1 00:01:13,193 --> 00:01:14,903 พี่ 2 00:01:14,986 --> 00:01:16,738 ดูนี่เร็ว 3 00:01:17,197 --> 00:01:18,031 โถ 4 00:01:18,114 --> 00:01:19,866 (อดีตซีอีโอฮงแฮอินป่วยระยะสุดท้าย) 5 00:01:22,577 --> 00:01:24,287 - เฮ้ย - เดี๋ยว พี่ 6 00:01:24,370 --> 00:01:25,455 พี่ 7 00:01:25,538 --> 00:01:27,040 ใส่รองเท้าก่อน 8 00:01:27,373 --> 00:01:28,208 มีซอน 9 00:01:37,509 --> 00:01:40,470 เพราะว่าฉันรู้มาว่า 10 00:01:42,180 --> 00:01:43,515 ฉันมีชีวิต 11 00:01:44,265 --> 00:01:45,350 อยู่ได้อีกไม่นาน 12 00:01:51,815 --> 00:01:53,566 ทราบคำวินิจฉัยตอนไหนครับ 13 00:01:53,650 --> 00:01:55,735 ประธานยุนรู้เรื่องนี้ด้วยรึเปล่าคะ 14 00:02:03,451 --> 00:02:05,537 (ควีนส์) 15 00:03:22,864 --> 00:03:24,824 แฮอิน 16 00:03:27,118 --> 00:03:28,328 ฉันยังตายไม่ได้ 17 00:03:30,288 --> 00:03:31,581 ฉันยัง 18 00:03:32,540 --> 00:03:34,292 ไม่ได้บอกคุณเลย 19 00:03:35,501 --> 00:03:36,794 ขอทางหน่อยค่ะ 20 00:03:39,422 --> 00:03:40,340 ว่ามันไม่เป็นไร 21 00:03:45,094 --> 00:03:47,680 ว่าฉันไม่เคยโกรธเคืองคุณ 22 00:03:48,181 --> 00:03:49,599 จะเก็บไว้ทำไม 23 00:03:49,682 --> 00:03:50,934 ขวางหูขวางตาเปล่าๆ 24 00:03:52,310 --> 00:03:54,687 เลิกกันเถอะ ฉันขอหย่ากับคุณ 25 00:03:55,563 --> 00:03:58,483 ยังไม่ได้ขอบคุณที่คุณอยู่ข้างฉันตลอดที่ผ่านมา… 26 00:04:07,075 --> 00:04:09,619 ถึงฉันจะพูดแรงกับคุณ 27 00:04:10,203 --> 00:04:11,287 แต่มันไม่จริง 28 00:04:11,371 --> 00:04:13,289 ฉันรักเขา 29 00:04:17,252 --> 00:04:18,836 ผมรักคุณ แฮอิน 30 00:04:21,256 --> 00:04:22,465 ฉันรักคุณ 31 00:04:25,176 --> 00:04:27,762 คุณคือเหตุผลที่ทำให้ฉันอยากมีชีวิตอยู่ต่อ 32 00:04:27,845 --> 00:04:28,763 เข้าไปไม่ได้ค่ะ 33 00:04:28,846 --> 00:04:30,723 เข้าไปไม่ได้ครับ 34 00:04:38,648 --> 00:04:40,817 ฉันคิดว่าฉันมีเวลามากกว่านี้ 35 00:05:31,826 --> 00:05:33,786 (ฉุกเฉิน) 36 00:05:45,757 --> 00:05:47,925 เรามาหาฮงแฮอิน 37 00:05:49,260 --> 00:05:51,804 ฮงแฮอินอยู่ไหนครับ 38 00:05:52,805 --> 00:05:55,224 ฉันยังไม่ได้ขอโทษทุกคนเลย 39 00:06:00,271 --> 00:06:03,900 (แผนกผู้ป่วยหนัก) 40 00:06:32,386 --> 00:06:33,554 ขอโทษนะคะ 41 00:06:41,771 --> 00:06:43,272 ขอโทษสำหรับทุกอย่าง 42 00:06:50,780 --> 00:06:51,906 (ตอน 11) 43 00:07:07,672 --> 00:07:09,006 ไหนบอกว่าไม่เจอ 44 00:07:10,049 --> 00:07:11,676 - คือว่า… - ออกมา 45 00:07:13,344 --> 00:07:16,097 มีสิทธิ์อะไร นี่ไม่ใช่โรงพยาบาลแกนะ 46 00:07:16,180 --> 00:07:20,101 เธอกำลังจะไปหาประธาน ออกมาซะ เพราะฉันจะไม่ปล่อยให้เธอขึ้นไป 47 00:07:20,184 --> 00:07:23,646 ลูกแกหักหลังแก ย้ายเขามาอยู่นี่ 48 00:07:23,729 --> 00:07:26,774 ยังคิดอยู่อีกเหรอ ว่าแกเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายของประธาน 49 00:07:26,858 --> 00:07:28,651 คิดเหรอว่าฉันจะปล่อยผ่านไปเฉยๆ 50 00:07:31,237 --> 00:07:33,739 ฉันออกเองได้ 51 00:07:33,823 --> 00:07:35,491 ไม่ต้องมาแตะตัวฉัน 52 00:07:41,247 --> 00:07:42,248 อย่านะ 53 00:07:44,041 --> 00:07:46,419 นี่ ไอ้บ้า 54 00:07:50,506 --> 00:07:51,549 นี่ 55 00:08:05,855 --> 00:08:06,731 (บันไดฉุกเฉิน) 56 00:08:20,745 --> 00:08:23,164 - เปิดประตู - ขอโทษครับ แต่เราให้เข้าไม่ได้ครับ 57 00:08:23,247 --> 00:08:24,832 ฉันไม่ได้พูดกับเธอ เปิดประตู 58 00:08:31,297 --> 00:08:32,423 ฉันด้วย 59 00:08:33,341 --> 00:08:34,717 ให้ฉันเข้าไปด้วย 60 00:08:34,800 --> 00:08:37,970 ฟังนะ ฉันขอร้อง 61 00:08:38,054 --> 00:08:41,682 นะคะ ฉันขอโทษที่หยาบคายกับคุณตลอดที่ผ่านมา 62 00:08:41,766 --> 00:08:43,184 ยกโทษให้ฉันด้วย 63 00:08:44,018 --> 00:08:47,813 ให้ฉันได้เห็นหน้าพ่อสักครั้งเถอะนะ 64 00:08:47,897 --> 00:08:48,814 นะคะ 65 00:08:49,440 --> 00:08:50,691 จะให้ฉันคุกเข่าด้วยไหม 66 00:08:51,317 --> 00:08:52,151 ให้คุกเข่าไหม 67 00:08:52,652 --> 00:08:53,653 ก็ได้ 68 00:08:54,362 --> 00:08:55,780 ได้เหรอ จริงเหรอ 69 00:08:57,240 --> 00:08:58,533 จริงเหรอคะ 70 00:09:00,451 --> 00:09:04,205 แต่หลังได้เจอแล้ว ฉันอยากให้เธอไปทันที ถ้าไม่ไป ฉันจะลากตัวเธอออกมา 71 00:09:05,665 --> 00:09:09,001 ขอบคุณนะคะ 72 00:09:27,228 --> 00:09:28,312 พ่อ 73 00:09:32,108 --> 00:09:34,026 พ่อ 74 00:09:34,652 --> 00:09:35,903 พ่อ 75 00:09:35,987 --> 00:09:38,155 พ่อ 76 00:09:38,239 --> 00:09:41,117 พ่อฟื้นแล้ว 77 00:09:41,200 --> 00:09:43,703 หนูภูมิใจในตัวพ่อมากเลย 78 00:09:43,786 --> 00:09:45,663 พ่อเก่งมากเลย 79 00:09:53,129 --> 00:09:55,172 อะไรกัน 80 00:09:55,256 --> 00:09:57,675 ไม่รู้เหรอฉันเป็นใคร 81 00:10:00,094 --> 00:10:01,762 โธ่ 82 00:10:01,846 --> 00:10:03,347 พ่อ 83 00:10:03,431 --> 00:10:05,891 อะไรน่ะ เขาเสียแล้วเหรอ 84 00:10:07,101 --> 00:10:08,728 พ่อ 85 00:10:09,937 --> 00:10:13,941 พ่อ 86 00:10:24,910 --> 00:10:26,203 อีนังแพศยา 87 00:10:27,038 --> 00:10:28,914 แกจบเห่แล้ว 88 00:10:28,998 --> 00:10:31,500 พ่อให้แกเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายงั้นสินะ 89 00:10:31,584 --> 00:10:33,169 ตอนนี้เขาฟื้นแล้ว 90 00:10:33,252 --> 00:10:36,797 เพราะงั้นแกไม่มีอำนาจอีกต่อไป ใช่ไหม 91 00:10:37,423 --> 00:10:39,258 ใช่ค่ะ 92 00:10:40,134 --> 00:10:43,054 - เดี๋ยวก่อน เรียกหมอ… - หุบปาก! 93 00:10:44,013 --> 00:10:45,806 โทรเรียกตำรวจมาเดี๋ยวนี้เลย 94 00:10:47,016 --> 00:10:47,850 พ่อคะ 95 00:10:48,726 --> 00:10:50,561 มันใช่ไหม 96 00:10:50,645 --> 00:10:53,272 อีนังนั่นมันทำร้ายพ่อใช่ไหม 97 00:11:06,661 --> 00:11:07,995 เธอเป็นใคร 98 00:11:21,592 --> 00:11:22,635 พ่อ 99 00:11:51,330 --> 00:11:52,748 ปัดโธ่เอ๊ย 100 00:11:53,290 --> 00:11:54,875 ทำไมไล่ฉันออกมาด้วยล่ะ 101 00:11:56,585 --> 00:11:57,586 บ้าเอ๊ย 102 00:12:05,845 --> 00:12:09,849 (แผนกผู้ป่วยหนัก) 103 00:12:22,945 --> 00:12:26,115 แฮอิน… เป็นอะไรเหรอ 104 00:12:27,450 --> 00:12:28,367 คุณแม่… 105 00:12:30,744 --> 00:12:31,829 เขาป่วยเป็นอะไรคะ 106 00:12:31,912 --> 00:12:35,499 ผลซีทีสแกนบอกว่าสมองบวมเฉียบพลันครับ 107 00:12:35,583 --> 00:12:37,877 เซลล์เนื้องอกสมองกดทับเนื้อเยื่อรอบๆ 108 00:12:37,960 --> 00:12:40,254 ทำให้ความดันในกะโหลกเพิ่มขึ้นชั่วคราว 109 00:12:40,337 --> 00:12:41,505 เราควรลดความดันก่อน… 110 00:12:41,589 --> 00:12:43,466 เนื้องอกสมองงั้นเหรอ 111 00:12:43,549 --> 00:12:44,967 หมายความว่าไง 112 00:12:46,635 --> 00:12:51,098 แกรู้ทุกอย่าง ที่แฮอินประกาศอยู่แล้วใช่ไหม ใช่ไหม 113 00:12:51,182 --> 00:12:54,268 - คุณ - ทำไมไม่บอกเรา ทำไม 114 00:12:54,351 --> 00:12:55,853 มัวทำอะไรอยู่ 115 00:12:55,936 --> 00:12:58,272 แกน่าจะบอกเราว่าเขาป่วย 116 00:12:58,355 --> 00:12:59,231 ทำไมไม่บอก 117 00:12:59,315 --> 00:13:00,774 - พอเถอะ - มันหลอกเราอีกแล้ว 118 00:13:05,029 --> 00:13:06,864 มันปกปิดความลับไม่ให้เรารู้ 119 00:13:06,947 --> 00:13:09,325 มันหลอกเราตอนที่แฮอินป่วยหนักขนาดนี้ 120 00:13:09,408 --> 00:13:12,077 - แกมีแผนอะไรอีก - บอกให้พอได้แล้ว 121 00:13:17,249 --> 00:13:18,918 เราไม่มีสิทธิ์ไปโกรธใครทั้งนั้น 122 00:13:28,010 --> 00:13:29,011 ขอโทษด้วยครับ 123 00:13:30,346 --> 00:13:32,056 เราเป็นพ่อแม่ 124 00:13:32,765 --> 00:13:34,850 แต่กลับไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่าง 125 00:13:36,143 --> 00:13:37,186 คุณหมอ 126 00:13:38,521 --> 00:13:39,980 ช่วยอธิบายอาการ 127 00:13:41,190 --> 00:13:44,318 ที่ลูกเราเป็นอยู่ตอนนี้ให้เราได้รู้หน่อยนะครับ 128 00:13:45,027 --> 00:13:48,948 คุณฮงเป็นโรคคลาวด์ไซโตมา 129 00:13:49,031 --> 00:13:51,116 เป็นเนื้องอกในสมองชนิดเนื้อร้าย 130 00:13:51,909 --> 00:13:55,579 โรคนี้ต่างจากเนื้องอกทั่วไปที่ตัวเนื้องอก 131 00:13:55,663 --> 00:13:57,039 เป็นก้อนเนื้อใหญ่ 132 00:13:57,122 --> 00:14:00,793 เซลล์เนื้องอกพวกนี้ได้แพร่กระจาย ไปทั่วเส้นประสาทสมองเหมือนก้อนเมฆ 133 00:14:00,876 --> 00:14:04,463 เคสของเธอเป็นโรค ที่พบได้ยากมากๆ จากผู้ป่วยทั่วโลก 134 00:14:05,256 --> 00:14:07,216 จึงรักษาได้ยากครับ 135 00:14:19,853 --> 00:14:21,438 ผมขอโทษครับ คุณแม่ 136 00:14:55,180 --> 00:14:58,559 ผมต้องขอโทษจริงๆ ครับที่ไม่ได้บอกเร็วกว่านี้ 137 00:14:58,642 --> 00:15:00,853 แฮอินคงห้ามแกบอกใคร 138 00:15:01,937 --> 00:15:03,731 แกคงรู้สึกหนักอึ้งมาก 139 00:15:09,028 --> 00:15:11,488 แฮอินไม่อยากให้คุณพ่อกับคุณแม่ 140 00:15:11,572 --> 00:15:13,365 ต้องเสียใจ 141 00:15:13,449 --> 00:15:16,827 เลยอยากบอกตอนที่อาการดีขึ้น 142 00:15:18,162 --> 00:15:20,539 หวังว่าคุณพ่อจะไม่คิดเป็นอย่างอื่น 143 00:15:43,270 --> 00:15:44,396 พ่อ 144 00:15:51,445 --> 00:15:54,949 ริมหาดติดทะเลอันกว้างใหญ่ไพศาล 145 00:15:55,032 --> 00:15:58,744 กระท่อมน้อยหลังหนึ่งได้ตั้งอยู่ 146 00:15:58,827 --> 00:16:02,039 อาศัยโดยชาวประมงผู้เป็นพ่อ 147 00:16:02,122 --> 00:16:05,542 อยู่กับลูกสาวผู้ยังเยาว์วัย 148 00:16:05,626 --> 00:16:08,796 โอ้ ลูกรัก โอ้ ลูกรัก 149 00:16:08,879 --> 00:16:11,924 โอ้ ลูกรัก เคลเมนไทน์ 150 00:16:12,007 --> 00:16:15,427 ไยเจ้าจึงจากไปตลอดกาล 151 00:16:15,511 --> 00:16:18,347 ทิ้งพ่อเฒ่าคนนี้ให้เดียวดาย 152 00:16:31,902 --> 00:16:33,320 ดูจากผลเอ็มอาร์ไอ 153 00:16:33,404 --> 00:16:36,490 คนไข้ความจำเสื่อม เนื่องจากเลือดออกในสมองและบาดเจ็บที่ศีรษะ 154 