว่าไอ้เวรนั่นมาที่นี่ทำไม 95 00:07:02,166 --> 00:07:03,167 มีบางอย่าง 96 00:07:04,168 --> 00:07:07,755 ที่ฉันต้องทำ แต่อย่าเพิ่งบอกพ่อแม่ เข้าใจไหม 97 00:07:10,299 --> 00:07:11,676 ตอบสิ 98 00:07:13,261 --> 00:07:14,178 ก็ได้ 99 00:07:16,013 --> 00:07:18,724 ฉันเป็นโรคตาบอดกลางคืน เมื่อกี้ฉันเลยไม่เห็นอะไรเลย 100 00:07:22,937 --> 00:07:25,106 พี่ก็รู้นี่ว่าผมจับยุงในที่มืดได้ด้วย 101 00:07:25,189 --> 00:07:27,525 รู้สิ ก็เห็นเก่งแต่จับยุงในที่มืดนี่แหละ 102 00:07:27,608 --> 00:07:30,820 ก็ใช่ไง คนนี้เลย 103 00:07:30,903 --> 00:07:33,698 ประธานคนใหม่ของควีนส์ 104 00:07:33,781 --> 00:07:34,907 - จริงเหรอ - อืม 105 00:07:34,991 --> 00:07:36,576 แปลว่าเขาเป็นศัตรูของพวกนั้นเหรอ 106 00:07:36,659 --> 00:07:37,910 ก็ใช่น่ะสิ 107 00:07:39,996 --> 00:07:41,247 ทำไม รู้จักเหรอ 108 00:07:41,330 --> 00:07:42,331 สเปกฉันเลย 109 00:07:59,182 --> 00:08:00,308 (ยุนอึนซอง) 110 00:08:01,184 --> 00:08:02,018 ไอ้บ้า 111 00:08:02,977 --> 00:08:04,020 กว่าจะโทรมาได้ 112 00:08:04,103 --> 00:08:07,106 ลบเบอร์เกาหลี อีเมล บัญชีโซเชียลรึยัง 113 00:08:07,190 --> 00:08:08,024 ก็ต้องลบแล้วสิ 114 00:08:08,107 --> 00:08:09,942 ฉันย้ายมาอยู่นี่ใช้ชื่อปลอมด้วย 115 00:08:10,026 --> 00:08:11,027 ดีแล้ว 116 00:08:11,110 --> 00:08:12,487 ช่วงนี้เราอย่าเพิ่งโทรหากัน 117 00:08:12,570 --> 00:08:14,447 - นอกจากจะมีเรื่องด่วน - โอเค 118 00:08:15,698 --> 00:08:16,949 เออนี่ 119 00:08:17,742 --> 00:08:19,202 ได้เจอซูชอลไหม 120 00:08:21,204 --> 00:08:22,205 ทำไม 121 00:08:22,955 --> 00:08:24,207 เปล่า 122 00:08:24,290 --> 00:08:25,875 เขาเป็นคนจิตใจอ่อนแอมาก 123 00:08:25,958 --> 00:08:27,126 เขาคงจะช็อกน่าดู 124 00:08:27,210 --> 00:08:28,961 แล้วไง เป็นห่วงเหรอ 125 00:08:29,754 --> 00:08:31,631 จะห่วงทำไมล่ะ 126 00:08:31,714 --> 00:08:33,299 ไม่มีอะไรหรอก ก็แค่อยากรู้ 127 00:08:33,925 --> 00:08:35,134 ฮงซูชอล 128 00:08:37,136 --> 00:08:38,179 โกรธเธอมาก 129 00:08:40,264 --> 00:08:41,682 งั้นเหรอ 130 00:08:41,766 --> 00:08:44,435 ถ้ามันเจอเธอ มันจะทำให้เธอต้องชดใช้ 131 00:08:45,019 --> 00:08:46,270 เพราะฉะนั้นอยู่เงียบๆ 132 00:08:46,354 --> 00:08:47,813 รู้แล้วน่า แค่นี้นะ 133 00:08:52,318 --> 00:08:53,819 ก็ต้องโกรธอยู่แล้ว 134 00:08:56,572 --> 00:08:57,615 เป็นฉันก็คงจะโกรธ 135 00:08:59,659 --> 00:09:01,827 เป็นผู้ใหญ่ได้ซะที 136 00:09:01,911 --> 00:09:03,871 เขาก็ไม่ได้โง่ไปทุกเรื่องนี่นะ 137 00:09:03,955 --> 00:09:05,873 ดาฮเย 138 00:09:11,587 --> 00:09:13,214 ดาฮเย 139 00:09:14,549 --> 00:09:16,092 ดาฮเย 140 00:09:25,434 --> 00:09:26,686 (แบคฮยอนอู) 141 00:09:27,603 --> 00:09:29,105 ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทาง 142 00:09:29,188 --> 00:09:32,191 โปรดทิ้งข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ แต่อาจมีค่าบริการ… 143 00:09:59,802 --> 00:10:00,928 เกิดอะไรขึ้น 144 00:10:01,012 --> 00:10:02,972 คุณเลิกงานตั้งนานแล้ว ทำไมเพิ่งกลับมา 145 00:10:03,055 --> 00:10:05,057 แล้วหน้าไปโดนอะไรมา 146 00:10:05,141 --> 00:10:06,392 ก็แค่… 147 00:10:07,059 --> 00:10:08,019 คือ… 148 00:10:11,063 --> 00:10:13,107 - โดนต่อยเหรอ - เปล่า 149 00:10:14,150 --> 00:10:16,319 เจ็บตรงไหนบ้างเนี่ย 150 00:10:16,402 --> 00:10:18,195 แฮอิน ขอผมอธิบายก่อน 151 00:10:18,279 --> 00:10:19,822 แฮอิน เดี๋ยว 152 00:10:22,366 --> 00:10:24,619 ขอผมพูดก่อน เดี๋ยว ขอผม… 153 00:10:26,746 --> 00:10:28,080 อยู่นิ่งๆ 154 00:10:31,083 --> 00:10:32,752 พอได้แล้ว 155 00:10:32,835 --> 00:10:34,462 มานี่ ให้ฉันดูหน่อย 156 00:10:37,256 --> 00:10:39,884 ทำไมเป็นรอยแดง โดนไม้ฟาดมาเหรอ 157 00:10:41,302 --> 00:10:42,303 ให้ผม 158 00:10:43,095 --> 00:10:44,972 อธิบายก่อนสิ 159 00:10:45,056 --> 00:10:46,724 ผมไม่ได้โดนซ้อม 160 00:10:46,807 --> 00:10:48,184 อ้าปาก 161 00:10:52,146 --> 00:10:53,731 กัดลิ้นรึเปล่า 162 00:10:54,231 --> 00:10:55,066 เปล่า 163 00:10:55,941 --> 00:10:58,569 ไม่ได้กัดลิ้นหรือโดนซ้อม 164 00:10:58,653 --> 00:11:01,197 ดูสิ ผมไม่เป็นไรเลย 165 00:11:02,615 --> 00:11:05,785 ก็แค่ปากแตกกับถลอกนิดหน่อย 166 00:11:06,327 --> 00:11:07,578 แล้วทำไมเป็นงี้ล่ะ 167 00:11:24,470 --> 00:11:25,346 อยู่นิ่งๆ 168 00:11:31,644 --> 00:11:34,105 ไม่ได้อยากอวดหรอกนะ 169 00:11:34,188 --> 00:11:35,689 แต่ผมสู้กับผู้ชายสามคน 170 00:11:37,525 --> 00:11:39,652 ก็ไม่ได้ง่ายหรอก 171 00:11:40,361 --> 00:11:41,612 พวกนั้น 172 00:11:41,695 --> 00:11:43,030 มีกระบอง 173 00:11:43,114 --> 00:11:46,867 แล้วก็มีอาวุธอื่นๆ ด้วยตอนที่เข้ามากะเล่นงานผม 174 00:11:46,951 --> 00:11:48,285 คุณไม่มีอาวุธเลยเหรอ 175 00:11:48,369 --> 00:11:49,745 ก็… 176 00:11:49,829 --> 00:11:54,250 คุณคงไม่รู้ แต่ตอนเด็กๆ ผมเคยต่อยมวย 177 00:11:54,333 --> 00:11:56,419 ผมโดนหมัดจนชิน 178 00:11:56,502 --> 00:11:58,421 ไม่ได้เจ็บเลยสักนิด 179 00:11:58,504 --> 00:11:59,463 เดี๋ยว 180 00:12:01,924 --> 00:12:04,093 ก็แค่แสบน่ะ 181 00:12:05,428 --> 00:12:07,972 มันเป็นใคร ไอ้บ้าที่ไหนทำแบบนี้กับคุณ 182 00:12:08,055 --> 00:12:10,015 จำนายหน้าที่ดินคนนั้นได้ไหม 183 00:12:10,641 --> 00:12:12,017 ที่ถูกขึ้นบัญชีห้ามบิน 184 00:12:12,101 --> 00:12:12,935 แปลว่า 185 00:12:13,602 --> 00:12:16,272 คุณโดนรุมซ้อมตอนตามหาตัวไอ้คนโกงนั่นเหรอ 186 00:12:17,356 --> 00:12:18,399 แต่ผมชนะ 187 00:12:19,525 --> 00:12:20,568 ฉันไม่ได้ประทับใจ 188 00:12:21,652 --> 00:12:24,864 คุณน่าจะหนีไปถ้ามันมากันหลายคน 189 00:12:24,947 --> 00:12:26,449 แต่เขาก็ถูกจับแล้ว 190 00:12:26,532 --> 00:12:29,910 เราจะพลิกสถานการณ์ได้ถ้าเขาถูกตัดสินว่าผิด… 191 00:12:29,994 --> 00:12:30,828 ไม่ต้องพูด 192 00:12:37,960 --> 00:12:39,712 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 193 00:12:40,463 --> 00:12:41,464 รีบหนีไป 194 00:12:42,173 --> 00:12:43,007 สัญญากับฉันก่อน 195 00:12:48,053 --> 00:12:48,971 ตอบฉันสิ 196 00:12:49,972 --> 00:12:50,973 ก็คุณห้ามผมพูด 197 00:12:52,808 --> 00:12:54,226 สัญญากับฉัน 198 00:12:57,771 --> 00:12:58,981 ผมขอโทษ 199 00:13:00,399 --> 00:13:01,484 ผมทำไม่ได้ 200 00:13:04,195 --> 00:13:05,571 ผมสัญญาไปแล้ว 201 00:13:06,697 --> 00:13:07,948 สัญญาอะไร 202 00:13:09,950 --> 00:13:11,118 เกี่ยวกับคุณ 203 00:13:13,370 --> 00:13:14,205 แต่เรื่องนี้ 204 00:13:14,872 --> 00:13:16,373 ผมสัญญากับตัวเอง 205 00:13:21,003 --> 00:13:22,046 ไม่ต้องมาสัญญา 206 00:13:23,130 --> 00:13:24,298 เกี่ยวกับฉันหรอก 207 00:13:29,094 --> 00:13:31,347 มีแค่คนที่แต่งงานกันเท่านั้นแหละที่ทำ 208 00:13:33,390 --> 00:13:35,518 แต่เราหย่ากันแล้ว เพราะฉะนั้นไม่ต้องทำ 209 00:13:51,283 --> 00:13:54,161 ถ้าโดนซ้อมกลับมาแบบนี้อีก 210 00:13:56,205 --> 00:13:57,665 ฉันจะฆ่าคุณเองกับมือเลย 211 00:13:58,791 --> 00:13:59,875 เข้าใจไหม 212 00:14:01,001 --> 00:14:02,461 ผมไม่ได้โดนซ้อม… 213 00:14:05,297 --> 00:14:06,173 เข้าใจแล้ว 214 00:14:21,814 --> 00:14:23,107 กินข้าวกัน 215 00:14:30,865 --> 00:14:32,241 หน้าไปโดนอะไรมา 216 00:14:37,788 --> 00:14:38,789 ผมหกล้มเมื่อคืน 217 00:14:38,873 --> 00:14:39,999 เกิดอะไรขึ้น 218 00:14:45,004 --> 00:14:46,922 ตายแล้ว หน้าไปโดนอะไรมา 219 00:14:49,633 --> 00:14:52,052 หกล้มน่ะครับ 220 00:14:52,136 --> 00:14:54,138 หกล้มกันทั้งคู่เลย 221 00:14:54,221 --> 00:14:57,182 - ต่อยกันรึเปล่าเนี่ย - ผมไม่กล้าหรอก 222 00:14:57,266 --> 00:14:58,392 ได้ยินมาว่า 223 00:14:59,018 --> 00:15:00,477 พี่ฮยอนอูเคยต่อยมวยด้วย 224 00:15:01,520 --> 00:15:02,563 อ๋อ… 225 00:15:03,314 --> 00:15:04,148 รู้ด้วยเหรอ 226 00:15:04,231 --> 00:15:05,858 เขาไปยิมฉันมาเมื่อวาน 227 00:15:05,941 --> 00:15:07,818 เห็นถ้วยรางวัลนายแล้วอึ้งไปเลย 228 00:15:07,902 --> 00:15:09,528 - อ๋อ - เคยเล่นกีฬาเหรอ 229 00:15:10,446 --> 00:15:11,447 - ครับ - แหม 230 00:15:11,530 --> 00:15:15,367 ขอพูดหน่อยเถอะ แต่เลี้ยงเขามามันไม่ง่ายเลย 231 00:15:15,451 --> 00:15:17,953 เขาแข่งมวยชนะทุกครั้ง 232 00:15:18,037 --> 00:15:20,456 แล้วไม่ว่าจะมีสอบอะไร เขาก็จะติด 233 00:15:20,539 --> 00:15:23,250 สิบอันดับแรกของประเทศทุกครั้ง 234 00:15:23,334 --> 00:15:26,712 เราไม่รู้ว่าจะสนับสนุน ให้เขาเลือกเดินไปทางไหนดี 235 00:15:26,795 --> 00:15:28,172 พี่สมบูรณ์แบบมากเลย 236 00:15:28,923 --> 00:15:32,092 - ไม่หรอก - พูดแบบนี้อาจฟังดูเหมือนผมอวดลูก 237 00:15:32,843 --> 00:15:34,595 แต่มันจริงนะครับ 238 00:15:35,346 --> 00:15:38,265 เขาได้ผมมาเต็มๆ 239 00:15:38,349 --> 00:15:41,644 ใช่ที่ไหนล่ะ ฮยอนแทต่างหากที่ได้พ่อมาเต็มๆ 240 00:15:41,727 --> 00:15:44,730 มีแต่คนบอกว่าฮยอนอูเป็นแกะดำ 241 00:15:44,813 --> 00:15:47,483 หนูได้แม่มา หนูเลยโกหกไม่เป็น 242 00:15:51,028 --> 00:15:53,822 ซูชอลล่ะ ได้ใครมา 243 00:15:53,906 --> 00:15:55,783 เขาไม่ได้ผมมาหรอก 244 00:15:57,368 --> 00:15:59,203 ทำไมล่ะ ผมก็ได้พ่อนี่แหละ 245 00:16:05,459 --> 00:16:07,169 ส่วนแฮอินนี่ 246 00:16:07,252 --> 00:16:10,089 แฮอินสวย 247 00:16:10,172 --> 00:16:12,049 เหมือนแม่เปี๊ยบเลย 248 00:16:28,774 --> 00:16:29,900 พี่ 249 00:16:31,402 --> 00:16:32,319 ว่าไง 250 00:16:32,403 --> 00:16:33,737 คือว่า… 251 00:16:34,571 --> 00:16:37,700 พี่แฮอินห้ามผมไม่ให้บอกพี่ แต่… 252 00:16:37,783 --> 00:16:38,867 บอกอะไร 253 00:16:45,582 --> 00:16:46,625 - อะไรนะ - ฮะ 254 00:16:46,709 --> 00:16:48,460 พี่จะบอกอะไรผมล่ะ 255 00:16:48,544 --> 