1 00:01:15,653 --> 00:01:16,821 บอกฉันทีว่าไม่จริง 2 00:01:19,616 --> 00:01:21,034 (หนังสือสัญญาหย่า) 3 00:01:21,618 --> 00:01:22,786 พูดสิ 4 00:01:24,120 --> 00:01:25,121 ปฏิเสธมา 5 00:01:26,915 --> 00:01:28,333 - แฮอิน - พูดสิ 6 00:01:28,958 --> 00:01:30,251 พูดสิว่าไม่จริง 7 00:01:33,755 --> 00:01:34,839 พูดสิว่าไม่ใช่คุณ 8 00:01:46,309 --> 00:01:47,310 ไม่ 9 00:01:49,687 --> 00:01:51,648 ผมเอง 10 00:01:55,151 --> 00:01:57,153 ขอโทษที่ไม่ทันได้บอกคุณ 11 00:02:15,463 --> 00:02:16,756 ตอนไหน 12 00:02:18,550 --> 00:02:19,592 คุณเตรียม… 13 00:02:21,845 --> 00:02:23,346 เอกสารนี้ตอนไหน 14 00:02:27,350 --> 00:02:28,434 ผม 15 00:02:31,563 --> 00:02:32,772 มีอะไรจะพูด 16 00:02:33,898 --> 00:02:34,983 หรือว่า 17 00:02:35,775 --> 00:02:36,860 วันนั้น 18 00:02:38,319 --> 00:02:40,530 วันที่ฉันบอกคุณว่าฉันกำลังจะตาย 19 00:02:44,701 --> 00:02:45,827 ใช่ 20 00:02:56,421 --> 00:02:57,547 เพราะแบบนี้เหรอ 21 00:02:58,381 --> 00:02:59,507 คุณถึงได้ 22 00:03:00,758 --> 00:03:02,385 ปิดปากเงียบ 23 00:03:03,428 --> 00:03:04,929 ไม่ยอมบอกฉัน 24 00:03:05,680 --> 00:03:07,432 เพราะไม่นานฉันก็ตายอยู่ดี 25 00:03:08,683 --> 00:03:09,934 ใช่ 26 00:03:24,532 --> 00:03:25,533 แปลว่า 27 00:03:29,370 --> 00:03:30,788 ที่ผ่านมาคุณโกหกงั้นสินะ 28 00:03:41,049 --> 00:03:42,675 เป็นอะไรไปล่ะ 29 00:03:44,260 --> 00:03:46,137 คุณโกหกได้หน้าตาเฉยมาตลอดนี่ 30 00:03:48,932 --> 00:03:50,433 แล้วมาอึกอักอะไรตอนนี้ล่ะ 31 00:04:04,405 --> 00:04:05,865 ผมเจอมันแล้ว… 32 00:04:08,534 --> 00:04:09,869 ระหว่างทางมา 33 00:04:13,248 --> 00:04:14,832 กุญแจของเรายังอยู่ที่นี่ 34 00:04:59,085 --> 00:05:01,838 (ฮยอนอู - แฮอิน) 35 00:05:15,727 --> 00:05:16,727 ฮงแฮอิน 36 00:05:29,324 --> 00:05:30,908 จะไปไหนอีก ดึกมากแล้ว 37 00:05:36,789 --> 00:05:38,333 อยู่นี่เถอะ ผมจะไปเอง 38 00:05:39,500 --> 00:05:40,668 ปล่อยฉัน… 39 00:05:41,836 --> 00:05:43,171 อยู่คนเดียว 40 00:05:45,131 --> 00:05:46,424 แค่จะโกรธ 41 00:05:48,176 --> 00:05:49,927 ฉันยังไม่มีแรงเลย 42 00:05:52,430 --> 00:05:53,806 ฟังผมก่อน 43 00:05:55,725 --> 00:05:57,894 ผมจะบอกว่าทำไมผมทำแบบนั้น 44 00:05:58,561 --> 00:05:59,687 ตอนนั้นผมรู้สึกอะไร 45 00:06:00,480 --> 00:06:01,689 แล้วมีแผนอะไร 46 00:06:05,735 --> 00:06:08,071 ไม่ต้องหรอก ช่างเถอะ 47 00:06:09,739 --> 00:06:10,739 ฉันไม่อยากรู้ 48 00:06:52,281 --> 00:06:53,658 ผมรักคุณนะ ฮงแฮอิน 49 00:06:55,618 --> 00:06:56,618 ผมรักคุณ 50 00:07:07,004 --> 00:07:08,004 คุณโอเคไหม 51 00:08:25,541 --> 00:08:26,834 มาทำอะไรตรงนี้ 52 00:08:28,002 --> 00:08:30,213 ไม่รู้เหรอว่าต้องระวังตัวให้มากกว่านี้ 53 00:08:38,179 --> 00:08:39,179 กลับเข้าข้างในกัน 54 00:08:40,806 --> 00:08:42,975 ผมจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง 55 00:08:44,685 --> 00:08:45,853 แล้วจากนั้น 56 00:08:47,021 --> 00:08:48,105 ผมจะทำตามที่คุณบอก 57 00:08:49,273 --> 00:08:50,691 - เพราะงั้น… - แบคฮยอนอู 58 00:08:57,865 --> 00:08:59,909 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 59 00:09:04,330 --> 00:09:05,581 ไม่ต้องช่วยฉัน 60 00:09:47,331 --> 00:09:48,416 ช็อกสุดๆ เลย 61 00:09:48,499 --> 00:09:50,376 พี่ฮยอนอูดูปกติมาก 62 00:09:50,835 --> 00:09:51,752 หมายความว่าไง 63 00:09:51,836 --> 00:09:54,171 นึกว่าช่วงนี้เขาเสียสติ 64 00:09:54,255 --> 00:09:56,507 เพราะเขาดูรักพี่แฮอินจริงๆ 65 00:09:56,591 --> 00:09:59,594 แต่เขาก็ไม่ต่างจากผู้ชายคนอื่น 66 00:09:59,677 --> 00:10:01,220 ฉันก็นึกไม่ถึงเหมือนกัน 67 00:10:01,304 --> 00:10:04,056 ใครจะไปรู้ว่าเขาแอบวางแผนขอหย่า 68 00:10:07,602 --> 00:10:09,854 - ไม่รู้ว่ามันเริ่มตอนไหน - หือ 69 00:10:11,147 --> 00:10:12,732 ต้องมีคนยุเขาแน่ๆ 70 00:10:12,815 --> 00:10:14,650 ผมก็สงสัยคนคนนึง 71 00:10:14,734 --> 00:10:15,735 ใครเหรอ 72 00:10:20,573 --> 00:10:21,616 อาผม 73 00:10:22,450 --> 00:10:23,451 อ๋อ 74 00:10:25,328 --> 00:10:26,203 หือ 75 00:10:26,287 --> 00:10:29,957 ช่วงนี้อาชอบขัดผมแล้วก็พูดอะไรไร้สาระ 76 00:10:30,041 --> 00:10:32,376 อย่างพี่ฮยอนอูหล่อกว่าผม 