00:16:36,573 --> 00:16:38,909 สมองส่วนหน้าและส่วนขมับเสียหายอย่างหนัก 155 00:16:38,993 --> 00:16:42,037 จึงทำให้คิดแบบมีเหตุผลหรือจำอะไรได้ยาก 156 00:16:42,121 --> 00:16:47,501 ตอนนี้เราไม่มีทางอื่นรักษา นอกจากรอให้สมองฟื้นตัว 157 00:16:47,584 --> 00:16:49,294 ลองให้เวลาสักสองสัปดาห์ดูครับ 158 00:16:49,378 --> 00:16:51,088 แปลว่าจะยังหายเป็นปกติใช่ไหมคะ 159 00:16:51,171 --> 00:16:54,049 แล้วแต่เคสครับ ตอนนี้เรารับประกันอะไรไม่ได้ 160 00:17:22,286 --> 00:17:23,120 พี่ 161 00:17:26,165 --> 00:17:26,999 พี่คงช็อกมาก 162 00:17:28,042 --> 00:17:30,044 ฉันเพิ่งได้ยิน… 163 00:17:30,127 --> 00:17:31,920 เธอรู้แล้วสินะว่าเขาป่วย 164 00:17:33,464 --> 00:17:36,341 ถึงได้บอกฉันว่าอย่าทำอะไรที่จะเสียใจทีหลัง 165 00:17:41,764 --> 00:17:42,931 ขอโทษด้วยนะพี่ 166 00:17:47,102 --> 00:17:48,771 ทุกคนรู้กันหมด 167 00:17:49,980 --> 00:17:51,482 รู้กันหมดยกเว้นฉัน 168 00:17:56,445 --> 00:17:57,404 แต่แม่คะ 169 00:17:58,489 --> 00:18:01,742 หนูเพิ่งบอกแม่ไปว่าหนูก็มีเรื่องสำคัญด้วย 170 00:18:02,826 --> 00:18:04,286 แม่ไม่อยากรู้เลยเหรอ 171 00:18:04,369 --> 00:18:08,123 แกรู้อยู่แล้วว่าต้องทำยังไง ไม่ว่าจะเรื่องเล็กเรื่องใหญ่ 172 00:18:08,791 --> 00:18:09,792 ใช่สิ 173 00:18:11,043 --> 00:18:12,252 งั้นหนูจะจัดการ 174 00:18:13,378 --> 00:18:14,463 ธุระของหนูเอง 175 00:18:17,257 --> 00:18:19,676 ไม่เห็นต้องเว่อร์ขนาดนี้ 176 00:18:19,760 --> 00:18:21,095 ฉันก็เลือดจางเหมือนกัน 177 00:18:21,178 --> 00:18:24,056 ฉันก็มึนหัวเพราะไม่ค่อยได้หลับ 178 00:18:24,139 --> 00:18:26,600 ซูชอลก็ใช่ว่าจะโอเค 179 00:18:27,309 --> 00:18:28,602 เราก็ทุกข์กันหมดแหละ 180 00:20:08,911 --> 00:20:10,412 - ว่าไง - เรื่องแฮอินนี่มันยังไง 181 00:20:10,495 --> 00:20:12,706 เรื่องจริงเหรอ แฮอินป่วยเหรอ 182 00:20:12,789 --> 00:20:14,166 ครอบครัวนางคงยังไม่รู้ 183 00:20:14,249 --> 00:20:15,709 ขนาดซูชอลยังไม่รู้เลย 184 00:20:15,792 --> 00:20:17,294 เขาคงช็อกมาก 185 00:20:22,216 --> 00:20:23,800 โทรมาเรื่องนี้เหรอ 186 00:20:23,884 --> 00:20:25,093 มีเรื่องอยากให้ช่วยหน่อย 187 00:20:25,719 --> 00:20:29,097 เขาเป็นโรควิตกกังวล จะเป็นหนักตอนที่เครียด 188 00:20:29,181 --> 00:20:31,308 มันร้ายแรงนะ เขาต้องกินยา 189 00:20:31,391 --> 00:20:33,518 เขาคงไม่ได้เอายาไปด้วย 190 00:20:33,602 --> 00:20:37,064 เรามียาอยู่ที่บ้าน ให้คนไปเอาให้เขาได้ไหม 191 00:20:37,147 --> 00:20:38,190 - มัน… - นี่ 192 00:20:38,273 --> 00:20:41,026 - ชอนดาฮเย - เขาจะเป็นลมตายเอานะ 193 00:20:41,109 --> 00:20:43,779 - ก็ปล่อยมันตายไปดิ - นี่ พูดแบบนี้ได้ไง 194 00:20:45,197 --> 00:20:46,740 แล้วจะให้ฉันทำยังไง 195 00:20:47,407 --> 00:20:48,867 ฆ่ามันเลยไหม 196 00:20:49,409 --> 00:20:51,662 อย่าโทรมาเพราะเรื่องไร้สาระแบบนี้อีก 197 00:20:52,704 --> 00:20:54,331 ไม่งั้นฉันจะฆ่ามันเอง 198 00:21:06,343 --> 00:21:07,177 พี่ฮยอนอู 199 00:21:12,891 --> 00:21:14,142 ผมว่าเป็นเพราะนี่แน่เลย 200 00:21:15,018 --> 00:21:16,019 อะไร 201 00:21:20,023 --> 00:21:20,857 นี่อะไร 202 00:21:21,775 --> 00:21:23,694 แม่ผมให้พกนี่ติดตัว 203 00:21:26,446 --> 00:21:28,156 เอาไว้ปรามพลังของพี่แฮอิน 204 00:21:28,782 --> 00:21:30,367 ผมก็ไม่ได้เชื่อหรอก 205 00:21:31,576 --> 00:21:33,954 ผมแค่อยากเก่งกว่าพี่แฮอินสักครั้ง 206 00:21:35,664 --> 00:21:36,873 แต่… 207 00:21:37,833 --> 00:21:39,501 ถ้าไอ้ยันต์บ้านี่ 208 00:21:39,584 --> 00:21:44,381 เป็นต้นเหตุให้พี่แฮอินป่วยล่ะ 209 00:21:45,382 --> 00:21:46,758 ความผิดผมคนเดียว 210 00:21:46,842 --> 00:21:49,219 ไม่น่าพกไอ้ยันต์บ้านี่เลย 211 00:22:10,073 --> 00:22:11,074 แฮอิน 212 00:22:11,992 --> 00:22:13,118 พี่ 213 00:22:17,664 --> 00:22:20,167 ยันต์ทำไมเหรอ ไอ้น้องบ้า 214 00:22:23,587 --> 00:22:27,257 เห็นไหม ยันต์นี่มันมีพลังแน่ๆ เลย 215 00:22:27,341 --> 00:22:29,426 พอฉีกปุ๊บ พี่แฮอินก็ฟื้นปั๊บเลย 216 00:22:30,469 --> 00:22:31,386 ซูชอล 217 00:22:32,596 --> 00:22:34,306 ฉันขอโทษ 218 00:22:36,516 --> 00:22:37,350 กับทุกเรื่อง 219 00:22:39,519 --> 00:22:43,231 พี่ฮยอนอู พี่แฮอินพูดไม่ปกติแล้ว 220 00:22:45,650 --> 00:22:47,277 ไปตามหมอกับคนในครอบครัวมา 221 00:22:47,360 --> 00:22:48,445 ครอบครัวเรา… 222 00:23:03,460 --> 00:23:05,212 - คุณโอเคไหม - ฉันรักคุณนะ 223 00:23:09,091 --> 00:23:10,842 ฉันรักคุณมาตลอด 224 00:23:11,635 --> 00:23:12,844 ตั้งแต่แรกเจอ 225 00:23:14,304 --> 00:23:15,138 จนถึงตอนนี้ 226 00:23:18,683 --> 00:23:21,103 ฉันขอโทษที่ไม่ได้ปฏิบัติกับคุณดีกว่านี้ 227 00:23:22,562 --> 00:23:24,981 และก็ขอโทษที่ทิ้งคุณให้อยู่กับครอบครัวฉัน 228 00:23:26,775 --> 00:23:27,609 ตัวคนเดียว 229 00:23:30,153 --> 00:23:32,656 ลึกๆ ฉันคงรู้อยู่แล้ว 230 00:23:33,990 --> 00:23:35,283 ว่าคุณอยากหย่า 231 00:23:38,370 --> 00:23:39,913 คุณทนเรามานานมากพอแล้ว 232 00:23:39,996 --> 00:23:41,206 เพราะฉะนั้น 233 00:23:42,749 --> 00:23:44,876 ไม่เป็นไร ไม่ต้องรู้สึกผิด 234 00:23:53,301 --> 00:23:54,427 คุณทำอะไรของคุณ 235 00:23:55,178 --> 00:23:57,305 ถ้าฉันไม่พูดก่อนที่ฉันจะตาย 236 00:23:59,182 --> 00:24:01,810 คุณก็จะไม่มีวันได้รู้ว่าจริงๆ ฉันรู้สึกยังไง 237 00:24:04,813 --> 00:24:06,148 ฉันบอกคุณตอนนี้ 238 00:24:07,858 --> 00:24:09,401 เพราะไม่รู้ว่าจะตายตอนไหน 239 00:24:25,917 --> 00:24:27,252 เมื่อคืน 240 00:24:29,296 --> 00:24:31,840 ผมสวดอธิษฐานมากกว่าที่เคยทำมาทั้งชีวิตอีก 241 00:24:35,260 --> 00:24:37,053 ผมอธิษฐานว่าผมจะไม่ทำอะไร 242 00:24:38,346 --> 00:24:40,015 นอกจากร้องไห้ทุกวัน 243 00:24:41,433 --> 00:24:42,684 ดื่มจนกลายเป็นขี้เมา 244 00:24:44,019 --> 00:24:45,103 นอนข้างถนน 245 00:24:46,313 --> 00:24:47,856 ใช้ชีวิตแบบไม่สนอะไรทั้งนั้น 246 00:24:49,524 --> 00:24:50,901 ถ้าคุณตาย 247 00:24:55,155 --> 00:24:56,656 นั่นคำขู่ ไม่ใช่คำอธิษฐาน 248 00:25:03,580 --> 00:25:04,664 ผมไม่สน 249 00:25:06,041 --> 00:25:07,417 ถ้าคุณตาย 250 00:25:09,502 --> 00:25:10,837 ผมจะยอมแพ้กับชีวิต 251 00:25:10,921 --> 00:25:11,922 คุณคอยดูเถอะ 252 00:25:12,005 --> 00:25:13,840 จะดูยังไงถ้าตายไปแล้ว 253 00:25:14,466 --> 00:25:16,301 เลิกพูดเล่นได้แล้ว 254 00:25:17,177 --> 00:25:18,762 ฉันก็พูดจริงจังอยู่ 255 00:25:22,057 --> 00:25:23,183 ขนาดตอนนอน 256 00:25:23,934 --> 00:25:25,977 ฉันยังกลัวเลยว่าจะไม่มีโอกาส 257 00:25:27,145 --> 00:25:28,355 ได้บอกคุณ 258 00:25:30,523 --> 00:25:31,608 ไม่ต้องกลัวนะ 259 00:25:33,902 --> 00:25:35,320 คุณไม่ตายหรอก 260 00:25:44,287 --> 00:25:45,914 คุณไม่ตายแน่ 261 00:25:47,874 --> 00:25:49,251 ผมจะไม่ยอมให้คุณตาย 262 00:26:08,645 --> 00:26:10,105 (แผนกส่องกล้องทางเดินอาหาร) 263 00:26:10,188 --> 00:26:11,481 แม่ 264 00:26:11,564 --> 00:26:13,942 พี่แฮอินฟื้นแล้ว รีบมาเร็ว 265 00:26:31,626 --> 00:26:33,461 ไปไหนแล้ว 266 00:26:35,755 --> 00:26:38,341 ทำไมไม่บอกเราล่ะ 267 00:26:38,967 --> 00:26:41,386 แต่ไม่เป็นไรนะ พ่อรู้แล้ว 268 00:26:42,012 --> 00:26:45,974 ไม่ต้องห่วง พ่อมีเพื่อนเป็นหมอเก่งๆ หลายคน 269 00:26:46,057 --> 00:26:47,600 อยู่ทั่วโลกเลย 270 00:26:47,684 --> 00:26:50,645 งั้นเหรอคะ หนูน่าจะบอกพ่อเร็วกว่านี้ 271 00:26:56,735 --> 00:26:57,569 หนูขอโทษ 272 00:27:00,989 --> 00:27:04,451 ขอโทษอะไรกันล่ะ ลูกเป็นคนป่วยนะ 273 00:27:05,076 --> 00:27:07,829 ลูกน่าจะบอกพ่อเร็วกว่านี้ 274 00:27:07,912 --> 00:27:10,457 ลูกคงเจ็บปวดมากที่ต้องเก็บเป็นความลับ 275 00:27:11,666 --> 00:27:13,293 แต่ลูกไม่เป็นไรแล้วนะ 276 00:27:14,461 --> 00:27:16,421 ลูกหายแน่นอน นะ 277 00:27:16,504 --> 00:27:17,339 ค่ะ 278 00:27:25,597 --> 00:27:26,639 แม่ล่ะคะ 279 00:27:45,367 --> 00:27:46,242 คุณแม่ 280 00:27:47,327 --> 00:27:49,287 ฉันอยากอยู่คนเดียว 281 00:27:49,371 --> 00:27:52,415 ผมขอโทษจริงๆ ที่ไม่ได้บอกคุณแม่ 282 00:27:53,375 --> 00:27:54,417 เร็วกว่านี้ 283 00:27:56,544 --> 00:27:57,462 ช่างเถอะ 284 00:27:58,213 --> 00:27:59,798 แม่ประสาอะไร 285 00:28:01,216 --> 00:28:03,510 ไม่รู้ว่าลูกตัวเองป่วยใกล้ตาย 286 00:28:04,219 --> 00:28:06,679 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับลูกสาวฉันเลย 287 00:28:13,269 --> 00:28:14,437 น่าสมเพชจริงๆ 288 00:28:14,896 --> 00:28:17,399 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะเอาความเจ็บปวดในใจ 289 00:28:17,482 --> 00:28:19,901 ไปลงกับลูกสาวแท้ๆ ของตัวเอง 290 00:28:22,487 --> 00:28:24,614 ทุกครั้งที่เด็กคนนั้นเอื้อมมือมาหาฉัน… 291 00:28:29,327 --> 00:28:30,161 ฉันไม่เคยจับมือเขา 292 00:28:31,830 --> 00:28:33,331 แม้แต่ครั้งเดียว 293 00:28:48,555 --> 00:28:50,306 ขนาดฉันยังทนอยู่กับตัวเองไม่ได้ 294 00:28:50,974 --> 00:28:52,892 ถ้ามีแม่แบบนี้ ฉันคงจะเกลียดเหมือนกัน 295 00:28:59,065 --> 00:29:00,024 ฮยอนอู 296 00:29:01,317 --> 00:29:02,986 ความผิดฉันคนเดียว 297 00:29:03,069 --> 00:29:05,739 ฉันเป็นต้นเหตุทำให้ลูกสาวฉัน 298 00:29:06,364 --> 00:29:09,159 ต้องเครียด ต้องเจ็บปวด 299 00:29:10,618 --> 00:29:12,370 เขาถึงได้ป่วย 300 00:29:34,434 --> 00:29:35,810 แม่เป็นหมอเหรอ 301 00:29:42,817 --> 00:29:45,695 แม่จะไปรู้เรื่องที่หมอเองก็ยังไม่รู้ได้ไง 302 00:29:46,446 --> 00:29:50,033 ขนาดหมอยังไม่รู้สาเหตุเลย