00:16:49,837 - บอกอะไร - ไม่ใช่เหรอ 256 00:16:51,422 --> 00:16:52,548 นึกว่ามีอะไรจะบอก 257 00:16:53,298 --> 00:16:54,550 งั้นก็ไปเถอะ 258 00:17:00,389 --> 00:17:01,390 อะไรของมัน 259 00:17:02,349 --> 00:17:03,434 ไม่ต้องไปสนมันหรอก 260 00:17:05,227 --> 00:17:07,104 เมื่อเช้าทายารึยังล่ะ 261 00:17:08,439 --> 00:17:10,941 ยังเลย พอดีผมรีบ 262 00:17:11,025 --> 00:17:12,776 ขอดูหน้าหน่อยสิ 263 00:17:27,332 --> 00:17:30,627 - ต้องทาบ่อยๆ นะ - แต่ผมไม่เป็นไรแล้ว 264 00:17:31,295 --> 00:17:32,921 ไม่เป็นไรที่ไหนกันล่ะ 265 00:17:33,005 --> 00:17:35,090 ทายาด้วยสิ 266 00:17:38,260 --> 00:17:40,387 แล้วก็เปลี่ยนเทปติดแผลบ่อยๆ จะได้ไม่เป็นแผลเป็น 267 00:17:54,068 --> 00:17:54,902 เสร็จแล้ว 268 00:17:55,611 --> 00:17:56,695 ไปสิ 269 00:17:56,779 --> 00:17:57,613 อืม 270 00:18:00,115 --> 00:18:01,116 ไปก็ได้ 271 00:18:02,993 --> 00:18:04,286 ผมไปก่อนนะ 272 00:18:05,662 --> 00:18:06,497 โอเค 273 00:18:07,664 --> 00:18:09,666 ขับรถดีๆ ล่ะ 274 00:18:42,157 --> 00:18:42,991 มีอะไรเหรอ 275 00:18:45,828 --> 00:18:48,372 ตอนนี้ชั่วโมงเร่งด่วนพอดี 276 00:18:50,082 --> 00:18:51,959 ผมว่าผมรอ 277 00:18:52,751 --> 00:18:53,585 สักห้านาทีดีกว่า 278 00:18:57,214 --> 00:18:58,215 ก็… 279 00:18:58,549 --> 00:19:00,801 ดีแล้วที่เลี่ยงรถติด 280 00:19:02,719 --> 00:19:04,555 ก็ใช่ 281 00:19:06,723 --> 00:19:07,558 อืม 282 00:19:17,484 --> 00:19:20,070 (ยงดูรีซูเปอร์) 283 00:19:42,134 --> 00:19:43,802 จะเป็นไงถ้าเราทำแบบนั้นเลย 284 00:19:45,762 --> 00:19:46,597 ทำอะไร 285 00:19:46,680 --> 00:19:49,099 ถ้าเราทายาตรงเวลา 286 00:19:49,183 --> 00:19:50,517 ใส่ยาฆ่าเชื้อ 287 00:19:50,601 --> 00:19:52,603 เปลี่ยนเทปติดแผลทุกครั้ง 288 00:19:53,353 --> 00:19:55,105 ทุกอย่างมันจะต่างไปจากตอนนี้ไหม 289 00:19:57,774 --> 00:19:58,775 ไม่ ก่อนหน้านั้น 290 00:19:59,735 --> 00:20:00,986 จะเป็นยังไงถ้าเราเลิกกัน 291 00:20:01,069 --> 00:20:03,405 ช่วงที่เรานั่งกินหวานเย็นด้วยกัน 292 00:20:03,488 --> 00:20:04,406 ตรงนี้ 293 00:20:05,824 --> 00:20:08,744 ถ้าเราไม่แต่งงานกัน เราคงจะทะนุถนอม 294 00:20:09,453 --> 00:20:12,247 ความทรงจำที่เรามีด้วยกันมาจนถึงวันนี้ 295 00:20:13,290 --> 00:20:14,958 ก็คงไม่มีความจำเป็นอะไร 296 00:20:15,042 --> 00:20:16,752 ที่บาดแผล 297 00:20:17,586 --> 00:20:19,087 จะต้องมาเน่าเปื่อย 298 00:20:20,005 --> 00:20:21,423 หรือกลายเป็นแผลเป็น 299 00:20:21,924 --> 00:20:23,175 คุณก็คงจะเจอคนอื่น 300 00:20:23,634 --> 00:20:27,512 ที่ใจดีกว่า อบอุ่นกว่า 301 00:20:28,305 --> 00:20:30,599 แล้วก็ดีกว่าฉัน 302 00:20:31,433 --> 00:20:33,644 คุณคงจะได้อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข 303 00:20:34,686 --> 00:20:35,896 อาจจะไม่ใช่ก็ได้ 304 00:20:38,607 --> 00:20:40,400 ถ้าเราเลิกกัน 305 00:20:40,484 --> 00:20:41,318 คุณก็คงจะ 306 00:20:41,944 --> 00:20:43,779 ไม่รับรู้หรอกว่าผมเป็นยังไง 307 00:20:44,613 --> 00:20:48,116 แต่ผมจะยังรู้ว่าคุณทำอะไร 308 00:20:48,200 --> 00:20:49,034 แล้วผมก็คง 309 00:20:50,077 --> 00:20:51,787 เสียใจและเสียดาย 310 00:20:53,747 --> 00:20:55,832 แต่ถ้าคุณรู้ว่าจะจบยังไง… 311 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 ถึงงั้นก็เถอะ 312 00:20:59,503 --> 00:21:01,004 ผมก็คงจะเลือกแบบเดิมอยู่ดี 313 00:21:06,927 --> 00:21:09,680 แต่ถ้าตอนนั้นผมรู้อย่างที่รู้ตอนนี้ 314 00:21:09,763 --> 00:21:11,890 ผมคงจะถามคุณบ่อยกว่านี้ 315 00:21:11,974 --> 00:21:12,808 ถามอะไร 316 00:21:13,433 --> 00:21:14,768 ว่าแต่ละวันคุณเป็นยังไง 317 00:21:20,524 --> 00:21:21,400 ว่ามีอะไร 318 00:21:22,317 --> 00:21:23,318 ทำคุณไม่สบายใจไหม 319 00:21:25,028 --> 00:21:26,196 ผมเสียใจ 320 00:21:26,863 --> 00:21:28,865 ที่ไม่ได้ถามคำถามแบบนั้นกับคุณ 321 00:22:22,085 --> 00:22:24,171 เมื่อคืนกลับบ้านกี่โมง 322 00:22:26,214 --> 00:22:27,841 ประธานโอเคไหม 323 00:22:34,306 --> 00:22:35,390 แม่เข้าใจ 324 00:22:35,474 --> 00:22:37,100 ว่าที่ลูกพูดหมายความว่ายังไง 325 00:22:37,851 --> 00:22:39,227 แต่ก่อนอื่น 326 00:22:39,311 --> 00:22:40,896 พาประธานกลับมาก่อนนะ 327 00:22:41,396 --> 00:22:42,981 แล้วเราค่อยคุยกัน 328 00:22:43,065 --> 00:22:44,149 ไม่เห็นต้องคุย 329 00:22:45,484 --> 00:22:48,111 ผมจะแต่งงานกับแฮอินให้เร็วที่สุด 330 00:22:48,195 --> 00:22:49,321 อะไรนะ แต่งงานเหรอ 331 00:22:51,865 --> 00:22:53,366 แล้วแฮอินตกลงไหม 332 00:22:53,867 --> 00:22:55,243 ยังไม่รู้จักผมอีกเหรอ 333 00:22:57,621 --> 00:22:58,830 ผมทำได้อยู่แล้ว 334 00:23:12,928 --> 00:23:14,679 (อินทราเน็ต) 335 00:23:15,806 --> 00:23:18,767 (แต่งตั้งพนักงานใหม่) 336 00:23:20,727 --> 00:23:22,896 (แบคฮยอนอูถูกปลดจากตำแหน่ง เพราะประพฤติมิชอบ) 337 00:23:25,357 --> 00:23:26,233 อ่านยัง 338 00:23:29,069 --> 00:23:30,278 นี่มันเรื่องอะไร 339 00:23:31,029 --> 00:23:31,988 มีอะไรรึเปล่า 340 00:23:58,932 --> 00:24:00,392 เล็กกว่าที่คิดอีก 341 00:24:03,770 --> 00:24:05,647 คนเดียวก็พอดีแล้ว 342 00:24:06,189 --> 00:24:08,859 คุณคงตกใจที่มีประกาศกะทันหัน 343 00:24:10,277 --> 00:24:11,903 ผมก็พอรู้อยู่แล้ว 344 00:24:12,487 --> 00:24:13,613 แต่… 345 00:24:14,406 --> 00:24:15,240 ที่ว่าประพฤติมิชอบ 346 00:24:15,323 --> 00:24:16,700 คุณมีหลักฐานเหรอ 347 00:24:16,783 --> 00:24:19,411 มีสิครับ จะมีประชุม คณะกรรมการบุคลากรเร็วๆ นี้ 348 00:24:19,494 --> 00:24:20,579 เดี๋ยวคุณก็ได้เห็นเอง 349 00:24:23,290 --> 00:24:24,124 ผมนึกไม่ถึงเลย 350 00:24:24,833 --> 00:24:25,834 ยงดูรีใช่ไหม 351 00:24:26,501 --> 00:24:27,502 อากาศบริสุทธิ์ดี 352 00:24:28,670 --> 00:24:31,506 แต่ถึงงั้นก็เถอะ คุณพาเธอไปที่นั่นได้ไง 353 00:24:36,261 --> 00:24:38,221 คุณคงไม่รู้สินะ 354 00:24:42,392 --> 00:24:43,768 ผมไปหาเธอมาเมื่อวาน 355 00:24:45,353 --> 00:24:46,479 เธอไม่ได้บอกคุณเหรอ 356 00:24:47,606 --> 00:24:48,857 เราไม่มีเวลา 357 00:24:50,066 --> 00:24:51,276 เมื่อวานผมยุ่งมาก 358 00:24:51,359 --> 00:24:53,028 คุณพยอนถูกจับเมื่อวาน 359 00:24:55,614 --> 00:24:56,615 อ๋อ 360 00:24:57,324 --> 00:24:58,617 คุณคงไม่รู้สินะ 361 00:25:00,118 --> 00:25:01,494 ผมไม่เข้าใจ 362 00:25:01,578 --> 00:25:04,664 จากที่ผมได้ยินมา ตอนนี้เขาก็ 363 00:25:04,748 --> 00:25:06,416 แกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่อง 364 00:25:06,499 --> 00:25:08,668 แต่ไม่ต้องห่วง ผมถนัดมาก 365 00:25:09,878 --> 00:25:11,630 เรื่องเปิดเผยความจริง 366 00:25:16,927 --> 00:25:17,969 งั้นเหรอ 367 00:25:18,470 --> 00:25:19,471 ก็ดี 368 00:25:20,138 --> 00:25:21,973 งั้นเราก็มาทำงานที่เราถนัดกัน 369 00:25:24,684 --> 00:25:25,518 เจอกัน 370 00:25:49,042 --> 00:25:50,543 เราจะไม่ทักหน่อยเหรอ 371 00:25:50,627 --> 00:25:53,964 อย่าดีกว่า ตอนนี้เขาก็ไม่ต่างจาก องค์ชายซาโดในหีบข้าวสาร 372 00:25:54,047 --> 00:25:55,966 - ยังไง - ไม่ได้ดูเหรอหนังเรื่องนั้น 373 00:25:56,049 --> 00:25:57,259 แทนที่จะไล่เขาออก 374 00:25:57,342 --> 00:26:00,470 พวกเจ้านายกลับลากเขามาตบกลางสี่แยก 375 00:26:00,553 --> 00:26:03,014 แล้วจะคอยดูว่าใครอยู่ข้างเขา 376 00:26:03,098 --> 00:26:05,392 ถึงได้ให้เขาไปอยู่ข้างห้องสูบบุหรี่เหรอ 377 00:26:05,475 --> 00:26:07,894 พวกเจ้านายอยากเห็นว่าเขาสนิทกับใครไง 378 00:26:08,728 --> 00:26:09,562 ไปเถอะ 379 00:26:20,031 --> 00:26:22,325 ไม่นึกว่าคุณจะรับสายฉัน 380 00:26:24,577 --> 00:26:25,578 อ๋อ 381 00:26:26,329 --> 00:26:29,833 เบอร์ที่ฉันยังไม่ได้สะสางบัญชีด้วย ฉันยังไม่ลบหรอกค่ะ 382 00:26:29,916 --> 00:26:33,378 จะมีคนที่ไม่ยอมจ่ายค่าแม่สื่ออยู่ตลอด 383 00:26:33,461 --> 00:26:37,549 แต่ฉันจะพลิกแผ่นดินตามหา แล้วทำให้ชีวิตคนพวกนี้เหมือนตกนรกทั้งเป็น 384 00:26:38,258 --> 00:26:40,593 นี่แหละค่ะวิธีสะสางบัญชีของฉัน 385 00:26:44,848 --> 00:26:46,725 ฉันรู้ 386 00:26:46,808 --> 00:26:49,269 แต่วิธีสะสางบัญชีของฉันจะรวบรัด 387 00:26:49,352 --> 00:26:50,270 คะ 388 00:26:50,353 --> 00:26:54,274 ที่คุณไม่ได้สิ่งที่ต้องการ อาจเป็นเพราะคุณไม่คู่ควรกับมัน 389 00:26:54,357 --> 00:26:56,985 จะบอกว่าฉันไม่ทำงานเหรอคะ 390 00:26:57,068 --> 00:27:01,197 คุณได้อุทิศชีวิตหลายสิบปีเป็นทาสอยู่บ้านหลังนี้ 391 00:27:01,281 --> 00:27:04,826 หรืออยู่ต่างประเทศ ตัวคนเดียวหลายปีแบบอึนซองรึเปล่าล่ะ 392 00:27:04,909 --> 00:27:07,537 อีกอย่างคุณก็ไม่ได้ทำงานฟรีๆ 393 00:27:07,620 --> 00:27:08,872 ฉันก็เลยตกใจนิดหน่อย 394 00:27:08,955 --> 00:27:11,458 ที่คุณขอเป็นซีอีโอหลังจากทำงานไม่กี่อย่าง 395 00:27:11,541 --> 00:27:15,128 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ คุณไล่ให้ฉันไปต่างประเทศ 396 00:27:15,211 --> 00:27:16,046 กับเงินน้อยนิดที่ฉันมี 397 00:27:16,629 --> 00:27:17,797 ไม่ใจร้ายไปหน่อยเหรอคะ 398 00:27:17,881 --> 00:27:19,799 ก็ได้ ฉันจะให้คุณเป็นซีอีโอ 399 00:27:21,092 --> 00:27:22,635 แต่ทำตัวให้สมกับค่าเงินด้วย 400 00:27:24,429 --> 00:27:25,430 ยังไง 401 00:27:28,558 --> 00:27:29,684 ตามหาฮงมันแด 402 00:27:29,768 --> 00:27:30,602 อะไรนะ 403 00:27:31,269 --> 00:27:32,270 หมายความว่า… 404 00:27:42,947 --> 00:27:45,408 (เกรซ ปิดซ่อมบำรุงระบบไฟฟ้า) 405 00:27:45,492 --> 00:27:48,745 มีโรงพยาบาลไม่กี่ที่ ที่มีสตาฟอยู่เวรตลอด 24 ชั่วโมง 406 00:27:48,828 --> 00:27:50,955 แล้วก็มีห้องวีวีไอพี 407 00:27:51,039 --> 00:27:53,541 ที่กินพื้นที่ทั้งชั้น 408 00:27:54,459 --> 00:27:56,086 เอาละ เริ่มได้ 409 00:27:56,169 --> 00:27:57,295 ค่ะ 