1 00:01:12,692 --> 00:01:13,985 (ตอนจบ) 2 00:01:48,853 --> 00:01:49,896 แฮอิน 3 00:02:23,388 --> 00:02:24,806 ลงรถมาก่อนครับ 4 00:02:26,516 --> 00:02:27,809 ลงมา 5 00:02:42,407 --> 00:02:44,075 ชายอายุ 35 ถูกรถชน 6 00:02:44,159 --> 00:02:45,535 ไม่ได้สติ 7 00:02:45,618 --> 00:02:47,662 - หลบหน่อยครับ - ขอทางหน่อยครับ 8 00:02:50,206 --> 00:02:52,041 คุณแต่งงานกับผมนะ 9 00:02:55,545 --> 00:02:57,881 ถ้าเราแต่งงานกันจริง 10 00:02:59,340 --> 00:03:01,509 คุณอาจจะเซอร์ไพรส์กับตัวตนจริงของฉัน 11 00:03:02,176 --> 00:03:04,304 ตอนนี้คุณอาจจะยังไม่รู้ 12 00:03:04,387 --> 00:03:06,764 แต่ครอบครัวฉันไม่เหมือนครอบครัวคุณนะ 13 00:03:06,848 --> 00:03:08,808 จะไม่เหมือนแค่ไหนเชียว 14 00:03:08,892 --> 00:03:10,101 ไม่ใช่อย่างนั้น 15 00:03:10,184 --> 00:03:13,646 คุณก็แค่ยังไม่รู้ แต่ครอบครัวฉันต่างจากครอบครัวอื่นมาก 16 00:03:13,730 --> 00:03:16,983 คุณอาจจะทำตัวไม่ถูก เข้ากับครอบครัวฉันได้ลำบาก 17 00:03:17,066 --> 00:03:19,110 ถึงคุณจะทนทุกอย่างแล้วรู้สึกเหมือนตัวคนเดียว 18 00:03:20,153 --> 00:03:21,529 ฉันก็เลือกอยู่ข้างคุณไม่ได้ 19 00:03:23,907 --> 00:03:26,075 นี่คุณกำลัง 20 00:03:26,159 --> 00:03:27,702 ปฏิเสธผมเหรอ 21 00:03:27,785 --> 00:03:29,078 ไม่ใช่อย่างนั้น 22 00:03:29,162 --> 00:03:32,040 ถ้าปฏิเสธ ฉันคงพูดรวบรัดไปแล้ว 23 00:03:32,123 --> 00:03:33,499 แค่นั้นแหละที่สำคัญ 24 00:03:34,834 --> 00:03:37,086 มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลยนะ 25 00:03:37,170 --> 00:03:38,463 แต่ผมโอเค 26 00:03:45,845 --> 00:03:47,430 ถ้าคุณโอเคจริง 27 00:03:51,392 --> 00:03:52,894 ฉันก็อยากแต่งกับคุณ 28 00:03:54,312 --> 00:03:56,898 ฉันอยากอยู่กับคุณ 29 00:04:05,740 --> 00:04:06,574 สัญญาณชีพเป็นไง 30 00:04:06,658 --> 00:04:08,076 ความดัน 101/66 ค่ะ 31 00:04:08,159 --> 00:04:09,160 ออกซิเจน 92%… 32 00:04:09,244 --> 00:04:11,204 สมมติว่าเราแต่งงานกัน 33 00:04:11,287 --> 00:04:12,830 ถึงคุณไม่อยู่ข้างผม 34 00:04:13,498 --> 00:04:15,416 แต่ผมอยู่ข้างคุณได้ใช่ไหม 35 00:04:16,501 --> 00:04:18,670 ยังไงก็อยู่ทีมเดียวกันอยู่ดี 36 00:04:19,587 --> 00:04:20,880 นี่แหละชีวิตคู่ 37 00:04:21,464 --> 00:04:24,217 อยู่ข้างเดียวกัน ลงเรือลำเดียวกัน 38 00:04:24,300 --> 00:04:28,096 แล้วถ้าเรือล่ม เราก็จมด้วยกัน 39 00:04:28,179 --> 00:04:30,932 ถ้าคุณรอด ผมก็รอด 40 00:04:33,142 --> 00:04:34,060 แบบนี้แหละ 41 00:04:36,354 --> 00:04:37,188 งั้นเหรอ 42 00:04:40,858 --> 00:04:43,361 คุณอาจจะยังไม่รู้ 43 00:04:43,444 --> 00:04:46,948 แต่ชีวิตมันไม่ง่าย 44 00:04:47,031 --> 00:04:49,200 ผมเคยตกเป็นเหยื่อมิจฉาชีพอสังหาฯ 45 00:04:49,284 --> 00:04:50,326 แต่คุณเป็นทนายนะ 46 00:04:50,410 --> 00:04:51,619 ก็นั่นน่ะสิ 47 00:04:54,289 --> 00:04:55,123 คืองี้ 48 00:04:55,665 --> 00:04:57,500 มิจฉาชีพมืออาชีพน่ะ 49 00:04:58,334 --> 00:05:01,212 ฉลาดกว่าทนายอีก 50 00:05:02,588 --> 00:05:03,923 ผมโดนตุ๋นซะเปื่อยเลย 51 00:05:06,467 --> 00:05:08,594 แต่ในอนาคต 52 00:05:08,678 --> 00:05:10,513 มันก็ต้องมีอีกหลายครั้ง 53 00:05:10,596 --> 00:05:12,640 ที่มีเรื่องให้ผมตกตะลึงยิ่งกว่านี้ 54 00:05:12,724 --> 00:05:14,183 โดนเอาเปรียบหนักยิ่งกว่านี้ 55 00:05:14,267 --> 00:05:15,393 แล้วก็หัวเสียยิ่งกว่านี้ 56 00:05:16,102 --> 00:05:18,646 แต่ผมจะดีใจมาก 57 00:05:19,605 --> 00:05:22,692 ถ้าคุณลงเรือลำเดียวกันกับผม 58 00:05:24,068 --> 00:05:25,486 ถึงเราจะต้องวิดน้ำออกจากเรือ 59 00:05:26,404 --> 00:05:29,115 แล้วต้องพายเรือทั้งคืน ผมก็ยัง 60 00:05:30,825 --> 00:05:31,909 มีคนให้พึ่งพิง 61 00:05:33,578 --> 00:05:34,829 เราแต่งงานกับคนที่ 62 00:05:34,912 --> 00:05:36,956 ทำให้เรารู้สึกแบบนั้นไม่ดีเหรอ 63 00:05:37,582 --> 00:05:38,458 เพราะแบบนี้ 64 00:05:39,125 --> 00:05:40,126 ผมถึง… 65 00:05:43,004 --> 00:05:45,381 อยากขอคุณแต่งงานวันนี้ 66 00:06:21,918 --> 00:06:23,086 อยู่ไหน 67 00:06:24,337 --> 00:06:26,672 ห้องนี้เหรอ 68 00:06:26,756 --> 00:06:28,299 ไหน 69 00:06:30,593 --> 00:06:33,387 โทษนะครับ ลูกชายผม… 70 00:06:33,471 --> 00:06:34,305 อยู่นี่ไหม 71 00:06:34,388 --> 00:06:35,431 ชื่อแบคฮยอนอูค่ะ 72 00:06:36,057 --> 00:06:37,225 หมอครับ 73 00:06:37,308 --> 00:06:39,644 เรากำลังตามหาแบคฮยอนอู 74 00:06:39,727 --> 00:06:41,145 เขา… 75 00:06:41,229 --> 00:06:42,396 - อะไรนะ - โดนรถชน 76 00:06:42,480 --> 00:06:43,981 - ครับ - คนไข้แบคเหรอครับ 77 00:06:44,065 --> 00:06:45,024 ยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม 78 00:06:45,108 --> 00:06:46,025 ครับ 79 00:06:46,109 --> 00:06:48,111 บาดเจ็บสาหัสที่ตับกับซี่โครง 80 00:06:48,194 --> 00:06:50,905 คาดว่ามีเลือดออกภายในด้วย เลยต้องติดตามอาการต่อไปครับ 81 00:06:50,988 --> 00:06:52,115 โล่งอกไปที 82 00:06:52,198 --> 00:06:53,116 ลูกยังมีชีวิตอยู่ 83 00:06:53,616 --> 00:06:54,575 ลูกจะไม่เป็นไร 84 00:06:55,159 --> 00:06:56,035 ระวัง 85 00:06:56,702 --> 00:06:57,787 คุณหมอคะ 86 00:06:57,870 --> 00:06:59,789 ตอนนี้เขาอยู่ไหนคะ 87 00:06:59,872 --> 00:07:00,998 ทางโน้นครับ 88 00:07:03,042 --> 00:07:04,752 - ฮยอนอู - เราแอดมิทให้แล้ว 89 00:07:10,133 --> 00:07:11,759 (แบคฮยอนอู) 90 00:08:15,656 --> 00:08:16,741 ตื่นแล้วเหรอ 91 00:08:17,366 --> 00:08:18,242 นี่มันอะไรกัน 92 00:08:31,506 --> 00:08:32,548 ฝีมือนายหรอกเหรอ 93 00:08:39,680 --> 00:08:41,140 นี่นายลักพาตัวฉัน 94 00:08:42,058 --> 00:08:43,935 มาที่นี่เหรอ 95 00:08:44,018 --> 00:08:48,105 บอกแล้วไงว่าฉันจะทำทุกอย่างเพื่อปกป้องเธอ 96 00:08:48,189 --> 00:08:49,857 ถึงได้ทำแบบนี้เนี่ยนะ 97 00:08:50,691 --> 00:08:54,153 อืม ฉันจะไม่ยอมให้เธอเสียใจ เพราะโดนแบคฮยอนอูหลอกอีก 98 00:08:55,112 --> 00:08:55,988 ก็เลย 99 00:08:57,865 --> 00:08:59,450 จำเป็นต้องใช้กำลัง 100 00:09:01,244 --> 00:09:02,537 ที่นี่ที่ไหน 101 00:09:05,081 --> 00:09:05,998 ตอบฉันมาก่อน 102 00:09:07,458 --> 00:09:09,210 ไปหาแบคฮยอนอูที่นั่นทำไม 103 00:09:14,590 --> 00:09:16,008 เธอตอบฉันไม่ได้ 104 00:09:23,599 --> 00:09:25,518 ฉันจะต้องเข้าใจ อดทน 105 00:09:26,435 --> 00:09:27,728 ให้อภัยเธอ 106 00:09:27,812 --> 00:09:28,980 ไปถึงเมื่อไหร่ 107 00:09:32,483 --> 00:09:34,026 ฉันไม่ได้อยากเคืองเธอเลย 108 00:09:35,820 --> 00:09:37,947 จริงๆ ฉันเห็นสมุดบันทึกเล่มนั้นแล้ว 109 00:09:39,657 --> 00:09:42,910 มีคนส่งมาให้ฉันจากเยอรมนี ฉันคงเขียนไว้ก่อนผ่าตัด 110 00:09:42,994 --> 00:09:45,371 มันเหมือนลายมือฉัน แต่รายละเอียดมันไม่เหมือน 111 00:09:45,454 --> 00:09:46,998 กับเรื่องที่นายบอกฉันเลย 112 00:09:47,081 --> 00:09:48,291 ฉันเลยอยากเช็กดู 113 00:09:48,374 --> 00:09:50,459 ฉันถึงได้ไปหาคุณแบคฮยอนอู 114 00:09:51,335 --> 00:09:52,169 งั้นเหรอ 115 00:09:54,046 --> 00:09:55,256 แต่เอาจริงๆ 116 00:09:55,339 --> 00:09:57,717 ใครๆ ก็คงเลียนแบบลายมือฉันได้ 117 00:09:58,259 --> 00:10:00,052 ไม่มีหลักฐานว่าเป็นฉันจริงๆ 118 00:10:01,137 --> 00:10:03,055 อาจจะปลอมขึ้นมาก็ได้ 119 00:10:03,139 --> 00:10:04,390 งั้นเหรอ 120 00:10:06,642 --> 00:10:08,060 นายพูดถูก 121 00:10:08,144 --> 00:10:10,271 ฉันไม่คิดถึงหัวอกนายเลย ฉันน่าจะถามนายก่อน 122 00:10:16,068 --> 00:10:19,822 ฉันขอโทษที่สงสัยนาย ทำให้นายไม่พอใจ ฉันจะไม่ทำแบบนี้อีก 123 00:10:20,531 --> 00:10:21,699 เพราะงั้น 124 00:10:21,782 --> 00:10:22,783 เรา… 125 00:10:24,410 --> 00:10:25,411 กลับบ้านกันเถอะนะ 126 00:10:29,999 --> 00:10:31,417 ถ้าฉันคิดถูกแล้ว 127 00:10:32,293 --> 00:10:34,378 แล้วเธอก็ไม่ได้คิดถึงใจฉัน งั้นฟังฉันนะ 128 00:10:35,796 --> 00:10:38,007 เราไปจากที่นี่กัน แล้ว… 129 00:10:39,175 --> 00:10:40,217 แต่งงานกัน 130 00:10:40,635 --> 00:10:42,428 เฮลิคอปเตอร์จะมารับตอนเช้ามืด 131 00:10:42,511 --> 00:10:44,513 ฉันวางแผนทุกอย่างไว้หมดแล้ว 132 00:10:44,597 --> 00:10:45,556 เธอก็แค่ 133 00:10:46,432 --> 00:10:47,433 ต้องทำตามฉัน 134 00:10:55,524 --> 00:10:58,277 แล้วห้างล่ะ ฉันเพิ่งกลับไปทำงานเองนะ 135 00:10:59,779 --> 00:11:02,490 ผู้จัดการมืออาชีพดูแลแทนได้ 136 00:11:03,115 --> 00:11:04,200 จนกว่าเธอจะกลับไป 137 00:11:07,203 --> 00:11:08,037 โอเคไหม 138 00:11:17,588 --> 00:11:18,422 ตอบฉันสิ 139 00:11:23,552 --> 00:11:24,637 โอเค ก็ได้ 140 00:11:31,727 --> 00:11:34,146 เพราะหิมะตกและรถก็ไม่ได้จดทะเบียน 141 00:11:34,230 --> 00:11:36,065 ผมคงตามรอยไม่ได้แล้ว 142 00:11:36,148 --> 00:11:37,441 ต่อให้ตำรวจก็ทำไม่ได้ 143 00:11:41,070 --> 00:11:42,655 - เจอไหม - มาที่นี่ทำไม 144 00:11:42,738 --> 00:11:44,448 - อยู่ห้องฉุกเฉินไม่ใช่เหรอ - ตอบสิ 145 00:11:44,532 --> 00:11:45,658 ไอ้นี่บ้าไปแล้ว 146 00:11:45,741 --> 00:11:47,743 กลับไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้เลยนะ 147 00:11:50,621 --> 00:11:52,790 มีอะไรเหรอถึงได้มาดึกป่านนี้ 148 00:11:58,921 --> 00:11:59,880 คือ… 149 00:12:00,506 --> 00:12:02,591 แบคฮยอนอูเพิ่งโทรหาฉัน 150 00:12:02,675 --> 00:12:03,801 ฮงแฮอินหายตัวไปค่ะ 151 00:12:03,884 --> 00:12:07,430 - หายตัวไปเหรอ - อยู่ๆ ก็หายเข้ากลีบเมฆไปเลย 152 00:12:07,513 --> 00:12:11,308 เขาห้ามไม่ให้ฉันบอกคุณนาย บอกให้ฉันแอบสืบเงียบๆ 153 00:12:11,392 --> 00:12:12,726 แต่ฉันว่าคุณนายควรได้รู้ 154 00:12:12,810 --> 00:12:13,936 บอกคุณโม 155 00:12:14,019 --> 00:12:15,312 ว่าแฮอินหายตัวไป 156 00:12:16,647 --> 00:12:18,482 คุณโมจะหาเจอเร็วกว่า 157 00:12:21,610 --> 00:12:25,072 ฉันคิดว่าคุณยุนอาจจะมีส่วนกับเรื่องนี้ 158 00:12:25,156 --> 00:12:27,158 พิธีเข้ารับตำแหน่งของคุณนายก็ใกล้เข้ามาแล้ว 159 00:12:27,241 --> 00:12:30,244 ฉันกลัวว่าเรื่องนี้อาจทำให้มีปัญหาน่ะค่ะ 160 00:12:31,078 --> 00:12:32,329 โอเค กลับไปได้ละ 161 00:12:33,706 --> 00:12:34,540 ค่ะ 162 00:12:41,589 --> 00:12:43,340 ผมมีหลักฐาน 163 00:12:43,424 --> 00:12:47,094 เพราะฉะนั้นถ้าแตะต้องแฮอินอีกแม้แต่ปลายเล็บ 164 00:12:47,178 --> 00:12:51,098 ผมจะส่งคุณไปอยู่หลังลูกกรงแบบแบคฮยอนอู 165 00:12:56,687 --> 00:12:57,813 ฮัลโหล 166 00:12:59,482 --> 00:13:01,442 ฉันอยากย้ายเงิน 167 00:13:02,067 --> 00:13:03,068 ที่อยู่ในเซฟ 168 00:13:03,152 --> 00:13:06,447 คุณยุนแปลงเป็นเงินดอลลาร์ ขนออกไปหมดแล้วครับ 169 00:13:07,406 --> 00:13:08,782 (เซฟตี้) 170 00:13:18,125 --> 00:13:19,335 กำลังไปแล้ว 171 00:13:41,232 --> 00:13:43,943 สุดท้ายคนที่ฆ่าคุณพยอนก็เกิดเปลี่ยนใจ 172 00:13:44,026 --> 00:13:46,737 ไม่ได้เจาะจงบอกชื่อยุนอึนซองหรอก 173 00:13:46,820 --> 00:13:48,322 แต่พูดถึงผู้สมรู้ร่วมคิด 174 00:13:48,405 --> 00:13:49,865 ยุนอึนซองรู้เรื่องแล้วแน่ๆ 175 00:13:49,949 --> 00:13:52,785 ตอนนี้คงกำลังวางแผนหนีออกนอกประเทศ 176 00:13:56,038 --> 00:13:56,872 นี่ 177 00:13:59,124 --> 00:14:00,251 หลับเหรอ 178 00:14:04,713 --> 00:14:05,548 ฮยอนอู 179 00:14:11,303 --> 00:14:12,137 ฮยอนอู 180 00:14:12,763 --> 00:14:13,681 เฮ้ยเพื่อน 181 00:14:16,392 --> 00:14:17,268 ไม่ได้หลับ 182 00:14:19,853 --> 00:14:23,691 ก็บอกมาดิ หรือถ้าหลับอยู่ กรนให้ได้ยินหน่อยก็ยังดี 183 00:14:23,774 --> 00:14:26,986 เล่นหนีออกห้องฉุกเฉินมาแบบนี้ กลัวนะเว้ย 184 00:14:27,069 --> 00:14:29,071 ไม่ตายหรอกน่า ไม่ต้องห่วง 185 00:14:29,154 --> 00:14:30,656 ประสาทจะกิน 186 00:14:33,242 --> 00:14:34,535 ฉันเป็นทนายหย่านะ 187 00:14:34,618 --> 00:14:35,953 รู้แล้ว 188 00:14:36,036 --> 00:14:38,956 เรื่องหย่ามันไม่ใช่เรื่องดี แต่ลูกความทุกคนของฉันพูดเหมือนกัน 189 00:14:39,039 --> 00:14:42,418 ว่าที่หย่าก็เพื่อจะได้มีอนาคตที่มีความสุขมากขึ้น 190 00:14:42,501 --> 00:14:45,212 พูดสั้นๆ ก็คือ ฉันภูมิใจที่ได้ช่วย 191 00:14:45,296 --> 00:14:46,964 คนที่อยากมีชีวิตดีขึ้น 192 00:14:47,548 --> 00:14:48,883 - แล้วไง - แต่กับนายมันไม่ใช่ 193 