ไม่รู้ด้วยว่าจะป้องกันยังไง 303 00:29:50,116 --> 00:29:52,869 แล้วมันก็ไม่ได้เกิดจากความเครียด 304 00:29:52,952 --> 00:29:54,412 ทำไมแม่ถึงได้… 305 00:30:01,127 --> 00:30:02,420 หัวอ่อนแบบนี้ 306 00:30:03,671 --> 00:30:05,006 น่ารำคาญจริงๆ 307 00:30:09,844 --> 00:30:10,678 แล้ว… 308 00:30:13,598 --> 00:30:14,641 หนูเองก็คงจะลำบาก 309 00:30:16,226 --> 00:30:17,811 ถ้าหนูมีลูกสาวแบบตัวเอง 310 00:30:18,561 --> 00:30:19,979 ไม่ใช่ความผิดแม่หรอก 311 00:30:21,481 --> 00:30:22,315 แฮอิน 312 00:30:42,961 --> 00:30:44,128 ลูก… 313 00:30:45,463 --> 00:30:46,923 เจ็บมากไหม 314 00:30:53,054 --> 00:30:54,389 ก็… 315 00:30:55,223 --> 00:30:58,309 บางครั้งหนูก็เจ็บ บางครั้งก็ไม่เจ็บ 316 00:31:04,524 --> 00:31:06,734 แม่ไม่รู้เลยว่าลูกป่วย 317 00:31:07,777 --> 00:31:08,862 แม่ขอโทษ 318 00:31:10,113 --> 00:31:11,364 ความผิดแม่คนเดียว 319 00:31:12,490 --> 00:31:14,492 แม่ขอโทษ 320 00:31:15,243 --> 00:31:16,995 แม่ผิดไปแล้ว 321 00:31:19,080 --> 00:31:20,456 หนูบอกแล้วไง 322 00:31:21,249 --> 00:31:24,335 มันไม่ได้เกี่ยวกับท่าทีที่แม่ปฏิบัติต่อหนูเลย 323 00:31:24,419 --> 00:31:26,588 หนูไม่อยากบอกแม่เพราะหนูรู้ 324 00:31:29,424 --> 00:31:30,967 ว่ายังไงแม่ก็ไม่เข้าใจ 325 00:31:34,762 --> 00:31:35,597 แม่ขอโทษนะ 326 00:31:36,389 --> 00:31:37,390 แม่… 327 00:31:38,016 --> 00:31:40,018 แม่ขอโทษจริงๆ 328 00:31:41,936 --> 00:31:43,146 แม่อยู่ไม่ได้ 329 00:31:44,272 --> 00:31:45,648 ถ้าไม่มีลูก 330 00:31:46,524 --> 00:31:48,234 อย่านะลูก 331 00:31:48,902 --> 00:31:50,028 อย่าตาย 332 00:31:53,114 --> 00:31:56,618 แฮอิน ลูกต้องไม่ตายนะ แม่ขอโทษ 333 00:32:10,882 --> 00:32:12,300 แฮอินลูกแม่ 334 00:32:22,060 --> 00:32:24,604 แม่ขอโทษ 335 00:32:40,662 --> 00:32:44,666 พระแม่แห่งโชคลาภอยู่ข้างนังมารนี่ เพราะหล่อนมุ่งมั่นมากๆ 336 00:32:44,749 --> 00:32:46,793 เป็นนังมารตัวแม่ชัดๆ 337 00:32:58,304 --> 00:32:59,389 ประธานคะ 338 00:32:59,472 --> 00:33:01,391 จำได้ไหมว่าเราอยู่ไหน 339 00:33:06,980 --> 00:33:10,066 ไม่ต้องกลัวนะคะ เราอยู่บ้านแล้ว 340 00:33:11,901 --> 00:33:13,194 เข้าไปข้างในกัน 341 00:33:20,868 --> 00:33:24,831 คุณนายคะ เดี๋ยวนี้มี รถเข็นไฟฟ้าดีๆ ขายเยอะแยะเลยนะคะ 342 00:33:52,525 --> 00:33:56,362 ถึงประธานจะมีสติสัมปชัญญะไม่สมบูรณ์ แต่เขาก็ไม่อยากให้ใครป้อนอาหารให้ 343 00:33:56,446 --> 00:33:57,572 นอกจากฉัน 344 00:33:57,655 --> 00:34:01,034 ฉันเลยต้องอยู่ข้างๆ เขาตลอด ถึงได้ขอให้ทุกคนมาที่นี่แทน 345 00:34:01,117 --> 00:34:04,746 เราเข้าใจครับ จริงๆ ก็ เป็นเพราะคุณคนเดียวเลย เขาถึงได้ฟื้น 346 00:34:04,829 --> 00:34:07,123 เลิกพูดเยินยอแล้วอธิบายให้ฉันเข้าใจที 347 00:34:07,206 --> 00:34:09,709 เขาจะแถลงข่าวแบบนั้นตอนนี้ได้ยังไง 348 00:34:09,792 --> 00:34:12,503 เราก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ อยู่ๆ ประธานยุน… 349 00:34:12,587 --> 00:34:14,005 คุณน่าจะรู้ดีกว่านี้สิ 350 00:34:14,088 --> 00:34:16,132 ที่คุณได้ค่าจ้างเยอะขนาดนี้ 351 00:34:16,215 --> 00:34:18,801 ก็เพราะคุณมีหน้าที่ ป้องกันไม่ให้หายนะแบบนี้เกิดขึ้น 352 00:34:19,302 --> 00:34:21,345 ตายจริง หรือฉันไม่ควรพูดแบบนั้น 353 00:34:21,429 --> 00:34:23,681 คงคิดว่า "คุณไม่มีสิทธิ์มาพูดแบบนี้กับเรา" 354 00:34:23,765 --> 00:34:26,476 หรือ "คุณจะไปรู้อะไร คุณก็แค่ทำอาหารกับดูแลประธาน" 355 00:34:26,559 --> 00:34:29,437 - อย่างนั้นใช่ไหม - ไม่ใช่อย่างนั้นเลยครับ 356 00:34:29,520 --> 00:34:32,565 ถ้าอย่างนั้น ส่งร่างมาให้ฉัน ก่อนจะเอาให้ประธานยุน 357 00:34:32,648 --> 00:34:36,110 แล้วก็บอกให้ทีมพีอาร์ด้วยว่าให้มาที่นี่พรุ่งนี้เช้า 358 00:34:36,194 --> 00:34:37,737 มาทำไมเหรอครับ 359 00:34:37,820 --> 00:34:40,073 ไม่ได้อ่านข่าวเหรอ มีกระแสตีกลับไม่พอใจ 360 00:34:40,156 --> 00:34:43,785 คนเห็นใจชุดบริหารก่อนหน้าแล้วก็วิจารณ์เรา 361 00:34:43,868 --> 00:34:46,496 นี่มีแค่ฉันคนเดียวเหรอ ที่เป็นห่วงเรื่องราคาหุ้นตก 362 00:34:46,579 --> 00:34:48,456 ห้างหุ้นส่วนจำกัดรายใหญ่ไม่พอใจมากครับ 363 00:34:48,539 --> 00:34:49,707 พวกเขากังวลว่า 364 00:34:49,791 --> 00:34:52,418 จุดถอนตัวจะล่าช้าออกไปเพราะราคาหุ้นที่ตกฮวบ 365 00:34:52,502 --> 00:34:55,254 มีข่าวลือว่าพวกเขาอยากจัดตั้ง ให้มีนักลงทุนห้างหุ้นส่วนสามัญร่วม 366 00:34:56,005 --> 00:34:59,509 เราต้องหากองทุนลับให้เจอ ถ้าเราอยากให้พวกนั้นปิดปากเงียบ 367 00:34:59,592 --> 00:35:00,718 ขุดคุ้ยเรื่องนี้ดูรึยัง 368 00:35:00,802 --> 00:35:03,221 ครับ ข้อมูลยืนยันแล้วว่าจามัล อิบราฮิม 369 00:35:03,304 --> 00:35:06,933 ประธานธนาคารเพื่อการลงทุนแอลซีซี ที่ลาบวน มาเลเซีย 370 00:35:07,016 --> 00:35:08,643 เป็นคนจัดการบัญชีนั้น 371 00:35:08,726 --> 00:35:11,312 ผมคิดว่าเขาถอนเงินออกมา แล้วถึงค่อยโอนไปที่อื่น 372 00:35:11,395 --> 00:35:12,855 - เท่าไหร่ - เกือบเก้าแสนล้าน 373 00:35:14,607 --> 00:35:16,192 ส่งคนไปลาบวนเดี๋ยวนี้เลย 374 00:35:16,859 --> 00:35:18,945 สืบหาเส้นทางถัดไป 375 00:35:19,821 --> 00:35:22,824 ร้านนี้คัลกุกซูขึ้นชื่อมาก 376 00:35:23,825 --> 00:35:25,868 - กินดูครับ - ผมขอโทษ 377 00:35:26,869 --> 00:35:28,162 ผมคงกินไม่ได้ 378 00:35:29,831 --> 00:35:32,667 ยิ่งเวลาแบบนี้ คุณยิ่งต้องกินให้ดีๆ 379 00:35:33,626 --> 00:35:35,002 ครอบครัวคุณหวังพึ่งคุณอยู่ 380 00:35:35,086 --> 00:35:39,090 คุณต้องเข้มแข็งเข้าไว้ ถ้าอยากให้ลูกๆ ทำเหมือนคุณ 381 00:35:39,173 --> 00:35:41,384 ผมไม่ใช่คนเข้มแข็งที่ลูกจะเอาเป็นแบบอย่าง 382 00:35:42,468 --> 00:35:44,303 ผมไม่ใช่เสาหลักของครอบครัว 383 00:35:44,387 --> 00:35:47,932 อันที่จริง พ่อผมต่างหากที่เป็นเสาหลักมาตลอด 384 00:35:48,015 --> 00:35:51,185 บางครั้งผมก็น้อยใจ แต่เอาจริงๆ ผมก็เบาใจด้วย 385 00:35:53,437 --> 00:35:54,438 น่าสมเพชใช่ไหมล่ะ 386 00:35:55,064 --> 00:35:57,650 ผมเบาใจที่ลูกๆ ผมไม่ต้องมาพึ่งผม 387 00:35:57,733 --> 00:36:00,194 ลูกสาวผมป่วยใกล้ตาย 388 00:36:02,655 --> 00:36:05,241 แล้วผมก็บอกให้เขาเชื่อใจผม 389 00:36:06,033 --> 00:36:09,495 แต่มันคงไม่ได้มีความหมายอะไรกับเขาแล้ว 390 00:36:09,579 --> 00:36:11,205 คุณคิดผิดแล้ว 391 00:36:11,289 --> 00:36:13,291 ลูกๆ เราไม่ได้มองเราแบบนั้น 392 00:36:13,624 --> 00:36:15,626 พ่อผมเสียก่อนวัยอันควร 393 00:36:15,710 --> 00:36:16,961 แต่ขนาดทุกวันนี้ 394 00:36:17,044 --> 00:36:19,297 ผมก็ยังคิดถึงเขาตอนที่ต้องตัดสินใจอะไรยากๆ 395 00:36:19,380 --> 00:36:21,174 "เป็นเขาจะทำยังไง" 396 00:36:21,716 --> 00:36:23,092 คุณเป็น 397 00:36:24,552 --> 00:36:26,095 ประภาคารให้กับลูกของคุณ 398 00:36:27,138 --> 00:36:29,056 ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร 399 00:36:29,140 --> 00:36:31,350 เพราะงั้นกินให้ดีๆ เข้มแข็งไว้ 400 00:36:31,434 --> 00:36:34,520 เชิดหน้าขึ้น แล้วส่องแสงนำทางลูกของคุณเถอะนะ 401 00:36:36,355 --> 00:36:37,481 อะ 402 00:36:38,357 --> 00:36:39,192 มา 403 00:36:40,651 --> 00:36:41,652 มากินกัน 404 00:36:42,195 --> 00:36:44,071 แม้แต่คัลกุกซูที่อร่อยที่สุดก็จะไม่อร่อยได้ 405 00:36:44,655 --> 00:36:45,573 ถ้าเส้นอืด 406 00:37:00,588 --> 00:37:02,590 "นี่ฉันเพิ่งดูอะไรไป ละครเหรอ" 407 00:37:02,673 --> 00:37:05,259 "นางยังคลั่งรักอดีตสามีอยู่ชัดๆ" 408 00:37:05,343 --> 00:37:07,053 "ไม่เคยเห็นคนป่วยระยะสุดท้ายที่ไหน 409 00:37:07,136 --> 00:37:08,346 - รักใครเท่านี้" - พอ 410 00:37:10,389 --> 00:37:13,184 คนพูดถึงคุณกันใหญ่เลยตอนที่คุณยังไม่ฟื้น 411 00:37:13,267 --> 00:37:14,769 งี่เง่าน่า น่าอายจะตาย 412 00:37:14,852 --> 00:37:17,980 อะไรกันคะ คุณกำลังเข้าสู่ช่วงเปลี่ยนผ่านสำคัญต่างหาก 413 00:37:18,064 --> 00:37:20,358 คุณทะเยอทะยานอยากเข้าคลับล้านล้าน 414 00:37:20,441 --> 00:37:22,735 แล้วภายในวันเดียว ครอบครัวคุณก็หมดตัวจนต้องหนีไป 415 00:37:22,818 --> 00:37:24,779 แล้วตอนนี้ คุณก็มาเป็นจูเลียต 416 00:37:25,738 --> 00:37:28,449 สรุปก็คือ คนคิดว่าฉันยังรักอดีตสามีฉัน 417 00:37:28,532 --> 00:37:31,702 และที่ฉันเผยกับทุกคนว่าฉันป่วยก็เพื่อช่วยเขา 418 00:37:32,578 --> 00:37:34,288 - มันก็จริงนี่คะ - ถึงได้น่าอายไง 419 00:37:35,873 --> 00:37:38,000 มีเรื่องอื่นให้กังวลตั้งเยอะแยะ 420 00:37:38,626 --> 00:37:39,627 เช่นอะไรล่ะ 421 00:37:44,215 --> 00:37:45,383 นี่อะไร 422 00:37:47,301 --> 00:37:48,511 ฉันซื้อชุดทางการมา 423 00:37:48,594 --> 00:37:50,638 ซื้อมาจากห้างราคาเต็มเลย 424 00:37:51,305 --> 00:37:53,516 - มันแปลว่าอะไรล่ะคะ - ก็บอกมาสิ 425 00:37:53,599 --> 00:37:55,393 แปลว่าฉันตื่นเต้นมาก 426 00:37:56,018 --> 00:37:57,478 ที่คุณจะกลับมา 427 00:37:58,604 --> 00:38:00,356 แต่ฉันเอาไปคืนดีกว่า 428 00:38:00,439 --> 00:38:01,274 ไม่เห็นต้องคืน 429 00:38:01,899 --> 00:38:03,401 เดี๋ยวคุณก็มีเจ้านายคนใหม่ 430 00:38:04,068 --> 00:38:05,069 ถึงตอนนั้นค่อยใส่ 431 00:38:05,736 --> 00:38:07,405 - ไม่ดีกว่าค่ะ - ทำไมล่ะ 432 00:38:07,488 --> 00:38:09,115 ก็รู้นี่ว่าฉันขี้อายกับคนแปลกหน้า 433 00:38:09,198 --> 00:38:12,118 แล้วดูจากอาชีพที่ฉันทำ ฉันคงมีโอกาสไม่มากอยู่ดี 434 00:38:13,119 --> 00:38:15,705 เพราะงั้นกลับมาเถอะนะคะ ฉันจะรอคุณ 435 00:38:16,497 --> 00:38:17,748 รับประกันไม่ได้หรอก 436 00:38:18,833 --> 00:38:20,584 แต่จะพยายามเต็มที่แล้วกัน 437 00:38:20,668 --> 