1 00:01:12,567 --> 00:01:14,277 (ตอน 6) 2 00:02:05,829 --> 00:02:07,872 ทำไมอยู่ๆ ฮงแฮอินไปเยอรมนี 3 00:02:07,956 --> 00:02:10,875 ไม่รู้เหมือนกัน บอกแค่ว่าไปธุระส่วนตัว 4 00:02:37,193 --> 00:02:38,194 ทำอะไรน่ะ 5 00:02:38,820 --> 00:02:41,781 ฉันสูบไม่ได้เพราะมีกล้องเต็มไปหมด 6 00:02:41,865 --> 00:02:44,325 ตอนนี้กล้องปิดหมดแล้ว ผู้ช่วยก็ไปหมดแล้ว 7 00:02:44,409 --> 00:02:47,412 มีโอกาสแค่ตอนนี้ ขอฉันสูบสักมวน แล้วดื่มเหล้าสักแก้ว 8 00:02:48,955 --> 00:02:50,748 เอาไว้ครั้งหน้า 9 00:02:56,254 --> 00:02:58,923 ไม่ต้องรีบหรอก คืนนี้ยังอีกยาวไกล 10 00:02:59,007 --> 00:03:01,676 ฮงแฮอินไม่อยู่ แบคฮยอนอูก็ไม่อยู่ 11 00:03:34,751 --> 00:03:36,628 สองคนนี้ดูเหมือนจะไปด้วยกันไม่ได้ 12 00:03:38,087 --> 00:03:39,881 แต่ฉันเห็นต่าง 13 00:03:44,719 --> 00:03:46,804 สองคนนี้ชอบกัน 14 00:03:47,764 --> 00:03:49,057 แต่ไม่รู้ตัว 15 00:03:50,099 --> 00:03:52,810 ถึงไม่เคยลงรอยกันเลย พวกงี่เง่า 16 00:04:25,885 --> 00:04:26,928 ฮงแฮอิน 17 00:04:27,762 --> 00:04:31,349 ฝันไปเถอะถ้าคิดจะหาอะไร มาไล่แบคฮยอนอูออกจากบ้าน 18 00:04:31,432 --> 00:04:34,102 เกรซจับตาดูเขามาสามปีแล้ว 19 00:04:34,185 --> 00:04:35,395 ยังไม่เจออะไรเลย 20 00:04:36,229 --> 00:04:37,814 - จริงเหรอ - ขอบอกเลย 21 00:04:47,198 --> 00:04:50,576 แต่คนที่ใสสะอาดคงไม่มีอะไรแบบนี้ 22 00:04:59,669 --> 00:05:01,754 คุณคิม โทรมาทำไมคะ 23 00:05:01,838 --> 00:05:05,091 เราไม่ควรโทรหากัน ตอนที่เจ้านายเราไปเที่ยวนะคะ 24 00:05:05,174 --> 00:05:06,259 อยู่ไหน เกาะเชจูเหรอ 25 00:05:06,342 --> 00:05:07,260 ดีกว่านั้น 26 00:05:07,343 --> 00:05:09,679 มีอะไรว่ามา ถ้าคุยเรื่องงาน ฉันจะวางสายนะ 27 00:05:09,762 --> 00:05:12,056 ซีอีโอฮงอยู่แฟรงก์เฟิร์ตเหรอครับ 28 00:05:12,140 --> 00:05:14,517 คุณแบคฮยอนอูบินไปเมื่อวาน 29 00:05:14,600 --> 00:05:16,519 แต่ไม่บอกว่าไปไหน 30 00:05:16,602 --> 00:05:18,771 ฉันจะไปรู้ได้ไงว่าเจ้านายคุณไปไหน 31 00:05:18,855 --> 00:05:21,024 ซีอีโอฮงไปเยอรมนีทำไม 32 00:05:22,483 --> 00:05:23,568 อยากรู้ไปทำไมคะ 33 00:05:23,651 --> 00:05:25,737 ก็ทั้งสองคนไปกะทันหัน 34 00:05:25,820 --> 00:05:27,697 ผมก็ไม่รู้เรื่องอะไรเลย 35 00:05:27,780 --> 00:05:30,825 ไม่ต้องไปตามหาหรอกค่ะ ถ้าพวกเขาไม่บอกคุณ 36 00:05:30,908 --> 00:05:31,868 มันไม่ควร 37 00:05:31,951 --> 00:05:35,413 อีกอย่าง ฉันไม่ได้หยุดยาว เป็นอาทิตย์แบบนี้มาหลายปีแล้ว 38 00:05:35,496 --> 00:05:39,334 เพราะงั้นอย่าโทรหาฉัน ไม่ว่าจะเรื่องเล็กหรือเรื่องสำคัญ โอเคไหม 39 00:05:43,046 --> 00:05:44,088 ฉันแน่ใจ 40 00:05:44,672 --> 00:05:46,424 ว่าต้องมีอะไรแน่ๆ 41 00:05:46,507 --> 00:05:50,303 อยู่ไหนนะสองคนนี้ 42 00:05:53,556 --> 00:05:54,390 กลับบ้านกันเถอะ 43 00:06:00,605 --> 00:06:03,441 ฉันนึกว่าฉันจะเจอมันที่นี่ 44 00:06:05,359 --> 00:06:07,737 ปาฏิหาริย์ให้ฉันได้อยู่ต่อ 45 00:06:09,030 --> 00:06:10,823 ที่ที่ไม่มีความเศร้า 46 00:06:15,578 --> 00:06:16,579 แต่มันไม่มี 47 00:06:18,331 --> 00:06:19,373 ฉันก็แค่ 48 00:06:21,000 --> 00:06:23,252 อยากกลับบ้านกับคุณ 49 00:07:20,726 --> 00:07:23,563 คุณสองคนคงรักกันมาก 50 00:07:23,646 --> 00:07:28,109 แต่รบกวนไปทำที่อื่น ที่มันไม่ประเจิดประเจ้อหน่อยได้ไหมครับ 51 00:07:28,192 --> 00:07:32,738 ภรรยาที่น่ารักของผมก็กำลัง 52 00:07:33,156 --> 00:07:36,659 รอผมอยู่ที่บ้านเหมือนกัน 53 00:07:38,786 --> 00:07:39,996 ขอโทษด้วยค่ะ 54 00:07:41,497 --> 00:07:42,915 - ขอโทษครับ - ไม่เป็นไร 55 00:08:08,483 --> 00:08:10,026 ไม่รู้เขาซ่อนความลับอะไรไว้ 56 00:08:10,109 --> 00:08:11,319 อาจจะไม่มีอะไรก็ได้ 57 00:08:11,402 --> 00:08:12,570 ไม่สำคัญหรอก 58 00:08:12,653 --> 00:08:14,864 ความลับทำให้ความสัมพันธ์พังทลายได้ 59 00:08:14,947 --> 00:08:16,324 ความลับมีอำนาจ 60 00:08:28,544 --> 00:08:30,254 ทำไมอยู่ๆ กินบะหมี่ถ้วย 61 00:08:34,759 --> 00:08:35,801 อยากลองกินดู 62 00:08:35,885 --> 00:08:38,513 ฉันรู้ว่ามีแต่ผงชูรสกับสารเคมี 63 00:08:38,596 --> 00:08:41,682 แต่คงน่าเสียดายถ้าฉันไม่ได้ชิมก่อนตาย 64 00:08:43,601 --> 00:08:45,186 รอสามนาที 65 00:08:48,063 --> 00:08:49,690 งั้นระหว่างนี้ฉันจะคุย 66 00:08:49,774 --> 00:08:52,026 ฉันจะคุยระหว่างรอจะได้ไม่ดู 67 00:08:52,693 --> 00:08:53,528 จริงจังเกินไป 68 00:08:54,487 --> 00:08:55,321 เรื่องอะไร 69 00:08:55,404 --> 00:08:57,740 สิ่งที่ฉันอยากให้คุณทำ 70 00:08:59,867 --> 00:09:00,701 ฟังอยู่ 71 00:09:02,620 --> 00:09:03,621 ไม่ต้องจัด 72 00:09:04,664 --> 00:09:06,082 พิธีรำลึกให้ฉัน 73 00:09:07,250 --> 00:09:09,252 ฉันไม่ชอบอาหารของงานเลยสักอย่าง 74 00:09:09,794 --> 00:09:11,170 ถ้าคุณอยากรำลึกถึงฉัน 75 00:09:11,963 --> 00:09:14,840 แค่คิดถึงฉันตอนนั่งจิบไวน์ในที่ดีๆ ก็พอ 76 00:09:14,924 --> 00:09:17,385 แล้วเอากระเป๋าเฮอร์คีนา มาวางบนโต๊ะสักสองสามใบ 77 00:09:19,428 --> 00:09:22,265 คุณพูดแบบนี้เพราะคลินิกนั่นปฏิเสธรักษาคุณเหรอ 78 00:09:22,348 --> 00:09:25,226 เขาอาจจะยังมีข่าวดีเรียกคุณกลับไปอยู่ก็ได้ 79 00:09:25,309 --> 00:09:28,062 เขียนข่าวมรณกรรมดีๆ ด้วย 80 00:09:28,145 --> 00:09:30,940 เขียนเรื่องซึ้งๆ เกี่ยวกับฉัน 81 00:09:32,108 --> 00:09:33,484 ไม่มีหรอกเรื่องซึ้งๆ 82 00:09:33,568 --> 00:09:34,902 ต้องมีสักเรื่องสิ 83 00:09:34,986 --> 00:09:36,028 อีกอย่าง 84 00:09:36,737 --> 00:09:37,572 มีอีกเหรอ 85 00:09:37,655 --> 00:09:40,575 ตื่นตัวไว้ตอนอยู่ในงานศพฉัน 86 00:09:41,158 --> 00:09:43,286 ทุกคนที่ไม่ชอบฉันจะไปร่วมงาน 87 00:09:43,995 --> 00:09:47,790 ฮยอนจู จองมี อึนจิน เยนา ฟังให้ดีๆ 88 00:09:48,666 --> 00:09:49,917 ว่าพวกนี้พูดอะไร 89 00:09:50,543 --> 00:09:51,377 แล้วยังไงอีก 90 00:09:51,460 --> 00:09:54,046 ฟ้องมันให้หมดเลยถ้าใครพูดถึงฉันเสียๆ หายๆ 91 00:09:54,130 --> 00:09:56,757 ฟ้องข้อหาหมิ่นประมาทคนตาย 92 00:09:56,841 --> 00:09:58,342 - ผมเหรอ - จะให้ฉันฟ้องเหรอ 93 00:09:58,426 --> 00:10:00,553 - ฉันก็อยู่ในโลงแล้วสิ - คุณนี่ 94 00:10:03,389 --> 00:10:06,392 คงไม่มีใครเศร้าโศกเสียใจที่ฉันตายหรอก 95 00:10:08,686 --> 00:10:09,729 ดังนั้นคุณควรเศร้า 96 00:10:11,439 --> 00:10:12,607 คุณจะร้องไห้ใช่ไหม 97 00:10:16,360 --> 00:10:18,321 ร้องไห้ตอนที่มีคนอยู่เยอะๆ 98 00:10:18,404 --> 00:10:20,531 ถ้ามีกล้องอยู่แถวนั้นก็ยิ่งดี 99 00:10:22,742 --> 00:10:23,743 คุณอยากให้ผม 100 00:10:24,869 --> 00:10:26,203 ร้องไห้เหรอ 101 00:10:30,458 --> 00:10:32,043 ก็ทั้งใช่และไม่ใช่ 102 00:10:33,294 --> 00:10:36,547 ฉันอยากให้คุณเศร้า แต่ไม่อยากให้ 103 00:10:38,591 --> 00:10:39,884 เศร้าเกินไป 104 00:10:41,302 --> 00:10:44,305 ฉันคงจะไม่สบายใจถ้าคุณจำฉันไปตลอด 105 00:10:45,014 --> 00:10:47,516 แต่ก็คงจะโมโหถ้าคุณทำใจได้เร็ว 106 00:10:48,976 --> 00:10:50,102 แล้วจะให้ผมทำไง 107 00:10:51,937 --> 00:10:52,938 ฉัน 108 00:10:54,190 --> 00:10:55,733 อยาก 109 00:10:56,651 --> 00:10:58,944 ให้คุณคิดว่ามันน่าเสียดาย 110 00:11:02,657 --> 00:11:04,700 ฉันอยากให้คุณเสียดาย 111 00:11:06,285 --> 00:11:07,620 ที่ฉันไม่อยู่แล้ว 112 00:11:10,831 --> 00:11:11,666 พอได้แล้ว 113 00:11:14,835 --> 00:11:16,128 ครบสามนาทีแล้ว 114 00:11:25,554 --> 00:11:26,555 เรื่องสุดท้าย 115 00:11:29,767 --> 00:11:31,185 ฉันมีพินัยกรรม 116 00:11:32,520 --> 00:11:34,063 เขียนไว้ก่อนเราแต่งงานกัน 117 00:11:34,605 --> 00:11:37,858 แม่ฉันจะไม่อนุญาตให้เราแต่งงานกัน ถ้าฉันไม่เขียนพินัยกรรม 118 00:11:39,151 --> 00:11:41,028 คุณจะไม่ได้สมบัติอะไรเลย 119 00:11:41,112 --> 00:11:43,280 ในนั้นเขียนแบบนี้ แต่ว่า 120 00:11:43,781 --> 00:11:45,032 ฉันจะแก้ 121 00:11:45,533 --> 00:11:48,285 ฉันไม่รู้ว่าวันนี้จะมาถึงเร็วขนาดนี้ 122 00:11:49,370 --> 00:11:52,415 ตอนนั้นฉันก็เขียนไปงั้นให้เราได้แต่งงานกัน 123 00:11:55,835 --> 00:11:57,294 เป็นอะไร 124 00:11:58,754 --> 00:12:00,005 ไม่พอใจเหรอ 125 00:12:03,092 --> 00:12:04,093 เปล่า 126 00:12:05,344 --> 00:12:06,429 ผมรู้สึกขอบคุณ 127 00:12:07,805 --> 00:12:08,806 ที่คุณจะทำแบบนั้น 128 00:12:10,933 --> 00:12:12,017 รบกวนด้วยนะ 129 00:12:13,978 --> 00:12:14,979 แต่ว่า 130 00:12:15,980 --> 00:12:17,231 ไม่ใช่ตอนนี้ 131 00:12:18,315 --> 00:12:19,483 ผมไม่ให้ทำ 132 00:12:21,819 --> 00:12:23,028 แล้วเมื่อไหร่ 133 00:12:24,196 --> 00:12:25,030 ทีหลัง 134 00:12:26,657 --> 00:12:29,410 หลังจากคุณหายดีแล้ว 135 00:12:30,119 --> 00:12:30,953 ค่อยทำ 136 00:12:36,584 --> 00:12:37,585 แต่ตอนนี้ 137 00:12:46,844 --> 00:12:47,845 มากินก่อน 138 00:12:49,013 --> 00:12:50,473 เกินสามนาทีแล้ว 139 00:12:54,268 --> 00:12:55,269 เดี๋ยวเส้นอืด 140 00:13:24,507 --> 00:13:26,717 (จูซองเทค 24) 141 00:13:38,604 --> 00:13:40,356 เอากลับไปเก็บ เราต้องไปแล้ว 142 00:13:41,232 --> 00:13:43,651 ขนาดรอหลายเดือนก็ยังซื้อไม่ได้ 143 00:13:43,734 --> 00:13:45,611 แต่ดันมาซุกอยู่ในตู้เสื้อผ้านาง 144 00:13:46,695 --> 00:13:50,783 ยุนอึนซอง มันจะเป็นยังไงนะถ้าเรารวยแบบนี้ 145 00:13:52,326 --> 00:13:54,078 ชีวิตเราจะต่างจากตอนนี้ไหม 146 00:13:54,578 --> 00:13:55,621 อิจฉาเหรอ 147 00:13:56,789 --> 00:14:00,334 ที่รู้แน่ๆ ฉันคงจะฉลาดกว่าฮงซูชอล 148 00:14:01,335 --> 00:14:02,503 ทำไมมันโง่ได้ขนาดนี้นะ 149 00:14:02,586 --> 00:14:06,215 ไม่เคยเจอใครหลอกง่ายเท่าอีตานี่อีกแล้ว 150 00:14:07,675 --> 00:14:09,176 เธอถึงแต่งงานกับมันได้ไง 151 00:14:10,970 --> 00:14:13,138 รู้ไหมฮงซูชอลพูดอะไรกับฉัน 152 00:14:17,768 --> 00:14:21,021 ผมไม่ชอบอีซึงกีเลย ถึงจะดังก็เถอะ 153 00:14:21,105 --> 00:14:21,939 ทำไมเหรอคะ 154 00:14:22,022 --> 00:14:24,108 เขาร้องเพลงเกี่ยวกับผู้หญิงที่แก่กว่าเขา 155 00:14:24,858 --> 00:14:27,361 ผมไม่ชอบผู้หญิงที่แก่กว่าผม 156 00:14:27,444 --> 00:14:29,738 พี่สาวผมรังแกผมมาตั้งแต่เด็ก 157 00:14:29,822 --> 00:14:31,949 ผมเลยกลายเป็นพวกกลัวพี่สาวจนขึ้นสมอง 158 00:14:32,032 --> 00:14:33,117 อ๋อค่ะ 159 00:14:33,200 --> 00:14:35,411 ร่างกายผมจะมีปฏิกิริยาตอนเจอผู้หญิงแก่กว่า 160 00:14:35,494 --> 00:14:37,329 ผมจะขนลุก ผื่นขึ้น 161 00:14:37,413 --> 00:14:39,456 ขนาดผมยังทึ่งตัวเองเลย 162 00:14:39,540 --> 00:14:41,417 เหมือนผมเป็นเครื่องตรวจจับอายุแน่ะ 163 00:14:44,753 --> 00:14:46,463 คิดว่ามันจะมีปฏิกิริยายังไง 164 00:14:46,547 --> 00:14:50,259 ถ้ารู้ว่าจริงๆ แล้วเมียมันแก่กว่ามันห้าปี 165 00:15:01,854 --> 00:15:02,771 อุ๊ยตาย 166 00:15:02,855 --> 00:15:05,691 อย่าให้เหล็กสัมผัสส่วนช่อ เอามีดไม้ไผ่มา 167 00:15:05,774 --> 00:15:06,775 ค่ะ 168 00:15:07,443 --> 00:15:08,777 อะไรเหรอ 169 00:15:08,861 --> 00:15:10,529 นี่เหรอ โสมป่าน่ะ 170 00:15:10,613 --> 00:15:13,449 ไม่ใช่แค่โสมป่าธรรมดานะ แต่เป็นโสมป่าอายุร้อยปี 171 00:15:14,408 --> 00:15:17,620 ของขวัญจากพระเจ้าชิ้นนี้ชุบชีวิตคนตายยังได้ 172 00:15:17,703 --> 00:15:18,996 พูดจริงเหรอ 173 00:15:19,663 --> 00:15:21,457 เปรียบเปรยเฉยๆ 174 00:15:21,540 --> 00:15:26,879 ที่ซูชอลวิตกกังวล เหงื่อออกเยอะเกิน ก็เพราะพลังงานอ่อนแอ 175 00:15:26,962 --> 00:15:28,756 เขาเลยต้องกินโสมนี่เป็นประจำ 176 00:15:28,839 --> 00:15:32,051 โสมป่าต้นนี้ยาว 1.3 เมตร 177 00:15:32,134 --> 00:15:36,180 ผมกินมา 20 ปีแล้ว แต่ไม่เคยเห็นต้นไหนใหญ่เท่านี้มาก่อน 178 00:15:36,805 --> 00:15:38,349 เอามาให้ฉัน 179 00:15:38,432 --> 00:15:39,850 อะไรของอา 180 00:15:39,934 --> 00:15:41,268 อาชอบโสมป่าเหรอ 181 00:15:41,352 --> 00:15:44,271 พี่ ต้นนี้ราคาเท่าไหร่ ฉันจะจ่ายเพิ่มให้อีก 182 00:15:44,355 --> 00:15:48,275 ฉันไม่ได้ซื้อมาให้คนอื่น ฉันซื้อมาให้ลูกชายฉัน 183 00:15:48,359 --> 00:15:49,443 ขายไม่ได้หรอก 184 00:15:50,069 --> 00:15:52,279 ไม่ได้จะเอาให้ฉัน 185 00:15:52,363 --> 00:15:55,199 เอาให้แฮอิน ลูกอีกคนของพี่ต่างหาก 186 00:15:55,282 --> 00:15:57,743 อะไรนะ พี่แฮอินจะกินทำไม แข็งแรงอยู่แล้ว 187 00:15:57,826 --> 00:15:59,703 จะให้พี่แฮอินเป็นซูเปอร์วูแมนเลยเหรอ 188 00:15:59,787 --> 00:16:02,122 แฮอินไม่แข็งแรงสักหน่อย 189 00:16:04,124 --> 00:16:06,418 เขาก็ป่วยเป็นเหมือนกัน 190 00:16:07,586 --> 00:16:11,757 แฮอินแทบไม่เป็นหวัด ไม่ต้องห่วงหรอก 191 00:16:11,840 --> 00:16:12,716 พี่ 192 00:16:12,800 --> 00:16:17,721 เรื่องสุขภาพมันไม่มีอะไรการันตี ไม่ได้หมายความว่าเขาจะแข็งแรงไปตลอด 193 00:16:17,805 --> 00:16:20,182 ฉันจะดูแลสุขภาพลูกๆ ฉันเอง 194 00:16:24,853 --> 00:16:27,648 นี่ ต้นนี้ยาวตั้ง 1.3 เมตรใช่ไหม 195 00:16:28,691 --> 00:16:30,609 แบ่งให้แฮอินด้วยสิ 196 00:16:31,694 --> 00:16:33,696 ไม่ใช่ว่าผมไม่อยากแบ่งนะอา 197 00:16:33,779 --> 00:16:37,199 แต่โสมป่าจะได้ผลก็ต่อเมื่อกินทั้งต้นเท่านั้น 198 00:16:37,282 --> 00:16:39,243 ก็นั่นแหละ งั้นก็ให้แฮอินกินหมดเลย 199 00:16:39,326 --> 00:16:42,997 อาไม่เคยพูดอะไรเลยมาตั้ง 20 ปี ทำไมถึงมาพูดเอาตอนนี้ 200 00:16:43,080 --> 00:16:46,500 ยังจะมาโลภอีก กินมาตั้งนานขนาดนั้นแล้ว ไอ้เด็กเปรต 201 00:16:51,255 --> 00:16:53,340 เป็นอะไรของหล่อน 202 00:16:53,424 --> 00:16:54,842 วัยทองแน่ๆ 203 00:16:55,926 --> 00:16:57,720 นี่ รีบกินเลยก่อนที่หล่อนจะกลับมา 204 00:16:57,803 --> 00:16:59,304 กินเลย 205 00:16:59,388 --> 00:17:01,348 - หั่นสามนะครับ - จ้ะ 206 00:17:09,189 --> 00:17:10,357 พี่ 207 00:17:12,483 --> 00:17:14,028 ว่าไง บอมจา 208 00:17:15,779 --> 00:17:17,906 พี่บอมซอกไปฮาวายแล้วเมื่อคืน 209 00:17:17,990 --> 00:17:21,367 เราไม่มีโอกาสได้มารวมตัวกันเลย 210 00:17:24,913 --> 00:17:26,248 พี่ทำอะไรอยู่ 211 00:17:28,291 --> 00:17:29,585 นี่อะไร 212 00:17:30,085 --> 00:17:32,003 ให้อาหารหอยทากตอนนี้เนี่ยนะ 213 00:17:32,087 --> 00:17:36,842 เปลือกแพงซุนแตก คงเจ็บน่าดู 214 00:17:36,925 --> 00:17:39,845 ต้องกินเปลือกไข่เพิ่มแคลเซียม 215 00:17:39,928 --> 00:17:42,598 แต่ไม่ยอมกินเลยนี่สิ 216 00:17:44,767 --> 00:17:48,604 กับอีแค่หอยเปลือกแตก ไม่อยากอาหาร มันจะอะไรกันนักกันหนา 217 00:17:48,687 --> 00:17:51,065 เอาอีกแล้วนะ 218 00:17:51,148 --> 00:17:53,025 ถ้าหอยเสียเปลือกไป… 219 00:17:53,108 --> 00:17:55,694 ฉันไม่สน ก็ให้มันเป็นแค่ทากไปสิ 220 00:17:56,904 --> 00:17:59,281 ถ้าไม่มีเปลือก มันจะตาย 221 00:18:00,324 --> 00:18:03,077 พูดง่ายๆ มันเป็นโรคที่รักษาไม่ได้ 222 00:18:03,160 --> 00:18:04,161 ป่วยระยะสุดท้าย 223 00:18:13,629 --> 00:18:15,422 - เป็นอะไร - พี่ 224 00:18:21,345 --> 00:18:22,346 อะไรล่ะ 225 00:18:25,265 --> 00:18:26,391 ใครอีกล่ะคราวนี้ 226 00:18:27,101 --> 00:18:29,812 พี่ชายที่น่าสงสารของฉัน 227 00:18:29,895 --> 00:18:30,938 บอมจา 228 00:18:32,147 --> 00:18:33,774 ขอโทษด้วยนะที่ต้องพูดแบบนี้ 229 00:18:34,858 --> 00:18:38,612 แต่เธอเป็นคนที่น่าสงสารที่สุด ในครอบครัวเราถัดจากแพงซุน 230 00:18:43,700 --> 00:18:44,535 พี่ 231 00:18:45,410 --> 00:18:46,328 ดื่มสักแก้ว 232 00:18:58,549 --> 00:19:00,759 อยากดื่มใจจะขาดละสิ 233 00:19:08,517 --> 00:19:10,686 ฉันจะทำไงกับพี่ชายที่น่าสงสารของฉัน 234 00:19:34,376 --> 00:19:36,295 มีแต่ช่องภาษาเยอรมัน 235 00:19:37,796 --> 00:19:40,549 ก็เราอยู่เยอรมนีนี่ 236 00:19:44,011 --> 00:19:46,346 ปิดดีไหม 237 00:19:55,355 --> 00:19:56,857 ฉันจะนอนห้องนั้น 238 00:19:58,525 --> 00:20:00,694 ส่วนคุณอยากนอนไหนก็นอน 239 00:20:03,238 --> 00:20:05,616 อยากให้ผมนอนห้องนั้นเหรอ 240 00:20:10,787 --> 00:20:13,707 ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น อยากนอนไหนก็นอน 241 00:20:13,790 --> 00:20:15,500 อยากทำอะไรก็ทำ ทำตามเสียงหัวใจ 242 00:20:38,899 --> 00:20:39,900 มีอะไร 243 00:20:39,983 --> 00:20:41,276 ผมขอ… 244 00:20:42,194 --> 00:20:43,987 คือ ตั้งแต่นี้ไป 245 00:20:46,073 --> 00:20:48,325 ผมขอนอนห้องคุณได้ไหม 246 00:20:54,373 --> 00:20:55,374 คุณคง 247 00:20:56,458 --> 00:20:57,834 ยังรู้สึกอึดอัด 248 00:21:02,464 --> 00:21:03,632 ฉันไม่เคยพูดว่าอึดอัด 249 00:21:04,967 --> 00:21:06,260 ยังไม่ได้พูดอะไรเลย 250 00:21:07,135 --> 00:21:10,055 อย่าด่วนสรุปเองสิ ฉัน… 251 00:21:10,138 --> 00:21:11,390 กำลังคิดอยู่ 252 00:21:12,474 --> 00:21:13,475 อ้อ 253 00:21:15,477 --> 00:21:16,478 โอเค 254 00:21:17,479 --> 00:21:18,480 คิดดูก่อน 255 00:21:22,693 --> 00:21:23,986 แล้วนี่ 256 00:21:24,069 --> 00:21:25,070 แค่วันนี้เหรอ 257 00:21:26,280 --> 00:21:27,447 หรือตั้งแต่นี้ไป 258 00:21:28,073 --> 00:21:30,284 ตั้งแต่วันนี้ไปตลอดเลยเหรอ 259 00:21:30,367 --> 00:21:32,828 ใช่ ตั้งแต่วันนี้ไปตลอด 260 00:21:37,249 --> 00:21:38,583 ได้ 261 00:21:43,714 --> 00:21:45,716 - ตกลง - อ๋อ "ได้" 262 00:21:46,925 --> 00:21:48,802 บอกว่า "ได้" ใช่ไหม 263 00:21:52,055 --> 00:21:53,056 จริงๆ เลย 264 00:22:16,330 --> 00:22:17,456 รู้จักคิมเยนาไหม 265 00:22:18,206 --> 00:22:20,709 ซีอีโอรอยัลที่เราเจอที่งานเลี้ยงเฮอร์คีนา 266 00:22:21,376 --> 00:22:22,419 รู้จัก 267 00:22:23,337 --> 00:22:24,338 เขา 268 00:22:24,838 --> 00:22:26,882 ประสบอุบัติเหตุรถชนอาทิตย์ก่อน 269 00:22:28,842 --> 00:22:31,595 หมดสติเข้าห้องฉุกเฉิน 270 00:22:31,678 --> 00:22:34,389 แล้วสามีกับทนายก็รีบไปหา 271 00:22:34,473 --> 00:22:35,724 - ทนายเหรอ - อืม 272 00:22:36,349 --> 00:22:40,228 สามีเขาคิดว่าเขากำลังจะตาย เลยเอาเอกสารให้เซ็น 273 00:22:41,480 --> 00:22:42,481 อ๋อ 274 00:22:45,484 --> 00:22:50,781 แล้วบอกหมอว่าเขาจะยังตายไม่ได้ 275 00:22:51,531 --> 00:22:53,325 เพราะต้องเซ็นเอกสาร 276 00:22:53,408 --> 00:22:57,329 โวยวายเป็นเรื่องเป็นราวใหญ่ บอกว่าเมียต้องแก้พินัยกรรมก่อน 277 00:22:57,412 --> 00:22:59,956 เสียงดังจนเมียฟื้นขึ้นมาได้เลย 278 00:23:01,083 --> 00:23:01,917 อ๋อ 279 00:23:03,919 --> 00:23:05,796 ฉันไม่แปลกใจ 280 00:23:05,879 --> 00:23:07,964 เขาเหมือนเชร็คเวอร์ชั่นคนเลย 281 00:23:08,507 --> 00:23:10,550 สัตว์ประหลาดตัวนั้นทำทุเรศแบบนี้ได้ยังไง 282 00:23:10,634 --> 00:23:13,845 เมียกำลังจะตายมิตายแหล่แท้ๆ แต่ห่วงแค่เงินเนี่ยนะ 283 00:23:15,138 --> 00:23:16,264 คนแบบนี้สมควรตาย 284 00:23:19,893 --> 00:23:23,063 อย่าพูดแรงแบบนั้นสิ 