00:14:48,966 --> 00:14:50,634 นายไม่ห่วงตัวเอง 194 00:14:52,011 --> 00:14:53,637 นายกำลังขุดหลุมฝังตัวเอง 195 00:14:55,598 --> 00:14:57,099 - ยังกี… - เป็นตัวเองเถอะ 196 00:14:57,683 --> 00:14:59,852 ไม่ต้องมาพูดเสียงต่ำอ่อนหวาน 197 00:15:03,063 --> 00:15:05,816 ขอบใจนะที่อยู่ข้างฉันมาตลอด 198 00:15:09,111 --> 00:15:10,946 ไม่ต้องมาทำตัวเป็นอีกคนเลยนะ 199 00:15:12,281 --> 00:15:13,324 นายเป็นเพื่อนที่ดี 200 00:15:13,407 --> 00:15:15,242 ไม่ต้องมาชมโว้ย 201 00:15:16,201 --> 00:15:17,828 ทำเหมือนกำลังจะตายไปได้ 202 00:15:20,289 --> 00:15:21,498 (ควีนส์) 203 00:15:33,552 --> 00:15:34,595 ที่นี่ที่ไหน 204 00:15:34,678 --> 00:15:35,888 ที่ล่าสัตว์ของเรา 205 00:15:36,764 --> 00:15:38,933 - วิลล่าเราอยู่ที่นี่ - ให้โทรแจ้งตำรวจไหม 206 00:15:39,016 --> 00:15:41,477 ฉันจะเข้าไปดูก่อน แล้วจะโทรบอก 207 00:15:41,560 --> 00:15:42,645 แล้วนายก็ค่อยโทร 208 00:15:43,312 --> 00:15:44,271 เฮ้ย 209 00:15:44,355 --> 00:15:46,398 จะไปเองเหรอ เฮ้ย 210 00:16:06,961 --> 00:16:07,878 (พื้นที่หวงห้าม) 211 00:16:39,284 --> 00:16:42,121 ทางนั้นมีประตูข้างเปิดเข้าห้องครัวครับ 212 00:16:42,204 --> 00:16:43,539 เราขนส่งวัตถุดิบ 213 00:16:43,622 --> 00:16:45,874 ทางประตูนั้นตอนที่ประธานมา 214 00:16:46,750 --> 00:16:47,584 ขอบคุณครับ 215 00:16:47,668 --> 00:16:49,670 ว่าแต่มีเรื่องอะไรเหรอครับ 216 00:16:49,753 --> 00:16:53,716 เห็นมีรถขนของมาส่งที่นี่หลายวันแล้ว 217 00:16:56,176 --> 00:16:57,886 ไม่ต้องห่วงหรอกครับ 218 00:16:59,054 --> 00:17:01,598 ไว้ผมจะอธิบายให้ฟังตอนที่เรื่องซาลง 219 00:17:08,022 --> 00:17:08,897 มาทำไม 220 00:17:11,942 --> 00:17:13,819 เงินแม่อยู่ไหน อยู่นี่ใช่ไหม 221 00:17:14,570 --> 00:17:15,487 นึกว่า 222 00:17:16,572 --> 00:17:18,407 มาบอกลาผมซะอีก 223 00:17:18,490 --> 00:17:19,783 เพราะผมจะไปแล้ว 224 00:17:21,952 --> 00:17:25,831 ถ้าอยากไปก็ไป แต่เอาเงินกับไฟล์ให้แม่ก่อน 225 00:17:27,041 --> 00:17:28,083 ไฟล์อะไร 226 00:17:31,128 --> 00:17:31,962 อ๋อ 227 00:17:34,465 --> 00:17:36,717 หลักฐานว่าคุณฆ่าประธานน่ะเหรอ 228 00:17:36,800 --> 00:17:39,595 กลัวว่าผมจะแฉจริงๆ เหรอ 229 00:17:41,805 --> 00:17:43,140 คุณก็รู้จักผมดี 230 00:17:45,392 --> 00:17:47,811 ผมเก็บความลับเก่งจะตาย 231 00:18:00,616 --> 00:18:01,992 ขอบคุณค่ะ 232 00:18:46,161 --> 00:18:47,579 ฉันลืมของไว้ 233 00:18:47,663 --> 00:18:48,705 เดี๋ยวฉันตามไป 234 00:18:49,706 --> 00:18:50,541 อืม 235 00:19:03,428 --> 00:19:04,680 มาทำไม 236 00:19:05,806 --> 00:19:07,933 - มาหาแม่ - ถ้าคนเห็นจะทำยังไง 237 00:19:08,725 --> 00:19:10,727 เดี๋ยวแม่ก็จะไปหาแล้ว อดทนรอหน่อย 238 00:19:13,689 --> 00:19:14,982 นั่งแท็กซี่กลับซะนะ 239 00:19:16,775 --> 00:19:17,943 แม่ 240 00:19:19,736 --> 00:19:20,904 อย่าให้ถูกจับได้ล่ะ 241 00:19:25,868 --> 00:19:26,994 ซูวาน 242 00:19:27,077 --> 00:19:28,203 - ซูวาน - ซูวาน 243 00:19:28,287 --> 00:19:29,246 ซูวาน 244 00:19:29,329 --> 00:19:30,289 ไม่นะ 245 00:19:30,372 --> 00:19:32,666 ซูวาน 246 00:19:33,250 --> 00:19:35,961 ซูวาน 247 00:19:36,545 --> 00:19:37,379 - ซูวาน - ซูวาน 248 00:19:43,802 --> 00:19:45,971 - เกิดอะไรขึ้นคะ - มีอุบัติเหตุครับ 249 00:19:46,054 --> 00:19:46,889 คุณพระ 250 00:19:46,972 --> 00:19:48,015 เด็กๆ ล่ะคะ 251 00:19:48,098 --> 00:19:49,266 เดี๋ยวนะครับ 252 00:19:49,766 --> 00:19:51,727 รีบไปช่วยพวกเขานะคะ 253 00:20:11,747 --> 00:20:12,748 อย่าไปตรงนั้น 254 00:20:12,831 --> 00:20:15,292 - มีอะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 255 00:20:15,375 --> 00:20:17,878 - มีอะไร - มีเรื่องอะไรเหรอ 256 00:20:22,466 --> 00:20:23,592 ทำไมยังไม่ไปอีก 257 00:20:26,094 --> 00:20:27,012 เขาตายไหม 258 00:20:30,682 --> 00:20:32,434 แม่ทำเรือพัง 259 00:20:32,517 --> 00:20:33,810 ผมเห็น 260 00:20:33,894 --> 00:20:34,770 แต่แม่ครับ 261 00:20:34,853 --> 00:20:37,272 เราจะอยู่ด้วยกันได้ก็ต่อเมื่อพวกเขาตาย 262 00:20:37,356 --> 00:20:39,691 ผมเลยไม่บอกเรื่องนี้กับใคร 263 00:20:42,236 --> 00:20:43,320 ผมคิดว่าทำแบบนั้น 264 00:20:43,403 --> 00:20:45,322 จะทำให้แม่กลับมาหาผมเร็วๆ 265 00:20:45,906 --> 00:20:46,865 ผมเลยรอ 266 00:20:47,491 --> 00:20:48,867 คุณคงไม่รู้หรอก 267 00:20:48,951 --> 00:20:51,453 ว่ามันทรมานแค่ไหน ที่ต้องรอใครสักคนที่ไม่มีวันจะมาหา 268 00:20:51,536 --> 00:20:52,996 อืม แม่ไม่รู้หรอก 269 00:20:53,080 --> 00:20:55,707 ถ้าตอนนั้นฮงแฮอินตายอีกคน 270 00:20:55,791 --> 00:20:59,461 ลูกก็คงไม่ทำลายแผนแม่แบบนี้ 271 00:21:00,045 --> 00:21:01,296 แม่เสียดายแค่เรื่องนี้แหละ 272 00:21:05,342 --> 00:21:06,760 ตกลงไฟล์อยู่ไหน 273 00:21:10,347 --> 00:21:11,556 อยู่ในลิ้นชักโต๊ะผม 274 00:21:12,683 --> 00:21:14,851 - รหัสผ่านคือวันเกิดคุณ - แล้วเงินล่ะ 275 00:21:15,352 --> 00:21:16,186 ทำไม 276 00:21:17,437 --> 00:21:19,564 ไหนบอกว่าจะเอาเงินก้อนนั้นไว้ปกป้องผม 277 00:21:20,148 --> 00:21:22,317 ไหนบอกว่าเป็นวิธีรักผมในแบบของคุณ 278 00:21:27,447 --> 00:21:28,282 เดี๋ยวนะ 279 00:21:54,474 --> 00:21:55,309 แฮอิน 280 00:21:55,809 --> 00:21:56,935 แฮอิน 281 00:21:57,811 --> 00:21:59,730 แฮอิน ไปไหนแล้ว 282 00:22:47,652 --> 00:22:48,695 เป็นอะไรคะ 283 00:22:51,656 --> 00:22:53,533 ทำไมหน้าคุณเป็นแบบนี้ คุณบาดเจ็บเหรอ 284 00:22:54,618 --> 00:22:55,744 ผมโอเค 285 00:22:55,827 --> 00:22:56,995 แต่คุณดูไม่โอเคนะ 286 00:22:57,788 --> 00:22:59,790 เดี๋ยวฉันช่วยประคอง 287 00:23:00,582 --> 00:23:01,792 ไม่เป็นไร 288 00:23:01,875 --> 00:23:04,836 ตรงไปที่ประตูรั้วหลัก 289 00:23:04,920 --> 00:23:06,254 เพื่อนผมรออยู่ที่นั่น 290 00:23:06,338 --> 00:23:07,631 คุณไปก่อน เดี๋ยวผมตามไป 291 00:23:07,714 --> 00:23:09,257 คิดว่าฉันเป็นคนแบบไหนกัน 292 00:23:09,341 --> 00:23:12,803 คิดว่าฉันเป็นคนเห็นแก่ตัว ที่ทิ้งคนที่ช่วยชีวิตฉันงั้นเหรอ 293 00:23:13,929 --> 00:23:14,763 ผมไม่ได้… 294 00:23:14,846 --> 00:23:16,431 ฉันรู้ทุกอย่างแล้ว 295 00:23:17,224 --> 00:23:19,392 ฉันรู้ว่าคุณมีความหมายกับฉันมากแค่ไหน 296 00:23:20,435 --> 00:23:22,687 ฉันเสียใจที่เคยสงสัยคุณ 297 00:23:22,771 --> 00:23:24,439 เอาไว้ฉันจะขอโทษคุณดีๆ ทีหลัง 298 00:23:28,652 --> 00:23:29,569 จับแขนฉันไว้ 299 00:23:32,072 --> 00:23:33,698 คืนนี้เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 300 00:23:34,991 --> 00:23:36,409 เราจะไปต่อด้วยกัน 301 00:24:47,606 --> 00:24:49,274 ทางนี้ 302 00:25:21,640 --> 00:25:23,058 ทำไมอยู่กับมัน 303 00:25:25,810 --> 00:25:26,895 มาหาฉัน 304 00:25:26,978 --> 00:25:28,104 ถ้าเธอมา 305 00:25:28,980 --> 00:25:31,066 ฉันจะทำเหมือนว่าไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 306 00:25:31,733 --> 00:25:33,652 เราตกลงกันแล้วนะว่าจะไปด้วยกัน 307 00:25:33,735 --> 00:25:35,111 ฉันขอโทษ 308 00:25:35,820 --> 00:25:37,447 แต่ฉันจะไม่ไปเด็ดขาด 309 00:25:37,948 --> 00:25:40,909 ขนาดฉันจำอะไรไม่ได้ ฉันยังรู้สึกอึดอัด ไม่ชอบนายเอาซะเลย 310 00:25:41,618 --> 00:25:43,119 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าทำไม 311 00:25:45,664 --> 00:25:47,332 ฉันทำให้รู้สึกอึดอัดยังไง 312 00:25:49,042 --> 00:25:50,669 บอกฉันสิ เพราะอะไรถึงไม่ชอบฉัน 313 00:25:51,544 --> 00:25:55,215 ชีวิตฉันพังเพราะเธอ แต่ฉันก็ยังทำดีที่สุด แล้วมันเป็นเพราะอะไร 314 00:25:55,298 --> 00:25:57,217 ยุนอึนซอง พอได้แล้ว 315 00:25:57,300 --> 00:25:59,636 - มันจบแล้ว - หุบปาก มันยังไม่จบ 316 00:26:07,644 --> 00:26:08,478 ไม่เป็นไรนะ 317 00:26:09,771 --> 00:26:11,314 มันยังไม่สายเกินไป แฮอิน 318 00:26:11,398 --> 00:26:12,732 ไปกันเถอะ นะ 319 00:26:12,816 --> 00:26:14,776 ดึงสติกลับมาได้แล้ว 320 00:26:14,859 --> 00:26:16,278 ต่อให้ต้องตาย ฉันก็ไม่ไป 321 00:26:20,240 --> 00:26:21,366 งั้นเหรอ 322 00:26:26,454 --> 00:26:27,664 ต่อให้ต้องตายเหรอ 323 00:26:41,678 --> 00:26:42,679 พูดจริงใช่ไหม 324 00:26:43,096 --> 00:26:45,682 - ยุนอึนซอง - วางปืนลงเดี๋ยวนี้ 325 00:26:45,765 --> 00:26:47,267 ถ้าไม่วาง เราจะยิง 326 00:26:50,061 --> 00:26:51,438 ขอโทษนะ แฮอิน 327 00:26:58,820 --> 00:27:00,280 แต่ฉันทิ้งเธอไว้ที่นี่ไม่ได้ 328 00:27:01,281 --> 00:27:02,115 ฉันจะ… 329 00:27:04,367 --> 00:27:07,120 พาเธอไปด้วย ถึงฉันจะต้องฆ่าเธอก็ตาม 330 00:28:08,098 --> 00:28:08,932 ไม่นะ 331 00:28:10,016 --> 00:28:10,892 คุณแบค 332 00:28:12,685 --> 00:28:13,937 คุณแบคฮยอนอู 333 00:28:14,562 --> 00:28:16,648 คุณแบคฮยอนอู ลืมตาสิ 334 00:28:19,192 --> 00:28:20,735 ไม่นะ คุณแบค 335 00:28:20,819 --> 00:28:23,196 ฟื้นขึ้นมาเดี๋ยวนี้เลยนะ 336 00:28:23,279 --> 00:28:25,031 ใครก็ได้ช่วยด้วย 337 00:28:30,328 --> 00:28:31,162 คุณแบคฮยอนอู 338 00:28:32,789 --> 00:28:34,040 แบคฮยอนอู 339 00:28:57,355 --> 00:28:59,482 เราจะพาเขาไปที่ศูนย์อุบัติเหตุใหญ่ 340 00:28:59,566 --> 00:29:00,900 บอกทางนั้นว่ามีชายถูกยิง 341 00:29:00,984 --> 00:29:03,445 - ต้องผ่าตัดด่วน - ครับ 342 00:29:13,329 --> 00:29:14,539 เลือดยังไม่หยุดไหล 343 00:29:14,622 --> 00:29:15,915 แจ้งโรงพยาบาล 344 00:29:15,999 --> 00:29:18,042 ความดัน 80/50 ค่ะ กำลังตกลงเรื่อยๆ 345 00:29:18,126 --> 00:29:20,128 ผมจะกดแผลไว้นะครับ 346 00:29:24,048 --> 00:29:24,883 คุณแบคฮยอนอู 347 00:29:26,509 --> 00:29:27,552 ลืมตาสิ 348 00:29:29,471 --> 00:29:30,305 นะ 349 00:29:30,847 --> 00:29:33,308 เรากำลังพาคุณไปโรงพยาบาล คุณจะไม่เป็นไร 350 00:29:34,392 --> 00:29:35,310 แข็งใจไว้นะ 351 00:29:37,395 --> 00:29:38,396 ผม… 352 00:29:44,152 --> 00:29:44,986 ไม่เป็นไร 353 00:30:00,627 --> 00:30:01,628 ไม่ต้องร้องไห้ 354 00:30:46,673 --> 00:30:48,258 (ห้ามเข้า) 355 00:30:52,637 --> 00:30:54,472 อย่าไปไหนนะ 356 00:30:54,556 --> 00:30:55,974 ไม่ไปไหนทั้งนั้น 357 00:30:56,057 --> 00:30:56,891 ฉันจะรอ 358 00:30:57,600 --> 00:30:59,060 ไม่ต้องห่วงฉัน 359 00:31:00,186 --> 00:31:01,604 เจอกันหลังผ่าตัด 360 00:31:19,038 --> 00:31:20,582 คุณจะไม่ไปไหนใช่ไหม 361 00:31:22,166 --> 00:31:25,670 ถ้าฉันจำอะไรไม่ได้เลย หรือจำคุณไม่ได้เลยล่ะ 362 00:31:26,838 --> 00:31:28,256 ถ้าฉันทำไม่ดีกับคุณล่ะ 363 00:31:28,339 --> 00:31:30,633 มันก็ไม่ได้จะเป็นครั้งแรกของผมซะหน่อย 364 00:31:30,717 --> 00:31:32,510 เรื่องนั้นไม่สำคัญเลย 365 00:31:32,594 --> 00:31:34,470 แค่เข้าไปผ่าตัด 366 00:31:35,763 --> 00:31:36,806 แล้วกลับมา 367 00:31:38,224 --> 00:31:40,393 กลับมา 368 00:31:41,269 --> 00:31:42,437 ฉันจะกลับมา 369 00:31:42,520 --> 00:31:46,024 กลับมาแล้ว ดูแลฉันด้วยนะ 370 00:31:50,737 --> 00:31:52,196 แล้วฉันก็ทำแบบนั้นจริงๆ 371 00:31:53,740 --> 00:31:55,450 ฉันลืมว่าเขาเป็นใคร 372 00:31:56,951 --> 00:31:58,453 ฉันทำกับเขาเหมือนคนแปลกหน้า 373 00:31:59,787 --> 00:32:00,788 ฉันทำไม่ดี… 374 00:32:02,916 --> 00:32:04,709 กับเขาเยอะมาก 375 00:33:28,626 --> 00:33:29,711 มีอะไรรึเปล่าคะ 376 00:33:29,794 --> 00:33:31,004 ฉันได้ยินเสียงเอะอะโวยวาย 377 00:33:31,087 --> 00:33:33,256 - คุณรู้จักคุณยุนอึนซองไหมครับ - ค่ะ ทำไมคะ 378 00:33:33,339 --> 00:33:34,966 เขาเสียชีวิตแล้วครับ 379 00:33:56,487 --> 00:33:57,780 แม่จะกลับมาเมื่อไหร่ 380 00:34:04,829 --> 00:34:05,913 แม่ 381 00:34:06,622 --> 00:34:07,915 แม่ 382 00:34:07,999 --> 00:34:10,334 รีบกลับมานะ 383 00:34:10,877 --> 00:34:12,920 ผมจะรอ 384 00:34:13,004 --> 00:34:14,047 แม่ 385 00:34:15,256 --> 00:34:16,507 แม่ 386 00:34:18,551 --> 00:34:20,553 ผมจะรอนะ 387 00:34:21,929 --> 00:34:22,930 แม่ 388 00:34:23,765 --> 00:34:24,849 อย่าไปเลยนะ 389 00:34:56,380 --> 00:34:57,548 ยังไม่นอนเหรอ 390 00:34:57,632 --> 00:34:58,841 นอนไม่หลับน่ะ 391 00:34:58,925 --> 00:35:01,511 