00:38:23,671 ฉันนึกว่ามันไม่สำคัญ คุณก็ชอบพูดไปงั้น 438 00:38:24,672 --> 00:38:26,007 งั้นฉันจะพูดบ้าง 439 00:38:27,049 --> 00:38:28,968 กลับมาก่อนที่ฉันจะผ่อนจ่ายหมด 440 00:38:31,429 --> 00:38:33,139 หมดเมื่อไหร่ล่ะ 441 00:38:33,222 --> 00:38:34,098 อีกหกเดือน 442 00:38:35,683 --> 00:38:37,435 - รู้สึกจะ… - กลับมาเลยนะ 443 00:38:38,936 --> 00:38:40,730 กลับก็กลับสิ 444 00:38:41,397 --> 00:38:42,356 จะโมโหทำไม 445 00:38:46,319 --> 00:38:47,320 วันนี้… 446 00:38:48,654 --> 00:38:49,739 ฉันขอกอดหน่อยนะ 447 00:38:50,406 --> 00:38:51,824 ไหนๆ คุณก็อุตส่าห์ฟื้นแล้ว 448 00:39:08,049 --> 00:39:09,342 ดูสิ 449 00:39:09,425 --> 00:39:13,971 แค่วันเดียวฉันกลายมาเป็น ผู้หญิงที่หย่ากับสามีแล้ว แต่ก็ยังรักอดีตสามีอยู่ 450 00:39:18,809 --> 00:39:19,935 น่าขำเหรอ 451 00:39:20,019 --> 00:39:22,563 คุณจะห่วงเรื่องนั้นไปทำไมกันล่ะ 452 00:39:24,565 --> 00:39:25,566 หันหลังไปดูสิ 453 00:39:32,823 --> 00:39:34,700 คนพวกนี้คงสงสารฉันสินะ 454 00:39:36,577 --> 00:39:38,371 ไม่เคยมีใครมองฉันแบบนี้มาก่อนเลย 455 00:39:38,454 --> 00:39:40,039 นี่เป็นครั้งแรก 456 00:39:41,332 --> 00:39:43,042 ไม่ได้การละ คุณน่ะ 457 00:39:44,001 --> 00:39:45,795 แสดงความรักกับฉันต่อหน้าพวกเขาซิ 458 00:39:47,338 --> 00:39:48,422 "ต่อหน้าพวกเขา" เหรอ 459 00:39:49,048 --> 00:39:51,634 - ยังไง - ก็เริ่มจาก… 460 00:39:51,717 --> 00:39:54,428 - มองฉันด้วยความเสน่หา - "เสน่หา" เหรอ 461 00:40:03,396 --> 00:40:04,230 แบบนี้ได้ไหม 462 00:40:13,864 --> 00:40:16,158 เอ่อ… 463 00:40:23,874 --> 00:40:24,875 ก็ไม่เลว 464 00:40:37,680 --> 00:40:39,181 จะมองอีกนานไหม 465 00:40:39,932 --> 00:40:40,933 ฮะ 466 00:40:41,434 --> 00:40:42,560 แขนซ้ายมัวทำอะไรอยู่ 467 00:40:44,353 --> 00:40:45,354 อ๋อ 468 00:40:46,272 --> 00:40:47,148 โอเคยัง 469 00:40:58,117 --> 00:41:01,287 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 470 00:41:19,680 --> 00:41:21,307 ไม่คิดว่าเธอจะโทรมา 471 00:41:21,390 --> 00:41:22,600 ฉันมีอะไรอยากพูด 472 00:41:23,058 --> 00:41:24,018 อาการเป็นยังไงบ้าง 473 00:41:24,602 --> 00:41:25,728 ก็ดีขึ้น 474 00:41:25,811 --> 00:41:27,313 ฉันจะออกพรุ่งนี้แล้ว 475 00:41:28,647 --> 00:41:29,482 ทำไมรีบออก 476 00:41:29,732 --> 00:41:33,068 - อยู่ที่นี่ก็ทำอะไรได้ไม่มาก - งั้นก็กลับบ้านสิ 477 00:41:33,152 --> 00:41:34,361 อยู่บ้านสะดวกกว่า 478 00:41:34,445 --> 00:41:36,447 ฉันไม่ได้เรียกมาคุยเรื่องนั้น 479 00:41:37,490 --> 00:41:39,241 - ฟังอยู่ - ฉันรู้ว่านายกำลังแย่ 480 00:41:39,325 --> 00:41:43,204 นายต้องรับมือกับสื่อ ห้างหุ้นส่วนจำกัดรายใหญ่ก็คงกดดันนายหนัก 481 00:41:43,287 --> 00:41:45,456 นายคงมีหุ้นไม่พอที่จะหยุดพวกเขา 482 00:41:45,539 --> 00:41:48,375 ถึงพวกเขาจะอยากได้ ห้างหุ้นส่วนสามัญใหม่ก็เถอะ 483 00:41:50,044 --> 00:41:51,045 งั้นเธอก็รู้แล้ว 484 00:41:51,670 --> 00:41:52,963 เพราะเธอคนเดียวเลย 485 00:41:53,214 --> 00:41:54,048 แล้วนี่… 486 00:41:56,008 --> 00:41:57,343 เธอห่วงฉันเหรอ 487 00:41:57,426 --> 00:42:00,721 เปล่า ฉันไม่ได้สงสารที่นายตกอยู่ในสภาพนี้ 488 00:42:01,347 --> 00:42:05,017 ถ้ากล้าลองดีกับฉันอีก นายจะเสียมากกว่านี้หลายเท่าตัว 489 00:42:06,435 --> 00:42:07,520 แค่นี้แหละ 490 00:42:11,941 --> 00:42:12,775 โอเค 491 00:42:13,108 --> 00:42:14,735 ถึงเธอจะโทรหาเพราะเรื่องนี้ 492 00:42:16,362 --> 00:42:17,821 แต่ฉันกลับใจเต้นเร็ว 493 00:42:19,740 --> 00:42:22,618 ตอนที่ฉันรับสายเธอ ถึงฉันจะรู้แล้วก็เถอะว่าโทรมาทำไม 494 00:42:24,328 --> 00:42:25,496 เธอไม่รู้หรอก 495 00:42:26,914 --> 00:42:29,124 ว่าฉันรู้สึกแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 496 00:42:29,208 --> 00:42:30,834 หรือเริ่มรู้สึกแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 497 00:42:31,502 --> 00:42:32,336 ก็ไม่รู้น่ะสิ 498 00:42:37,174 --> 00:42:38,175 ไม่จำเป็นต้องรู้ด้วย 499 00:42:39,802 --> 00:42:40,886 จำได้ไหม 500 00:42:41,720 --> 00:42:43,847 ทำไมฉันตัดสัมพันธ์กับนายสมัยมหาลัย 501 00:42:43,931 --> 00:42:46,433 ฉันซาบซึ้งที่นายช่วยฉันตอนฉันลำบาก 502 00:42:46,517 --> 00:42:48,978 แต่นายคือต้นเหตุที่ทำให้ฉันต้องลำบาก 503 00:42:49,937 --> 00:42:51,063 มาตั้งแต่แรกแล้ว 504 00:42:52,022 --> 00:42:54,984 ก็ถ้าเธอชอบฉันกลับ ฉันก็คงไม่ต้องทำแบบนั้น 505 00:42:56,068 --> 00:42:57,486 ที่ฉันทำไป 506 00:42:57,570 --> 00:43:00,614 ก็เพราะฉันไม่มีทางใกล้ชิดเธอได้เลย ไม่ว่าฉันจะพยายามแค่ไหน 507 00:43:00,698 --> 00:43:02,324 นายทำกับคนอื่นแบบนั้น 508 00:43:03,200 --> 00:43:04,410 แล้วดูนายตอนนี้สิ 509 00:43:04,952 --> 00:43:08,122 นายผลักฉันลงเหวเพื่อที่นายจะได้ช่วยฉันขึ้นมา 510 00:43:09,540 --> 00:43:11,417 ใครมันจะไปชอบนายได้ 511 00:43:12,167 --> 00:43:13,961 แล้วแบคฮยอนอูล่ะ 512 00:43:15,546 --> 00:43:16,922 มันคู่ควรให้เธอรักเหรอ 513 00:43:17,840 --> 00:43:20,175 ก่อนหน้านี้มันตั้งใจจะทิ้งเธอแท้ๆ 514 00:43:20,259 --> 00:43:23,137 เนื้องอกมันไปลบความจำหมดเหรอ ลืมหมดแล้วเหรอ 515 00:43:23,220 --> 00:43:24,388 ตอนนี้เขาอยู่ข้างฉันแล้ว 516 00:43:28,183 --> 00:43:29,351 เขาอยู่ข้างฉัน 517 00:43:30,269 --> 00:43:31,103 ตอนนี้ 518 00:43:34,315 --> 00:43:35,566 ยังต้องอธิบายอะไรอีก 519 00:43:52,791 --> 00:43:55,002 - คุยจบแล้วเหรอครับ - คุณแบคฮยอนอู 520 00:43:55,794 --> 00:43:57,671 ทำไมยังอยู่ข้างแฮอินอีก 521 00:43:57,755 --> 00:43:59,840 แล้วทำไมผมจะต้องบอกคุณด้วย 522 00:43:59,923 --> 00:44:02,968 คุณเริ่มมีใจหลังจากที่รู้ว่าเธอกำลังจะตายงั้นเหรอ 523 00:44:03,052 --> 00:44:05,387 หรือคุณหวังว่าเธอจะทิ้งอะไรไว้ให้คุณ 524 00:44:08,390 --> 00:44:09,475 มาเอาจากผมก็ได้ 525 00:44:09,558 --> 00:44:12,061 คุณอยากได้อะไร ผมให้ได้หมด ขอแค่คุณเลิกยุ่งกับเธอ 526 00:44:22,529 --> 00:44:25,074 อย่าทำให้ต้องหมดความอดทน ไปซะ 527 00:44:31,664 --> 00:44:32,498 นี่ 528 00:44:38,087 --> 00:44:41,256 เรื่องที่ผมยังไม่ได้บอกเธอ ผมไม่เอามาบอกคุณหรอก 529 00:44:41,340 --> 00:44:43,926 จะทำอะไรก็เชิญ แต่ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 530 00:44:44,009 --> 00:44:46,512 ผมจะอยู่ข้างเธอตลอดไป 531 00:44:47,096 --> 00:44:47,971 ผมจะอยู่กับเธอ 532 00:44:48,931 --> 00:44:51,225 เพราะงั้นไม่ต้องมาหวัง จะไปไหนก็ไป 533 00:45:07,908 --> 00:45:09,034 กลับมาแล้วเหรอ 534 00:45:10,494 --> 00:45:11,829 ประธานฮงอยู่นี่ 535 00:45:11,912 --> 00:45:12,830 ได้ข่าวไหม 536 00:45:16,917 --> 00:45:17,876 คุณดูมีความสุขนะ 537 00:45:18,710 --> 00:45:19,711 เปล่าหรอก 538 00:45:19,795 --> 00:45:23,549 แม่จะมีความสุขได้ไง ในเมื่อรักแท้ของลูกทำลูกแม่ใจสลาย 539 00:45:24,716 --> 00:45:26,093 หน้าไปโดนอะไรมา 540 00:45:26,176 --> 00:45:27,928 - เจ็บไหม - ไม่ใช่… 541 00:45:29,596 --> 00:45:30,514 ธุระกงการของคุณ 542 00:45:32,349 --> 00:45:34,643 ผมใช้ชีวิตแบบสิ้นหวังมาตลอด 543 00:45:35,519 --> 00:45:37,229 ไม่ได้มีอะไรเจ็บไปกว่ากัน 544 00:45:37,771 --> 00:45:39,606 แล้วผมก็ไม่สนด้วยถ้าผมจะเจ็บ 545 00:45:40,566 --> 00:45:42,025 เพราะงั้นเลิกทำตัวเป็นแม่ 546 00:45:42,609 --> 00:45:43,610 เหมือนคนอื่นๆ ซะที 547 00:45:46,655 --> 00:45:47,656 มีแขกมาหาน่ะ 548 00:45:58,917 --> 00:46:01,086 ทำไมไม่รับสายผมเลย 549 00:46:01,170 --> 00:46:05,048 ไม่รู้สึกผิดเลยเหรอที่ผมต้องมาเจอแบบนี้ 550 00:46:07,634 --> 00:46:10,012 บอกแล้วไงว่าอย่าโทรมา แล้วมาทำไม 551 00:46:11,513 --> 00:46:15,559 ผมรอดจากการถูกจับมาได้ แต่พวกนั้นยังไม่ปล่อยผมไป 552 00:46:15,642 --> 00:46:19,146 - แบคฮยอนอูไม่อยู่เฉยๆ แน่ - แล้วไง 553 00:46:19,229 --> 00:46:22,065 ผมจะต้องติดคุกคนเดียวงั้นเหรอถ้าทุกคนรู้ 554 00:46:22,149 --> 00:46:24,401 เรื่องสัญญาซ้อนกับหลอกลงทุนที่ดิน 555 00:46:24,485 --> 00:46:27,779 คิดเหรอว่าคุณจะยัง รักษาตำแหน่งไว้ได้ ประธานยุนอึนซอง 556 00:46:28,947 --> 00:46:32,034 นี่เป็นจำนวนหุ้นที่ห้างหุ้นส่วนจำกัดของยุนอึนซองมี 557 00:46:32,117 --> 00:46:33,494 วันนี้ฉันแย็บถามเขามา 558 00:46:33,577 --> 00:46:35,287 "ห้างหุ้นส่วนจำกัดไม่โมโหเหรอ 559 00:46:35,370 --> 00:46:36,955 คงอยากได้ห้างหุ้นส่วนสามัญใหม่" 560 00:46:37,039 --> 00:46:38,540 แล้วเขาก็เห็นด้วย 561 00:46:39,124 --> 00:46:40,167 หมายความว่า… 562 00:46:40,250 --> 00:46:43,086 ยุนอึนซองยังไม่เจอกองทุนลับของประธานฮง 563 00:46:43,170 --> 00:46:44,505 คุณรู้เรื่องกองทุนลับ 564 00:46:45,088 --> 00:46:46,840 ในสวิตเซอร์แลนด์ด้วยเหรอ 565 00:46:46,924 --> 00:46:49,259 มีสามบรรษัทก่อตั้งขึ้นที่หมู่เกาะเวอร์จิน 566 00:46:49,343 --> 00:46:50,844 มอลโดวา แล้วก็สิงคโปร์ 567 00:46:50,928 --> 00:46:54,097 กองทุนลับในสวิตเซอร์แลนด์ถูกย้ายไปสิงคโปร์ 568 00:46:54,181 --> 00:46:55,807 จากนั้นหมู่เกาะเวอร์จิน 569 00:46:55,891 --> 00:46:59,019 ก็ทำให้ดูเหมือนว่าพวกเขาให้มอลโดวายืมเงิน 570 00:46:59,102 --> 00:47:02,064 แล้วสิงคโปร์ก็ลงนามค้ำประกันหนี้ให้มอลโดวา 571 00:47:03,190 --> 00:47:05,609 แล้วมอลโดวาก็ประกาศว่าจ่ายคืนไม่ได้งั้นเหรอ 572 00:47:05,692 --> 00:47:06,527 ถูกต้อง 573 00:47:07,152 --> 00:47:09,947 แล้วหมู่เกาะเวอร์จินก็ฟ้องฐานไม่ยอมชำระหนี้ 574 00:47:10,030 --> 00:47:11,907 ศาลจึงสั่งให้สิงคโปร์จ่ายคืน 575 00:47:13,492 --> 00:47:16,453 