77 00:10:35,921 --> 00:10:39,008 พักนี้เหมือนว่าสองคนนั้น มีลับลมคมในอะไรสักอย่าง 78 00:10:39,091 --> 00:10:40,468 ผมเห็นเขาคุยกัน 79 00:10:41,802 --> 00:10:43,596 สิ่งสำคัญที่สุดของธุรกิจนี้… 80 00:10:46,599 --> 00:10:48,768 - คุยอะไรกัน - ทำไมไม่ไปด้วยล่ะ 81 00:10:48,851 --> 00:10:50,091 แล้วทำไมเขาไปคนเดียวล่ะ 82 00:10:51,646 --> 00:10:53,814 ทำไมปล่อยให้เขาไปคนเดียว 83 00:10:53,898 --> 00:10:55,524 - ปล่อยใครให้ไปคนเดียวนะ - ฮะ 84 00:10:58,986 --> 00:11:00,613 อะไร ร้องไห้ทำไม 85 00:11:01,864 --> 00:11:05,242 สองคนนั้นแอบคุยอะไรกันไม่รู้ แบบเป็นจริงเป็นจังสุดๆ 86 00:11:05,826 --> 00:11:06,827 จริงเหรอ 87 00:11:07,536 --> 00:11:08,829 อยากรู้จังว่าเรื่องอะไร 88 00:11:20,383 --> 00:11:23,344 น่าเสียดายที่เราไม่เห็นพัฒนาการ 89 00:11:23,427 --> 00:11:25,554 ของเม็ดเลือดขาว 90 00:11:25,638 --> 00:11:26,806 หรือค่าลิมโฟไซต์ 91 00:11:26,889 --> 00:11:30,059 การรักษาด้วยฟิลกราสทิมก็ไม่ได้ผลเช่นเดียวกัน 92 00:11:30,559 --> 00:11:33,938 ในฐานะหมอ คำแนะนำของผมคือต้องช่วยให้ผู้ป่วย 93 00:11:34,021 --> 00:11:36,232 ไม่หมดกำลังใจที่จะมีชีวิตอยู่ 94 00:11:36,315 --> 00:11:40,194 คุณบอกว่าภรรยาคุณวิ่งไปหารถกลางถนน 95 00:11:40,277 --> 00:11:44,615 การกระทำดังกล่าวไม่ใช่การแสดงออกทั่วไป ของคนที่แม้แต่จิตใต้สำนัก 96 00:11:45,241 --> 00:11:47,159 ก็ยังปรารถนาที่จะรักษาชีวิตไว้ 97 00:11:47,827 --> 00:11:52,498 ผมเห็นผู้ป่วยระยะสุดท้ายหลายคนคิดฆ่าตัวตาย 98 00:11:52,581 --> 00:11:54,458 ไม่น้อยไปกว่าคนที่ตายด้วยโรค 99 00:11:54,542 --> 00:11:57,711 แต่คนที่สู้จนถึงที่สุด คือคนที่มีอะไรให้ยึดเหนี่ยวต่างหาก 100 00:11:57,795 --> 00:12:03,175 ไม่ว่าจะเป็นความหวัง ความปรารถนา ความรัก หรือแม้แต่ความเกลียดชัง 101 00:12:03,259 --> 00:12:07,304 ถึงภรรยาคุณจะได้โอกาสครั้งที่สอง แต่มันจะมีความหมายก็ต่อเมื่อ 102 00:12:07,388 --> 00:12:09,598 เธอมีบางอย่างที่ควรค่าให้สู้ต่อ 103 00:12:09,682 --> 00:12:10,724 เข้าใจใช่ไหมครับ 104 00:12:13,561 --> 00:12:14,561 ครับ 105 00:12:16,564 --> 00:12:19,650 - คุณฮงอยากให้ปล่อยกลับบ้านแล้วค่ะ - อะไรนะ 106 00:12:22,319 --> 00:12:23,320 คุณจะไปไหน 107 00:12:23,404 --> 00:12:25,281 รักษาไม่ได้ผล แล้วยังไงต่อ 108 00:12:26,073 --> 00:12:28,993 ที่เขาบอกเราคือให้เรารอไปก่อน 109 00:12:29,076 --> 00:12:31,745 กลับเกาหลีกันก่อน ให้เม็ดเลือดขาวคุณเพิ่ม แล้วค่อยกลับ… 110 00:12:31,829 --> 00:12:33,456 คุณมันทุเรศ 111 00:12:34,373 --> 00:12:39,420 ฉันรู้คุณดีใจที่ฉันจะตาย ที่ฉันยอมแพ้ทุกอย่าง 112 00:12:44,008 --> 00:12:46,635 คุณยอมแพ้แล้วเหรอ 113 00:13:20,169 --> 00:13:22,004 คุณจะไม่พยายามแล้วเหรอ 114 00:13:26,550 --> 00:13:27,927 แล้วเรื่องฟ้องล่ะ 115 00:13:29,595 --> 00:13:31,597 ผมจะขอบคุณมากถ้าคุณยอมหย่ากับผม 116 00:13:32,598 --> 00:13:33,807 โดยที่ไม่ฟ้องหย่า 117 00:13:37,811 --> 00:13:39,730 - ว่าไงนะ - ตอนนี้คุณก็รู้ความจริงแล้ว 118 00:13:40,981 --> 00:13:42,149 แล้วยังไง 119 00:13:42,691 --> 00:13:45,694 คุณคงไม่ยอมปล่อยผมไปง่ายๆ 120 00:13:47,321 --> 00:13:49,657 ยังไงผมก็ทนไม่ได้อยู่ดีที่ต้องอยู่กับคุณ 121 00:13:51,742 --> 00:13:54,119 อย่าทำเหมือนไม่รู้เรื่องเลย แฮอิน 122 00:13:54,787 --> 00:13:57,206 คุณก็รู้ดีว่าตัวคุณเป็นคนแบบไหน 123 00:13:59,625 --> 00:14:01,085 ผมถึงเลือกทำแบบนี้ไง 124 00:14:02,711 --> 00:14:05,798 จริงๆ ผมจะเลือกชีวิตที่ร่ำรวยสุขสบายก็ได้ 125 00:14:05,881 --> 00:14:07,883 แต่ทำไมผมถึงอยากหนีไปล่ะ 126 00:14:12,680 --> 00:14:15,349 เพราะผมเกลียดที่ต้องอยู่กับคุณยิ่งกว่าอะไรดีไง 127 00:14:19,436 --> 00:14:20,436 นี่ 128 00:14:21,480 --> 00:14:23,732 - แบคฮยอนอู - ใช่ คุณพูดถูก 129 00:14:24,400 --> 00:14:25,401 ผมขอพูดตรงๆ เลย 130 00:14:26,110 --> 00:14:28,487 ตอนที่ผมได้ยินว่าคุณกำลังจะตาย 131 00:14:29,530 --> 00:14:32,491 ลึกๆ แล้วผมโล่งอกเป็นบ้า 132 00:14:34,410 --> 00:14:36,620 เราก็คงจะจากกันด้วยดีถ้าผมทนคุณ 133 00:14:36,704 --> 00:14:38,289 ไปอีกสามเดือน 134 00:14:39,707 --> 00:14:41,166 แต่ผมถูกจับได้ก่อน 135 00:14:43,961 --> 00:14:45,379 ทุกอย่างมันพังหมดแล้ว 136 00:14:50,718 --> 00:14:52,344 เพราะงั้นถ้าคุณเลือก 