285 00:23:24,272 --> 00:23:26,566 จริงสิ ไม่ใช่แค่เขานะ 286 00:23:26,650 --> 00:23:30,195 เรื่องแรกที่คนจะถามเวลาได้ข่าวว่าใครตาย 287 00:23:30,278 --> 00:23:33,156 ก็คือ "ใครได้รับมรดกทั้งหมด" 288 00:23:33,240 --> 00:23:36,159 "เงินสด ที่ดิน หุ้น ภาษีมรดกล่ะ" 289 00:23:36,243 --> 00:23:39,162 มีคนบอกด้วยว่าสามีบางคนหัวเราะอยู่ในห้องน้ำ 290 00:23:39,246 --> 00:23:40,539 ที่งานศพเมีย 291 00:23:47,754 --> 00:23:48,880 ไม่ใช่ทุกคน 292 00:23:53,760 --> 00:23:54,970 จะเป็นเหมือนคุณ 293 00:23:56,263 --> 00:23:57,597 ฮะ ผมเหรอ 294 00:23:59,224 --> 00:24:02,519 จำได้ไหมคุณพูดอะไรคำแรก ตอนที่ฉันบอกว่าฉันป่วย 295 00:24:05,063 --> 00:24:06,314 ผมรักคุณ ฮงแฮอิน 296 00:24:07,691 --> 00:24:08,525 ผมรักคุณ 297 00:24:08,608 --> 00:24:09,693 "ผมรักคุณ" 298 00:24:11,069 --> 00:24:13,113 งั้นเหรอ 299 00:24:13,196 --> 00:24:17,784 รู้ไหมคำพูดนั้นปลอบใจฉันได้มากเลย 300 00:24:19,452 --> 00:24:20,495 ก็… 301 00:24:21,288 --> 00:24:24,040 อย่าไปเน้นย้ำคำพูดผมมากนักเลย… 302 00:24:24,124 --> 00:24:26,918 คุณเช็กดูว่าฉันยังหายใจอยู่ 303 00:24:28,295 --> 00:24:29,254 อรุณสวัสดิ์ 304 00:24:29,337 --> 00:24:30,797 คุณตกใจตอนฉันไอ 305 00:24:31,923 --> 00:24:34,092 คุณโอเคไหม โทรเรียกรถพยาบาล 306 00:24:34,176 --> 00:24:38,388 คุณไม่สนเรื่องพินัยกรรมหรือสมบัติที่คุณจะได้ 307 00:24:38,471 --> 00:24:39,556 คุณไม่เคยถาม 308 00:24:40,724 --> 00:24:44,060 คุณนอนไม่หลับทั้งคืนเพราะเป็นห่วงฉัน 309 00:24:49,274 --> 00:24:51,484 ต้องแบบนี้แหละถึงสมกับเป็นสามีของฉัน 310 00:24:51,568 --> 00:24:53,111 คุณไม่เหมือนใครเลยจริงๆ 311 00:24:54,237 --> 00:24:55,238 อืม 312 00:24:56,740 --> 00:24:57,741 ก็จริง 313 00:24:59,576 --> 00:25:00,702 ไม่มีใครเหมือนผม 314 00:25:01,244 --> 00:25:04,915 แล้วนี่คุณก็บินข้ามโลกมาหาฉันอีก 315 00:25:07,000 --> 00:25:08,335 ที่บินข้ามมาได้ 316 00:25:09,085 --> 00:25:10,921 ก็เพราะมีบินตรงนี่แหละ 317 00:25:11,922 --> 00:25:14,549 ฉันโชคดีจริงๆ ที่มีสามีดีๆ อย่างคุณ 318 00:25:19,930 --> 00:25:20,764 ไม่หรอก 319 00:25:21,973 --> 00:25:23,642 นั่นเป็นสิ่งนึงที่คุณไม่มี 320 00:27:24,596 --> 00:27:27,766 แบคฮยอนอู อยู่ไหน ไม่รับสายเลย 321 00:27:27,849 --> 00:27:28,725 โทษที ไปไม่ได้ 322 00:27:28,808 --> 00:27:30,894 น่าจะบอกนายก่อน แต่พอดียุ่งมาก 323 00:27:32,479 --> 00:27:33,355 ตอนนี้อยู่ไหน 324 00:27:33,438 --> 00:27:35,190 บอกไม่ได้ ไว้คุยกัน 325 00:27:35,273 --> 00:27:38,860 ตอบใช่หรือไม่ใช่มาก็พอ โดนจับขังอยู่รึเปล่า 326 00:27:38,943 --> 00:27:40,945 พูดอะไร เปล่า 327 00:27:41,029 --> 00:27:42,614 แล้วทำไมมาไม่ได้ 328 00:27:42,697 --> 00:27:44,949 ชอลซึงบอกไม่ให้เมียมาด้วย 329 00:27:45,033 --> 00:27:47,744 เลยโดนรองเท้าแตะป้าบเข้าให้ แต่ก็ยังมาได้ 330 00:27:47,827 --> 00:27:49,245 - เข้าที่หัวเต็มๆ - ตกลงอยู่ไหน 331 00:27:49,329 --> 00:27:50,830 กำลังสนุกกันเลยเนี่ย 332 00:27:50,914 --> 00:27:51,790 - แดโฮ… - รู้แล้ว 333 00:27:51,873 --> 00:27:54,834 แดโฮคงขนโซจูกับเบียร์มาเป็นลังๆ 334 00:27:54,918 --> 00:27:57,545 ยองบอมกับซังพิลก็คงกำลังจุดไฟอยู่ 335 00:27:57,629 --> 00:27:59,214 ส่วนนายก็กำลังถือไม้คีบ 336 00:27:59,297 --> 00:28:00,548 - ใครซื้อเนื้อนี่มา - เฮ้ย 337 00:28:00,632 --> 00:28:04,844 ชอลซึงคงซื้อไหล่หมูมาเพราะหนุบหนับกว่าสามชั้น 338 00:28:04,928 --> 00:28:07,472 เรามีคอหมูด้วยนะ นุ่มๆ ฉ่ำๆ 339 00:28:07,555 --> 00:28:11,351 ใช่ มีคอหมูฉ่ำๆ ไหล่หมูหนุบหนับ 340 00:28:11,434 --> 00:28:13,645 เบียร์ โซจู 341 00:28:14,187 --> 00:28:16,481 แต่ก็คงกินกันไม่หมดถ้าฉันอยู่ด้วย 342 00:28:16,564 --> 00:28:18,525 เพราะฉันคงทำงานกร่อย 343 00:28:19,317 --> 00:28:20,151 ตกลงอยู่ไหน 344 00:28:28,243 --> 00:28:29,244 เยอรมนี 345 00:28:30,203 --> 00:28:31,996 ไปจนได้เลยนะ 346 00:28:32,080 --> 00:28:33,289 อย่ามาเสียใจทีหลังล่ะ 347 00:28:33,373 --> 00:28:36,793 เราจะเอาคอหมูมาย่างแล้วจุ่มน้ำพริกจนชุ่ม 348 00:28:36,876 --> 00:28:38,044 ผสมเหล้าด้วย 349 00:28:38,128 --> 00:28:39,629 โอเค ขอให้สนุก 350 00:28:40,713 --> 00:28:43,466 ฉันกับแฮอินจะไปกินเบียร์กับชไวนส์ฮัคเซอ 351 00:28:43,550 --> 00:28:46,010 - เฮ้ย ชไวนส์ฮัคเซอคืออะไร - ขาหมูเยอรมันไม่ใช่เหรอ 352 00:28:46,719 --> 00:28:48,596 ไม่สนเว้ย ยังไงนายก็ต้องจ่าย 353 00:28:48,680 --> 00:28:51,099 ไม่คืนค่าเข้าให้หรอกนะ 354 00:28:51,182 --> 00:28:52,100 มีอะไร 355 00:28:52,183 --> 00:28:53,268 เก้าอี้ออกไปตัว มาไม่ได้ 356 00:28:53,351 --> 00:28:54,477 - โดนจับได้เหรอ - เหรอ 357 00:28:54,561 --> 00:28:55,645 เปล่า 358 00:28:59,649 --> 00:29:00,483 มันเปลี่ยนไป 359 00:29:03,153 --> 00:29:04,529 เปลี่ยนไปเป็นคนละคน 360 00:29:10,076 --> 00:29:11,119 ที่รัก ดูนี่สิ 361 00:29:15,290 --> 00:29:16,750 แล็บติดต่อมา 362 00:29:17,500 --> 00:29:19,878 ขอบคุณครับที่สละเวลามากะทันหัน 363 00:29:19,961 --> 00:29:23,339 อีเมลที่คุณส่งมาเป็นเรื่องเร่งด่วน จำเป็นต้องดำเนินการทันที 364 00:29:23,423 --> 00:29:28,136 เราซาบซึ้งที่คุณแฮอิน ฮง ให้การสนับสนุน โดยเอื้อเฟื้อทางด้านการเงิน 365 00:29:28,219 --> 00:29:29,596 ให้กับมูลนิธิวิจัยของเรา 366 00:29:29,679 --> 00:29:32,891 แต่ผมยังไม่เข้าใจชัดเจนว่าคุณหมายถึงอะไรที่ว่า 367 00:29:32,974 --> 00:29:35,560 "อย่าเปลี่ยนแปลงผลวิจัยตามอำเภอใจ" 368 00:29:35,643 --> 00:29:37,353 แล็บของคุณรับเงินทุน 369 00:29:37,437 --> 00:29:40,064 จากทั่วโลกโดยอิงตามความสำเร็จของคุณ 370 00:29:40,648 --> 00:29:42,233 แต่ถ้ามีผลลัพธ์ 371 00:29:42,317 --> 00:29:45,653 จากผู้ป่วยที่ถูกเลือกที่มีพยากรณ์โรคอยู่ในเกณฑ์ดี 372 00:29:45,737 --> 00:29:48,907 คุณพูดได้จริงๆ เหรอว่าข้อมูลของคุณแม่นยำ 373 00:29:48,990 --> 00:29:51,576 ผมว่านี่ไม่ใช่เหตุผลที่แฮอินให้เงินคุณ 374 00:29:51,659 --> 00:29:53,870 โทษนะครับ มีประโยคไหนในสัญญา 375 00:29:53,953 --> 00:29:57,040 ที่แนะนำไม่ให้ผู้ป่วยที่ถูกเลือกเข้าร่วมรักษา 376 00:29:57,123 --> 00:29:58,666 ไม่มีครับ 377 00:29:58,750 --> 00:30:03,171 ถ้างั้นผมก็เสียใจด้วยที่ต้องบอกว่า เราคืนเงินทุนวิจัยให้ไม่ได้ 378 00:30:03,254 --> 00:30:04,756 ผมไม่ได้มาเอาเงินคืน 379 00:30:04,839 --> 00:30:08,468 ดี งั้นเราก็ไม่มีเรื่องต้องคุยแล้ว 380 00:30:08,551 --> 00:30:09,969 - ขอบคุณครับ - หมอครับ 381 00:30:11,805 --> 00:30:14,849 - เคยไปเกาหลีไหมครับ - ไม่เคย 382 00:30:14,933 --> 00:30:19,229 งั้นคุณก็ควรไปตอนนี้เลย เพราะผมกำลังจะฟ้องคุณข้อหาฉ้อโกง 383 00:30:20,480 --> 00:30:22,774 - ว่าไงนะ - เหยื่อเป็นคนเกาหลี 384 00:30:22,857 --> 00:30:25,610 เพราะฉะนั้นศาลเกาหลีจะเอาตัวคุณไปดำเนินคดี 385 00:30:25,693 --> 00:30:29,280 ผมไม่เข้าใจว่าคุณจะสื่ออะไร ผมฉ้อโกงอะไร 386 00:30:29,364 --> 00:30:31,449 ดูประโยคแรกด้วยครับ 387 00:30:32,450 --> 00:30:36,538 สัญญานี้สร้างขึ้นเพื่อเป็น การแสดงความขอบคุณที่ให้การรักษาแฮอิน 388 00:30:38,039 --> 00:30:42,585 มีเงินหนึ่งล้านดอลลาร์มอบให้เป็นเงินตอบแทน 389 00:30:42,669 --> 00:30:46,756 และการกระทำของคุณที่ไม่แม้แต่ จะพยายามรักษาถือเป็นการหลอกลวง 390 00:30:46,840 --> 00:30:51,052 และเป็นการฉ้อโกง เพราะคุณได้ประโยชน์จากเงินจำนวนมาก 391 00:30:51,135 --> 00:30:54,764 เพราะฉะนั้นในฐานะ ตัวแทนทางกฎหมายของคุณแฮอิน ฮง 392 00:30:54,848 --> 00:30:57,851 ผมจะดำเนินการตามกฎหมายกับคุณ ไม่ว่าคุณจะไปหรือไม่ไป 393 00:30:57,934 --> 00:31:00,770 และแน่นอน เรื่องนี้จะกลายเป็นพาดหัวข่าว 394 00:31:00,854 --> 00:31:04,732 "หัวหน้าศูนย์มะเร็งชื่อดัง ในเยอรมนีกระทำการฉ้อโกง 395 00:31:04,816 --> 00:31:07,569 แฮอิน ฮง นักธุรกิจเกาหลีใต้ 396 00:31:07,652 --> 00:31:10,363 โดยเอาชีวิตคนมาเป็นหลักประกัน" 397 00:31:10,947 --> 00:31:12,657 ตกลงยังไง 398 00:31:13,491 --> 00:31:14,534 คุณจะตัดสินใจยังไง 399 00:31:15,076 --> 00:31:18,580 มีการรักษาโดยการฉีดฟิลกราสทิมอยู่ 400 00:31:18,663 --> 00:31:21,833 เขาอยากเพิ่มเม็ดเลือดขาวให้ฉัน ด้วยวิธีนี้ ถึงจะไม่การันตี 401 00:31:22,417 --> 00:31:23,835 แต่เขาก็ยังอยากลองดู 402 00:31:25,670 --> 00:31:27,630 โอเค เราจะพยายามเพิ่ม 403 00:31:27,714 --> 00:31:29,799 เม็ดเลือดขาวด้วยการฉีดยาเข้าตามจุด 404 00:31:29,883 --> 00:31:32,927 แต่ถ้าไม่ได้ผล เราก็ทำอะไรไม่ได้แล้ว 405 00:31:33,011 --> 00:31:34,012 โอเคไหมครับ 406 00:31:35,471 --> 00:31:36,431 ครับ 407 00:31:37,307 --> 00:31:39,183 ดีเลย 408 00:31:39,267 --> 00:31:41,311 เห็นไหม บอกแล้วว่าจะมีข่าวดี 409 00:31:42,687 --> 00:31:43,688 จริงของคุณ 410 00:31:43,771 --> 00:31:47,025 รักษาด้วยวิธีนี้ จำเป็นต้องดูแลระบบภูมิคุ้มกันให้ดีๆ 411 00:31:47,692 --> 00:31:50,194 รักษาอุณหภูมิร่างกายให้ดีๆ คุณจะได้ไม่เป็นหวัด 412 00:31:50,278 --> 00:31:52,530 กินโปรตีนด้วย 413 00:31:52,614 --> 00:31:55,450 แล้วก็อย่ากินอาหารดิบ เผื่อมันจะทำให้เลือดเป็นพิษ 414 00:31:57,285 --> 00:31:59,078 รู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 415 00:32:01,873 --> 00:32:02,790 สามัญสำนึก 