1 00:01:12,859 --> 00:01:16,446 (สี่ปีที่แล้ว) 2 00:01:19,991 --> 00:01:20,909 (ตอน 3) 3 00:01:20,992 --> 00:01:25,747 เราเป็นเจ้าของสวนผลไม้หมดนี่เลย 4 00:01:27,040 --> 00:01:28,041 อ๋อ 5 00:01:32,337 --> 00:01:34,214 นึกว่าแม่ผมจะอยู่นี่ 6 00:01:35,048 --> 00:01:36,549 สงสัยอยู่ที่ร้าน 7 00:01:36,633 --> 00:01:38,426 แม่มีร้านขายของชำด้วยนะ 8 00:01:40,595 --> 00:01:44,474 ผมเคยบอกแล้ว ครอบครัวเรามีอิทธิพลในเมืองนี้ 9 00:01:44,557 --> 00:01:45,809 รู้ 10 00:02:09,374 --> 00:02:10,625 แม่ 11 00:02:12,794 --> 00:02:13,795 แม่ 12 00:02:14,295 --> 00:02:15,547 (ยงดูรีซูเปอร์) 13 00:02:15,630 --> 00:02:16,673 อ้าว 14 00:02:16,756 --> 00:02:18,049 ร้านก็ไม่อยู่ 15 00:02:25,849 --> 00:02:27,600 เลือกตามสบายเลยนะ 16 00:02:41,614 --> 00:02:42,740 กินนี่สิ 17 00:02:42,824 --> 00:02:44,117 รสใหม่ 18 00:02:44,200 --> 00:02:45,535 (ไอซ์ป๊อป) 19 00:02:46,452 --> 00:02:47,871 รสสตรอเบอร์รี่น่ะเหรอ 20 00:02:47,954 --> 00:02:52,458 เด็กๆ มาซื้อกันประจำเลยหลังเลิกเรียน ฮิตมาก 21 00:03:09,851 --> 00:03:11,227 อร่อยนะ กินแล้วสดชื่น 22 00:03:11,895 --> 00:03:12,937 เพิ่งเคยกินครั้งแรก 23 00:03:17,358 --> 00:03:19,569 เพิ่งเคยกินหวานเย็นครั้งแรกเหรอ 24 00:03:20,653 --> 00:03:23,531 เดี๋ยว ตอนเด็กคุณไม่เคยกินเลยเหรอ 25 00:03:25,950 --> 00:03:28,369 แม่คุณไม่เคยซื้อให้เลยเหรอ 26 00:03:29,329 --> 00:03:30,538 ไม่เคยนะ 27 00:03:37,503 --> 00:03:40,632 เอาจริงๆ ผมก็พอจะรู้อยู่แล้ว 28 00:03:41,257 --> 00:03:42,091 รู้อะไรเหรอ 29 00:03:42,175 --> 00:03:45,220 คุณใส่เสื้อมีรูตลอดเลย 30 00:03:45,303 --> 00:03:46,512 ทำไมล่ะ 31 00:03:46,596 --> 00:03:48,514 ก็สไตล์วินเทจ 32 00:03:48,598 --> 00:03:51,643 - ฉันสั่งตัดจากยุโรป… - ชุดที่คุณใส่วันนี้ 33 00:03:51,726 --> 00:03:53,645 เหมือนชุดที่ยายผมชอบใส่เลย 34 00:03:53,728 --> 00:03:56,272 ไม่ ฟังฉันก่อน 35 00:03:56,356 --> 00:03:58,316 คุณจะต้องช็อกแน่ถ้า… 36 00:04:02,403 --> 00:04:04,072 ถ้าได้รู้ราคาเสื้อตัวนี้ 37 00:04:04,155 --> 00:04:06,699 - คุณไม่ต้องเสแสร้งกับผมหรอก - เชื่อฉันสิ 38 00:04:07,367 --> 00:04:08,826 ฉันไม่ได้จนขนาดนั้น 39 00:04:10,328 --> 00:04:11,621 จริงๆ 40 00:04:13,539 --> 00:04:15,041 คุณควรเชื่อผมแทนนะ 41 00:04:15,124 --> 00:04:17,001 ผมให้สัญญา 42 00:04:18,503 --> 00:04:19,504 ตั้งแต่นี้ไป 43 00:04:19,587 --> 00:04:23,925 ผมจะทำให้คุณมีความสุข กับทุกอย่างที่คุณไม่เคยมีในชีวิต 44 00:04:26,552 --> 00:04:27,929 น่าจะยากอยู่นะ 45 00:04:28,012 --> 00:04:31,891 ผมเคยบอกคุณแล้วนี่ ผมทำสัญญาเช่าอะพาร์ตเมนต์ 46 00:04:31,975 --> 00:04:32,976 ก็ใช่ 47 00:04:35,895 --> 00:04:37,146 แต่มีอีก 48 00:04:38,856 --> 00:04:39,857 บอกตามตรง 49 00:04:44,862 --> 00:04:46,239 ผมเก็บเงินสองล้านทุกเดือน 50 00:04:54,789 --> 00:04:57,125 อย่ามองผมเหมือนคุณไม่เข้าใจสิ 51 00:04:57,208 --> 00:04:58,418 ผมไม่ได้อวดนะ 52 00:04:58,501 --> 00:05:00,086 ผมแค่บอกว่าไม่เป็นไร 53 00:05:01,004 --> 00:05:03,923 ผมไม่สนว่าครอบครัวคุณจะเป็นหนี้รึเปล่า 54 00:05:07,051 --> 00:05:08,094 เป็นหนี้งั้นเหรอ 55 00:05:10,013 --> 00:05:12,432 ถึงจะมากกว่านั้น 56 00:05:13,683 --> 00:05:14,851 ผมก็ไม่สนจริงๆ 57 00:05:18,604 --> 00:05:19,605 เพราะว่า… 58 00:05:21,107 --> 00:05:22,191 ผมจะอยู่ข้างๆ คุณ 59 00:05:26,112 --> 00:05:29,115 คุณจะอยู่ข้างฉันเหรอ 60 00:05:29,198 --> 00:05:30,199 อืม 61 00:05:31,534 --> 00:05:32,535 ผมจะอยู่ตรงนั้น 62 00:05:34,120 --> 00:05:35,330 เพื่อคุณ 63 00:05:41,336 --> 00:05:43,129 ทำไมความทรงจำนี้ผุดขึ้นมา 64 00:05:47,592 --> 00:05:49,969 คุณจะเป็นคนสุดท้ายในใจฉันไหม 65 00:05:50,803 --> 00:05:53,264 ถ้าฉันตายตอนนี้ 66 00:06:31,511 --> 00:06:32,512 คุณโอเคไหม 67 00:06:40,269 --> 00:06:41,437 แฮอิน 68 00:06:45,608 --> 00:06:46,901 เจ็บตรงไหนรึเปล่า 69 00:06:49,612 --> 00:06:50,613 โอเคไหม 70 00:06:51,197 --> 00:06:52,698 เราพอแค่นี้ก่อนดีกว่า 71 00:06:52,782 --> 00:06:54,367 แฮอินดูตกใจ 72 00:06:54,450 --> 00:06:55,993 ต้องไปพัก 73 00:07:00,248 --> 00:07:01,249 ไปเถอะ 74 00:07:02,375 --> 00:07:03,376 โอเค 75 00:07:18,307 --> 00:07:20,351 รู้สึกเหมือนฝันเลยที่โรงพยาบาล 76 00:07:22,061 --> 00:07:24,272 แต่นึกว่าจะตายที่นี่ซะแล้ว 77 00:07:29,527 --> 00:07:31,195 ฉันเลยบอกตัวเองอีกครั้ง 78 00:07:32,613 --> 00:07:34,907 ว่าฉันจะไม่ตายเป็นอันขาด 79 00:07:35,575 --> 00:07:36,701 เพราะฉันรู้สึก 80 00:07:38,494 --> 00:07:39,620 เหมือนโดนหยาม 81 00:07:45,585 --> 00:07:46,586 โอเคไหม 82 00:07:52,592 --> 00:07:54,051 เหมือนจะข้อเท้าแพลง 83 00:08:07,148 --> 00:08:09,025 ผมเว่อร์อีกแล้วใช่ไหม 84 00:08:12,111 --> 00:08:14,113 ใช่ ถ้าเป็นวันอื่น 85 00:08:14,197 --> 00:08:15,781 แต่ในเมื่อฉันบาดเจ็บ 86 00:08:16,491 --> 00:08:18,493 ฉันก็ว่าสมเหตุสมผลอยู่ 87 00:08:20,953 --> 00:08:21,954 ใช่ไหม 88 00:08:35,218 --> 00:08:37,887 จุดฟืนมันก็ง่ายๆ ไม่ใช่เหรอ 89 00:08:38,513 --> 00:08:40,014 แต่นี่ไม้โอ๊ก 90 00:08:40,097 --> 00:08:42,517 - แล้วมันจุดไม่ได้เลยเหรอ - ก็ไม่ใช่ว่าไม่ได้ 91 00:08:42,600 --> 00:08:45,770 แต่แคมป์เปอร์อย่างผม ชอบไม้พลัมมากกว่าไม้โอ๊ก 92 00:08:45,853 --> 00:08:49,065 กลิ่นไหม้ของไม้พลัม จะแทรกซึมเข้าไปในเนื้อทำให้หอมอร่อย 93 00:08:49,857 --> 00:08:51,734 เข้าใจละ เอาสิ 94 00:08:53,694 --> 00:08:56,113 นึกถึงเมื่อก่อนเลย 95 00:08:56,781 --> 00:08:58,699 ตอนที่ผมไปแอฟริกา 96 00:08:59,283 --> 00:09:03,788 วัย 20 ของผมมีแต่ความป่าเถื่อน ไร้ซึ่งอารยะ 97 00:09:05,373 --> 00:09:06,624 หมายถึงที่ไป 98 00:09:06,707 --> 00:09:09,752 อยู่แต่ในโรงแรมทั้งอาทิตย์ เพราะโดนยุงรุมมาน่ะนะ 99 00:09:11,128 --> 00:09:13,839 แค่มองออกไปนอกหน้าต่าง ก็ได้ดื่มด่ำป่าเยอะพอแล้วครับ 100 00:09:22,974 --> 00:09:24,100 อะไรกัน 101 00:09:24,642 --> 00:09:26,852 - มีแต่ควัน - อ๋อ 102 00:09:26,936 --> 00:09:29,230 ไม้คงชื้นน่ะครับ 103 00:09:29,313 --> 00:09:32,275 แม้แต่แคมป์เปอร์เทพๆ ก็ทำอะไรไม่ได้ 104 00:09:32,358 --> 00:09:34,569 ฮยอนอูไม่เห็นต้องมาเลือกไม้ 105 00:09:35,903 --> 00:09:37,488 เขามาจากชนบท 106 00:09:37,572 --> 00:09:39,824 พ่อจะเอาผมไปเทียบกับคนที่ 107 00:09:39,907 --> 00:09:42,410 เอากระเพาะหมูมาเตะเป็นบอล บนถนนลูกรังได้ไงกันล่ะ 108 00:09:42,493 --> 00:09:43,661 เขามีประสบการณ์ 109 00:09:43,744 --> 00:09:46,497 มีข้ออ้างตลอดเลยนะ 110 00:09:47,164 --> 00:09:48,874 ว่าแต่ฮยอนอูอยู่ไหนเนี่ย 111 00:09:48,958 --> 00:09:51,377 ไม่ต้องแล้ว ให้ฮยอนอูทำ 112 00:09:51,460 --> 00:09:52,587 ไม่เป็นไร ผมทำได้ 113 00:09:52,670 --> 00:09:55,131 ซูชอล พอแล้ว ไม่ต้องแล้ว 114 00:09:55,214 --> 00:09:59,302 โอ้ มาย กอช 115 00:10:24,243 --> 00:10:25,411 คาโมมายล์เหรอ 116 00:10:25,911 --> 00:10:26,954 ค่ะ 117 00:10:27,038 --> 00:10:30,082 ชงเพิ่มอีกสองแก้วให้ฉันกับประธานได้ไหม 118 00:10:31,500 --> 00:10:32,668 ได้สิคะ 119 00:10:32,752 --> 00:10:36,047 ทำไมพ่อกลับมาเร็วล่ะคะ นึกว่ายังล่าอยู่ 120 00:10:36,130 --> 00:10:37,089 ก็… 121 00:10:37,173 --> 00:10:40,009 แม่หมอติดต่อฉันมา 122 00:10:40,092 --> 00:10:41,135 เรื่องอะไรคะ 123 00:10:41,218 --> 00:10:44,388 อยู่ๆ แม่หมอก็ถามว่าประธานไปล่าสัตว์รึเปล่า 124 00:10:44,472 --> 00:10:46,682 - เขารู้ได้ยังไง - มิน่าล่ะ เขาเก่งมาก 125 00:10:47,642 --> 00:10:50,645 เขาบอกว่าประธานจะตกอยู่ในอันตราย ถ้าออกไปล่าสัตว์วันนี้ 126 00:10:51,896 --> 00:10:54,565 พ่อถึงได้กลับมาเลยเหรอคะ 127 00:10:54,649 --> 00:10:56,901 อืม แต่อย่างน้อยก็เป็นข่าวดีสำหรับแฮอิน 128 00:10:56,984 --> 00:10:58,361 แฮอินได้ไปล่าในเส้นทางของเขา 129 00:10:59,570 --> 00:11:03,282 แม่ 130 00:11:04,408 --> 00:11:05,451 พี่แฮอินบาดเจ็บ 131 00:11:05,534 --> 00:11:06,535 ฮะ บาดเจ็บได้ไง 132 00:11:06,619 --> 00:11:09,038 ได้ยินมาว่าเจอหมูป่าตอนไปล่า 133 00:11:09,121 --> 00:11:12,416 แต่ไม่ได้ร้ายแรง ไม่ได้คอขาดบาดตายอะไรขนาดนั้น 134 00:11:12,500 --> 00:11:14,543 ตายจริง แฮอินเป็นไรมากรึเปล่า 135 00:11:19,048 --> 00:11:21,342 รู้ได้ไงคะ 136 00:11:22,051 --> 00:11:23,260 แม่นมากเลยค่ะ 137 00:11:27,098 --> 00:11:28,182 เขาว่าไง 138 00:11:28,265 --> 00:11:31,852 ยังไงก็ขอบคุณมากนะคะ ไว้ฉันจะไปหา 139 00:11:33,270 --> 00:11:35,106 เขาว่าไง 140 00:11:39,860 --> 00:11:42,655 แม่หมอเห็นภรรยาเก่าคุณในฝัน 141 00:11:42,738 --> 00:11:44,907 ยืนถือมีดอยู่ในพื้นที่ล่า 142 00:11:44,990 --> 00:11:47,326 เขาอยากพาคุณไปด้วย 143 00:11:47,410 --> 00:11:50,788 คุณคงจะตกอยู่ในอันตราย ถ้าคุณไปล่าวันนี้ 144 00:11:52,373 --> 00:11:53,332 เห็นไหมคะ 145 00:11:53,416 --> 00:11:55,167 คุณทำถูกแล้วที่ฟังฉันแล้วกลับมา 146 00:12:01,298 --> 00:12:03,717 เรื่องแบบนี้เชื่อไว้บ้างก็ดีนะคะ 147 00:12:03,801 --> 00:12:06,929 ไปหาแม่หมอก่อนตัดสินใจเรื่องสำคัญดีกว่า 148 00:12:19,733 --> 00:12:21,652 โทรเรียกหมอคิมมาดีไหม 149 00:12:21,735 --> 00:12:24,613 ไม่เป็นไรค่ะ แค่ข้อเท้าแพลง 150 00:12:24,697 --> 00:12:26,532 ดีนะฮยอนอูช่วยเธอไว้ 151 00:12:26,615 --> 00:12:29,493 ก็นึกว่าแค่นกยังยิงไม่ได้ แต่นี่ยิงหมูป่าเลยเหรอ 152 00:12:29,577 --> 00:12:31,203 ซุ่มมาตลอดเลยเหรอเนี่ย 153 00:12:31,287 --> 00:12:33,164 ก็คงมีประสบการณ์แล้ว 154 00:12:35,040 --> 00:12:37,710 นี่พ่อชมเขาเหรอ 155 00:12:37,793 --> 00:12:40,087 ต้องมีประสบการณ์เยอะถึงจะจับได้ 156 00:12:40,171 --> 00:12:43,132 หมูป่าหนังหนา ต้องยิงให้ตรงจุด 157 00:12:43,215 --> 00:12:44,925 ไม่งั้นอาจจะยิ่งอันตราย 