ว่าจะรออีกหน่อย แล้วค่อยกินยานอนหลับ 392 00:35:01,594 --> 00:35:03,096 ทำอะไรอยู่เหรอ 393 00:35:05,473 --> 00:35:06,891 สมัยนั้นเรามีความสุขกันดีนะ 394 00:35:06,974 --> 00:35:08,226 นั่นสิ 395 00:35:08,309 --> 00:35:10,103 แต่ฉันก็เพิ่งมารู้ 396 00:35:11,187 --> 00:35:12,563 เอาตอนนี้ 397 00:35:19,570 --> 00:35:20,738 ไปนอนเถอะ 398 00:35:22,782 --> 00:35:24,075 ฉันไม่เป็นไรแล้ว 399 00:35:25,576 --> 00:35:29,705 เราชอบหาดนี้มาก เราถึงไปกันทุกปี 400 00:35:30,248 --> 00:35:31,582 แต่เราไม่ได้กลับไปอีกเลย 401 00:35:32,208 --> 00:35:34,252 หลังจากอุบัติเหตุครั้งนั้น 402 00:35:34,335 --> 00:35:35,503 ก็จริง 403 00:35:39,632 --> 00:35:40,633 เดี๋ยวนะ 404 00:35:41,467 --> 00:35:42,468 อะไรเหรอ 405 00:35:42,927 --> 00:35:44,637 เขาว่ายน้ำก็เก่ง 406 00:35:44,720 --> 00:35:46,472 อ้อ ดูนี่สิคะ 407 00:35:46,556 --> 00:35:48,683 เขาเคยเข้าค่ายนาวิกโยธินรุ่นเยาว์ด้วยนะ 408 00:35:48,766 --> 00:35:51,310 เขาเคยช่วยเด็กจมน้ำด้วย 409 00:35:57,984 --> 00:35:59,068 อะไรเหรอคะ 410 00:36:00,027 --> 00:36:00,862 ฉันว่า 411 00:36:01,821 --> 00:36:04,657 ฉันจำหาดนี้ได้ 412 00:36:04,740 --> 00:36:06,909 ใช่แล้ว ที่นี่แหละ 413 00:36:08,202 --> 00:36:09,036 เดี๋ยวนะ 414 00:36:09,662 --> 00:36:11,080 ทำไมตอนนั้นฉันจำไม่ได้ล่ะ 415 00:36:11,164 --> 00:36:12,290 ยังไงเหรอ 416 00:36:12,373 --> 00:36:13,416 - ฉัน… - พี่ซอนฮวา 417 00:36:14,750 --> 00:36:15,751 พี่บอมจุน 418 00:36:17,879 --> 00:36:19,046 ฉันมีข่าวร้าย 419 00:36:29,098 --> 00:36:30,016 หนู 420 00:36:33,477 --> 00:36:34,687 โถ 421 00:36:34,770 --> 00:36:35,730 คือ… 422 00:36:36,898 --> 00:36:37,732 เราเป็น 423 00:36:39,692 --> 00:36:40,526 พ่อแม่ 424 00:36:41,485 --> 00:36:42,320 ของฮยอนอู 425 00:36:43,487 --> 00:36:44,322 อ้อ 426 00:36:48,659 --> 00:36:49,493 หนูขอโทษ 427 00:36:55,374 --> 00:36:56,459 หนูขอโทษ 428 00:37:03,591 --> 00:37:04,425 เกิดอะไรขึ้น 429 00:37:05,092 --> 00:37:06,427 เห็นตำรวจบอกว่า 430 00:37:07,386 --> 00:37:09,764 ฮยอนอูโดนยิงใช่ไหม 431 00:37:11,557 --> 00:37:12,391 ค่ะ 432 00:37:13,017 --> 00:37:14,393 เพราะหนูเอง 433 00:37:14,477 --> 00:37:16,312 เขารับกระสุน 434 00:37:17,438 --> 00:37:18,397 แทนหนู 435 00:37:39,335 --> 00:37:41,170 ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องร้อง 436 00:37:42,672 --> 00:37:43,673 ฮยอนอู 437 00:37:45,216 --> 00:37:46,467 จะต้องไม่เป็นไร 438 00:37:50,012 --> 00:37:51,973 ไม่ต้องร้อง 439 00:37:52,056 --> 00:37:54,058 หนูขอโทษ 440 00:38:16,956 --> 00:38:19,583 ฉันมีลูกชายสองคน 441 00:38:20,334 --> 00:38:22,086 แต่คนนึงตายตั้งแต่ยังเด็ก 442 00:38:23,170 --> 00:38:26,924 ฉันนึกว่าเขาตายเพราะพยายามช่วยแฮอิน 443 00:38:27,008 --> 00:38:28,801 ไม่ใช่ความผิดของแฮอินเลย 444 00:38:30,136 --> 00:38:32,430 แต่ฉันก็โกรธเคืองแฮอินมาตลอด 445 00:38:35,725 --> 00:38:37,268 ฉันมันน่าสมเพช 446 00:38:38,769 --> 00:38:39,770 ฉันมันโง่ 447 00:38:49,238 --> 00:38:51,574 จำได้ไหม ครั้งก่อนคุณบอกอะไรฉัน 448 00:38:51,657 --> 00:38:56,537 คุณบอกว่าฮยอนอูเคยช่วยเด็กที่ค่ายนาวิกโยธิน 449 00:38:56,620 --> 00:38:57,830 ค่ะ ฉันจำได้ 450 00:38:57,913 --> 00:38:59,415 เรือทำงานผิดปกติ 451 00:39:00,249 --> 00:39:01,959 และเขาก็ช่วยเด็กผู้หญิง… 452 00:39:05,129 --> 00:39:08,507 ทั้งสถานที่ทั้งวันที่ดูคุ้นมาก 453 00:39:08,591 --> 00:39:11,802 ฉันว่ามันแปลกๆ 454 00:39:25,816 --> 00:39:26,734 จะเย็บแผลแล้ว 455 00:39:29,362 --> 00:39:30,363 ความดันตกค่ะ 456 00:39:31,072 --> 00:39:32,782 - หัวใจหยุดเต้น - กระตุกหัวใจเลย 457 00:39:32,865 --> 00:39:34,533 - ฉีดเอพิเนฟรีน - ครับ 458 00:39:41,707 --> 00:39:44,335 ฉันเชื่อว่ามันเป็นหาดเดียวกัน 459 00:39:44,418 --> 00:39:45,920 อย่าไปตรงนั้น 460 00:39:46,003 --> 00:39:48,506 - มีเรื่องอะไรเหรอ - เร็วๆ 461 00:39:48,589 --> 00:39:51,092 - มีอะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 462 00:39:51,175 --> 00:39:52,176 แฮอิน 463 00:39:53,552 --> 00:39:54,887 แฮอิน 464 00:39:55,888 --> 00:39:57,390 แฮอิน 465 00:40:49,525 --> 00:40:52,194 อยู่โน่นๆ 466 00:40:52,278 --> 00:40:53,446 เลี้ยวกลับไป 467 00:40:53,529 --> 00:40:54,530 เลี้ยวกลับ 468 00:40:57,199 --> 00:40:58,909 คนที่ช่วยชีวิตแฮอินไว้ 469 00:41:02,538 --> 00:41:03,706 คือฮยอนอู 470 00:41:15,593 --> 00:41:18,179 ซูวาน 471 00:41:18,762 --> 00:41:21,056 ไม่นะ ซูวาน 472 00:41:22,391 --> 00:41:24,560 ซูวาน ฟื้นสิลูก 473 00:41:26,228 --> 00:41:27,605 โถ ลูกแม่ 474 00:41:29,732 --> 00:41:30,983 ไม่น่าเชื่อเลย 475 00:41:31,734 --> 00:41:33,652 พรหมลิขิตชักนำจริงๆ 476 00:41:34,862 --> 00:41:35,696 นั่นสิคะ 477 00:41:37,281 --> 00:41:39,283 ฉันมัวแต่เศร้าโศก 478 00:41:39,366 --> 00:41:41,994 จนไม่ได้สังเกตเห็นความเจ็บปวดของแฮอิน 479 00:41:42,828 --> 00:41:46,457 ฉันไม่เคยคิดว่าจะมีใครช่วยแฮอินไว้ได้ 480 00:41:49,460 --> 00:41:51,212 ไม่รู้เลยว่าคนที่ช่วยแฮอิน 481 00:41:52,922 --> 00:41:55,007 อยู่กับเรามาตลอด 482 00:41:55,090 --> 00:41:58,010 แต่ฉันกลับโกรธเกลียด ทำร้ายจิตใจ ทำให้เขาต้องลำบาก 483 00:41:59,595 --> 00:42:00,596 ฉันทำแบบนั้นลงไป 484 00:42:06,101 --> 00:42:07,686 มันเป็นอดีตไปแล้ว 485 00:42:09,813 --> 00:42:12,608 เรื่องที่แล้วมาก็ให้มันแล้วไป 486 00:42:14,318 --> 00:42:15,152 ตอนนี้… 487 00:42:20,282 --> 00:42:21,450 เรามาภาวนา 488 00:42:23,035 --> 00:42:24,537 ให้ฮยอนอู 489 00:42:25,704 --> 00:42:27,456 ปลอดภัยก็พอ 490 00:42:28,499 --> 00:42:29,333 แล้วพอ… 491 00:42:29,917 --> 00:42:31,835 เขาปลอดภัยแล้ว 492 00:42:35,172 --> 00:42:37,925 เราก็แค่ต้องรู้สึกขอบคุณ 493 00:42:39,760 --> 00:42:40,594 ค่ะ 494 00:42:43,472 --> 00:42:44,640 ฉันจะทำตามนั้น 495 00:43:00,239 --> 00:43:04,285 (ยุนอึนซอง) 496 00:43:14,712 --> 00:43:16,714 คุณนาย ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ 497 00:43:19,091 --> 00:43:21,594 อึนซองถือหุ้นอยู่เท่าไหร่ 498 00:43:22,261 --> 00:43:23,554 15.9 เปอร์เซ็นต์ครับ 499 00:43:23,637 --> 00:43:24,972 โอนมันมาให้ฉันทันที 500 00:43:25,055 --> 00:43:26,181 ว่าไงนะครับ 501 00:43:27,474 --> 00:43:28,934 ฉันเพิ่งยืนยันไป 502 00:43:29,018 --> 00:43:32,771 ลูกฉันตายแล้ว ก็แปลว่า หุ้นทั้งหมดของเขากลายเป็นของฉัน 503 00:43:32,855 --> 00:43:33,981 ครับ 504 00:43:37,484 --> 00:43:38,319 อีกเรื่องนึง 505 00:43:39,528 --> 00:43:42,698 ฉันเอาเงินจากกองทุนลับ ไปซื้อหุ้นเพิ่มได้อีกเท่าไหร่ 506 00:43:42,781 --> 00:43:44,533 ซื้อได้เจ็ดเปอร์เซ็นต์ครับ 507 00:43:44,617 --> 00:43:47,202 แต่ไพวันอินเวสต์เมนต์ จะอยากจับมือกับเราเหรอครับ 508 00:43:47,286 --> 00:43:48,495 พวกนั้นมีเป้าหมายอะไร 509 00:43:48,579 --> 00:43:50,748 ทำลายควีนส์กรุ๊ป ขายทุกอย่าง 510 00:43:50,831 --> 00:43:52,249 แล้วไปพร้อมกำไรไม่ใช่เหรอ 511 00:43:52,333 --> 00:43:55,210 บอกไปว่าเราจะขายทุกอย่างภายในหนึ่งปี 512 00:43:55,294 --> 00:43:56,337 แล้วให้พวกเขาไป 513 00:43:56,420 --> 00:43:57,588 แบบนี้คงไม่ปฏิเสธ 514 00:43:58,714 --> 00:43:59,548 ครับ 515 00:44:01,216 --> 00:44:03,844 ยุนอึนซองเป็นคนก่อปัญหาทั้งหมด 516 00:44:03,927 --> 00:44:05,262 ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกับฉัน 517 00:44:05,346 --> 00:44:07,848 ไม่มีใครเอามาอ้างไม่ให้ฉันเป็นประธานได้หรอก 518 00:44:08,641 --> 00:44:10,267 ครับ จริงครับ 519 00:44:10,351 --> 00:44:12,102 พิธีเข้ารับตำแหน่งของฉัน 520 00:44:13,187 --> 00:44:14,313 จะต้องยิ่งใหญ่อลังการ 521 00:44:18,692 --> 00:44:20,694 เราเย็บแผลเรียบร้อยแล้วครับ 522 00:44:20,778 --> 00:44:21,862 เขาเสียเลือดเยอะมาก 523 00:44:21,945 --> 00:44:24,948 แล้วก็บาดเจ็บจากซี่โครงหักอยู่ก่อนหน้าแล้ว 524 00:44:25,032 --> 00:44:27,493 การผ่าตัดใช้เวลานานมาก เพราะเป็นเคสเร่งด่วน 525 00:44:27,576 --> 00:44:29,536 แต่เขาปลอดภัยแล้วครับ 526 00:44:30,287 --> 00:44:33,415 แต่ว่าตอนนี้เขายังไม่ได้สติ 527 00:44:33,499 --> 00:44:34,625 ต้องรอติดตามดูอาการต่อ 528 00:44:35,751 --> 00:44:36,794 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณ 529 00:44:38,754 --> 00:44:39,963 โล่งอกไปที 530 00:44:40,047 --> 00:44:41,799 - กลับกันก่อนก็ได้ - ไม่เป็นไร 531 00:44:42,883 --> 00:44:43,967 - ฮยอนอู - ไม่ต้อง 532 00:44:44,051 --> 00:44:46,011 ขอบคุณค่ะ 533 00:44:52,184 --> 00:44:53,143 ตกลงไฟล์อยู่ไหน 534 00:44:53,227 --> 00:44:54,478 อยู่ในลิ้นชักโต๊ะผม 535 00:44:55,562 --> 00:44:57,147 รหัสผ่านคือวันเกิดคุณ 536 00:45:15,290 --> 00:45:17,501 (โรงพยาบาลแซอึมจุงอัง) 537 00:45:24,007 --> 00:45:24,967 นี่ 538 00:45:27,928 --> 00:45:29,721 ทำไมยังไม่ฟื้นอีกล่ะ 539 00:45:31,557 --> 00:45:34,184 ไม่เห็นเหรอว่าฉันรอคุณอยู่ 540 00:45:35,310 --> 00:45:36,687 ผมเป็นห่วงคุณมาก 541 00:45:37,729 --> 00:45:38,605 ผมคิดถึงคุณด้วย 542 00:45:38,689 --> 00:45:39,773 ฉันไม่สบายใจ 543 00:45:39,857 --> 00:45:41,316 ฉันรู้สึกอึดอัด 544 00:45:41,400 --> 00:45:43,861 ลาออกเถอะนะคะ แล้วหางานใหม่ 545 00:45:43,944 --> 00:45:45,404 ฉันไม่อยาก 546 00:45:45,487 --> 00:45:46,447 เห็นหน้าคุณจริงๆ 547 00:45:47,531 --> 00:45:48,615 ทำหน้าหงอยทำไม 548 00:45:48,699 --> 00:45:51,618 คุณทิ้งฉันไว้ให้ลำบาก 549 00:45:51,702 --> 00:45:53,495 คิดเหรอว่าจะหว่านเสน่ห์ใส่ฉันตอนนี้ได้ 550 00:45:53,579 --> 00:45:55,247 เพราะฉันสูญเสียความทรงจำ 551 00:45:55,330 --> 00:45:56,290 หรือไม่จริง 552 00:45:59,209 --> 00:46:01,253 ฉันยังไม่ได้ขอโทษคุณเลย 553 00:46:03,797 --> 00:46:05,924 ความทรงจำของฉันยังไม่คืนกลับมาทั้งหมด 554 00:46:06,717 --> 00:46:07,926 แต่ฉันรู้แล้วว่าทำไม 555 00:46:08,719 --> 00:46:12,306 ฉันถึงปวดใจทันทีที่เห็นหน้าคุณ 556 00:46:13,432 --> 00:46:15,476 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมฉันถึงหาข้ออ้าง 557 00:46:16,435 --> 00:46:17,811 จะเจอหน้าคุณให้ได้ 558 00:46:21,315 --> 00:46:23,650 อดีตไม่สำคัญแล้ว 559 00:46:25,027 --> 00:46:28,071 สิ่งสำคัญตอนนี้คือเรากลับมารักกันแล้ว 560 00:46:29,990 --> 00:46:32,618 เพราะงั้นฟื้นขึ้นมาได้แล้ว 561 00:46:33,619 --> 00:46:35,496 ฟื้นขึ้นมาฟังฉันพูด 562 00:46:38,040 --> 00:46:40,167 และบอกว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 563 00:46:42,920 --> 00:46:46,465 ตอนนี้ฉันเป็นห่วงคุณมาก 564 00:46:50,093 --> 00:46:51,887 คิดถึงคุณมากด้วย 565 00:47:38,433 --> 00:47:41,853 ยี่สิบสี่ชั่วโมงที่ผ่านมา ฉันกินแค่น้ำเอง 566 00:47:43,522 --> 00:47:45,816 จริงๆ นะ ไม่ได้กินอะไรเลย 567 00:47:45,899 --> 00:47:47,150 ไม่ได้นอนด้วย 568 00:47:49,194 --> 00:47:50,195 คอยดูนะ 569 00:47:51,113 --> 00:47:53,574 ฉันจะทำแบบนี้ต่อจนกว่าคุณจะตื่น 570 00:47:54,157 --> 00:47:57,244 คุณเอาชีวิตตัวเองเข้าแลกเพื่อช่วยฉัน 571 00:47:57,869 --> 00:48:00,914 แล้วคุณก็ยังไม่ได้สติ 572 00:48:01,498 --> 00:48:04,084 แล้วจะให้ฉันกินหรือนอนได้ยังไง 573 00:48:05,252 --> 00:48:06,378 คุณไม่ได้ลืมใช่ไหม 574 00:48:06,461 --> 00:48:08,880 ฉันยังต้องรักษาตัวอยู่นะ ฉันต้องระวัง 575 00:48:08,964 --> 00:48:10,799 หรือคุณอยากให้ฉันฝืนตัวเอง 576 00:48:10,882 --> 00:48:12,259 แล้วล้มพับไปเลย 577 00:48:15,762 --> 00:48:17,723 ตอนนี้ฉันเวียนหัวนิดนึงแล้วด้วย 578 00:48:18,515 --> 00:48:21,101 เพราะฉันร้องไห้เยอะมาก 579 00:48:30,027 --> 00:48:31,862 ยังจะไม่ฟื้นอีกเหรอ 580 00:48:38,452 --> 00:48:40,162 คุณแบคฮยอนอู คุณฟื้นแล้วเหรอ 581 00:48:40,704 --> 00:48:41,747 คุณแบคฮยอนอู 582 00:48:50,631 --> 00:48:51,965 เก่งมาก 583 00:48:52,049 --> 00:48:53,634 คุณเก่งมาก ขอบคุณมากนะ 584 00:48:56,803 --> 00:48:57,638 แฮอิน 585 00:48:58,388 --> 00:48:59,389 อย่า 586 00:48:59,473 --> 