416 00:32:03,958 --> 00:32:05,293 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 417 00:32:27,607 --> 00:32:28,524 (จูซองเทค 24) 418 00:32:38,409 --> 00:32:40,161 สวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 419 00:32:41,454 --> 00:32:43,873 ครับ มีให้ช่วยอยู่แล้ว 420 00:32:43,957 --> 00:32:45,083 ครับ 421 00:32:53,800 --> 00:32:54,801 เป็นไงบ้างคะ 422 00:32:54,884 --> 00:32:56,636 - ดีมากค่ะ - ดีแล้วค่ะ 423 00:32:56,719 --> 00:32:58,596 ขอบคุณมากนะคะ 424 00:33:09,232 --> 00:33:10,358 ระวังหน่อยสิ 425 00:33:10,441 --> 00:33:12,235 - อะไรล่ะ - "อะไร" งั้นเหรอ 426 00:33:13,695 --> 00:33:14,612 นี่ 427 00:33:15,446 --> 00:33:16,280 แหกตาดูซะ 428 00:33:16,364 --> 00:33:18,324 กล้องหน้ารถถ่ายติดเธอ 429 00:33:20,368 --> 00:33:21,244 ทำไมฉัน… 430 00:33:21,327 --> 00:33:23,830 ก็ใช่น่ะสิ ยัยโง่ เกือบโดนจับได้แล้วไหม 431 00:33:23,913 --> 00:33:25,707 ทำไมฉันดูอ้วนจัง 432 00:33:26,749 --> 00:33:28,001 มันใช่เรื่องไหม 433 00:33:28,084 --> 00:33:31,629 จะไปอยู่ตรงนั้นทำไม ก็รู้อยู่ว่ามีรถผ่านไปมา 434 00:33:32,296 --> 00:33:33,631 - ฉันผิดเหรอ - งั้นฉันเหรอผิด 435 00:33:33,715 --> 00:33:35,174 เราอยู่ทีมเดียวกันไม่ใช่เหรอ 436 00:33:35,258 --> 00:33:38,428 คอยสนับสนุนฉันสิ ฉันจะได้ทำได้ดีๆ 437 00:33:38,511 --> 00:33:39,512 แต่นี่อะไรกัน 438 00:33:39,595 --> 00:33:43,599 ฉันทำเองคนเดียวหมด เกือบโดนจับได้ เพราะความไม่เอาไหนของคุณไง 439 00:33:43,683 --> 00:33:44,517 เงียบเลยนะ 440 00:33:44,600 --> 00:33:46,894 ถ้าคุณยุนไม่ไปเจอมาก่อนจะเป็นยังไง 441 00:33:47,687 --> 00:33:49,814 ระวังหน่อยสิ 442 00:33:49,897 --> 00:33:51,357 เราใกล้จะสำเร็จแล้วนะ 443 00:33:52,859 --> 00:33:54,235 สำเร็จอะไร 444 00:33:54,318 --> 00:33:56,487 ยุนอึนซองจะพาพวกคนใหญ่คนโต 445 00:33:57,155 --> 00:33:58,740 มากลืนควีนส์ทั้งยวงเลยเหรอ 446 00:33:59,615 --> 00:34:01,159 ไม่ใช่กงการของเธอ 447 00:34:01,242 --> 00:34:02,869 ก็แค่เอาส่วนแบ่งแล้วไปซะ 448 00:34:03,536 --> 00:34:04,662 ก็จริง 449 00:34:05,830 --> 00:34:09,000 แต่ครอบครัวนี้จะเป็นยังไง ถ้ายุนอึนซองครอบครองควีนส์แล้ว 450 00:34:10,710 --> 00:34:13,212 อย่าบอกนะว่าเป็นห่วงฮงซูชอล 451 00:34:15,214 --> 00:34:16,090 ฉันเนี่ยนะ 452 00:34:16,174 --> 00:34:17,425 ทำตัวให้มืออาชีพไว้ 453 00:34:17,507 --> 00:34:18,676 ดูถูกกันชัดๆ 454 00:34:19,427 --> 00:34:21,554 คิดว่าฉันมีใจให้ไอ้โง่นั่นเหรอ 455 00:34:21,637 --> 00:34:22,597 งั้นก็ลืมไปซะ 456 00:34:22,679 --> 00:34:26,434 อย่าลืม แค่เพราะคนปฏิบัติกับเธอ เหมือนคุณนายเศรษฐี ไม่ใช่ว่าเธอจะเป็นจริงๆ 457 00:34:26,516 --> 00:34:28,936 จะอะไรก็ช่าง ฉันไม่ได้อยากเป็นด้วยซ้ำ 458 00:34:29,645 --> 00:34:31,813 จะสูบบุหรี่สงบๆ ยังทำไม่ได้เลย 459 00:34:31,898 --> 00:34:34,275 นี่ เลิกสูบซะทีเถอะ 460 00:34:34,358 --> 00:34:36,902 ฉันถึงกับต้องไปเรียนตัดต่อวิดีโอมา 461 00:34:36,985 --> 00:34:39,489 เพื่อจะได้ลบภาพตอนเธอสูบบุหรี่ในสวน 462 00:34:39,572 --> 00:34:42,617 ดีจัง เกษียณแล้วไปเป็นยูทูบเบอร์เลยสิคะ 463 00:34:45,161 --> 00:34:46,286 เดี๋ยวเหอะ 464 00:34:50,373 --> 00:34:51,542 คุณแม่ 465 00:34:51,626 --> 00:34:52,793 คุณนาย 466 00:34:53,543 --> 00:34:54,545 มาเมื่อไหร่คะ 467 00:34:54,629 --> 00:34:57,590 ตะคอกใส่ใครเหรอ 468 00:34:57,672 --> 00:34:58,966 อะไรนะคะ ใครเหรอคะ 469 00:34:59,050 --> 00:35:00,676 เสียงคุณไม่ใช่เหรอ 470 00:35:00,760 --> 00:35:02,303 ฉันไม่ได้พูดอะไรเลยนะ 471 00:35:03,096 --> 00:35:05,473 ได้ยินเสียงอะไรรึเปล่าคะ 472 00:35:05,556 --> 00:35:08,392 เปล่านี่คะ ไม่ได้ยินอะไรเลย 473 00:35:09,644 --> 00:35:11,604 คุณแม่ทำหนูตกใจหมด 474 00:35:15,399 --> 00:35:18,361 ฉันปวดหัว เมื่อคืนไม่ได้นอนเลย 475 00:35:18,444 --> 00:35:19,403 โถ คุณนาย 476 00:35:19,987 --> 00:35:22,198 แบบนี้ต้องนวดศีรษะค่ะ 477 00:35:22,281 --> 00:35:25,284 แต่แช่ตัวในน้ำเกลือหิมาลัยก่อน 478 00:35:25,368 --> 00:35:26,828 เชิญเลยค่ะ 479 00:35:40,716 --> 00:35:44,220 คุณเป็นหมอนวดที่เก่งที่สุดเลย 480 00:35:45,221 --> 00:35:47,390 แค่นี้ก็ดีขึ้นเป็นกองแล้ว 481 00:35:50,476 --> 00:35:51,477 จริงสิ 482 00:35:52,478 --> 00:35:54,564 ได้ข่าวว่าคุณแบคฮยอนอูไปเยอรมนีเหรอคะ 483 00:35:54,647 --> 00:35:55,648 ก็คงงั้น 484 00:35:57,275 --> 00:35:58,109 อ๋อ 485 00:35:58,192 --> 00:35:59,235 ทำไมเหรอ 486 00:36:01,487 --> 00:36:02,780 เปล่าหรอกค่ะ 487 00:36:02,864 --> 00:36:03,990 บอกมาสิ 488 00:36:05,074 --> 00:36:06,075 จริงๆ 489 00:36:07,034 --> 00:36:08,703 ฉันทำพลาดไป 490 00:36:10,288 --> 00:36:11,330 พลาดอะไร 491 00:36:14,917 --> 00:36:16,419 สองสามวันก่อน 492 00:36:16,502 --> 00:36:18,880 ฉันเผลอบอกเขาเรื่องพินัยกรรมของคุณฮงแฮอิน 493 00:36:18,963 --> 00:36:20,423 ฮะ 494 00:36:20,506 --> 00:36:25,344 เขาบอกว่าเขาได้ยินทุกอย่าง แล้วบอกให้ฉันพูดความจริง 495 00:36:25,428 --> 00:36:26,262 แล้วยังไง 496 00:36:26,345 --> 00:36:29,182 ฉันรู้ว่ายังไงเขาก็ต้องรู้อยู่ดี ฉันก็เลยบอกไปคร่าวๆ 497 00:36:30,516 --> 00:36:33,895 ตั้งแต่นั้นมา เขาก็สร้างปัญหาในที่ทำงานมาตลอด 498 00:36:33,978 --> 00:36:34,812 ฮยอนอูน่ะเหรอ 499 00:36:35,479 --> 00:36:38,733 คุณฮงซูชอลก็พยายามเต็มที่ 500 00:36:38,816 --> 00:36:41,652 เรื่องโครงการลงทุนกับคุณยุน 501 00:36:41,736 --> 00:36:45,156 แต่คุณแบคฮยอนอูบอกว่าต้องประเมินไซต์งานก่อน 502 00:36:45,239 --> 00:36:49,202 ตอนนี้โครงการก็เลยเสี่ยงถูกยกเลิกน่ะค่ะ 503 00:36:49,869 --> 00:36:50,870 ว่าไงนะ 504 00:36:51,913 --> 00:36:53,873 เราอยู่ในช่วงสำคัญนะครับคุณปู่ 505 00:36:53,956 --> 00:36:55,625 ถ้าคุณยุนเปลี่ยนใจล่ะครับ 506 00:36:56,125 --> 00:36:58,211 แล้วไง ทำธุรกิจมันต้องมีความหนักแน่น 507 00:36:58,294 --> 00:36:59,754 จะไปห่วงอะไรล่ะ 508 00:36:59,837 --> 00:37:02,340 เราไม่ได้เป็นคนลงทุนนะครับ 509 00:37:02,423 --> 00:37:07,553 เขาเป็นคนลงทุน แล้วทำไม เราจะต้องมาคอยบวกลบคูณหาร 510 00:37:07,637 --> 00:37:09,180 น่าหงุดหงิดจังเลย 511 00:37:09,263 --> 00:37:10,640 ก็มันควรต้องทำ 512 00:37:10,723 --> 00:37:13,017 คิดเหรอว่าเงินเขาฟรี ไอ้โง่ 513 00:37:13,100 --> 00:37:16,771 ฮยอนอูละเอียดรอบคอบดีแล้ว 514 00:37:16,854 --> 00:37:17,813 ทำตามที่เขาบอก 515 00:37:23,069 --> 00:37:25,196 พี่ฮยอนอูน่ารำคาญชะมัดเลย 516 00:37:31,827 --> 00:37:32,745 ประธานฮงคะ 517 00:37:33,246 --> 00:37:35,248 ใกล้จะเริ่มพิธีมอบทุนแล้วค่ะ 518 00:37:35,331 --> 00:37:37,541 ซูชอล ไปเล่นกับเพื่อนๆ ก่อนนะ 519 00:37:39,669 --> 00:37:40,503 ทางนี้เลยค่ะ 520 00:37:42,421 --> 00:37:44,173 แต่คนพวกนี้ไม่ใช่เพื่อนสักหน่อย 521 00:38:03,859 --> 00:38:07,029 นี่ กล้าดียังไงมาโยนบอลใส่หัวน้องฉัน 522 00:38:07,780 --> 00:38:09,365 หัวมันก็กลวงพออยู่แล้ว 523 00:38:09,448 --> 00:38:11,075 ถ้ากลวงกว่านี้อีกจะทำไง 524 00:38:11,701 --> 00:38:12,952 เธอชื่ออะไร 525 00:38:13,035 --> 00:38:13,911 ฮงแฮอิน ทำไม 526 00:38:18,499 --> 00:38:19,500 อะไรของมัน 527 00:38:22,003 --> 00:38:22,837 หยุดร้องได้ละ 528 00:38:24,171 --> 00:38:25,256 เสียงดังน่ารำคาญ 529 00:38:36,183 --> 00:38:37,018 นี่ 530 00:38:38,394 --> 00:38:39,228 หือ 531 00:38:39,312 --> 00:38:40,688 นายเป็นหลานประธานเหรอ 532 00:38:40,771 --> 00:38:41,814 อือ 533 00:38:42,648 --> 00:38:44,150 แล้วนั่นพี่สาวนายเหรอ 534 00:38:44,233 --> 00:38:45,401 อือ 535 00:38:46,736 --> 00:38:48,529 นายเป็นลูกชายคนเดียวเหรอ 536 00:38:48,612 --> 00:38:50,489 เคยมีพี่ชาย 537 00:38:50,573 --> 00:38:51,615 แต่ไม่มีแล้ว 538 00:38:53,326 --> 00:38:55,661 อ๋อ งั้นก็เป็นลูกชายคนเดียว 539 00:38:58,873 --> 00:39:00,249 สั่งมาเลย 540 00:39:02,752 --> 00:39:04,337 ไว้โตแล้วแต่งงานกันนะ 541 00:39:04,420 --> 00:39:06,130 - ไม่ - ทำไมล่ะ 542 00:39:06,213 --> 00:39:07,715 ไอ้… 543 00:39:10,134 --> 00:39:12,303 ปู่ 544 00:39:13,512 --> 00:39:17,475 อย่าฟังแต่เขาสิครับ ฟังผมด้วยสิ ผม… 545 00:39:17,558 --> 00:39:20,978 ผมคิดมาดีแล้วก่อนจะพูดเรื่องนี้ 546 00:39:21,062 --> 00:39:22,813 - ทำไมปู่… - โง่ดักดานจริงๆ 547 00:39:33,407 --> 00:39:35,868 ว่าแต่ ทำไมกอนอู 548 00:39:35,951 --> 00:39:37,161 ถึงหล่อแบบนี้เนี่ย 549 00:39:37,995 --> 00:39:38,829 ขอบคุณค่ะคุณอา 550 00:39:38,913 --> 00:39:40,706 ไม่เห็นได้พ่อเลย 551 00:39:40,790 --> 00:39:42,792 อะไรของอา เราแฝดกันชัดๆ 552 00:39:46,629 --> 00:39:47,838 ตรวจดีเอ็นเอรึยังล่ะ 553 00:39:47,922 --> 00:39:49,715 ตรวจแล้วค่ะ เกิดมาก็ตรวจเลย 554 00:39:49,799 --> 00:39:51,509 ท่านประธานก็เห็นผลตรวจแล้ว 555 00:39:51,592 --> 00:39:53,302 ตรงกัน 99.99 เปอร์เซ็นต์เลยค่ะ 556 00:39:53,386 --> 00:39:55,346 ไม่เห็นเหรอว่าดาฮเยนั่งอยู่ด้วย 557 00:39:55,429 --> 00:39:57,681 นี่ ก็ตรวจเป็นพิธีไปงั้นแหละ 558 00:39:57,765 --> 00:39:59,475 ก็ตรวจกันทุกคน 559 00:39:59,558 --> 00:40:01,477 ก็รู้อยู่นี่ อย่ามาหยาบคายใส่คุณปู่เขานะ 560 00:40:01,560 --> 