158 00:12:45,009 --> 00:12:50,181 นั่นสิ ดีนะที่เขาฟลุก ถ้าพลาดขึ้นมา ไม่อยากจะคิดเลย 159 00:12:52,433 --> 00:12:54,226 คิดดูสิ 160 00:12:54,310 --> 00:12:57,646 เป็นมือใหม่ เขาไม่ควรประมาทขนาดนี้ 161 00:12:57,730 --> 00:13:00,566 เขาเคยเป็นนาวิกโยธินประจำทีมคุ้มกันพิเศษ 162 00:13:00,649 --> 00:13:02,401 - เขาก็ต้องยิงเก่งอยู่แล้ว - จริงเหรอ 163 00:13:03,152 --> 00:13:04,778 อืม จริงสิ 164 00:13:04,862 --> 00:13:07,156 เข้าใจแล้วสินะว่าพูดอะไรโง่ๆ ออกไป 165 00:13:07,239 --> 00:13:09,074 ที่เสนอตัวสอนเขายิง 166 00:13:11,285 --> 00:13:12,661 แต่ที่แน่ๆ มีเรื่องนึง 167 00:13:12,745 --> 00:13:16,248 หนูคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้ ถ้าเขาลังเลแม้แต่เสี้ยววิ 168 00:13:20,294 --> 00:13:21,670 โชคดีนะเธอเนี่ย 169 00:13:21,754 --> 00:13:24,423 - อะไรคะ - เห็นแขนแน่นๆ ก็ดูออกแล้ว 170 00:13:25,341 --> 00:13:28,928 ว่าเขาไม่ได้แค่เรียนอย่างเดียวหรอก 171 00:13:29,011 --> 00:13:30,012 ดูออกได้ไง 172 00:13:31,013 --> 00:13:32,598 ก็ตอนฉันอยู่ในคุก 173 00:13:32,681 --> 00:13:35,392 เขาเอาแขนกล้ามแน่นเปรี๊ยะยื่นสัญญาให้ฉัน 174 00:13:35,476 --> 00:13:37,353 แล้วบอกว่า "เซ็นตรงนี้ด้วยครับ" 175 00:13:38,437 --> 00:13:39,605 แล้วฉันก็ 176 00:13:40,481 --> 00:13:41,482 ใจเต้นรัวเลย 177 00:13:41,565 --> 00:13:43,150 - อา - แหม อา 178 00:13:47,655 --> 00:13:50,449 บางครั้งนายก็ทำฉันทึ่งมากนะ แบคฮยอนอู 179 00:13:50,533 --> 00:13:52,868 ตัดสินใจเสี้ยววิแบบนั้นได้ยังไง 180 00:13:52,952 --> 00:13:54,912 ฉันไม่ได้คิด 181 00:13:54,995 --> 00:13:57,081 มันเป็นไปเองตามสัญชาตญาณ 182 00:13:57,164 --> 00:14:00,543 สัญชาตญาณนายรู้ว่า นายไม่ควรปล่อยให้เธอตาย 183 00:14:00,626 --> 00:14:04,672 นายต้องช่วยเธอ เธอจะได้แก้พินัยกรรม ใช่ไหม 184 00:14:06,757 --> 00:14:07,883 ฮัลโหล 185 00:14:28,529 --> 00:14:29,530 แฮอินล่ะ 186 00:14:30,322 --> 00:14:32,032 กินยา นอนหลับไปแล้วค่ะ 187 00:14:32,116 --> 00:14:33,993 คงตกใจน่าดู 188 00:14:34,076 --> 00:14:35,995 ไม่น่าเชื่อเลย 189 00:14:36,078 --> 00:14:39,290 จริงๆ ก่อนหน้านั้น ผมดูเส้นทางผ่านๆ แล้ว 190 00:14:39,373 --> 00:14:41,667 สังเกตเห็นว่ารั้วตาข่ายโดนง้างออก 191 00:14:41,750 --> 00:14:45,129 ผมเชื่อว่าหมูป่าที่บาดเจ็บเข้ามาทางนั้น 192 00:14:45,212 --> 00:14:48,048 ที่จริงนั่นเป็นเส้นทางของประธานฮง 193 00:14:49,133 --> 00:14:50,634 จะสื่ออะไรไม่ทราบ 194 00:14:51,427 --> 00:14:55,598 จะบอกว่ามีคนจงใจ ล่อหมูป่าให้มาทำร้ายพ่องั้นเหรอ 195 00:14:55,681 --> 00:14:57,850 เราไม่มีทางรู้ได้หรอก ถึงมันจะจริงก็เถอะ 196 00:15:00,561 --> 00:15:04,189 ฉันจะเช็กดูกล้องวงจรปิดกับกล้องหน้ารถให้ค่ะ 197 00:15:04,857 --> 00:15:06,275 ฉันดูเอง 198 00:15:06,358 --> 00:15:08,402 จะดูเองเลยเหรอคะ 199 00:15:08,903 --> 00:15:10,738 ได้ค่ะ งั้นฉันจะเตรียมไว้ให้ 200 00:15:10,821 --> 00:15:12,281 ขอโทษด้วยนะ คุณยุน 201 00:15:12,364 --> 00:15:15,993 ที่เกิดเรื่องแบบนี้ตอนคุณมาด้วย 202 00:15:16,076 --> 00:15:17,661 ไม่เป็นไรหรอกครับ 203 00:15:18,287 --> 00:15:19,955 คุณยุน ลองกินซุปดู 204 00:15:20,039 --> 00:15:21,790 ผมจับไก่ฟ้ามาเองเลย 205 00:15:23,208 --> 00:15:26,378 พ่อก็ อย่าโกหกสิ 206 00:15:27,379 --> 00:15:29,214 เราซื้อมาจากฟาร์มข้างๆ ต่างหากล่ะ 207 00:15:33,218 --> 00:15:34,678 อะ มา กินกันเลย 208 00:15:34,762 --> 00:15:35,804 กินเยอะๆ 209 00:15:45,272 --> 00:15:46,315 ขอบคุณครับ 210 00:16:03,415 --> 00:16:05,334 ปรุงรสรากโทราจีทำไม 211 00:16:05,876 --> 00:16:08,796 ฮยอนอูชอบแบบย่างถ่าน 212 00:16:08,879 --> 00:16:10,547 แบบนี้ผมก็ชอบครับ 213 00:16:11,423 --> 00:16:12,424 งั้นหรอกเหรอ 214 00:16:12,508 --> 00:16:13,884 ครับ 215 00:16:14,843 --> 00:16:16,178 กินเยอะๆ 216 00:16:16,261 --> 00:16:17,721 ครับ 217 00:16:21,058 --> 00:16:22,059 คุณยุน 218 00:16:22,142 --> 00:16:23,519 นี่ใบรัก 219 00:16:23,602 --> 00:16:25,562 ค่อนข้างหายาก 220 00:16:25,646 --> 00:16:28,565 พันธุ์ที่อยู่บนภูเขาอร่อยมากแล้วก็หายากด้วย 221 00:16:28,649 --> 00:16:30,067 ตอนเด็กผมเคยกินมาบ้างแล้ว 222 00:16:30,150 --> 00:16:31,193 ตอนเด็กเหรอ 223 00:16:32,277 --> 00:16:34,571 คุณโตที่อเมริกาไม่ใช่เหรอ 224 00:16:34,655 --> 00:16:38,575 ไม่ครับ ผมไปอเมริกาตอนอายุ 13 ก่อนหน้านั้นก็อยู่เกาหลีตลอด 225 00:16:39,368 --> 00:16:42,329 ครอบครัวคุณย้ายไปอยู่ที่นั่น หรือว่าคุณไปเรียนต่างประเทศ 226 00:16:42,413 --> 00:16:43,956 ผมถูกรับเลี้ยงที่ต่างประเทศ 227 00:16:44,039 --> 00:16:47,334 พ่อแม่บุญธรรมผมเสียก่อนผมเรียนจบมหาลัย 228 00:16:48,085 --> 00:16:50,421 ตอนนี้ผมเลยไม่มีครอบครัว 229 00:16:51,672 --> 00:16:54,633 ผมเสียพ่อแม่ไปตอนอายุ 15 230 00:16:54,717 --> 00:16:57,011 แล้วผมก็มาไกลถึงที่นี่ตัวคนเดียว 231 00:16:57,094 --> 00:16:59,179 ผมไม่รู้ประวัติครอบครัวคุณมาก่อนเลย 232 00:16:59,930 --> 00:17:02,766 คุณไม่เหมือนคนหนุ่มสาวสมัยนี้เลยนะ 233 00:17:02,850 --> 00:17:03,892 ฉันก็ว่างั้น 234 00:17:03,976 --> 00:17:06,520 ฉันภูมิใจในตัวคุณเหมือนฉันเป็นแม่คุณเลยละ 235 00:17:07,104 --> 00:17:11,233 คิดซะว่าเราเป็นครอบครัวเกาหลีของคุณก็แล้วกัน 236 00:17:11,775 --> 00:17:12,985 ขอบคุณครับ 237 00:17:13,068 --> 00:17:14,236 กินเยอะๆ นะ 238 00:17:19,575 --> 00:17:21,243 มานี่หน่อย มาๆ 239 00:17:24,747 --> 00:17:25,748 ขอบคุณ 240 00:17:27,624 --> 00:17:29,668 นี่หมาพุงซานใช่ไหม 241 00:17:29,752 --> 00:17:30,961 ใช่ครับ 242 00:17:31,045 --> 00:17:33,213 หล่อมากเจ้าตัวนี้ 243 00:17:33,297 --> 00:17:34,840 ไม่ใช่แค่หล่อนะครับ 244 00:17:34,923 --> 00:17:38,469 แต่มันยังช่วยชีวิตลูกชายผมไว้ด้วย ตอนที่บ้านเราไฟไหม้ 245 00:17:38,552 --> 00:17:39,678 - จริงเหรอ - ครับ 246 00:17:39,762 --> 00:17:41,180 วันนั้นลูกชายผมอยู่บ้านคนเดียว 247 00:17:41,263 --> 00:17:43,974 เขาคงไม่รอดแล้วถ้าหมาเราไม่ปลุกเขา 248 00:17:44,058 --> 00:17:45,517 แล้วลากเขาออกมาข้างนอก 249 00:17:46,935 --> 00:17:50,606 ทั้งฉลาดทั้งซื่อสัตย์ 250 00:17:52,649 --> 00:17:54,902 ขายมันให้ผมได้ไหม 251 00:17:56,361 --> 00:17:57,821 คือ… 252 00:17:57,905 --> 00:17:58,906 ขอโทษด้วยครับ 253 00:18:00,074 --> 00:18:01,450 เขาเป็นครอบครัวเรา 254 00:18:13,545 --> 00:18:16,090 - ผมให้ 100 ล้าน - อะไรนะครับ 255 00:18:22,429 --> 00:18:25,557 แต่เขาไม่มีใบรับรองสายพันธุ์นะครับ 256 00:18:25,641 --> 00:18:26,725 ไม่สำคัญ 257 00:18:26,809 --> 00:18:28,435 ถ้ารีรอชักช้า ตัวเลขจะลดเรื่อยๆ 258 00:18:31,688 --> 00:18:32,981 เก้าสิบล้าน 259 00:18:45,953 --> 00:18:47,996 - แปดสิบล้าน - เดี๋ยวครับ 260 00:18:48,080 --> 00:18:49,289 ที่รัก 261 00:18:49,790 --> 00:18:50,999 ผมขายก็ได้ครับ 262 00:18:51,083 --> 00:18:52,543 แต่ว่า 263 00:18:52,626 --> 00:18:54,253 ให้เรา 100 ล้านได้ไหมครับ 264 00:18:56,964 --> 00:18:58,090 ได้สิ 265 00:19:14,773 --> 00:19:15,941 ที่รัก 266 00:19:16,024 --> 00:19:18,402 มีอย่างเดียวที่ผมไม่มี 267 00:19:18,485 --> 00:19:19,862 มันคืออคติใช่ไหม 268 00:19:19,945 --> 00:19:20,863 มันทำไมเหรอคะ 269 00:19:21,822 --> 00:19:23,198 เรื่องคุณยุน 270 00:19:23,282 --> 00:19:27,619 เขาดูชิลเกินไปไหมสำหรับคนที่ เจอเรื่องหนักหนามาเยอะในชีวิต 271 00:19:27,703 --> 00:19:29,955 เขาคงทำงานหนักชดเชยแหละมั้ง 272 00:19:30,038 --> 00:19:31,456 อย่าตัดสินคนจากภายนอก 273 00:19:31,540 --> 00:19:34,293 เราไม่มีทางรู้หรอกว่าใครคิดอะไรลึกๆ ข้างใน 274 00:19:34,376 --> 00:19:35,752 แน่ใจนะว่าคุณเป็นคนอเมริกัน 275 00:19:35,836 --> 00:19:39,464 คุณรู้ภาษากับสุภาษิตเกาหลีดีกว่าผมอีก 276 00:19:39,548 --> 00:19:40,799 ก็บอกแล้วไง 277 00:19:40,883 --> 00:19:45,095 พ่อฉันบังคับให้เราพูดเฉพาะภาษาเกาหลี กับอ่านหนังสือเกาหลีที่บ้าน 278 00:19:45,804 --> 00:19:46,805 พ่อคุณฉลาดมากเลย 279 00:19:46,889 --> 00:19:49,641 ไม่ใช่ทุกคนจะเป็นอาจารย์ไอวี่ลีกได้นะ 280 00:19:51,310 --> 00:19:52,352 เอาไหม 281 00:19:55,856 --> 00:19:58,525 จริงด้วยสิ ขนาดเบียร์ก็ยังขมเกินไปสำหรับคุณ 282 00:20:03,739 --> 00:20:07,242 รู้ใช่ไหมว่าฉันรู้สึกแย่ที่เป็นคู่ดื่มให้คุณไม่ได้ 283 00:20:07,326 --> 00:20:09,703 พูดอะไรของคุณ ไม่เห็นต้องรู้สึกแย่ 284 00:20:09,786 --> 00:20:10,829 ไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 285 00:20:26,470 --> 00:20:27,638 พูดมากจริงๆ 286 00:20:39,399 --> 00:20:41,568 ห้องพี่อยู่ชั้นสองห้องสุดท้ายเลยนะ 287 00:20:43,111 --> 00:20:44,947 อืม รู้แล้ว 288 00:20:45,030 --> 00:20:46,323 ราตรีสวัสดิ์ 289 00:20:47,491 --> 00:20:48,659 ขึ้นไปข้างบนได้แล้วนะ 290 00:20:49,785 --> 00:20:51,036 เดี๋ยวไป 291 00:20:51,119 --> 00:20:52,162 ราตรีสวัสดิ์ 292 00:20:53,872 --> 00:20:54,915 เออ ซูชอล 293 00:20:57,918 --> 00:20:59,503 ตอนนั้นนายขอคำแนะนำฉัน 294 00:21:00,003 --> 00:21:02,714 ว่าทำยังไงให้คณะกรรมการการค้าที่เป็นธรรมชอบ 295 00:21:02,798 --> 00:21:04,132 ตอนที่เขาเรียกตัวนายไป 296 00:21:04,216 --> 00:21:05,342 อ้อ 297 00:21:06,510 --> 00:21:07,636 ว่าไง 298 00:21:07,719 --> 00:21:10,472 อยากรู้เคล็ดลับลงรายละเอียดตอนนี้เลยไหม 299 00:21:10,555 --> 00:21:11,556 ตอนนี้เหรอ 300 00:21:12,474 --> 00:21:16,728 ความเชี่ยวชาญที่ฉันได้มา ตอนเรียนกฎหมายที่ม.