00:49:00,891 ไม่ต้องพยายามพูด 587 00:49:01,391 --> 00:49:03,352 รอเดี๋ยวนะ ฉันจะไปตามหมอมา 588 00:49:10,525 --> 00:49:11,526 คุณโอเคไหม 589 00:49:17,658 --> 00:49:18,492 อย่าสิ 590 00:49:19,034 --> 00:49:21,453 คุณทำให้ฉันรู้สึกแย่กว่าเดิมอีกนะ 591 00:49:22,371 --> 00:49:24,247 ทำไมยังจะต้องห่วงฉันอีก 592 00:49:24,331 --> 00:49:25,707 ในเมื่อตัวเองก็แทบตาย 593 00:49:26,249 --> 00:49:27,751 ฉันไม่เป็นไร 594 00:49:36,760 --> 00:49:37,594 ฟังนะ 595 00:49:40,222 --> 00:49:41,640 ฉันขอโทษ 596 00:49:42,683 --> 00:49:44,393 ที่ฉันจำคุณไม่ได้ 597 00:49:44,476 --> 00:49:46,186 ฉันจำอะไรไม่ได้ 598 00:49:46,269 --> 00:49:48,188 แล้วฉันก็พูดไม่ดีกับคุณ 599 00:49:48,271 --> 00:49:49,356 ผมด้วย 600 00:49:51,316 --> 00:49:53,110 ผมก็ลืมเหมือนกัน 601 00:49:54,778 --> 00:49:58,365 ผมลืมว่าผมรักคุณมากแค่ไหน 602 00:49:58,990 --> 00:50:00,659 ลืมว่าให้สัญญาคุณไว้ 603 00:50:00,742 --> 00:50:02,202 ว่าจะอยู่กับคุณ 604 00:50:03,370 --> 00:50:06,540 ร่วมทุกข์ร่วมสุขกับคุณ 605 00:50:09,376 --> 00:50:10,502 ผมลืมทุกอย่าง 606 00:50:14,381 --> 00:50:15,882 ผมทำให้คุณเจ็บปวด 607 00:50:19,219 --> 00:50:20,053 ผมขอโทษ 608 00:50:24,725 --> 00:50:26,101 รักนะ 609 00:50:42,409 --> 00:50:43,243 ขอบคุณนะ 610 00:50:58,550 --> 00:50:59,384 ไม่ต้องร้อง 611 00:51:14,900 --> 00:51:15,776 ฮยอนอู 612 00:51:15,859 --> 00:51:17,611 อุ๊ย ฮยอนอู 613 00:51:18,695 --> 00:51:20,447 - ลูกแม่ - ฮยอนอูฟื้นแล้ว 614 00:51:20,530 --> 00:51:21,656 ลูกแม่ 615 00:51:21,740 --> 00:51:23,116 ฟื้นแล้วเหรอ 616 00:51:23,909 --> 00:51:25,952 - ฮยอนอู - เป็นไรไหม 617 00:51:26,036 --> 00:51:26,995 ลูกไม่เป็นไรแล้ว 618 00:51:27,078 --> 00:51:28,997 เขาพูดได้ด้วย 619 00:51:29,080 --> 00:51:30,832 - พูดแล้วเหรอ - อืม 620 00:51:30,916 --> 00:51:32,125 พูดว่าไง 621 00:51:32,209 --> 00:51:33,794 พูดว่า "รักนะ" 622 00:51:35,253 --> 00:51:36,254 ฮยอนอู 623 00:51:37,047 --> 00:51:38,548 พ่อก็รักลูก 624 00:51:39,800 --> 00:51:40,801 พ่อรักลูกนะ ฮยอนอู 625 00:51:40,884 --> 00:51:42,260 ไม่ใช่ 626 00:51:42,344 --> 00:51:44,471 ลูกพูดกับแฮอิน 627 00:51:44,554 --> 00:51:47,974 ก็ยังรักอยู่ดี ฮยอนอูลูกพ่อ 628 00:51:49,017 --> 00:51:50,727 - พ่อ - เขายังพักฟื้นอยู่นะ 629 00:51:50,811 --> 00:51:51,728 ยังเจ็บอยู่นะ 630 00:51:51,812 --> 00:51:52,979 อย่าเพิ่งกอด 631 00:51:53,063 --> 00:51:53,939 รักนะ 632 00:51:54,022 --> 00:51:55,982 - หมอ - เก่งมาก 633 00:51:56,691 --> 00:51:59,945 ฮยอนอู 634 00:52:01,321 --> 00:52:02,572 เก่งมาก 635 00:52:08,245 --> 00:52:10,121 เกาหลีมียิงกันด้วยเนี่ยนะ 636 00:52:10,205 --> 00:52:11,665 ไม่รู้ว่านี่บริษัท 637 00:52:11,748 --> 00:52:13,416 หรือกองถ่ายละครดราม่า 638 00:52:13,500 --> 00:52:14,334 งงไปหมดแล้ว 639 00:52:14,417 --> 00:52:16,878 น่าจะเป็นดราม่าอิงประวัติศาสตร์มากกว่านะ 640 00:52:17,754 --> 00:52:19,881 - ยังไง - จากที่ผมจบเอกประวัติศาสตร์มา 641 00:52:19,965 --> 00:52:22,634 ผมมองว่ามันคือศึกชิงบัลลังก์ที่ฆ่ากัน 642 00:52:22,717 --> 00:52:24,386 จุดชนวนให้เกิดเหตุนองเลือด 643 00:52:24,469 --> 00:52:25,554 ไม่ใช่นะ 644 00:52:25,637 --> 00:52:26,721 เป็นเมโลดราม่ามากกว่า 645 00:52:26,805 --> 00:52:28,348 แบบอัศวินรัตติกาล 646 00:52:28,431 --> 00:52:30,642 - เรื่องนั้นไม่ใช่เมโลดราม่านะ - ใช่สิ 647 00:52:30,725 --> 00:52:32,561 แบทแมนฝ่าสารพัดอุปสรรค 648 00:52:32,644 --> 00:52:33,812 เพื่อปกป้องผู้หญิงของเขา 649 00:52:33,895 --> 00:52:35,230 และเมืองที่เขารัก 650 00:52:35,313 --> 00:52:36,398 แบบไททานิคด้วย 651 00:52:36,982 --> 00:52:38,275 แจ็คเสียสละชีวิต 652 00:52:38,358 --> 00:52:40,694 เพื่อผู้หญิงที่เขารัก… 653 00:52:42,028 --> 00:52:42,863 จะอะไรก็ช่างเถอะ 654 00:52:42,946 --> 00:52:44,781 ผมไม่ได้สนใจอยู่ดี 655 00:52:45,615 --> 00:52:46,950 คิดว่าจะเป็นยังไงต่อไป 656 00:52:47,033 --> 00:52:50,120 คิดว่าตระกูลควีนส์จะทวงบัลลังก์คืนไหม 657 00:52:50,203 --> 00:52:52,122 ทำไมคะ คุณเป็นห่วงเหรอ 658 00:52:52,205 --> 00:52:54,291 หวังว่าคุณจะยังติดต่อกับซีอีโอฮงซูชอลอยู่นะ 659 00:52:54,374 --> 00:52:56,084 ตอนนี้ยังทันอยู่ไหม 660 00:52:56,167 --> 00:52:57,043 ไม่ทันละ 661 00:52:57,127 --> 00:52:59,838 ยังไงก็เถอะ ฉันได้เรียนรู้แล้วว่า 662 00:52:59,921 --> 00:53:03,091 คำนามที่เป็นนามธรรมอย่างความรัก มิตรภาพ 663 00:53:03,174 --> 00:53:05,135 ความซื่อสัตย์ ความจงรักภักดี 664 00:53:05,802 --> 00:53:07,429 ถึงจะมองไม่เห็น 665 00:53:07,512 --> 00:53:09,139 แต่แน่นอนว่ามันมีอยู่จริง 666 00:53:09,806 --> 00:53:12,267 แถมยังเป็นสิ่งที่ทรงพลังที่สุด 667 00:53:21,943 --> 00:53:23,778 ตอนนั้นมันฉุกละหุกเกินเลยไม่ได้ทักคุณ 668 00:53:23,862 --> 00:53:26,323 ผมเป็นเพื่อนฮยอนอูครับ 669 00:53:26,406 --> 00:53:27,240 คิมยังกี 670 00:53:28,158 --> 00:53:29,534 - ฉันรู้แล้ว - รู้แล้วเหรอครับ 671 00:53:29,618 --> 00:53:30,827 เขาเขียนไว้สั้นๆ 672 00:53:30,911 --> 00:53:33,496 เกี่ยวกับคนรอบตัวเขาในสมุดบันทึกของเขา 673 00:53:33,580 --> 00:53:34,539 อ้อ 674 00:53:34,623 --> 00:53:35,749 เขาเขียนว่าไงครับ 675 00:53:35,832 --> 00:53:37,667 ว่าคุณเป็นทนายหย่าที่ดูแลเคสของเขา 676 00:53:37,751 --> 00:53:38,710 อ๋อ 677 00:53:38,793 --> 00:53:40,128 ผมไม่ได้จะแก้ตัวหรอกนะ 678 00:53:40,211 --> 00:53:41,463 ก็จริงที่ผมเป็นทนายเขา 679 00:53:41,546 --> 00:53:44,215 แต่ผมแทบไม่ได้แก้ต่างให้เลย ส่วนใหญ่ผมดุอีกต่างหาก 680 00:53:44,299 --> 00:53:45,467 ผมพยายามโน้มน้าวเขา 681 00:53:46,134 --> 00:53:47,135 ไม่ให้หย่าคุณ 682 00:53:47,719 --> 00:53:48,720 เหรอคะ 683 00:53:49,262 --> 00:53:50,430 ว่าแต่ 684 00:53:50,513 --> 00:53:52,766 - ทำไมเราถึงหย่ากันเหรอคะ - อะไรนะครับ 685 00:53:52,849 --> 00:53:55,894 ฉันรู้สึกว่าคุณจะรู้ดีที่สุด 686 00:53:57,479 --> 00:53:58,688 ก็… 687 00:53:58,772 --> 00:54:02,108 คุณกับเขาเริ่มห่างกันเพราะตารางงานที่ยุ่ง เลยตัดสินใจเป็นเพื่อนกัน… 688 00:54:02,192 --> 00:54:04,611 ถึงจะอยู่ด้วยกันเนี่ยนะ 689 00:54:04,694 --> 00:54:05,528 ก็นั่นสิครับ 690 00:54:07,405 --> 00:54:10,742 แต่ผมว่าเหตุผลมันไม่สำคัญอีกแล้ว 691 00:54:12,160 --> 00:54:13,161 คะ 692 00:54:13,244 --> 00:54:15,372 ขุดคุ้ยอดีตไปก็ไม่มีประโยชน์หรอกครับ 693 00:54:15,872 --> 00:54:18,375 ผมว่าคุณห่วงเรื่องผู้ชายที่รักคุณ 694 00:54:18,458 --> 00:54:21,086 จนตาบอดถึงขั้นเอาชีวิตเข้าแลก 695 00:54:21,836 --> 00:54:23,755 จะดีกว่านะครับ 696 00:54:26,967 --> 00:54:28,843 คุณเป็นเพื่อนที่ดีนะคะ 697 00:54:28,927 --> 00:54:30,762 ไม่หรอกครับ 698 00:54:32,097 --> 00:54:35,058 ผมยังไม่รู้ตัวเลยว่าผมเป็นเพื่อนที่ดีขนาดนี้ 699 00:54:35,892 --> 00:54:39,062 แต่ยังไงความจริงก็จะปรากฏเสมอ ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก 700 00:54:39,145 --> 00:54:40,230 เขาก็คงรู้สึกแบบเดียวกัน 701 00:54:40,313 --> 00:54:42,899 ดูเหมือนว่าเขาจะรู้ตัวแล้วในที่สุด 702 00:54:42,983 --> 00:54:44,985 ว่าเขารักคุณมากแค่ไหน 703 00:54:45,068 --> 00:54:47,362 ไม่ต้องมาชมโว้ย 704 00:54:48,029 --> 00:54:49,656 ทำเหมือนกำลังจะตายไปได้ 705 00:54:51,199 --> 00:54:52,909 นายไม่รู้อะไรเลยใช่ไหม 706 00:54:54,160 --> 00:54:55,161 ฉันจะไปที่นั่น 707 00:54:57,330 --> 00:54:58,957 เพราะฉันอยากมีความสุข 708 00:54:59,833 --> 00:55:01,835 ฉันคงอยู่ไม่ได้ 709 00:55:03,003 --> 00:55:04,462 ถ้าแฮอินเป็นอะไรไป 710 00:55:07,590 --> 00:55:09,009 หรือได้รับอันตราย 711 00:55:11,970 --> 00:55:13,388 เราไม่มีทางรู้อนาคตเลยจริงๆ 712 00:55:13,471 --> 00:55:16,307 เมื่อก่อนนายทนคุณฮงแฮอินไม่ได้ 713 00:55:16,975 --> 00:55:18,601 แต่ตอนนี้นายหลงรักเขาหัวปักหัวปำ 714 00:55:19,310 --> 00:55:20,145 ก็ใช่ 715 00:55:22,856 --> 00:55:24,065 ใครจะไปรู้ล่ะ 716 00:55:45,253 --> 00:55:46,087 นี่ ฮงแฮอิน 717 00:55:46,713 --> 00:55:48,757 ถ้าเธอไม่อยากเสียใจภายหลัง 718 00:55:48,840 --> 00:55:50,467 อย่าบังอาจปล่อยฮยอนอูไป 719 00:55:55,430 --> 00:55:58,224 เกือบจะฉีกทิ้งเป็นชิ้นๆ แล้วไหมล่ะ 720 00:55:58,308 --> 00:55:59,726 ตอนนั้นฉันรีบหรอก 721 00:56:00,435 --> 00:56:03,271 ตัวเองจะตายอยู่แล้ว น่าจะสนแค่เรื่องผ่าตัดสิ 722 00:56:03,354 --> 00:56:05,273 ไปมีเวลาห่วงเขาตอนไหน 723 00:56:12,030 --> 00:56:12,864 แต่ก็นะ 724 00:56:16,159 --> 00:56:17,577 รู้แล้วทำไมถึงห่วง 725 00:56:19,245 --> 00:56:20,246 เข้าใจเลย 726 00:56:58,701 --> 00:57:00,286 ผมไม่ให้คุณปล่อยไป ผมยังอยู่ 727 00:57:02,789 --> 00:57:04,916 แอบอ่านตอนไหนเนี่ย 728 00:57:05,667 --> 00:57:06,668 อีตาจิ้งจอก… 729 00:57:11,714 --> 00:57:12,549 คุณแบคฮยอนอู 730 00:57:14,467 --> 00:57:15,426 ตื่นสิ 731 00:57:19,139 --> 00:57:21,516 มีเรื่องเข้าใจผิดนะ 732 00:57:21,599 --> 00:57:23,810 ฉันไม่ได้เขียนส่วนนั้นนะ 733 00:57:23,893 --> 00:57:25,687 ฮงแฮอินคนเก่าต่างหากเขียน 734 00:57:26,896 --> 00:57:28,314 เขียนแบบรีบๆ ด้วย 735 00:57:28,398 --> 00:57:30,150 แล้วคุณจะตอบฉันทำไม 736 00:57:31,401 --> 00:57:32,986 ฮะ ยิ้มทำไม 737 00:57:33,987 --> 00:57:35,738 ฉันเห็นหมดแล้วนะ ลุกขึ้นมาเลย 738 00:57:39,117 --> 00:57:41,411 หา อะไรเหรอ 739 00:57:41,494 --> 00:57:42,495 คุณแบคฮยอนอู 740 00:57:43,079 --> 00:57:44,456 ทำไมคุณเจ้าเล่ห์แบบนี้ 741 00:57:44,539 --> 00:57:45,790 ใครสอนคุณ 742 00:57:48,918 --> 00:57:51,629 อย่าทำผมหัวเราะสิ ผมเจ็บนะ 743 00:57:51,713 --> 00:57:53,882 งั้นก็อย่าหัวเราะสิ ตอบฉันมา 744 00:58:02,056 --> 00:58:04,142 กลับบ้านกันก่อนไหม 745 00:58:05,185 --> 00:58:06,895 กลับก่อนดีกว่า 746 00:58:06,978 --> 00:58:07,812 พ่อ 747 00:58:09,147 --> 00:58:10,899 ทำไม 748 00:58:17,947 --> 00:58:19,699 ไปกินข้าวกัน 749 00:58:20,450 --> 00:58:22,577 - หนูเพิ่งกินแซนด์วิชไปเอง - นั่นมันของกินเล่น 750 00:58:22,660 --> 00:58:24,162 - ไม่ใช่ข้าวจริงๆ ซะหน่อย - ดีๆ 751 00:58:24,996 --> 00:58:27,415 แต่กระเป๋าหนูอยู่ในนั้นนะ 752 00:58:28,041 --> 00:58:29,834 - ใบสีน้ำเงินข้างเตียงน่ะ - นี่ 753 00:58:29,918 --> 00:58:33,254 มันใช่เวลามาห่วงกระเป๋าไหมเนี่ย 754 00:58:33,338 --> 00:58:36,549 คนเขากำลังจู๋จี๋กันอยู่ 755 00:58:37,175 --> 00:58:38,092 ไปเถอะ 756 00:58:39,052 --> 00:58:41,471 กินแกงเผ็ดปลาไหม 757 00:58:41,554 --> 00:58:43,056 - ร้านใกล้ๆ นัมฮันซันซอง - เอาๆ 758 00:58:43,139 --> 00:58:44,390 - กินมักกอลลีด้วยไหม - ดีๆ 759 00:58:44,474 --> 00:58:46,267 มันไกลมากเลยไม่ใช่เหรอ 760 00:58:46,351 --> 00:58:47,644 ปัดโธ่ 761 00:58:48,144 --> 00:58:49,646 ก็ยังอยู่ใกล้ตัวเมืองนี่แหละ 762 00:58:49,729 --> 00:58:50,980 มาเร็ว 763 00:58:51,064 --> 00:58:54,108 เราอุตส่าห์ออกไปกินแถวชานเมือง 764 00:58:54,192 --> 00:58:55,735 ให้สองคนนั้นได้จู๋จี๋กัน 765 00:58:55,818 --> 00:58:56,653 นี่ 766 00:58:56,736 --> 00:58:57,695 ดีแล้วแหละ 767 00:58:57,779 --> 00:58:59,364 ส่งที่อยู่โรงพยาบาลมาให้เราสิ 768 00:58:59,447 --> 00:59:02,408 เราทำอะไรไม่ได้มาก ส่งเครื่องเคียงไปให้ก็ยังดี 769 00:59:03,034 --> 00:59:04,911 - อาหารที่โรงพยาบาลมันไม่อร่อย - ก็ดีนะ 770 00:59:04,994 --> 00:59:06,913 คุณฮงเองก็ไม่ใช่ว่าหายดี 771 00:59:06,996 --> 00:59:09,791 ถ้าล้มป่วยขึ้นมาตอนดูแลฮยอนอูล่ะจะทำไง 772 00:59:10,458 --> 00:59:11,501 ฉันยังอิจฉาอยู่นะ 773 00:59:11,584 --> 00:59:14,546 ได้ดูแลผู้ชายที่เข้ามารับกระสุนแทน 774 00:59:14,629 --> 00:59:17,340 แถมยังหล่อแบบเบ้าหน้าฟ้าประทานสุดๆ อีก 775 00:59:19,217 --> 00:59:22,637 เอาเหอะ นางจำเขาไม่ได้ซะหน่อย 776 00:59:22,720 --> 00:59:25,598 ไม่ต่างจากคนที่นางเพิ่งเจอ อิจฉาจริงดิ 777 00:59:25,682 --> 00:59:28,059 ส่วนนี้แหละดีสุด 778 00:59:28,768 --> 00:59:30,436 - อะไรนะ - ระหว่างคบกันมาสามปี 779 