00:40:05,189 พูดเล่นเฉยๆ ก็กอนอูทั้งหล่อทั้งฉลาดขนาดนี้นี่ 561 00:40:06,399 --> 00:40:07,942 ผมยังทนได้ 562 00:40:09,110 --> 00:40:10,528 ถ้าใครมาว่าพ่อแม่ผม 563 00:40:10,611 --> 00:40:13,197 แต่กับเมียกับลูกผม ผมทนไม่ได้ 564 00:40:14,156 --> 00:40:15,741 ผมกินไม่ลงแล้วแบบนี้ 565 00:40:16,534 --> 00:40:17,743 ไปเถอะ ที่รัก 566 00:40:20,830 --> 00:40:23,416 ไอ้ลูกไม่เอาไหน 567 00:40:23,499 --> 00:40:26,210 ก็จริงนะ เขาทนได้ดีเลยเวลาคนอื่นว่าพ่อแม่ 568 00:40:32,216 --> 00:40:34,802 ดูคิ้วเขาสิ เมื่อก่อนคิ้วผมก็เหมือนคิ้วเด็ก 569 00:40:34,885 --> 00:40:36,262 แต่พอนานไปก็หนาขึ้น 570 00:40:37,179 --> 00:40:38,556 แล้วดูจมูกเขาสิ 571 00:40:38,639 --> 00:40:40,558 จมูกผมโดนกระแทกตอนเล่นฟุตบอล 572 00:40:40,641 --> 00:40:41,934 เลยดั้งแบนนิดหน่อย 573 00:40:42,017 --> 00:40:43,185 แต่จมูกผมก็แบบนี้เลย 574 00:40:43,269 --> 00:40:44,437 แต่เมื่อก่อนจมูกผมโด่งมาก 575 00:40:44,520 --> 00:40:46,272 - จนคนคิดว่าเป็นลูกครึ่ง - งั้นเหรอ 576 00:40:48,107 --> 00:40:51,485 ผมดกๆ กับนิ้วเท้า… 577 00:40:51,569 --> 00:40:53,112 ผมสงสารคุณเลยนะ 578 00:40:53,195 --> 00:40:56,323 ครอบครัวเราคงมียีนเด่นเยอะ เขาไม่เหมือนคุณเลย 579 00:41:05,082 --> 00:41:06,083 ผมขอโทษ 580 00:41:07,751 --> 00:41:10,296 - เรื่องอะไร - ผมเป็นคนที่อ่อนแอที่สุดในครอบครัว 581 00:41:10,379 --> 00:41:13,883 พี่สาวผมชอบเจ้ากี้เจ้าการ ส่วนปู่ก็ด่าผมตลอด 582 00:41:15,092 --> 00:41:16,969 คนอื่นถึงปฏิบัติไม่ดีกับคุณ 583 00:41:18,095 --> 00:41:19,180 ผมจะทำให้ดีกว่านี้ 584 00:41:19,263 --> 00:41:21,765 จะได้ไม่มีใครกล้าปฏิบัติไม่ดีกับคุณอีก 585 00:41:25,853 --> 00:41:29,648 โครงการรีสอร์ทคอมเพล็กซ์จะต้องรุ่ง ผมจะตั้งใจทำให้ดีที่สุดเพื่อคุณ 586 00:41:30,816 --> 00:41:31,817 เชื่อผมนะ 587 00:41:36,071 --> 00:41:37,239 ยังไม่ค่อยสุกนะ 588 00:41:37,323 --> 00:41:40,451 กินไปเดี๋ยวก็สุกกว่าเดิมเอง 589 00:41:40,534 --> 00:41:43,120 สวัสดีครับลุง ผมขอถามทางหน่อยได้ไหม 590 00:41:46,332 --> 00:41:49,293 อ้าว ถามถูกคนแล้ว 591 00:41:49,835 --> 00:41:53,464 ฉันรู้หมดทุกเส้นทาง ทั้งถนนลาดยาง ถนนลูกรัง 592 00:41:53,547 --> 00:41:55,424 รู้ว่าหมาไปไหน 593 00:41:55,508 --> 00:41:58,636 นกบินไปไหน ฉันรู้ทุกอย่าง 594 00:41:58,719 --> 00:42:00,513 - ถามมาเลย - ครับ 595 00:42:00,596 --> 00:42:02,264 เรากำลังตามหาที่ที่อยู่ในยูทูบน่ะครับ 596 00:42:02,348 --> 00:42:04,099 - รู้ไหมครับว่าที่ไหน - ยูทูบเหรอ 597 00:42:05,392 --> 00:42:07,520 หมู่บ้านเราอยู่ในยูทูบด้วยเหรอ 598 00:42:10,314 --> 00:42:11,273 แถวไหน 599 00:42:11,982 --> 00:42:13,192 - นี่ครับ - เดี๋ยวนะ 600 00:42:19,657 --> 00:42:21,033 ที่นี่แน่เลย 601 00:42:21,116 --> 00:42:22,993 ฮงแฮอินนั่งตรงนี้นี่ใช่ไหม 602 00:42:23,077 --> 00:42:24,245 ฮงแฮอิน 603 00:42:24,870 --> 00:42:25,704 สวยจ้า 604 00:42:28,457 --> 00:42:31,001 คนพวกนั้นมาทำอะไรกัน 605 00:42:31,085 --> 00:42:34,380 นั่นที่ที่แฮอินนั่ง ที่นั่งทายาทตระกูลบริษัทใหญ่ 606 00:42:34,463 --> 00:42:37,091 ส่วนตรงนั้นก็กำแพงที่นางพิง 607 00:42:37,174 --> 00:42:39,635 เหมือนโพสท่าหน้าหมู่บ้านศิลปะเฮรี 608 00:42:39,718 --> 00:42:41,011 อะไรประมาณนั้นเลย 609 00:42:41,095 --> 00:42:42,263 หมายความว่าไง 610 00:42:43,180 --> 00:42:46,100 คนพวกนี้ทำตามที่แฮอินทำเวลาว่าง 611 00:42:49,395 --> 00:42:50,271 หมาตัวนั้นนี่ 612 00:42:50,354 --> 00:42:52,898 คุณแฮอิน พูดอะไรหน่อยค่ะ 613 00:42:52,982 --> 00:42:55,442 สวัสดีค่ะ ฉันฮงแฮอินจากควีนส์กรุ๊ป 614 00:42:57,069 --> 00:42:58,571 เขาเป็นผู้นำที่ดีที่สุด 615 00:42:58,654 --> 00:43:00,114 นี่หมาตัวนั้นใช่ไหมคะ 616 00:43:00,197 --> 00:43:01,073 ใช่ 617 00:43:01,156 --> 00:43:02,366 จริงด้วย 618 00:43:02,449 --> 00:43:03,284 ยิ้ม 619 00:43:03,367 --> 00:43:05,494 พ่อ ยงดูรีดังใหญ่แล้ว 620 00:43:08,414 --> 00:43:09,290 (ฮงแฮอินมาเยือน) 621 00:43:16,422 --> 00:43:18,007 (ฮงแฮอินเคยมาตรงนี้) 622 00:43:18,090 --> 00:43:19,883 แฮอินเคยมาตรงนี้ 623 00:43:20,843 --> 00:43:22,553 ทำไมเขาไม่ให้เราเข้าล่ะ 624 00:43:22,636 --> 00:43:24,597 แฮอินเคยกินเป็ดที่นี่ 625 00:43:24,680 --> 00:43:27,141 คนเลยมาต่อคิวกินกันแต่เช้า 626 00:43:27,224 --> 00:43:31,061 แต่ก็ยังเข้าไม่ได้ซะที 627 00:43:31,145 --> 00:43:33,856 ร้านปูดองกับร้านสามชั้นแช่แข็ง 628 00:43:33,939 --> 00:43:36,233 จองเต็มหมด แล้วก็ส่งไปทั่วประเทศเลย 629 00:43:36,317 --> 00:43:37,735 บ้าไปแล้ว 630 00:43:37,818 --> 00:43:39,278 ทำไมคนทำแบบนี้กันล่ะ 631 00:43:39,361 --> 00:43:41,447 ถึงคนพวกนี้จะแต่งตัวเหมือนคนรวยไม่ได้ 632 00:43:41,530 --> 00:43:43,699 แต่อย่างน้อยก็ยังอยากลองกินแบบคนรวยบ้าง 633 00:43:43,782 --> 00:43:45,743 อะไรประมาณนั้นแหละมั้ง 634 00:43:47,077 --> 00:43:48,245 แฮอินสุดยอดเลย 635 00:43:48,329 --> 00:43:54,710 ฉันพยายามจะทำให้ยงดูรีเป็นที่รู้จักมาเป็นสิบๆ ปี 636 00:43:54,793 --> 00:43:57,880 แต่แฮอินทำได้ในเวลาไม่ถึงวัน 637 00:43:57,963 --> 00:44:01,925 พูดได้เต็มปากเต็มคำเลย เลือกตั้งรอบนี้พี่ถือไพ่เหนือกว่า 638 00:44:02,009 --> 00:44:05,137 แถมลูกสะใภ้พี่ยังช่วย กระตุ้นเศรษฐกิจหมู่บ้านเราด้วย 639 00:44:06,764 --> 00:44:08,515 ไม่รู้ซอกฮุนมีแผนอะไร 640 00:44:08,599 --> 00:44:10,768 ต้องรู้สึกแพ้ยับเยินแหง 641 00:44:10,851 --> 00:44:14,772 คงอยากให้แฮอินไปร้านอาหารแม่เขาบ้าง 642 00:44:20,903 --> 00:44:21,904 ผมว่าไม่นะ 643 00:44:23,572 --> 00:44:26,158 ค่อยๆ เคี้ยวนะ เดี๋ยวปวดท้อง 644 00:44:26,241 --> 00:44:28,285 แอปเปิลดีต่อระบบย่อยอาหาร 645 00:44:30,037 --> 00:44:31,205 ทำไม 646 00:44:33,707 --> 00:44:36,001 จะกินทำไมล่ะเนี่ย 647 00:44:36,085 --> 00:44:38,337 น่าจะกินสาลี่แทน 648 00:44:40,130 --> 00:44:41,423 ทำไมกินแอปเปิล 649 00:44:42,716 --> 00:44:44,677 ซอกฮุน ไอ้คนเจ้าเล่ห์ 650 00:44:44,760 --> 00:44:48,430 ยงดูรีกลายมาเป็นศูนย์กลางแอปเปิลสำหรับคนนอก 651 00:44:48,514 --> 00:44:50,891 แค่เพราะแฮอินกัดคำเดียว 652 00:44:51,767 --> 00:44:53,602 ผมว่าจบเห่แล้วแบบนี้ 653 00:44:54,103 --> 00:44:56,480 (ยงดูรีถิ่นแอปเปิลอร่อย) 654 00:44:56,563 --> 00:44:58,148 เร็วๆ 655 00:44:58,232 --> 00:45:00,234 ได้งานยุ่งซะทีนะ 656 00:45:01,235 --> 00:45:03,362 วันนี้ดีจริงๆ 657 00:45:06,156 --> 00:45:08,075 เอาไปทั้งกล่องเลย 658 00:45:11,286 --> 00:45:12,746 - คลิปนี้กำลังขึ้นเทรนด์แล้ว - ใช่ 659 00:45:12,830 --> 00:45:14,706 มีคนดู 500,000 กว่าวิวแล้ว 660 00:45:15,833 --> 00:45:18,710 มีซอน ฉันกลายมาเป็น แฟนคุณฮงแล้วหลังจากที่เขามา 661 00:45:18,794 --> 00:45:21,171 ทำไมบนหัวเขาเหมือนมีรัศมีทรงกลด 662 00:45:21,255 --> 00:45:24,133 ส่องแสงสว่างเรืองรอง ตอนแนะนำตัวเป็นลูกสะใภ้ด้วยล่ะ 663 00:45:24,216 --> 00:45:26,927 เพราะมีรถล็อบสเตอร์อยู่ข้างหลังนางละมั้ง 664 00:45:27,511 --> 00:45:29,888 นี่ ดูนี่ 665 00:45:30,431 --> 00:45:32,975 มีคนจากเชจูสั่งปูดองของเรา 666 00:45:33,058 --> 00:45:36,728 ไม่น่าเชื่อว่าปูร้านฉัน จะได้ไปเที่ยวเชจูก่อนฉันซะอีก 667 00:45:39,731 --> 00:45:41,024 - โชคดีจัง - อืม 668 00:45:44,236 --> 00:45:45,320 เดี๋ยวนะ 669 00:45:45,404 --> 00:45:47,114 - เป็นอะไร - หมายความว่าไง 670 00:45:47,197 --> 00:45:48,824 ทำหน้าอย่างกับคนหิวข้าว 671 00:45:48,907 --> 00:45:52,244 ที่เปิดหม้อหุงข้าวแล้วไม่เจอข้าว 672 00:45:54,371 --> 00:45:57,541 พัคซอกฮุนโปรโมทแอปเปิลของตัวเองมาตลอด 673 00:45:57,624 --> 00:45:59,751 แล้วพวกเจ๊มาอัปคลิปแฮอินกินแอปเปิลได้ไง 674 00:45:59,835 --> 00:46:00,919 - เธอเหรอ - ฉันเหรอ 675 00:46:01,587 --> 00:46:03,213 ขอโทษ ฉันจะตัดออก 676 00:46:03,297 --> 00:46:05,257 ไม่ต้องแล้ว คนดู 500,000 กว่าวิวแล้ว 677 00:46:05,340 --> 00:46:06,425 ไม่ทันแล้ว 678 00:46:07,259 --> 00:46:09,303 งั้นชวนแฮอินมาอีกสิ 679 00:46:09,386 --> 00:46:10,345 - ใช่ - ให้เขามาอีก 680 00:46:10,429 --> 00:46:12,931 จะได้มากินสาลี่ของพ่อเธอโชว์บ้าง 681 00:46:13,015 --> 00:46:15,225 แล้วเดินเชิดๆ บนเส้นทางฮงแฮอิน 682 00:46:15,309 --> 00:46:16,143 เส้นทางอะไรนะ 683 00:46:16,226 --> 00:46:18,312 สมาคมสตรีมีโครงการใหม่ 684 00:46:18,395 --> 00:46:20,147 ตอนนี้หมู่บ้านเราดังใหญ่แล้ว 685 00:46:20,230 --> 00:46:24,276 เราจะตกแต่งทางเข้าหมู่บ้าน แล้วตั้งชื่อว่า "เส้นทางฮงแฮอิน" 686 00:46:24,359 --> 00:46:26,612 - ใช่เลย - พอเราได้รูปดีๆ แล้ว 687 00:46:26,695 --> 00:46:29,239 เราจะเอาภาพเขากับฮยอนอูมาติดด้วย 688 00:46:29,323 --> 00:46:32,034 เรียกอีกชื่อว่า "เส้นทางราชินียงดูรี" ก็ได้ 689 00:46:32,117 --> 00:46:34,328 "เดินบนเส้นทางนี้ แล้วจะสมหวังในความรัก" 690 00:46:34,411 --> 00:46:35,370 เอานี่เพิ่มไปด้วย 691 00:46:39,833 --> 00:46:41,418 - ออกไป - อุ๊ย 692 00:46:41,502 --> 00:46:43,462 ออกไปแล้วไม่ต้องรีบมาอีกก็แล้วกัน 693 00:46:43,545 --> 00:46:44,588 อุ๊ย 694 00:46:45,464 --> 00:46:46,465 ตายแล้ว 695 00:46:47,341 --> 00:46:48,634 ชิ่ว 696 00:46:48,717 --> 00:46:50,594 (ควีนส์แฮร์ซาลอน) 697 