งั้นศาลก็ทำให้การเคลื่อนย้าย กองทุนลับถูกกฎหมายได้งั้นเหรอ 576 00:47:16,537 --> 00:47:18,872 พอทุกอย่างเสร็จ สามบรรษัทนี้ 577 00:47:18,956 --> 00:47:21,583 ก็ปิดตัวลงเพื่อทำให้ แกะรอยเส้นทางการเงินได้ยาก 578 00:47:21,667 --> 00:47:23,544 พวกเขาใช้วิธีนี้ฟอกเงินเรื่อยๆ 579 00:47:23,627 --> 00:47:27,464 จนกระทั่งล่าสุด ส่งเงินเข้าธนาคารที่ลาบวน มาเลเซีย 580 00:47:29,049 --> 00:47:30,050 ไม่น่าเชื่อเลย 581 00:47:30,133 --> 00:47:33,845 หมายความว่า ตอนนี้กองทุนลับก็อยู่มาเลเซียงั้นเหรอ 582 00:47:33,929 --> 00:47:37,307 คิดว่าไม่ เพราะวันนี้ยุนอึนซองส่งคนไปลาบวน 583 00:47:37,391 --> 00:47:40,269 งั้นยุนอึนซองก็ไม่รู้ปลายทางเหมือนกัน 584 00:47:43,981 --> 00:47:45,399 ว่าแต่ 585 00:47:46,275 --> 00:47:47,818 คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 586 00:47:49,361 --> 00:47:52,489 หลายคนไม่พอใจกับสถานการณ์ในตอนนี้ 587 00:47:52,573 --> 00:47:54,283 แต่ก็แสดงออกมาไม่ได้ 588 00:47:54,366 --> 00:47:58,161 บางคนทำงานให้ควีนส์มานานกว่า 30 ปี 589 00:47:58,912 --> 00:48:01,748 เลขาจางเป็นเลขาของประธานฮงมาหลายปี 590 00:48:01,832 --> 00:48:04,543 แต่เขากลับปฏิเสธเงินก้อนใหญ่แล้วลาออก 591 00:48:07,129 --> 00:48:08,171 เลขาจาง 592 00:48:09,298 --> 00:48:10,716 สบายดีนะครับ 593 00:48:10,799 --> 00:48:13,844 พวกเขาบอกคุณเรื่องพวกนี้เพื่อเรางั้นเหรอ 594 00:48:13,927 --> 00:48:17,556 เปล่า เพื่อบริษัทที่พวกเขาอุทิศตัวให้ทั้งชีวิต 595 00:48:18,307 --> 00:48:20,851 พวกเขาไม่อยากเห็นบริษัทต้องมาพังทลาย 596 00:48:22,936 --> 00:48:24,146 แล้วคุณล่ะ 597 00:48:25,731 --> 00:48:27,899 คุณทำแบบนี้ทำไม เพื่อบริษัทเหรอ 598 00:48:27,983 --> 00:48:29,735 ใช่ เพื่อบริษัท 599 00:48:32,738 --> 00:48:35,991 เพราะผมรู้ว่าคุณรักบริษัทของคุณ 600 00:48:36,575 --> 00:48:37,409 มากแค่ไหน 601 00:48:49,087 --> 00:48:52,090 เรานำความเห็น ของสมาชิกเราทุกคนเข้าร่วมพิจารณา 602 00:48:52,174 --> 00:48:54,509 คุณทำผิดต่อหน้าที่ที่ต้องรักษาความลับ 603 00:48:54,593 --> 00:48:56,219 และทำข้อมูลรั่วไหล… 604 00:49:01,516 --> 00:49:03,352 - พวกคุณเป็นใคร - อ้อ 605 00:49:03,435 --> 00:49:06,396 เรามาว่าความ ให้ลูกความของเราครับ ก็คือคุณแบคฮยอนอู 606 00:49:06,480 --> 00:49:09,691 ฟังนะครับ คุณไม่มีสิทธิ์ มาแทรกแซงการตรวจสอบภายในครั้งนี้ 607 00:49:09,775 --> 00:49:13,278 ตามมาตรา 12 วรรค 1 ข้อ 3 และมาตรา 11 วรรค 4 608 00:49:13,362 --> 00:49:16,490 ของบทบัญญัติวิธีปฏิบัติราชการทางปกครอง ลูกความของเรามีสิทธิ์ว่าจ้าง 609 00:49:16,573 --> 00:49:17,991 ให้ทนายมาเป็นตัวแทน 610 00:49:21,912 --> 00:49:22,954 มาต่อกันดีกว่า 611 00:49:23,038 --> 00:49:25,624 ด้วยเหตุผลที่กล่าวมา เราตัดสินใจไล่คุณออก… 612 00:49:25,707 --> 00:49:26,750 เหตุผลที่ไล่เขาออก 613 00:49:26,833 --> 00:49:29,711 ก็คือคุณได้รับแจ้งจากผู้บริหารของบริษัทคู่แข่ง 614 00:49:29,795 --> 00:49:32,255 ที่อ้างว่าคุณแบคฮยอนอู ปล่อยข้อมูลวีไอพีให้พวกเขารู้ 615 00:49:32,339 --> 00:49:35,550 แล้วคุณก็ยืนยันว่า เขาได้ข้อมูลนั้นมาโดยใช้ไอดีบริษัท 616 00:49:35,634 --> 00:49:37,761 - ครับ แล้วยังไง - ได้รับแจ้งเมื่อไหร่ครับ 617 00:49:38,261 --> 00:49:39,137 วันที่ 6 สิงหา 618 00:49:39,221 --> 00:49:40,972 คุณแบคฮยอนอูได้ลิสต์วีไอพีไปเมื่อไหร่ครับ 619 00:49:41,056 --> 00:49:42,140 วันที่ 1 กับ 2 สิงหา 620 00:49:42,224 --> 00:49:43,684 - สองโอกาส - น่าแปลกนะครับ 621 00:49:43,767 --> 00:49:47,187 ไอดีอินทราเน็ตของเขาถูกลบไปวันที่ 28 กรกฎา 622 00:49:47,270 --> 00:49:48,271 ใช่ครับ 623 00:49:48,355 --> 00:49:51,066 ผมคืนบัตรประจำตัว บัตรบริษัท แล็ปท็อป 624 00:49:51,149 --> 00:49:52,776 แล้วก็อย่างอื่นที่เหลือวันนั้นครับ 625 00:49:52,859 --> 00:49:55,821 มันอาจไม่ใช่ไอดีของคุณก็ได้ คุณอาจจะใช้ไอดีคนอื่นก็ได้ 626 00:49:55,904 --> 00:49:56,947 อย่างของใครล่ะครับ 627 00:49:57,030 --> 00:49:59,074 อาจจะของสมาชิกในทีมเขา 628 00:49:59,157 --> 00:50:04,329 งั้นก็หมายความว่าพนักงานธรรมดา เข้าถึงลิสต์วีไอพีของห้างควีนส์ได้ 629 00:50:04,413 --> 00:50:05,831 - แบบนี้ไม่เป็นปัญหาเหรอ - ถูก 630 00:50:05,914 --> 00:50:09,000 จำเป็นต้องมีหลักฐานที่ชี้ว่าข้อมูลไหนบ้างถูกจำกัด 631 00:50:09,084 --> 00:50:10,627 จึงจะจัดได้ว่าเป็นข้อมูลลับ 632 00:50:10,711 --> 00:50:13,755 ถ้าทุกคนเข้าไปดาวน์โหลดข้อมูลได้ 633 00:50:13,839 --> 00:50:16,007 ก็แสดงว่าทางห้าง 634 00:50:16,091 --> 00:50:18,593 ไม่ได้จัดให้ลิสต์วีไอพีเป็นข้อมูลลับ 635 00:50:18,677 --> 00:50:23,140 ปัญหาจริงๆ มันอยู่ที่การยักยอกเงิน แล้วเขาก็เซ็นเอกสารที่เกี่ยวข้องทั้งหมด 636 00:50:23,223 --> 00:50:26,226 เราขอให้ผู้ตรวจสอบเอกสาร ที่เคยเป็นหัวหน้าฝ่ายเอกสาร 637 00:50:26,309 --> 00:50:30,063 ของสถาบันนิติเวชช่วยพิสูจน์ว่า ลายเซ็นทั้ง 27 ลายเซ็นนี้ของจริงหรือปลอม 638 00:50:30,147 --> 00:50:32,357 ขนาดและรายละเอียดของลายเซ็นทั้งหมด 639 00:50:32,441 --> 00:50:34,943 ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าเหมือนกันเด๊ะๆ 640 00:50:35,026 --> 00:50:37,946 ต้องก๊อปวางอย่างเดียวถึงจะทำแบบนี้ได้ 641 00:50:38,739 --> 00:50:43,034 เราเชื่อผลนี้ไม่ได้ เพราะยังไงฝ่ายคุณก็เป็นคนขอพิสูจน์ 642 00:50:43,118 --> 00:50:45,370 งั้นเรามาขอให้อัยการเป็นคนประเมิน 643 00:50:45,454 --> 00:50:47,956 แต่ผมขอบอกไว้ก่อน ปลอมแปลงเอกสารไม่มีโทษปรับ 644 00:50:48,039 --> 00:50:50,584 มีแค่โทษจำคุกสูงสุดสามปี 645 00:50:54,087 --> 00:50:55,213 เราหวังว่า 646 00:50:55,297 --> 00:50:57,716 พวกคุณจะตัดสินใจกัน 647 00:50:58,675 --> 00:50:59,885 อย่างฉลาดนะครับ 648 00:51:59,444 --> 00:52:00,862 - ผมเอง - ว่าไงครับ 649 00:52:03,949 --> 00:52:05,033 จัดการเก็บ 650 00:52:05,951 --> 00:52:06,952 แบคฮยอนอูซะ 651 00:52:08,537 --> 00:52:10,288 มันมาก่อกวนเราสองคน 652 00:52:10,372 --> 00:52:11,623 โบราไกย์ใช่ไหม 653 00:52:12,457 --> 00:52:13,416 ผมจะส่งคุณไปที่นั่น 654 00:52:13,500 --> 00:52:15,210 แล้วจะจ่ายให้อย่างงาม 655 00:52:15,293 --> 00:52:16,169 ประธานยุน 656 00:52:16,253 --> 00:52:19,464 ครั้งก่อนมีสะดุดเพราะผมประมาทไปหน่อย 657 00:52:19,548 --> 00:52:21,925 แต่ครั้งนี้ผมจะจัดการให้เรียบร้อยเลยครับ 658 00:52:35,355 --> 00:52:38,441 ยิ่งมีทนายเยอะๆ ก็ยิ่งดี ดีนะที่นายมีพวกเรา 659 00:52:38,525 --> 00:52:43,488 ถึงจะเชี่ยวชาญต่างสาขากัน แต่เราก็มารวมตัวกันช่วยเพื่อน 660 00:52:44,155 --> 00:52:45,574 เราเหมือนอเวนเจอร์สเลย 661 00:52:45,657 --> 00:52:49,160 โทษนะ แต่อีกเหตุผลที่ฉันมา ก็เพราะมีแต่คนถามฉัน 662 00:52:49,244 --> 00:52:51,788 ว่านายกลับมาคบกับเมียเก่าแล้วรึเปล่า 663 00:52:51,872 --> 00:52:52,831 ตกลงยังไง 664 00:52:59,838 --> 00:53:01,256 ไม่ต้องรู้หรอก 665 00:53:01,339 --> 00:53:03,300 นายเอกกฎหมายพาณิชย์นี่ 666 00:53:03,383 --> 00:53:07,554 เออใช่ นายเก่งบทบัญญัติตั๋วแลกเงิน กับบทบัญญัติเช็คมาก 667 00:53:07,637 --> 00:53:09,973 นั่นมันอดีตไปแล้ว เดี๋ยวนี้ฉันทำหมด 668 00:53:10,056 --> 00:53:12,392 นี่ ดูเอกสารนี่ 669 00:53:12,475 --> 00:53:13,977 แล้วแกะรอยเงินนี่ที 670 00:53:14,477 --> 00:53:15,604 (ธ.สวิตฯ ดับบลิวเอสบี) 671 00:53:17,022 --> 00:53:18,773 ไปเอามาจากไหนเนี่ย 672 00:53:23,445 --> 00:53:24,279 สวัสดีครับ 673 00:53:25,238 --> 00:53:26,489 นี่ครับ 674 00:53:26,573 --> 00:53:28,825 - ผมเอาไปทิ้งให้ครับ จะออกไปพอดี - ขอบคุณค่ะ 675 00:53:28,909 --> 00:53:30,076 - ชั้นสองใต้ดินนะครับ - ค่ะ 676 00:53:30,160 --> 00:53:31,912 อ้าว เลขานา หวัดดีครับ 677 00:53:31,995 --> 00:53:32,829 หวัดดีค่ะ 678 00:53:34,915 --> 00:53:35,916 นี่ครับ 679 00:53:36,416 --> 00:53:37,250 ขอบคุณค่ะ 680 00:54:00,065 --> 00:54:02,025 ยุนอึนซองกำลังตามหากองทุนลับของประธาน 681 00:54:02,108 --> 00:54:03,985 เพื่อที่จะได้ซื้อหุ้นเพิ่ม 682 00:54:04,069 --> 00:54:05,695 กองทุนลับเหรอ เท่าไหร่ 683 00:54:05,779 --> 00:54:06,905 เก้าแสนล้าน 684 00:54:12,577 --> 00:54:13,411 แต่ฉันจะ 685 00:54:15,038 --> 00:54:16,247 ชิงหาให้เจอก่อน 686 00:54:17,290 --> 00:54:19,584 คุณนายคะ ระวังรังสียูวีด้วยนะคะ 687 00:54:20,210 --> 00:54:21,419 ทำไมมาอยู่ได้ 688 00:54:21,503 --> 00:54:23,421 อยู่ข้างบอมจาไม่ใช่เหรอ 689 00:54:23,505 --> 00:54:24,422 อะไรนะคะ 690 00:54:24,506 --> 00:54:26,591 คุณนายเข้าใจผิดแล้ว 691 00:54:26,675 --> 00:54:28,134 ตอนนั้น 692 00:54:28,218 --> 00:54:30,261 ฉันรู้สึกแย่เพราะเขาขอร้องฉัน 693 00:54:30,345 --> 00:54:33,348 ให้ช่วยให้เขาได้เจอพ่อก็แค่นั้นเองค่ะ 694 00:54:33,431 --> 00:54:34,975 บางครั้งฉันก็ใจอ่อน 695 00:54:35,058 --> 00:54:36,768 งั้นเหรอ สงสารใครก็ไปอยู่ข้างคนนั้นสิ 696 00:54:36,851 --> 00:54:39,354 แหม คุณนายก็ 697 00:54:39,437 --> 00:54:40,897 คุณนายก็รู้จักฉันดี 698 00:54:40,981 --> 00:54:43,942 ฉันอยู่ข้างเงินกับอำนาจเท่านั้นค่ะ 699 00:54:44,025 --> 00:54:47,404 ยังไงตอนนี้คุณนายก็เป็นเจ้าแม่แล้ว 700 00:54:48,530 --> 00:54:51,950 ฉันไม่อยากเป็นซีอีโออะไรพวกนั้นแล้ว 701 00:54:52,033 --> 00:54:53,952 ฉันจะขออยู่กับคุณนาย 702 00:54:54,661 --> 00:54:55,912 เป็นคนรับใช้ 703 00:54:55,996 --> 00:54:57,664 รับใช้งั้นเหรอ 704 00:54:58,915 --> 00:54:59,833 ก็เอาสิ 705 00:54:59,916 --> 00:55:01,167 แน่นอนค่ะ 706 00:55:01,251 --> 00:55:05,588 เกรซ ผู้รับใช้สุดอะเมซิ่งคนนี้ จะดูแลคุณนายอย่างดีที่สุดเลยค่ะ 707 00:55:12,554 --> 00:55:14,681 ประธานคะ จำห้องนี้ได้ไหมคะ 708 00:55:14,764 --> 00:55:16,850 หมอบอกว่าอยู่ในสภาพแวดล้อมที่คุ้นเคย 709 00:55:16,933 --> 00:55:18,852 จะช่วยให้หายเร็วขึ้น ฉันเลยพามาที่นี่ 710 00:55:18,935 --> 00:55:20,937 เป็นผู้ดูแลนี่ไม่ง่ายเลยนะคะ 711 00:55:21,021 --> 00:55:23,231 ไว้ฉันจะนวดให้คุณนายนะคะ 712 00:55:23,314 --> 00:55:25,150 นวดน้ำมันหอมระเหยแฟรงคินเซนส์ดีไหมคะ 713 00:55:25,233 --> 00:55:26,067 ได้สิ 714 00:55:50,133 --> 00:55:51,134 ขอบใจ 715 00:55:51,718 --> 00:55:54,095 ออกไปได้ ให้ประธานพักก่อน 716 00:56:09,652 --> 00:56:10,487 ว่าไง 717 00:56:11,154 --> 00:56:12,655 ความจำกลับมาไหม 718 00:56:12,739 --> 00:56:14,449 บอกมา เงินฉันอยู่ไหน 719 00:56:14,532 --> 00:56:17,660 กองทุนลับที่ซ่อนไว้ที่เป็นชื่อฉันอยู่ไหน 720 00:56:45,271 --> 00:56:47,273 จับตาดูไว้อย่าให้คลาดสายตา 721 00:56:48,149 --> 00:56:50,193 ไม่รู้มันจะทำอะไรเขาอีก 722 00:56:54,989 --> 00:56:55,824 แค่นี้นะ 723 00:57:17,345 --> 00:57:18,263 อุ๊ยตายน้ำลายหก 724 00:57:18,346 --> 00:57:20,849 กลางวันแสกๆ แท้ๆ โชว์เนื้อหนังเยอะจังเลย 725 00:57:36,990 --> 00:57:37,824 แหม 726 00:57:38,491 --> 00:57:39,451 "เชิญชมให้เต็มตา 727 00:57:40,326 --> 00:57:41,578 เบ้าหน้าฟ้าประทาน 728 00:57:42,203 --> 00:57:43,830 หุ่นผมก็เด็ดดวงด้วย" 729 00:57:43,913 --> 00:57:44,747 คิดแบบนี้อยู่ละสิ 730 00:57:46,040 --> 00:57:47,041 อุ้ย 731 00:58:13,443 --> 00:58:14,402 ทำอะไรอยู่เหรอครับ 732 00:58:16,279 --> 00:58:17,113 ฉัน… 733 00:58:17,697 --> 00:58:18,531 คือ… 734 00:58:20,533 --> 00:58:22,911 อย่าบอกนะว่าแอบส่องผม 735 00:58:22,994 --> 00:58:25,705 เปล่านะ ฉันก็แค่เดินผ่านมา 736 00:58:25,788 --> 00:58:27,582 แล้วบังเอิญเห็นคุณ 737 00:58:32,128 --> 00:58:33,004 เอาไหมครับ 738 00:58:35,298 --> 00:58:36,758 - อะไรเหรอ - ลูกหม่อน 739 00:58:36,841 --> 00:58:38,134 ที่เป็น… 740 00:58:40,428 --> 00:58:42,263 - เบอร์รี่เหรอ - ใช่ครับ 741 00:58:42,347 --> 00:58:44,098 ดีต่อร่างกายผู้หญิง 742 00:58:47,852 --> 00:58:49,562 - เท่าไหร่ - ผมไม่ได้ขาย 743 00:58:49,646 --> 00:58:50,647 ผมเอาให้ฟรีๆ 744 00:58:50,730 --> 00:58:51,689 จะให้ฟรี… 745 00:58:54,692 --> 00:58:56,653 มุกนี้ได้ ไม่ซ้ำใครดี 746 00:58:57,529 --> 00:58:58,488 อะไรนะครับ 747 00:58:59,197 --> 00:59:02,575 คุณเป็นผู้ชายคนแรกที่เอาลูกหม่อนมาจีบฉัน 748 00:59:03,243 --> 00:59:05,245 แต่ขอบอกไว้ก่อนนะ 749 00:59:05,328 --> 00:59:06,412 ที่ฉันรับไว้เนี่ย 750 00:59:06,496 --> 00:59:08,456 ไม่ได้แปลว่าฉันรับรักคุณนะ 751 00:59:12,210 --> 00:59:14,254 - เอ็มบีทีไอของคุณเป็นแบบไหน - อะไรนะ 752 00:59:14,963 --> 00:59:17,382 ผมว่าคุณเป็นไอเอสทีเจแน่ๆ 753 00:59:17,465 --> 00:59:19,842 - ไอ… อะไรนะ - คุณแสดงความรู้สึกไม่เก่ง 754 00:59:19,926 --> 00:59:24,264 คุณเป็นคนที่ชอบความสมบูรณ์แบบ ความจำดี ดูเย็นชา แต่จริงๆ อ่อนโยน 755 00:59:24,347 --> 00:59:27,559 ชาแทฮยอน กับนาตาลี พอร์ตแมนก็เป็นคนประเภทนี้ 756 00:59:30,937 --> 00:59:32,063 อะไรของเขา 757 00:59:33,982 --> 00:59:35,567 แล้วทำไมอยู่บ้านล่ะ 758 00:59:35,650 --> 00:59:37,610 ไม่ทำงานแบบชาวบ้านชาวช่องเขาล่ะ 759 00:59:37,694 --> 00:59:38,695 ผมไม่ทำงาน 760 00:59:40,029 --> 00:59:40,863 เยอะขนาดนั้นหรอก 761 00:59:41,489 --> 00:59:42,448 ทำไมล่ะ 762 00:59:42,532 --> 00:59:44,409 เพราะชีวิตคนเรามันสั้น 763 00:59:45,201 --> 00:59:47,370 ผมทำแค่ให้พออยู่พอกิน 764 00:59:55,795 --> 00:59:57,755 เป็นเกษตรกรแบบพึ่งตนเองเหรอ 765 01:00:08,683 --> 01:00:10,560 เขาเก็บนี่มาให้ฉันเหรอ 766 01:00:10,643 --> 01:00:11,644 ชิ 767 01:00:13,980 --> 01:00:15,565 นาตาลี พอร์ตแมนเหรอ 768 01:00:35,835 --> 01:00:37,045 ตายแล้ว 769 01:00:37,795 --> 01:00:39,672 เยอะมากเลย 770 01:00:39,756 --> 01:00:42,133 ยองซงเอามาให้ 771 01:00:42,216 --> 01:00:43,926 เขาเก็บลูกหม่อนมา 772 01:00:44,010 --> 01:00:45,386 บอกว่ายังมีอีก 773 01:00:45,470 --> 01:00:47,055 เก็บมาเยอะเกิน 774 01:00:47,138 --> 01:00:48,931 ก็เลยเอามาแบ่งให้ 775 01:00:50,850 --> 01:00:51,934 ตลอด 776 01:00:52,018 --> 01:00:53,645 เหลือเอาไปขายก็ได้นี่ 777 01:00:53,728 --> 01:00:56,314 ชอบเก็บไว้ให้ครอบครัวตัวเองแค่พอกิน 778 01:00:56,397 --> 01:00:58,274 แล้วเอาที่เหลือแจกตลอด 779 01:00:58,358 --> 01:01:00,652 แล้วเราจะเอาไปทำอะไรตั้งเยอะแยะ 780 01:01:31,516 --> 01:01:35,103 มีคนเคยบอกฉันว่าคนฉลาดกินเนื้อตอนลำบาก 781 01:01:35,186 --> 01:01:37,814 ใช่แล้ว พูดอีกก็ถูกอีก 782 01:01:37,897 --> 01:01:41,901 มุ่งมั่นอย่างเดียวมันเสริมสร้างกำลังใจไม่ได้ 783 01:01:41,984 --> 01:01:43,945 สุขภาพก็สำคัญ 784 01:01:44,028 --> 01:01:45,613 - เช็ดมือด้วยนะ - อือ 785 01:01:46,322 --> 01:01:50,410 แล้วนึกดูสิว่าทุกๆ โอกาสพิเศษเรากินอะไรกัน 786 01:01:50,493 --> 01:01:51,869 ก็เนื้อนี่แหละ 787 01:01:51,953 --> 01:01:54,664 ใช่ไหม วันเกิด วันเรียนจบ วันที่ได้งานใหม่ 788 01:01:54,747 --> 01:01:55,581 แล้วนี่ 789 01:01:55,665 --> 01:01:59,001 เราก็กำลังฉลองที่แฮอิน ออกจากโรงพยาบาลด้วยเนื้อเหมือนกัน 790 01:01:59,085 --> 01:02:01,754 ทีวันเกิดผม เรากินแต่อาหารจีน 791 01:02:01,838 --> 01:02:04,257 แล้วหมูผัดเปรี้ยวหวานเป็นอะไร ไก่ผัดพริกเป็นอะไร 792 01:02:06,384 --> 01:02:07,719 - เดี๋ยวย่างให้ - พี่น่ะเหรอ 793 01:02:08,553 --> 01:02:10,722 ตลอดที่ผ่านมาพี่กินได้แค่เนื้อ 794 01:02:10,805 --> 01:02:12,306 ที่มาเสิร์ฟบนจานแท้ๆ 795 01:02:12,390 --> 01:02:15,017 จากนี้ไปฉันจะย่างเนื้อให้ครอบครัว 796 01:02:15,101 --> 01:02:16,394 วางที่คีบลง 797 01:02:16,978 --> 01:02:18,146 - มา - ครับ 798 01:02:25,486 --> 01:02:26,612 แฮอิน แม่จำได้ 799 01:02:26,696 --> 01:02:29,657 หมอบอกว่าเม็ดเลือดขาวของหนูสำคัญที่สุด 800 01:02:29,741 --> 01:02:31,701 ต้องมีเยอะระดับหนึ่งก่อน 801 01:02:31,784 --> 01:02:34,412 ถึงจะไปรักษาตัวที่เยอรมนีได้ใช่ไหมจ๊ะ 802 01:02:35,413 --> 01:02:36,414 ใช่ค่ะ 803 01:02:36,497 --> 01:02:37,915 เม็ดเลือดขาวของหนู 804 01:02:37,999 --> 01:02:41,836 ต้องอยู่ระหว่าง 4,000 ถึง 10,000 เซลล์ต่อไมโครลิตรค่ะ 805 01:02:41,919 --> 01:02:43,963 ตอนอยู่เยอรมนีมีเยอะเท่าไหร่ 806 01:02:44,046 --> 01:02:45,256 1,500 เซลล์ต่อไมโครลิตร 807 01:02:47,049 --> 01:02:47,967 น้อยมากเลย 808 01:02:48,050 --> 01:02:50,595 แต่ช่วงนี้เพิ่มขึ้นเยอะครับ 809 01:02:50,678 --> 01:02:52,346 ประมาณ 3,000 เซลล์ต่อไมโครลิตร 810 01:02:53,598 --> 01:02:55,057 เพิ่มเป็นสองเท่าเลย 811 01:02:55,141 --> 01:02:56,768 ภูมิใจในตัวเธอจัง 812 01:02:56,851 --> 01:02:59,020 ก็… ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 813 01:02:59,103 --> 01:03:02,565 - ยังเหลืออีก 1,000 เซลล์แน่ะ - นี่ก็ใกล้จะถึงแล้ว 814 01:03:02,648 --> 01:03:04,358 พยายามอีกหน่อย 815 01:03:04,442 --> 01:03:07,904 นี่ ไม่ใช่เรียนหนังสือนะยะ ถึงจะได้พยายามอีกหน่อยได้ 816 01:03:07,987 --> 01:03:10,990 แล้วถ้าไม่งั้น หนูต้องทำยังไงจ๊ะ ฉีดยาแล้วยังไงอีก 817 01:03:11,073 --> 01:03:12,533 ฉันอ่านมาแล้ว 818 01:03:12,617 --> 01:03:16,412 อยู่ที่ความอึดกับภูมิคุ้มกันล้วนๆ 819 01:03:16,496 --> 01:03:19,707 ต้องกินอาหารดีๆ กินวิตามินกับโปรตีนเยอะๆ 820 01:03:19,791 --> 01:03:21,083 พักผ่อนให้เพียงพอด้วย 821 01:03:21,167 --> 01:03:24,378 งั้นก็ต้องกินเนื้อเยอะๆ 822 01:03:24,462 --> 01:03:25,296 ถั่วด้วย 823 01:03:25,379 --> 01:03:27,340 ฉันจะจัดตารางอาหารให้เองเลย 824 01:03:34,472 --> 01:03:35,723 - พี่ - หือ 825 01:03:35,807 --> 01:03:36,808 กลับด้านสิ 826 01:03:41,103 --> 01:03:41,979 อ้าว 827 01:03:42,063 --> 01:03:43,731 ไหม้หมดเลย ทำไงดี 828 01:03:43,815 --> 01:03:45,107 ตัดออกก็ได้ค่ะ 829 01:03:46,025 --> 01:03:48,152 - เอากรรไกรมาให้หนูมา - ไม่เป็นไร 830 01:03:48,236 --> 01:03:49,111 พ่อทำเอง 831 01:03:50,446 --> 01:03:52,698 ตกลงว่าต้องกินเนื้อ ถั่ว 832 01:03:52,782 --> 01:03:53,825 กินอะไรอีก 833 01:03:53,908 --> 01:03:56,327 กล้วย ถั่วเปลือกแข็ง… 834 01:03:56,994 --> 01:03:59,455 - อร่อยจัง - โอ้โฮ 835 01:03:59,539 --> 01:04:01,123 อร่อย 836 01:04:02,041 --> 01:04:03,042 อร่อยมาก 837 01:04:03,835 --> 01:04:05,419 - ดูสิ - ตื่นเต้นใหญ่เลย 838 01:04:07,880 --> 01:04:09,090 แหม 839 01:04:10,967 --> 01:04:12,093 กลับด้านได้แล้ว 840 01:04:13,761 --> 01:04:14,846 ดูสิ 841 01:04:16,681 --> 01:04:18,307 ต้องกินโปรตีนเยอะๆ 842 01:04:18,391 --> 01:04:19,725 กินเยอะๆ 843 01:04:24,230 --> 01:04:25,648 กินไปด้วยสิ 844 01:04:26,315 --> 01:04:28,442 เช็ดปากให้แฮอินหน่อย 845 01:04:38,995 --> 01:04:39,829 เข้ามา 846 01:04:45,293 --> 01:04:47,086 ไดร์ใช้ไม่ได้อีกแล้ว 847 01:04:49,463 --> 01:04:50,715 ไม่ได้อีกแล้วเหรอ 848 01:04:55,303 --> 01:04:57,221 แค่ต้องกดตรงนี้ไว้ 849 01:04:57,305 --> 01:05:00,057 ฉันไม่ได้เก่งเหมือนคุณนะ 850 01:05:01,767 --> 01:05:03,185 ซื้อใหม่เลยไหมล่ะ 851 01:05:03,853 --> 01:05:04,687 ทำไมล่ะ 852 01:05:04,770 --> 01:05:06,188 ก็คุณใช้ลำบาก 853 01:05:06,272 --> 01:05:08,816 งั้นคุณก็ทำให้ฉันสิ ก็ดูสิ เก่งขนาดนี้ 854 01:05:12,361 --> 01:05:13,321 ผมว่า 855 01:05:13,863 --> 01:05:14,822 ยิ่งเป่าให้คุณ 856 01:05:16,991 --> 