137 00:14:53,137 --> 00:14:56,223 ไม่เอาเรื่อง แล้วยอมหย่ากับผมซะ 138 00:14:58,309 --> 00:14:59,768 บอกตามตรง 139 00:15:00,936 --> 00:15:01,936 ผมจะขอบคุณมาก 140 00:15:06,066 --> 00:15:07,192 ทำแบบนั้นได้ไหม 141 00:15:11,989 --> 00:15:12,990 ผมควรทำยังไง 142 00:15:14,199 --> 00:15:15,993 เก็บของแล้วไปเลยไหมพอเรากลับไป 143 00:15:16,535 --> 00:15:17,453 หรือว่า 144 00:15:17,536 --> 00:15:22,207 ถ้าผมยังสยบแทบเท้าคุณต่อ คุณจะแก้พินัยกรรมล่ะ 145 00:15:31,508 --> 00:15:33,093 แน่ใจนะว่ารับมือได้ 146 00:15:36,221 --> 00:15:39,099 คิดว่าจะรับมือกับความโกรธของฉันได้ใช่ไหม 147 00:15:43,479 --> 00:15:44,897 งั้นก็เอาเลย 148 00:15:46,941 --> 00:15:48,150 จะทำอะไรล่ะ 149 00:15:49,151 --> 00:15:50,694 ทำได้ก็เอาเลย 150 00:16:21,141 --> 00:16:23,852 คุณซงถูกสอบสวนรอบแรกไปแล้ว 151 00:16:23,936 --> 00:16:28,357 แต่ทนายของเราไม่คิดว่าอัยการจะหยุดแค่นี้ครับ 152 00:16:28,440 --> 00:16:30,943 ถ้าอัยการยังทำแบบนี้ต่อ 153 00:16:31,026 --> 00:16:34,113 ไม่นานพวกเขาก็จะเรียกตัวท่าน 154 00:16:34,196 --> 00:16:36,490 เพราะพี่ฮยอนอูแท้ๆ เราถึงได้เดือดร้อนกันหมด 155 00:16:36,573 --> 00:16:40,035 ผมเป็นห่วงว่าทางนั้นจะเรียกตัวพ่อไป 156 00:16:40,119 --> 00:16:42,204 พ่อมียาที่ต้องกินให้ตรงเวลา 157 00:16:42,287 --> 00:16:44,206 งั้นแกก็ไปแทนฉัน 158 00:16:44,957 --> 00:16:46,041 - ว่าไงนะครับ - ทำไม 159 00:16:46,125 --> 00:16:50,754 ตอนอายุเท่าซูชอล ฉันยังเคยติดคุกเป็นสิบเดือนเลย 160 00:16:52,006 --> 00:16:53,007 ปัดโธ่ 161 00:16:53,090 --> 00:16:55,676 ถ้าผมยังหนุ่มเท่าซูชอลก็ดีสิ 162 00:17:02,141 --> 00:17:03,809 มองผมทำไมกันเหรอครับ 163 00:17:05,769 --> 00:17:09,356 นี่เป็นประสบการณ์ที่เงินก็ซื้อไม่ได้เชียวนะ 164 00:17:09,440 --> 00:17:10,566 ผมไม่สนใจครับ 165 00:17:10,649 --> 00:17:15,195 ถ้าแกไปแทนปู่ คนจะคิดว่าแกเป็นทายาทของตระกูล 166 00:17:15,279 --> 00:17:17,281 แต่ถ้าไม่ไป คนก็จะคิดว่าแกเป็นหลานเลว 167 00:17:17,364 --> 00:17:19,199 ผมมีครอบครัวต้องปกป้อง 168 00:17:19,283 --> 00:17:21,076 พ่อก็มีเหมือนกัน 169 00:17:21,160 --> 00:17:23,037 ครอบครัวพ่อก็ผมนี่ไง พ่อควรปกป้องผมสิ 170 00:17:23,120 --> 00:17:24,538 พูดอะไรของพ่อเนี่ย 171 00:17:24,621 --> 00:17:25,789 เงียบ 172 00:17:26,790 --> 00:17:30,586 ปัญหาคือเรามีดีลลงทุนสำคัญใกล้เข้ามา 173 00:17:30,669 --> 00:17:33,922 ถ้านักลงทุนรู้เรื่องนี้เข้า ดีลอาจจะล่มได้นะครับ 174 00:17:34,006 --> 00:17:36,467 ใช่แล้วครับ เราควรรีบปิดดีล 175 00:17:36,550 --> 00:17:39,344 เรามีอาหารเต็มโต๊ะอยู่ตรงหน้าเรา 176 00:17:39,428 --> 00:17:41,013 ที่ประธานยอมอาจแย่งไป 177 00:17:41,096 --> 00:17:43,390 ยังไงนักข่าวก็จะรู้เรื่องเข้าสักวัน 178 00:17:43,474 --> 00:17:47,561 ถึงตอนนั้น คุณยุนคงจะถอนตัวทันที ประธานยอมก็หวานหมูเลย 179 00:17:47,644 --> 00:17:50,898 เราต้องปิดดีลให้ได้ก่อนเลยครับ ท่านประธาน 180 00:17:53,025 --> 00:17:54,025 คุณปู่ 181 00:18:02,910 --> 00:18:05,621 (พิธีลงนามสัญญา ควีนส์คอนทิเนนทัลซิตี้รีสอร์ท) 182 00:18:47,412 --> 00:18:49,289 (ควีนส์มาร์ทลงเล่นธุรกิจรีสอร์ท) 183 00:18:51,333 --> 00:18:53,752 พอโครงการเริ่มก่อสร้างแล้ว 184 00:18:53,836 --> 00:18:57,422 เราจะพูดเปรยถึงปัญหาการขออนุญาต ที่เกี่ยวข้องกับข้อจำกัดเรื่องความสูง 185 00:18:57,506 --> 00:18:59,174 กับทางนักลงทุน 186 00:18:59,258 --> 00:19:01,677 จากนั้นนักลงทุนกับบริษัทหุ้นที่ให้เงินกู้ 187 00:19:01,760 --> 00:19:04,638 จะเลือกตัวเลือกการชำระเงินล่วงหน้า 188 00:19:04,721 --> 00:19:07,641 อีตาฮงซูชอลขี้ขลาดนั่นคงจะช็อกไปตามๆ กัน 189 00:19:07,724 --> 00:19:08,844 ดีไม่ดีจะร้องไห้ด้วย 190 00:19:09,560 --> 00:19:12,271 ถึงตอนนั้นผมก็จะเสนอลงทุนเท่าจำนวน 191 00:19:12,354 --> 00:19:15,691 ที่นักลงทุนถอนตัว แล้วก็จะแนะนำหุ้นกู้แปลงสภาพ 192 00:19:15,774 --> 00:19:18,652 ตอนนั้นคือตอนที่อัยการจะสอบสวนด้วยใช่ไหมคะ 193 00:19:18,735 --> 00:19:19,653 ใช่ 194 00:19:19,736 --> 00:19:22,656 พอข่าวเรื่องยักยอกเงินหลุดออกไป แล้วพอตระกูลฮงติดคุก 195 00:19:22,739 --> 00:19:26,034 ผมก็จะใช้หุ้นกู้แปลงสภาพซื้อหุ้นของควีนส์ 196 00:19:26,118 --> 00:19:30,497 แล้วผมก็รวมตรงนั้น เข้ากับ 