00:59:30,520 --> 00:59:32,480 กับ 30 ปี เธอว่าตอนไหนที่เรา 780 00:59:32,564 --> 00:59:34,190 จะมีความสุขกับสามีที่สุดกันล่ะ 781 00:59:34,274 --> 00:59:37,318 ก็ต้องเป็นตอนที่เพิ่งคบกันใหม่ๆ สิ 782 00:59:37,402 --> 00:59:39,988 แล้วเขาหล่อที่สุดตอนไหน 783 00:59:40,071 --> 00:59:42,282 ตอนที่แทบไม่รู้จักนี่แหละ 784 00:59:43,741 --> 00:59:45,827 ดีสุดก็ตอนเป็นคนแปลกหน้านี่แหละ 785 00:59:56,379 --> 01:00:00,383 คุณคงเห็นว่าฉันโง่เพราะฉันสูญเสียความทรงจำ 786 01:00:02,260 --> 01:00:03,469 หมายความว่าไง 787 01:00:03,553 --> 01:00:04,804 ฉันจะทวนให้ฟังอีกรอบ 788 01:00:04,887 --> 01:00:06,889 ที่คุณเคยบอกฉัน 789 01:00:06,973 --> 01:00:07,849 คุณไม่ได้แค่… 790 01:00:09,851 --> 01:00:11,811 ไม่ได้แค่หล่อ เสียงดี 791 01:00:11,894 --> 01:00:14,022 แต่คุณยังเรียนกฎหมายได้ท็อป 792 01:00:14,105 --> 01:00:16,316 เป็นแชมป์มวยตอนเด็กๆ อีก 793 01:00:16,399 --> 01:00:17,984 เคยเป็นนาวิกโยธินด้วย… 794 01:00:18,067 --> 01:00:20,903 ถ้าให้เป๊ะต้องพูดว่า นาวิกโยธินประจำทีมคุ้มกันพิเศษ 795 01:00:20,987 --> 01:00:24,824 ก็นั่นแหละ คุณกำลังอ้างว่าคุณเป็นผู้ชาย 796 01:00:25,658 --> 01:00:27,243 เพอร์เฟกต์ขนาดนี้ 797 01:00:28,786 --> 01:00:30,163 แต่มองหน้าฉันให้ดีนะ 798 01:00:31,080 --> 01:00:32,832 ผมมองอยู่ 799 01:00:35,209 --> 01:00:37,629 ฉันเข้าใจว่าคุณอยากให้ฉันประทับใจ 800 01:00:37,712 --> 01:00:40,214 แต่มันเกินพอดี คุณเพอร์เฟกต์เกินไป 801 01:00:40,798 --> 01:00:43,259 ผมเพอร์เฟกต์ขนาดนั้นเลยเหรอ 802 01:00:44,010 --> 01:00:46,971 ก็ใช่น่ะสิ คุณมีคุณสมบัติที่ฉันชอบทุกอย่างเลย 803 01:00:48,056 --> 01:00:51,100 จริงเหรอ ชอบหมดเลยเหรอ 804 01:00:54,062 --> 01:00:58,858 ฉันเข้าใจว่าคุณชอบฉัน อยากเอาชนะใจฉันอีกครั้ง 805 01:00:58,941 --> 01:01:01,027 แต่คุณอย่าโม้เรื่องตัวเองสิ 806 01:01:01,110 --> 01:01:03,154 อย่าพูดเกินจริง แล้วบอกความจริงมา 807 01:01:03,237 --> 01:01:04,322 ก็นั่นแหละความจริง 808 01:01:05,073 --> 01:01:07,533 เอาดีๆ สิ คุณไม่เคยเป็นแชมป์หรอกใช่ไหม 809 01:01:10,620 --> 01:01:11,788 อะไรเนี่ย 810 01:01:11,871 --> 01:01:14,707 ขนาดหัวเราะ ฉันยังชอบเลย 811 01:01:17,168 --> 01:01:18,920 คุณรู้เรื่องฉันเยอะเกินไปแล้ว 812 01:01:19,712 --> 01:01:22,131 ไม่แฟร์เลยที่ฉันจำอะไรไม่ได้ 813 01:01:33,726 --> 01:01:35,478 พ่อครับ ผมเอง 814 01:01:36,354 --> 01:01:38,481 พ่อยกโทษให้ผมแล้วใช่ไหม 815 01:01:38,564 --> 01:01:39,774 ผมขอโทษ 816 01:01:39,857 --> 01:01:43,986 พ่อคะ เราสามคนมาอยู่กันพร้อมหน้าแล้ว 817 01:01:45,363 --> 01:01:46,864 พ่อไม่ต้องห่วงอะไรแล้วนะ 818 01:01:47,448 --> 01:01:51,160 ตอนนี้เรากลับมารวมตัวกันแล้ว เราจะเอาของของเราคืนมาให้ได้ 819 01:01:53,454 --> 01:01:54,956 เราจะแก้แค้นให้พ่อเอง 820 01:02:01,045 --> 01:02:03,256 ถ้าดูตรงนี้ เขาซื้อจากผู้ลงทุน 821 01:02:03,339 --> 01:02:05,967 ที่ไม่ใช่สถาบันเพิ่มอีกเจ็ดเปอร์เซ็นต์ 822 01:02:06,050 --> 01:02:08,761 ก็เท่ากับมีหุ้น 45.1 เปอร์เซ็นต์ใช่ไหม 823 01:02:08,845 --> 01:02:11,681 หุ้นที่ถูกแช่แข็งของเรามี 39.3 เปอร์เซ็นต์ 824 01:02:11,764 --> 01:02:13,766 ไพวันอินเวสต์เมนต์จะอยู่ข้างเขาต่อไปไหม 825 01:02:13,850 --> 01:02:16,436 จากที่เห็นมาที่นิวยอร์ก ก็เป็นไปได้ 826 01:02:16,519 --> 01:02:18,396 เป้าหมายของทางนั้นคือขายบริษัท 827 01:02:18,479 --> 01:02:21,190 แล้วรีบไปให้เร็วที่สุดโดยไม่ให้ตกเป็นจุดสนใจ 828 01:02:21,274 --> 01:02:25,069 - และโมซึลฮีก็จะทำให้มันเป็นตามนั้น - งั้นเราก็ใช้กฎหมายสู้ไม่ได้ 829 01:02:25,153 --> 01:02:26,654 เพราะเขาเป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่สุด 830 01:02:26,738 --> 01:02:29,949 เขาใช้เงินกองทุนลับซื้อหุ้น 13.3 เปอร์เซ็นต์ 831 01:02:30,032 --> 01:02:31,993 แต่กองทุนลับเป็นเงินผิดกฎหมาย 832 01:02:32,076 --> 01:02:34,287 และควรส่งคืนให้กับรัฐบาล 833 01:02:34,912 --> 01:02:37,206 ผมจะทำเรื่องยื่นฟ้องขอเป็นโมฆะ 834 01:02:43,713 --> 01:02:44,547 นี่ 835 01:02:45,798 --> 01:02:48,342 หมายความว่าไง ทำไมเราจะต้องมอบตัวด้วย 836 01:02:48,426 --> 01:02:51,721 นี่ ฉันทำส่วนของฉันแล้วนะ 837 01:02:58,895 --> 01:03:03,065 ฮยอนอูบอกผมว่า คุณฮงแฮอินจะต้องชอบเพลงในนี้ 838 01:03:03,691 --> 01:03:06,694 แค่ฟังเฉยๆ คงไม่ช่วยให้จำอะไรได้หรอก 839 01:03:06,778 --> 01:03:08,237 เขาดูละครเยอะไปแล้ว 840 01:03:08,321 --> 01:03:09,906 เขาพยายามทำทุกอย่างที่ทำได้ 841 01:03:10,740 --> 01:03:13,034 แล้วก็จะมีพัสดุส่งมาจากเยอรมนี 842 01:03:13,117 --> 01:03:15,870 ช่วยดูด้วยว่าคุณฮงแฮอินได้รับแล้ว 843 01:03:15,953 --> 01:03:18,164 ทำไมฉันจะต้องทำแบบนั้นด้วยล่ะ 844 01:03:27,840 --> 01:03:29,175 อันนี้ส่งมาจากเยอรมนี 845 01:03:30,259 --> 01:03:34,514 ฉันเอาไปเอง คุณยุนอยากเช็กดูทุกอย่างที่ส่งถึงคุณฮง 846 01:03:39,143 --> 01:03:41,354 นี่ส่งถึงคุณยุนเหรอ 847 01:03:41,437 --> 01:03:42,563 ฉันเอาไปให้เอง 848 01:03:42,647 --> 01:03:44,524 ฉันกำลังจะไปหาเขาพอดี 849 01:03:50,279 --> 01:03:53,491 ฉันเป็นคนส่งสารรักให้พวกเขา 850 01:03:53,574 --> 01:03:55,034 ก็ถือว่าชดใช้บาปแล้วนะ 851 01:03:55,117 --> 01:03:56,285 ไม่ได้ยินเหรอ 852 01:03:56,369 --> 01:03:58,287 ถ้าพวกเขาอยากได้หุ้นที่ถูกแช่แข็งคืน 853 01:03:58,371 --> 01:04:00,998 พวกเขาต้องพิสูจน์ให้ได้ ว่าโมซึลฮีอยู่เบื้องหลังเรื่องทุกอย่าง 854 01:04:01,082 --> 01:04:02,166 แล้วเราก็เป็นพยาน 855 01:04:02,250 --> 01:04:03,292 งั้นเธอก็ทำสิ 856 01:04:03,376 --> 01:04:04,794 - พี่ - นี่ 857 01:04:04,877 --> 01:04:08,214 ล่มจมไปกับคนอื่น มันเป็นอะไรที่เปล่าประโยชน์ที่สุด 858 01:04:08,297 --> 01:04:11,008 อย่างน้อยก็ให้ฉันได้อาลัยอาวรณ์เธอบ้าง 859 01:04:12,677 --> 01:04:16,597 พี่ ฉันไม่อยากมีชีวิตแบบยุนอึนซอง 860 01:04:17,640 --> 01:04:19,308 พี่ไม่สงสารเขาเหรอ 861 01:04:19,392 --> 01:04:23,187 เขาโหยหาความรักมาทั้งชีวิต แต่ไม่เคยได้รับเลย 862 01:04:23,271 --> 01:04:25,731 มีใครอยู่กับเขาตอนที่เขาตายไหม 863 01:04:27,149 --> 01:04:29,235 ฉันอยากเริ่มใช้ชีวิตแบบสุจริต 864 01:04:29,318 --> 01:04:30,778 ไม่มีความลับ 865 01:04:30,862 --> 01:04:32,238 ไม่ต้องมารู้สึกผิด 866 01:04:32,321 --> 01:04:33,239 เสียใจกับสิ่งที่ทำ 867 01:04:33,906 --> 01:04:35,199 ฉันอยาก 868 01:04:35,825 --> 01:04:37,201 รักใครสักคน 869 01:04:38,244 --> 01:04:39,078 และเขาก็รักฉัน 870 01:04:41,372 --> 01:04:42,206 นี่ 871 01:04:43,416 --> 01:04:46,961 คิดว่าออกจากคุกมาแล้ว บ้านนั้นจะยอมให้เธอกลับเข้าไปอยู่ด้วยเหรอ 872 01:04:47,044 --> 01:04:48,087 ใครจะเข้าคุกเหรอ 873 01:04:57,054 --> 01:04:58,306 (ศูนย์เด็กกำพร้าเอเวอร์กรีนโฮป) 874 01:05:00,057 --> 01:05:01,267 ตอบผมมาสิ 875 01:05:01,350 --> 01:05:02,560 คุณจะต้องไม่ไปไหนทั้งนั้น 876 01:05:02,643 --> 01:05:03,728 อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ 877 01:05:03,811 --> 01:05:06,022 นี่เป็นที่ที่เราเจอกันครั้งแรก 878 01:05:09,025 --> 01:05:11,319 ผมแทบจำไม่ได้แล้ว ตอนนั้นผมยังเด็กมาก 879 01:05:12,445 --> 01:05:14,864 ตอนที่อยู่ที่นี่ ฉันเบื่อมาก 880 01:05:15,781 --> 01:05:18,492 เด็กคนอื่นๆ ยังมีหวัง ยังมีแม่ให้รอ 881 01:05:18,576 --> 01:05:19,452 มารับกลับไป 882 01:05:20,369 --> 01:05:21,913 แต่ฉันไม่มีใครให้รอ 883 01:05:23,331 --> 01:05:27,710 พ่อแม่ฉันไม่ทิ้งแม้แต่จดหมายหรือโน้ตที่มีชื่อฉัน 884 01:05:28,544 --> 01:05:31,213 ทิ้งฉันไว้ในลังแอปเปิลกลางหน้าหนาว 885 01:05:31,297 --> 01:05:33,507 คงไม่คิดจะกลับมาหาฉันอีก 886 01:05:35,343 --> 01:05:37,803 แล้ววันนึง เธอก็โผล่มา 887 01:05:38,679 --> 01:05:41,974 หลายเดือนเธอก็จะมาที และฉันก็รอเธอ 888 01:05:44,018 --> 01:05:47,396 เริ่มชอบผมตอนนั้นเหรอ 889 01:05:48,356 --> 01:05:51,108 ไม่ใช่หรอก เพราะเธอมา ฉันถึงจะได้กิน 890 01:05:52,109 --> 01:05:53,194 สตรอเบอร์รี่ชอร์ตเค้กน่ะ 891 01:05:54,946 --> 01:05:56,238 ชอนดาฮเย 892 01:05:57,657 --> 01:05:58,658 หมายความว่า 893 01:05:59,283 --> 01:06:02,161 ผมเป็นรักแรกของคุณเหรอ 894 01:06:02,244 --> 01:06:04,580 - ใช่ไหม - ฉันรอกินเค้กต่างหากล่ะ 895 01:06:06,290 --> 01:06:07,124 แล้วก็นี่ 896 01:06:09,627 --> 01:06:10,836 เธอคงจำไม่ได้แล้ว 897 01:06:11,796 --> 01:06:13,130 มันเคยเป็นของเธอ 898 01:06:15,466 --> 01:06:16,550 จริงเหรอ 899 01:06:17,051 --> 01:06:18,928 คุณเก็บไว้มาตลอดเลยเหรอ 900 01:06:19,804 --> 01:06:21,847 เป็นของที่ระลึก 901 01:06:22,515 --> 01:06:23,975 แทนความรักของเราเหรอ 902 01:06:25,101 --> 01:06:27,144 โชคชะตาโยงใยเราไม่รู้จักจบ 903 01:06:27,228 --> 01:06:28,062 จะบ้าเหรอ 904 01:06:28,145 --> 01:06:29,814 ฉันขโมยมันมาจากเธอ 905 01:06:33,776 --> 01:06:36,821 ตอนนั้นฉันชอบตุ๊กตาตัวนี้มาก 906 01:06:37,405 --> 01:06:38,823 ได้พกมันไว้กับตัว 907 01:06:38,906 --> 01:06:42,326 ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นเด็กบ้านรวยที่มีพ่อแม่ 908 01:06:43,536 --> 01:06:46,080 มันนุ่มมากนะ 909 01:06:46,163 --> 01:06:47,206 ฉันชอบเนื้อสัมผัสมัน 910 01:06:47,832 --> 01:06:50,001 แม้แต่ตอนหนาวๆ ฉันก็ผล็อยหลับไปได้ง่ายๆ 911 01:06:50,084 --> 01:06:52,503 ฉันเลยอยากขอบคุณเธอ 912 01:06:52,586 --> 01:06:54,171 แต่มันก็จบแค่นั้น 913 01:06:54,255 --> 01:06:56,132 เธอไม่กลับมาอีกเลย 914 01:06:57,341 --> 01:06:58,968 แล้วคุณรอผมไหม 915 01:07:00,636 --> 01:07:02,054 รอสิ 916 01:07:02,138 --> 01:07:04,640 ประธานแจกเค้กแบบเดิมอีก 917 01:07:11,188 --> 01:07:12,898 แต่มันไม่อร่อยแล้ว 918 01:07:19,280 --> 01:07:21,282 เพราะฉันรอเธอ 919 01:07:26,495 --> 01:07:28,330 ฉันรออยู่นานมาก 920 01:07:29,749 --> 01:07:31,792 ตอนนี้ถึงตาเธอรอบ้าง 921 01:07:34,170 --> 01:07:35,087 แล้วฉันจะกลับมานะ 922 01:07:36,088 --> 01:07:38,007 ฉันต้องยกภูเขาลูกนี้ออกจากอก 923 01:07:38,090 --> 01:07:39,341 ดาฮเย 924 01:07:40,509 --> 01:07:41,594 อย่าไป 925 01:07:41,677 --> 01:07:43,054 ดูแลกอนอูด้วยนะ 926 01:07:44,805 --> 01:07:47,099 ฉันสัญญาว่าจะเป็นคนดีตลอดไป 927 01:07:47,725 --> 01:07:49,226 พอฉันกลับมา 928 01:07:49,310 --> 01:07:52,229 ฉันจะเป็นเมียที่ใจดี ภักดี 929 01:07:52,313 --> 01:07:53,439 อย่าพูดบ้าๆ สิ 930 01:07:53,522 --> 01:07:56,609 คิดเหรอว่าผมจะยอมให้คุณทำแบบนี้ 931 01:07:56,692 --> 01:08:00,279 ผมจะจ้างทนายที่เก่งที่สุดในประเทศ 932 01:08:01,030 --> 01:08:04,200 ถึงจะต้องใช้เงินทั้งหมดที่มี ผมก็จะทำ 933 01:08:04,283 --> 01:08:05,493 ผมจะไม่บอกลาคุณ 934 01:08:07,328 --> 01:08:08,412 ผมไม่อยากบอกลา 935 01:08:09,121 --> 01:08:10,581 นะ ฮงซูชอล 936 01:08:14,210 --> 01:08:15,920 ไม่ต้องพูดแล้ว 937 01:08:28,390 --> 01:08:29,225 (ศาล) 938 01:08:29,308 --> 01:08:30,851 ยุนอึนซอง ลูกชายที่เสียไปของจำเลย 939 01:08:30,935 --> 01:08:33,854 ฟอกเงินกองทุนลับ เก้าแสนล้านวอนผ่านบริษัทเปลือกนอก 940 01:08:33,938 --> 01:08:35,815 และนำไปใช้ซื้อหุ้นของควีนส์กรุ๊ปครับ 941 01:08:35,898 --> 01:08:38,567 หลังจากการตายของเขา จำเลยก็ได้รับหุ้นของเขา 942 01:08:38,651 --> 01:08:40,736 และใช้เงินกองทุนที่เหลือซื้อหุ้นเพิ่ม 943 01:08:40,820 --> 01:08:43,239 จนได้หุ้นมาทั้งหมด 13.3 เปอร์เซ็นต์ 944 01:08:43,322 --> 01:08:47,952 โจทก์ของเราต้องการยื่นฟ้องให้หุ้น ในส่วน 13.3 เปอร์เซ็นต์ที่จำเลยซื้อ 945 01:08:48,035 --> 01:08:50,121 แบบไม่ถูกต้องตามกฎหมายเป็นโมฆะ 946 01:08:50,204 --> 01:08:53,082 เชิญทนายฝ่ายจำเลยให้การโต้ตอบ 947 01:08:54,208 --> 01:08:57,670 หุ้นและเงินที่ก่อนหน้านี้เป็นของลูกชายจำเลย 948 01:08:57,753 --> 01:09:00,256 จำเลยได้รับมาแบบถูกต้อง 949 01:09:00,339 --> 01:09:01,590 ตามกฎหมายมรดก 950 01:09:01,674 --> 01:09:04,301 จำเลยเสียลูกชายไปยังไม่ถึงเดือน 951 01:09:04,385 --> 01:09:07,346 การที่โจทก์ฟ้องร้องจำเลยนับว่าไร้มนุษยธรรม 952 01:09:07,429 --> 01:09:10,516 และพยายามจะยึดบริษัท ตอนที่จำเลยยังไว้อาลัยอยู่ 953 