410 00:27:58,380 --> 00:27:59,464 สวัสดีค่ะ 411 00:27:59,547 --> 00:28:01,800 หน่วยธุรการห้องวีไอพี โรงพยาบาลฮันจูใช่ไหมคะ 412 00:28:01,883 --> 00:28:05,345 ซีอีโอของเรา อยากเข้ารับการบำบัดด้วยสเต็มเซลล์ 413 00:28:05,428 --> 00:28:08,390 ห้องวีโอพีชั้น 23 ยังว่างอยู่ไหมคะ 414 00:28:08,473 --> 00:28:10,058 อะไรนะ มันทำอะไรพ่อฉัน 415 00:28:11,851 --> 00:28:14,312 มันเอาพ่อฉันไปไว้ไหน 416 00:28:14,396 --> 00:28:15,647 ผมยังตามสืบอยู่ครับ 417 00:28:15,730 --> 00:28:18,233 จากที่พยาบาลบอก โมซึลฮีไม่เกี่ยวครับ 418 00:28:18,316 --> 00:28:20,318 ยุนอึนซองทำคนเดียว 419 00:28:20,402 --> 00:28:21,528 บ้าเอ๊ย 420 00:28:21,611 --> 00:28:23,696 พวกมันจะต้องชดใช้ 421 00:28:23,780 --> 00:28:25,615 รอก่อนนะ ฉันเรียกแท็กซี่แล้ว 422 00:28:25,698 --> 00:28:27,325 เดี๋ยวฉันจะไปโซล 423 00:28:29,577 --> 00:28:30,578 แค่นี้นะ 424 00:28:31,704 --> 00:28:33,623 อ้าว คุณเป็นลูกสาวแม่ผมนี่ 425 00:28:34,582 --> 00:28:36,668 วันนั้นแม่คุณหลอกฉันน่ะ 426 00:28:36,751 --> 00:28:38,294 กะจะคืนนี่ให้อยู่พอดี 427 00:28:39,504 --> 00:28:40,338 อะ 428 00:28:41,548 --> 00:28:44,092 วันนั้นแม่คุณเอาให้ฉันยืม 429 00:28:44,175 --> 00:28:45,009 แต่… 430 00:28:45,760 --> 00:28:47,053 เอาให้ยืมทำไมเหรอครับ 431 00:28:47,137 --> 00:28:48,096 ก็ให้ฉัน… 432 00:28:49,013 --> 00:28:51,725 เช็ดของที่ฉันทำหก 433 00:28:51,808 --> 00:28:53,059 ทำอะไรหก 434 00:29:01,401 --> 00:29:02,485 ร้องไห้ทำไม 435 00:29:02,569 --> 00:29:03,737 ก็… 436 00:29:07,282 --> 00:29:09,159 ตายจริง ฉันเกือบบอกคุณแล้ว 437 00:29:09,242 --> 00:29:10,660 คุณจะสนไปทำไมกันล่ะ 438 00:29:10,744 --> 00:29:12,537 ฝากเอาคืนแม่คุณด้วยนะ 439 00:29:13,955 --> 00:29:16,875 มีแต่คนโง่มากๆ เท่านั้นที่ร้องไห้เวลาลำบาก 440 00:29:17,959 --> 00:29:19,252 ว่าไงนะ 441 00:29:19,335 --> 00:29:21,045 ฉันไม่ได้ร้องไห้นะ 442 00:29:21,129 --> 00:29:22,922 มีแต่คนโง่กลางๆ เท่านั้นที่ทนกับมัน 443 00:29:24,257 --> 00:29:26,885 แล้วคนฉลาดที่สุดทำยังไง 444 00:29:28,261 --> 00:29:31,222 คนฉลาดที่สุดกินเนื้อตอนลำบาก 445 00:29:36,561 --> 00:29:40,106 ครั้งหน้า กินเนื้อแทนที่จะร้องไห้เหมือนคนโง่ 446 00:29:49,949 --> 00:29:51,451 พูดอะไรของเขา 447 00:29:52,035 --> 00:29:53,995 กินน้งกินเนื้ออะไร 448 00:29:56,998 --> 00:29:59,626 หมู่บ้านนี้คนเพี้ยนกันจัง 449 00:30:01,878 --> 00:30:03,463 (ผู้ใหญ่บ้าน) 450 00:30:18,102 --> 00:30:19,771 ดูดีแล้วนะพี่ 451 00:30:21,356 --> 00:30:22,440 มาทำอะไรกัน 452 00:30:22,524 --> 00:30:24,776 มาส่งพี่เป็นครั้งสุดท้าย 453 00:30:25,527 --> 00:30:26,694 นี่ 454 00:30:26,778 --> 00:30:28,279 พูดเหมือนฉันจะตายไปได้ 455 00:30:35,453 --> 00:30:37,455 ผมพัคซอกฮุน ผู้ใหญ่บ้านคนใหม่ครับ 456 00:30:37,539 --> 00:30:39,791 (พิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่ง หัวหน้าหมู่บ้านคนใหม่) 457 00:30:39,874 --> 00:30:42,544 วันนี้เป็นวันดี ขอให้ทุกคนสนุกกับวันนี้นะครับ 458 00:30:42,627 --> 00:30:44,295 งานเลี้ยงเข้ารับตำแหน่งใหม่ 459 00:30:44,379 --> 00:30:46,422 จะจัดขึ้นที่ร้านข้าวต้มหมูของผม 460 00:30:46,506 --> 00:30:49,342 เชิญแวะมาทานกันได้ ผมสัญญาว่าจะทำหน้าที่ให้ดี 461 00:30:49,425 --> 00:30:51,010 คอยดูผมได้เลย 462 00:30:53,263 --> 00:30:58,685 - พัคซอกฮุน - พัคซอกฮุน 463 00:30:58,768 --> 00:30:59,978 ไปกินข้าวกันดีกว่า 464 00:31:03,273 --> 00:31:04,107 แล้วนี่ 465 00:31:04,899 --> 00:31:06,317 ชุนชิกอยู่ไหน 466 00:31:08,236 --> 00:31:09,696 นี่ลูกสาวเขา 467 00:31:09,779 --> 00:31:13,283 เรารู้จักทุกคนในหมู่บ้าน จะให้ไปจ้างต่างชาติเหรอ 468 00:31:13,366 --> 00:31:14,826 แล้วครั้งก่อน… 469 00:31:17,537 --> 00:31:18,746 เล่ามาให้หมด 470 00:31:18,830 --> 00:31:20,915 คนของพัคซอกฮุนมาพูดอะไรด้วย 471 00:31:20,999 --> 00:31:23,877 ตอนที่เราไปดื่มกัน ช่วงประชุมถ่ายทอดความรู้เรื่องฟาร์ม 472 00:31:23,960 --> 00:31:26,129 จำได้ไหมว่าตอนนั้นใบเสร็จหาย 473 00:31:26,796 --> 00:31:28,590 - แบบนี้เองเหรอ - ยังไม่หมด 474 00:31:28,673 --> 00:31:30,508 พวกนั้นเอาเรซูเม่คนสมัครงานพาร์ทไทม์ 475 00:31:30,592 --> 00:31:33,678 จากตลาดชุมชนเมือง-ชนบท เมื่อสองปีก่อนมาให้ดู 476 00:31:33,761 --> 00:31:36,514 แล้วบอกว่าเราใช้เส้นสาย เลือกพนักงานพาร์ทไทม์มาทำ 477 00:31:36,598 --> 00:31:38,558 ไอ้พวกนี้นี่มันจริงๆ เลย 478 00:31:38,641 --> 00:31:40,727 ใจเย็นก่อนพี่ 479 00:31:42,061 --> 00:31:44,856 โลกนี้มีสองอย่างที่ไม่มีอยู่จริง 480 00:31:45,481 --> 00:31:46,774 อย่างแรก ของฟรี 481 00:31:46,858 --> 00:31:48,651 อย่างที่สอง 482 00:31:48,735 --> 00:31:50,111 การถ่ายโอนอำนาจโดยสันติ 483 00:31:50,194 --> 00:31:53,072 จริงพี่ 484 00:31:53,156 --> 00:31:55,408 นี่มันเรื่องจริงที่ใช้กันได้ทั่วโลกเลย 485 00:31:55,491 --> 00:31:58,453 พวกนี้กำลังทำเหมือนที่ทุกคนทำ 486 00:31:58,536 --> 00:32:00,121 พออำนาจใหม่เข้ามาแทนที่ 487 00:32:00,204 --> 00:32:03,291 อำนาจใหม่จะเล่นงานคนใกล้ตัวของอำนาจเก่า 488 00:32:05,919 --> 00:32:07,337 บ้าเอ๊ย 489 00:32:07,420 --> 00:32:09,088 ยังไม่หมดแค่นี้ 490 00:32:09,172 --> 00:32:12,634 อีกไม่นาน อำนาจใหม่จะลบล้าง ร่องรอยของอำนาจเก่าจนหมด 491 00:32:14,010 --> 00:32:15,136 ลบล้างร่องรอยเหรอ 492 00:32:18,848 --> 00:32:21,684 ทาอีก ยังเห็นอยู่ อะ ใช้นี่ 493 00:32:21,768 --> 00:32:22,852 - เอ้า - ได้ 494 00:32:22,936 --> 00:32:23,853 - ขอบคุณ - อืม 495 00:32:25,521 --> 00:32:28,858 (ผู้ใหญ่บ้าน) 496 00:32:28,942 --> 00:32:29,943 ซอกฮุน 497 00:32:30,026 --> 00:32:31,736 สาลี่ไม่เกี่ยวอะไรด้วย 498 00:32:31,819 --> 00:32:32,654 อะไรนะ 499 00:32:32,737 --> 00:32:35,114 ที่นายอยากลบไม่ใช่สาลี่หรอก 500 00:32:35,198 --> 00:32:38,117 แต่เป็นทุกอย่างที่สื่อถึงฉันในหมู่บ้านนี้ต่างหาก 501 00:32:38,201 --> 00:32:41,454 นายอยากลบชื่อเสียงของฉัน ในฐานะผู้ใหญ่บ้านที่ฉลาดที่สุด 502 00:32:41,537 --> 00:32:42,747 ไม่จริงหรอก 503 00:32:42,830 --> 00:32:45,124 วลีติดปากใหม่ของยงดูรีจะเป็น 504 00:32:45,208 --> 00:32:47,669 "หมู่บ้านแอปเปิลงาม" 505 00:32:47,752 --> 00:32:49,295 เราเลยต้องวาดแอปเปิล 506 00:32:49,379 --> 00:32:52,215 แถวนี้มีผนังมีกำแพงตั้งเยอะตั้งแยะ 507 00:32:52,298 --> 00:32:55,134 ต้องมาวาดตรงนี้ด้วยเหรอ 508 00:32:55,218 --> 00:32:58,137 เราไม่ได้ขอให้ปฏิบัติกับเรา เหมือนเรายังอยู่ในอำนาจ 509 00:32:58,221 --> 00:33:00,556 แค่อยากขอให้เคารพกันบ้าง 510 00:33:02,642 --> 00:33:04,560 จะมายืนดูแบบนี้ไปเรื่อยๆ เหรอ 511 00:33:05,979 --> 00:33:07,230 มันอึดอัดนะ 512 00:33:19,325 --> 00:33:20,618 (กล่องจดหมายเข้า) 513 00:33:20,702 --> 00:33:22,412 (ส่งไม่สำเร็จ - ดาฮเย) 514 00:33:54,110 --> 00:33:55,319 คุณอยู่ไหน 515 00:33:55,403 --> 00:33:57,405 - หลังต้นไม้ - อ้อ 516 00:34:00,616 --> 00:34:02,410 ขอบคุณนะ คุณช่วยผมไว้ 517 00:34:02,493 --> 00:34:03,494 ตั้งใจหน่อย 518 00:34:03,578 --> 00:34:06,372 - ใช้ลูกดอกอาบยาพิษสิ - ไม่มีเลย มีแค่ขวานเล็ก 519 00:34:06,456 --> 00:34:09,876 บอกแล้วว่าให้อัปเกรดอาวุธตอนได้เงินมา 520 00:34:09,959 --> 00:34:11,377 สมัยนี้ใครเขาใช้ขวานเล็ก 521 00:34:11,461 --> 00:34:13,004 ขนาดปืนใหญ่วัลแคนยังไม่พอเลย 522 00:34:13,087 --> 00:34:14,088 ก็ผมไม่มีเงิน 523 00:34:14,172 --> 00:34:17,759 คงต้องฟาร์มเงินบ้างแล้ว แต่ยุ่งเกินเลยไม่ได้ฟาร์มสักที 524 00:34:21,721 --> 00:34:22,930 มองข้างหลังด้วย 525 00:34:23,014 --> 00:34:25,600 คุณโดนตีตลอดเพราะเอาแต่มองข้างหน้า 526 00:34:25,683 --> 00:34:28,519 ก็มันมาจากข้างหน้ากันตอนผมมองข้างหลัง 527 00:34:28,603 --> 00:34:29,771 ก็หัดมองข้างหลังด้วยสิ 528 00:34:34,233 --> 00:34:36,235 คุณโมโหเพราะผมเล่นไม่เก่งเหรอ 529 00:34:37,320 --> 00:34:40,281 เราอยู่ในโลกที่ต้องแก่งแย่งชิงดีกัน 530 00:34:40,364 --> 00:34:42,575 คุณต้องระวังตัวให้มากกว่านี้ 531 00:34:57,548 --> 00:34:59,217 (รายชื่อเพื่อน หม่าม้ากอนอู) 532 00:35:01,010 --> 00:35:01,928 อะไรเหรอครับ 533 00:35:04,597 --> 00:35:06,182 (ออฟไลน์ 2 ชม. 3 น. 4 วิ) 534 00:35:08,184 --> 00:35:09,602 ดาฮเย… 535 00:35:12,563 --> 00:35:13,940 ออนไลน์สองชั่วโมงที่แล้ว 536 00:35:16,484 --> 00:35:17,485 ขอบใจมากนะ 537 00:35:17,568 --> 00:35:18,986 ขอบใจมากจริงๆ 538 00:35:20,488 --> 00:35:21,781 ขอบใจมาก 539 00:35:21,864 --> 00:35:23,199 เดินทางกลับบ้านดีๆ นะคะ 540 00:35:23,282 --> 00:35:24,575 ไปก่อนนะคะ 541 00:35:30,540 --> 00:35:31,541 สวัสดีค่ะ คุณนาย 542 00:35:32,125 --> 00:35:35,002 ฉันเพิ่งมาเจอภรรยาผอ.