โซล 301 00:21:16,812 --> 00:21:20,524 กับประสบการณ์ทำงานกับทีมกฎหมายหลายปี 302 00:21:20,607 --> 00:21:24,820 ฉันอธิบายแบบครอบคลุมให้นายเข้าใจง่ายๆ ได้ 303 00:21:25,696 --> 00:21:29,324 ฉันว่างตอนนี้ไปจนถึงดึกเลย 304 00:21:30,367 --> 00:21:32,119 ผมไม่ว่าง เมียผมรออยู่ 305 00:21:33,412 --> 00:21:34,663 งั้นเหรอ น่าเสียดาย 306 00:21:36,331 --> 00:21:39,084 หมายถึงน่าเสียดายแทนนาย 307 00:21:39,918 --> 00:21:41,545 เห็นว่าตอนนี้โอกาสเหมาะ 308 00:21:46,174 --> 00:21:47,217 พี่กลัวเหรอ 309 00:21:48,719 --> 00:21:49,886 กลัวอะไร 310 00:21:51,054 --> 00:21:52,723 นอนห้องเดียวกับพี่แฮอิน 311 00:22:05,360 --> 00:22:06,528 ซูชอล 312 00:22:07,487 --> 00:22:09,156 จะบ้าเหรอ 313 00:22:09,698 --> 00:22:10,741 เราแต่งงานกันแล้ว 314 00:22:10,824 --> 00:22:13,785 ทำไมฉันจะต้องกลัวนอนกับเมีย 315 00:22:13,869 --> 00:22:15,037 โอเค 316 00:22:20,292 --> 00:22:22,419 จะไปไหน ห้องพี่อยู่ทางโน้น 317 00:22:26,298 --> 00:22:27,341 รู้แล้ว 318 00:22:31,678 --> 00:22:32,763 ตรงไป 319 00:22:36,933 --> 00:22:38,351 สงสาร 320 00:22:40,020 --> 00:22:41,021 สงสารชะมัด 321 00:22:52,866 --> 00:22:55,577 - เหล้าล่ะ - เหล้าอะไร 322 00:22:55,660 --> 00:22:57,162 ก็คุณดื่มไปหมดแล้วไง 323 00:22:57,996 --> 00:22:59,039 ผมเหรอ 324 00:22:59,122 --> 00:23:00,499 เมาแล้วเหรอ 325 00:23:01,083 --> 00:23:02,375 น่ารักจัง 326 00:23:03,877 --> 00:23:05,337 - ไปนอนกัน - โอเค 327 00:23:08,256 --> 00:23:10,050 ผมดื่มไปหมดแล้วเหรอ 328 00:23:50,549 --> 00:23:51,675 ทำไมมาช้าล่ะ 329 00:23:53,009 --> 00:23:54,427 ไม่ได้หลับหรอกเหรอ 330 00:23:55,345 --> 00:23:56,513 ตื่นอยู่ 331 00:23:58,849 --> 00:24:00,142 ฉันถามคุณอยู่นะ 332 00:24:01,810 --> 00:24:02,686 อ้อ 333 00:24:03,436 --> 00:24:06,398 ซูชอลมีเรื่องถามผม เราเลยคุยกัน 334 00:24:06,481 --> 00:24:07,566 หา 335 00:24:08,275 --> 00:24:09,860 ไอ้บ้านั่นเหรอ 336 00:24:10,694 --> 00:24:12,487 มากวนคุณเอาดึกดื่นป่านนี้เนี่ยนะ 337 00:24:14,072 --> 00:24:15,490 ที่รัก แฮอิน 338 00:24:16,116 --> 00:24:19,703 อย่าอารมณ์ร้อนจนบุ่มบ่ามขนาดนี้สิ 339 00:24:20,495 --> 00:24:22,372 จะให้ผมกลับออกไป 340 00:24:22,998 --> 00:24:25,625 เตือนเขาแบบขึงขังเลยไหม 341 00:24:25,709 --> 00:24:26,835 ไม่เป็นไร 342 00:24:28,795 --> 00:24:31,464 ใช่ไหม ผมก็ว่างั้น 343 00:24:31,548 --> 00:24:32,924 - ช่วยฉันถอดเสื้อหน่อย - ฮะ 344 00:24:33,425 --> 00:24:36,303 เหมือนจะนิ้วซ้น ปลดกระดุมแล้วเจ็บ 345 00:24:36,928 --> 00:24:37,929 ช่วยหน่อยได้ไหม 346 00:24:43,810 --> 00:24:45,145 - ผมเหรอ - อืม 347 00:24:46,021 --> 00:24:49,232 - ปลดกระดุมเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ ข้างหลัง 348 00:24:49,316 --> 00:24:50,317 ตรงนี้ 349 00:25:08,001 --> 00:25:09,085 พอแล้ว 350 00:25:09,586 --> 00:25:11,922 ฉันปลดที่เหลือเอง 351 00:25:12,547 --> 00:25:13,798 โอเค 352 00:25:26,686 --> 00:25:28,021 ทำไมไม่ถอดเสื้อผ้าล่ะ 353 00:25:28,104 --> 00:25:28,939 ต้องถอดด้วยเหรอ 354 00:25:31,107 --> 00:25:32,567 จะไม่อาบน้ำเหรอ 355 00:25:33,318 --> 00:25:34,319 ต้องอาบด้วยเหรอ 356 00:25:48,667 --> 00:25:50,168 หรือว่าไม่ออกไปดี 357 00:26:07,811 --> 00:26:08,812 เป็นอะไรไป 358 00:26:09,479 --> 00:26:12,107 อย่าคิดว่าเขาดูดีสิ เขาไม่ได้หล่อขนาดนั้น 359 00:26:28,707 --> 00:26:29,749 คุณโอเคไหม 360 00:26:30,792 --> 00:26:32,669 พอ หยุด 361 00:26:32,752 --> 00:26:35,255 อย่าเล่นภาพซ้ำสโลโมชั่น 362 00:26:40,885 --> 00:26:42,012 อย่าสิ 363 00:26:43,096 --> 00:26:44,139 อย่า 364 00:26:58,653 --> 00:27:00,864 ผมหาชุดคลุมอาบน้ำ 365 00:27:01,531 --> 00:27:02,574 ไม่เจอ 366 00:27:07,537 --> 00:27:08,538 อ๋อ 367 00:27:09,372 --> 00:27:10,373 งั้นเหรอ 368 00:28:02,300 --> 00:28:03,426 อึ้งไปเลย 369 00:28:05,303 --> 00:28:06,388 นี่เขาคิดว่า 370 00:28:07,806 --> 00:28:08,807 เขาเซ็กซี่เหรอ 371 00:28:09,349 --> 00:28:13,686 ไปทำอะไรมา ทำไมหุ่นเป็นแบบนั้น 372 00:28:17,649 --> 00:28:19,484 จะบ้าตายรายวัน 373 00:28:35,083 --> 00:28:37,043 อะไร จะเอาอะไร 374 00:28:37,127 --> 00:28:38,128 ผม… 375 00:28:39,796 --> 00:28:42,090 มีน้ำหยดบนพื้นเยอะเลย 376 00:28:44,342 --> 00:28:46,928 คุณไม่ชอบที่น้ำเลอะพื้น ผมเลยจะมาเช็ด 377 00:28:48,388 --> 00:28:49,389 ไม่เป็นไร 378 00:28:50,098 --> 00:28:51,224 ไปเป่าผมเถอะ 379 00:28:54,227 --> 00:28:55,228 อย่าบอกนะว่า 380 00:28:57,272 --> 00:28:59,357 คุณไม่ได้เป่าผม 381 00:28:59,441 --> 00:29:01,526 เพราะคุณเอาแต่ส่องกระจกมองตัวเอง 382 00:29:01,609 --> 00:29:04,237 คิดว่าตัวเองเหมือน 383 00:29:04,320 --> 00:29:07,532 ทิโมธี ชาลาเมต์ตอนตัวเปียก ไม่ก็ลีโอนาร์โด ดีแคพรีโอตอนหนุ่ม 384 00:29:09,492 --> 00:29:10,660 หมายความว่าไง 385 00:29:11,286 --> 00:29:12,495 ถ้าไม่ใช่ 386 00:29:13,872 --> 00:29:15,165 ก็ไปเป่าผมซะ 387 00:29:16,791 --> 00:29:17,792 อืม 388 00:29:18,501 --> 00:29:19,502 เป่าก็ได้ 389 00:29:27,177 --> 00:29:28,511 จริงๆ เลย 390 00:29:28,595 --> 00:29:30,054 พยายามจะอ่อยฉันเหรอเนี่ย 391 00:29:35,560 --> 00:29:36,561 ฉันถูกเร้าอารมณ์เกินไป 392 00:29:37,812 --> 00:29:38,980 ดึกดื่นป่านนี้แล้วแท้ๆ 393 00:29:59,626 --> 00:30:00,627 หลับยัง 394 00:30:06,049 --> 00:30:07,258 ยัง 395 00:30:08,176 --> 00:30:10,386 เตียงเล็กนะ 396 00:30:12,472 --> 00:30:13,848 ควีนไซซ์ใช่ไหม 397 00:30:13,932 --> 00:30:14,974 คิง 398 00:30:15,058 --> 00:30:15,892 อ๋อ 399 00:30:18,436 --> 00:30:20,063 รู้สึกเล็กเกิน 400 00:30:21,397 --> 00:30:22,607 ไม่เหมือนคิงไซซ์ 401 00:30:22,690 --> 00:30:23,942 มีตอนที่ 402 00:30:25,610 --> 00:30:27,111 เรานอนด้วยกัน 403 00:30:27,987 --> 00:30:29,572 บนเตียงเดี่ยว 404 00:30:31,324 --> 00:30:32,367 เมื่อไหร่ 405 00:30:33,576 --> 00:30:34,577 จำไม่ได้เหรอ 406 00:30:35,745 --> 00:30:37,247 ตอนที่ฉันไปยงดูรีครั้งแรก 407 00:30:42,544 --> 00:30:45,588 (ประกาศนียบัตร - รางวัลความขยัน) 408 00:31:03,398 --> 00:31:05,817 ค้างที่นี่สิครับ 409 00:31:19,330 --> 00:31:21,249 นี่ก็ดึกมากแล้ว 410 00:31:24,836 --> 00:31:26,337 สามทุ่มอยู่เลยนะ 411 00:31:26,421 --> 00:31:29,340 ก็ดึกแล้วอยู่ดี 412 00:31:30,466 --> 00:31:32,594 - ขับรถกลางคืนอันตราย - ก็จริง 413 00:31:32,677 --> 00:31:33,678 ใช่ 414 00:31:35,972 --> 00:31:37,056 คุณนอนนี่ 415 00:31:37,140 --> 00:31:39,601 ผมจะไปนอนห้องนั้น 416 00:31:41,060 --> 00:31:42,770 ผมอยู่ห้องนั้นนะ 417 00:31:43,646 --> 00:31:45,273 ถ้ามีอะไรก็เรียกได้ 418 00:31:47,275 --> 00:31:48,276 ราตรีสวัสดิ์ 419 00:32:40,787 --> 00:32:42,372 ดวงจันทร์สวยดีนะ 420 00:32:44,290 --> 00:32:46,209 นั่งดูด้วยกันไหม 421 00:32:50,171 --> 00:32:51,172 เข้ามาสิ 422 00:32:54,175 --> 00:32:55,259 เข้ามาได้นะ 423 00:33:28,292 --> 00:33:29,544 - ว่าแต่ - หือ 424 00:33:30,294 --> 00:33:32,463 เรานอนเตียงนั้น 425 00:33:34,424 --> 00:33:35,466 ได้ไงกัน 426 00:33:36,259 --> 00:33:37,510 เรากอดกัน 427 00:33:38,428 --> 00:33:39,429 อ๋อ 428 00:33:40,054 --> 00:33:41,055 เรากอดกันเหรอ 429 00:33:42,056 --> 00:33:44,684 ในเมื่อเตียงนี้เล็กเกิน คุณอยากมากอดกันไหม 430 00:33:48,396 --> 00:33:50,565 ไม่เป็นไร 431 00:33:51,482 --> 00:33:52,525 ไม่ได้เล็กเกิน 432 00:33:53,401 --> 00:33:54,944 ยังมีที่ 433 00:33:58,406 --> 00:33:59,699 - งั้นเหรอ - อืม 434 00:34:00,241 --> 00:34:01,200 ถ้างั้น… 435 00:34:04,912 --> 00:34:06,164 อยากกอด 436 00:34:07,248 --> 00:34:08,416 อยู่ดีไหม 437 00:34:24,432 --> 00:34:25,391 ล้อเล่น 438 00:34:27,894 --> 00:34:28,895 ไม่ต้องกลัว 439 00:35:14,607 --> 00:35:15,942 มาทำอะไรกันครับ 440 00:35:17,235 --> 00:35:18,319 อ้อ 441 00:35:18,402 --> 00:35:20,029 ขอโทษด้วยครับ 442 00:35:20,113 --> 00:35:22,907 เมื่อวานสติสตังผมไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 443 00:35:25,243 --> 00:35:26,410 ผมอยากมาคืนนี่ 444 00:35:26,494 --> 00:35:29,038 ช่วยเราด้วยนะคะ เมื่อคืนเรานอนไม่หลับเลย 445 00:35:30,915 --> 00:35:34,836 ผมให้หมาเป็นของขวัญเขาไปแล้ว ผมคืนให้ไม่ได้ 446 00:35:34,919 --> 00:35:36,587 ผมขอโทษด้วยจริงๆ 447 00:35:36,671 --> 00:35:39,423 มันเป็นครอบครัวเรามา ตั้งแต่ที่มันช่วยชีวิตลูกชายเรา 448 00:35:39,507 --> 00:35:42,552 ผมคงบ้าไปแล้วที่ขายมันไป 449 00:35:43,386 --> 00:35:44,846 ก็ได้ครับ ผมจะรับนี่ไว้ 450 00:35:44,929 --> 00:35:46,806 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณนะคะ 451 00:35:46,889 --> 00:35:48,808 ขอบคุณมากค่ะท่าน 452 00:35:48,891 --> 00:35:49,976 ตายแล้ว 453 00:35:50,059 --> 00:35:50,977 คุณจะทำอะไร 454 00:35:51,936 --> 00:35:53,437 คุณรู้สึกผิดที่ขายมัน 455 00:35:56,274 --> 00:35:57,567 เพราะงั้นก็ฆ่ามันเลยสิ 456 00:35:58,442 --> 00:35:59,569 แบบนี้จะดีกว่าไหม 457 00:36:01,279 --> 00:36:02,697 ทำอะไรน่ะ 458 00:36:11,706 --> 00:36:13,708 ให้ตายสิ เกือบยิงคุณอีกแล้ว 459 00:36:17,628 --> 00:36:18,629 ผมถามอยู่นะ 460 00:36:20,882 --> 00:36:22,133 ก็แค่ล้อเล่น 461 00:36:24,135 --> 00:36:25,636 นี่มันเรื่องล้อเล่นเหรอ 462 00:36:25,720 --> 00:36:27,346 หรือจะให้ทำจริงล่ะครับ 463 00:36:31,726 --> 00:36:33,019 คุณคืนเงินแล้วใช่ไหม 464 00:36:34,979 --> 00:36:36,063 คุณได้รับเงินแล้วใช่ไหม 465 00:36:37,190 --> 00:36:38,524 ผมเป็นพยาน 466 00:36:40,234 --> 00:36:41,402 ข้อตกลงสิ้นสุด 467 00:36:47,700 --> 00:36:48,701 พากลับไปได้เลยครับ 468 00:36:49,285 --> 00:36:51,162 ขอบคุณนะคะ 469 00:36:51,245 --> 00:36:52,788 ขอบคุณนะคะ ไป 470 00:36:53,664 --> 00:36:54,957 - เร็วๆ - ว่าแต่ 471 00:36:56,667 --> 00:36:57,668 ทำไมผมจะฆ่ามันไม่ได้ล่ะ 472 00:36:58,544 --> 00:36:59,837 คุณก็ได้ยินเขาแล้ว 473 00:36:59,921 --> 00:37:01,005 