01:09:10,599 --> 01:09:13,102 จำเลยโมซึลฮีวางแผน หลอกเอาเงินมูลค่าสองล้านล้านวอน 954 01:09:13,185 --> 01:09:15,396 เพื่อจะได้ครอบครองควีนส์กรุ๊ป 955 01:09:15,479 --> 01:09:18,232 จำเลยชักชวนให้คนซื้อที่ดินที่มีปัญหา 956 01:09:18,315 --> 01:09:20,526 พอโครงการเริ่มก่อสร้างแล้ว 957 01:09:20,609 --> 01:09:22,444 เราจะพูดเปรยถึงปัญหาการขออนุญาต 958 01:09:22,528 --> 01:09:25,406 ที่เกี่ยวข้องกับข้อจำกัด เรื่องความสูงกับทางนักลงทุน 959 01:09:25,489 --> 01:09:29,410 จำเลยหลอกให้โจทก์ลงทุนสำเร็จโดยการกุตัวเลข 960 01:09:29,493 --> 01:09:31,912 ผลกำไรทางธุรกิจเกินจริงถึงห้าเท่า 961 01:09:31,996 --> 01:09:33,873 และยังสร้างสัญญาซ้อน 962 01:09:33,956 --> 01:09:36,500 เพื่อให้ดูเหมือนว่าโจทก์เป็นผู้อยู่เบื้องหลัง 963 01:09:36,584 --> 01:09:40,212 ผลที่ตามมาคือ เจ้าของที่ดินฟ้องร้องโจทก์ 964 01:09:40,296 --> 01:09:43,174 ผมขอส่งหลักฐานที่เกี่ยวข้อง บันทึกกระบวนพิจารณา 965 01:09:43,257 --> 01:09:46,010 เรื่องการย้ายฐานทัพ แผนซื้อที่ดิน 966 01:09:46,093 --> 01:09:48,345 และหลักฐานการกุตัวเลขผลกำไร 967 01:09:49,263 --> 01:09:50,222 ข้อหาทั้งหมดนี้ 968 01:09:50,306 --> 01:09:54,018 เกี่ยวข้องกับคุณยุนอึนซอง ลูกชายของจำเลยที่เสียไปแล้ว 969 01:09:54,101 --> 01:09:57,563 ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับจำเลย ไม่มีหลักฐานสนับสนุน 970 01:09:57,646 --> 01:09:58,606 ศาลที่เคารพ 971 01:09:58,689 --> 01:10:00,691 ฉันกับลูกพรากจากกันมา 20 ปี 972 01:10:00,774 --> 01:10:02,151 ฉันจะไปรู้ได้ยังไงคะ 973 01:10:03,068 --> 01:10:05,487 ว่าเขาวางแผนเรื่องทั้งหมดนี้ 974 01:10:05,571 --> 01:10:08,824 ช่วยเข้าใจด้วยนะคะว่าฉันยังอาลัยอาวรณ์ 975 01:10:09,658 --> 01:10:11,118 ที่สูญเสียลูกชายไป 976 01:10:11,744 --> 01:10:15,206 ฉันอธิบายอะไรไปมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว 977 01:10:17,249 --> 01:10:20,544 ผมขอเบิกพยาน ที่ให้การสนับสนุนได้ว่าจำเลยโกหก 978 01:10:24,506 --> 01:10:26,050 ฉันปกปิดตัวตนที่แท้จริง 979 01:10:26,717 --> 01:10:29,929 และแต่งงานกับฮงซูชอลตามที่จำเลยสั่งให้ฉันทำ 980 01:10:30,012 --> 01:10:32,681 ฉันบอกข้อมูลวงในกับจำเลย 981 01:10:32,765 --> 01:10:34,975 แนะนำยุนอึนซองให้ฮงซูชอลรู้จัก 982 01:10:35,059 --> 01:10:38,062 และเกลี้ยกล่อมให้สามีฉันลงทุนค่ะ 983 01:10:38,854 --> 01:10:41,565 มีหลักฐานไหมครับว่าจำเลย 984 01:10:41,649 --> 01:10:42,775 สั่งให้คุณทำแบบนั้น 985 01:10:42,858 --> 01:10:44,151 ฉัน… 986 01:10:45,319 --> 01:10:46,153 ไม่มีหลักฐานค่ะ 987 01:10:46,237 --> 01:10:48,030 ฉันกับจำเลยแทบไม่ได้เจอกัน 988 01:10:48,113 --> 01:10:50,074 เพราะเขาระวังตัวมาก 989 01:10:50,157 --> 01:10:52,284 เขาให้ลูกน้องมาสั่งฉันอีกที 990 01:10:52,368 --> 01:10:55,663 ตอนนี้พยานกำลังถูกสอบสวนข้อหาฉ้อโกง 991 01:10:55,746 --> 01:10:57,706 พยานอาจกำลังให้การเป็นพยานเท็จ 992 01:10:57,790 --> 01:10:59,917 เพื่อให้ได้ลดหย่อนโทษก็ได้นะครับท่าน 993 01:11:01,043 --> 01:11:03,212 เชิญจำเลยพูดเป็นครั้งสุดท้าย 994 01:11:04,922 --> 01:11:08,759 ท่านคะ ฉันเสียลูกไปทั้งคนแล้ว ฉันจะยังต้องการอะไรได้อีก 995 01:11:09,426 --> 01:11:11,971 ประธานฮงมอบบริษัทของเขาให้ฉัน 996 01:11:13,013 --> 01:11:15,349 เพราะเขาไม่ไว้ใจครอบครัวตัวเอง 997 01:11:15,432 --> 01:11:17,059 เขาอยากให้ฉัน 998 01:11:17,142 --> 01:11:19,144 ปกป้องบริษัทของเขา 999 01:11:19,228 --> 01:11:21,480 มันก็มีแค่นี้แหละค่ะที่ฉันอยากทำ 1000 01:11:32,741 --> 01:11:34,159 ศาลที่เคารพ 1001 01:11:34,243 --> 01:11:35,869 ผมอยากขอให้คุณฮงแฮอิน 1002 01:11:35,953 --> 01:11:38,122 โจทก์คนหนึ่งของเราพูดเป็นครั้งสุดท้าย 1003 01:11:38,831 --> 01:11:39,665 เชิญพูด 1004 01:11:46,672 --> 01:11:47,589 สามสัปดาห์ก่อน 1005 01:11:48,340 --> 01:11:51,552 ฉันถูกลูกชายจำเลยลักพาตัวไปกักขังหน่วงเหนี่ยว 1006 01:11:51,635 --> 01:11:54,430 และตอนนั้นเอง ที่ฉันบังเอิญได้ยินจำเลยกับลูกชายคุยกัน 1007 01:11:54,513 --> 01:11:56,473 หลักฐานว่าคุณฆ่าประธานน่ะเหรอ 1008 01:11:56,557 --> 01:11:58,851 ถ้าตอนนั้นฮงแฮอินตายอีกคน 1009 01:11:58,934 --> 01:12:02,354 ลูกก็คงไม่ทำลายแผนแม่แบบนี้ 1010 01:12:02,438 --> 01:12:03,439 แม่เสียดายแค่เรื่องนี้ 1011 01:12:03,522 --> 01:12:06,984 นั่นเป็นตอนที่ฉันได้รู้ว่าจำเลยมีส่วนเกี่ยวข้อง 1012 01:12:07,067 --> 01:12:11,155 กับอุบัติเหตุเรือล่มเมื่อ 25 ปีก่อน รวมถึงการตายของคุณปู่ฉัน 1013 01:12:22,166 --> 01:12:23,375 แก… 1014 01:12:24,043 --> 01:12:24,918 สารเลวนัก 1015 01:12:26,128 --> 01:12:29,340 แฮอิน เธอพูดอะไรของเธอ 1016 01:12:30,716 --> 01:12:32,718 ฉันบริสุทธิ์นะคะท่าน 1017 01:12:35,679 --> 01:12:39,475 ท่านครับ โจทก์เพิ่งเข้ารับ การผ่าตัดสมองเมื่อไม่นานมานี้ 1018 01:12:39,558 --> 01:12:41,310 - ไม่มีหลักฐานนะครับ - มีครับ 1019 01:12:44,813 --> 01:12:47,441 หลักฐานชิ้นนี้จะสนับสนุนคำให้การของคุณฮงแฮอิน 1020 01:12:59,286 --> 01:13:01,830 ท่านครับ หลักฐานนั่นไม่ได้ส่งก่อนล่วงหน้านะครับ 1021 01:13:01,914 --> 01:13:03,207 ฉันต้องการหลักฐาน 1022 01:13:03,832 --> 01:13:05,042 ฉันขอรับไว้ค่ะ 1023 01:13:24,061 --> 01:13:26,438 เดี๋ยว นั่น… 1024 01:13:26,522 --> 01:13:28,232 ทำไม… 1025 01:13:49,837 --> 01:13:51,922 ไม่รู้แล้วละ 1026 01:13:52,589 --> 01:13:53,465 อันนี้ใช่ไหม 1027 01:13:53,549 --> 01:13:55,592 ฉันทำของเลียนแบบ 1028 01:13:55,676 --> 01:13:56,844 แล้วเอาไปไว้แทนที่ 1029 01:13:56,927 --> 01:13:58,429 หล่อนไม่รู้หรอกค่ะว่าเราสลับ 1030 01:14:05,811 --> 01:14:08,856 ท่านคะ เดี๋ยวก่อน หยุดวิดีโอ 1031 01:14:08,939 --> 01:14:10,107 คุณคงไม่โอเคหรอกเนอะ 1032 01:14:10,190 --> 01:14:13,193 เพราะยาออกฤทธิ์แล้ว พอเข้าระบบทางเดินหายใจไปแล้วสิบนาที 1033 01:14:13,277 --> 01:14:15,487 - คุณจะกลายเป็นอัมพาต - แก… 1034 01:14:15,571 --> 01:14:17,990 อีสารเลว ฉันจะฆ่าแก 1035 01:14:18,073 --> 01:14:19,241 แก… พ่อ… 1036 01:14:19,324 --> 01:14:20,909 - ไม่ต้องห่วงนะคะ - พ่อ… 1037 01:14:20,993 --> 01:14:22,453 คุณไม่ตายทันทีหรอก 1038 01:14:23,120 --> 01:14:24,746 ถ้าตาย 1039 01:14:25,956 --> 01:14:27,040 นี่ก็คงจะไม่มีประโยชน์ 1040 01:14:27,124 --> 01:14:30,085 ฉันจะเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายของคุณได้ 1041 01:14:30,169 --> 01:14:34,506 และมีสิทธิ์ในการตัดสินใจก็ต่อเมื่อคุณโคม่าเท่านั้น 1042 01:14:34,590 --> 01:14:35,466 เพราะฉะนั้นแล้ว 1043 01:14:36,175 --> 01:14:37,342 โคม่าก่อน 1044 01:14:37,426 --> 01:14:40,387 สักสองสามเดือนแล้วค่อยตายนะคะ 1045 01:14:40,471 --> 01:14:42,097 ทำแบบนั้นเพื่อฉันได้ไหม 1046 01:14:55,694 --> 01:14:58,447 ไม่… ไม่จริงนะ 1047 01:14:58,530 --> 01:14:59,364 ไม่น่าเชื่อ 1048 01:15:00,449 --> 01:15:01,909 มันถูกทำขึ้น 1049 01:15:01,992 --> 01:15:03,243 นั่นไม่ใช่ฉัน 1050 01:15:04,411 --> 01:15:05,913 พูดอะไรหน่อยสิ 1051 01:15:11,460 --> 01:15:14,379 โปรดเข้าใจด้วยว่าจำเลยต้องถูกจับกุมตัวทันที 1052 01:15:14,463 --> 01:15:15,589 เพราะเคยมีประวัติ 1053 01:15:15,672 --> 01:15:18,592 การปลอมตัวและอาจหนีไปได้ครับ ศาลที่เคารพ 1054 01:15:19,635 --> 01:15:20,719 คุณโมซึลฮี 1055 01:15:20,802 --> 01:15:22,471 คุณถูกจับข้อหาพยายามฆ่า 1056 01:15:22,554 --> 01:15:25,265 คุณสามารถจ้างทนายและร้องเรียน 1057 01:15:25,349 --> 01:15:26,850 ถ้าเห็นว่าการจับกุมไม่ยุติธรรม 1058 01:15:26,934 --> 01:15:28,560 มาจับฉันทำไม ไม่นะ 1059 01:15:28,644 --> 01:15:30,812 - จับไว้ - ฉันทำอะไร 1060 01:15:32,814 --> 01:15:36,485 ฉันบริสุทธิ์ ฉันทำอะไรผิด 1061 01:15:36,568 --> 01:15:38,028 ฉันทำอะไร 1062 01:15:38,111 --> 01:15:39,071 ฉันบริสุทธิ์ 1063 01:15:39,154 --> 01:15:40,989 ปล่อยนะ ฉันบริสุทธิ์ 1064 01:15:41,073 --> 01:15:42,241 ไม่ยุติธรรม 1065 01:15:42,741 --> 01:15:45,702 ฉันทำอะไรผิด ฉันบริสุทธิ์ 1066 01:15:45,786 --> 01:15:48,664 ฉันทำอะไรพวกแก 1067 01:15:48,747 --> 01:15:50,666 ปล่อยฉันนะ นี่ 1068 01:15:50,749 --> 01:15:53,627 ปล่อยฉัน โธ่เอ๊ย 1069 01:15:53,710 --> 01:15:54,586 ปล่อยนะ ไม่ 1070 01:15:54,670 --> 01:15:57,756 ตระกูลของควีนส์กรุ๊ปได้กลับเข้ารับตำแหน่งเดิม 1071 01:15:57,839 --> 01:16:00,759 และได้ฟ้องร้องให้สถานะคู่ชีวิตของโมซึลฮี 1072 01:16:00,842 --> 01:16:02,678 คนรักของประธานฮงมันแด 1073 01:16:02,761 --> 01:16:04,555 ผู้ที่ล่วงลับไปแล้วเป็นโมฆะ 1074 01:16:04,638 --> 01:16:07,558 แบคฮยอนอู ทนายของโจทก์ 1075 01:16:07,641 --> 01:16:09,851 พิสูจน์ได้ว่ายุนอึนซองที่เสียชีวิตไปแล้ว 1076 01:16:09,935 --> 01:16:12,813 และโมซึลฮีอยู่เบื้องหลังแผนหลอกลงทุน 1077 01:16:12,896 --> 01:16:15,440 ด้วยเหตุนี้ ตระกูลฮงจึงได้หุ้น 1078 01:16:15,524 --> 01:16:18,318 ที่เสียไปให้กับไพวันอินเวสต์เมนต์ 1079 01:16:18,402 --> 01:16:22,030 และผู้ค้ำประกันร่วม กลับคืนมาทั้งหมดเป็นที่เรียบร้อย 1080 01:16:22,114 --> 01:16:25,409 ด้านผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง กับแผนการก็ถูกตัดสินโทษเช่นกันค่ะ 1081 01:16:28,662 --> 01:16:31,123 วิดีโอที่บันทึกภาพเหตุการณ์ตอนโมซึลฮี 1082 01:16:31,206 --> 01:16:34,960 วางยาประธานฮงมันแด ซึ่งถูกส่ง เป็นหลักฐานระหว่างการพิจารณาคดี 1083 01:16:35,043 --> 01:16:36,253 ทำให้ทุกคนถึงกับช็อก 1084 01:16:36,336 --> 01:16:37,754 - โทรหาทนายฉัน - โมซึลฮีถูกจับ 1085 01:16:37,838 --> 01:16:39,256 - ข้อหาพยายามฆ่า - โทรสิ 1086 01:16:39,339 --> 01:16:41,300 - โทรหาทนายฉัน - และกำลังถูกสอบสวน 1087 01:16:41,383 --> 01:16:42,676 ข้อหาหลอกลงทุน 1088 01:16:42,759 --> 01:16:45,554 ฝ่าฝืนกฎหมาย ธุรกรรมเงินตราต่างประเทศและขโมยตัวตน 1089 01:16:47,014 --> 01:16:49,474 นี่ เงียบๆ หน่อย 1090 01:16:49,558 --> 01:16:51,602 จะเสียงดังเกินไปแล้ว 1091 01:16:52,477 --> 01:16:54,104 อีเวร 1092 01:16:54,187 --> 01:16:56,565 ปล่อยฉันนะ 1093 01:16:56,648 --> 01:16:58,191 จับมันไว้ 1094 01:16:58,275 --> 01:17:00,319 - นี่ - ปล่อย 1095 01:17:08,952 --> 01:17:10,120 เฮ้ย 1096 01:17:14,333 --> 01:17:15,417 กระทืบมัน 1097 01:17:19,630 --> 01:17:20,881 พอ 1098 01:18:10,806 --> 01:18:12,224 คนอื่นไปไหนกันหมด 1099 01:18:12,307 --> 01:18:15,519 แฮอินไปเช็กเอกสาร แล้วก็ออกไปทำงานเป็นทางการวันแรก 1100 01:18:15,602 --> 01:18:17,688 ส่วนซูชอล ก็ไม่น่าจะเดายาก 1101 01:18:17,771 --> 01:18:19,439 ร้องไห้ขี้มูกโป่ง แต่ปล่อยเขาเถอะ 1102 01:18:19,523 --> 01:18:22,317 ต้องส่งเมียเข้าคุกนี่นะ คงจะซึมไปอีกสักพัก 1103 01:18:27,948 --> 01:18:33,537 เครื่องบินมาแล้ว 1104 01:18:34,162 --> 01:18:35,956 กินเก่งจุงเบย 1105 01:18:37,457 --> 01:18:38,959 (ฮงกอนอู ซูชอล ดาฮเย) 1106 01:18:39,042 --> 01:18:41,795 เติบโตแข็งแรง 1107 01:18:42,838 --> 01:18:44,214 จนกว่าแม่จะกลับมานะ 1108 01:18:46,299 --> 01:18:47,801 - บอมจาล่ะ - ไม่รู้สิ 1109 01:18:47,884 --> 01:18:51,805 เห็นว่าได้ข้อความแล้วรีบแต่งตัวสวยออกไปเลย 1110 01:18:51,888 --> 01:18:53,849 เฮ้อ อะไรจะปุบปับเบอร์นี้ 1111 01:18:53,932 --> 01:18:55,684 อยู่ๆ มานัดเจอทำไมเนี่ย 1112 01:18:55,767 --> 01:18:58,687 โอ๊ย เมื่อวานไม่น่าดื่มเลย 1113 01:18:58,770 --> 01:19:03,191 แล้วดูสิบวมเป็นอึ่งเลย ตาเหลือชั้นเดียวแล้วเนี่ย 1114 01:19:10,449 --> 01:19:11,658 หลงทางเหรอคะ 1115 01:19:11,742 --> 01:19:14,494 ฉันตั้งใจเลือกตึกที่สูงที่สุดเลยนะ คุณจะได้หาเจอง่ายๆ 1116 01:19:14,578 --> 01:19:16,538 ครับ ผมเห็นตึกแล้ว 1117 01:19:16,621 --> 01:19:19,124 แต่กว่าจะหาทางขึ้นมาได้ก็นานอยู่ 1118 01:19:19,207 --> 01:19:20,500 ผมขอโทษที่อยู่ๆ ก็โทรหา 1119 01:19:20,584 --> 01:19:22,919 ฉันชอบนะ ตื่นเต้นดี 1120 01:19:29,009 --> 01:19:31,052 ผมมีอะไรจะบอก 1121 01:19:32,012 --> 01:19:32,929 ฟังอยู่ค่ะ 1122 01:19:43,023 --> 01:19:44,232 ขอบคุณครับ 1123 01:19:56,119 --> 01:20:00,457 อย่างที่คุณรู้ เราต่างกันมาก 1124 01:20:02,501 --> 01:20:03,502 