01:05:18,409 ผมก็ยิ่งเก่งขึ้นนะ 857 01:05:21,829 --> 01:05:22,663 ก็ใช่แหละ 858 01:05:22,747 --> 01:05:24,373 ม้วนดีมากเลย 859 01:05:27,335 --> 01:05:30,504 ในเมื่อคุณเก่งขึ้นแล้ว ไว้เป่าผมให้ฉันอีกนะ 860 01:05:30,588 --> 01:05:31,756 ได้สิ ไม่มีปัญหา 861 01:05:32,340 --> 01:05:33,174 อะไรอีก 862 01:05:33,257 --> 01:05:37,011 มีอะไรอีกที่คุณอยากให้ผมทำ ผมจะทำให้ 863 01:05:39,096 --> 01:05:40,139 แค่คุณ 864 01:05:40,723 --> 01:05:43,893 ใช้ไดร์พังๆ นั่นเป่าผมให้ฉัน ฉันก็พอใจแล้ว 865 01:05:46,145 --> 01:05:47,730 แค่นี้เหรอ 866 01:05:47,813 --> 01:05:48,814 แค่นี้ก็เยอะแล้ว 867 01:05:49,482 --> 01:05:51,692 คุณจะต้องอยู่ข้างๆ ฉันทุกวัน 868 01:05:52,276 --> 01:05:53,611 ตอนนี้ 869 01:05:53,694 --> 01:05:56,030 ฉันว่าฉันไม่ควรโลภมากเกินไป 870 01:05:58,324 --> 01:06:00,409 ไม่หรอก เอาเต็มที่เลยสิ 871 01:06:01,035 --> 01:06:01,911 โลภได้นะ 872 01:06:01,994 --> 01:06:04,288 ไม่ต้องพยายามทำดีกับฉันขนาดนี้ก็ได้ 873 01:06:04,372 --> 01:06:08,084 ฉันไม่ได้สารภาพรักกับคุณ เพื่อจะให้คุณทำดีกับฉันมากขึ้นสักหน่อย 874 01:06:08,167 --> 01:06:09,001 ฉันก็แค่ 875 01:06:10,211 --> 01:06:11,712 แสดงความรู้สึกของฉัน 876 01:06:11,796 --> 01:06:12,797 ผมก็เหมือนกัน 877 01:06:15,299 --> 01:06:16,217 ใจผมต้องการ 878 01:06:18,219 --> 01:06:19,387 ผมอยากทำให้ดีกว่าเดิม 879 01:06:20,471 --> 01:06:21,764 ถ้าทำได้ 880 01:06:23,224 --> 01:06:24,266 ผมรู้สึกงั้นนะ 881 01:06:31,399 --> 01:06:32,400 เมื่อวาน 882 01:06:33,150 --> 01:06:35,277 ฉันจำหน้าซูชอลไม่ได้ 883 01:06:36,529 --> 01:06:38,948 ไปพักนึง 884 01:06:40,074 --> 01:06:42,827 ชื่อหมอฉันก็จำไม่ได้ 885 01:06:43,786 --> 01:06:45,788 แถมยังหลงทางไปห้องพักผู้ป่วย 886 01:06:46,330 --> 01:06:48,582 อยู่แป๊บนึง เลยได้แต่ยืนเฉยๆ 887 01:06:50,793 --> 01:06:53,212 ตอนแรกที่หมอบอกว่าฉันป่วย เขาพูดถึงอาการ 888 01:06:53,838 --> 01:06:55,548 สูญเสียความทรงจำ 889 01:06:55,631 --> 01:06:58,551 สูญเสียประสาทสัมผัส พูดลำบาก 890 01:06:58,634 --> 01:07:00,177 แต่ฉันไม่เชื่อเขานะ 891 01:07:01,637 --> 01:07:03,264 ฉันคิดว่ามันเกิดขึ้นแค่กับคนอื่น 892 01:07:04,223 --> 01:07:05,683 คิดว่าฉันไม่เหมือนคนอื่น 893 01:07:07,059 --> 01:07:10,896 แต่มันเกิดขึ้นตามลำดับนั้นเป๊ะๆ เลย 894 01:07:11,522 --> 01:07:15,317 ฉันพอจะรู้ว่าอาการต่อไป จะเป็นยังไง มันน่ากลัวมาก 895 01:07:16,360 --> 01:07:17,903 ฉันไม่อยากให้คุณ 896 01:07:17,987 --> 01:07:20,072 ต้องมาอยู่ข้างๆ ฉันถ้าถึงเวลานั้น 897 01:07:24,702 --> 01:07:26,162 คุณพูดอะไร 898 01:07:26,245 --> 01:07:28,122 เรามีความสุขกับจุดที่เราอยู่ตอนนี้ 899 01:07:30,082 --> 01:07:31,667 แล้วถ้าอาการฉันแย่ลง 900 01:07:31,751 --> 01:07:33,169 ฉันอยากให้คุณ 901 01:07:34,378 --> 01:07:35,921 ทิ้งฉันไปซะ 902 01:07:39,508 --> 01:07:40,551 ฉันต้องการแบบนี้ 903 01:08:00,529 --> 01:08:02,239 อะไรเนี่ย เลิกเล่นเหรอ 904 01:08:02,323 --> 01:08:03,407 เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 905 01:08:03,491 --> 01:08:04,450 (ไอดีถูกปิดใช้งาน) 906 01:08:05,201 --> 01:08:06,035 บ้าจริง 907 01:08:14,168 --> 01:08:15,002 รูมเซอร์วิสครับ 908 01:08:28,307 --> 01:08:29,141 มา หมดแก้ว 909 01:08:37,691 --> 01:08:38,818 ขมขนาดนั้นเลยเหรอ 910 01:08:43,280 --> 01:08:45,574 - ไม่ขมเท่าชีวิตผมหรอกครับ - เวรกรรม 911 01:08:50,579 --> 01:08:52,373 อาจารย์ รับผมเป็นลูกศิษย์ด้วย 912 01:08:52,456 --> 01:08:53,457 อาจารย์เหรอ 913 01:08:57,378 --> 01:08:59,630 ช่วยสอนผมชกมวยด้วยครับ 914 01:08:59,713 --> 01:09:02,091 วันนั้นผมจะต่อยยุนอึนซอง 915 01:09:02,174 --> 01:09:05,886 แต่ไม่โดนเลยสักหมัด แล้วก็ล้มลงไปน่าอายมาก 916 01:09:08,556 --> 01:09:09,849 ฉันเข้าใจนะ 917 01:09:09,932 --> 01:09:12,268 แต่ถ้าอยู่ๆ มาต่อยมวยเพราะโกรธ 918 01:09:12,351 --> 01:09:14,520 - นายจะเจ็บข้อ… - ข้อเหรอ 919 01:09:14,603 --> 01:09:15,646 ไม่เป็นไร 920 01:09:15,729 --> 01:09:17,815 แค่นี้ผมก็จะเป็นบ้าอยู่แล้ว 921 01:09:19,108 --> 01:09:22,987 ถ้าอีกหน่อยผมต้องปกป้องครอบครัว แต่ผมปกป้องไม่ได้ล่ะ 922 01:09:25,072 --> 01:09:26,198 ผมกลัวมาก 923 01:09:26,282 --> 01:09:27,616 เวรกรรม 924 01:09:32,246 --> 01:09:33,414 ก็ได้ 925 01:09:33,497 --> 01:09:34,582 ฉันจะสอนให้ 926 01:09:36,208 --> 01:09:37,126 ขอบคุณครับ 927 01:09:37,209 --> 01:09:38,377 นั่งลง 928 01:09:38,460 --> 01:09:39,461 นั่งก่อน 929 01:09:39,545 --> 01:09:40,629 นั่ง 930 01:09:42,882 --> 01:09:45,176 แต่ในเมื่ออยู่ๆ ก็มาหัดแบบนี้ 931 01:09:45,259 --> 01:09:47,094 ฉันสอนนายได้แค่อย่างเดียว 932 01:09:47,178 --> 01:09:48,012 อะไรครับ 933 01:09:48,095 --> 01:09:49,513 วิธีต่อยพวกทรงอิทธิพล 934 01:09:51,056 --> 01:09:52,600 แบบหมัดเดียวอยู่ 935 01:09:58,355 --> 01:10:00,232 มีสองทักษะหลักๆ 936 01:10:01,317 --> 01:10:02,151 ซูชอล 937 01:10:03,694 --> 01:10:04,737 ต่อยฉัน 938 01:10:05,905 --> 01:10:06,739 จริงเหรอครับ 939 01:10:12,578 --> 01:10:13,787 ผมต่อยแรงขนาดนั้นเลยเหรอ 940 01:10:15,456 --> 01:10:17,791 เปล่า นี่ทักษะแรก 941 01:10:18,626 --> 01:10:19,501 แอ็คเว่อร์ๆ 942 01:10:19,585 --> 01:10:21,837 คู่ต่อสู้จะได้ย่ามใจแล้วคิดว่า 943 01:10:21,921 --> 01:10:23,839 "ไอ้หมอนี่มันคนละชั้นกับฉัน" 944 01:10:23,923 --> 01:10:25,507 "แค่นี้ฉันก็ชนะแล้ว" 945 01:10:25,591 --> 01:10:27,468 "หมัดฉันก็หนักเหมือนกันนะเนี่ย" 946 01:10:28,260 --> 01:10:29,929 - อ๋อ - มา เอาเลย 947 01:10:35,226 --> 01:10:36,977 - ดีมาก - นี่เจ็บจริงครับ 948 01:10:37,061 --> 01:10:38,729 - โทษที เป็นไรไหม - จมูกผม 949 01:10:38,812 --> 01:10:40,648 ทำไมต้องเรียนทักษะนี้ด้วย 950 01:10:41,190 --> 01:10:42,942 คู่ต่อสู้จะได้การ์ดตก 951 01:10:43,025 --> 01:10:46,111 เราต้องรอจนกว่าคู่ต่อสู้จะการ์ดตก 952 01:10:46,195 --> 01:10:48,155 แล้วค่อยปล่อยหมัดเด็ด 953 01:10:48,239 --> 01:10:49,907 แต่ก่อนนั้นต้องโดนซ้อมงั้นเหรอ 954 01:10:49,990 --> 01:10:51,742 นั่นทักษะที่สอง 955 01:10:51,825 --> 01:10:53,244 ความถึกทน 956 01:10:53,327 --> 01:10:55,537 นายต้องอึดถึงจะรับหมัดได้ดี 957 01:10:56,121 --> 01:10:57,623 คิดว่าผมทำได้เหรอ 958 01:11:04,964 --> 01:11:07,174 มูฮัมหมัด อาลีพี่เลี้ยงฉันเคยพูดไว้ 959 01:11:07,258 --> 01:11:08,300 "คำว่าเป็นไปไม่ได้ 960 01:11:08,842 --> 01:11:10,844 ไม่ใช่ข้อเท็จจริง แต่เป็นความเห็น" 961 01:11:16,725 --> 01:11:18,727 นายทำได้ ซูชอล 962 01:11:18,811 --> 01:11:21,981 โดนต่อยวันนี้ เป็นแชมป์ในชีวิตจริงวันหน้า 963 01:11:22,064 --> 01:11:23,857 พี่เลี้ยงพี่พูดแบบนั้นด้วยเหรอ 964 01:11:23,941 --> 01:11:25,526 เปล่า อันนี้ฉันพูดเอง 965 01:11:25,609 --> 01:11:26,527 มา 966 01:11:26,610 --> 01:11:27,653 ลองดู 967 01:11:28,195 --> 01:11:29,029 เอานะ 968 01:11:40,708 --> 01:11:41,750 แหม 969 01:11:41,834 --> 01:11:44,295 ไม่ยักรู้ว่าทุกคนมาผ่อนคลาย ท่ามกลางสภาพแวดล้อม 970 01:11:44,378 --> 01:11:46,213 ที่สวยงามและสะอาดบริสุทธิ์แบบนี้ 971 01:11:46,714 --> 01:11:47,923 ผ่อนคลายบ้านป้าเธอสิ 972 01:11:48,007 --> 01:11:49,425 ยังมีหน้ามาอีกนะ 973 01:11:49,508 --> 01:11:50,884 คุณแม่ครับ ผมชวนเธอมาเอง 974 01:11:51,677 --> 01:11:52,970 เหรอ ชวนมาทำไม 975 01:11:53,053 --> 01:11:55,180 มีเรื่องหนึ่งที่ผมยังไม่ได้บอกทุกคน 976 01:11:55,264 --> 01:11:57,099 เรื่องกองทุนลับของคุณปู่ 977 01:11:59,685 --> 01:12:01,020 เก้าแสนล้านเหรอ 978 01:12:01,103 --> 01:12:03,188 เงินก้อนนั้นอยู่มาเลเซียเหรอ 979 01:12:03,272 --> 01:12:04,815 ไม่ครับ ผมคิดว่าอยู่ที่นี่แหละ 980 01:12:04,898 --> 01:12:05,899 - ที่เกาหลีเหรอ - ครับ 981 01:12:05,983 --> 01:12:08,652 เงินถูกฟอกที่บริษัทเปลือกนอก ในฮ่องกงก่อนจะโอนมาที่นี่ 982 01:12:08,736 --> 01:12:10,279 บริษัทเปลือกนอกที่ว่านี้ 983 01:12:10,362 --> 01:12:13,574 ให้บริษัทลงทุนห้าบริษัทในเกาหลียืมเงิน 984 01:12:13,657 --> 01:12:15,534 ก่อนจะปิดบริษัทลง 985 01:12:15,617 --> 01:12:19,079 หมายความว่าห้าบริษัทนี้ไม่ต้องจ่ายคืนสินะ 986 01:12:19,163 --> 01:12:21,290 แล้วคุณพ่อเป็นเจ้าของบริษัทพวกนี้ไหม 987 01:12:21,373 --> 01:12:23,834 คุณปู่โอนกรรมสิทธิ์ให้กับคุณโม 988 01:12:23,917 --> 01:12:25,252 ก่อนจะล้มป่วยแล้วครับ 989 01:12:25,711 --> 01:12:26,712 ว่าไงนะ 990 01:12:26,795 --> 01:12:28,922 แปลว่าอีนังมารนั่นได้ไปหมดเลยเหรอ 991 01:12:29,006 --> 01:12:30,591 ไม่น่าใช่นะคะ 992 01:12:31,175 --> 01:12:32,718 เขายังตามหาเงินอยู่เลย 993 01:12:41,435 --> 01:12:42,603 บอกมา 994 01:12:42,686 --> 01:12:43,687 เงินฉันอยู่ไหน 995 01:12:43,771 --> 01:12:46,690 กองทุนลับที่ซ่อนไว้ที่เป็นชื่อฉันอยู่ไหน 996 01:12:46,774 --> 01:12:48,650 แน่ใจนะว่าเกรซ 997 01:12:48,734 --> 01:12:50,319 - รู้เรื่องนี้ได้ - ไว้ใจฉันได้ค่ะ 998 01:12:50,402 --> 01:12:52,363 ฉันแปรพักตร์แล้ว 999 01:12:52,446 --> 01:12:53,655 จำอีอุงพยองได้ไหมคะ 1000 01:12:53,739 --> 01:12:55,407 ฉันก็ขับเครื่องบินขับไล่ของตัวเอง 1001 01:12:55,491 --> 01:12:58,035 มาลงจอดที่ดินแดนเสรีนี่เหมือนกัน 1002 01:12:58,118 --> 01:13:00,913 เดี๋ยวก็รู้กัน ไหนดูซิว่า เครื่องบินขับไล่ที่ว่าคาบข่าวอะไรมาบ้าง 1003 01:13:00,996 --> 01:13:01,955 ว่ามา 1004 01:13:02,039 --> 01:13:05,876 คนรู้จักของฉันที่ทำงานด้านอสังหาฯ พูดอะไรแปลกๆ ค่ะ 1005 01:13:05,959 --> 01:13:08,629 เขาบอกว่าผอ.