เขารักหมาตัวนี้มาก 474 00:37:01,672 --> 00:37:03,299 หมาตัวนี้เป็นเหมือนครอบครัว 475 00:37:03,382 --> 00:37:04,467 อ๋อ 476 00:37:05,218 --> 00:37:09,055 ถ้างั้นก็ฆ่าหมาจรจัด หมาที่ถูกทิ้งได้งั้นสินะ 477 00:37:31,369 --> 00:37:33,746 นั่นทางเข้าป่า 478 00:37:34,747 --> 00:37:37,458 ไม่มีใครเข้าได้นอกจากครอบครัวเรา 479 00:37:37,541 --> 00:37:41,003 หมายความว่าฝีมือคนในเหรอ 480 00:37:43,381 --> 00:37:44,215 เดี๋ยว 481 00:37:51,889 --> 00:37:53,140 หยุด 482 00:37:59,814 --> 00:38:00,815 นั่นใคร 483 00:38:00,898 --> 00:38:02,358 เห็นแต่ข้างหลัง 484 00:38:02,441 --> 00:38:03,484 พี่แกไง 485 00:38:07,029 --> 00:38:07,989 จะใช่ได้ไงพ่อ 486 00:38:08,072 --> 00:38:09,323 ที่รัก 487 00:38:09,407 --> 00:38:10,533 เรายังไม่รู้แน่ชัดเลยนะ 488 00:38:10,616 --> 00:38:12,827 บอมซอกไม่มีทางทำแบบนั้นแน่ 489 00:38:12,910 --> 00:38:14,537 ไปสืบมาว่ามันยังอยู่เกาหลีรึเปล่า 490 00:38:15,246 --> 00:38:16,330 ได้ค่ะ 491 00:38:16,414 --> 00:38:17,415 เก็บกระเป๋า 492 00:38:18,708 --> 00:38:20,209 - จะไปแล้วเหรอครับ - หมดสนุกแล้ว 493 00:38:20,293 --> 00:38:21,377 กลับบ้านดีกว่า 494 00:38:22,712 --> 00:38:25,006 - ที่รัก จำเด็กผู้ชายคนนั้นได้ไหม - หือ 495 00:38:25,923 --> 00:38:29,593 เรื่องมันก็ 20 กว่าปีมาแล้ว 496 00:38:29,677 --> 00:38:32,138 เหตุการณ์ตอนนั้น ที่หมาเยอรมันเชพเพิร์ดของโรงกลั่นตาย 497 00:38:32,221 --> 00:38:34,056 แล้วก็กลายเป็นว่าคนฆ่าเป็นเด็กผู้ชาย 498 00:38:34,140 --> 00:38:36,934 จริงด้วย คนที่มาจาก ศูนย์เด็กกำพร้าเอเวอร์กรีนโฮป 499 00:38:37,018 --> 00:38:40,813 เขาได้รับทุนจากควีนส์กรุ๊ปเพราะเขาฉลาดมาก 500 00:38:40,896 --> 00:38:43,357 ฉันเคยเอาอาหารให้เขากิน หลายครั้งตอนที่เขามา 501 00:38:43,441 --> 00:38:44,442 ใช่ คนนี้แหละ 502 00:38:44,525 --> 00:38:47,361 จำได้ไหมว่าเขาพูดอะไรกับตำรวจ 503 00:38:47,445 --> 00:38:48,988 นี่เธอใช่ไหม 504 00:38:51,407 --> 00:38:53,784 ฆ่าหมาราคาแพงของคนอื่นทำไม 505 00:38:53,868 --> 00:38:55,494 ผมจะไม่ยอมเด็ดขาด 506 00:38:55,578 --> 00:38:57,413 รู้ไหมหมาฉันราคาเท่าไหร่ 507 00:38:58,247 --> 00:38:59,248 ขอโทษด้วยค่ะ 508 00:38:59,790 --> 00:39:01,584 ขอโทษเขาเดี๋ยวนี้เลย 509 00:39:03,502 --> 00:39:06,172 หมาแพงๆ มันต่างกับหมาอื่นยังไง 510 00:39:09,175 --> 00:39:10,885 แปลว่าถ้าเป็นหมาธรรมดา 511 00:39:12,678 --> 00:39:14,138 ก็ฆ่าได้งั้นเหรอครับ 512 00:39:15,097 --> 00:39:17,016 เด็กนั่นเป็นอะไร 513 00:39:17,099 --> 00:39:18,142 ตายจริง พูดอะไรเนี่ย 514 00:39:19,477 --> 00:39:20,686 ก็จริงนะ 515 00:39:20,770 --> 00:39:22,104 เขาถามแบบนั้นจริง 516 00:39:22,897 --> 00:39:25,191 เด็กพูดแบบนั้น ได้ยินแล้วขนลุก 517 00:39:25,274 --> 00:39:27,026 - เขาหน้าเหมือนเด็กนั่นนะว่าไหม - ใคร 518 00:40:12,363 --> 00:40:14,281 ฉันเอง กลับถึงบ้านปลอดภัยแล้วใช่ไหม 519 00:40:15,032 --> 00:40:16,826 ฉันนัดคุณเฮอร์แมนน์ให้แล้วนะ 520 00:40:17,952 --> 00:40:18,994 จริงเหรอ 521 00:40:20,413 --> 00:40:21,497 ขอบใจนะ 522 00:40:21,580 --> 00:40:22,873 โอเค แล้วเจอกัน 523 00:40:23,624 --> 00:40:24,834 นายไม่ผิดหวังแน่ 524 00:40:36,512 --> 00:40:37,346 (จดหมายทั้งหมด) 525 00:40:37,430 --> 00:40:39,974 (ห้องปฏิบัติการเนื้องอกสมองยูทีโอซี) 526 00:40:44,562 --> 00:40:47,189 (ทีมแพทย์ของเราสรุปแล้วว่า เรารักษาคุณไม่ได้) 527 00:40:50,609 --> 00:40:53,070 (เกรงว่าเราจะรักษาคุณไม่ได้) 528 00:40:54,321 --> 00:40:55,531 (ทางเราต้องขอโทษ…) 529 00:40:55,614 --> 00:40:56,699 (ขออภัยเป็นอย่าง…) 530 00:41:00,369 --> 00:41:01,412 นี่ฉัน 531 00:41:03,122 --> 00:41:04,123 จะต้องตายงั้นเหรอ 532 00:41:04,206 --> 00:41:06,125 ตอนที่ใกล้ปิดดีลเฮอร์คีนาเนี่ยนะ 533 00:41:06,709 --> 00:41:08,627 ตอนที่ฉันใกล้จะได้เข้าคลับล้านล้านเนี่ยนะ 534 00:41:12,339 --> 00:41:13,466 เป็นไปไม่ได้ 535 00:41:14,383 --> 00:41:16,760 ฉันมีชุดลิมิเต็ดอิดิชั่นที่ยังไม่ได้ใส่เยอะเลย 536 00:41:16,844 --> 00:41:19,638 ฉันซื้อเกาะไว้หลายเกาะ แต่ยังไม่ได้ไปเลยสักเกาะ 537 00:41:21,182 --> 00:41:22,975 แต่ฉันจะต้องมาตายงั้นเหรอ 538 00:41:23,058 --> 00:41:24,977 ไม่ เสียดายแย่ 539 00:41:31,108 --> 00:41:32,860 ฉันซื้อรูปพวกนี้มาจากศิลปินวัย 90 540 00:41:32,943 --> 00:41:35,362 เพราะราคาผลงานหลังศิลปินตายจะพุ่งสูงมาก 541 00:41:35,446 --> 00:41:39,158 แล้วฉันจะมาตายก่อนศิลปินพวกนี้ได้ยังไงกัน 542 00:41:43,787 --> 00:41:44,872 เสียดายแย่ 543 00:42:02,932 --> 00:42:04,433 เสียดายสุดก็คงเป็นคุณ 544 00:42:10,397 --> 00:42:13,234 งั้นก็สรุปสัญญาร้านนี้กันเลย 545 00:42:13,317 --> 00:42:14,818 ดีมาก ทุกคน 546 00:43:23,304 --> 00:43:24,805 - เลขานา - คะ 547 00:43:24,888 --> 00:43:28,517 มีไหมผู้หญิงที่หัวใจยังเต้นเร็ว ตอนเห็นสามีตัวเอง 548 00:43:28,601 --> 00:43:30,728 ทั้งที่แต่งงานกันมาแล้วสามปีกว่า 549 00:43:30,811 --> 00:43:32,354 ทำไมจะต้องเต้นเร็วด้วยคะ 550 00:43:32,980 --> 00:43:35,274 - เป็นโรคหัวใจเต้นผิดจังหวะเหรอคะ - เปล่า 551 00:43:35,357 --> 00:43:36,358 อาจจะ… 552 00:43:37,026 --> 00:43:38,027 เพราะว่า… 553 00:43:38,819 --> 00:43:39,653 เขาหล่อ 554 00:43:40,487 --> 00:43:42,239 - สามีตัวเองเนี่ยนะคะ - อืม 555 00:43:42,823 --> 00:43:44,491 ถ้าป่วยก็ไม่แน่ 556 00:43:46,660 --> 00:43:47,995 รู้จักคนที่เป็นแบบนั้นเหรอคะ 557 00:43:48,078 --> 00:43:50,289 ใช่ รู้จัก 558 00:43:52,374 --> 00:43:55,919 บางวัน เขามองตาสามี 559 00:43:57,546 --> 00:43:59,089 แล้วก็อยากกอดสามี 560 00:43:59,590 --> 00:44:00,758 ทำไมคะ 561 00:44:01,675 --> 00:44:03,886 เพราะสงสารน่ะสิ 562 00:44:04,803 --> 00:44:06,764 เพราะรู้สึกแย่ 563 00:44:06,847 --> 00:44:10,768 ที่ผู้ชายที่อ่อนโยนขนาดนี้ ต้องมาทนรับมือกับโลกที่โหดร้าย 564 00:44:11,602 --> 00:44:13,687 - คุณพระ - บางวัน 565 00:44:13,771 --> 00:44:15,814 ไหล่ของสามีเขาก็ดู 566 00:44:15,898 --> 00:44:16,940 กว้างมาก 567 00:44:17,733 --> 00:44:20,361 เขาอยากให้สามีกอด 568 00:44:20,444 --> 00:44:23,405 สามีเขาเหมือนเซ็กซี่ไดนาไมต์เดินได้ 569 00:44:23,489 --> 00:44:26,283 เขาสงสัยว่า ควรจะให้ผู้ชายที่มีเสน่ห์อันตรายแบบนี้ 570 00:44:26,367 --> 00:44:29,286 เที่ยวเตร่เป็นอิสระอยู่ในโลกนี้ดีไหม 571 00:44:30,454 --> 00:44:34,917 บอกเขาด้วยนะคะว่าให้ไปหาหมอ เขาป่วยค่ะ 572 00:44:35,709 --> 00:44:37,419 - คิดงั้นเหรอ - ฉันบอกเลย 573 00:44:37,503 --> 00:44:40,381 ให้หมอทำซีทีสแกนสมองด้วย 574 00:44:40,464 --> 00:44:42,216 มีอะไรผิดปกติแน่นอน 575 00:44:43,342 --> 00:44:44,343 เลขานา 576 00:44:45,719 --> 00:44:46,762 คุณเก่งใช้ได้ 577 00:44:47,971 --> 00:44:50,683 - ช่วงนี้หนูรู้สึกแปลกมากๆ - แปลกยังไง 578 00:44:50,766 --> 00:44:52,309 หนูเกิดรู้สึก 579 00:44:53,102 --> 00:44:54,311 เห็นอกเห็นใจคนอื่น 580 00:44:55,145 --> 00:44:57,356 - มันแปลกเหรอ - หนูไม่เคยเป็นแบบนี้ 581 00:44:58,232 --> 00:44:59,900 หนูเป็นคนใจดำมาตลอด 582 00:45:01,110 --> 00:45:02,111 มันก็เลยแปลก 583 00:45:06,907 --> 00:45:07,908 เสียงดังน่ารำคาญ 584 00:45:08,409 --> 00:45:10,911 เลิกร้องได้แล้ว ฉันอุตส่าห์สละแขนให้ 585 00:45:11,537 --> 00:45:13,747 แล้วฉันก็รู้สึกเข้าอกเข้าใจคนอื่น 586 00:45:14,498 --> 00:45:15,499 อยู่เรื่อยๆ เลย 587 00:45:29,763 --> 00:45:30,639 นั่นอะไร 588 00:45:30,722 --> 00:45:32,474 เราไม่อนุญาตให้คนเข้ามาขายของในนี้ 589 00:45:32,558 --> 00:45:34,893 ขอโทษด้วยค่ะ เขาเป็นสามีของคนรู้จักฉัน 590 00:45:35,686 --> 00:45:37,479 คุณเลยช่วยเขางั้นเหรอ 591 00:45:37,563 --> 00:45:39,189 ลูกของพวกเขาอยู่ในตู้อบเด็กแรกเกิด 592 00:45:39,273 --> 00:45:40,482 ฉันสงสารก็เลย… 593 00:45:41,358 --> 00:45:42,276 แต่เขาจะไม่กลับมาแล้ว 594 00:45:42,359 --> 00:45:44,486 - ขอโทษด้วยค่ะ - อีกนานไหมที่เด็ก… 595 00:45:44,570 --> 00:45:45,821 อะไรนะคะ 596 00:45:45,904 --> 00:45:47,030 จะต้องอยู่ในนั้น 597 00:45:47,948 --> 00:45:50,284 - ประมาณสาม… - ช่างเถอะ หนึ่งอาทิตย์ สองอาทิตย์ 598 00:45:50,367 --> 00:45:53,954 ฉันจะให้เขาเข้ามาขายของได้ จนกว่าเด็กจะออกจากตู้อบ 599 00:45:54,037 --> 00:45:55,122 จะให้เขามาเหรอคะ 600 00:45:55,205 --> 00:45:58,917 พอเด็กออกจากตู้อบแล้ว อย่าให้ฉันเห็นหน้าเขาอีก 601 00:45:59,918 --> 00:46:02,129 ประกันไหนก็ไม่ครอบคลุม 602 00:46:02,212 --> 00:46:04,506 ฉันอยากเอาค่ามัดจำไปจ่ายค่าผ่าตัดให้แม่ 603 00:46:04,590 --> 00:46:05,883 แต่แม่ไม่ยอมฟัง 604 00:46:05,966 --> 00:46:08,427 บอกว่าเป็นค่างานแต่งฉัน 605 00:46:10,012 --> 00:46:11,221 เงินนี่ก็เป็นปัญหาตลอดเลย 606 00:46:12,473 --> 00:46:13,557 เสียใจด้วย 607 00:46:24,067 --> 00:46:25,068 ไม่น่าเชื่อเลย 608 00:46:27,362 --> 00:46:29,364 ไม่ได้มีแค่แม่เขาคนเดียวที่ป่วย 609 00:46:30,574 --> 00:46:33,035 เขายังรักษาแม่ได้ ทำไมเขาจะต้องร้องไห้… 610 00:46:39,708 --> 00:46:42,419 ทำไมมีคนป่วยเยอะขนาดนี้ 611 00:46:44,630 --> 00:46:45,756 น่ารำคาญจริงๆ 612 00:46:46,340 --> 00:46:47,466 หนูไม่เคยเป็นแบบนั้นมาก่อน 613 00:46:48,008 --> 00:46:49,968 หนูไม่เคยสน 614 00:46:50,052 --> 00:46:52,387 ความเจ็บปวดของคนอื่น ทำไมหนูเป็นแบบนี้คะ 615 00:46:54,139 --> 00:46:55,974 สามีหนูทำให้ใจหนูเต้นเร็ว 616 00:46:57,392 --> 00:47:01,563 หนูเลยคิดว่าสมองหนูคงทำงานไม่ปกติแหละค่ะ 617 00:47:01,647 --> 00:47:03,524 นี่เป็นอาการของโรครึเปล่าคะ 618 00:47:03,607 --> 00:47:05,150 ก็ไม่เชิง 619 00:47:05,234 --> 00:47:09,988 ผู้ป่วยระยะสุดท้ายหลายรายมีนิสัยเปลี่ยนไป 620 00:47:11,031 --> 00:47:13,200 รู้ซึ้งเรื่องที่คงไม่มีทางได้รู้ซึ้ง 