นี่คุณ… 1125 01:20:04,669 --> 01:20:07,422 จะมาบอกฉันเรื่องที่เราก็รู้ๆ กันอยู่เหรอ 1126 01:20:07,506 --> 01:20:10,967 "ผมรู้ว่าคุณสารภาพความรู้สึกกับผม แต่คุณมาจากครอบครัวร่ำรวย 1127 01:20:11,051 --> 01:20:12,677 ครอบครัวเราต่างกันเกินไป 1128 01:20:12,761 --> 01:20:13,970 เราคงไปกันไม่รอด…" 1129 01:20:14,054 --> 01:20:14,888 คุณบอมจา 1130 01:20:14,971 --> 01:20:15,972 ให้ผมพูดก่อนนะ 1131 01:20:16,056 --> 01:20:17,682 โอเค ว่ามาเลย 1132 01:20:21,228 --> 01:20:22,896 คุณแต่งงานมาแล้ว 1133 01:20:22,979 --> 01:20:23,855 สามครั้ง… 1134 01:20:23,939 --> 01:20:25,106 อ๋อ 1135 01:20:25,190 --> 01:20:26,650 เพราะเรื่องนี้สินะ 1136 01:20:27,234 --> 01:20:31,196 คุณลังเลที่จะคบผู้หญิงที่แต่งงานมาแล้วสามครั้ง 1137 01:20:33,198 --> 01:20:35,367 - ฉันเข้าใจ - ไม่ใช่เรื่องนั้น 1138 01:20:35,450 --> 01:20:37,702 คุณผ่านประสบการณ์ทุกอย่างมาแล้ว 1139 01:20:37,786 --> 01:20:39,621 คุณตกหลุมรักคนอื่น คบคนอื่นมา 1140 01:20:39,704 --> 01:20:41,748 แต่งงานมา ทุกอย่าง 1141 01:20:41,832 --> 01:20:44,709 แต่นี่เป็นครั้งแรกของผม 1142 01:20:46,169 --> 01:20:47,963 - อะไรนะ - ผมไม่เคยคบใคร 1143 01:20:48,046 --> 01:20:49,631 เป็นจริงเป็นจังเลยจนถึงวันนี้ 1144 01:20:49,714 --> 01:20:50,715 โอ้มายก๊อด 1145 01:20:51,842 --> 01:20:53,301 - จริงเหรอคะ - ครับ 1146 01:20:54,427 --> 01:20:58,849 จะให้ผมเดินเร็วเท่าคุณ มันก็ยากอยู่ 1147 01:21:24,708 --> 01:21:25,667 เป็นครั้งแรก 1148 01:21:25,750 --> 01:21:26,877 (การรอคอยคือความรัก) 1149 01:21:26,960 --> 01:21:28,336 ที่ผมได้รอใครสักคน 1150 01:21:28,962 --> 01:21:31,131 ผมไม่เคยคิดถึงผู้หญิงคนไหนมาก่อน 1151 01:21:32,215 --> 01:21:33,925 แต่ผมดันติดหล่ม 1152 01:21:34,009 --> 01:21:37,137 เหมือนที่ผมหลงทางวันนี้ ไม่รู้ว่าต้องไปทางไหน 1153 01:21:41,057 --> 01:21:42,058 ถ้างั้น… 1154 01:21:43,226 --> 01:21:46,438 คุณอยากให้ฉันทำยังไงล่ะคะ 1155 01:21:51,067 --> 01:21:54,154 ผมทำอาหารกับอบขนมเก่งมาก 1156 01:21:54,237 --> 01:21:56,656 ผมอยากทำเนื้อให้คุณกินตอนที่คุณมีปัญหา 1157 01:21:56,740 --> 01:21:59,075 อยากอบมาเดอแลนให้คุณกินตอนคุณเบื่อ 1158 01:21:59,701 --> 01:22:01,161 ผมอยากทำแบบนั้น 1159 01:22:01,244 --> 01:22:04,497 คุณมาหาผมตอนที่คุณมีปัญหาหรือรู้สึกเบื่อ 1160 01:22:05,582 --> 01:22:06,583 ดีไหมครับ 1161 01:22:09,210 --> 01:22:11,212 ได้สิคะ 1162 01:22:11,296 --> 01:22:13,840 ฉันจะไปหาคุณเอง ถ้าคุณมาที่นี่แล้วหลง 1163 01:22:16,635 --> 01:22:19,846 ไม่ต้องรีบ เอาที่คุณสบายใจ 1164 01:22:27,979 --> 01:22:29,898 เดี๋ยวนี้ฮิตหย่ากันเหรอ 1165 01:22:29,981 --> 01:22:32,067 ทำไมอยากหย่าล่ะ 1166 01:22:32,150 --> 01:22:36,321 ถ้าไม่ใช่เรื่องเงิน ผู้หญิง หรือความรุนแรง 1167 01:22:36,404 --> 01:22:38,239 ก็ทนๆ ไป 1168 01:22:38,323 --> 01:22:39,282 มันทั้งหมดนั่นแหละ 1169 01:22:39,366 --> 01:22:40,408 - ทั้งหมดเลยเหรอ - ฮะ 1170 01:22:40,492 --> 01:22:41,409 ชุนชิกไปเจอ 1171 01:22:42,077 --> 01:22:43,912 รักแรกที่งานเลี้ยงรุ่น 1172 01:22:43,995 --> 01:22:45,580 นี่พี่ 1173 01:22:45,664 --> 01:22:48,917 งานเลี้ยงรุ่นมันก็ต้องมีรักแรกอยู่แล้ว 1174 01:22:49,000 --> 01:22:51,419 เรื่องปกติจะตายไป 1175 01:22:52,170 --> 01:22:56,883 นางทำงานประกัน แล้วชุนชิกก็ซื้อประกันตั้งสามฉบับ 1176 01:22:58,426 --> 01:22:59,469 ไม่น่าเชื่อ 1177 01:22:59,552 --> 01:23:01,638 - แล้วก็เริ่มรุนแรงเหรอ - เปล่า ฉันนี่แหละ 1178 01:23:01,721 --> 01:23:05,100 ฉันตีเขาเพราะโกรธ จนหน้ามืดตามัว แล้วเขาก็ขอหย่า 1179 01:23:05,183 --> 01:23:06,226 เพราะเรื่องนี้แหละ 1180 01:23:06,309 --> 01:23:08,436 แล้วพี่จะหย่าเมื่อไหร่ล่ะ 1181 01:23:08,520 --> 01:23:10,480 อยากจะหย่ามันซะเดี๋ยวนี้เลย 1182 01:23:12,357 --> 01:23:14,442 แต่ลูกเราใกล้จะสอบกลางภาคแล้ว 1183 01:23:14,526 --> 01:23:15,568 ช่วงสำคัญซะด้วย 1184 01:23:16,486 --> 01:23:19,072 ก็เลยว่าจะหย่าตอนปิดเทอม 1185 01:23:19,698 --> 01:23:22,826 แต่ดันจองทริปเที่ยวด้วยกันไปแล้วเนี่ยสิ 1186 01:23:22,909 --> 01:23:23,952 ก็เลยไม่ได้อีก 1187 01:23:24,494 --> 01:23:26,913 พอเปิดเทอม เดี๋ยวก็จะมีสอบกลางภาคอีก 1188 01:23:26,997 --> 01:23:28,748 - ก็นั่นน่ะสิ - อืม 1189 01:23:30,041 --> 01:23:32,752 แบบนี้ไม่มีวันได้หย่าหรอก หย่าก็หย่าเดี๋ยวนี้เลย 1190 01:23:32,836 --> 01:23:33,712 ไรท์นาว 1191 01:23:33,795 --> 01:23:34,963 ฉันจะหย่าด้วยอีกคน 1192 01:23:36,172 --> 01:23:37,007 หย่าด้วยเหรอ 1193 01:23:37,090 --> 01:23:40,802 เราจะเป็นขี้ปากชาวบ้านน้อยกว่า ถ้าเราทิ้งระเบิดพร้อมกัน 1194 01:23:40,885 --> 01:23:43,430 มาหาเวลาประกาศกัน ฉันขอประกาศก่อน 1195 01:23:43,513 --> 01:23:44,931 พี่รอสักสองสามวันก็ได้ 1196 01:23:45,015 --> 01:23:47,308 นี่ พูดจริงเหรอ 1197 01:23:51,604 --> 01:23:52,731 โธ่ 1198 01:23:52,814 --> 01:23:54,691 หนูคิดดีแล้ว 1199 01:23:54,774 --> 01:23:56,693 - แต่หนูต้องทำ - ผู้หญิงคนนั้นว่าไง 1200 01:23:56,776 --> 01:23:58,903 ไม่รู้ค่ะ นางชื่อเจนนี่ 1201 01:23:59,863 --> 01:24:02,115 นางบอกว่าเป็นเมียหรืออะไรสักอย่างนี่แหละ 1202 01:24:02,198 --> 01:24:04,325 พูดแบบนั้นเลยเหรอ พูดว่าเป็นเมียเนี่ยนะ 1203 01:24:04,409 --> 01:24:06,953 อืม ก็ตามสภาพการณ์แหละ 1204 01:24:08,663 --> 01:24:11,249 ผัวแกฝากให้พ่อมาบอกแก 1205 01:24:11,332 --> 01:24:12,375 เจนนี่น่ะ 1206 01:24:12,459 --> 01:24:13,918 - อายุ 60 แล้ว - อะไรนะ 1207 01:24:14,002 --> 01:24:15,795 นั่นน่ะรุ่นพ่อเลย 1208 01:24:16,880 --> 01:24:18,465 นี่เขาชอบรุ่นป้าเหรอ 1209 01:24:18,548 --> 01:24:20,216 มันใช่ที่ไหนล่ะ 1210 01:24:20,300 --> 01:24:23,011 เขาลืมโทรศัพท์ไว้ที่แล็บ 1211 01:24:23,094 --> 01:24:25,305 อาจารย์เขาเป็นคนรับสาย 1212 01:24:26,181 --> 01:24:27,015 จริงเหรอ 1213 01:24:27,932 --> 01:24:29,601 นั่นอาจารย์เขาหรอกเหรอ 1214 01:24:29,684 --> 01:24:32,437 เขาหงุดหงิดมากที่ติดต่อแกไม่ได้ 1215 01:24:32,520 --> 01:24:34,272 - เลยฝากให้พ่อมาบอก - บอกอะไร 1216 01:24:34,355 --> 01:24:35,523 บอก "ไอเลิฟยู" ไง 1217 01:24:37,984 --> 01:24:39,611 ทำไมไปบอกพ่อโน่นล่ะ 1218 01:24:39,694 --> 01:24:41,905 ในเมื่อบอกหนูมาเลยก็ได้ 1219 01:24:42,989 --> 01:24:45,408 เขาไม่เคยพูดแบบนั้นกับหนูเลย 1220 01:24:45,492 --> 01:24:47,077 ก็ปลดบล็อกเบอร์เขาซะสิ 1221 01:24:47,160 --> 01:24:48,828 รู้ไหมสงครามเกิดขึ้นเพราะอะไร 1222 01:24:48,912 --> 01:24:51,498 เพราะมันสื่อสารกันไม่ดี 1223 01:24:51,581 --> 01:24:53,666 ทำไมไม่คุยกันให้รู้เรื่อง 1224 01:24:53,750 --> 01:24:55,001 ให้ตายเถอะ 1225 01:24:55,668 --> 01:24:56,503 เอาไป 1226 01:24:59,631 --> 01:25:01,049 อะไรคะ 1227 01:25:01,132 --> 01:25:02,801 ของขวัญจากเรา เจ้าของอาคาร 1228 01:25:02,884 --> 01:25:04,594 ไปหาเขา 1229 01:25:04,677 --> 01:25:07,889 มองตาแล้วพูดคำนี้ 1230 01:25:07,972 --> 01:25:09,140 "ไอเลิฟยู" 1231 01:25:10,058 --> 01:25:10,892 "มีทู" 1232 01:25:14,479 --> 01:25:15,605 แม่ 1233 01:25:17,315 --> 01:25:18,525 พ่อ 1234 01:25:22,529 --> 01:25:24,072 ไปเลยไป 1235 01:25:24,989 --> 01:25:27,492 ไปเลย ไปอเมริกาซะ 1236 01:25:29,035 --> 01:25:30,912 (ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 1237 01:25:31,663 --> 01:25:32,705 เลขานา 1238 01:25:32,789 --> 01:25:34,958 ฉันเพิ่งปิ๊งไอเดีย 1239 01:25:35,041 --> 01:25:36,668 ฉันว่าจะเอา 1240 01:25:36,751 --> 01:25:39,796 ร้านป๊อปอัพพวกนี้ออก แล้วรีโนเวทพื้นที่ 1241 01:25:39,879 --> 01:25:43,299 - ฉันอยากให้มีลาน… - เด็กๆ จะได้มีที่วิ่งเล่นใช่ไหมคะ 1242 01:25:44,092 --> 01:25:46,719 ใช่ แล้วก็อยากให้มีพื้นที่พักผ่อน… 1243 01:25:46,803 --> 01:25:49,139 เราจะทำที่พักผ่อนไว้เยอะๆ เลยค่ะ 1244 01:25:50,056 --> 01:25:52,433 คุณเคยบอกฉันแล้วก่อนผ่าตัด 1245 01:25:52,517 --> 01:25:53,393 บอกแล้วเหรอ 1246 01:25:53,476 --> 01:25:56,688 ดูท่าว่าบางอย่างก็ไม่เปลี่ยนเลยนะคะ ถึงจะสูญเสียความทรงจำ 1247 01:26:07,365 --> 01:26:08,324 คุณกินข้าวเที่ยงยัง 1248 01:26:08,408 --> 01:26:09,659 กำลังจะไปกินนี่แหละ 1249 01:26:10,827 --> 01:26:11,953 กินให้อร่อยนะ 1250 01:26:12,829 --> 01:26:13,705 กินให้อร่อยครับ 1251 01:26:23,047 --> 01:26:24,465 คุณจะแต่งงานเมื่อไหร่คะ 1252 01:26:25,967 --> 01:26:27,719 - ถามอะไรบ้าๆ - ไม่แต่งเหรอคะ 1253 01:26:28,803 --> 01:26:29,637 ไม่แต่ง 1254 01:26:29,721 --> 01:26:30,930 คิดดูนะ 1255 01:26:31,014 --> 01:26:34,934 คุณแบคฮยอนอูเป็นเหมือน คนแปลกหน้าที่ฉันกำลังทำความรู้จัก 1256 01:26:35,018 --> 01:26:37,020 ฉันชอบเขานะ ฉันรู้สึกขอบคุณ 1257 01:26:37,103 --> 01:26:39,647 แต่อุณหภูมิรักของเรามันต่างกัน 1258 01:26:39,731 --> 01:26:40,690 ต่างเหรอคะ 1259 01:26:41,524 --> 01:26:44,485 ต่างสิ อุณหภูมิของเขาอยู่ที่ประมาณ 180 องศา 1260 01:26:45,778 --> 01:26:48,156 ร้อนพอจะทอดไก่นี่ได้ 1261 01:26:48,239 --> 01:26:50,700 ต่างจากเขาที่ร้อนถึงจุดเดือด 1262 01:26:50,783 --> 01:26:54,162 อุณหภูมิของฉันแค่ร้อนพอให้ชงกาแฟได้ 1263 01:26:54,829 --> 01:26:58,541 ก็เลยยังเร็วไปที่จะพูดถึงเรื่องแต่งงาน 1264 01:27:00,376 --> 01:27:01,211 ถามทำไมเหรอ 1265 01:27:02,003 --> 01:27:03,171 เขาพูดแบบนั้นเหรอ 1266 01:27:03,254 --> 01:27:04,756 - ว่าอยากแต่งงานกับฉัน - ไม่ค่ะ 1267 01:27:07,091 --> 01:27:08,301 - ไม่เหรอ - ค่ะ 1268 01:27:08,384 --> 01:27:09,969 เขาไม่เคยพูดแบบนั้น 1269 01:27:10,053 --> 01:27:11,930 ก็แค่ทุกคนคิดแบบนั้น 1270 01:27:12,013 --> 01:27:13,932 แต่เขาก็ยังขอแต่งงานอยู่ใช่ไหม 1271 01:27:17,435 --> 01:27:20,104 จำไม่ได้ แต่ในอดีตเขาเคยขอนะ 1272 01:27:20,730 --> 01:27:22,398 - ฉันมีแหวนอยู่ที่บ้านด้วย - หูย 1273 01:27:22,482 --> 01:27:24,400 ในเมื่อจำโมเมนต์นั้นไม่ได้ 1274 01:27:24,484 --> 01:27:25,485 งั้นก็ไม่นับ 1275 01:27:25,568 --> 01:27:26,694 เขาไม่ได้ขอใหม่เหรอคะ 1276 01:27:27,737 --> 01:27:29,989 จริงเหรอคะ เย็นชาจัง 1277 01:27:32,533 --> 01:27:33,368 (ข้อความใหม่) 1278 01:27:37,872 --> 01:27:39,958 คุณฮง ถึงเวลาแล้วค่ะ 1279 01:27:40,041 --> 01:27:41,459 หือ อะไร 1280 01:27:41,542 --> 01:27:43,920 ผอ.