4.9 เปอร์เซ็นต์ที่ผมซื้อไปก่อนหน้า 197 00:19:30,581 --> 00:19:33,208 และกลายมาเป็นผู้ถือหุ้นใหญ่สุด 198 00:19:35,294 --> 00:19:37,588 ใกล้สำเร็จเข้าไปเรื่อยๆ แล้ว 199 00:19:37,671 --> 00:19:40,174 ตอนนี้ฮยอนอูก็โดนกำจัดออกไปแล้ว 200 00:19:40,257 --> 00:19:44,428 ใครจะไปคิดว่าเราจะเจอใบหย่า ได้จังหวะพอดิบพอดี 201 00:19:46,096 --> 00:19:47,347 ฮยอนอูยอมรับไหม 202 00:19:47,431 --> 00:19:49,057 เขาเซ็นใบหย่าจริงใช่ไหม 203 00:19:49,141 --> 00:19:51,685 จะถามให้เสียเวลาทำไมคะ ก็ต้องใช่อยู่แล้ว 204 00:19:51,768 --> 00:19:53,020 ทำแบบนี้ได้ยังไงนะ 205 00:19:53,103 --> 00:19:54,771 มีอะไรให้สงสัย 206 00:19:54,855 --> 00:19:56,565 หย่ากันไปเลย 207 00:19:56,648 --> 00:20:00,527 เขาแอบดักฟังห้องพ่อ แล้วเอาเทปไปให้อัยการ 208 00:20:00,611 --> 00:20:02,362 แต่เรื่องนั้นผมมองข้ามได้ 209 00:20:02,446 --> 00:20:03,530 ทำไมถึงมองข้ามได้ 210 00:20:04,114 --> 00:20:07,284 ครอบครัวเราอุตส่าห์ยอมรับ สภาพน่าอเนจอนาถของพ่อแม่มันแท้ๆ 211 00:20:07,367 --> 00:20:09,494 มีเรื่องนึงที่ผมไม่เข้าใจ 212 00:20:09,578 --> 00:20:13,790 ไอ้เลวแบคฮยอนอูเป็นฝ่าย อยากขอหย่าแฮอินก่อนซะอย่างนั้น 213 00:20:13,874 --> 00:20:15,751 นี่เป็นเรื่องเดียวที่ผมเข้าใจดีเลยนะ 214 00:20:16,668 --> 00:20:18,128 ต้องมีมือที่สามแน่ๆ 215 00:20:19,254 --> 00:20:20,631 เผลอๆ เป็นเมียน้อย 216 00:20:20,714 --> 00:20:22,174 พ่อครับ ผมจะลองสืบดู 217 00:20:22,257 --> 00:20:23,550 ไม่ต้องค่ะ 218 00:20:24,718 --> 00:20:26,438 - ทีมตรวจสอบบัญชีจะจัดการ - งั้นเหรอ 219 00:20:26,511 --> 00:20:29,848 หลังหย่าแล้ว เขาจะไปจากควีนส์ แต่หนูต้องสืบให้รู้ก่อน 220 00:20:29,932 --> 00:20:33,602 หนูจะดูคอมพิวเตอร์ เอกสารการเงิน โทรศัพท์ บัญชีธนาคารของเขา 221 00:20:33,685 --> 00:20:34,853 ดูเส้นทางการเงิน 222 00:20:34,937 --> 00:20:38,023 ดูว่าเขาแอบไปเจอใคร แล้วมีแผนอะไร 223 00:20:38,106 --> 00:20:40,943 พอหนูเจอว่ามีการยักยอกเงิน หรืออะไรที่ผิดกฎหมาย 224 00:20:41,026 --> 00:20:44,238 หนูจะแจ้งความแล้วฟ้อง เรียกร้องค่าเสียหายทั้งหมด 225 00:20:46,323 --> 00:20:48,575 - จะทำขนาดนั้นเลยเหรอ - ใช่ค่ะ 226 00:20:51,328 --> 00:20:55,999 หนูจะจัดการเอง เพราะฉะนั้นอย่าขวางทางหนู 227 00:21:06,635 --> 00:21:07,719 โหดจริงวุ้ย 228 00:21:09,429 --> 00:21:11,306 บอกแล้วไงว่าจะไปรับที่สนามบิน 229 00:21:11,390 --> 00:21:12,307 โอเคไหมเนี่ย 230 00:21:12,391 --> 00:21:14,559 ฮะ เจ็บตรงไหนรึเปล่า 231 00:21:14,643 --> 00:21:16,687 ได้ยินไหมเนี่ย 232 00:21:16,770 --> 00:21:21,108 เวลาโดนซ้อม แก้วหูมันฉีกได้ ลูกความฉันก็แก้วหูฉีกไปหลายคนแล้ว 233 00:21:21,900 --> 00:21:22,901 ได้ยินฉันไหม 234 00:21:23,402 --> 00:21:24,486 พอได้แล้ว 235 00:21:24,569 --> 00:21:27,155 ไม่เป็นไรนี่ นายไม่เป็นไร 236 00:21:27,239 --> 00:21:29,157 โอ๊ยเนาะ เก่งมาก 237 00:21:29,950 --> 00:21:31,910 มา กอดหน่อย 238 00:21:38,125 --> 00:21:41,128 ไหนๆ ก็เล่นละครแล้ว น่าจะแกล้งว่าบริสุทธิ์ซะเลย 239 00:21:41,211 --> 00:21:42,713 "ใบหย่านั่นมันไม่มีอะไรเลย 240 00:21:42,796 --> 00:21:45,007 ผมก็แค่ฝึกเป็นทนายหย่า" ไรงี้ 241 00:21:45,090 --> 00:21:47,426 ไม่ด้นสดล่ะเนี่ย 242 00:21:47,509 --> 00:21:50,846 คุณแฮอินลมออกหูแน่ๆ ตอนนี้คงยิ่งน่ากลัวเข้าไปใหญ่ 243 00:21:50,929 --> 00:21:53,223 ส่วนนายก็คงท้อแท้น่าดู 244 00:21:53,307 --> 00:21:54,467 (ว่างให้เช่ารายเดือน) 245 00:21:54,516 --> 00:21:56,727 อุตส่าห์แกล้งว่ารักเขาซะดิบดี 246 00:21:56,810 --> 00:21:58,186 ตอนนี้นายคงสิ้นหวัง 247 00:21:58,854 --> 00:22:00,022 คิดผิดแล้ว 248 00:22:00,105 --> 00:22:01,815 - คิดผิดยังไง - แฮอินไม่ได้โกรธ 249 00:22:01,898 --> 00:22:03,066 - ไม่โกรธเหรอ - อืม 250 00:22:04,359 --> 00:22:06,528 แล้วฉันก็ไม่ได้สิ้นหวัง 251 00:22:08,822 --> 00:22:09,990 - แค่โกรธ - ขอเหอะ 252 00:22:10,073 --> 00:22:11,783 นายไม่ควรเป็นฝ่ายโกรธ 253 00:22:11,867 --> 00:22:13,076 แฮอินร้องไห้ 254 00:22:13,618 --> 00:22:14,703 จริงๆ 255 00:22:15,454 --> 00:22:17,164 แล้วมันก็ทำให้ฉันโกรธตัวเอง 256 00:22:17,789 --> 00:22:20,584 ที่เห็นเขาร้องไห้ 257 00:22:22,336 --> 00:22:23,920 นี่ฉัน… 258 00:22:26,131 --> 00:22:27,883 ทำอะไรเขา 