ศูนย์การแพทย์ซามา 543 00:35:35,837 --> 00:35:41,092 ภรรยาน้อยของประธานรยูซองกวัง อยู่ที่ห้องวีไอพีของพวกเขา 544 00:35:41,175 --> 00:35:43,719 กำลังพักฟื้นหลังจากทำหน้าอก… 545 00:35:48,266 --> 00:35:49,475 ค่ะ 546 00:35:50,184 --> 00:35:52,770 ค่ะ เดี๋ยวฉันโทรหาใหม่ 547 00:35:56,065 --> 00:35:57,900 มาทำอะไรเหรอคะ 548 00:36:06,868 --> 00:36:09,120 ผมจำได้คุณเคยบอกผมว่าคุณไม่ค่อย 549 00:36:09,745 --> 00:36:10,872 รู้เรื่องกฎหมาย 550 00:36:10,955 --> 00:36:14,584 เพราะคุณอยู่ในวงการความงาม กับเป็นแม่สื่อให้ครอบครัวมีฐานะ 551 00:36:15,334 --> 00:36:16,627 มาทั้งชีวิต 552 00:36:19,213 --> 00:36:21,048 - แล้วไงคะ - ผมมีเรื่องจะมาบอกคุณ 553 00:36:21,132 --> 00:36:22,466 คุณเป็นคนบริหารจัดการ 554 00:36:22,550 --> 00:36:26,179 สปา 13 สาขาของคุณที่ไม่ได้จดทะเบียนสินะครับ 555 00:36:26,262 --> 00:36:27,471 ซึ่งคุณไม่ควรทำแบบนั้น 556 00:36:28,681 --> 00:36:30,016 นี่ 557 00:36:30,099 --> 00:36:33,311 ตอนนี้คุณกำลังจับผิดฉันที่ทำงานหนักกว่าคนอื่น 558 00:36:33,394 --> 00:36:34,854 ฉันเสียใจนะ 559 00:36:34,937 --> 00:36:38,399 ไม่ใช่แค่ทำงานหนักนะครับ คุณยังหนีภาษีก้อนใหญ่อีกด้วย 560 00:36:38,482 --> 00:36:40,985 ภาษีเท่าไหร่ล่ะครับเนี่ย 561 00:36:41,068 --> 00:36:42,320 เท่าไหร่… 562 00:36:42,403 --> 00:36:44,739 แล้วนี่คุณเป็นใครเหรอ 563 00:36:44,822 --> 00:36:45,823 อ้อ 564 00:36:49,785 --> 00:36:50,745 นี่ครับ 565 00:36:52,163 --> 00:36:52,997 (ทนายคิมยังกี) 566 00:36:53,080 --> 00:36:54,415 คุณโค 567 00:36:54,498 --> 00:36:58,794 คุณก็เหมือนคนดังในวงการเรา ตอนนี้ผมเลยตื่นเต้นมากที่ได้เจอคนดัง 568 00:36:58,878 --> 00:37:01,255 ดังยังไงไม่ทราบ 569 00:37:01,339 --> 00:37:04,592 ก็คุณเป็นแม่สื่อมือโปร แถมชอบทำครอบครัวคนอื่นแตกแยกด้วย 570 00:37:04,675 --> 00:37:07,261 คุณจะหาทางทำให้คู่รักเลิกกันให้ได้ 571 00:37:07,345 --> 00:37:09,013 ถ้าพวกเขาจ่ายคุณไม่มากพอ 572 00:37:09,096 --> 00:37:12,183 คุณจะแจ้งความเท็จแบบไม่ระบุตัวตน แล้วจ้างคนไปยั่วพวกเขา 573 00:37:12,266 --> 00:37:15,728 ต้องขอบคุณคุณด้วยที่ทำให้ผมมีงาน 574 00:37:15,811 --> 00:37:17,396 นี่เป็นลูกความทั้งหมดของผม 575 00:37:18,022 --> 00:37:19,649 ที่บริษัทของเรา 576 00:37:20,900 --> 00:37:23,402 เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับคุณ แล้วคุณจะสนใจไปทำไม 577 00:37:23,486 --> 00:37:25,154 คู่รักพวกนี้ที่หย่ากัน 578 00:37:25,238 --> 00:37:29,075 คงจะไม่อยู่เฉยๆ หรอกนะครับถ้าได้รู้ความจริง 579 00:37:29,158 --> 00:37:32,286 คนพวกนี้อารมณ์ร้อนกันหมดเลย 580 00:37:32,370 --> 00:37:34,372 แถมยังมาจากครอบครัวที่มีอิทธิพล 581 00:37:34,455 --> 00:37:36,874 สมัชชาแห่งชาติ สำนักงานอัยการ ศาล… 582 00:37:37,625 --> 00:37:38,626 อุ้ย 583 00:37:39,502 --> 00:37:41,420 ประธานคนนี้ 584 00:37:41,504 --> 00:37:43,256 เป็นมาเฟียเก่าด้วย 585 00:37:44,674 --> 00:37:46,676 เข้าใจแล้วย่ะ เงียบๆ เลยนะ 586 00:37:47,802 --> 00:37:49,303 คุณทำแบบนี้ทำไม 587 00:37:49,387 --> 00:37:52,306 ลึกๆ แล้วฉันอยู่ข้างคุณนะ 588 00:37:52,390 --> 00:37:54,892 งั้นคุณก็ควรพิสูจน์ว่าอยู่ข้างผม 589 00:38:00,815 --> 00:38:02,066 แต่คืองี้นะ 590 00:38:02,733 --> 00:38:04,318 อารมณ์ความรู้สึกทำอะไรฉันไม่ได้ 591 00:38:05,987 --> 00:38:07,405 เงินเท่านั้นที่ทำได้ 592 00:38:07,488 --> 00:38:08,572 ฉันจะพูดตรงๆ เลยนะ 593 00:38:08,656 --> 00:38:12,827 พวกเขาเสนอเงินให้ฉันดีมากๆ ฉันเลยลังเลที่จะปฏิเสธ 594 00:38:13,703 --> 00:38:17,832 เพราะฉะนั้นแล้ว ขอฉันดูก่อนนะว่าคุณจะให้ฉัน… 595 00:38:17,915 --> 00:38:18,874 ห่านจิก 596 00:38:19,625 --> 00:38:21,377 หล่อนไม่มีสิทธิ์มาต่อรอง 597 00:38:21,460 --> 00:38:23,045 เป็นเครื่องคิดเลขเหรอ 598 00:38:23,129 --> 00:38:24,547 ถึงได้คิดอะไรไวไปหมด 599 00:38:24,630 --> 00:38:26,882 คิดได้ยังไงถึงมาต่อรอง 600 00:38:26,966 --> 00:38:27,842 โห 601 00:38:27,925 --> 00:38:29,218 แรงอะ 602 00:38:29,927 --> 00:38:32,888 อย่ามาเทียบฉันกับสิ่งของสิ 603 00:38:38,352 --> 00:38:42,106 รู้จักฉันใช่ไหม ฉันไม่เคยลังเลที่จะต้องมือสกปรก 604 00:38:43,774 --> 00:38:46,235 ถ้าไม่อยากไปนอนในคุกก็เลิกคิดคำนวณซะ 605 00:38:46,319 --> 00:38:47,820 พูดจากประสบการณ์เลยนะ 606 00:38:47,903 --> 00:38:50,448 หล่อนเป็นคนจำพวกที่ผู้หญิงในนั้น 607 00:38:50,531 --> 00:38:51,949 เกลียดที่สุด 608 00:39:04,587 --> 00:39:07,673 ยุนอึนซองละเอียดรอบคอบมาก 609 00:39:07,757 --> 00:39:10,384 กล้องหน้ารถไม่มีอะไรเลย 610 00:39:10,468 --> 00:39:13,679 ฉันทำลิสต์โรงพยาบาลระดับสูง 611 00:39:13,763 --> 00:39:17,850 ที่ให้รปภ.เข้าไปคุ้มกัน แล้วก็มีลิฟต์ส่วนตัวกับห้องวีไอพี 612 00:39:17,933 --> 00:39:19,852 ที่เช่าเหมาได้ทั้งชั้น 613 00:39:19,935 --> 00:39:22,646 - ฉันกำลังสืบหาอยู่ - แล้วเป็นไง เจอไหม 614 00:39:23,898 --> 00:39:25,608 ต้องรอก่อนสักสองสามวันสิ 615 00:39:26,942 --> 00:39:30,529 ผมว่าเราควรค้นหาภายในรัศมี ที่ใช้เวลาขับรถจากโซลไม่เกินหนึ่งชั่วโมง 616 00:39:30,613 --> 00:39:31,864 ทำไม 617 00:39:31,947 --> 00:39:33,407 ประธานฮงป่วยหนัก 618 00:39:33,491 --> 00:39:35,451 รถพยาบาลส่วนใหญ่ไม่มีถังออกซิเจน 619 00:39:35,534 --> 00:39:38,496 ซึ่งหมายความว่า ทีมแพทย์ต้องให้ออกซิเจนเขากับมือ 620 00:39:38,579 --> 00:39:40,915 แล้วให้ออกซิเจนกับมือทำได้แค่หนึ่งชั่วโมง 621 00:39:40,998 --> 00:39:42,333 อืม มีเหตุผล 622 00:39:43,417 --> 00:39:45,711 งั้นก็ตัดออกไปได้ห้าที่เลย 623 00:39:45,795 --> 00:39:48,839 ฉันจะลองถามแล้วดูที่เหลือให้ 624 00:39:49,715 --> 00:39:52,009 เอาลิสต์มาแชร์กันแล้วช่วยกันสืบหาดู 625 00:39:52,093 --> 00:39:53,761 ได้ครับ 626 00:39:53,844 --> 00:39:56,347 พวกคุณก็เหมือนครอบครัว 627 00:39:56,430 --> 00:39:58,182 ชอบบรรยากาศแบบนี้มากเลย 628 00:39:58,265 --> 00:40:00,810 อีกฝั่งไม่เป็นมิตรเลย 629 00:40:06,148 --> 00:40:08,776 คิดเหรอว่าฉันแฮปปี้ที่ไล่พวกคุณออกจากบ้าน 630 00:40:08,859 --> 00:40:11,070 พวกคุณเป็นยังไงกันบ้าง 631 00:40:12,488 --> 00:40:14,407 คุณคิมเป็นยังไงบ้าง 632 00:40:14,490 --> 00:40:15,741 เดี๋ยวก่อน 633 00:40:17,201 --> 00:40:19,578 ขอโทษนะ มีซอน ฉันไปดีกว่า 634 00:40:19,662 --> 00:40:21,914 ไหนๆ เราก็มาแล้ว 635 00:40:21,997 --> 00:40:24,458 แล้วพวกเขาก็รอจะขอโทษอยู่ข้างในนั้นแล้ว 636 00:40:24,542 --> 00:40:26,669 ฉันรู้แล้วว่าพวกเขาจะพูดอะไร 637 00:40:26,752 --> 00:40:28,921 "เราไม่รู้ว่าคุณอยู่ด้วย 638 00:40:29,004 --> 00:40:32,258 เราไม่ได้ตั้งใจจะพูดให้คุณเสียใจ เราขอโทษ" 639 00:40:32,341 --> 00:40:34,301 เราไม่รู้ว่าคุณอยู่ด้วย 640 00:40:34,385 --> 00:40:36,929 เราไม่ได้ตั้งใจทำให้คุณไม่พอใจ 641 00:40:37,012 --> 00:40:39,098 เราขอโทษจริงๆ 642 00:40:43,102 --> 00:40:44,437 ใช่ไหม ทุกคนสำนึกผิดแล้ว 643 00:40:44,520 --> 00:40:46,897 พวกเขาแค่ยังไม่รู้เรื่องราวเต็มๆ น่ะ 644 00:40:47,523 --> 00:40:51,318 ใช่ค่ะ เราอ่านมาแค่ว่า ครอบครัวคุณถูกทำลายย่อยยับ 645 00:40:51,861 --> 00:40:55,823 - ใช่ไหม - แต่ถึงอย่างนั้น เราก็ไม่เชื่อข่าวหรอก 646 00:40:55,906 --> 00:40:57,783 "ไม่มีทาง พวกเขาจะยังรุ่งเรือง 647 00:40:57,867 --> 00:40:59,577 - ไปอีกสามปี" เราว่างี้ - ใช่แล้วค่ะ 648 00:40:59,660 --> 00:41:01,829 - อืม - เราอยากตรวจสอบข้อเท็จจริง 649 00:41:01,912 --> 00:41:04,248 แล้วเอาความจริงไปบอกต่อ 650 00:41:05,875 --> 00:41:06,750 ฉันเข้าใจนะ 651 00:41:06,834 --> 00:41:08,252 จริงๆ ฉันก็ผิดด้วยแหละ 652 00:41:08,335 --> 00:41:09,837 ฉันน่าจะบอกว่าฉันนั่งอยู่ตรงนี้ด้วย 653 00:41:09,920 --> 00:41:11,505 - แทนที่จะแอบฟัง - โล่งอกจัง 654 00:41:11,589 --> 00:41:16,010 เราจะได้เจอกันบ่อยขึ้น ฉันดีใจนะที่เราเข้าใจกันแล้ว 655 00:41:16,093 --> 00:41:17,636 ใช่ๆ 656 00:41:18,387 --> 00:41:19,555 แต่คงไม่นานหรอกนะ 657 00:41:19,638 --> 00:41:21,474 นี่ก็แค่ชั่วคราว 658 00:41:21,557 --> 00:41:23,559 เราแค่หลบมาพักเฉยๆ 659 00:41:23,642 --> 00:41:28,772 เราเคยไปที่อย่างบาหลี ฮาวาย แคนคูนบ่อยมากๆ 660 00:41:29,648 --> 00:41:33,611 เราเลยคิดว่าครั้งนี้จะลองมาที่แปลกๆ ดูบ้าง 661 00:41:36,113 --> 00:41:36,947 "แปลกๆ" เหรอ 662 00:41:37,865 --> 00:41:40,326 ก็เทียบกับแคนคูนไง คิดมาก 663 00:41:40,409 --> 00:41:42,536 ยงดูรีมีเสน่ห์เฉพาะตัว ไม่ติดทะเลด้วย 664 00:41:43,537 --> 00:41:47,416 มันก็น่าอึดอัดนิดนึง แต่ก็เป็นประสบการณ์ที่ดี 665 00:41:47,500 --> 00:41:50,628 เพราะฉันจะได้มาอยู่ที่แบบนี้อีกเมื่อไหร่กัน 666 00:41:50,711 --> 00:41:53,380 ต่อให้มีเงินมากแค่ไหน ก็ซื้อประสบการณ์แบบนี้ไม่ได้ 667 00:41:53,464 --> 00:41:55,591 ก็จริง เพราะคุณถังแตกด้วย 668 00:41:57,134 --> 00:41:58,969 - อะไรนะ - ก็จริงที่ตอนนี้คุณจน 669 00:41:59,053 --> 00:42:01,013 ทรัพย์สินพวกเขาถูกแช่แข็งนี่ใช่ไหม 670 00:42:01,096 --> 00:42:03,766 ใช่ แต่เดี๋ยวก็ได้คืนทีหลัง 671 00:42:03,849 --> 00:42:06,143 ใช่ แต่พวกเขาไม่รู้หรอก 672 00:42:06,227 --> 00:42:09,146 ว่าจะยังมีชีวิตอยู่จนถึงตอนนั้นไหม 673 00:42:09,230 --> 00:42:12,191 อย่างครอบครัวเราก็มีที่ดิน 50,000 พยองที่กลายเป็นพื้นที่สีเขียว 674 00:42:12,274 --> 00:42:13,400 มา 50 ปีแล้วด้วย 675 00:42:13,484 --> 00:42:14,318 นั่นสิ 676 00:42:16,695 --> 00:42:17,530 พอๆ 677 00:42:17,613 --> 00:42:21,951 ในเมื่อก็ดีกันแล้ว กลับไปกันก่อนดีกว่า 678 00:42:22,785 --> 00:42:25,579 ฉันยังไม่เคยเห็นใครไปจากหมู่บ้านนี้ 679 00:42:25,663 --> 00:42:28,916 หลังจากพูดว่าจะไปเลยสักคน 680 00:42:28,999 --> 00:42:31,627 โทษนะ คุณจะสื่ออะไร 681 00:42:31,710 --> 00:42:33,546 ฉันก็แค่สังหรณ์ใจ 682 00:42:33,629 --> 00:42:36,924 ว่าเราจะได้เจอกันบ่อยไปอีกนานมาก 683 00:42:37,007 --> 00:42:38,175 แล้วฉันก็ดีใจนะ 684 00:42:39,802 --> 00:42:41,345 ไปกันเถอะ 685 00:42:41,428 --> 00:42:42,846 - ไปแล้วเหรอ - อืม ไป 686 00:42:42,930 --> 00:42:44,682 - ตอนนี้เลยเหรอ - ตอนนี้เลย 687 00:42:44,765 --> 00:42:46,600 - บาย - ไปก่อนนะ 688 00:42:47,434 --> 00:42:48,435 อะไรเนี่ย 689 00:42:49,603 --> 00:42:50,854 จะบ้าตาย 690 00:42:51,522 --> 00:42:52,606 โอ๊ยเครียด 691 00:42:53,315 --> 00:42:54,149 คาเฟอีน 692 00:42:54,984 --> 00:42:55,818 คาเฟอีน 693 00:42:59,613 --> 00:43:03,117 (จูนส์การ์เดน) 694 00:43:03,200 --> 00:43:04,785 (กรุณาจ่ายก่อน) 695 00:43:22,595 --> 00:43:25,514 สั่งกาแฟหน่อยค่ะ 696 00:43:26,765 --> 00:43:27,766 รับออเดอร์ด้วยค่ะ 697 00:43:27,850 --> 00:43:30,102 มาสั่งตรงนี้ได้เลยค่ะ 698 00:43:38,319 --> 00:43:39,612 เอสเพรสโซ่สองช็อต 699 00:43:41,322 --> 00:43:42,489 เป็น 3,200 วอนค่ะ 700 00:43:42,573 --> 