621 00:47:13,283 --> 00:47:14,493 ถ้าไม่ได้ใกล้ตาย 622 00:47:14,576 --> 00:47:16,245 "คุณเปลี่ยนไปเพราะใกล้ตาย" 623 00:47:17,538 --> 00:47:18,914 "อีกไม่นานคุณก็จะตาย" 624 00:47:18,997 --> 00:47:21,333 หนูว่านี่คือที่อาจารย์พูดเป็นนัย 625 00:47:21,416 --> 00:47:22,834 แต่อาจารย์คิดผิด 626 00:47:22,918 --> 00:47:25,921 คืออย่างนี้ค่ะ หนูเกือบตายมาหลายครั้งแล้ว 627 00:47:26,004 --> 00:47:27,297 และโชคก็ช่วยหนูไว้ทุกครั้ง 628 00:47:28,298 --> 00:47:29,925 ราวกับปาฏิหาริย์ 629 00:47:37,307 --> 00:47:39,935 ถ้าอาจารย์ไม่มีความสามารถพอที่จะรักษาหนู 630 00:47:40,018 --> 00:47:41,520 ก็คอยดูเถอะค่ะ 631 00:47:42,729 --> 00:47:43,939 จะมีอีกหนึ่งปาฏิหาริย์ 632 00:47:45,065 --> 00:47:46,191 มาช่วยชีวิตหนูไว้ 633 00:47:52,281 --> 00:47:53,574 ฮยอนอู 634 00:47:57,828 --> 00:47:58,745 ไม่ได้เจอกันนาน 635 00:48:00,247 --> 00:48:03,083 ใช่ ฉันไปพื้นที่ล่ามา แล้วไง 636 00:48:03,166 --> 00:48:04,042 ไปทำไม 637 00:48:04,126 --> 00:48:07,087 ไปหาพ่อ พ่ออยู่ที่นั่นช่วงนี้ของปี 638 00:48:07,170 --> 00:48:09,172 แต่พี่ไปทั้งที่ไม่ได้เจอพ่อ 639 00:48:09,256 --> 00:48:10,465 นี่แก 640 00:48:10,549 --> 00:48:11,508 สงสัยฉันเหรอ 641 00:48:11,592 --> 00:48:15,053 รั้วตาข่ายถูกง้างเปิดออก แถมมีเหยื่ออยู่ใกล้ๆ 642 00:48:15,137 --> 00:48:18,432 แล้วหมูป่าที่ถูกยิงก็พุ่งเข้ามาทำร้ายแฮอิน 643 00:48:19,641 --> 00:48:21,101 - มีคนจงใจ… - แล้วไง 644 00:48:24,688 --> 00:48:26,231 ลูกสาวผมเกือบตาย 645 00:48:27,441 --> 00:48:28,734 บอกความจริงมา 646 00:48:28,817 --> 00:48:30,527 ขอเตือนเป็นครั้งสุดท้าย 647 00:48:33,071 --> 00:48:34,906 แกโมโหเพราะแฮอินเข้ามาเกี่ยว 648 00:48:35,657 --> 00:48:38,410 ทำไมแกไม่โมโหบ้าง ตอนที่ฉันถูกใส่ร้าย ถูกไล่ออกจากบ้าน 649 00:48:42,331 --> 00:48:43,332 ก็ได้ นั่งลง 650 00:48:46,084 --> 00:48:49,963 ฉันไปที่นั่นเพราะฉันรู้ว่า เป็นวันที่ครอบครัวไปล่าสัตว์ 651 00:48:50,922 --> 00:48:53,342 แต่พอฉันไปถึง ยัยเจ้าแม่โมซึลฮีก็บอกว่า 652 00:48:53,425 --> 00:48:55,552 พ่อหลับอยู่ ไม่ยอมให้ฉันเจอพ่อ 653 00:48:55,636 --> 00:48:57,429 ฉันขอร้อง แต่ไม่เป็นผล 654 00:48:58,138 --> 00:48:59,723 ฉันเลยกลับ ก็แค่นี้ 655 00:49:01,475 --> 00:49:02,351 ได้ 656 00:49:03,101 --> 00:49:04,102 บอมจุน 657 00:49:04,770 --> 00:49:06,772 ช่วยให้ฉันได้เจอพ่อสักครั้งเถอะนะ 658 00:49:08,398 --> 00:49:11,318 ฉันขอแค่นี้ ฉันอยากคืนดีกับพ่อก่อนจะสายเกินไป 659 00:49:12,110 --> 00:49:13,236 บางครั้ง 660 00:49:14,613 --> 00:49:17,157 ปล่อยวางไปซะมันก็ดีกว่า 661 00:49:34,800 --> 00:49:35,926 ฮยอนอู 662 00:49:36,760 --> 00:49:38,011 ครอบครัวฉันแปลกมากสินะ 663 00:49:38,637 --> 00:49:40,639 เอ๊ะ ไม่เลยครับ 664 00:49:40,722 --> 00:49:43,392 เราฟ้องกันในครอบครัวเจ็ดคดี 665 00:49:43,475 --> 00:49:47,479 แกก็คงต้องระวังไปหมดเพราะแกเป็นคนดูแล 666 00:49:47,562 --> 00:49:49,398 เรื่องจิปาถะให้เรา 667 00:49:53,318 --> 00:49:54,152 แกทำมาเยอะมาก 668 00:50:05,872 --> 00:50:06,873 สวัสดีครับ 669 00:50:10,001 --> 00:50:11,420 ประธานหลับแล้วค่ะ 670 00:50:12,254 --> 00:50:13,213 หลับแล้วเหรอครับ 671 00:50:13,880 --> 00:50:15,340 ให้ปลุกให้ไหม 672 00:50:15,424 --> 00:50:16,466 ไม่เป็นไรครับ 673 00:50:16,550 --> 00:50:18,510 ผมแค่แวะมาทักทายเฉยๆ 674 00:50:18,593 --> 00:50:19,428 ขอตัวนะครับ 675 00:50:24,599 --> 00:50:25,642 คุณโม 676 00:50:26,852 --> 00:50:29,563 พี่บอมซอกไปที่พื้นที่ล่าของเรา 677 00:50:30,856 --> 00:50:32,065 แล้วขอเจอพ่อรึเปล่า 678 00:50:33,316 --> 00:50:35,694 เปล่านี่ ไม่ได้ไปนะ 679 00:50:36,987 --> 00:50:38,155 เขาพูดแบบนั้นเหรอ 680 00:50:41,616 --> 00:50:42,617 ฟังนะ 681 00:50:43,493 --> 00:50:45,078 ฉันก็ไม่อยากพูดหรอก 682 00:50:46,163 --> 00:50:47,497 แต่ระวังเขาไว้ด้วย 683 00:50:47,581 --> 00:50:51,209 เขาแค้นมานานแล้วหลังจากที่ถูกไล่ออกจากบ้าน 684 00:50:51,293 --> 00:50:53,962 คนที่ไม่มีอะไรจะเสียนี่แหละน่ากลัวที่สุด 685 00:51:04,139 --> 00:51:07,225 คุณยุนอึนซองเป็นคนแบบไหนเหรอ คุณรู้ไหม 686 00:51:07,309 --> 00:51:08,435 คุณยุนเหรอคะ 687 00:51:08,518 --> 00:51:12,397 ฉันรู้จักเขาเรื่องธุรกิจ แต่ไม่รู้เรื่องชีวิตส่วนตัว 688 00:51:12,898 --> 00:51:17,569 คุณก็รู้ดีนี่ว่าคนอย่างตระกูลเรา ไม่ควรไว้ใจใครง่ายๆ 689 00:51:17,652 --> 00:51:20,530 ถ้าดีลนี้สูญเปล่าอีก 690 00:51:20,614 --> 00:51:22,324 คุณพ่อจะตัดหางปล่อยวัดซูชอล 691 00:51:22,407 --> 00:51:23,408 ไม่ต้องห่วงค่ะ 692 00:51:23,492 --> 00:51:25,702 ฉันจะแอบสืบให้ 693 00:52:03,031 --> 00:52:04,157 ตามหาผมอยู่เหรอ 694 00:52:04,241 --> 00:52:07,077 โอ๊ย ตกใจหมด 695 00:52:13,708 --> 00:52:14,835 ตรวจสอบประวัติเหรอ 696 00:52:15,836 --> 00:52:17,212 เขารอบคอบมากเลยนะ 697 00:52:17,295 --> 00:52:19,589 เขาก็แค่กลัว 698 00:52:19,673 --> 00:52:22,008 แต่นี่ยังแค่เริ่มต้น 699 00:52:22,092 --> 00:52:25,262 คนแบบนี้พอการ์ดตกก็ไว้ใจคนง่าย 700 00:52:26,346 --> 00:52:27,806 ก็การ์ดตกจริงแหละ 701 00:52:28,682 --> 00:52:32,352 ว่าแต่ พอจะมีหวังไหมคะ กับแฮอินน่ะ 702 00:52:34,437 --> 00:52:37,023 สำหรับฉัน แน่นอนว่าเงินสำคัญ 703 00:52:37,107 --> 00:52:39,651 แต่ฉันก็อยากเห็นสองคนนั้นเลิกกัน 704 00:52:40,443 --> 00:52:41,319 ทำไม 705 00:52:41,403 --> 00:52:46,783 ฉันพูดได้เต็มปากเลยว่า ฉันเป็นคนบุกเบิกวงการแม่สื่อในประเทศนี้ 706 00:52:46,867 --> 00:52:49,619 แต่ฉันดันมาพลาดเลือกคู่ให้ลูกสาวของควีนส์นี่สิ 707 00:52:49,703 --> 00:52:51,413 รู้ถึงไหนอายถึงนั่น 708 00:52:51,496 --> 00:52:53,707 ฉันจะทำให้สองคนนั้นแยกขาดจากกันให้ได้ 709 00:52:53,790 --> 00:52:56,042 กอบกู้ชื่อเสียงของฉันคืนมา 710 00:52:57,711 --> 00:53:00,505 ถ้างั้น ก็อย่าทำพลาดอีกแล้วกันครับ 711 00:53:01,506 --> 00:53:03,174 - ไม่งั้นคุณจะขวางทางเปล่าๆ - ก็นั่น… 712 00:53:03,717 --> 00:53:06,136 ฉันได้รับคำสั่งให้ทำแบบนั้น 713 00:53:07,262 --> 00:53:11,099 แต่ฮยอนอูดันเข้ามา ฆ่าหมูป่า 714 00:53:11,182 --> 00:53:12,183 แล้วก็ช่วยแฮอินไว้ 715 00:53:12,267 --> 00:53:14,895 ไม่นึกว่าจะเป็นแบบนั้น 716 00:53:16,813 --> 00:53:19,107 ฮยอนอู นายนี่อัปเลเวลแล้วนะ 717 00:53:19,774 --> 00:53:23,069 เขยิบจากนายซินเดอเรลล่า ที่แต่งงานกับครอบครัวมหาเศรษฐี 718 00:53:23,153 --> 00:53:25,614 มาเป็นฮีโร่ช่วยชีวิตลูกสาวของตระกูล 719 00:53:26,990 --> 00:53:28,909 เดี๋ยวนี้บ้านนั้นปฏิบัติกับฉันเปลี่ยนไป 720 00:53:28,992 --> 00:53:31,411 เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันได้กินขาไก่ฟ้า 721 00:53:31,494 --> 00:53:34,164 ปกติฉันจะได้กินแค่ ส่วนคอไม่ก็ส่วนที่มีแต่เนื้อไม่มีไขมัน 722 00:53:34,247 --> 00:53:36,249 แต่ครั้งนี้พ่อตาฉันเอาขาให้ 723 00:53:37,417 --> 00:53:39,961 ยังเร็วไป อย่าเพิ่งได้ใจ 724 00:53:40,045 --> 00:53:41,671 ทำดีต่อไป 725 00:53:43,381 --> 00:53:44,382 ยังไง 726 00:53:44,466 --> 00:53:48,345 "ผมก็แค่ทำหน้าที่ของผมครับ" 727 00:53:48,428 --> 00:53:52,349 อย่าไปพูดอะไรไร้สาระแบบนี้ทำลายโอกาส 728 00:53:52,432 --> 00:53:57,062 "ครับ ผมก็กลัวเหมือนกัน แต่ถึงมีสิทธิ์ตาย ผมก็จะทำเพื่อแฮอินอยู่ดี" 729 00:53:58,021 --> 00:53:59,814 นายต้องได้หน้า 730 00:54:01,650 --> 00:54:03,109 - ต้องเหรอ - อืม ต้องสิ 731 00:54:03,193 --> 00:54:05,987 ได้หน้าก็เหมือนสะสมคูปองกาแฟ 732 00:54:06,071 --> 00:54:08,365 ต้องสะสมคูปองให้ได้สิบใบ 733 00:54:08,448 --> 00:54:11,743 ให้ร้านจำได้ว่านายเป็นขาประจำ แล้วเขาจะให้นายฟรีๆ 734 00:54:12,452 --> 00:54:13,453 ฉันไม่อยากได้ 735 00:54:14,329 --> 00:54:15,330 ของฟรีอะไรทั้งนั้น 736 00:54:15,413 --> 00:54:18,208 ฉันแค่อยากเป็นอิสระ แล้วรอดออกมาครบสามสิบสอง 737 00:54:18,291 --> 00:54:20,085 ไอ้โง่นี่ 738 00:54:20,168 --> 00:54:21,670 บอกลาได้เลยถ้านาย 739 00:54:21,753 --> 00:54:22,921 - จะเสแสร้ง - บอกลาอะไร 740 00:54:23,004 --> 00:54:24,881 "ลาก่อนจ้ะ สูทอิตาลี" 741 00:54:24,965 --> 00:54:26,758 "ลาก่อนจ้ะ รองเท้าแบรนด์เนมแฮนด์เมด" 742 00:54:26,841 --> 00:54:29,010 "ลาก่อนจ้ะ รถนอก" 743 00:54:29,094 --> 00:54:32,430 "ลาก่อนจ้ะ นาฬิกาข้อมือสุดหรูหราหมาเห่า" 744 00:54:32,514 --> 00:54:35,767 "ลาก่อนจ้ะ สมบัติของแฮอิน" 745 00:54:37,143 --> 00:54:40,939 นายซินเดอเรลล่าจะได้กลับ ไปสวนผลไม้ที่อยู่ทางใต้แล้ว 746 00:54:41,022 --> 00:54:45,485 แต่ปัญหาคือครอบครัวเขาจะไม่อ้าแขนต้อนรับเขา 747 00:54:48,154 --> 00:54:49,906 ขอโทษด้วยนะคะ โค้ช 748 00:54:49,990 --> 00:54:53,493 ลูกชายฉันไม่สนใจมวย เขาอยากเล่นเทควันโดแทน 749 00:54:53,576 --> 00:54:55,662 ไม่เป็นไรครับ เด็กก็แบบนี้ 750 00:54:56,538 --> 00:54:57,664 งั้นไปก่อนนะคะ 751 00:54:57,747 --> 00:54:58,832 ไปจ้ะ 752 00:54:58,915 --> 00:55:01,167 ว่าแต่ แจฮยอน ทำไมถึงชอบเทควันโดเหรอ 753 00:55:01,251 --> 00:55:03,545 เทควันโดมีเข็มขัดครับ 754 00:55:03,628 --> 00:55:05,088 เข็มขัด ที่คาดเอวน่ะเหรอ 755 00:55:05,171 --> 00:55:06,548 เพราะแบบนี้เองเหรอ 756 00:55:07,924 --> 00:55:09,884 อยากไปเพราะแบบนี้เอง 757 00:55:10,468 --> 00:55:13,096 แจฮยอน เราก็มีเข็มขัดเหมือนกัน 758 00:55:13,179 --> 00:55:14,222 ดูสิ 759 00:55:14,305 --> 00:55:15,515 เข็มขัดแชมป์ 760 00:55:15,598 --> 00:55:17,851 โค้ชคะ ไม่เป็นไรค่ะ 761 00:55:20,186 --> 00:55:21,354 นี่เลย 762 00:55:21,438 --> 00:55:22,439 ดูนี่ 763 00:55:22,522 --> 00:55:25,734 เป็นไง ดูดีกว่าเข็มขัดเทควันโดอีกใช่ไหม 764 00:55:25,817 --> 00:55:27,277 เทควันโดพังของด้วย 765 00:55:28,111 --> 00:55:29,112 พังของเหรอ 766 00:55:29,571 --> 00:55:31,823 เราก็พังของเหมือนกัน 767 00:55:31,906 --> 00:55:34,576 เราแค่ไม่มีเวลา ให้ทำให้ดูไหม 768 00:55:34,659 --> 00:55:36,202 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องทำให้ดู 769 00:55:36,286 --> 00:55:37,203 รอเดี๋ยว 770 00:55:37,287 --> 00:55:38,580 ขอเวลาแป๊บ 771 00:55:38,663 --> 00:55:39,873 ไม้กระดานอยู่ไหน 772 00:55:39,956 --> 00:55:40,957 อ๋อ อยู่นี่ 773 00:55:41,875 --> 00:55:42,876 โอเค ดู 774 00:55:42,959 --> 00:55:44,502 ดูนะ 775 00:55:53,011 --> 00:55:54,512 ทำกันแบบนี้แหละ 776 00:55:54,596 --> 00:55:56,222 แต่ครั้งนี้จะพังให้ดู 777 00:55:56,306 --> 00:55:57,307 ดูนะ 778 00:56:07,692 --> 00:56:09,277 อุ๊ยตาย 779 00:56:09,360 --> 00:56:11,362 เห็นไหม พังแล้ว 780 00:56:11,446 --> 00:56:13,907 - มวยก็เจ๋งเหมือนกันใช่ไหม - แต่ว่า… 781 00:56:14,824 --> 00:56:16,409 อะไร แต่อะไรอีก 782 00:56:16,493 --> 00:56:19,079 ผมอยากเล่นเทควันโดเพราะจีซองเล่น 783 00:56:19,162 --> 00:56:22,540 จีซองเป็นเพื่อนสนิทเขาน่ะค่ะ 784 00:56:22,624 --> 00:56:23,666 อ๋อ 785 00:56:24,584 --> 00:56:25,794 คุณแม่ 786 00:56:25,877 --> 00:56:29,714 ที่ผมพูดแบบนี้ก็เพราะผมเป็นห่วงแจฮยอนมาก 787 00:56:29,798 --> 00:56:33,009 ไม่คิดเหรอครับว่าเขาควรมีเพื่อนเยอะๆ 788 00:56:33,093 --> 00:56:33,968 อะไรนะคะ 789 00:56:34,052 --> 00:56:35,970 - รู้จักแบคโฮยอลไหม - ครับ 790 00:56:36,846 --> 00:56:40,308 เขาเป็นลูกชายโค้ช เขาเหมือนเธอเลย 791 00:56:40,391 --> 00:56:42,435 เขาชอบเกมเหมือนเธอเลย 792 00:56:42,519 --> 00:56:45,271 คงจะสนุกน่าดูเลย มาต่อยมวยที่นี่ 793 00:56:45,355 --> 00:56:47,690 แล้วก็ไปเล่นเกมกับเขาหลังเลิกเรียน 794 00:56:51,236 --> 00:56:52,737 โฮยอลเรียนได้เกรดต่ำสุด 795 00:56:52,821 --> 00:56:53,822 พอเลย 796 00:56:57,117 --> 00:56:58,660 โค้ชคะ 797 00:56:58,743 --> 00:56:59,786 หัวคุณเลือดออก 798 00:57:03,748 --> 00:57:04,707 ทำไมผม… 799 00:57:05,375 --> 00:57:07,335 ไม่ต้องห่วงผมหรอก 800 00:57:07,418 --> 00:57:09,170 คงแค่ถลอกเฉยๆ น่ะครับ 801 00:57:09,254 --> 00:57:10,713 ขอตัวนะคะ 802 00:57:10,797 --> 00:57:11,798 ไปแล้วเหรอครับ 803 00:57:11,881 --> 00:57:13,883 - ไป - กลับบ้านดีๆ นะครับ 804 00:57:13,967 --> 00:57:15,301 โชคดีครับ 805 00:57:15,385 --> 00:57:16,511 ครับ 806 00:57:16,594 --> 00:57:18,721 แจฮยอน เจอกันใหม่นะ 807 00:57:19,264 --> 00:57:20,265 บาย 808 00:57:20,348 --> 00:57:21,516 สวัสดีครับ 809 00:57:38,867 --> 00:57:40,743 - คุณเลือดออก - แค่แผลถลอก 810 00:57:40,827 --> 00:57:42,120 ถลอกเฉยๆ 811 00:57:42,203 --> 00:57:43,997 ทำไมหงุดหงิดแบบนี้ล่ะ 812 00:57:44,080 --> 00:57:47,792 ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยได้นอนดีเลยนะ วันนี้ฉันเลยปิดซาลอนเนี่ย 813 00:57:47,876 --> 00:57:49,627 ผมควรปิดยิมนี้ซะ 814 00:57:49,711 --> 00:57:52,172 แล้วคิดเรื่องทำงานเป็นลูกน้องคนอื่น ถ้าฮยอนอูหย่าแล้ว 815 00:57:52,255 --> 00:57:53,882 เลิกพูดเรื่องหย่าได้แล้ว 816 00:57:53,965 --> 00:57:56,926 ผมควรยอมรับความจริงแล้วเตรียมตัว 817 00:58:00,013 --> 00:58:01,931 - เราไปโซลกันดีไหม - ไปทำอะไร 818 00:58:02,015 --> 00:58:04,225 ฉันโทรหาแฮอินแล้ว แต่ไม่รับสาย 819 00:58:04,309 --> 00:58:07,687 เราไปคุยกับเขา โน้มน้าวไม่ให้เขาหย่ากัน 820 00:58:08,188 --> 00:58:09,564 - เตรียมตัว - อะไร 821 00:58:09,647 --> 00:58:10,899 ไป 822 00:58:10,982 --> 00:58:17,322 ทีแรกนายต่อต้านแผนนี้แบบหัวชนฝา แต่สุดท้ายก็ชอบแล้วละสิ 823 00:58:18,072 --> 00:58:19,073 ก็นะ 824 00:58:19,157 --> 00:58:22,494 ฉันจะทำเต็มที่ตลอด ถ้าตั้งใจทำอะไรแล้ว 825 00:58:22,577 --> 00:58:23,578 ก็จริง 826 00:58:23,661 --> 00:58:25,497 นายทุ่มหมดทั้งใจตลอด 827 00:58:25,580 --> 00:58:27,040 แต่ปัญหามันอยู่ตรงนี้ 828 00:58:27,123 --> 00:58:29,834 หลอกเขาครึ่งใจและทุกอย่างจะดีเอง 829 00:58:29,918 --> 00:58:31,544 แต่ทำให้มันเนียนๆ ล่ะ 830 00:58:32,795 --> 00:58:35,924 เพราะถ้าเขารู้เข้า เขาโกรธเป็นฟืนเป็นไฟแน่ 831 00:58:38,426 --> 00:58:39,677 - ก็คงงั้นแหละมั้ง - ก็ใช่น่ะสิ 832 00:58:39,761 --> 00:58:43,765 เพราะงั้นอย่าให้จับได้เด็ดขาด เข้าใจไหม 833 00:58:44,807 --> 00:58:46,434 ไม่โดนจับได้หรอก 834 00:58:47,143 --> 00:58:48,520 ถ้าฉันกับนาย 835 00:58:49,145 --> 00:58:50,438 เก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 836 00:58:50,522 --> 00:58:51,481 ใช่ 837 00:58:54,359 --> 00:58:58,821 ว่าแต่ เราจะไม่บอกฮยอนอูหน่อยเหรอ ว่าเราจะไปหาแฮอิน 838 00:58:59,656 --> 00:59:00,657 อย่าโง่สิ 839 00:59:00,740 --> 00:59:03,409 คิดเหรอว่ามันจะยอม เราไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 840 00:59:03,493 --> 00:59:05,954 เราควรพยายาม หยุดสองคนนั้นทุกวิถีทางสิ ใช่ไหม 841 00:59:07,455 --> 00:59:08,581 ออกรถ 842 00:59:16,047 --> 00:59:18,174 (ยิมมวยควีนส์ เปิดรับสมัครสมาชิก) 843 00:59:26,224 --> 00:59:29,435 (ยิมมวยควีนส์) 844 00:59:32,438 --> 00:59:33,940 เราจะบอกว่าไงดี 845 00:59:34,899 --> 00:59:37,193 เราไม่ต้องแนะนำตัวหรอก 846 00:59:37,277 --> 00:59:38,653 ไม่เคยดูละครเหรอ 847 00:59:39,153 --> 00:59:42,115 ออฟฟิศเลขาจัดการครอบครัววีไอพี 848 00:59:42,198 --> 00:59:45,702 พอเห็นหน้าเราปุ๊บ พวกนั้นก็จะตกใจแล้วพูด 849 00:59:45,785 --> 00:59:47,954 "คุณฮงคะ พี่สามีคุณมาค่ะ" 850 00:59:48,037 --> 00:59:50,873 แล้วเขาก็จะปล่อยเราเข้าไป 851 00:59:50,957 --> 00:59:52,750 คุณต้องทำนัดก่อนค่ะ 852 00:59:54,419 --> 00:59:56,004 คุณเพิ่งมาทำงานใหม่สินะ 853 01:00:08,016 --> 01:00:09,142 ดูนี่ 854 01:00:09,225 --> 01:00:10,518 นี่ฉัน 855 01:00:10,602 --> 01:00:12,562 แล้วคนที่ผมลอนนี่ก็คือเขา 856 01:00:13,146 --> 01:00:16,190 โอเคไหม นี่เรา เห็นไหม 857 01:00:17,650 --> 01:00:20,528 ฝากชื่อกับเบอร์ไว้ค่ะ แล้วฉันจะเอาไปให้คุณฮง 858 01:00:21,738 --> 01:00:22,739 ดูสิ 859 01:00:23,656 --> 01:00:26,659 เราเป็นครอบครัวเขานะ เราเป็นสมาชิกครอบครัวราชวงศ์ 860 01:00:26,743 --> 01:00:29,037 ทำไมเราจะต้องทำนัดเจอครอบครัวเราด้วย 861 01:00:29,704 --> 01:00:30,913 ปัดโธ่ 862 01:00:30,997 --> 01:00:34,584 ทำนัดไว้นะคะแล้วกลับมา… 863 01:00:38,921 --> 01:00:39,964 แฮอิน 864 01:00:40,048 --> 01:00:41,883 ไม่เจอกันนานเลย 865 01:00:41,966 --> 01:00:43,468 ฉันฮยอนแท พี่ฮยอนอู 866 01:00:44,761 --> 01:00:45,928 ฉันรู้ 867 01:00:46,512 --> 01:00:49,015 ฉันก็ว่าเหมือนเห็นพี่ ใช่จริงๆ ด้วย 868 01:00:49,098 --> 01:00:52,810 เรามีเรื่องอยากคุยด้วย ฮยอนอูไม่รู้นะว่าเรามาหาเธอ 869 01:00:53,853 --> 01:00:54,854 เอ่อ… 870 01:00:58,274 --> 01:00:59,776 ขึ้นไปข้างบนกันไหมคะ 871 01:00:59,859 --> 01:01:00,735 ได้สิ 872 01:01:02,445 --> 01:01:03,571 - ทางนี้เลยค่ะ - โอเค 873 01:01:10,953 --> 01:01:12,163 นึกไม่ถึงละสิ 874 01:01:12,246 --> 01:01:16,250 แต่คืองี้ เราจะไม่ลงโทษคุณที่จำเราไม่ได้ 875 01:01:16,793 --> 01:01:17,794 ไม่ต้องห่วง 876 01:01:17,877 --> 01:01:22,215 เราไม่ใช้อำนาจกดขี่รังแกคนอื่นแบบนั้นหรอก 877 01:01:32,767 --> 01:01:33,851 เธอคงยุ่งมากเลย 878 01:01:33,935 --> 01:01:36,312 ขอโทษด้วยนะที่เราไม่ได้บอกก่อนว่าจะมา 879 01:01:36,396 --> 01:01:40,066 จริงๆ ฉันโทรหาเธอหลายสายแล้ว แต่ติดต่อไม่ได้เลย 880 01:01:40,149 --> 01:01:41,776 ฉันไม่รับสายที่ไม่ได้บันทึกไว้ 881 01:01:42,902 --> 01:01:45,113 เธอไม่มีเบอร์ฉันแน่เลย 882 01:01:46,364 --> 01:01:47,740 แล้วที่มานี่มีอะไรเหรอคะ 883 01:01:47,824 --> 01:01:48,991 คือว่า… 884 01:01:51,202 --> 01:01:53,496 จะเริ่มยังไงดีล่ะ 885 01:01:55,540 --> 01:01:58,251 ที่เพิ่งผ่านไปไม่นาน เป็นวันเกิดครบรอบ 60 ปีของพ่อเรา 886 01:01:58,876 --> 01:02:02,422 พี่มาหาฉันที่นี่เพราะไม่พอใจ ที่ฉันไม่ไปร่วมงานเหรอคะ 887 01:02:02,505 --> 01:02:03,381 เปล่าเลย ไม่ใช่ ไม่ใช่เหรอคะ 888 01:02:04,382 --> 01:02:07,510 เปล่าเลย เราไม่ได้ไม่พอใจอะไรหรอก 889 01:02:11,013 --> 01:02:13,182 ก็ไม่รู้นะว่าเธอจะรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ 890 01:02:14,016 --> 01:02:15,351 แต่ฮยอนอู… 891 01:02:15,435 --> 01:02:17,145 - คะ - เขาเยอะใช่ไหมล่ะ 892 01:02:17,770 --> 01:02:19,981 - อะไรนะคะ - ฉันเข้าใจ 893 01:02:20,064 --> 01:02:21,065 เข้าใจอะไรคะ 894 01:02:21,149 --> 01:02:24,944 คนที่มีนิสัยเหมือนเป็นขั้วตรงข้ามกับเธอ ไม่ได้อยู่อีกฝั่งของโลก 895 01:02:25,027 --> 01:02:30,116 แต่เป็นคนที่เธอแต่งงานด้วย คนที่กินนอนข้างๆ เธอเลยต่างหาก 896 01:02:30,199 --> 01:02:33,119 แล้วเขาดันไม่เข้าใจเธอที่สุดซะงั้น 897 01:02:33,202 --> 01:02:34,078 อ๋อค่ะ 898 01:02:34,162 --> 01:02:36,873 ฉันกับสามีทะเลาะกันตลอดเรื่องแอร์ 899 01:02:36,956 --> 01:02:39,667 หน้าร้อนเขาชอบเปิดแอร์จนฉันหนาวจะเป็นน้ำแข็ง 900 01:02:39,751 --> 01:02:42,211 เราด่ากันเพราะเรื่องนี้ด้วย 901 01:02:45,840 --> 01:02:48,676 เขาเคยหลงรักฉันหัวปักหัวปำตอนที่เราแต่งงานกัน 902 01:02:48,760 --> 01:02:50,887 แต่แค่ปิดแอร์ให้ฉัน เขายังทำไม่ได้เลย 903 01:02:50,970 --> 01:02:53,890 เราไม่ทะเลาะกันเรื่องแบบนั้นนะ 904 01:02:53,973 --> 01:02:55,725 งั้นหรอกเหรอ 905 01:02:55,808 --> 01:02:57,101 งั้นก็ดีแล้ว 906 01:02:57,185 --> 01:02:58,644 ความสัมพันธ์ของเธอดี 907 01:02:58,728 --> 01:03:01,105 เรานอนแยกห้องกัน เลยมีแอร์ของใครของมัน 908 01:03:03,399 --> 01:03:06,778 เข้าใจได้ ถ้ามีห้องเหลือเยอะ 909 01:03:06,861 --> 01:03:10,072 แต่มีอย่างนึงที่ฉันพร่ำบอกเขา ปากเปียกปากแฉะตลอด 910 01:03:10,156 --> 01:03:12,325 "ตอนนี้แกแต่งงานแล้ว แกไม่ใช่พวกเราแล้ว 911 01:03:12,408 --> 