259 00:22:33,305 --> 00:22:34,139 อะไรของมัน 260 00:22:34,222 --> 00:22:37,309 ไหนบอกทนยืนอยู่ข้างๆ ไม่ได้ 261 00:22:37,392 --> 00:22:39,561 รักเข้าจริงๆ แล้วหรือยังไงกัน 262 00:22:41,063 --> 00:22:42,898 แล้วจะทำยังไงต่อ 263 00:22:42,981 --> 00:22:44,691 - ทำอะไร - มีแผนรึเปล่า 264 00:22:45,317 --> 00:22:47,569 ตอนนี้แฮอินก็วางแผนอะไรอยู่ 265 00:22:47,652 --> 00:22:49,112 ก็แหงอยู่แล้ว 266 00:22:49,196 --> 00:22:52,574 นายทำเขาโกรธขนาดนี้ ตอนนี้เขาก็คงกำลังคิดหาทาง 267 00:22:52,657 --> 00:22:53,867 แก้แค้นให้สาสม 268 00:22:53,950 --> 00:22:54,950 ก็ใช่ไง 269 00:22:55,577 --> 00:22:57,079 - ก็ควรแก้แค้นแหละ - ยังไง 270 00:22:57,162 --> 00:23:00,582 เขาต้องการแรงจูงใจ เขาต้องมีอะไรให้โฟกัส 271 00:23:00,665 --> 00:23:03,960 นายจงใจให้เขาโฟกัสเรื่องทำลายชีวิตนายเนี่ยนะ 272 00:23:04,044 --> 00:23:05,295 ยอมพลีชีพงี้เหรอ 273 00:23:05,378 --> 00:23:08,256 เป็นทหารที่ดันทุรัง วิ่งเข้าสนามรบทั้งที่รู้ว่าจะแพ้เหรอ 274 00:23:08,340 --> 00:23:09,758 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 275 00:23:10,884 --> 00:23:11,927 ไม่ต้องช่วยฉัน 276 00:23:13,470 --> 00:23:15,388 นี่เป็นทางเดียวที่เขาจะรอด 277 00:23:34,825 --> 00:23:36,034 พี่ 278 00:23:37,410 --> 00:23:38,453 ทำแบบนี้ทำไม 279 00:23:38,537 --> 00:23:41,206 ฉันกำลังจะไปหาคุณปู่ ไว้ค่อยคุยกัน 280 00:23:41,289 --> 00:23:42,369 ยังไงก็เป็นผมอยู่ดี 281 00:23:43,959 --> 00:23:45,752 - หมายความว่าไง - จะวิธีไหนก็เอาเลย 282 00:23:45,836 --> 00:23:48,004 ยังไงทายาทก็เป็นผมอยู่ดี 283 00:23:51,341 --> 00:23:53,009 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 284 00:23:53,093 --> 00:23:55,512 อิจฉาผมถึงขั้นต้องติดเครื่องดักฟังห้องปู่เลยเหรอ 285 00:23:55,595 --> 00:23:58,598 อยากรู้ว่าเราคุยอะไรกันใช่ไหม 286 00:23:58,682 --> 00:24:00,058 ฉันเปล่า 287 00:24:00,142 --> 00:24:02,120 - ฉันไม่ได้แอบติดเครื่องดักฟัง - เข้าใจแล้ว 288 00:24:02,144 --> 00:24:03,353 เข้าใจอะไร 289 00:24:03,854 --> 00:24:06,648 รู้อยู่แล้วว่าพี่ต้องมีแผนอะไรสักอย่าง ถึงได้ทนให้พี่แฮอิน 290 00:24:06,731 --> 00:24:08,108 โขกสับมาตลอด 291 00:24:08,191 --> 00:24:10,485 แต่ตอนนี้เป็นไงล่ะ โดนจับได้ซะแล้ว 292 00:24:14,030 --> 00:24:18,243 ทีแรกผมกะจะให้อะไรพี่หลังจากที่ดีลรีสอร์ทสำเร็จ 293 00:24:18,326 --> 00:24:21,037 "ตั้งสาขาที่ยูฟุอินหรือแคนคูนดีไหมนะ 294 00:24:21,121 --> 00:24:23,331 แล้วส่งเขาไปที่นั่น 295 00:24:23,415 --> 00:24:25,500 ไม่สิ ยูฟุอินใกล้ไป 296 00:24:25,584 --> 00:24:27,752 พี่แฮอินบินไปชั่วโมงเดียวก็ถึง 297 00:24:27,836 --> 00:24:29,880 ให้เขาไปแคนคูนดีกว่าจะได้มีอิสระ" 298 00:24:29,963 --> 00:24:32,299 ผมเป็นห่วงพี่ขนาดนี้เลยนะ 299 00:24:36,428 --> 00:24:37,262 อะไร 300 00:24:37,345 --> 00:24:39,347 นายต้องพักเรื่องก่อสร้างรีสอร์ทไว้ก่อน 301 00:24:39,973 --> 00:24:42,434 บริษัทที่ปรึกษาที่คุณยุนแนะนำ 302 00:24:42,517 --> 00:24:46,771 คาดการณ์ผลกำไรต่อปีที่ 500,000 ล้านวอน แต่ตัวเลขจริงอยู่ที่ 89,000 ล้านวอน 303 00:24:46,855 --> 00:24:49,191 น้อยกว่าตั้ง 20 เปอร์เซ็นต์ ไม่แปลกเหรอ 304 00:24:49,274 --> 00:24:52,152 นายเซ็นสัญญาทั้งที่ยังไม่ได้ประเมินความถูกต้อง… 305 00:24:52,235 --> 00:24:54,196 พี่พยายามจะขวางผมอีกแล้วนะ 306 00:24:54,279 --> 00:24:57,532 เลิกห่วงความสำเร็จของผมซะที 307 00:25:03,496 --> 00:25:05,582 อย่าลืม ยังไงก็เป็นผม 308 00:25:13,423 --> 00:25:14,901 ขอโทษด้วยครับที่ทำให้เป็นห่วง 309 00:25:14,925 --> 00:25:16,218 โอเค อธิบายมา 310 00:25:16,301 --> 00:25:18,637 ซ่อนใบหย่าทำไม 311 00:25:18,720 --> 00:25:21,348 จะเก็บไว้เซอร์ไพรส์เราทีหลังงั้นเหรอ 312 00:25:21,431 --> 00:25:24,684 เพราะแบบนี้ใช่ไหม ถึงได้คอยจับผิดคำพูดฉัน แถมยังไม่เชื่อฟังฉัน 313 00:25:24,768 --> 00:25:26,228 เพราะใบหย่านั่นใช่ไหม 314 00:25:28,605 --> 00:25:30,440 ผอ.