00:43:44,533 - มีบัตรในเครือไหมคะ - ไม่ต้องหรอก 701 00:43:44,617 --> 00:43:45,451 ใช้นี่ 702 00:43:50,748 --> 00:43:51,832 รูดไม่ผ่านค่ะ 703 00:43:58,047 --> 00:43:59,465 จะจ่ายยังไงคะ 704 00:44:01,842 --> 00:44:05,054 คือฉันต้องกินกาแฟจริงๆ 705 00:44:05,137 --> 00:44:08,515 ฉันขอกินก่อนได้ไหม แล้วฉันจะจ่ายทีหลัง 706 00:44:09,141 --> 00:44:10,976 กินก่อน จ่ายทีหลัง 707 00:44:12,436 --> 00:44:13,479 ได้ไหม 708 00:44:13,562 --> 00:44:16,774 ขอโทษด้วยนะคะ แต่มีคนต่อแถว 709 00:44:16,857 --> 00:44:18,067 ช่วยหลบไปก่อนนะคะ 710 00:44:23,113 --> 00:44:24,156 สวัสดีค่ะ 711 00:44:24,239 --> 00:44:25,699 อเมริกาโน่เย็นสิบแก้ว 712 00:44:25,783 --> 00:44:29,036 ลาเต้เย็นสิบแก้ว น้ำเชื่อมถังนึง 713 00:44:29,119 --> 00:44:30,704 แล้วก็เอาน้ำแข็งอีกถัง 714 00:44:30,788 --> 00:44:32,414 - นะจ๊ะ - ได้เลยค่ะ 715 00:44:32,498 --> 00:44:35,834 แล้วฉันจ่ายให้ผู้หญิงคนนั้นด้วย 716 00:44:35,918 --> 00:44:36,794 ค่ะ 717 00:44:38,545 --> 00:44:41,423 กินกาแฟทำไม นอนไม่ค่อยหลับไม่ใช่เหรอ 718 00:44:42,841 --> 00:44:45,678 ยังไงก็ขอบคุณนะคะที่จ่ายค่ากาแฟให้ 719 00:44:47,971 --> 00:44:48,847 ไม่ต้องขอบคุณหรอก 720 00:44:50,057 --> 00:44:51,767 ฉันไม่ได้จ่ายให้ฟรีๆ 721 00:45:06,698 --> 00:45:08,492 เอาละ มาเริ่มกันเลย 722 00:45:08,575 --> 00:45:10,244 - ค่ะ - นาตาชา 723 00:45:10,327 --> 00:45:11,161 คะ 724 00:45:11,995 --> 00:45:13,414 ช่วยเป็นพี่เลี้ยงเขาหน่อยนะวันนี้ 725 00:45:13,497 --> 00:45:14,665 ค่ะ 726 00:45:18,794 --> 00:45:19,795 มีคนฝากเข้ามาทำเหรอ 727 00:45:22,506 --> 00:45:24,299 คุยกับฉันเหรอ แม่สาวน้อย 728 00:45:24,383 --> 00:45:26,927 ใช่ ฉันคุยกับเธออยู่ 729 00:45:27,010 --> 00:45:29,555 ทำไมเรียกฉันแบบนั้น ฉันแก่กว่าเธอนะ 730 00:45:29,638 --> 00:45:31,598 ฉันไม่ใช่สาวน้อย ฉันเป็นรุ่นพี่เธอ 731 00:45:31,682 --> 00:45:32,933 รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร 732 00:45:33,016 --> 00:45:35,436 อืมนะ ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 733 00:45:35,519 --> 00:45:38,814 ถ้าเป็นสมัยก่อน แม้แต่เงาของรุ่นพี่ ฉันยังไม่กล้าเหยียบเลย 734 00:45:38,897 --> 00:45:40,649 อะไร เงาอะไร 735 00:45:40,732 --> 00:45:42,109 นางเป็นเบบี้บูมเมอร์เหรอ 736 00:45:42,192 --> 00:45:44,069 ไม่อยากเรียนเหรอ ช่างเถอะ 737 00:45:44,653 --> 00:45:46,488 ก็ได้ ต้องทำอะไรบ้าง 738 00:45:46,572 --> 00:45:47,823 ตามมา 739 00:45:48,449 --> 00:45:49,283 เร็วๆ สิ 740 00:45:49,867 --> 00:45:50,701 มาสิ 741 00:45:50,784 --> 00:45:52,411 จะทำให้ดูแค่ครั้งเดียวนะ 742 00:45:53,036 --> 00:45:54,913 ทำแบบนี้ แบบนี้ 743 00:45:54,997 --> 00:45:57,291 แล้วก็แบบนี้ 744 00:45:58,417 --> 00:45:59,585 ลองดู 745 00:46:05,591 --> 00:46:06,800 แบบนี้เหรอ 746 00:46:06,884 --> 00:46:08,969 จับตรงนี้ด้วยสิ 747 00:46:09,636 --> 00:46:12,014 ไม่ใช่อย่างนั้น 748 00:46:12,097 --> 00:46:13,557 ก็เธอบอกให้จับ 749 00:46:13,640 --> 00:46:16,560 ภาษาเกาหลีเข้าใจยากเหรอ ไม่เข้าใจที่พูดเหรอ 750 00:46:16,643 --> 00:46:19,146 บอกให้จับแบบนี้ 751 00:46:23,734 --> 00:46:24,985 คุณจอน 752 00:46:25,068 --> 00:46:27,613 ไล่ยัยคนนี้ออกเถอะ เกินเยียวยาแล้วจริงๆ 753 00:46:29,448 --> 00:46:32,075 - ยัยนี่ - อะไร ก็จริง 754 00:46:32,159 --> 00:46:33,744 ใช้เส้นเข้ามาทำแน่เลย 755 00:46:35,996 --> 00:46:37,122 ดูทำเข้า 756 00:46:55,474 --> 00:46:56,850 ไม่หลงทางด้วยแฮะ 757 00:46:57,518 --> 00:46:59,228 ไงต่อดี กอดหน่อยไหมคะ 758 00:46:59,311 --> 00:47:00,938 ไม่เป็นไร เอามาไหม 759 00:47:02,481 --> 00:47:04,733 รู้ใช่ไหมคะว่าทำแบบนี้ผิดกฎหมายแรงงาน 760 00:47:11,406 --> 00:47:13,200 ตอนนี้ฉันควรจะอยู่ที่ฟาร์มสเตย์ 761 00:47:13,283 --> 00:47:15,827 เอาชีสออร์แกนิกมาอบพิซซ่าแท้ๆ 762 00:47:21,208 --> 00:47:22,167 กอดไหม 763 00:47:23,043 --> 00:47:24,044 ไม่ดีกว่าค่ะ 764 00:47:25,796 --> 00:47:27,256 ฉันไม่เข้าใจเลย 765 00:47:27,339 --> 00:47:29,967 ทำไมคุณเลือกมาอยู่บ้านอดีตสามี 766 00:47:31,301 --> 00:47:34,638 ตอนนั้นมันฉุกละหุก เอาไปเอามาก็เลยกลายเป็นอยู่ต่อเรื่อยๆ 767 00:47:34,721 --> 00:47:36,390 ถึงงั้นก็เถอะค่ะ เป็นฉันจะไม่มาหรอก 768 00:47:36,473 --> 00:47:38,850 ถ้าฉันต้องเลือกระหว่างคุกกับบ้านอดีตสามี 769 00:47:38,934 --> 00:47:40,978 - ฉันเลือกคุกดีกว่า - ไม่จริงหรอก 770 00:47:41,478 --> 00:47:44,439 อย่างน้อยอยู่ในคุกก็ไม่ต้องทำอาหาร 771 00:47:45,607 --> 00:47:48,944 แม่สามีฉันทำอาหารทุกอย่าง เรากินฉับแชกับซี่โครงเป็นมื้อเช้า 772 00:47:49,820 --> 00:47:51,446 โห ยังเรียก "แม่สามี" อยู่ 773 00:47:52,114 --> 00:47:53,657 เอาจริงๆ คุณจัดฉากหย่ารึเปล่า 774 00:47:53,740 --> 00:47:56,743 - พูดอะไร - ถ้าไม่ใช่ ทำไมถึงดูรักใคร่กันขนาดนี้ 775 00:47:56,827 --> 00:47:59,121 เปล่าซะหน่อย เข้าใจผิดแล้ว 776 00:47:59,871 --> 00:48:04,293 คิดว่าทำไมคุณแบคถึงยังอยู่ที่ทำงานล่ะคะ ทั้งที่ถูกทำให้อับอายขายหน้าซะขนาดนี้ 777 00:48:04,376 --> 00:48:06,169 ถูกทำให้อับอายขายหน้ายังไง 778 00:48:06,795 --> 00:48:08,714 คุณคงยังไม่รู้เรื่อง 779 00:48:08,797 --> 00:48:10,465 ฉันก็เพิ่งรู้ระหว่างทางมาที่นี่ 780 00:48:10,549 --> 00:48:12,634 เขากำลังรอมอบหมายตำแหน่ง 781 00:48:12,718 --> 00:48:14,803 รอมอบหมายตำแหน่งเหรอ เพราะอะไร 782 00:48:15,846 --> 00:48:17,889 ประพฤติมิชอบอะไรสักอย่างนี่แหละค่ะ 783 00:48:17,973 --> 00:48:20,100 จะมีประชุมคณะกรรมการบุคลากรเร็วๆ นี้ด้วย 784 00:48:22,060 --> 00:48:23,145 ประพฤติมิชอบ 785 00:48:23,979 --> 00:48:24,813 แบบไหน 786 00:48:25,480 --> 00:48:27,899 ทีมตรวจสอบบัญชีไม่ได้เจอว่าเขาทำผิดอะไร 787 00:48:27,983 --> 00:48:30,360 เขารับสินบนจากบริษัทกฎหมายนึง 788 00:48:30,444 --> 00:48:31,528 อะไรนะ 789 00:48:31,612 --> 00:48:32,779 เดี๋ยวนะ 790 00:48:32,863 --> 00:48:34,615 เขายักยอกเงินจากค่าแรงงานรึเปล่านะ 791 00:48:34,698 --> 00:48:37,367 เอารายชื่อลูกค้าวีไอพีไปให้บริษัทคู่แข่งด้วยนี่ 792 00:48:37,451 --> 00:48:39,286 ยังมีอีกสารพัดที่ฉันจะสรรหามาได้ 793 00:48:39,369 --> 00:48:41,955 ตกลงคือจะสร้างข้อกล่าวหาเท็จ 794 00:48:42,831 --> 00:48:43,665 ใช่ไหม 795 00:48:44,708 --> 00:48:47,127 กำลังคิดอยู่ว่าจะใช้อันไหนดี 796 00:48:47,210 --> 00:48:50,339 แต่จะอันไหนก็เถอะ แบคฮยอนอูจะกลายเป็นอดีตนักโทษอยู่ดี 797 00:48:58,096 --> 00:49:00,474 อ้าว กลับมาด้วยกันเหรอคะ 798 00:49:00,557 --> 00:49:01,683 อ๋อ 799 00:49:02,517 --> 00:49:05,812 ฉันไปโซลมาน่ะ มีนัดที่โซล 800 00:49:09,274 --> 00:49:10,108 นี่ 801 00:49:12,027 --> 00:49:13,195 ฉันคิดหนักมาก 802 00:49:13,278 --> 00:49:14,821 - ว่าจะบอกไม่บอกดี - ไม่ต้องดีกว่า 803 00:49:14,905 --> 00:49:17,199 รู้ไหมเมื่อคืนใครมา 804 00:49:17,282 --> 00:49:18,116 รู้ 805 00:49:18,909 --> 00:49:21,995 รู้เหรอ รู้เหรอว่ายุนอึนซองมาหาแฮอิน 806 00:49:22,079 --> 00:49:22,996 รู้สิ 807 00:49:24,039 --> 00:49:27,000 แต่ทำไมเขาแอบมาหาแฮอินกลางดึกล่ะ 808 00:49:27,084 --> 00:49:28,919 สองคนนั้นเป็นอะไรกันเหรอ 809 00:49:29,002 --> 00:49:31,088 อย่าพูดบ้าๆ สิ 810 00:49:31,171 --> 00:49:32,881 ทำไมต้องเหวี่ยงด้วย 811 00:49:33,632 --> 00:49:36,635 ไม่ได้เหวี่ยง สองคนนั้นไม่ได้เป็นอะไรกัน 812 00:49:36,718 --> 00:49:38,637 ไม่ได้เป็นอะไรกันสักนิด 813 00:49:38,720 --> 00:49:39,930 ไม่รู้เรื่องอะไรเลย 814 00:49:42,349 --> 00:49:44,267 อะไรของมันเนี่ย 815 00:49:45,852 --> 00:49:46,687 อุ๊ย 816 00:49:47,437 --> 00:49:48,939 อย่าบอกนะว่าหึง 817 00:49:49,022 --> 00:49:51,775 แฮอินไม่เห็นสะเทือนเลยสักนิด พอได้ยินเรื่องโซยอง 818 00:49:52,275 --> 00:49:53,360 แต่แกนี่… 819 00:49:53,443 --> 00:49:54,736 โอ้โฮ 820 00:49:54,820 --> 00:49:55,862 อีตาเด็กบื้อ 821 00:49:56,488 --> 00:49:57,322 จริงๆ เลย 822 00:49:59,199 --> 00:50:01,118 เก่งมากเลยทุกคน 823 00:50:01,201 --> 00:50:02,119 ขอบคุณจ้ะ 824 00:50:02,828 --> 00:50:05,539 - มาเริ่มที่นาตาชากัน - ค่ะ 825 00:50:05,622 --> 00:50:08,750 นาตาชาเก็บได้ 4,000 ลูก เท่ากับเงิน 280,000 วอน 826 00:50:08,834 --> 00:50:10,752 แต่ฉันให้ 300,000 วอน 827 00:50:12,796 --> 00:50:15,424 ส่วนคุณเก็บได้ 70 ลูก 828 00:50:15,507 --> 00:50:17,008 เท่ากับ 4,900 วอน 829 00:50:17,092 --> 00:50:19,761 หักค่ากาแฟออก คุณได้ไป 1,700 วอน 830 00:50:19,845 --> 00:50:22,013 - คุณอีซูกยอง - ค่ะ 831 00:50:22,097 --> 00:50:23,807 - ดีมากค่ะ - ขอบคุณค่ะ 832 00:50:23,890 --> 00:50:25,100 - คุณพัคซอนนยอ - อยู่นี่ค่ะ 833 00:50:25,183 --> 00:50:26,059 - ดีมากค่ะ - อุ๊ย 834 00:50:49,082 --> 00:50:51,293 คุณ ยานอนหลับมาแล้ว 835 00:51:05,390 --> 00:51:07,476 โถ คุณ 836 00:51:07,559 --> 00:51:10,937 ไม่ได้หลับสนิทแบบนี้มานานแล้วสินะ ปกติต้องกินยาช่วยตลอด 837 00:51:44,262 --> 00:51:47,098 ดึกแล้วทำไมมานั่งดื่มคนเดียวล่ะครับ 838 00:51:47,182 --> 00:51:48,016 อ้อ 839 00:51:48,642 --> 00:51:50,977 รู้สึกเซ็งๆ น่ะครับที่ผมต้องลงจากตำแหน่ง 840 00:51:51,061 --> 00:51:54,189 ผมมันก็แค่ผู้ใหญ่บ้านประจำหมู่บ้านเล็กๆ นี่ 841 00:52:01,988 --> 00:52:03,907 ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกยังไง 842 00:52:03,990 --> 00:52:04,825 อ้อ 843 00:52:05,325 --> 00:52:06,952 - เหรอครับ - ดูนี่ครับ 844 00:52:08,119 --> 00:52:10,831 จะหมดวันแล้วแบตผมยังเหลือตั้งครึ่งนึง 845 00:52:10,914 --> 00:52:12,040 เพราะไม่มีใครโทรหาผม 846 00:52:13,083 --> 00:52:14,459 อ๋อ 847 00:52:14,543 --> 00:52:15,919 ไม่มีใครรับสายด้วย 848 00:52:16,002 --> 00:52:20,048 ตอนที่ผมยังเป็นรองประธาน