00:46:53,222 --> 00:46:55,182 (นิโคลัสเซ) 698 00:47:01,688 --> 00:47:02,689 สวัสดีค่ะ 699 00:47:04,858 --> 00:47:06,568 ไม่ทันแล้ว เขาแต่งงานแล้ว 700 00:47:06,652 --> 00:47:08,904 มาเร็วกว่านี้สักห้าปีก็คงจะได้อยู่ 701 00:47:09,571 --> 00:47:11,156 ไปให้พ้นเลย 702 00:47:24,461 --> 00:47:27,965 คนที่นี่จะชอบทักทายกันถ้าสบตากัน 703 00:47:29,716 --> 00:47:31,009 ดีนะวัฒนธรรมแบบนี้ 704 00:47:32,761 --> 00:47:33,887 คุณคงดีใจ 705 00:47:33,971 --> 00:47:35,764 ที่คุณฮอตในหมู่พวกผู้หญิง 706 00:47:36,265 --> 00:47:38,559 ลูกสาวครูใหญ่ของยงดูรีก็ด้วย 707 00:47:39,268 --> 00:47:40,686 ลูกสาวครูใหญ่เหรอ 708 00:47:42,604 --> 00:47:43,689 โซยองน่ะเหรอ 709 00:47:44,356 --> 00:47:47,526 อ๋อ นั่นชื่อเขาเหรอ 710 00:47:48,527 --> 00:47:50,445 ได้ยินมาว่าทั้งสวยทั้งใจดี 711 00:47:51,697 --> 00:47:53,115 ก็… 712 00:47:53,198 --> 00:47:55,409 น่ารัก ผมสั้น 713 00:47:56,368 --> 00:47:58,370 ก็ใช่ 714 00:48:01,164 --> 00:48:02,332 อ๋อ 715 00:48:02,416 --> 00:48:04,710 รักแรกของคุณสินะ เห็นพี่มีซอนบอก 716 00:48:04,793 --> 00:48:06,628 ไม่ใช่รักแรกของผมซะหน่อย 717 00:48:11,466 --> 00:48:13,635 ถ้าครอบครัวคุณรู้จักเขากันทุกคน 718 00:48:13,719 --> 00:48:15,470 แสดงว่าคุณเคยหมั้นกับเขาเหรอ 719 00:48:15,554 --> 00:48:16,680 อะไร 720 00:48:16,763 --> 00:48:18,432 ตลกแล้ว 721 00:48:18,515 --> 00:48:20,017 แค่กินข้าวด้วยกันยังไม่เคยเลย 722 00:48:20,100 --> 00:48:22,728 ไม่เคยทำอะไรด้วยกันเลย จะเป็นรักแรกของผมได้ไงล่ะ 723 00:48:22,811 --> 00:48:24,563 ก็ไม่เห็นต้องทำอะไร 724 00:48:25,397 --> 00:48:29,318 แค่มีความสุขที่ได้ดูอยู่ห่างๆ หยุดคิดถึงไม่ได้ 725 00:48:29,401 --> 00:48:32,154 นั่งรถอ้อมเพื่อให้ได้เห็นหน้าอีกครั้ง 726 00:48:32,237 --> 00:48:35,365 ถ้าทำเรื่องทำนองนี้ครั้งแรกก็ถือว่าเป็นรักแรก 727 00:48:40,996 --> 00:48:42,998 เจาะจงจังนะ 728 00:48:44,458 --> 00:48:46,084 พูดจากประสบการณ์เหรอ 729 00:48:46,918 --> 00:48:48,629 จะว่างั้นก็ได้ 730 00:48:52,341 --> 00:48:54,051 คุณมีความสุขที่ได้ดูเขาอยู่ห่างๆ 731 00:48:54,134 --> 00:48:55,719 คุณหยุดคิดถึงเขาไม่ได้ 732 00:48:55,802 --> 00:48:57,888 คุณถึงขั้นนั่งรถอ้อมด้วยเหรอ 733 00:48:59,389 --> 00:49:00,390 ใช่ 734 00:49:04,728 --> 00:49:05,562 เขาเป็นใครเหรอ 735 00:49:06,647 --> 00:49:10,233 ผู้หญิงทุกคนตกหลุมรักคนแบบนี้ อย่างน้อยหนึ่งครั้งแหละ 736 00:49:10,984 --> 00:49:11,985 หนุ่มบนรถเมล์งี้ 737 00:49:12,486 --> 00:49:13,737 หนุ่มบนรถเมล์เหรอ 738 00:49:14,363 --> 00:49:15,989 คุณนั่งรถเมล์ไปโรงเรียนเหรอ 739 00:49:17,240 --> 00:49:18,367 ไม่น่าใช่นะ 740 00:49:41,890 --> 00:49:43,100 คนพวกนี้เป็นใคร 741 00:49:43,183 --> 00:49:46,812 ช่วงนี้กล้องวงจรปิดทำงานไม่ปกติครับ พวกเขาเป็นช่างซ่อม 742 00:49:46,895 --> 00:49:49,272 ใช้เวลาซ่อมประมาณหนึ่งชั่วโมงครับ 743 00:50:09,042 --> 00:50:10,043 เรียบร้อยแล้วครับ 744 00:50:22,264 --> 00:50:23,557 (หนังสือสัญญาหย่า) 745 00:50:23,640 --> 00:50:26,893 คงลำบากเหมือนกันสินะ แต่ก็อยู่มานานพอละ 746 00:50:47,664 --> 00:50:48,749 เจอไหม 747 00:50:49,416 --> 00:50:50,459 ไม่เจอ 748 00:50:50,917 --> 00:50:53,378 - แน่ใจเหรอว่าแถวนี้ - คิดว่านะ 749 00:50:55,422 --> 00:50:58,383 นี่มันก็ตั้งสามปีมาแล้ว หรือว่ามีคนเอาไปทิ้งแล้ว 750 00:51:01,261 --> 00:51:02,095 เอาไปทิ้งเหรอ 751 00:51:32,584 --> 00:51:33,585 อร่อยดีนะ 752 00:51:55,398 --> 00:51:57,317 คนพวกนั้นมีเวลาเยอะขนาดนี้เลยเหรอ 753 00:52:00,695 --> 00:52:03,990 อยู่หน้าน้ำพุนั่น ไม่เห็นทำอะไรเลย 754 00:52:04,074 --> 00:52:05,784 เสียเวลาเปล่า แค่นั่งตากแดด 755 00:52:05,867 --> 00:52:09,079 ให้อาหารนกพิราบไปเรื่อยเปื่อยก็มี 756 00:52:09,162 --> 00:52:12,624 พวกเขาพักผ่อนอยู่ ทำเรื่องไม่มีประโยชน์ไปด้วย 757 00:52:12,707 --> 00:52:16,461 ก็นั่นสิ เสียเวลาทำเรื่องไม่มีประโยชน์ 758 00:52:16,545 --> 00:52:18,588 จะอวดเหรอว่ามีเวลาเยอะ 759 00:52:19,214 --> 00:52:20,632 ฟุ้งเฟ้อกันจังนะ 760 00:52:29,766 --> 00:52:31,434 ขายโชคครับ ซื้อโชคดีทางนี้เลยครับ 761 00:52:32,811 --> 00:52:35,564 ถือโชคไว้ในมือ ขายโชคครับ 762 00:52:36,439 --> 00:52:38,817 ซื้อโชคทางนี้เลย มารับโชคของคุณไป 763 00:52:42,612 --> 00:52:45,574 หากินกับใบโคลเวอร์สี่แฉกธรรมดาๆ งั้นเหรอ 764 00:52:45,657 --> 00:52:47,075 ต้มตุ๋นชัดๆ 765 00:52:47,158 --> 00:52:49,202 คนโง่ที่ไหนจะซื้อของแบบนี้ 766 00:52:49,870 --> 00:52:52,956 ใบโคลเวอร์สี่แฉกเยอรมันนำโชคพิเศษมาให้ครับ 767 00:52:54,499 --> 00:52:56,835 แค่สงสัยเฉยๆ นะคะ 768 00:52:56,918 --> 00:52:59,170 ใบโคลเวอร์เยอรมันพิเศษยังไง 769 00:52:59,254 --> 00:53:02,716 ที่เยอรมนี เราเชื่อว่า มีบางอย่างที่นำโชคมาให้เรา 770 00:53:02,799 --> 00:53:05,176 ถ้าเจอคนทำความสะอาดปล่องไฟ คุณจะโชคดีไปหนึ่งวัน 771 00:53:05,260 --> 00:53:07,721 ถ้าเห็นเต่าทอง คุณจะโชคดีไปหนึ่งสัปดาห์ 772 00:53:07,804 --> 00:53:11,641 แต่ถ้าเจอใบโคลเวอร์สี่แฉก คุณจะโชคดีไปทั้งปี 773 00:53:12,267 --> 00:53:14,227 เอาไหมครับ 774 00:53:15,854 --> 00:53:17,105 จะซื้อเหรอ 775 00:53:17,814 --> 00:53:19,941 อืม ซื้อขำๆ น่ะ 776 00:53:22,235 --> 00:53:24,154 - เท่าไหร่คะ - สองยูโรครับ 777 00:53:26,573 --> 00:53:28,575 แพงจังนะกะอีแค่ใบไม้ 778 00:53:31,202 --> 00:53:33,330 - ไม่ต้องทอนค่ะ - ขอบคุณครับ 779 00:53:34,289 --> 00:53:35,749 นี่ครับโชคของคุณ 780 00:54:01,775 --> 00:54:03,193 มีอะไรรึเปล่า 781 00:54:04,027 --> 00:54:06,780 ฉันตกใจนิดหน่อย 782 00:54:08,114 --> 00:54:09,699 ทำไม มีอะไร 783 00:54:09,783 --> 00:54:11,576 - น้ำหนักฉัน… - น้ำหนักเหรอ 784 00:54:12,577 --> 00:54:14,245 ขึ้นสามกิโล 785 00:54:14,329 --> 00:54:16,957 ฉันน้ำหนักขึ้นสามกิโล ตั้งแต่ที่ไปโรงพยาบาลที่เกาหลี 786 00:54:17,707 --> 00:54:19,751 - อะไรนะ - ปกติป่วยต้องน้ำหนักลดไม่ใช่เหรอ 787 00:54:19,834 --> 00:54:22,379 เรื่องนั้นสำคัญด้วยเหรอตอนนี้ 788 00:54:22,462 --> 00:54:26,549 คุณจะไปรู้อะไรล่ะ ไม่เคยมีใครบอกคุณนี่ ว่าคุณจะอยู่ได้อีกสามเดือน 789 00:54:31,638 --> 00:54:35,308 ฉันสวยมาทั้งชีวิต ถ้าฉันไม่สวยขึ้นมาล่ะ 790 00:54:35,392 --> 00:54:37,310 คุณก็จะจำแต่หน้าไม่สวยของฉันสิ 791 00:54:39,104 --> 00:54:40,105 ไม่ได้เด็ดขาด 792 00:54:41,481 --> 00:54:42,440 เอ่อ… 793 00:54:43,525 --> 00:54:46,903 คุณคงไม่เชื่อผมใช่ไหมถ้าผมบอกว่าคุณสวย 794 00:54:48,279 --> 00:54:49,823 ไม่ว่าคุณจะหนักเท่าไหร่ 795 00:54:51,825 --> 00:54:52,909 แปลว่า 796 00:54:52,993 --> 00:54:54,577 ฉันดูอ้วนขึ้นจริงเหรอ 797 00:54:55,954 --> 00:54:57,747 - ไม่ใช่อย่างนั้น - คอยดูนะ 798 00:54:58,873 --> 00:55:01,376 ฉันจะต้องสวยไปจนถึงวันตาย 799 00:55:04,129 --> 00:55:06,506 คุณฮงคะ ได้เวลาฉีดยาแล้วค่ะ 800 00:55:07,298 --> 00:55:08,383 ค่ะ 801 00:55:11,469 --> 00:55:12,470 เดี๋ยวมานะ 802 00:56:45,063 --> 00:56:45,897 อีกนานไหมครับ 803 00:56:45,980 --> 00:56:47,315 คุณฮงหายตัวไปค่ะ 804 00:56:48,108 --> 00:56:48,942 อะไรนะ 805 00:56:49,025 --> 00:56:52,362 เช็กจากกล้องวงจรปิดแล้ว ดูเหมือนว่าจะออกไปข้างนอกน่ะค่ะ 806 00:58:06,436 --> 00:58:07,270 ฉันหิวน่ะ 807 00:58:35,924 --> 00:58:37,759 ตามหาฉันนานไหม 808 00:58:37,842 --> 00:58:39,219 ประมาณชั่วโมงนึง 809 00:58:41,387 --> 00:58:43,097 เวลาเลือนหายไปเรื่อยๆ 810 00:58:43,890 --> 00:58:45,391 ฉันเหลือเวลาไม่มากแท้ๆ 811 00:58:47,727 --> 00:58:49,312 คุณจำไม่ได้อีกแล้วเหรอ 812 00:58:51,022 --> 00:58:51,856 จำได้ 813 00:58:53,983 --> 00:58:55,818 - ฉันเห็นคนคนนึง - ใคร 814 00:59:00,323 --> 00:59:01,533 พี่ชายฉัน 815 00:59:32,188 --> 00:59:33,565 ตอนฉันเก้าขวบ 816 00:59:34,315 --> 00:59:36,818 เราออกไปนั่งเรือช่วงปิดเทอมฤดูร้อน 817 00:59:37,360 --> 00:59:39,153 แล้วประสบอุบัติเหตุปริศนา 818 00:59:58,673 --> 01:00:00,133 - อยู่นั่น - แฮอิน 819 01:00:00,216 --> 01:00:02,302 แฮอิน คุณพระ 820 01:00:02,385 --> 01:00:04,596 แฮอิน 821 01:00:05,888 --> 01:00:07,098 เป็นอะไรรึเปล่าลูก 822 01:00:07,807 --> 01:00:09,726 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - แม่ พี่ล่ะ 823 01:00:09,809 --> 01:00:11,352 พี่ช่วยหนู 824 01:00:13,021 --> 01:00:13,980 ซูวานเหรอ 825 01:00:15,940 --> 01:00:18,026 ซูวานเพิ่ง… 826 01:00:20,278 --> 01:00:21,112 ซูวาน 827 01:00:21,863 --> 01:00:22,864 ซูวาน 828 01:00:24,157 --> 01:00:25,491 ซูวาน 829 01:00:25,575 --> 01:00:28,369 ช่วยลูกฉันด้วย 830 01:00:28,453 --> 01:00:30,163 - ซูวาน - หนึ่ง สอง สาม สี่ 831 01:00:30,246 --> 01:00:32,040 - ห้า หก เจ็ด แปด เก้า… - ซูวาน 832 01:00:32,874 --> 01:00:34,000 พี่ฉัน 833 01:00:35,418 --> 01:00:36,836 ตายเพราะสาเหตุนี้แหละ 834 01:00:38,338 --> 01:00:40,298 หลังจากที่เสียเขาไป 835 01:00:40,840 --> 01:00:42,258 แม่ฉันก็ 836 01:00:42,925 --> 01:00:44,802 กินไม่ได้ นอนไม่หลับ 837 01:00:45,845 --> 01:00:47,472 ไม่ให้อภัยฉันมานานมาก 838 01:00:49,015 --> 01:00:50,016 แล้วฉันก็ 839 01:00:50,558 --> 