01:03:15,953 คิดซะว่าตัวเองเป็นส่วนหนึ่งของควีนส์ อยู่ที่นั่นไป ตายแล้วก็ต้องอยู่ 912 01:03:16,037 --> 01:03:19,123 อย่าบังอาจกลับมาเหยียบบ้านเรา" 913 01:03:20,958 --> 01:03:22,376 พูดเรื่องนี้แล้ว… 914 01:03:31,677 --> 01:03:32,887 หยะ… 915 01:03:34,722 --> 01:03:37,266 ขอโทษที่ขัดจังหวะค่ะ แต่คุณต้องไปประชุมต่อ 916 01:03:37,350 --> 01:03:39,393 กับคุณเฮอร์แมนน์แล้วค่ะ ไม่งั้นจะสาย 917 01:03:39,477 --> 01:03:41,187 ขอโทษด้วยนะคะ ฉันต้องไปแล้ว 918 01:03:41,270 --> 01:03:42,939 ฉันมีนัดทานข้าวสำคัญวันนี้ 919 01:03:43,022 --> 01:03:44,649 โอเค ไปเถอะ 920 01:03:44,732 --> 01:03:47,360 เรื่องที่เหลือ ไว้ฉันจะส่งข้อความหา 921 01:03:47,443 --> 01:03:49,111 บันทึกเบอร์ฉันไว้ด้วยล่ะ 922 01:03:57,578 --> 01:04:00,623 - ไว้ฉันจะไปเยี่ยมนะคะ - จริงเหรอ จะไปเยี่ยมเราเหรอ 923 01:04:00,706 --> 01:04:05,044 ฉันยอมรับว่าเราห่างกันหลังจากฮยอนอูแต่งงาน 924 01:04:05,127 --> 01:04:07,463 แต่ยังไงเธอก็ให้อาคารเรา 925 01:04:07,547 --> 01:04:08,464 อาคารเหรอ 926 01:04:08,548 --> 01:04:10,550 ใช่ อาคารที่เมืองเราไง 927 01:04:10,633 --> 01:04:13,177 ฉันซื้ออาคารที่นั่นด้วยเหรอ 928 01:04:13,261 --> 01:04:16,138 ใช่แล้วค่ะ คุณบอกให้ฉัน ซื้ออาคารตอนคุณแต่งงาน 929 01:04:17,098 --> 01:04:18,182 อ๋อ 930 01:04:19,100 --> 01:04:20,101 พี่ได้ใช้อาคารไหมคะ 931 01:04:20,184 --> 01:04:21,394 ใช้สิ 932 01:04:22,228 --> 01:04:23,563 แต่ไม่ต้องห่วงนะ 933 01:04:23,646 --> 01:04:25,648 ฉันทำความสะอาด ซ่อมแซมอยู่ตลอด 934 01:04:25,731 --> 01:04:26,858 ทำทุกอย่างเลย 935 01:04:26,941 --> 01:04:29,986 ไม่ต้องห่วงเรื่องอาคาร ฉันจัดการได้ 936 01:04:34,407 --> 01:04:37,368 แล้วนี่พี่ๆ สามีคุณมาหาทำไมเหรอคะ 937 01:04:37,451 --> 01:04:38,536 ไม่แน่ใจ 938 01:04:39,161 --> 01:04:41,372 เขาบอกว่า ฉันไม่ได้ไปงานวันเกิด 60 ปีของพ่อเขา 939 01:04:41,873 --> 01:04:43,499 เขามาจับผิดเหรอคะ 940 01:04:43,583 --> 01:04:44,625 เขาบอกว่าเปล่า 941 01:04:44,709 --> 01:04:45,543 ถ้างั้นเรื่องอะไรคะ 942 01:04:47,378 --> 01:04:51,674 เขาบอกว่าชีวิตคู่ก็เหมือนเปิดแอร์หน้าร้อน 943 01:04:52,383 --> 01:04:54,510 อะไรนะคะ หมายความว่าไง 944 01:04:55,136 --> 01:04:56,637 เราไม่มีทางตกลงเรื่องอุณหภูมิกันได้ 945 01:04:57,430 --> 01:04:58,598 อ๋อ 946 01:04:58,681 --> 01:05:00,308 ก็สมเหตุสมผล 947 01:05:12,236 --> 01:05:13,112 อ้าว 948 01:05:13,946 --> 01:05:15,698 - คุณเฮอร์แมนน์ล่ะ - อ้อ 949 01:05:15,781 --> 01:05:18,576 ลูกสาวตัวน้อยเขาพลิกตัว เขาก็เลยไปดู 950 01:05:19,160 --> 01:05:22,705 เขาโดดประชุมเพราะลูกเขาพลิกตัวเนี่ยนะ 951 01:05:22,788 --> 01:05:23,998 เขาเป็นคนรักครอบครัว 952 01:05:24,081 --> 01:05:27,293 คงเพราะแบบนี้สินะ เขาถึงได้หย่ามาสี่รอบแล้วมีลูกตอนอายุ 60 953 01:05:27,376 --> 01:05:28,544 น่าหงุดหงิดชะมัดเลย 954 01:05:29,211 --> 01:05:32,131 ฉันอุตส่าห์เอาผังชั้นมาด้วย เพราะเขาอยากขอดูก่อน 955 01:05:32,214 --> 01:05:33,966 จริงๆ แบบนี้ดีกว่านะ 956 01:05:34,050 --> 01:05:36,928 เขาก็พอมีภาพในใจอยู่แล้ว 957 01:05:37,637 --> 01:05:40,014 รู้แบบนั้นล่วงหน้าแล้ว เธอก็จะได้เปรียบ 958 01:05:40,640 --> 01:05:41,807 เขาต้องการอะไร 959 01:05:44,310 --> 01:05:46,103 อ้าว กลับมาอีกเหรอครับ 960 01:05:46,187 --> 01:05:47,980 นึกว่ากลับบ้านไปแล้ว 961 01:05:48,064 --> 01:05:49,607 ยังมีเอกสารต้องดู 962 01:05:49,690 --> 01:05:51,359 - กลับบ้านก่อนก็ได้ - ครับ 963 01:05:52,276 --> 01:05:56,155 เอ้อ เลขานาบอกผมก่อนหน้านี้ 964 01:05:56,238 --> 01:05:58,240 ว่าคุณฮงมีนัดทานข้าว 965 01:05:58,324 --> 01:05:59,283 อ้อ 966 01:05:59,867 --> 01:06:02,703 เห็นว่าคุณฮงมีนัดกับคุณยุนอึนซอง 967 01:06:02,787 --> 01:06:04,413 อาจจะกลับดึก เพราะฉะนั้น 968 01:06:04,497 --> 01:06:08,626 แทนที่จะมาอยู่นี่ ผมว่าคุณกลับบ้านดีกว่า 969 01:06:09,168 --> 01:06:10,461 นัดกับใครนะ 970 01:06:12,004 --> 01:06:14,632 เฮอร์คีนาอยากได้สองชั้น 971 01:06:14,715 --> 01:06:15,883 - สองชั้นเหรอ - ใช่ 972 01:06:17,009 --> 01:06:19,428 แถวนี้ต้องมีบันไดหรูๆ 973 01:06:19,512 --> 01:06:21,055 จะทำได้ไงล่ะ 974 01:06:21,138 --> 01:06:23,015 รีโนเวทแบบนี้ไม่ง่ายนะ 975 01:06:23,099 --> 01:06:25,726 จะเปลี่ยนโครงสร้างก็ต้องขออนุมัติก่อน 976 01:06:25,810 --> 01:06:29,438 ก็นั่นแหละ เขาจะแนะนำแบบนั้น แล้วเลือกคนที่ทำได้เสร็จก่อน 977 01:06:29,522 --> 01:06:31,315 บ้าไปแล้ว 978 01:06:31,983 --> 01:06:34,360 อยากจะหัวเราะ… 979 01:06:35,653 --> 01:06:36,654 แต่มีแค่ฉันที่รู้ใช่ไหม 980 01:06:36,737 --> 01:06:38,322 - ถูกต้อง - ดี 981 01:06:47,790 --> 01:06:52,086 รู้เรื่องที่พี่ๆ คุณไปหาคุณฮงวันนี้รึยังครับ 982 01:06:52,962 --> 01:06:55,715 - ใครนะ - พี่ชายคุณกับภรรยาเขาน่ะครับ 983 01:06:55,798 --> 01:06:57,967 เลขานาเพิ่งบอกผม 984 01:06:58,050 --> 01:06:59,260 ไม่รู้เรื่องเหรอครับ 985 01:07:11,022 --> 01:07:12,898 กินก่อนเถอะเดี๋ยวอืดหมด 986 01:07:12,982 --> 01:07:16,777 เดี๋ยวก่อน "ฉันรู้ว่ามันยาก จุด จุด จุด 987 01:07:16,861 --> 01:07:19,196 แต่เธอยังรีบหย่าไม่ได้นะ 988 01:07:19,280 --> 01:07:21,991 คิดทบทวนอีกทีได้ไหม ถือว่าเห็นแก่ฉัน" 989 01:07:22,074 --> 01:07:24,827 ทำไมจะต้องเห็นแก่คุณด้วย เขาแทบไม่รู้จักคุณ 990 01:07:24,910 --> 01:07:26,579 กินไปสิอูด้งน่ะ 991 01:07:26,662 --> 01:07:28,789 จะพูดเรื่องทำความสะอาดอาคารทำไมก็ไม่รู้ 992 01:07:28,873 --> 01:07:30,458 ก็ผมเหวอแรงเลย 993 01:07:30,541 --> 01:07:32,752 เขาไม่รู้ได้ไง อาคารของตัวเองแท้ๆ 994 01:07:32,835 --> 01:07:34,628 มันคล้ายๆ กับที่ผมลืม 995 01:07:34,712 --> 01:07:36,005 เงินหมื่นวอน 996 01:07:36,088 --> 01:07:37,423 ไว้ในเสื้อโค้ทรึเปล่า 997 01:07:37,506 --> 01:07:38,674 มันเป็นแบบนี้เองเหรอ 998 01:07:38,758 --> 01:07:40,843 - คนรวยเป็นเจ้าของอาคาร… - หยุดพูดซะที 999 01:07:45,264 --> 01:07:47,933 "ไม่ว่าเธอจะมีเหตุผลอะไรก็ตามที่หย่า 1000 01:07:48,017 --> 01:07:50,644 ฉันเชื่อว่าฮยอนอูเป็นคนผิด 1001 01:07:50,728 --> 01:07:54,648 เพราะฉะนั้นเธอช่วยเข้าใจครั้งสักได้ไหม 1002 01:07:54,732 --> 01:07:56,984 อย่าหย่าเลยนะ ฮือๆๆ" 1003 01:08:00,154 --> 01:08:01,447 จะส่งละนะ 1004 01:08:04,408 --> 01:08:05,242 ฮยอนอูโทรมา 1005 01:08:05,326 --> 01:08:06,327 (แบคฮยอนอู) 1006 01:08:06,410 --> 01:08:08,788 - ทำไงดี - รับสิ 1007 01:08:10,998 --> 01:08:12,666 มีอะไร ใช่ ฉันไปเจอเขามา 1008 01:08:12,750 --> 01:08:16,087 คิดว่าฉันไปเจอทำไม ก็ไปห้ามไม่ให้เขาหย่าแกยังไงล่ะ 1009 01:08:16,170 --> 01:08:18,005 แต่เขายุ่งเกิน 1010 01:08:18,089 --> 01:08:19,215 ฉันเลยส่งข้อความบอกแทน 1011 01:08:20,341 --> 01:08:21,884 - อะไรนะ - อะไร 1012 01:08:21,967 --> 01:08:23,385 ไม่ได้แยกกันอยู่ 1013 01:08:23,469 --> 01:08:25,304 - คืนดีกันแล้วเหรอ - คืนดีกันแล้วเหรอ 1014 01:08:26,597 --> 01:08:29,225 เปล่า แต่แฮอินยังไม่รู้ว่าฮยอนอู 1015 01:08:29,308 --> 01:08:30,309 - อยากขอหย่า - ฮะ 1016 01:08:30,392 --> 01:08:31,560 ไม่เห็นบอกเราเลย 1017 01:08:32,520 --> 01:08:33,896 ทำไงดี 1018 01:08:33,979 --> 01:08:35,064 (ฮงแฮอิน) 1019 01:08:47,243 --> 01:08:48,536 (แบคฮยอนอู) 1020 01:08:50,913 --> 01:08:53,290 (ปิดเครื่อง) 1021 01:08:59,505 --> 01:09:00,506 โอเคไหม 1022 01:09:01,006 --> 01:09:02,007 อืม 1023 01:09:03,676 --> 01:09:04,677 ไปกันเถอะ 1024 01:09:09,849 --> 01:09:10,850 สามีเธอ 1025 01:09:11,517 --> 01:09:12,685 เป็นคนแบบไหนเหรอ 1026 01:09:12,768 --> 01:09:13,936 อยู่ๆ ดีก็ถามเนี่ยนะ 1027 01:09:14,019 --> 01:09:16,355 ก็เธอเป็นคนเย็นชา ระแวงคนอื่นมาตลอด 1028 01:09:16,438 --> 01:09:18,732 ฉันเลยอยากรู้เกี่ยวกับคนที่ 1029 01:09:19,900 --> 01:09:20,901 เธอเลือกแต่งงานด้วย 1030 01:09:22,027 --> 01:09:23,279 ขอคิดก่อนนะ 1031 01:09:25,030 --> 01:09:27,867 รู้สึกเหมือนนายอยากให้ฉันพูดไม่ดีถึงเขา 1032 01:09:27,950 --> 01:09:30,035 แต่นายคิดผิด เขาเป็นคนดี 1033 01:09:30,661 --> 01:09:34,039 ก็เห็นแล้วนี่ที่เขาเข้ามาช่วยฉัน ตอนที่ฉันโดนหมูป่าพุ่งใส่ 1034 01:09:36,625 --> 01:09:37,668 เธอคิดผิดแล้ว 1035 01:09:38,836 --> 01:09:40,504 ฉันเห็นเขาลังเล 1036 01:09:41,213 --> 01:09:42,840 เขาลังเล 1037 01:09:42,923 --> 01:09:44,508 ที่จะช่วยเธอ 1038 01:09:48,721 --> 01:09:49,722 แฮอิน 1039 01:09:54,143 --> 01:09:55,519 (ฮงแฮอิน) 1040 01:09:56,645 --> 01:09:59,273 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อ… 1041 01:10:08,991 --> 01:10:11,118 นายกับเขาไม่เหมือนกัน 1042 01:10:12,244 --> 01:10:15,039 ตอนนั้นนายมองเขา 1043 01:10:15,789 --> 01:10:16,957 แต่เขามองฉัน 1044 01:10:21,879 --> 01:10:23,881 เธอเชื่อจริงๆ สินะว่าเขารักเธอ 1045 01:10:23,964 --> 01:10:25,174 ก็เชื่อน่ะสิ 1046 01:10:25,841 --> 01:10:27,968 ไม่รู้หรอกนะว่าความรักหมายถึงอะไรสำหรับนาย 1047 01:10:28,052 --> 01:10:32,640 แต่สำหรับฉัน มันไม่ใช่การที่คนสองคน มีความสุข กระซิบกระซาบบอกรักกัน 1048 01:10:32,723 --> 01:10:34,516 ความรักคือการที่ 1049 01:10:34,600 --> 01:10:36,268 เราทนความเจ็บปวดด้วยกัน 1050 01:10:36,352 --> 01:10:38,771 คือการที่เราเลือกอยู่แทนที่จะไป 1051 01:10:40,356 --> 01:10:41,649 ถึงจะมีหนี้ 1052 01:10:42,858 --> 01:10:44,360 หรือมีอะไรมากกว่านั้น 1053 01:10:44,860 --> 01:10:46,153 เรายังอยู่ด้วยกัน 1054 01:10:48,405 --> 01:10:49,406 นั่นแหละความรัก 1055 01:10:50,491 --> 01:10:51,951 และเขาก็ทำแบบนั้น 1056 01:10:54,036 --> 01:10:55,037 ร่ายยาวเชียว 1057 01:10:55,579 --> 01:10:56,455 อะไรนะ 1058 01:10:56,538 --> 01:10:58,499 