แบคจองโต๊ะไว้ที่ร้านอาหาร 1281 01:27:44,003 --> 01:27:46,256 ที่คนชอบไปขอแต่งงานกัน 1282 01:27:47,715 --> 01:27:48,758 จริงๆ เลย 1283 01:27:49,342 --> 01:27:50,927 แต่ฉันยังไม่พร้อมเลยนะ 1284 01:27:51,552 --> 01:27:53,346 ทำไมเขาคิดเองเออเองแบบนี้ล่ะ 1285 01:27:53,429 --> 01:27:54,514 แล้วฉันจะปฏิเสธได้ไง 1286 01:27:55,181 --> 01:27:58,142 ฉันไม่อยากทำร้ายจิตใจคนที่รับกระสุนแทนฉัน 1287 01:28:39,642 --> 01:28:40,560 ไหนล่ะ 1288 01:28:40,643 --> 01:28:42,478 จองโต๊ะไว้แล้วนี่ 1289 01:28:43,062 --> 01:28:44,439 โทรหาฉันสิ 1290 01:28:46,816 --> 01:28:47,900 หิวนะ 1291 01:28:50,111 --> 01:28:51,779 โธ่ 1292 01:28:51,863 --> 01:28:52,780 (แบคฮยอนอู) 1293 01:28:55,867 --> 01:28:57,994 ฮัลโหล 1294 01:28:59,871 --> 01:29:01,205 คือ… 1295 01:29:01,289 --> 01:29:02,290 ตอนนี้ 1296 01:29:03,750 --> 01:29:04,584 คุณอยู่ไหนเหรอ 1297 01:29:04,667 --> 01:29:05,877 - ชน - ชน 1298 01:29:05,960 --> 01:29:09,047 ผมอยู่ร้านอาหาร มากินเลี้ยงกับทีมน่ะ 1299 01:29:10,715 --> 01:29:12,759 มีอะไรรึเปล่า คุณไม่สบายเหรอ 1300 01:29:13,718 --> 01:29:15,053 เปล่า ฉันสบายดี 1301 01:29:15,553 --> 01:29:19,223 ฉันไม่เป็นไร กินเลี้ยงให้สนุกเถอะ 1302 01:29:24,187 --> 01:29:25,355 กินเลี้ยงเหรอ 1303 01:30:02,475 --> 01:30:03,476 นั่นอะไร 1304 01:30:04,393 --> 01:30:05,645 เขาไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ 1305 01:30:05,728 --> 01:30:06,729 เอาออกไป 1306 01:30:10,733 --> 01:30:12,610 เอาออกไปให้หมด 1307 01:30:12,693 --> 01:30:15,530 ดาวเรืองแสงบนนั้น แล้วก็ข้าวของทั้งหมด 1308 01:30:35,383 --> 01:30:37,343 คุณย้ายของออกโดยไม่บอกฉันได้ยังไง 1309 01:30:37,426 --> 01:30:39,679 คุณก็ไม่เคยบอกผมว่าจะเคลียร์ห้องนี้เหมือนกัน 1310 01:30:39,762 --> 01:30:41,180 หมายความว่าไง 1311 01:30:43,057 --> 01:30:44,934 จะโทษฉันที่ฉันแท้งงั้นเหรอ 1312 01:30:45,017 --> 01:30:46,269 นี่คุณพูดอะไร 1313 01:30:46,352 --> 01:30:49,105 ผมไม่เคยคิดแบบนั้น ผมก็เสียใจไม่ต่างจากคุณ… 1314 01:30:49,188 --> 01:30:50,439 ไม่ต้องมาโกหก 1315 01:30:51,107 --> 01:30:53,943 ฉันรู้คุณอยากพูดว่ามันเป็นความผิดฉัน 1316 01:30:59,198 --> 01:31:00,324 ช่างเถอะ 1317 01:31:00,408 --> 01:31:02,326 พูดไปก็ไม่ยอมเข้าใจ 1318 01:31:39,071 --> 01:31:40,948 เมื่อวานฉันอุตส่าห์รอคุณ 1319 01:31:41,574 --> 01:31:44,243 ฉันได้ยินมาว่าคุณจองโต๊ะร้านอาหาร 1320 01:31:44,327 --> 01:31:46,245 ที่คนชอบไปขอแต่งงานกัน 1321 01:31:46,329 --> 01:31:47,955 ฉันตกใจเพราะฉันคิดว่า 1322 01:31:48,039 --> 01:31:50,166 คุณอยากขอฉันแต่งงานอีก 1323 01:31:50,249 --> 01:31:53,169 ฉันคิดหนักเลยว่าจะพูดยังไงให้นุ่มนวล ให้ผิดหวังน้อยที่สุด 1324 01:31:55,087 --> 01:31:58,090 คุณจะบอกว่าถ้าผมขอคุณแต่งงาน 1325 01:31:58,174 --> 01:31:59,884 คุณจะปฏิเสธผมงั้นเหรอ 1326 01:31:59,967 --> 01:32:01,260 อืม 1327 01:32:02,136 --> 01:32:03,054 แต่คุณไม่ได้ขอ 1328 01:32:04,889 --> 01:32:06,015 ฉันเลยปฏิเสธไม่ได้ 1329 01:32:07,808 --> 01:32:09,185 อ้อ ผมขอโทษ 1330 01:32:10,228 --> 01:32:11,312 แต่ทำไมล่ะ 1331 01:32:12,313 --> 01:32:13,773 ทำไมถึงจะปฏิเสธผม 1332 01:32:13,856 --> 01:32:15,066 เพราะฉันกลัว 1333 01:32:15,900 --> 01:32:18,778 แบบนี้ก็ดีอยู่แล้ว ฉันไม่อยากเสียความสัมพันธ์ตอนนี้ไป 1334 01:32:26,118 --> 01:32:26,994 แต่ไม่ทันแล้ว 1335 01:32:28,120 --> 01:32:30,873 ถ้าเมื่อวานคุณขอฉันแต่งงาน ฉันคงปฏิเสธ 1336 01:32:31,499 --> 01:32:33,125 แต่ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 1337 01:32:35,670 --> 01:32:38,506 ความทรงจำที่เลวร้ายที่สุดผุดขึ้นมาในหัวฉันเมื่อคืน 1338 01:32:41,008 --> 01:32:43,177 มันทำให้ฉันเสียใจมาก 1339 01:32:44,095 --> 01:32:45,596 แต่ก็รู้สึกโล่งอก 1340 01:32:46,764 --> 01:32:49,892 ตอนนี้ฉันกลัวน้อยกว่าตอนที่ไม่รู้อะไรเลย 1341 01:32:52,853 --> 01:32:54,522 เราคงเริ่มห่างเหินกัน 1342 01:32:55,106 --> 01:32:57,984 เพราะเรื่องไม่เป็นเรื่อง 1343 01:32:58,067 --> 01:33:00,403 เราพูดสิ่งที่ไม่ได้พูดจากใจ 1344 01:33:00,903 --> 01:33:02,446 เราปกป้องอีโก้ของเรา 1345 01:33:02,530 --> 01:33:04,699 และมันก็ทำให้เกิดความเข้าใจผิดแบบงี่เง่า 1346 01:33:05,366 --> 01:33:07,576 แทนที่จะเคาะประตูห้องคุณ 1347 01:33:08,244 --> 01:33:09,203 มันคงง่ายกว่า 1348 01:33:09,787 --> 01:33:12,248 ที่ฉันจะอยู่ในห้อง ไม่ไปหาคุณ 1349 01:33:13,457 --> 01:33:14,583 แล้วโกรธคุณ 1350 01:33:15,710 --> 01:33:16,544 แต่… 1351 01:33:18,129 --> 01:33:19,588 ฉันจะไม่ทำแบบนั้นอีก 1352 01:33:21,799 --> 01:33:23,718 เราอาจจะยังลองกันใหม่ได้ 1353 01:33:30,599 --> 01:33:31,726 เหมือนกัน 1354 01:33:32,435 --> 01:33:33,519 ผมก็รู้สึกเหมือนคุณ 1355 01:33:35,396 --> 01:33:37,773 ผมจะไม่มีวันกลัว 1356 01:33:38,607 --> 01:33:41,068 ถ้าผมต้องรับกระสุนแทนคุณอีก 1357 01:33:41,152 --> 01:33:43,779 แต่ผมเคยกลัวว่า 1358 01:33:44,280 --> 01:33:45,281 เราจะเหนื่อย 1359 01:33:46,532 --> 01:33:51,996 ผิดหวังในตัวกันและกัน หลังจากทะเลาะกันกับเรื่อง… 1360 01:33:54,707 --> 01:33:55,708 ที่ไม่เป็นเรื่อง 1361 01:33:56,375 --> 01:33:58,586 ผมเคยไม่มั่นใจว่าเราจะไม่ห่างเหินกัน 1362 01:33:58,669 --> 01:34:00,588 ไม่กลับไปโกรธเคืองกัน… 1363 01:34:03,424 --> 01:34:04,592 ซ้ำรอยเดิม 1364 01:34:06,635 --> 01:34:08,387 แต่ผมให้สัญญาคุณได้ 1365 01:34:24,612 --> 01:34:25,821 ว่าผมจะอยู่เคียงข้างคุณ 1366 01:34:28,741 --> 01:34:30,493 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1367 01:34:35,414 --> 01:34:37,249 ผมก็ซ่อมรอยร้าว 1368 01:34:37,333 --> 01:34:39,001 ระหว่างเราได้ 1369 01:34:39,919 --> 01:34:43,047 มันอาจจะไม่เพอร์เฟกต์เสมอไป 1370 01:34:46,759 --> 01:34:47,593 แต่ผมทำได้ 1371 01:34:49,929 --> 01:34:51,222 ถ้าคุณโอเค 1372 01:34:51,722 --> 01:34:53,057 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 1373 01:34:58,521 --> 01:34:59,355 แต่งสิ 1374 01:35:03,859 --> 01:35:05,027 แต่ว่า… 1375 01:35:06,070 --> 01:35:07,279 ฉันต้องการเวลาจริงๆ 1376 01:35:09,490 --> 01:35:11,117 เรายังอยู่ในช่วงเริ่มต้น 1377 01:35:14,370 --> 01:35:16,330 เพราะฉะนั้นคุณอย่ารีบเลยนะ 1378 01:35:19,041 --> 01:35:20,209 อ้อ 1379 01:35:20,709 --> 01:35:21,669 ได้ 1380 01:35:21,752 --> 01:35:22,878 คุณจะกอดฉันได้ 1381 01:35:23,629 --> 01:35:26,465 ก็ต่อเมื่อเราจับมือกันอย่างน้อยห้าครั้ง 1382 01:35:27,049 --> 01:35:27,883 อะ… 1383 01:35:29,385 --> 01:35:30,261 ห้าครั้งเลยเหรอ 1384 01:35:39,854 --> 01:35:42,523 ผมอยากกินอาหารเช้ากับคุณทุกเช้าเลย 1385 01:35:44,733 --> 01:35:46,777 อาหารเช้าดีต่อสุขภาพ 1386 01:35:46,861 --> 01:35:48,028 ก็ได้แหละ 1387 01:35:49,447 --> 01:35:50,656 แล้วเดินเล่นทุกวันล่ะ 1388 01:35:50,739 --> 01:35:53,367 วิตามินดีสำคัญต่อร่างกาย 1389 01:35:53,451 --> 01:35:54,785 ก็ดีเหมือนกัน 1390 01:35:54,869 --> 01:35:57,121 แล้วเที่ยวด้วยกันทุกฤดูล่ะ 1391 01:35:57,872 --> 01:36:01,208 ได้พักผ่อนเต็มที่จะช่วยให้เราทำงานได้ดีขึ้น 1392 01:36:02,585 --> 01:36:03,794 ก็ดีนะ 1393 01:36:07,756 --> 01:36:10,217 แต่ยังไงเราก็จะต้อง 1394 01:36:10,301 --> 01:36:11,802 - คอยตื่นตัวนะ - ทำไมล่ะ 1395 01:36:12,553 --> 01:36:14,221 เพราะชีวิต 1396 01:36:14,305 --> 01:36:16,140 มักจะไม่เป็นอย่างที่เราหวังไง 1397 01:36:16,223 --> 01:36:18,684 (สวัสดิการราชทัณฑ์นำไปสู่อนาคตที่สดใส) 1398 01:36:32,740 --> 01:36:34,617 กอนอู ไปหาแม่สิลูก 1399 01:36:41,707 --> 01:36:44,418 กอนอู รู้ไหมจ๊ะนี่ใคร 1400 01:36:44,502 --> 01:36:46,003 - จำแม่ได้ไหม - ครับ 1401 01:36:48,380 --> 01:36:49,465 แม่ขอโทษ 1402 01:36:50,007 --> 01:36:52,635 แม่ขอโทษ แม่รักลูกนะ 1403 01:36:52,718 --> 01:36:54,887 - แม่ - แม่ขอโทษนะ กอนอู 1404 01:36:55,888 --> 01:36:57,223 ตอนนี้กอนอู 1405 01:36:57,306 --> 01:36:59,183 ขี่จักรยานสามล้อได้แล้วนะ 1406 01:37:00,142 --> 01:37:00,976 ผมสอนเขาเอง 1407 01:37:03,854 --> 01:37:04,939 ไว้ผมจะให้ลูกขี่ให้ดู 1408 01:37:15,324 --> 01:37:16,200 คุณเก่งมาก 1409 01:37:17,493 --> 01:37:18,536 ไว้มาคาเฟ่นะ 1410 01:37:18,619 --> 01:37:20,329 ฉันจะให้กินฟรี 1411 01:37:20,412 --> 01:37:21,705 บาย 1412 01:37:23,958 --> 01:37:25,042 กอนอู 1413 01:37:26,168 --> 01:37:27,169 นี่ฤดูใบไม้ผลิจริงเหรอ 1414 01:37:27,962 --> 01:37:29,421 ทำไมข้างนอก… 1415 01:37:29,505 --> 01:37:32,007 - ทำไงดี - หนาวกว่าข้างในเฉยเลย 1416 01:37:38,973 --> 01:37:40,015 จะไปไหน 1417 01:37:42,184 --> 01:37:44,853 แม่บอกให้ผมมารับ เราจะไปกินข้าวด้วยกัน 1418 01:37:47,815 --> 01:37:48,649 ฉันด้วยเหรอ 1419 01:37:50,067 --> 01:37:52,319 - จริงเหรอ - รีบมา 1420 01:37:52,403 --> 01:37:55,906 คุณนายคิมใจดีที่สุดเลย 1421 01:37:55,990 --> 01:37:58,617 - กอนอู โตขึ้นเยอะเลยนะ - นี่เพื่อนแม่ 1422 01:38:00,578 --> 01:38:01,537 ไปกันเถอะ 1423 01:38:01,620 --> 01:38:05,165 - ไป - เราให้อภัยคนที่เราเคยโกรธเคือง 1424 01:38:19,346 --> 01:38:21,849 คุณคิมยองซงคะ 1425 01:38:22,474 --> 01:38:24,685 คุณรู้จักทฤษฎีเวลาสัมพัทธ์ไหม 1426 01:38:24,768 --> 01:38:26,645 - มันคือตอนที่… - รู้ครับ 1427 01:38:26,729 --> 01:38:28,480 เวลาจะเร็วขึ้น 1428 01:38:28,564 --> 01:38:30,399 ตอนที่มีเวลาน้อย 1429 01:38:30,482 --> 01:38:33,027 แล้วนี่ฉันก็แก่ลงเร็วด้วย 1430 01:38:33,611 --> 01:38:35,613 เมื่อวานข้อมือฉันปวดไปหมด 1431 01:38:35,696 --> 01:38:37,323 วันนี้เข่าก็มาลั่นกร๊อบแกร๊บ 1432 01:38:37,406 --> 01:38:38,574 กินโอเมก้าสามสิ… 1433 01:38:40,159 --> 01:38:41,744 ไม่ใช่อย่างนั้นซะหน่อย 1434 01:38:41,827 --> 01:38:43,662 คุณจะรอไปถึงกี่โมงคะเนี่ย 1435 01:38:43,746 --> 01:38:45,914 ไม่คิดเลยว่าคุณจะใช้เวลานานเบอร์นี้ 1436 01:38:53,672 --> 01:38:56,091 จะรอให้หนังฉันเหี่ยวก่อนใช่ไหมถึงจะได้มีจูบแรก 1437 01:39:53,190 --> 01:39:56,110 เรารู้ว่าบางอย่างก็ไม่เกิดขึ้น ต่อให้เราพยายามแค่ไหน 1438 01:39:56,193 --> 01:39:59,029 แต่ถึงจะเป็นอย่างนั้น 1439 01:39:59,113 --> 01:40:01,073 เราก็ได้เรียนรู้แล้วว่ามันไม่เป็นไร 1440 01:40:01,657 --> 01:40:02,825 (ยิมมวยควีนส์) 1441 01:40:02,908 --> 01:40:05,744 มูฮัมหมัด อาลีเคยพูดไว้ 1442 01:40:05,828 --> 01:40:10,124 "ใช้ชีวิตทุกวันเหมือนเป็นวันสุดท้าย 1443 01:40:10,207 --> 01:40:13,585 แล้ววันหนึ่งเราจะเจอคำตอบ" 1444 01:40:13,669 --> 01:40:16,213 ฉะนั้นพวกเธอควรใช้ชีวิตในทุกๆ วัน… 1445 01:40:16,296 --> 01:40:17,548 แป๊บนะ มีสายเข้า 1446 01:40:17,631 --> 01:40:18,757 ซ้อมไปเรื่อยๆ 1447 01:40:18,841 --> 01:40:20,008 ตั้งการ์ดไว้ 1448 01:40:21,385 --> 01:40:22,302 ว่าไงแม่ 1449 01:40:22,386 --> 01:40:24,930 อย่าเป็นเจ้าของที่ใจร้ายใจดำสิ 1450 01:40:25,013 --> 01:40:26,348 เฮ้อ 1451 01:40:27,683 --> 01:40:28,976 คิดถึงแฮอินจังเลย 1452 01:40:29,810 --> 01:40:32,563 เจ้าของที่ที่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองเป็นเจ้าของ 1453 01:40:32,646 --> 01:40:35,065 เราใช้ชีวิตทุกวันเต็มที่ 1454 01:40:41,321 --> 01:40:42,281 มา 1455 01:40:44,074 --> 01:40:46,869 ไม่น่าเชื่อว่าคุณให้พี่คุณเป็นประธาน 1456 01:40:46,952 --> 01:40:49,621 แล้วคุณก็มานั่งกินรามยอนอยู่ที่นี่ 1457 01:40:50,122 --> 01:40:51,373 ผมชอบนะ 1458 01:40:51,457 --> 01:40:53,500 ที่นี่แหละเหมาะกับผม 1459 01:40:53,584 --> 01:40:59,131 ในที่สุดผมก็บอกลาคนอื่นได้โดยไม่ต้องคิดหักหลัง 1460 01:41:00,257 --> 01:41:02,843 นี่มันสวรรค์ชัดๆ 1461 01:41:03,844 --> 01:41:08,265 สวรรค์ที่ไหนไม่มีกิมจิ รามยอนกับกิมจิต้องคู่กันสิ 1462 01:41:12,644 --> 01:41:14,563 - ดังไหม - ดังแล้ว 1463 01:41:14,646 --> 01:41:17,274 อ้าว ตามหาจนทั่วเลย 1464 01:41:17,357 --> 01:41:18,942 เราเอากิมจิมาให้ 1465 01:41:19,026 --> 01:41:21,153 รามยอนเสร็จพอดีเลยครับ 1466 01:41:21,236 --> 01:41:22,571 - ดีครับ - มานี่สิคะ 1467 01:41:23,906 --> 01:41:27,075 - เฮ้ย เดี๋ยว - สวัสดีค่ะ 1468 01:41:27,159 --> 01:41:29,661 - สวัสดีค่ะ - อย่าเพิ่งมาหวัดดีตอนนี้ 1469 01:41:29,745 --> 01:41:31,079 หยุดรถยังไงก่อน 1470 01:41:31,163 --> 01:41:32,247 - เบรกสิ - ฮะ 1471 01:41:32,331 --> 01:41:33,916 เบรก เหยียบเบรก 1472 01:41:33,999 --> 01:41:35,667 - ไม่ใช่คันเกียร์ - จะไปไหนน่ะ 1473 01:41:35,751 --> 01:41:36,919 คุณดูกวัน ทางนี้ 1474 01:41:37,002 --> 01:41:38,170 บางครั้งเราก็หยุดพัก 1475 01:41:38,253 --> 01:41:40,172 แวะชมวิวทิวทัศน์ข้างทางได้ 1476 01:41:43,842 --> 01:41:46,637 จากนั้นเวลาก็จะค่อยๆ ผ่านไปเร็วขึ้น 1477 01:41:52,851 --> 01:41:54,394 เวลาจะผ่านไป 1478 01:41:54,478 --> 01:41:56,563 และเราก็ทำอะไรไม่ได้ 1479 01:42:08,951 --> 01:42:10,494 เราจะใช้ชีวิตแบบนี้ 1480 01:42:11,578 --> 01:42:12,913 ไปทุกๆ วัน 1481 01:42:26,552 --> 01:42:30,013 เราจะดื่มด่ำกับความสุขที่ชีวิตมอบให้ 1482 01:43:19,021 --> 01:43:22,733 (ซ็องซูซี) 1483 01:44:00,020 --> 01:44:03,523 (ฮงแฮอิน 22 สิงหาคม 1990 - 7 เมษายน 2074) 1484 01:44:03,607 --> 01:44:07,277 (ชีวิตที่ได้ใช้ร่วมกันนั้นเป็นดั่งปาฏิหาริย์) 1485 01:44:50,946 --> 01:44:51,947 วันนึง… 1486 01:44:54,074 --> 01:44:56,076 เมื่อเหลือเราคนใดคนนึง… 1487 01:45:29,276 --> 01:45:32,529 อีกคนก็ยังมาหาได้ 1488 01:45:40,454 --> 01:45:42,372 และมันก็จะไม่น่ากลัวเลย 1489 01:45:47,169 --> 01:45:49,421 - เพราะเราจะอยู่ด้วยกัน - เพราะเราจะอยู่ด้วยกัน 1490 01:46:30,462 --> 01:46:34,716 (ตอนจบอันงดงาม) 1491 01:49:23,176 --> 01:49:25,178 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