จินของควีนส์แกลเลอรี่ 1006 01:13:08,712 --> 01:13:11,340 เช่าโกดัง 5,000 พยอง ย่านชานเมืองจังหวัดคยองกี 1007 01:13:11,423 --> 01:13:14,843 เขาไม่ได้จะทำกองถ่ายหนังซะหน่อย 1008 01:13:14,927 --> 01:13:16,387 ทำไมจะต้องเช่าโกดังใหญ่ขนาดนั้น 1009 01:13:16,470 --> 01:13:18,514 เลยคิดว่าเงินอยู่ที่นั่นสินะครับ 1010 01:13:18,597 --> 01:13:19,807 บิงโก 1011 01:13:24,853 --> 01:13:27,147 จดหมายทั้งหมดที่ส่งถึงอดีตประธาน 1012 01:13:27,231 --> 01:13:28,690 ผมเอามาให้ตามที่ขอแล้วครับ 1013 01:13:28,774 --> 01:13:29,608 โอเค 1014 01:13:32,569 --> 01:13:34,446 (ทรัสต์สโตเรจ) 1015 01:13:34,530 --> 01:13:35,656 (ทรัสต์สโตเรจ) 1016 01:13:35,739 --> 01:13:37,241 ฉันมาเองก็ได้ 1017 01:13:37,324 --> 01:13:39,618 ไม่เห็นต้องแห่มากันทั้งยวงแบบนี้ 1018 01:13:39,701 --> 01:13:43,330 เราไว้ใจเธอไม่ได้ มันเหมือนปล่อยให้เด็กอยู่คนเดียว 1019 01:13:43,414 --> 01:13:45,749 พวกคุณเป็นข่าวกันขนาดนี้ 1020 01:13:45,833 --> 01:13:48,877 - ถ้ามีคนจำได้ล่ะ - เราปลอมตัวแล้ว 1021 01:13:48,961 --> 01:13:51,088 เราจะจัดการต่อจากตรงนี้เอง ไปซะ 1022 01:13:52,214 --> 01:13:54,341 ไล่กันงี้ทำเอาฉันน้อยใจเลย 1023 01:13:54,425 --> 01:13:57,094 นี่เป็นภารกิจปลอมตัวนะคะ 1024 01:13:57,177 --> 01:13:59,471 พวกคุณคนไหนเคยปลอมอะไรบ้าง ไม่เคย 1025 01:13:59,555 --> 01:14:01,849 แต่ฉันนี่สิ เฟคปลอมเปลือกมาทั้งชีวิต 1026 01:14:01,932 --> 01:14:03,976 จะมาตัดฉันออกได้ยังไงล่ะ 1027 01:14:04,059 --> 01:14:05,978 เอาละ ฟังทางนี้ 1028 01:14:06,603 --> 01:14:08,397 ฉันเป็นนายหน้าอสังหาฯ 1029 01:14:08,480 --> 01:14:11,775 ส่วนพวกคุณเป็นผู้ค้าส่ง ที่ต้องการคลังสินค้าขนาดใหญ่ 1030 01:14:12,443 --> 01:14:15,487 ฉันจะเป็นคนพูดเอง พวกคุณไม่ต้องพูด 1031 01:14:15,571 --> 01:14:16,613 โอเค้ 1032 01:14:18,157 --> 01:14:19,199 เข้าไปกัน 1033 01:14:23,495 --> 01:14:25,831 ไม่มีที่ซ่อนเงินเยอะขนาดนั้นหรอก 1034 01:14:26,373 --> 01:14:27,583 ว่าแต่ 1035 01:14:27,666 --> 01:14:28,750 ของที่จะเก็บนี่อะไรครับ 1036 01:14:32,796 --> 01:14:34,298 - ไม้กอล์ฟ - เสื้อผ้า 1037 01:14:36,175 --> 01:14:37,593 คุณผู้ชายนำเข้า 1038 01:14:37,676 --> 01:14:39,887 อุปกรณ์กอล์ฟค่ะ 1039 01:14:39,970 --> 01:14:42,556 ส่วนคุณผู้หญิงขายเสื้อผ้าที่ทงแดมุน 1040 01:14:42,639 --> 01:14:44,850 ส่วนคุณผู้ชายคนนี้มาจากจีน 1041 01:14:44,933 --> 01:14:47,352 เขาฟังเกาหลีรู้เรื่อง 1042 01:14:47,436 --> 01:14:48,937 แต่พูดไม่ได้ 1043 01:14:50,856 --> 01:14:53,150 โทษนะครับ ขอไม่ใส่ผักชี 1044 01:14:53,984 --> 01:14:55,652 ผมพูดจีนไม่เป็น 1045 01:15:01,033 --> 01:15:03,577 ในนี้มีการควบคุมอุณหภูมิ 1046 01:15:03,660 --> 01:15:04,661 กับความชื้นด้วยเหรอคะ 1047 01:15:04,745 --> 01:15:05,746 คุณสังเกตเห็นสินะ 1048 01:15:05,829 --> 01:15:09,416 พอดีว่าลูกค้าเก่าของเรา เคยนำเข้าผลงานศิลปะน่ะครับ 1049 01:15:09,500 --> 01:15:11,293 ฉันพอรู้เรื่องศิลปะอยู่บ้าง 1050 01:15:11,376 --> 01:15:12,461 ศิลปินคนไหนเหรอคะ 1051 01:15:12,544 --> 01:15:14,505 เป็นศิลปินที่ตอนแรกยังไม่ดัง 1052 01:15:14,588 --> 01:15:16,632 เพราะเป็นหน้าใหม่ แต่ตอนนี้ดังมากครับ 1053 01:15:16,715 --> 01:15:18,926 ราคาผลงานเลยกระโดดไป 20 ถึง 30 เท่า 1054 01:15:19,009 --> 01:15:20,594 ที่นี่นำพาพลังงานดีๆ เข้ามา 1055 01:15:21,220 --> 01:15:24,264 - จานผมไม่เอาผักชีนะครับ - ค่ะ 1056 01:15:24,640 --> 01:15:27,059 เขาอยากขอดูผลงานหน่อยค่ะ 1057 01:15:27,142 --> 01:15:27,976 ได้สิครับ 1058 01:15:28,060 --> 01:15:30,729 ฝ่าบาท บุตรของกระหม่อม เป็นตายร้ายดีอย่างไรบ้าง 1059 01:15:34,107 --> 01:15:35,567 ประตูหลักเปิดแล้ว 1060 01:15:35,651 --> 01:15:37,569 เรากำลังเข้าไป คุณไปดูออฟฟิศเลย 1061 01:15:37,653 --> 01:15:39,571 อืม โอเค 1062 01:15:53,377 --> 01:15:55,045 แบบนี้ถือว่าเดินทางมาทำงานนะครับ 1063 01:15:55,128 --> 01:15:56,838 ผมจะจ่ายเพิ่มให้ 1064 01:15:58,507 --> 01:16:02,678 อย่าให้ใครจับได้แล้วกันว่าผมมาทำแบบนี้ที่นี่ 1065 01:16:14,189 --> 01:16:17,651 เก็บผลงานศิลปะแบบนี้มันผิดวิธีไปหน่อยนะ 1066 01:16:18,277 --> 01:16:21,321 คุณบอกว่าผลงานพวกนี้ราคากระโดดเหรอคะ 1067 01:16:21,405 --> 01:16:23,323 ครับ ตามที่ผมได้ยินมานะ 1068 01:16:23,407 --> 01:16:27,411 สายตาฉันเฉียบแหลมมาก เรื่องผลงานศิลปะ แต่นี่ไม่ได้ดูดีขนาดนั้น 1069 01:16:32,583 --> 01:16:36,003 ฉันว่าเขาฟอกเงินผ่านภาพศิลปะพวกนี้แหละ 1070 01:16:36,086 --> 01:16:39,423 เขาเอาเงินนั้นมาซื้อ ผลงานของศิลปินหน้าใหม่ในราคาสูงงั้นเหรอ 1071 01:16:39,506 --> 01:16:41,383 ใช่ เป็นสิบถึงยี่สิบเท่า 1072 01:16:41,466 --> 01:16:43,927 หลังจากโอนแล้ว ฉันว่า 90 เปอร์เซ็นต์หรือมากกว่านั้น 1073 01:16:44,011 --> 01:16:46,221 เขาได้คืนเป็นเงินสด 1074 01:16:46,638 --> 01:16:48,515 เงินมหาศาลขนาดนี้ 1075 01:16:48,599 --> 01:16:50,267 ไม่รู้ว่าตอนนี้ไปอยู่ไหน 1076 01:16:53,895 --> 01:16:55,022 (กำลังถอดรหัส…) 1077 01:17:00,444 --> 01:17:01,361 เราต้องไปแล้ว 1078 01:17:02,070 --> 01:17:02,904 ไม่มีเวลาแล้ว 1079 01:17:03,447 --> 01:17:04,489 ปัดโธ่ 1080 01:17:04,573 --> 01:17:06,116 ข้อมูลมันเยอะเกิน 1081 01:17:09,870 --> 01:17:12,956 ฉันขอถามลูกค้าฉันก่อนนะคะ แล้วจะโทรบอกทันทีเลย 1082 01:17:14,541 --> 01:17:15,375 ไปนะคะ 1083 01:17:24,968 --> 01:17:26,720 (สำนักงาน กรุณาเคาะประตู) 1084 01:17:31,808 --> 01:17:33,268 อะไร เสียเหรอ 1085 01:17:51,203 --> 01:17:54,414 อย่าให้ตัวเปียก รอนี่ เดี๋ยวผมไปเอารถมา 1086 01:18:31,284 --> 01:18:32,369 แฮอิน 1087 01:18:41,920 --> 01:18:44,297 คุณฮยอนอู มาเร็วมากเลย 1088 01:18:45,799 --> 01:18:47,175 ทำไมออกมาอยู่ตรงนี้ล่ะ 1089 01:18:47,259 --> 01:18:48,468 ลุกขึ้น 1090 01:18:55,225 --> 01:18:56,143 ฉันรู้สึกมึนๆ 1091 01:18:57,519 --> 01:18:58,937 หิวด้วย 1092 01:19:02,566 --> 01:19:04,860 ไปหาอะไรอร่อยๆ กินก่อนกลับบ้านกัน 1093 01:19:08,864 --> 01:19:09,698 ได้สิ 1094 01:19:27,466 --> 01:19:28,508 ฉันหลับไปนานไหม 1095 01:19:30,969 --> 01:19:32,345 ไม่ได้นานมาก 1096 01:19:42,022 --> 01:19:42,939 แฮอิน 1097 01:19:43,899 --> 01:19:45,066 เกาะไว้แน่นๆ 1098 01:19:46,067 --> 01:19:46,902 ทำไม 1099 01:19:47,569 --> 01:19:49,070 มีคนตามอีกแล้วเหรอ 1100 01:19:49,154 --> 01:19:50,614 ไม่ต้องห่วง หนีพ้นแน่ 1101 01:21:14,823 --> 01:21:16,283 - โอเคไหม - อืม 1102 01:21:16,616 --> 01:21:18,201 โทรแจ้งตำรวจดีไหม 1103 01:21:19,160 --> 01:21:20,412 - เดี๋ยวก่อน - โทรดีกว่า 1104 01:21:20,495 --> 01:21:22,664 ครั้งก่อนคุณก็โดนชายสามคนรุมทำร้าย 1105 01:23:01,221 --> 01:23:02,055 แฮอิน 1106 01:23:14,067 --> 01:23:18,154 (บทส่งท้าย) 1107 01:23:19,698 --> 01:23:20,532 เฮ้อ 1108 01:23:20,615 --> 01:23:22,283 ดูไอ้คอมเมนต์พวกนี้ 1109 01:23:22,367 --> 01:23:23,660 เพราะไอ้ยุนอึนซอง 1110 01:23:23,743 --> 01:23:26,204 มันไปแพร่ข่าวลือมั่วๆ ว่านายโดนสอบสวน 1111 01:23:26,287 --> 01:23:28,331 ข้อหายักยอกเงินก่อนหย่า 1112 01:23:28,415 --> 01:23:29,374 ช่างมัน ไม่ต้องไปสน 1113 01:23:29,457 --> 01:23:31,584 จะให้ไม่สนได้ไงกันล่ะ 1114 01:23:31,668 --> 01:23:34,254 "ผัวเก่าฮงแฮอินคงแต่งงานเพื่อเงิน" 1115 01:23:34,337 --> 01:23:35,213 "นักต้มตุ๋น" 1116 01:23:35,296 --> 01:23:37,465 "นี่ไงถึงต้องระวังผู้ชายหน้าตาดี" 1117 01:23:37,549 --> 01:23:39,718 ดูพวกนี้มันหมิ่นประมาทนาย 1118 01:23:39,801 --> 01:23:41,052 ฟ้องมันให้หมดเลย 1119 01:23:41,136 --> 01:23:42,804 ช่างมันเถอะ ไปได้ละ 1120 01:23:43,972 --> 01:23:46,016 เดี๋ยว มีคนพูดถึงคุณแฮอินเสียๆ หายๆ ด้วย 1121 01:23:46,099 --> 01:23:49,227 "หลังหย่าก็มีคนดามใจทันทีเลยนะ ใจง่ายจัง" 1122 01:23:49,310 --> 01:23:51,021 คนพวกนี้ไม่รู้จักคุณแฮอินเลย 1123 01:23:51,104 --> 01:23:53,481 "มาทรงนี้คงโกหกว่าใกล้ตายแหงๆ" 1124 01:23:54,858 --> 01:23:56,317 มันจะมากเกินไปแล้ว… 1125 01:23:58,278 --> 01:23:59,112 ชื่อยูสเซอร์อะไร 1126 01:23:59,195 --> 01:24:00,071 แคปจอไว้ 1127 01:24:00,155 --> 01:24:01,948 ทำเป็นไฟล์พีดีเอฟ แล้วฟ้องมันให้หมด 1128 01:24:02,032 --> 01:24:03,366 จะไม่มีการเจรจายอมความ 1129 01:24:03,450 --> 01:24:05,285 ไหงตาเขม็งเชียว กลัวนะเพื่อน 1130 01:24:05,368 --> 01:24:07,287 เอาให้เข็ดไปเลย 1131 01:24:13,501 --> 01:24:16,337 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1132 01:24:46,826 --> 01:24:48,953 ผมใกล้จะรู้แล้วว่ากองทุนลับอยู่ไหน 1133 01:24:49,037 --> 01:24:50,413 นั่นไงๆ 1134 01:24:50,914 --> 01:24:52,290 ตั้งสติหน่อย 1135 01:24:52,874 --> 01:24:54,834 เรื่องราวของเราเหมือนหนังสักเรื่องเลย 1136 01:24:55,418 --> 01:24:57,087 หวานจนมดขึ้นหมดแล้ว 1137 01:24:57,587 --> 01:24:59,589 พระพุทธรูปอยู่ไหน 1138 01:24:59,672 --> 01:25:00,507 ดาฮเย 1139 01:25:01,424 --> 01:25:02,383 ไอ้พวกเวร 1140 01:25:02,842 --> 01:25:04,177 ต้องเช็กก่อน 1141 01:25:04,260 --> 01:25:06,221 ฉันไม่มั่นใจอะไรอีกแล้ว 1142 01:25:06,846 --> 01:25:09,224 ฉันนี่แหละที่เริ่มชอบเธอก่อน 1143 01:25:09,724 --> 01:25:11,351 แปลว่ามันรู้เหรอว่าเงินอยู่ไหน 1144 01:25:12,143 --> 01:25:13,686 มันเป็นความจริง หรือฉันฝันไป 1145 01:25:19,818 --> 01:25:21,820 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