ครับ ท่านประธานเรียกพบ 315 00:25:30,523 --> 00:25:31,524 ครับ 316 00:25:31,608 --> 00:25:33,502 เอาอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ไว้ข้างนอกด้วยครับ 317 00:25:33,526 --> 00:25:34,986 ทำตามสิ 318 00:25:35,070 --> 00:25:36,696 ดีไม่ดีตอนนี้ก็กำลังอัดอยู่ 319 00:25:42,869 --> 00:25:43,870 อืม 320 00:25:56,758 --> 00:25:58,593 ประธานยอมสัญญาว่าจะให้อะไรแก 321 00:25:59,261 --> 00:26:00,541 - อะไรนะครับ - เรื่องหย่า 322 00:26:00,595 --> 00:26:02,764 ฉันไม่สนหรอกนะ 323 00:26:02,847 --> 00:26:04,266 แกเลือกทำลายโชคของแกเอง 324 00:26:04,891 --> 00:26:05,767 ขอโทษด้วยครับ 325 00:26:05,850 --> 00:26:08,144 แต่ถ้าแกแอบดักฟังห้องฉัน 326 00:26:08,228 --> 00:26:11,648 แล้วประธานยอมเอาไปให้อัยการ 327 00:26:11,731 --> 00:26:13,024 ฉันไม่ปล่อยไปแน่ 328 00:26:13,108 --> 00:26:16,403 แกวางแผนเรื่องคุณซงยักยอกเงินด้วยไหม 329 00:26:16,486 --> 00:26:18,238 คิดจะพุ่งเป้ามาที่ฉันใช่ไหม 330 00:26:18,321 --> 00:26:21,741 จริงอยู่ครับที่เรื่องยักยอกเงิน พุ่งเป้าไปที่ท่านประธาน 331 00:26:21,825 --> 00:26:23,410 คิดจะลองดีกับฉันใช่ไหม 332 00:26:23,493 --> 00:26:25,996 ฉันถามว่าฝีมือแกรึเปล่า 333 00:26:31,418 --> 00:26:35,046 ผอ.โจฮยอนมยองเซ็นอนุมัติ แฟ้มยักยอกเงินของคุณซง 334 00:26:35,130 --> 00:26:37,882 ผู้ชายที่ยืนอยู่ข้างๆ เขา ดูแลเรื่องการตรวจสอบบัญชีภายนอก 335 00:26:37,966 --> 00:26:40,385 เขาชื่อฮวังบยองอู มีบริษัทบัญชีเป็นของตัวเอง 336 00:26:40,468 --> 00:26:42,762 - เรียนมหาลัยเดียวกัน - แล้วไง 337 00:26:43,388 --> 00:26:45,807 เขาตรวจสอบบัญชีรายปีมาตลอด 338 00:26:45,890 --> 00:26:48,310 จึงเป็นเรื่องแปลกที่เขาเพิ่งมาพบปัญหาเอาตอนนี้ 339 00:26:48,393 --> 00:26:49,686 ตลอดห้าปีที่ผ่านมา 340 00:26:49,769 --> 00:26:52,814 บริษัทบัญชีของเขา ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าคุณซงยักยอกเงิน 341 00:27:03,867 --> 00:27:08,830 แกกำลังจะบอกว่า โจฮยอนมยองสมคบคิดกับบริษัทของฮวังบยองอู 342 00:27:08,913 --> 00:27:12,250 แล้วทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นเรื่องยักยอกเงินงั้นเหรอ 343 00:27:12,334 --> 00:27:14,169 เพื่อที่ฉันจะได้โดนสอบสวนน่ะนะ 344 00:27:14,252 --> 00:27:15,337 เปล่าครับ 345 00:27:15,420 --> 00:27:18,465 ผอ.โจไม่ได้ทำคนเดียวครับ มีคนสั่งให้เขาทำ 346 00:27:19,090 --> 00:27:25,388 ผมเชื่อว่าคนคนนั้นแอบดักฟังห้องท่านประธาน แล้วเอาเครื่องส่งสัญญาณไปไว้ในห้องผม 347 00:27:25,472 --> 00:27:27,223 แล้วมันเป็นใคร 348 00:27:32,645 --> 00:27:34,105 ยังไม่ทราบครับ 349 00:27:34,189 --> 00:27:35,189 ว่าไงนะ 350 00:27:35,231 --> 00:27:36,316 แกเองยังไม่แน่ใจ 351 00:27:36,399 --> 00:27:41,196 แล้วจะให้ฉันเชื่อแก หลังจากสิ่งที่แกทำกับหลานสาวฉันเนี่ยนะ 352 00:27:41,279 --> 00:27:42,530 ฮะ 353 00:27:42,614 --> 00:27:43,614 ผอ.โจ 354 00:27:44,741 --> 00:27:46,034 คุณควรรีบเลย 355 00:27:49,079 --> 00:27:51,873 ทำไมเหรอ ก็แบคฮยอนอูกำลังตามเล่นงานคุณอยู่ไง 356 00:28:03,343 --> 00:28:04,823 (สินทรัพย์โดยประมาณ 2,386,690) 357 00:28:09,432 --> 00:28:11,101 เล่นหุ้นอีกแล้วเหรอ 358 00:28:11,184 --> 00:28:12,477 ตลาดปั่นป่วนไปหมดเลย 359 00:28:12,560 --> 00:28:17,357 มันจะฟ้าขนาดไหนก็ไม่สำคัญ ขอแค่ลูกรักของผมยังแดงก็ดีแล้ว 360 00:28:18,358 --> 00:28:19,718 (ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 361 00:28:20,110 --> 00:28:21,820 - แดง - อะไร 362 00:28:22,445 --> 00:28:23,464 - ลูกรักไหน - ไม่บอก 363 00:28:23,488 --> 00:28:25,281 - ไหน บอกมา - ไม่เอา 364 00:28:25,365 --> 00:28:27,283 ไม่เอา 365 00:28:27,992 --> 00:28:29,285 หยุดเลยนะ 366 00:28:29,369 --> 00:28:30,870 จะบ้าเหรอ 367 00:28:30,954 --> 00:28:32,997 ซื้อหุ้นควีนส์เนี่ยนะ 368 00:28:33,081 --> 00:28:34,958 เดี๋ยวแม่ก็ฆ่าผมหรอก เงียบๆ 369 00:28:35,834 --> 00:28:37,377 จะซื้อทำไมล่ะเนี่ย 370 00:28:39,796 --> 00:28:42,298 ซื้อไว้เมื่อก่อนแล้ว แต่ขายไปแล้ว 371 00:28:42,382 --> 00:28:45,343 - ขายตอนไหน - ตอนที่ฮยอนอูพูดเรื่องหย่า 372 00:28:45,427 --> 00:28:48,596 จะเมินเรื่องความเสี่ยง ของเจ้าของไม่ได้เด็ดขาด 373 00:28:48,680 --> 00:28:52,851 ถ้าสื่อพูดถึงเรื่องที่สองคนนั้นหย่ากัน มันก็ไม่มีอะไรดีขึ้นมา 374 00:28:53,435 --> 00:28:54,728 ร้ายนักนะ 375 00:28:55,353 --> 00:28:58,231 แล้วพอฮยอนอูไม่หย่าก็เลยซื้ออีกงี้เหรอ 376 00:28:58,314 --> 00:29:00,233 อืม ดูสิ 377 00:29:00,316 --> 00:29:02,110 - กำลังขึ้นเลยเห็นไหม - เดี๋ยวเหอะ 378 00:29:04,112 --> 00:29:05,112 แม่ 379 00:29:06,531 --> 00:29:08,491 ปกติแม่ไม่งีบกลางวันนี่ 380 00:29:08,575 --> 00:29:09,784 เมื่อคืนฝันร้ายน่ะ 381 00:29:10,744 --> 00:29:12,495 - เฮ้อ - ฝันอะไรล่ะแม่ 382 00:29:12,579 --> 00:29:13,705 มันเห็นรางๆ 383 00:29:13,788 --> 00:29:16,249 อะไรเหรอแม่ ฝันว่าจะมีเด็กเกิดใหม่เหรอ 384 00:29:16,332 --> 00:29:17,208 ฮยอนอูจะเป็นพ่อเหรอ 385 00:29:17,292 --> 00:29:19,294 ไม่ได้ฝันน่ารักแบบนั้นซะหน่อย 386 00:29:28,845 --> 00:29:30,513 (แม่) 387 00:29:36,561 --> 00:29:38,062 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 388 00:29:38,730 --> 00:29:41,107 นี่เบอร์ของแบคฮยอนอูใช่ไหมคะ 389 00:29:41,191 --> 00:29:42,567 ใช่ค่ะ 390 00:29:42,650 --> 00:29:44,027 ฉันแม่แฮอิน 391 00:29:44,736 --> 00:29:47,197 อ้าว สวัสดีค่ะ คุณคิม สบายดีนะคะ 392 00:29:47,280 --> 00:29:50,784 ฮยอนอูคงลืมโทรศัพท์ไว้สินะคะ 393 00:29:50,867 --> 00:29:52,619 - ว่าแต่ทำไมคุณ… - ค่ะ 394 00:29:53,328 --> 00:29:55,330 เขากำลังคุยกับพ่อสามีฉันอยู่ 395 00:29:55,413 --> 00:29:58,041 ไม่รู้ว่าคุณรู้รึยัง 396 00:29:58,124 --> 00:30:00,668 แต่ฮยอนอูคิดบ่อนทำลายครอบครัวเรา 397 00:30:00,752 --> 00:30:02,086 อะไรนะคะ เกิดอะไรขึ้น 398 00:30:02,170 --> 00:30:04,464 ห้องของพ่อสามีฉันโดนติดเครื่องดัก… 399 00:30:07,217 --> 00:30:08,676 ช่างเถอะค่ะ 400 00:30:08,760 --> 00:30:11,137 แล้วนี่คุณรู้ไหมคะว่าฮยอนอูอยากขอหย่า 401 00:30:13,056 --> 00:30:16,017 ก็เห็นเขาเคยพูดอยู่ 402 00:30:16,100 --> 00:30:20,021 แต่ก็เป็นเรื่องปกตินะคะ ที่คู่สามีภรรยาจะเจอมรสุม 403 00:30:20,104 --> 00:30:22,524 ฉันก็นึกว่าพวกเขาปรับความเข้าใจกันแล้ว 404 00:30:22,607 --> 00:30:24,275 นางรู้เรื่องหย่าแล้ว 405 00:30:24,692 --> 00:30:25,735 ฉันว่า 406 00:30:26,736 --> 00:30:29,572 คุณฟังพวกเขาก่อนดีกว่านะคะ 407 00:30:29,656 --> 00:30:31,533 คุณบอกฉันว่าไม่ให้ไปยุ่ง 408 00:30:31,616 --> 00:30:33,368 วันที่พวกเขาแต่งงานกัน 409 00:30:33,451 --> 00:30:37,163 แต่คอยดูนะ ฉันจะทำให้สองคนนั้นเลิกกันให้ได้ 410 00:30:37,247 --> 00:30:38,623 เพราะงั้นอย่ามาขวางฉัน 411 00:30:40,834 --> 00:30:42,335 แม่ เขาว่าไง 412 00:30:43,336 --> 00:30:44,420 ทำไงดี 413 00:30:46,714 --> 00:30:48,800 ตายแล้ว ทำไงดี 414 00:30:49,551 --> 00:30:50,593 ไม่อยากจะเชื่อเลย 415 00:30:53,012 --> 00:30:54,305 แม่ 416 00:30:59,018 --> 00:31:00,353 วุ่นวายแน่ๆ เลย 417 00:31:00,895 --> 00:31:02,981 ถ้าฮยอนอูหย่าขึ้นมาจริงๆ ล่ะ 418 00:31:10,321 --> 00:31:11,321 ไอ้น้องบ้า 419 00:31:11,698 --> 00:31:13,324 (ขาย) 420 00:31:13,408 --> 00:31:14,808 (คำสั่งซื้อขายเสร็จสมบูรณ์) 421 00:31:16,244 --> 00:31:17,120 ขายแล้ว 422 00:31:17,203 --> 00:31:19,831 ไม่เห็นมีอะไรซับซ้อน 423 00:31:19,914 --> 00:31:22,667 ก็แค่ทำแบบที่พวกนั้นทำกับแอปเปิล 424 00:31:22,750 --> 00:31:25,336 ให้คุณฮงมากัดสาลี่แล้วพูด 425 00:31:25,420 --> 00:31:28,464 "หวานจัง" แค่นี้ก็ได้แล้ว 426 00:31:28,548 --> 00:31:29,966 ขอให้มาช่วยอีกเนี่ยนะ 427 00:31:30,049 --> 00:31:32,051 จริงๆ เขาก็ควรจะช่วยเรานั่นแหละ 428 00:31:32,135 --> 00:31:34,429 แต่ไอ้พวกนั้นดันมาฉวยโอกาส 429 00:31:35,388 --> 00:31:37,015 นายคิดว่าไง 430 00:31:37,098 --> 00:31:38,850 แค่คุณฮงสละเวลา 431 00:31:38,933 --> 00:31:41,811 มาเบ่งถึงนี่ได้ก็เหลือเชื่อแล้ว 432 00:31:41,895 --> 00:31:44,314 แต่ถ้าพี่จะขอให้มาช่วยอีกรอบ 433 00:31:45,023 --> 00:31:46,399 คงไม่ง่ายละ 434 00:31:47,191 --> 00:31:48,735 - ก็นั่นสิ - พี่จะเสียหน้า 435 00:31:48,818 --> 00:31:50,278 ใช่ไหม 436 00:31:50,361 --> 00:31:53,740 แล้วจะยอมให้พัคซอกฮุนแย่งไปหมดเลยเหรอ 437 00:31:53,823 --> 00:31:57,160 ทำไมชอบเสนอความคิดสุดโต่งตลอดเลยเนี่ย 438 00:31:57,243 --> 00:31:58,703 เป็นพวกไอเอ็นเอฟพีเหรอ 439 00:32:00,538 --> 00:32:02,707 คืออะไร ฉันพัคชุนชิก 440 00:32:02,790 --> 00:32:05,793 นี่กำลังพูดถึงเรื่องเป้าหมาย จะทำทุกอย่างเพื่อให้ไปถึงเป้าไหม 441 00:32:05,877 --> 00:32:07,503 หรือว่ากระบวนการสำคัญกว่า 442 00:32:07,587 --> 00:32:09,881 ไอเอ็นเอฟพีหรืออีเอ็นเอฟเจ 443 00:32:14,052 --> 00:32:15,803 ถ้าอย่างนั้น… 444 