01:00:51,726 สงสารพี่ฉัน 840 01:00:53,603 --> 01:00:54,812 ไม่ใช่ความผิดคุณเลยนะ 841 01:01:02,028 --> 01:01:02,862 ฉันรู้ 842 01:01:03,905 --> 01:01:05,698 แต่ฉันก็ยังรู้สึกผิด 843 01:01:07,950 --> 01:01:09,369 เพราะรู้สึกเหมือน 844 01:01:10,453 --> 01:01:11,871 ฉันพรากชีวิตเขาไป 845 01:01:17,001 --> 01:01:18,753 ฉันเคยได้ยินมาจากไหนไม่รู้ 846 01:01:18,836 --> 01:01:20,880 ตอนที่เรากำลังจะตาย 847 01:01:20,963 --> 01:01:23,216 คนที่รักเรามากที่สุดจะมารับเราไป 848 01:01:24,258 --> 01:01:25,551 ในร่างนางฟ้าเทวดา 849 01:01:26,803 --> 01:01:27,637 พี่ฉัน 850 01:01:29,055 --> 01:01:30,640 ที่เสียสละชีวิตช่วยฉัน 851 01:01:37,397 --> 01:01:38,606 ที่เขามาหาฉัน 852 01:01:40,066 --> 01:01:41,401 อาจเพราะถึงเวลาแล้ว 853 01:01:50,034 --> 01:01:54,455 อาการเพ้อเป็นหนึ่งในผลข้างเคียง หลายๆ อย่างที่เกิดจากยาที่คุณฉีด 854 01:01:55,456 --> 01:01:57,542 เป็นภาพหลอน ไม่ใช่เทวดา 855 01:01:59,877 --> 01:02:00,712 งั้นเหรอ 856 01:02:02,630 --> 01:02:04,382 มันเป็นส่วนหนึ่งของการรักษา 857 01:02:18,187 --> 01:02:19,564 ต่อสู้กับอาการป่วย 858 01:02:20,440 --> 01:02:21,733 ไม่ใช่เรื่องง่าย 859 01:02:22,358 --> 01:02:23,359 แต่ 860 01:02:25,570 --> 01:02:27,447 คุณต้องเอาชนะมันให้ได้ ฮงแฮอิน 861 01:02:33,119 --> 01:02:34,036 จริงของคุณ 862 01:02:34,871 --> 01:02:35,872 ฉันจะเอาชนะมันให้ได้ 863 01:02:37,290 --> 01:02:38,291 แต่ว่า 864 01:02:39,459 --> 01:02:41,919 ถ้าเกิดว่าเวลาผ่านไปนานมาก 865 01:02:43,087 --> 01:02:45,381 แล้วคุณตาย 866 01:02:48,384 --> 01:02:50,803 ฉันก็จะเป็นนางฟ้ามารับคุณไปนะ 867 01:02:59,645 --> 01:03:00,688 ถ้าฉันมารับคุณ 868 01:03:00,772 --> 01:03:02,356 ความตายคงน่ากลัวน้อยลง 869 01:03:09,113 --> 01:03:09,947 แน่ใจนะ 870 01:03:11,449 --> 01:03:12,450 ว่าจะน่ากลัวน้อยลง 871 01:03:12,533 --> 01:03:15,620 แน่ใจสิ เพราะฉันจะเป็นนางฟ้าที่สวยที่สุด 872 01:03:26,172 --> 01:03:27,006 ทำไม 873 01:03:28,883 --> 01:03:29,717 ก็ได้ 874 01:03:30,676 --> 01:03:31,636 มาหาผมด้วย 875 01:03:36,057 --> 01:03:37,058 แต่ตอนนี้ 876 01:03:39,143 --> 01:03:40,228 มากินกันก่อน 877 01:03:54,158 --> 01:03:55,243 กินเยอะๆ นะ 878 01:03:56,452 --> 01:03:57,453 เข้มแข็งไว้ 879 01:04:08,965 --> 01:04:10,132 (จูซองเทค) 880 01:04:20,852 --> 01:04:25,064 (จูซองเทค 24) 881 01:04:25,147 --> 01:04:28,150 (ปิด) 882 01:04:28,234 --> 01:04:30,570 (กู้ข้อมูล จูซองเทค 24) 883 01:04:32,113 --> 01:04:34,323 (ปิดกิจการเนื่องด้วยเหตุผลส่วนตัว) 884 01:04:34,407 --> 01:04:36,284 พอๆ เป๊ะมาก 885 01:04:38,286 --> 01:04:40,913 ทางนี้เป็นทิศตะวันตกเฉียงเหนือค่ะ 886 01:04:40,997 --> 01:04:44,792 เป็นทิศของเงิน ความสำเร็จ และโชคลาภ 887 01:04:44,876 --> 01:04:47,670 ดีแล้วค่ะที่ติดภาพวาดเรียกเงินทอง 888 01:04:47,753 --> 01:04:48,713 ไว้ตรงนี้แบบนี้ 889 01:04:48,796 --> 01:04:51,340 ในที่สุดมันก็เจอเจ้าของ อยู่ที่นี่ดูดีกว่าเยอะเลยนะครับ 890 01:04:52,884 --> 01:04:55,428 ของขวัญชิ้นนี้ล้ำค่ามาก 891 01:04:55,511 --> 01:04:57,263 ผมจะตอบแทนยังไงได้บ้าง 892 01:04:58,681 --> 01:04:59,599 ไม่ต้องหรอกครับ 893 01:04:59,682 --> 01:05:02,143 ผมให้เพราะเคารพล้วนๆ เลย 894 01:05:03,060 --> 01:05:04,270 อ้อ 895 01:05:04,353 --> 01:05:06,564 เรื่องรีสอร์ทคอมเพล็กซ์น่ะ… 896 01:05:06,647 --> 01:05:10,735 ครับ เห็นว่าบริษัทที่ปรึกษากำลังประเมิน ความถูกต้องกับความสามารถในการทำกำไร 897 01:05:10,818 --> 01:05:14,030 ใช่ หลานเขยผมแนะนำให้ทำแบบนั้นเอง 898 01:05:14,113 --> 01:05:15,698 ดีแล้วครับ ตรวจสอบให้แน่ใจก่อน 899 01:05:15,781 --> 01:05:18,492 ผมคุยกับบริษัทอื่นๆ ไว้ด้วย ไม่ต้องกดดันครับ 900 01:05:19,493 --> 01:05:24,916 อะไรนะคะ บริษัทอื่นเหรอ เห็นว่าช่วงนี้ประธานยอมยุ่งๆ 901 01:05:24,999 --> 01:05:26,417 ได้คุยกับเขาด้วยไหมคะ 902 01:05:26,500 --> 01:05:28,961 ตายจริง หวังว่าประธานยอม 903 01:05:29,045 --> 01:05:32,381 จะไม่แย่งโอกาสทองของเราไปนะ 904 01:05:32,465 --> 01:05:33,633 ไม่ได้เด็ดขาด 905 01:05:37,094 --> 01:05:38,638 - ท่านครับ - ว่าไง 906 01:05:39,722 --> 01:05:42,934 คุณซงยักยอกเงินไปเท่าไหร่ 907 01:05:43,017 --> 01:05:44,226 หมื่นสามพันล้านวอนครับ 908 01:05:44,310 --> 01:05:46,062 แล้วตลอดที่ผ่านมา 909 01:05:47,021 --> 01:05:48,648 - ไม่มีใครรู้เลยเหรอ - ขอโทษครับ 910 01:05:48,731 --> 01:05:50,191 เขาตั้งค่าจ้างพนักงาน 911 01:05:50,274 --> 01:05:52,902 สูงกว่าปกติ หรือไม่ก็เติมงบการเงิน 912 01:05:52,985 --> 01:05:55,196 ตามบัตรเงินฝาก 913 01:05:55,279 --> 01:05:57,073 เขาจะปิดปากเงียบไหม 914 01:05:57,156 --> 01:06:00,117 ทนายของเราอยู่ด้วย ตอนที่พนักงานอัยการสอบปากคำเขา 915 01:06:00,201 --> 01:06:02,411 เขาจะไม่บอกเรื่องนี้กับใครครับ 916 01:06:02,495 --> 01:06:03,579 แต่มีปัญหาอยู่ 917 01:06:05,539 --> 01:06:09,168 นี่เป็นเงินก้อนใหญ่ เพราะงั้น เจ้าหน้าที่ระดับสูงก็จะถูกเพ่งเล็งไปด้วย 918 01:06:09,251 --> 01:06:12,630 ทางนั้นอาจจะเรียกตัวพ่อด้วย พ่อเตรียมตัวไว้ก็ดี 919 01:06:12,713 --> 01:06:16,884 แต่แน่นอน บริษัทกฎหมายของเรา จะทำเต็มที่เพื่อไม่ให้เกิดเหตุการณ์แบบนั้น 920 01:06:16,968 --> 01:06:17,802 บอมจุน 921 01:06:17,885 --> 01:06:18,844 ครับพ่อ 922 01:06:20,012 --> 01:06:21,013 เรื่องนี้ 923 01:06:21,722 --> 01:06:23,099 ไม่ได้เกี่ยวกับคุณซง 924 01:06:23,182 --> 01:06:24,141 มีคนคิดเล่นงานฉัน 925 01:06:25,142 --> 01:06:26,268 ฝีมือใคร 926 01:06:27,770 --> 01:06:29,689 ใครบอกอัยการเรื่องนี้คะ 927 01:06:30,648 --> 01:06:33,484 จะต้องเป็นคนที่ใกล้ตัวคุณมากๆ แน่ 928 01:06:34,360 --> 01:06:35,194 ผมจะหามันให้เจอ 929 01:06:35,277 --> 01:06:36,404 มันจะต้องชดใช้ 930 01:06:41,158 --> 01:06:41,993 ตายจริง 931 01:06:47,623 --> 01:06:48,582 นี่อะไร 932 01:06:50,793 --> 01:06:51,794 อะไร 933 01:06:53,796 --> 01:06:56,173 นี่เป็นเครื่องดักฟัง อุปกรณ์รับส่งสัญญาณวิทยุวีโอเอ็กซ์ 934 01:06:56,257 --> 01:07:00,052 จะเปิดใช้งานได้ก็ต่อเมื่อ มีระดับเสียงมากพอหรือเป็นเสียงคนครับ 935 01:07:00,136 --> 01:07:03,180 มันเป็นใคร ใครมันบังอาจมาทำแบบนี้ 936 01:07:03,889 --> 01:07:05,683 ดูจากขนาดอุปกรณ์แล้ว 937 01:07:05,766 --> 01:07:09,520 เราน่าจะหาตัวรับสัญญาณไมโครเวฟ ในรัศมีสองกิโลเมตรได้ครับ 938 01:08:06,577 --> 01:08:08,996 เราโอนเงินสามหมื่นล้านวอนเข้าบัญชีคุณจินได้ 939 01:08:09,080 --> 01:08:12,291 แล้วใช้ชื่อที่ยืมมาขายหุ้น ทยอยส่งเป็นก้อนเล็กๆ 940 01:08:12,374 --> 01:08:14,710 ได้ ทำตามนี้ บอกคุณจินด้วย 941 01:08:14,794 --> 01:08:15,753 - เดี๋ยวก่อน - ได้ครับ 942 01:08:15,836 --> 01:08:17,546 ทำไมไปอยู่ในออฟฟิศของฮยอนอูล่ะ 943 01:08:19,548 --> 01:08:21,258 มีอะไรอีกไหม 944 01:08:21,341 --> 01:08:23,135 มีตู้เซฟอยู่ในห้องคุณแบคครับ 945 01:08:24,720 --> 01:08:25,720 เปิดเลย 946 01:08:35,481 --> 01:08:36,689 ทำไมติดต่อไม่ได้เลย 947 01:08:36,774 --> 01:08:39,026 รู้ไหมเกิดเรื่องอะไรขึ้นเมื่อคืน 948 01:08:39,109 --> 01:08:41,946 ห้องทำงานปู่แกถูกติดเครื่องดักฟัง 949 01:08:42,029 --> 01:08:43,363 ตอนนี้เขาเครียดมาก 950 01:08:43,447 --> 01:08:45,741 เพราะผู้จัดการการเงินของเขาโดนข้อหายักยอก 951 01:08:45,825 --> 01:08:47,451 - แล้วไงคะ - "แล้วไง" งั้นเหรอ 952 01:08:47,535 --> 01:08:50,121 ผัวแกน่ะสิเป็นคนติดเครื่องดักฟัง 953 01:08:52,790 --> 01:08:53,624 มีหลักฐานไหมล่ะคะ 954 01:08:53,707 --> 01:08:55,751 ที่โทรมาก็เพราะเรื่องนี้แหละ 955 01:08:55,835 --> 01:08:57,962 เราเจออุปกรณ์รับสัญญาณในห้องผัวแก 956 01:08:58,045 --> 01:09:01,090 อาจจะมีใครเอาไปไว้ในนั้นตอนที่เราไม่อยู่ 957 01:09:01,173 --> 01:09:02,841 บ้านไม่มีคนอยู่มาหลายวัน 958 01:09:03,801 --> 01:09:04,676 โง่กันหมดเลยเหรอ 959 01:09:04,760 --> 01:09:06,470 ไม่ต้องไปเข้าข้างเลยนะ 960 01:09:06,554 --> 01:09:10,933 ถึงว่ามันดูแปลกๆ ที่ฮยอนอูคอยขวางไอเดียธุรกิจของซูชอล 961 01:09:11,015 --> 01:09:14,353 เช็กดูกล้องวงจรปิดก่อนจะกล่าวหาเขาด้วยค่ะ 962 01:09:16,063 --> 01:09:17,314 (แม่) 963 01:09:29,618 --> 01:09:31,871 เห็นไหม นายมีแค่ฉันใช่ไหมล่ะ 964 01:09:31,953 --> 01:09:32,872 ยอมรับมาซะดีๆ 965 01:09:32,955 --> 01:09:35,499 อืม ถึงแล้ว 966 01:09:36,250 --> 01:09:38,252 ร้านปิด 967 01:09:39,587 --> 01:09:41,589 ไม่ ปิดถาวรเลย 968 01:09:42,173 --> 01:09:43,215 นายเอาอะไรให้ 969 01:09:43,299 --> 01:09:44,800 ถ้างั้นไปดูลานจอดรถฝั่งตรงข้าม 970 01:09:44,884 --> 01:09:45,843 รถฉันจอดอยู่นั่น 971 01:09:45,926 --> 01:09:47,136 (ลานจอดรถสาธารณะ) 972 01:09:47,219 --> 01:09:49,721 อะไรเนี่ย อยู่จริงด้วย 973 01:09:49,805 --> 01:09:50,890 ทำไมมาจอดไว้ตรงนี้ 974 01:09:50,973 --> 01:09:52,850 กุญแจอยู่บนล้อขวาหน้า 975 01:09:56,770 --> 01:09:57,813 นี่มันเรื่องอะไรกัน 976 01:09:57,897 --> 01:10:01,025 ถอดเอสดีการ์ดจากกล้องหน้ารถมาให้ฉัน 977 01:10:01,108 --> 01:10:04,111 แล้วดูว่าร้านปิดตอนไหน 978 01:10:04,820 --> 01:10:06,197 คดีเหรอ มีผู้ต้องสงสัยไหม 