คนเรามักจะพูดเรื่อยเปื่อยเวลาที่ไม่มั่นใจ 1059 01:10:59,541 --> 01:11:01,919 เธอดูไม่มั่นใจ 1060 01:11:39,498 --> 01:11:40,708 อยู่นี่เหรอครับ 1061 01:11:40,791 --> 01:11:41,834 แฮอินอยู่ไหน 1062 01:11:41,917 --> 01:11:44,211 เอ่อ คือ… 1063 01:11:52,970 --> 01:11:54,138 คุณมาที่นี่ทำไม 1064 01:11:54,930 --> 01:11:56,265 แฮอินดื่มหนักไปหน่อย 1065 01:11:57,182 --> 01:11:59,184 ดื่มหนักเหรอ 1066 01:12:05,482 --> 01:12:06,525 แฮอิน 1067 01:12:06,608 --> 01:12:08,902 - แฮอิน - ไม่ต้องเรียกหรอก หลับไปแล้ว 1068 01:12:11,071 --> 01:12:13,282 แฮอินจะหลับตลอดตอนเมา 1069 01:12:18,370 --> 01:12:19,204 ฮงแฮอิน 1070 01:12:21,623 --> 01:12:25,002 หลับมาตลอดทาง รอสักอีกสักสิบนาทีก็ได้ 1071 01:12:25,085 --> 01:12:27,379 ไม่ก็อีกสักพักผมจะพาเข้าไป 1072 01:12:27,463 --> 01:12:28,547 คุณจะได้ไปรอข้างใน 1073 01:12:28,630 --> 01:12:30,466 เอาเหล้าให้กินเยอะขนาดไหน 1074 01:12:32,801 --> 01:12:33,802 อะไรนะ 1075 01:12:34,970 --> 01:12:35,971 ฟังนะ 1076 01:12:37,348 --> 01:12:40,476 ปกติแฮอินไม่ดื่ม แต่ก็ดื่มเยอะได้ไม่เมา 1077 01:12:40,559 --> 01:12:44,063 ตกลงเอาให้กินเยอะขนาดไหน 1078 01:12:46,732 --> 01:12:47,983 ถึงได้เมาแบบนี้ 1079 01:12:48,650 --> 01:12:49,777 ฉันผสมเหล้าเอง 1080 01:13:01,705 --> 01:13:04,750 ฉันนอนไม่หลับเพราะคุณเสียงดังเกิน 1081 01:13:07,920 --> 01:13:09,046 ขอบคุณ กลับบ้านดีๆ ล่ะ 1082 01:13:09,963 --> 01:13:11,131 โอเค นอนหลับฝันดี 1083 01:13:12,132 --> 01:13:14,426 - เจอกันเย็นพรุ่งนี้ - ทำไมจะต้อง… 1084 01:13:16,845 --> 01:13:17,846 ผมหมายถึง 1085 01:13:18,680 --> 01:13:20,933 ผมได้ยินว่าพวกคุณ ไปเจอคุณเฮอร์แมนน์มาแล้ววันนี้ 1086 01:13:21,016 --> 01:13:23,227 แล้วพรุ่งนี้มีอะไรอีก 1087 01:13:23,310 --> 01:13:25,187 วันนี้คุณเฮอร์แมนน์ไม่มา 1088 01:13:26,480 --> 01:13:27,481 มีแค่เราสองคน 1089 01:13:28,107 --> 01:13:29,108 แล้วเราก็ดื่มกัน 1090 01:13:31,026 --> 01:13:31,860 สองคน 1091 01:13:37,741 --> 01:13:40,494 อ้อ อย่าลืมดื่มน้ำส้มตอนเช้าด้วย 1092 01:13:40,577 --> 01:13:42,162 ช่วยแก้เมาค้างได้ดี 1093 01:13:42,246 --> 01:13:44,206 เอาเหอะ โอเค 1094 01:13:44,832 --> 01:13:45,666 รู้แล้ว 1095 01:13:45,749 --> 01:13:48,544 - บาย - โชคดีครับ 1096 01:13:49,211 --> 01:13:51,463 ดูแลแฮอินดีๆ ด้วยนะครับ 1097 01:13:55,384 --> 01:13:56,510 - คุณโอ - ครับ 1098 01:13:56,593 --> 01:13:59,471 พาเขากลับบ้านดีๆ ด้วย เหมือนเขาจะเมาหนักมาก 1099 01:13:59,555 --> 01:14:02,641 ดูไม่มีสติเท่าไหร่เลย เดินไปส่งเขาให้ถึงห้องด้วย 1100 01:14:02,724 --> 01:14:03,725 ครับ 1101 01:14:04,893 --> 01:14:06,854 รออะไรอยู่ครับ ขึ้นรถสิ 1102 01:14:23,704 --> 01:14:26,206 ทำไมอยู่ๆ ก็ดื่มเยอะแบบนั้นล่ะ 1103 01:14:26,290 --> 01:14:27,875 เพราะฉันไม่เป็นตัวเอง 1104 01:14:29,042 --> 01:14:31,587 ตั้งแต่นี้ไป ฉันจะลองอะไรใหม่ๆ 1105 01:14:35,048 --> 01:14:35,924 มันไม่แฟร์เลย 1106 01:14:36,008 --> 01:14:40,971 ฉันใช้ชีวิตต่างจากคนอื่น เพื่อที่ฉันจะได้มีสุขภาพดี มีชีวิตที่ยืนยาว 1107 01:14:42,639 --> 01:14:44,766 แล้วดูฉันตอนนี้ ที่ทำมามันสูญเปล่าหมด 1108 01:14:46,727 --> 01:14:48,687 ฉันจะพูดความรู้สึกจริงๆ 1109 01:14:49,313 --> 01:14:52,107 อยากทำอะไรก็จะทำเลย 1110 01:14:55,611 --> 01:14:58,113 แล้วก็ฆ่าคนที่สมควรตาย 1111 01:15:04,077 --> 01:15:06,163 อันสุดท้ายนี่ยังไง 1112 01:15:08,707 --> 01:15:10,250 ฉันจะไล่ฆ่า 1113 01:15:10,334 --> 01:15:12,419 พวกเลวๆ ทุกตัวที่หักหลังฉัน 1114 01:15:12,503 --> 01:15:14,087 แทงข้างหลังฉัน 1115 01:15:16,131 --> 01:15:17,633 ลองคิดดูสิ 1116 01:15:17,716 --> 01:15:21,094 ถึงฉันจะฆ่าคน 1117 01:15:21,887 --> 01:15:25,682 ฉันก็แค่ต้องไปขึ้นศาลสองสามครั้งก่อนจะตาย 1118 01:15:25,766 --> 01:15:27,059 ในอีกสามเดือน 1119 01:15:29,353 --> 01:15:32,856 จริงสิ คุณเป็นทนายให้ฉันได้นี่ 1120 01:15:37,194 --> 01:15:39,321 โอเค เอามา เข้าไปข้างในกัน 1121 01:15:40,405 --> 01:15:43,909 คุณนี่มีพรสวรรค์ เรื่องพูดอะไรน่ากลัวๆ ให้ฟังดูสมจริงนะ 1122 01:15:56,338 --> 01:15:57,422 ไม่ต้องกลัว 1123 01:15:59,091 --> 01:16:02,511 ฉันรู้ว่าคุณไม่มีทางหักหลังฉัน 1124 01:16:04,263 --> 01:16:05,264 แน่นอน 1125 01:16:05,347 --> 01:16:08,433 ผมไม่กลัว 1126 01:16:14,773 --> 01:16:15,691 ว่าแต่ 1127 01:16:17,276 --> 01:16:19,945 คุณปิดมือถือนี่ 1128 01:16:21,321 --> 01:16:22,322 มือถืออยู่ไหน 1129 01:16:22,406 --> 01:16:23,407 ไม่อยู่ในนั้นเหรอ 1130 01:16:24,783 --> 01:16:25,909 อ๋อ 1131 01:16:26,451 --> 01:16:27,828 ลืมไว้ในรถแน่เลย 1132 01:16:27,911 --> 01:16:28,912 ในรถเหรอ 1133 01:16:30,372 --> 01:16:32,374 เข้าไปก่อน เดี๋ยวผมไปเอามาให้ 1134 01:16:37,629 --> 01:16:39,339 คุณโอ ออกไปรึยังครับ ตอนนี้อยู่ไหน 1135 01:16:39,965 --> 01:16:41,883 อ้าว อยู่นี่เอง 1136 01:16:49,099 --> 01:16:50,851 ในกระเป๋าเสื้อฉัน 1137 01:16:56,815 --> 01:16:58,609 อะไรเนี่ย ปิดอยู่เหรอ 1138 01:17:05,324 --> 01:17:07,117 แฮอิน เดี๋ยว 1139 01:17:37,898 --> 01:17:40,108 - จะทำอะไรน่ะ - ผมก็ไม่รู้ 1140 01:17:42,986 --> 01:17:44,029 ว่า 1141 01:17:44,821 --> 01:17:45,822 ผม 1142 01:17:47,741 --> 01:17:48,784 ทำอะไรอยู่ 1143 01:17:49,785 --> 01:17:50,827 ผมดีใจ 1144 01:17:52,454 --> 01:17:53,455 ที่คุณเจอ 1145 01:17:54,122 --> 01:17:55,165 มือถือแล้ว 1146 01:17:56,458 --> 01:17:57,459 ดีแล้วที่ไม่ต้อง 1147 01:17:58,418 --> 01:17:59,670 วุ่นวายตามหา 1148 01:18:06,385 --> 01:18:07,386 ทำไมฉันถึง… 1149 01:18:11,890 --> 01:18:13,100 ไม่มั่นใจนะ 1150 01:18:16,770 --> 01:18:18,063 ว่าไงนะ 1151 01:18:36,206 --> 01:18:37,332 ฉันบอกแล้วใช่ไหม 1152 01:18:38,417 --> 01:18:39,376 จากนี้ไป 1153 01:18:40,794 --> 01:18:42,504 ฉันจะลองอะไรใหม่ๆ 1154 01:19:15,954 --> 01:19:18,498 (พระราชวังซ็องซูซี พ็อทซ์ดัม ประเทศเยอรมนี สามปีที่แล้ว) 1155 01:19:27,758 --> 01:19:29,801 คุณบอกว่าที่นี่ไม่มีความกังวลเหรอ 1156 01:19:31,678 --> 01:19:34,931 "ซ็องซูซี" เป็นภาษาฝรั่งเศส แปลว่า "ไร้กังวล" 1157 01:19:36,892 --> 01:19:38,393 ตลกแล้ว 1158 01:19:38,477 --> 01:19:40,061 มีที่แบบนั้นได้ไงกัน 1159 01:19:41,229 --> 01:19:42,481 รู้จักเจ้าชายแสนสุขไหม 1160 01:19:42,564 --> 01:19:46,109 เจ้าชายที่ให้นกนางแอ่นจิกตาน่ะเหรอ 1161 01:19:49,029 --> 01:19:50,113 ใช่ 1162 01:19:52,073 --> 01:19:54,826 เขาเคยอาศัยอยู่ที่วังนี้นี่แหละ 1163 01:19:57,078 --> 01:19:59,498 มีเรื่องนึงที่ฉันเพิ่งมารู้ หลังจากอ่านหนังสือเล่มนั้น 1164 01:19:59,581 --> 01:20:00,916 ตอนเด็กๆ 1165 01:20:00,999 --> 01:20:03,001 "เราจะเป็นทุกข์ถ้าอยู่ไกลบ้าน" 1166 01:20:03,668 --> 01:20:06,129 ขนาดเจ้าชายก็คงจะคิดถึงบ้าน 1167 01:20:06,213 --> 01:20:08,924 เขาจากบ้านไปก็เพื่อไปทุกข์แท้ๆ 1168 01:20:09,007 --> 01:20:10,926 สละเพชรนิลจินดา ไหนจะดวงตาอีก 1169 01:20:14,346 --> 01:20:15,555 แฮอิน 1170 01:20:18,308 --> 01:20:20,143 เขาถึงได้เป็นเจ้าชายแสนสุขไง 1171 01:20:20,227 --> 01:20:23,438 แหม เขาไม่ได้แสนสุขหรอก เขาก็แค่เปลี่ยนไปก่อนตาย 1172 01:20:24,147 --> 01:20:26,191 เราควรซื่อสัตย์กับตัวเอง 1173 01:20:26,274 --> 01:20:28,693 ไม่ทำอะไรที่ไม่ใช่ตัวเอง เพียงเพราะว่าเรากำลังจะตาย 1174 01:20:47,003 --> 01:20:48,672 ฉันอยากสร้างอะไรสักอย่างขึ้นมา 1175 01:20:49,256 --> 01:20:51,466 ศูนย์ช่วยเหลือมะเร็ง ที่ช่วยเหลือครอบครัวพนักงาน 1176 01:20:51,550 --> 01:20:52,717 อะไรนะคะ 1177 01:20:52,801 --> 01:20:55,887 เสนอความช่วยเหลือทางการเงิน ให้ครอบครัวพนักงานเหรอคะ 1178 01:20:55,971 --> 01:20:57,013 ทำไมคะ 1179 01:20:57,848 --> 01:20:59,057 ก็เพื่อประสิทธิภาพไง 1180 01:20:59,933 --> 01:21:01,434 หมายความว่าไงคะ 1181 01:21:01,518 --> 01:21:03,728 ลองนึกดูนะ ถ้าสมาชิกครอบครัวคุณเป็นมะเร็ง 1182 01:21:03,812 --> 01:21:05,230 คุณจะโฟกัสกับงานได้ไหม 1183 01:21:05,313 --> 01:21:07,566 - ก็คงไม่ได้ค่ะ - ใช่ไหม 1184 01:21:07,649 --> 01:21:10,318 แล้วคุณก็จะขายของไม่ได้ 1185 01:21:10,402 --> 01:21:11,736 ฉันเสียประโยชน์ 1186 01:21:12,320 --> 01:21:15,574 แล้วคุณก็จะเข้าไปร้องไห้ในห้องน้ำ เพราะจำเป็นต้องใช้เงิน 1187 01:21:15,657 --> 01:21:17,701 จนเครื่องสำอางเลอะหน้า ตาบวม 1188 01:21:17,784 --> 01:21:20,662 แบบนั้นมีแต่จะทำลายชื่อเสียงห้างของเรา 1189 01:21:20,745 --> 01:21:22,873 อ๋อ ค่ะ 1190 01:21:22,956 --> 01:21:23,915 ฉันไม่ได้จะ 1191 01:21:24,666 --> 01:21:26,668 ช่วยคนอื่นเพราะปรารถนาดีหรอก 1192 01:21:26,751 --> 01:21:30,714 แต่เป็นเพราะเรื่องประสิทธิภาพ และเรื่องเงินล้วนๆ 1193 01:21:34,050 --> 01:21:36,887 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1194 01:22:05,123 --> 01:22:06,708 - จะนอนแล้วเหรอ - เอางั้นก็ได้ 1195 01:22:06,791 --> 01:22:09,961 เพราะกลัวนี่เอง ถึงได้ใจเต้นเร็วแบบนี้ 1196 01:22:10,045 --> 01:22:12,422 ตอนนี้ฉันรักษาหายแล้ว 1197 01:22:12,505 --> 01:22:14,466 ก็เลยจะหักหลังฉันงั้นสินะ 1198 01:22:14,549 --> 01:22:15,842 ระวัง 1199 01:22:15,926 --> 01:22:17,928 ไอ้บ้าที่ไหนมาตะโกนแบบนั้นที่นี่ 1200 01:22:18,970 --> 01:22:21,306 นายไม่ใช่ยุนอึนซองที่ฉันเคยรู้จัก 1201 01:22:21,389 --> 01:22:23,767 ฉันทำงานมาหนักมาก แต่เธอกลับพูดแบบนี้น่ะเหรอ 1202 01:22:23,850 --> 01:22:26,937 ฉันไม่ได้ชอบฮงแฮอินด้วยซ้ำ จะไปหึงเขาได้ไง 1203 01:22:28,521 --> 01:22:30,148 ฉันมีอะไรจะบอก 1204 01:22:30,231 --> 01:22:32,567 ไม่ต้องห่วง เป็นข่าวดีที่คุณจะต้องชอบ 1205 01:22:36,738 --> 01:22:38,740 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