ผมแทบไม่เคยได้ยินเสียงอัตโนมัติ 849 00:52:20,131 --> 00:52:22,551 ตอนเข้าสู่ระบบฝากข้อความเวลาคนไม่รับสาย 850 00:52:22,634 --> 00:52:24,386 แต่เดี๋ยวนี้ผมได้ยินมันทุกวัน 851 00:52:28,265 --> 00:52:29,140 ก็นะ 852 00:52:29,641 --> 00:52:31,518 คงหมดยุคของเราแล้ว 853 00:52:33,228 --> 00:52:36,731 ผมเห็นด้วยกับคำพูดที่ว่า แม้แต่เงาก็ยังทิ้งเราไปในช่วงเวลาที่ 854 00:52:36,815 --> 00:52:37,983 ชีวิตเรามืดมิด 855 00:52:46,491 --> 00:52:47,450 เฮ้อนะ 856 00:52:52,581 --> 00:52:53,999 มีมักกอลลีไหมครับ 857 00:52:55,208 --> 00:52:57,961 พ่อ ไหนพ่อบอกว่า เคมิคอลส์แอนด์มอเตอร์สเป็นของผมไง 858 00:52:58,044 --> 00:52:59,087 งั้นก็เลิกกับยัยนั่นซะ 859 00:52:59,170 --> 00:53:02,716 ถ้าไม่เลิก แกจะไม่มีวันได้บริษัทของฉันไป 860 00:53:02,799 --> 00:53:04,843 ไม่ครับ ยังไงผมก็ไม่เลิก 861 00:53:04,926 --> 00:53:06,177 ว่าไงนะ 862 00:53:06,261 --> 00:53:07,846 - ไม่มีวัน - แกกล้าดียังไง 863 00:53:07,929 --> 00:53:09,806 หยุดนะ หยุดอยู่ตรงนั้น 864 00:53:09,890 --> 00:53:13,435 (ซีอีโอจางกับลูกชายทั้งสาม) 865 00:53:13,518 --> 00:53:14,644 ปัดโธ่ 866 00:53:15,437 --> 00:53:17,480 ชอบมาจบเอาตอนเด็ดๆ 867 00:53:17,564 --> 00:53:18,398 เฮ้อ 868 00:53:19,983 --> 00:53:21,359 เขาทำแบบนั้นกันจริงๆ เหรอครับ 869 00:53:22,611 --> 00:53:23,445 อะไรนะครับ 870 00:53:23,528 --> 00:53:25,989 คนรวยใช้ชีวิตแบบนั้นกันเหรอ 871 00:53:27,115 --> 00:53:28,074 ผมว่าไม่นะ 872 00:53:28,158 --> 00:53:30,327 ละครพวกนี้ทำให้ผมคิดว่า 873 00:53:30,410 --> 00:53:33,288 คนเขียนบทไม่ได้ทำการบ้านมาดี 874 00:53:33,371 --> 00:53:34,372 ทำไมล่ะครับ 875 00:53:35,248 --> 00:53:37,959 เรามักจะเห็นตัวละครจับคอตัวเองกันบ่อยๆ 876 00:53:38,043 --> 00:53:42,088 แต่คนรวยเคร่งครัดกับเรื่องความดันโลหิตมาก 877 00:53:42,172 --> 00:53:46,051 - เพราะเรามีหมอประจำบ้านด้วย - หมอประจำบ้านเหรอ 878 00:53:46,134 --> 00:53:49,262 หมอจะตัดโซเดียมออกจากอาหารเรา ถ้าความดันเราสูงขึ้นแม้แต่นิดเดียว 879 00:53:49,346 --> 00:53:50,847 ตัดออกไปเลยเหรอ 880 00:53:52,223 --> 00:53:55,644 แล้วบ้านก็จะมีบันไดในห้องนั่งเล่นเหมือนกันหมด 881 00:53:55,727 --> 00:53:59,230 นั่นสิ แต่พวกคุณก็ไม่ได้มีแบบนั้นกันทุกหลังใช่ไหม 882 00:53:59,314 --> 00:54:00,815 บ้านนะไม่ใช่โอเปร่าเฮาส์ 883 00:54:00,899 --> 00:54:04,653 เรามีกันหมด เรามักจะใช้ขึ้นไปชั้นบน 884 00:54:04,736 --> 00:54:07,989 แต่เราใช้ลิฟต์ตอนลงเพื่อถนอมหัวเข่า 885 00:54:08,907 --> 00:54:12,369 คนเขียนบทต้องทำการบ้านให้ดีกว่านี้ 886 00:54:17,415 --> 00:54:18,625 รสชาติพอดีมาก 887 00:54:33,807 --> 00:54:35,100 นอนยัง 888 00:54:44,609 --> 00:54:46,277 แฮอิน นอนยัง 889 00:54:56,788 --> 00:54:57,622 มีอะไรล่ะ 890 00:54:59,791 --> 00:55:00,959 มีอะไรก็พูดมาสิ 891 00:55:04,337 --> 00:55:06,172 ได้ยินมาว่ายุนอึนซองมาหาเมื่อวาน 892 00:55:06,881 --> 00:55:08,049 ซูชอลบอกคุณเหรอ 893 00:55:08,133 --> 00:55:09,718 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 894 00:55:11,553 --> 00:55:12,554 มันว่าไงบ้าง 895 00:55:13,263 --> 00:55:15,306 ก็แค่ถามว่าฉันมาที่นี่ทำไม 896 00:55:17,183 --> 00:55:18,268 จะสนไปทำไม 897 00:55:19,644 --> 00:55:20,478 อะไรอีก 898 00:55:20,562 --> 00:55:21,563 แล้วก็บอกฉัน 899 00:55:22,188 --> 00:55:23,356 ให้กลับไปทำงาน 900 00:55:23,940 --> 00:55:24,983 แล้วก็กลับบ้าน 901 00:55:25,066 --> 00:55:26,317 กลับบ้านเหรอ 902 00:55:26,401 --> 00:55:27,444 ใช่ 903 00:55:27,527 --> 00:55:30,280 ถ้าคุณกลับ มันจะย้ายออกไหม 904 00:55:31,948 --> 00:55:33,616 มันจะอยู่ด้วยเหรอ 905 00:55:33,700 --> 00:55:34,534 ก็… 906 00:55:35,035 --> 00:55:36,953 เรายังไม่ได้คุยรายละเอียด 907 00:55:37,037 --> 00:55:39,122 มันอยากอยู่กับคุณเหรอ 908 00:55:39,205 --> 00:55:40,623 คุณกับมันไม่ได้เป็นอะไรกันนะ 909 00:55:40,707 --> 00:55:42,333 เราก็ไม่ได้เป็นอะไรกัน แต่ดูเราสิ 910 00:55:42,417 --> 00:55:44,669 มันไม่เหมือนกัน เราเคย… 911 00:55:47,422 --> 00:55:49,299 แต่งงานกัน 912 00:55:49,382 --> 00:55:50,675 แต่เราไม่ได้แต่งงานกันแล้ว 913 00:55:52,093 --> 00:55:55,138 คุณช่วยฉันมาตลอด ฉันว่าคุณทำมากพอแล้ว 914 00:55:56,639 --> 00:55:57,557 หมายความว่าไง 915 00:55:57,640 --> 00:55:59,517 ได้รู้มาว่าคุณกำลังรอรับตำแหน่ง 916 00:56:00,268 --> 00:56:01,311 ทำไมไม่บอกฉัน 917 00:56:02,520 --> 00:56:03,396 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 918 00:56:03,480 --> 00:56:05,648 ประพฤติมิชอบเนี่ยนะไม่ใช่เรื่องใหญ่ 919 00:56:05,732 --> 00:56:07,901 ไม่รู้คุณถูกปลอมลายเซ็นเอกสารอะไรไปบ้าง 920 00:56:07,984 --> 00:56:10,487 ยักยอกเงิน เรื่องผิดกฎหมาย เขาทำได้หมด 921 00:56:10,570 --> 00:56:12,655 คุณไม่ได้อยู่ในสถานะที่จะต้องมาห่วงผม 922 00:56:12,739 --> 00:56:15,200 คุณไม่ได้อยากเป็นห่วงฉัน 923 00:56:16,242 --> 00:56:17,660 ฉันก็ไม่ได้อยากเป็นห่วงคุณ 924 00:56:19,704 --> 00:56:21,331 ฉันจะจัดการปัญหาของฉันเอง 925 00:56:23,708 --> 00:56:25,126 ฉันรู้สึกไม่สบายใจ 926 00:56:25,210 --> 00:56:27,337 ที่คุณต้องมาเดือดร้อนฟรีๆ เพราะฉัน 927 00:56:32,675 --> 00:56:34,969 งั้นก็อย่าเย็นชานักสิ 928 00:56:36,346 --> 00:56:37,931 ผมก็แค่ทำเพื่อคุณ… 929 00:56:38,014 --> 00:56:39,724 ไม่ต้องทำอะไรเพื่อฉันทั้งนั้น 930 00:56:42,435 --> 00:56:44,729 ฉันจะหาทางออกเอง 931 00:57:57,719 --> 00:57:58,845 สวัสดีค่ะ อาจารย์ 932 00:57:59,471 --> 00:58:01,890 ค่ะ หนูกินยาอยู่ 933 00:58:02,682 --> 00:58:05,226 แต่ช่วงนี้หนูปวดหัวบ่อยๆ 934 00:58:05,810 --> 00:58:08,605 หนูฉีดยาเม็ดเลือดขาวเองทุกวัน 935 00:58:11,024 --> 00:58:14,694 ภาพสแกนล่าสุด ก้อนเนื้อก็ไม่ได้ดูโตขึ้น 936 00:58:14,777 --> 00:58:16,279 มันจะเป็นอย่างอื่นได้ไหมคะ 937 00:58:18,072 --> 00:58:18,907 ฮยอนอู 938 00:58:18,990 --> 00:58:20,074 ฮยอนอู ตื่น 939 00:58:21,242 --> 00:58:22,202 ตื่นเดี๋ยวนี้เลย 940 00:58:24,996 --> 00:58:25,997 อะไรครับ 941 00:58:26,831 --> 00:58:28,833 บอกความจริงแม่มา 942 00:58:28,917 --> 00:58:31,544 แฮอินป่วยใช่ไหม 943 00:58:33,755 --> 00:58:36,341 บอกแม่มาสิ ช่วงนี้แฮอินทำตัวแปลกๆ 944 00:58:36,424 --> 00:58:38,009 ตอนนั้นก็เป็นลม 945 00:58:38,092 --> 00:58:40,220 แล้วเหมือนตอนนี้จะฉีดยาเองด้วย 946 00:58:40,303 --> 00:58:42,013 แม่ว่ามันต้องมีอะไรแน่ๆ 947 00:58:45,767 --> 00:58:48,478 แฮอินอยากเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 948 00:58:50,313 --> 00:58:51,147 แต่… 949 00:58:52,732 --> 00:58:55,818 ผมอยากให้แม่ดูแลแฮอินตอนผมไม่อยู่ 950 00:58:55,902 --> 00:58:57,153 แล้วผมจะเล่าให้แม่ฟัง 951 00:58:57,237 --> 00:58:58,321 เล่าอะไร 952 00:59:06,246 --> 00:59:07,247 แฮอิน… 953 00:59:09,916 --> 00:59:11,000 เป็นเนื้องอกในสมอง 954 00:59:13,836 --> 00:59:14,671 แต่… 955 00:59:15,421 --> 00:59:16,756 มันเป็นก้อนเนื้อใหญ่ 956 00:59:18,841 --> 00:59:20,134 เป็นเคสหายาก 957 00:59:21,177 --> 00:59:23,388 เลยยังผ่าตัดตอนนี้ไม่ได้ 958 00:59:23,471 --> 00:59:26,140 ตอนนี้ก็ได้แค่สังเกตอาการแล้วกินยาไปด้วย 959 00:59:33,731 --> 00:59:34,732 แต่อัตรา 960 00:59:35,400 --> 00:59:36,609 ไม่สูง 961 00:59:38,820 --> 00:59:39,696 อัตราอะไร 962 00:59:40,321 --> 00:59:41,781 หมายถึง 963 00:59:43,157 --> 00:59:45,118 อัตราการรอดชีวิตใช่ไหม 964 00:59:56,588 --> 00:59:58,381 คุณพระ 965 00:59:58,464 --> 00:59:59,632 ไม่อยากเชื่อเลย 966 01:00:00,258 --> 01:00:01,801 เขายังเด็กอยู่แท้ๆ 967 01:00:02,302 --> 01:00:04,053 ครอบครัวแฮอินยังไม่รู้เรื่องนี้ 968 01:00:04,512 --> 01:00:05,722 ยกเว้นอาบอมจา 969 01:00:06,931 --> 01:00:08,349 พ่อแม่ก็ไม่รู้เหรอ 970 01:00:09,434 --> 01:00:10,310 ครับ 971 01:00:11,477 --> 01:00:14,439 แต่พ่อแม่เขาควรได้รู้นะ 972 01:00:15,398 --> 01:00:16,983 ลูกรู้เมื่อไหร่ล่ะ 973 01:00:21,738 --> 01:00:24,240 จำวันนั้นได้ไหมที่ผมมาหา 974 01:00:25,241 --> 01:00:27,243 แล้วบอกว่าอยากหย่า 975 01:00:28,077 --> 01:00:30,371 ผมรู้วันนั้นแหละครับตอนที่กลับไปโซล 976 01:00:33,207 --> 01:00:34,542 หมายความว่าไง 977 01:00:34,626 --> 01:00:35,835 หมายความว่า 978 01:00:36,794 --> 01:00:39,714 ลูกตั้งใจจะขอหย่าแฮอิน 979 01:00:39,797 --> 01:00:42,175 แต่อยู่ๆ ก็เปลี่ยนใจเพราะว่า… 980 01:00:48,014 --> 01:00:48,848 ครับ 981 01:00:50,099 --> 01:00:54,896 หลังจากที่ผมรู้เรื่อง ผมก็ตัดสินใจไม่ขอหย่า 982 01:01:00,818 --> 01:01:02,236 ไอ้ลูกเลว 983 01:01:02,320 --> 01:01:03,529 ลูกน่าจะรู้ดีกว่านี้ 984 01:01:05,114 --> 01:01:05,990 โถ 985 01:01:06,866 --> 01:01:08,201 แม่ไม่รู้เรื่องเลย 986 01:01:09,369 --> 01:01:10,912 เอาแต่สงสารลูก 987 01:01:12,997 --> 01:01:14,916 ทำแบบนี้ได้ยังไง 988 01:01:17,627 --> 01:01:18,586 ผมรู้ครับ 989 01:01:20,630 --> 01:01:22,423 ผมมันเลว 990 01:01:22,507 --> 01:01:27,512 แฮอินรู้เรื่องทุกอย่างแล้ว แต่ก็ยังมาที่นี่ตอนที่ผมบอกให้มา 991 01:01:30,473 --> 01:01:31,474 เพราะงั้น แม่… 992 01:01:34,936 --> 01:01:36,145 ช่วยดูแลแฮอิน 993 01:01:38,147 --> 01:01:39,107 ให้ดีๆ นะครับ 994 01:01:40,608 --> 01:01:41,901 ตอนผมไม่อยู่ 995 01:01:43,695 --> 01:01:44,570 ผมขอร้อง 996 01:02:34,620 --> 01:02:35,455 แม่ 997 01:02:42,587 --> 01:02:43,421 อะไรเหรอพ่อ 998 01:02:44,046 --> 01:02:45,798 หนูแวะมาเอากิมจิน่ะ 999 01:02:45,882 --> 01:02:48,259 แม่เขาร้องไห้อยู่ 1000 01:02:49,677 --> 01:02:51,888 - ร้องไห้ทำไม - จะเรื่องอะไรอีก 1001 01:02:51,971 --> 01:02:55,016 แม่เขาค้านพ่อมาตลอด อยากให้พ่อลาออก 