979 01:10:06,280 --> 01:10:08,532 ประมาณนั้น ขอบใจนะ 980 01:10:08,616 --> 01:10:10,951 ถึงฉันจะเป็นทนายหย่า 981 01:10:11,035 --> 01:10:13,245 แต่ฉันอยากทำคดีอาญามานานแล้ว 982 01:10:15,289 --> 01:10:17,166 ไม่ต้องห่วง 983 01:10:30,971 --> 01:10:31,889 ไปไหนมา 984 01:10:33,098 --> 01:10:34,058 คุยโทรศัพท์ 985 01:10:35,017 --> 01:10:35,851 คุยอะไร 986 01:10:36,435 --> 01:10:37,770 ผมโทรหายังกีน่ะ 987 01:10:39,480 --> 01:10:41,232 มีใครโทรหาคุณอีกไหม 988 01:10:42,524 --> 01:10:43,609 ใครล่ะ 989 01:10:44,401 --> 01:10:46,779 แม่ฉัน คนอื่นๆ 990 01:10:48,781 --> 01:10:50,950 ถ้าครอบครัวฉันโทรหา คุณอย่ารับสายนะ 991 01:10:51,659 --> 01:10:52,701 ทำไมล่ะ 992 01:10:52,785 --> 01:10:53,702 อย่ารับก็อย่ารับสิ 993 01:10:55,829 --> 01:10:56,997 (แม่ยาย) 994 01:11:04,672 --> 01:11:06,090 อย่ารับ 995 01:11:06,799 --> 01:11:09,510 ฉันจะเครียดตอนฉีดยาไม่ได้ 996 01:11:10,761 --> 01:11:12,638 (ปิดเครื่อง) 997 01:11:23,816 --> 01:11:25,734 นี่โมซึลฮีนี่ 998 01:11:25,818 --> 01:11:27,111 โอซุนยองครับ 999 01:11:27,778 --> 01:11:29,905 โอซุนยองอะไร นี่มันซึลฮี 1000 01:11:31,615 --> 01:11:34,618 ผู้หญิงคนนี้คือโอซุนยอง ที่ตายไปแล้วเมื่อ 30 ปีก่อนครับ 1001 01:11:36,412 --> 01:11:42,084 งั้นโอซุนยองคนนี้ที่ตายไปแล้วเมื่อ 30 ปีก่อน 1002 01:11:42,167 --> 01:11:44,336 - ก็คือโมซึลฮีงั้นเหรอ - ใช่ครับ 1003 01:11:46,880 --> 01:11:49,675 แล้วโมซึลฮีตัวจริงล่ะ 1004 01:11:49,758 --> 01:11:51,760 ไม่แน่ใจเหมือนกันครับ แต่ว่า 1005 01:11:56,473 --> 01:12:00,102 โอซุนยองถูกจับ ข้อหาผิดประเวณีสามปีก่อนจะเสียชีวิต 1006 01:12:00,185 --> 01:12:02,438 แล้วก็คลอดลูกในคุกด้วยครับ 1007 01:12:04,606 --> 01:12:05,482 หล่อนมีลูกเหรอ 1008 01:12:08,485 --> 01:12:09,320 ไม่อยากจะเชื่อ 1009 01:12:09,403 --> 01:12:11,822 (จำคุกตอนตั้งครรภ์ได้สี่เดือน ให้กำเนิดลูกชาย) 1010 01:12:14,867 --> 01:12:17,286 พ่อครับ เรารอให้ฮยอนอูกลับมาก่อนจะดีกว่า 1011 01:12:17,369 --> 01:12:18,746 หุบปาก 1012 01:12:34,428 --> 01:12:35,262 นี่อะไร 1013 01:12:35,346 --> 01:12:37,348 - กล้าดียังไง - อะไรครับ 1014 01:12:44,897 --> 01:12:46,065 (หนังสือสัญญาหย่า) 1015 01:12:46,148 --> 01:12:46,982 ตายแล้ว 1016 01:12:47,066 --> 01:12:48,942 (ลงชื่อ แบคฮยอนอู ฮงแฮอิน) 1017 01:12:56,950 --> 01:12:57,993 ต้องอธิษฐานด้วยไหม 1018 01:13:01,080 --> 01:13:03,332 ผลบำบัดออกพรุ่งนี้ 1019 01:13:03,415 --> 01:13:06,210 อะไรที่ทำแล้วโชคดี ก็คงต้องลองดูให้หมด 1020 01:13:09,254 --> 01:13:10,547 ทำไมแถวตรงนั้นยาวจัง 1021 01:13:12,257 --> 01:13:13,425 ไปดูกันไหม 1022 01:13:14,134 --> 01:13:15,844 คุณไม่ชอบต่อแถวนี่ 1023 01:13:16,762 --> 01:13:18,555 ก็จริง ฉันไม่ชอบต่อแถว 1024 01:13:19,515 --> 01:13:22,976 มันทำให้ฉันรู้สึกเหมือนคนธรรมดา ซึ่งฉันเกลียด 1025 01:13:23,060 --> 01:13:24,144 แต่อะไร 1026 01:13:24,228 --> 01:13:25,229 แต่… 1027 01:13:25,729 --> 01:13:27,189 แปลกดีที่ครั้งนี้ 1028 01:13:28,690 --> 01:13:30,234 ฉันอยากเป็นคนธรรมดาดูสักครั้ง 1029 01:13:30,776 --> 01:13:35,697 ฉันอยากต่อแถวแล้วลุ้นให้เคบับยังเหลือ 1030 01:13:36,240 --> 01:13:37,908 ให้ฉันได้ซื้อ 1031 01:13:41,203 --> 01:13:42,371 ไปต่อแถวสิ 1032 01:13:42,955 --> 01:13:43,956 เดี๋ยวผมมา 1033 01:14:15,988 --> 01:14:18,157 รับใบโคลเวอร์สี่แฉกสักใบไหมครับ 1034 01:14:19,491 --> 01:14:20,409 ไม่ครับ 1035 01:14:21,493 --> 01:14:23,036 - เอาหมดเลย - หมดเลยเหรอครับ 1036 01:14:23,120 --> 01:14:24,121 ครับ 1037 01:14:27,916 --> 01:14:29,042 ต้องลองดูให้หมด 1038 01:14:31,503 --> 01:14:32,880 อะไรที่ทำแล้วโชคดี 1039 01:14:39,511 --> 01:14:41,138 ยังติดต่อไม่ได้อีกเหรอ 1040 01:14:41,763 --> 01:14:44,183 ค่ะ ปิดเครื่องทั้งสองคนเลยค่ะ 1041 01:14:44,892 --> 01:14:46,935 - ให้ตาย - หย่าเหรอ 1042 01:14:47,853 --> 01:14:49,730 ฉันลองสืบดูแล้ว 1043 01:14:49,813 --> 01:14:52,191 เพื่อนที่เขาไปเจอบ่อยๆ ช่วงนี้ 1044 01:14:52,274 --> 01:14:55,944 ชื่อคิมยังกี เป็นทนายหย่าค่ะ 1045 01:14:56,695 --> 01:14:59,156 เรื่องนั้นอาจจะไม่มีอะไรเลยก็ได้ แต่มีปัญหาใหญ่กว่า 1046 01:14:59,239 --> 01:15:01,325 คุณคิมยังกีทำงาน 1047 01:15:01,408 --> 01:15:03,368 - ให้อพอลโลนค่ะ - ฮะ 1048 01:15:04,328 --> 01:15:06,997 นั่นมันบริษัทกฎหมายของประธานยอมนี่ 1049 01:15:07,080 --> 01:15:10,167 ค่ะ ฉันเลยกลัวว่า คุณแบคฮยอนอูอาจจะเอาไฟล์เสียง 1050 01:15:10,250 --> 01:15:11,960 ที่แอบดักฟังไปให้เขาน่ะค่ะ 1051 01:15:12,044 --> 01:15:16,798 งั้นก็หมายความว่า ฮยอนอูเป็นคนเอาเรื่องไปบอกใช่ไหม 1052 01:15:16,882 --> 01:15:19,593 อย่าเพิ่งด่วนสรุปกันจะดีกว่าค่ะ 1053 01:15:19,676 --> 01:15:20,511 จริงครับ 1054 01:15:20,594 --> 01:15:23,889 ฮยอนอูไม่รู้อะไรเลยเรื่องกองทุนลับ 1055 01:15:23,972 --> 01:15:26,016 ฉันไม่อยากฟัง โทรหาให้ได้ 1056 01:15:26,099 --> 01:15:27,768 บอกให้มันกลับมาเดี๋ยวนี้เลย 1057 01:16:14,606 --> 01:16:17,526 (ฮยอนอู - แฮอิน) 1058 01:16:19,027 --> 01:16:20,028 เจอแล้ว 1059 01:16:21,405 --> 01:16:22,531 ยังอยู่ 1060 01:16:38,922 --> 01:16:40,382 - เหลือกี่อันครับ - ห้าครับ 1061 01:16:40,465 --> 01:16:43,385 - โอเค งั้นผมเอาหมดเลยห้าอัน - ครับ 1062 01:16:43,468 --> 01:16:44,720 เอาจริงดิ 1063 01:16:44,803 --> 01:16:45,804 นี่ 1064 01:16:46,305 --> 01:16:48,890 ถามจริง ถ้าคุณซื้อไปหมด แล้วฉันล่ะ 1065 01:16:48,974 --> 01:16:52,102 ขอโทษด้วย แต่ผมบินมาไกล จากอเมริกาเพื่อมากินโดยเฉพาะ 1066 01:16:52,185 --> 01:16:55,147 รู้ไหมว่าตั๋วเครื่องบินราคาเท่าไหร่ 1067 01:16:55,230 --> 01:16:58,650 แล้วนี่คุณมาบอกว่า ห้าอันนี้ผมกินไม่ได้ด้วยซ้ำงั้นเหรอ 1068 01:17:00,652 --> 01:17:01,653 แล้วถ้า 1069 01:17:02,279 --> 01:17:06,116 หมอบอกฉันว่าฉันมีชีวิตอยู่ได้อีกแค่สามเดือนล่ะ 1070 01:17:08,410 --> 01:17:11,371 แต่นี่ก็ผ่านไปเดือนนึงแล้ว 1071 01:17:12,706 --> 01:17:15,083 ฉันจะได้กลับมาเยอรมนีอีกเมื่อไหร่ 1072 01:17:15,167 --> 01:17:18,170 ฉันจะได้กินนี่อีกเมื่อไหร่ 1073 01:17:36,730 --> 01:17:38,690 (แม่) 1074 01:17:45,489 --> 01:17:47,074 (พ่อ) 1075 01:17:53,288 --> 01:17:54,289 คุณฮยอนอู 1076 01:17:55,957 --> 01:17:56,958 ได้มาแล้ว 1077 01:18:07,177 --> 01:18:09,763 อะไรน่ะ ถืออะไรมา 1078 01:18:12,724 --> 01:18:13,684 (แม่ - ข้อความใหม่) 1079 01:18:48,218 --> 01:18:50,887 แฮอิน ผมเจอแล้ว ระหว่างทางมา… 1080 01:19:12,826 --> 01:19:15,620 (หนังสือสัญญาหย่า) 1081 01:19:19,082 --> 01:19:20,375 บอกฉันทีว่าไม่จริง 1082 01:19:21,960 --> 01:19:23,253 พูดสิ 1083 01:19:24,671 --> 01:19:26,089 ปฏิเสธมา 1084 01:19:28,425 --> 01:19:30,218 - แฮอิน - พูดสิ 1085 01:19:30,302 --> 01:19:31,511 พูดสิว่าไม่จริง 1086 01:19:35,098 --> 01:19:36,767 พูดสิว่าไม่ใช่คุณ 1087 01:19:47,486 --> 01:19:48,320 ไม่ 1088 01:19:52,741 --> 01:19:54,493 ผมเอง 1089 01:20:05,003 --> 01:20:06,421 ขอโทษที่ไม่ทันได้บอกคุณ 1090 01:21:16,741 --> 01:21:20,912 (บทส่งท้าย) 1091 01:21:22,372 --> 01:21:24,624 - ผมไม่เป็นไร เอาไปเถอะ - คุณแบคฮยอนอู 1092 01:21:24,708 --> 01:21:25,584 ผมไม่เป็นไรจริงๆ 1093 01:21:25,667 --> 01:21:27,210 แต่ฉัน… 1094 01:21:37,178 --> 01:21:39,097 ฉันมีคนขับรถ 1095 01:21:55,113 --> 01:21:56,448 เดี๋ยวค่ะ ขับช้าๆ 1096 01:21:56,531 --> 01:21:57,365 อะไรนะครับ 1097 01:21:57,949 --> 01:21:59,075 ขับช้าๆ หน่อยค่ะ 1098 01:22:39,240 --> 01:22:44,287 แค่มีความสุขที่ได้ดูอยู่ห่างๆ หยุดคิดถึงไม่ได้ 1099 01:22:44,371 --> 01:22:47,123 นั่งรถอ้อมเพื่อให้ได้เห็นหน้าอีกครั้ง 1100 01:22:47,207 --> 01:22:50,168 ถ้าทำเรื่องทำนองนี้ครั้งแรกก็ถือว่าเป็นรักแรก 1101 01:22:59,761 --> 01:23:01,596 ลุงคะ ตามรถเมล์คันนั้นไปค่ะ 1102 01:23:02,222 --> 01:23:03,056 อะไรนะครับ 1103 01:23:03,682 --> 01:23:05,266 รถเมล์คันนั้นจะข้ามสะพานนะครับ 1104 01:23:05,350 --> 01:23:06,935 ไม่เป็นไรค่ะ ตามไปเลย 1105 01:24:31,978 --> 01:24:34,898 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1106 01:25:02,967 --> 01:25:04,094 ยอมแพ้ทุกอย่างแล้วเหรอ 1107 01:25:06,471 --> 01:25:08,431 แล้วจะทำยังไง ถ้าทำได้ก็ทำเลยสิ 1108 01:25:09,140 --> 01:25:11,267 เลิกเล่นสักที มันน่ารังเกียจ 1109 01:25:12,393 --> 01:25:14,729 เขาดักฟังห้องพ่อ 1110 01:25:14,813 --> 01:25:16,397 อันนั้นผมมองข้ามได้ 1111 01:25:16,481 --> 01:25:17,732 พูดออกมาได้ยังไง 1112 01:25:18,274 --> 01:25:19,651 แฮอินรู้เรื่องหย่าแล้ว 1113 01:25:19,734 --> 01:25:21,361 ทีมตรวจสอบบัญชีจะจัดการเอง 1114 01:25:21,444 --> 01:25:23,530 ได้โดนเตะโด่งออกจากที่นี่แน่ 1115 01:25:23,613 --> 01:25:26,574 - เขาส่งดอกไม้ให้คิมมินจีค่ะ - คิมมินจีอยู่ไหนตอนนี้ 1116 01:25:26,658 --> 01:25:27,951 เฟียสดีจัง 1117 01:25:28,034 --> 01:25:30,870 ถ้าฉันแทนที่เขาได้ล่ะ 1118 01:25:30,954 --> 01:25:33,790 ยังไงก็อยู่ให้ห่างจากยุนอึนซองไว้นะ 1119 01:25:40,088 --> 01:25:42,090 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