1002 01:02:55,099 --> 01:02:58,936 แต่พอพ่อลงจากตำแหน่ง แม่ก็คงเสียใจ 1003 01:02:59,020 --> 01:03:02,648 อะไรกัน แม่ยังบอกอยู่เลย ว่าโล่งอกที่พ่อไม่ได้เป็นผู้ใหญ่บ้านแล้ว 1004 01:03:05,026 --> 01:03:06,611 ไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ หรอก 1005 01:03:06,694 --> 01:03:07,987 พ่อนี่ก็ 1006 01:03:08,070 --> 01:03:08,905 แม่ 1007 01:03:08,988 --> 01:03:11,491 กลับไปก่อน ไว้ค่อยมาใหม่ 1008 01:03:13,993 --> 01:03:15,578 อาหารเต็มโต๊ะเลย 1009 01:03:16,162 --> 01:03:17,830 งั้นวันนี้หนูกินที่นี่เลยดีกว่า 1010 01:03:18,414 --> 01:03:20,124 ไปเรียกแฮอินมากินข้าวไป 1011 01:03:21,125 --> 01:03:22,001 ค่ะ 1012 01:03:27,215 --> 01:03:28,174 ที่รัก 1013 01:03:28,841 --> 01:03:30,384 อะไรของคุณเนี่ย ไปเลยนะ 1014 01:03:31,594 --> 01:03:33,763 รู้นะว่าคุณรู้สึกยังไง 1015 01:03:34,972 --> 01:03:35,807 แต่… 1016 01:03:36,307 --> 01:03:37,141 ผมว่า 1017 01:03:39,060 --> 01:03:40,561 คุณคิดแบบนี้ดีกว่าไหม 1018 01:03:41,771 --> 01:03:45,233 ผม แบคดูกวันคนนี้ อดีตเคยเป็นคนของชาวบ้าน 1019 01:03:45,858 --> 01:03:48,736 แต่ตอนนี้ ผมเป็นของคุณคนเดียวแล้ว 1020 01:03:50,196 --> 01:03:52,490 ทำไมฉันจะต้องอยากให้คุณเป็นของฉันคนเดียว 1021 01:03:54,700 --> 01:03:55,993 เอางั้นเหรอ 1022 01:04:00,748 --> 01:04:03,459 โห มื้อเช้าวันนี้มีอาหารเต็มโต๊ะเลย 1023 01:04:04,710 --> 01:04:05,711 มีงานอะไรรึเปล่าครับ 1024 01:04:06,754 --> 01:04:08,256 เชิญบริการตัวเองเลยครับ 1025 01:04:15,304 --> 01:04:17,306 แฮอิน มากินข้าวจ้ะ 1026 01:04:17,390 --> 01:04:18,224 ค่ะ 1027 01:04:23,229 --> 01:04:24,897 น้องสาวคุณล่ะครับ 1028 01:04:24,981 --> 01:04:28,109 บอมจาออกไปทำธุระที่โซลแต่เช้าแล้วครับ 1029 01:04:28,192 --> 01:04:29,068 อ๋อครับ 1030 01:04:29,151 --> 01:04:32,363 น่าเสียดาย น่าจะได้มากินด้วยกัน 1031 01:04:32,446 --> 01:04:34,282 งั้นก็ มากินกันเลย 1032 01:04:48,921 --> 01:04:51,507 แล้วซูชอลล่ะอยู่ไหน 1033 01:04:59,599 --> 01:05:01,601 (ยิมมวยควีนส์) 1034 01:05:01,684 --> 01:05:02,727 (หม่าม้ากอนอูออนไลน์) 1035 01:05:06,981 --> 01:05:09,108 ดาฮเย 1036 01:05:17,074 --> 01:05:18,492 - ดาฮเย - อุ๊ยตาย 1037 01:05:18,576 --> 01:05:20,494 จะมาเล่นด้วยทำไมเนี่ย 1038 01:05:20,578 --> 01:05:22,413 เพราะเสียดายไอเทมหรอกนะถึงยังเก็บไว้ 1039 01:05:22,496 --> 01:05:24,332 - โอ๊ย - ผมขอพูดอะไรอย่างนึง 1040 01:05:24,415 --> 01:05:26,042 ไม่ดีกว่า คงจะด่าฉันยับ 1041 01:05:26,125 --> 01:05:27,168 (ป่าป๊ากอนอูส่งข้อความ) 1042 01:05:27,251 --> 01:05:28,586 นี่อะไร 1043 01:05:28,669 --> 01:05:31,297 นี่ใบฉีดวัคซีนของกอนอู ทั้งฉบับภาษาอังกฤษกับเกาหลี 1044 01:05:31,380 --> 01:05:34,258 เขาต้องฉีดวัคซีนหัด คางทูม หัดเยอรมัน อีสุกอีใสรอบสอง 1045 01:05:34,342 --> 01:05:36,594 อย่าลืมฉีดให้เขาด้วยไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 1046 01:05:36,677 --> 01:05:39,555 ตอนเขาฉีดยา ร้องเพลงลูกฉลามให้เขาฟังด้วย 1047 01:05:40,181 --> 01:05:44,769 ลูกฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู 1048 01:05:44,852 --> 01:05:48,314 ลูกฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู รีบว่ายมา! 1049 01:05:48,397 --> 01:05:54,779 แม่ฉลาม ดู ดู ดู ดู ดู ดู 1050 01:05:54,862 --> 01:05:56,781 เรียบร้อยค่ะ 1051 01:05:56,864 --> 01:05:58,115 - ขอบคุณค่ะ - โถลูก 1052 01:05:58,199 --> 01:05:59,742 กอนอูลูก 1053 01:05:59,825 --> 01:06:01,243 เจ็บไหม 1054 01:06:01,327 --> 01:06:02,244 เก่งมากจ้ะ 1055 01:06:02,328 --> 01:06:04,497 ไม่ร้องไห้เลย 1056 01:06:07,166 --> 01:06:08,000 คุณนี่นะ 1057 01:06:23,474 --> 01:06:25,685 (หม่าม้ากอนอูออฟไลน์) 1058 01:06:51,377 --> 01:06:52,795 จะไปไหนเหรอ 1059 01:06:53,629 --> 01:06:55,006 - โซล - อยู่ๆ ก็ไปเหรอ 1060 01:06:57,299 --> 01:06:58,259 นี่ 1061 01:06:58,342 --> 01:07:01,595 บอมจาก็ไปโซล จะแห่ตามกันไปหมดเลยหรือยังไง 1062 01:07:01,679 --> 01:07:05,057 อยากให้พวกนักข่าวเห็นรึไง นี่เรามากบดานกันอยู่นะ 1063 01:07:05,975 --> 01:07:07,643 หนูมีธุระต้องทำ 1064 01:07:08,394 --> 01:07:09,812 ได้ข่าวว่ายุนอึนซองมาหานี่ 1065 01:07:11,522 --> 01:07:14,316 มีแผนอะไรถึงได้บอก ให้ซูชอลเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 1066 01:07:14,400 --> 01:07:16,444 อย่าบอกนะว่าจะไปหามันวันนี้ 1067 01:07:17,528 --> 01:07:21,282 ไปทำไม จะไปขอร้อง ให้มันเมตตาแกไว้สักคนใช่ไหม 1068 01:07:23,284 --> 01:07:24,410 ก็ควรแหละค่ะ 1069 01:07:25,369 --> 01:07:26,871 ทำไมเราจะต้องล่มจมด้วยกันหมด 1070 01:07:27,371 --> 01:07:29,623 ว่าไงนะ จริงๆ เลยยัยลูกคนนี้ 1071 01:07:31,292 --> 01:07:33,377 อย่าบอกนะว่าจะทำงานให้มัน 1072 01:07:33,461 --> 01:07:35,629 นั่นมันตำแหน่งของหนูมาตั้งแต่ต้น 1073 01:07:38,049 --> 01:07:41,260 อย่าบอกนะว่าแกสุมหัวกับมัน ไล่ครอบครัวออกจากบ้าน 1074 01:07:41,343 --> 01:07:44,638 เพื่อที่แกจะได้ฮุบบริษัทไว้เป็นของแกคนเดียว 1075 01:07:51,854 --> 01:07:53,522 จะคิดยังไงก็แล้วแต่แม่เลย 1076 01:07:53,606 --> 01:07:54,607 นี่ 1077 01:08:11,665 --> 01:08:13,334 จะไปโซลเหรอจ๊ะหนู 1078 01:08:13,417 --> 01:08:14,251 ค่ะ 1079 01:08:14,835 --> 01:08:17,171 แถวนี้ไม่มีแท็กซี่หรอก 1080 01:08:17,254 --> 01:08:18,464 ขึ้นมาสิ เดี๋ยวแม่ไปส่ง 1081 01:08:25,805 --> 01:08:26,639 จับไว้แน่นๆ นะ 1082 01:08:40,778 --> 01:08:41,612 แม่คะ 1083 01:08:41,695 --> 01:08:42,822 ไงจ๊ะ 1084 01:08:43,948 --> 01:08:46,033 ขอบคุณนะคะสำหรับทุกอย่าง 1085 01:08:47,868 --> 01:08:51,080 หนูจะไปไกลเหรอ พูดแปลกๆ 1086 01:09:05,678 --> 01:09:07,513 สงสัยลมแรง 1087 01:09:08,597 --> 01:09:09,974 เหมือนน้ำตาจะไหล 1088 01:09:21,861 --> 01:09:24,321 แน่นอน ฉันรู้ว่าไม่ได้ 1089 01:09:27,449 --> 01:09:31,370 แต่เราไม่เคยมีความลับต่อกันนี่ 1090 01:09:31,453 --> 01:09:34,665 จำได้ไหมตอนที่ลูกชายคนเล็กของเธอหนีไปซกโช 1091 01:09:34,748 --> 01:09:37,835 เพราะลืมรักแรกไม่ลง แล้วฉันก็ไปรับเขามา 1092 01:09:37,918 --> 01:09:39,712 ตอนนี้เราหัวเราะเรื่องนั้นได้แล้ว 1093 01:09:39,795 --> 01:09:41,881 ตอนนั้นเขาเสียใจหนักมาก 1094 01:09:41,964 --> 01:09:43,132 ลาสเวกัสใช่ไหม 1095 01:09:43,215 --> 01:09:45,718 เขาไปเล่นยาที่นั่น… 1096 01:09:48,095 --> 01:09:49,722 ก็ใช่น่ะสิ 1097 01:09:50,514 --> 01:09:52,057 บอกหน่อยนะ 1098 01:09:52,141 --> 01:09:54,560 ก็แหงอยู่แล้ว ไม่มีใครรู้หรอกว่าเธอบอกฉัน 1099 01:09:59,356 --> 01:10:00,357 ใครนะ 1100 01:10:02,443 --> 01:10:04,820 อ๋อ ประธานฮงมันแดจากควีนส์เหรอ 1101 01:10:05,613 --> 01:10:09,033 อยู่ที่นั่นหรอกเหรอ 1102 01:10:29,720 --> 01:10:31,555 (ควีนส์) 1103 01:10:57,623 --> 01:10:59,708 คุณแบครู้ไหมว่าคุณฮงมาที่นี่ 1104 01:10:59,792 --> 01:11:00,626 คิดว่าไม่รู้นะ 1105 01:11:00,709 --> 01:11:02,711 นั่นสิ คุณฮงทิ้งเขาไปแล้ว 1106 01:11:08,801 --> 01:11:11,220 - รีบไปไหนเหรอครับ - ก็มีเรื่องด่วนน่ะสิคะ 1107 01:11:11,303 --> 01:11:12,137 มีเรื่องอะไรครับ 1108 01:11:13,347 --> 01:11:14,723 คุณคงยังไม่รู้ 1109 01:11:14,807 --> 01:11:16,475 งั้นก็อย่ารู้เลยดีกว่าค่ะ 1110 01:11:37,246 --> 01:11:38,539 ยินดีต้อนรับกลับมา 1111 01:11:38,622 --> 01:11:40,541 ฉันไม่ได้กลับมาเพราะคำขู่ของนาย 1112 01:11:40,624 --> 01:11:42,626 ฉันรู้ว่านายจะไม่คืนของของเรา 1113 01:11:42,710 --> 01:11:44,712 ในเมื่อไม่ได้คืน 1114 01:11:45,879 --> 01:11:47,589 ฉันก็คงต้องแชร์ 1115 01:11:54,305 --> 01:11:55,389 รักษาคำพูดด้วย 1116 01:12:28,297 --> 01:12:30,841 อีกสักครู่งานแถลงข่าวจะเริ่มขึ้นแล้ว 1117 01:12:30,924 --> 01:12:33,677 อย่างที่ได้แจ้งไปก่อนหน้านี้ เราจะไม่ตอบคำถามใดๆ ทั้งสิ้น 1118 01:12:38,807 --> 01:12:41,727 (งานแถลงข่าวพิธีเข้ารับตำแหน่ง ยุนอึนซอง ควีนส์กรุ๊ป) 1119 01:12:49,318 --> 01:12:50,235 แฮอิน 1120 01:12:50,903 --> 01:12:52,029 คุณรู้ได้ไง 1121 01:12:52,529 --> 01:12:53,489 มาที่นี่ทำไม 1122 01:12:55,491 --> 01:12:56,325 ฉันบอกแล้วไง 1123 01:12:57,034 --> 01:12:58,410 ฉันจะหาทางออกเอง 1124 01:12:58,494 --> 01:12:59,661 แล้วนี่… 1125 01:13:04,917 --> 01:13:06,168 - นี่เหรอทางออก - อืม 1126 01:13:07,252 --> 01:13:09,421 ฉันชอบให้ทุกอย่างแน่นอนและรวดเร็ว 1127 01:13:10,964 --> 01:13:12,674 ไปเถอะ ใกล้จะได้เวลาแล้ว 1128 01:13:28,941 --> 01:13:33,737 (ศูนย์การแพทย์เยซอ) 1129 01:13:40,953 --> 01:13:42,663 - แน่ใจนะว่าที่นี่ - ก็บอกแล้วไงคะ 1130 01:13:42,746 --> 01:13:45,165 ฉันเช็กซ้ำแล้ว ฉันแน่ใจ 1131 01:13:50,546 --> 01:13:51,463 (คุณโมซึลฮี) 1132 01:13:57,094 --> 01:13:59,054 - ค่ะ คุณโม - เจอเขารึยัง 1133 01:13:59,138 --> 01:14:03,308 ยังเลยค่ะ นี่ฉันก็หาทั่วโซลแล้ว 1134 01:14:03,392 --> 01:14:06,186 สงสัยเขาจะถูกพาไปอยู่แถบชนบท 1135 01:14:08,605 --> 01:14:10,065 ได้เลยค่ะ 1136 01:14:10,149 --> 01:14:12,443 ถ้าเจอแล้ว ฉันจะรีบโทรบอกเลย 1137 01:14:14,403 --> 01:14:16,947 เห็นไหมล่ะ ฉันหันหลังให้เขาแล้ว 1138 01:14:31,962 --> 01:14:34,298 ค่ะ อาการเขายังเหมือนเดิม 1139 01:14:34,381 --> 01:14:35,215 ค่ะ 1140 01:14:43,599 --> 01:14:45,601 หนังสือพิมพ์เศรษฐกิจรายใหญ่ รายวัน 1141 01:14:45,684 --> 01:14:48,562 สื่อออกอากาศสด และสื่อต่างประเทศ มีเรื่องร้องขอเพิ่มเติม 1142 01:14:48,645 --> 01:14:50,439 เรากำลังจัดการส่วนนี้อยู่ 1143 01:14:50,522 --> 01:14:52,316 ทีมพีอาร์แจกคู่มือแนะนำไปแล้ว 1144 01:14:53,400 --> 01:14:55,527 ก็ดูตามคู่มือได้เลยครับ แล้วเราจะเผยแพร่ 1145 01:14:55,611 --> 01:14:56,904 ถ้าไม่มีคำสั่งแบนข้อมูล 1146 01:14:57,488 --> 01:15:00,866 เราจะมีจอบอกบทไว้ให้ จะได้อ่านตามได้แบบสบายๆ 1147 01:15:01,450 --> 01:15:03,535 แล้วเรื่องประกาศแต่งงานล่ะครับ 1148 01:15:04,453 --> 01:15:05,913 ไม่ต้องรวมเข้าไป 1149 01:15:05,996 --> 01:15:08,040 ผมจะประกาศเองตอนท้าย 1150 01:15:08,123 --> 01:15:09,082 ครับ 1151 01:15:11,668 --> 01:15:12,669 โอเคไหม 1152 01:15:31,772 --> 01:15:33,524 (ควีนส์) 1153 01:15:35,484 --> 01:15:37,528 สวัสดีครับ ผมยุนอึนซอง 1154 01:15:39,321 --> 01:15:42,616 ไพวันอินเวสต์เมนต์กลายมาเป็น ผู้ถือหุ้นรายใหญ่อันดับสองของควีนส์ 1155 01:15:42,699 --> 01:15:44,535 ผมได้มาเป็นประธานคนใหม่ของควีนส์กรุ๊ป 1156 01:15:44,618 --> 01:15:47,162 หลังจากที่ได้มีการประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้น 1157 01:15:47,246 --> 01:15:50,207 การตัดสินใจในเรื่องนี้หลีกเลี่ยงไม่ได้ เนื่องจากอดีตประธานล้มป่วย 1158 01:15:50,290 --> 01:15:53,126 เราจำเป็นต้องรักษาหุ้นไม่ให้ตกไปมากกว่านี้ 1159 01:15:53,210 --> 01:15:57,506 นอกจากนี้ ผมยังมีประสบการณ์ ในการกอบกู้หลายๆ บริษัทจากวิกฤต 1160 01:15:57,589 --> 01:16:00,259 และช่วยให้บริษัทกลับมามีเสถียรภาพ 1161 01:16:00,342 --> 01:16:01,802 แต่อย่างไรก็ตาม 1162 01:16:01,885 --> 01:16:04,429 ผมกลับถูกตัดสินและกลั่นแกล้งแบบไม่มีมูล 1163 01:16:04,513 --> 01:16:06,056 ถูกกล่าวหาในเรื่องที่ไม่จริง 1164 01:16:06,682 --> 01:16:08,600 ทั้งเรื่องที่ผมทรยศอดีตประธาน 1165 01:16:08,684 --> 01:16:10,727 ไล่ครอบครัวของเขาออกจากบ้าน 1166 01:16:10,811 --> 01:16:15,440 ขโมยจากพวกเขา กักขังหน่วงเหนี่ยว และแอบลักลอบส่งพวกเขาไปเอเชียอาคเนย์ 1167 01:16:19,278 --> 01:16:21,405 สิ่งหนึ่งที่แน่นอนคือ 1168 01:16:21,488 --> 01:16:23,574 นี่เป็นสิ่งที่อดีตประธานต้องการ 1169 01:16:24,283 --> 01:16:27,119 เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์และขจัดความเข้าใจผิด 1170 01:16:27,202 --> 01:16:30,247 วันนี้ผมมีเรื่องสำคัญ จะมาประกาศให้ทุกท่านได้ทราบ 1171 01:16:34,876 --> 01:16:37,879 ผมจะแต่งตั้งคุณฮงแฮอิน เพื่อนที่ผมรู้จักมานาน 1172 01:16:38,463 --> 01:16:41,383 และนักธุรกิจหญิงมากความสามารถ ให้กลับมาเป็นซีอีโอห้างควีนส์ 1173 01:16:42,217 --> 01:16:44,678 ในช่วงสามปีที่ผ่านมา ห้างสามารถทำกำไรได้สูง 1174 01:16:44,761 --> 01:16:46,930 เป็นประวัติการณ์ภายใต้การบริหารของเธอ 1175 01:16:47,014 --> 01:16:49,099 แสดงให้เห็นถึงความสามารถที่โดดเด่น 1176 01:16:49,182 --> 01:16:51,518 เรามาฟังจากเธอกันครับ 1177 01:17:06,199 --> 01:17:08,702 สวัสดีค่ะ ฉันฮงแฮอิน 1178 01:17:08,785 --> 01:17:11,705 อย่างที่ประธานยุนได้พูดไป 1179 01:17:11,788 --> 01:17:15,167 ฉันกับเขาเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่สมัยเรียนมหาลัย 1180 01:17:15,250 --> 01:17:16,627 ฉันกับประธานยุน… 1181 01:17:19,463 --> 01:17:21,882 (ฉันกับประธานยุนจะทำเต็มที่ พาควีนส์ก้าวไปในทิศทางใหม่) 1182 01:17:22,257 --> 01:17:23,467 เขา… 1183 01:17:24,176 --> 01:17:26,595 ข่มขู่ฉัน 1184 01:17:35,896 --> 01:17:38,315 เขาข่มขู่ฉันว่าจะสร้างข้อกล่าวหาเท็จ 1185 01:17:38,398 --> 01:17:42,694 ให้คุณแบคฮยอนอู ซึ่งเป็นสามีฉันและอดีตผอ.ฝ่ายกฎหมายติดคุก 1186 01:17:42,778 --> 01:17:45,864 ฉันมีคลิปเสียงที่บันทึกไว้เป็นหลักฐาน 1187 01:17:49,034 --> 01:17:49,868 เดี๋ยว แฮอิน 1188 01:17:49,951 --> 01:17:52,704 อีกเรื่องนึง ฉันไม่สามารถกลับไปรับตำแหน่ง 1189 01:17:52,788 --> 01:17:54,331 ซีอีโอของห้างฉันได้ 1190 01:17:55,582 --> 01:17:56,708 เพราะว่า 1191 01:17:57,542 --> 01:17:59,002 ฉันรู้มาว่า 1192 01:18:01,254 --> 01:18:04,257 ฉันมีชีวิตอยู่ได้อีกไม่นาน 1193 01:19:08,238 --> 01:19:11,992 (บทส่งท้าย) 1194 01:19:12,075 --> 01:19:14,244 มาๆ หมดแก้ว 1195 01:19:14,327 --> 01:19:15,954 (สี่ปีก่อน) 1196 01:19:16,037 --> 01:19:17,748 หมดแก้ว 1197 01:19:17,831 --> 01:19:18,957 เยี่ยม 1198 01:19:20,000 --> 01:19:23,503 ทำไมฮงแฮอินเด็กฝึกงานของเราไม่ดื่มล่ะ 1199 01:19:23,587 --> 01:19:24,880 ดื่มสิ 1200 01:19:25,464 --> 01:19:28,300 ฉันบอกแล้วไงคะว่าฉันไม่ดื่ม 1201 01:19:31,553 --> 01:19:35,056 อ๋อเหรอ งั้นมาดื่มเลิฟช็อตกัน 1202 01:19:35,140 --> 01:19:36,057 มาๆ 1203 01:19:36,683 --> 01:19:37,809 มา หมดแก้ว 1204 01:19:37,893 --> 01:19:39,811 - เลิฟช็อต - หมดแก้ว 1205 01:19:39,895 --> 01:19:41,980 - เลิฟช็อต - ใครวะ 1206 01:19:42,856 --> 01:19:44,065 ทำอะไรของนาย 1207 01:19:44,816 --> 01:19:47,194 ผมจะดื่มแทนคุณฮงแฮอินเอง 1208 01:19:47,277 --> 01:19:48,945 ทำอะไรของนายวะนั่น 1209 01:19:49,029 --> 01:19:49,863 ฮะ 1210 01:20:00,832 --> 01:20:03,251 มาดื่มเลิฟช็อตกับผมดีกว่า 1211 01:20:21,561 --> 01:20:23,897 คุณฮงแฮอิน ทำไมต้องโมโหขนาดนี้ด้วยล่ะ 1212 01:20:23,980 --> 01:20:26,149 ผมทำคุณอึดอัดเหรอที่ร้าน 1213 01:20:26,233 --> 01:20:28,109 ใช่ มากๆ ด้วย 1214 01:20:28,193 --> 01:20:29,361 ผมก็แค่… 1215 01:20:29,444 --> 01:20:30,904 จะน่ารักเกินไปแล้ว 1216 01:20:32,364 --> 01:20:34,950 - อะไรนะ - คุณน่ารักเกินตอนคุณเมา 1217 01:20:35,033 --> 01:20:37,118 แต่คุณก็ยังเมาแล้วทำตัวน่ารัก 1218 01:20:37,202 --> 01:20:38,787 ต่อหน้าผู้หญิงคนอื่น 1219 01:20:39,871 --> 01:20:40,997 กล้าดียังไง 1220 01:20:42,707 --> 01:20:43,917 ผมจะไม่ทำแบบนั้นอีก 1221 01:20:44,000 --> 01:20:44,876 จำไว้นะ 1222 01:20:44,960 --> 01:20:47,170 คุณทำให้หัวใจคนอื่นเต้นเร็ว 1223 01:20:47,712 --> 01:20:48,839 ตอนคุณเมา 1224 01:20:49,631 --> 01:20:51,424 นี่เป็นความสามารถพิเศษของคุณ 1225 01:20:51,925 --> 01:20:54,177 เพราะงั้นอย่าไปทำต่อหน้าใครล่ะ 1226 01:20:54,261 --> 01:20:55,554 อืม 1227 01:21:02,102 --> 01:21:03,144 ไม่ทำก็ไม่ทำ 1228 01:21:25,375 --> 01:21:26,835 เขาพูดแบบนั้น 1229 01:21:27,878 --> 01:21:28,712 (คืนก่อน) 1230 01:21:28,795 --> 01:21:31,256 แฮอินพูดว่าผมทำให้หัวใจเขาเต้นเร็ว 1231 01:21:31,965 --> 01:21:32,883 ตอนผมเมา 1232 01:21:32,966 --> 01:21:33,800 กลับบ้านเถอะไป 1233 01:21:33,884 --> 01:21:35,010 เมาแล้ว 1234 01:21:37,721 --> 01:21:39,514 พี่ว่าเขาจะรู้สึกเหมือนเดิมไหม 1235 01:21:39,598 --> 01:21:42,893 หัวใจเขาจะยังเต้นเร็วตอนผมเมา 1236 01:21:43,560 --> 01:21:44,603 แล้วทำตัวน่ารักไหม 1237 01:21:44,686 --> 01:21:47,522 เขาคงไม่หย่านายหรอกถ้ายังรู้สึกเหมือนเดิม 1238 01:21:48,481 --> 01:21:52,235 ทำไมหัวใจผมเต้นเร็วตอนมองหน้าเขาล่ะ 1239 01:21:52,944 --> 01:21:55,572 - เหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 1240 01:21:56,948 --> 01:22:01,494 ท้องไส้ผมปั่นป่วนไปหมด มีความสุขที่ได้มอง 1241 01:22:02,746 --> 01:22:04,789 ผมคิดถึงเขาตอนที่ไม่อยู่ 1242 01:22:05,916 --> 01:22:07,042 แล้วตอนที่ผมมองเขา 1243 01:22:09,920 --> 01:22:11,796 ผมก็กลัวมาก 1244 01:22:13,381 --> 01:22:15,175 ว่าผมจะไม่ได้เจอเขาอีก 1245 01:22:15,258 --> 01:22:16,593 ปัดโธ่ 1246 01:22:21,806 --> 01:22:23,016 แต่เขา… 1247 01:22:25,143 --> 01:22:27,270 ไม่อยากให้ผมทำอะไร 1248 01:22:28,605 --> 01:22:30,148 เพื่อเขาอีก 1249 01:22:31,483 --> 01:22:32,734 มันทำให้เขาอึดอัด 1250 01:22:32,817 --> 01:22:34,319 เขาคงไม่ชอบนายแล้วแหละ 1251 01:22:34,986 --> 01:22:37,656 แต่เขาเอาเทปมาติดแผลให้ผม 1252 01:22:39,240 --> 01:22:40,909 ทายาที่ปากให้ผมด้วย 1253 01:22:41,534 --> 01:22:44,120 เหรอ งั้นก็อาจจะยังชอบอยู่เหรอ 1254 01:22:44,204 --> 01:22:45,538 งงไปหมดแล้ว 1255 01:22:46,081 --> 01:22:47,499 ถามเจ้าตัวเลยดิ 1256 01:22:53,088 --> 01:22:54,839 ชอบ 1257 01:22:56,383 --> 01:22:57,801 ไม่ชอบ 1258 01:22:58,510 --> 01:23:00,345 ชอบ 1259 01:23:01,137 --> 01:23:02,639 ไม่ชอบ 1260 01:23:04,474 --> 01:23:05,892 ชอบ 1261 01:23:09,729 --> 01:23:10,730 ไม่ชอบ 1262 01:23:19,114 --> 01:23:20,281 ชอบ 1263 01:23:21,241 --> 01:23:22,659 ไม่ชอบ 1264 01:23:23,284 --> 01:23:24,869 ชอบ 1265 01:23:25,453 --> 01:23:27,080 ชอบ 1266 01:23:28,581 --> 01:23:29,749 ไม่ชอบ 1267 01:23:31,584 --> 01:23:33,128 ชอบ 1268 01:23:34,462 --> 01:23:35,839 ไม่ชอบ 1269 01:23:36,673 --> 01:23:37,882 ชอบ 1270 01:23:39,009 --> 01:23:40,051 ไม่ชอบ 1271 01:23:41,219 --> 01:23:42,345 ชอบ 1272 01:23:43,763 --> 01:23:44,848 ไม่ชอบ 1273 01:23:51,980 --> 01:23:53,023 ชอบเหรอ 1274 01:23:57,485 --> 01:23:58,319 จริงเหรอ 1275 01:24:03,199 --> 01:24:04,034 เฮ้ย 1276 01:24:05,452 --> 01:24:08,079 แต่เขาไม่ได้ชอบฉันซะหน่อย 1277 01:24:10,665 --> 01:24:11,541 ฉัน… 1278 01:24:16,296 --> 01:24:17,505 รักเขา 1279 01:24:37,400 --> 01:24:38,818 ผมรักคุณ แฮอิน 1280 01:25:11,142 --> 01:25:13,978 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1281 01:25:44,634 --> 01:25:46,010 เธออยากได้อะไร ฉันให้ได้หมด 1282 01:25:47,053 --> 01:25:48,138 ผมจะอยู่ข้างเธอเอง 1283 01:25:49,514 --> 01:25:53,017 แค่คุณใช้ไดร์พังๆ นั่นเป่าผมให้ฉัน ฉันก็พอใจแล้ว 1284 01:25:53,101 --> 01:25:55,728 ช่วยสอนผมชกมวยด้วยครับ 1285 01:25:56,688 --> 01:25:58,898 - เบอร์รี่เหรอ - คืนนี้เราเจอกันดีไหม 1286 01:25:58,982 --> 01:25:59,941 คืนนี้เหรอ 1287 01:26:00,024 --> 01:26:01,776 เขากำลังตามหากองทุนลับของประธาน 1288 01:26:01,860 --> 01:26:03,486 แต่ฉันจะชิงหาให้เจอก่อน 1289 01:26:03,570 --> 01:26:05,113 จัดการเก็บ 1290 01:26:05,780 --> 01:26:07,282 แบคฮยอนอูซะ 1291 01:26:07,365 --> 01:26:08,491 ฉันยังตายไม่ได้ 1292 01:26:08,575 --> 01:26:10,869 ยังไม่ได้บอกคุณเลย 1293 01:26:10,952 --> 01:26:12,078 ว่าฉันรักคุณ 1294 01:26:17,500 --> 01:26:19,502 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