00:32:16,679 --> 00:32:17,719 ฉันเป็นไอเอ็นเอฟพี 445 00:32:18,306 --> 00:32:21,184 งั้นก็เอาสาลี่ให้เขากิน แล้วบอกให้เขาออกความเห็น 446 00:32:21,267 --> 00:32:23,603 แต่ก่อนอื่น เราต้องลบคลิปที่คุณฮงกินแอปเปิล 447 00:32:23,686 --> 00:32:25,772 ถ้าไม่อยากให้ศัตรูมาขโมยอาหาร 448 00:32:25,855 --> 00:32:29,108 - พี่ก็ต้องไม่จัดโต๊ะต่อหน้าศัตรู - เออ ฟังดูเข้าเค้า 449 00:32:30,568 --> 00:32:32,403 ทำไมพ่อไม่รับสายเลย 450 00:32:32,487 --> 00:32:35,239 แบตหมด มาก็ดีละ 451 00:32:35,323 --> 00:32:37,909 ลบคลิปที่แฮอินกินแอปเปิลซะ 452 00:32:37,992 --> 00:32:39,035 ลบไปแล้ว 453 00:32:39,118 --> 00:32:41,329 เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหาแล้ว งานเข้าแล้ว 454 00:32:41,412 --> 00:32:42,413 อะไร 455 00:32:46,501 --> 00:32:48,962 ยังไงก็ต้องรู้กันอยู่ดี 456 00:32:51,923 --> 00:32:53,299 ฮยอนอู… 457 00:32:54,425 --> 00:32:57,261 แย่แล้ว ทำไงดี 458 00:32:57,345 --> 00:32:58,680 สองคนนั้นจะหย่ากันเหรอ 459 00:32:58,763 --> 00:33:01,015 ฮยอนแท มียาคลายกังวลไหม 460 00:33:01,099 --> 00:33:03,851 - จะมีได้ไง - เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหา 461 00:33:03,935 --> 00:33:05,478 พี่เขาควรก้าวข้ามมันให้ได้ 462 00:33:05,561 --> 00:33:07,313 ไอ้บ้านี่ 463 00:33:09,482 --> 00:33:11,067 เห็นเป็นเรื่องสนุกเหรอ 464 00:33:11,150 --> 00:33:15,238 ผมขอใช้วิธีของดร.โอแก้ปัญหาสถานการณ์นี้ 465 00:33:15,321 --> 00:33:17,824 ตอนที่ 58 ที่แนนซี่ แลงมาออกรายการ 466 00:33:17,907 --> 00:33:20,952 ดร.โอพูดถึงสามขั้นตอน ของการก้าวข้ามความยากลำบากในชีวิต 467 00:33:21,035 --> 00:33:22,996 - เคยดูนะ แต่ลืมไปแล้ว - ขั้นแรก 468 00:33:23,079 --> 00:33:23,955 รับทราบ 469 00:33:24,038 --> 00:33:27,375 ประเมินวิกฤตตรงหน้าให้แม่นยำ 470 00:33:28,710 --> 00:33:30,545 สองคนนั้นยื่นใบหย่ายัง 471 00:33:31,504 --> 00:33:32,504 น่าจะยัง 472 00:33:33,715 --> 00:33:35,258 ขั้นสอง รู้ตัว 473 00:33:35,341 --> 00:33:39,887 ดูว่าสถานการณ์แย่แค่ไหนและจะแย่ได้อีกแค่ไหน 474 00:33:40,680 --> 00:33:42,432 ลงข่าวยัง ลงหนังสือพิมพ์ยัง 475 00:33:42,974 --> 00:33:45,685 ยัง แต่ไม่เร็วก็ช้ามันก็ต้องเป็นข่าวอยู่ดีใช่ไหมล่ะ 476 00:33:45,768 --> 00:33:46,769 แน่นอน 477 00:33:47,770 --> 00:33:49,772 ขั้นสุดท้าย สะสาง 478 00:33:49,856 --> 00:33:53,234 ตัดสินใจว่าจะสละอะไรไป จะเก็บอะไรไว้ แล้วลงมือตามนั้น 479 00:33:57,071 --> 00:33:59,240 ไม่สนมันแล้วเรื่องเลือกตั้ง 480 00:33:59,323 --> 00:34:00,450 ช่างมัน 481 00:34:01,951 --> 00:34:04,495 - จะไปไหนน่ะ - แม่แกอยู่ไหน 482 00:34:04,579 --> 00:34:06,998 เห็นเพิ่งออกไป ไม่รู้เหมือนกันว่าไปไหน 483 00:34:07,081 --> 00:34:10,960 ทำไมจะต้องมาพูดเรื่องเลือกตั้งเอาตอนนี้ด้วยเนี่ย 484 00:34:11,044 --> 00:34:12,045 ขอโทษ 485 00:34:12,128 --> 00:34:13,379 พอดีเป็นไอเอ็นทีพี 486 00:34:15,840 --> 00:34:19,552 (ยงดูรีซูเปอร์) 487 00:34:19,635 --> 00:34:22,638 พูดอะไรของมัน 488 00:34:22,722 --> 00:34:26,142 แม่ฮยอนอูรู้เรื่องทุกอย่าง แต่โกหกเรา 489 00:34:26,225 --> 00:34:29,312 กล้ามากที่อัปคลิปแฮอินทั้งที่แฮอินไม่รู้เรื่องเลย 490 00:34:30,063 --> 00:34:31,105 ใจเย็นก่อน 491 00:34:31,189 --> 00:34:32,899 คนเป็นแม่ต้องใจเย็นเข้าไว้ 492 00:34:32,982 --> 00:34:34,609 ลองนึกดูว่าแฮอินจะรู้สึกยังไง 493 00:34:35,902 --> 00:34:37,028 พี่ 494 00:34:37,528 --> 00:34:38,589 นี่มันเรื่องบ้าอะไร 495 00:34:38,613 --> 00:34:40,073 ฮยอนอูทำแบบนั้นจริงเหรอ 496 00:34:40,156 --> 00:34:42,658 เธอก็ปกป้องเขาตลอด 497 00:34:42,742 --> 00:34:44,077 บอกแล้ว เห็นไหม 498 00:34:44,160 --> 00:34:48,331 เธอตัดสินคนได้แย่มาก มิน่าเธอถึงโดนหักหลังตลอด 499 00:34:49,207 --> 00:34:50,500 อย่ามาโทษฉันนะ 500 00:34:53,044 --> 00:34:56,130 ยังไงก็โดนหลอกอยู่วันยังค่ำ ถ้ามีคนตั้งใจจะหลอก 501 00:34:57,799 --> 00:34:59,509 ทำไมจะบอกใครไม่ได้ 502 00:34:59,592 --> 00:35:01,636 อีแก่นั่นหลอกเรามา 20 กว่าปีแล้วนะ 503 00:35:01,719 --> 00:35:02,719 ก็ใช่ไงครับ 504 00:35:02,762 --> 00:35:05,473 ตอนนี้มันยังพิสูจน์ได้แค่ว่าเขามีเจตนาร้าย 505 00:35:05,556 --> 00:35:07,517 ถ้าคุณไม่มีหลักฐาน 506 00:35:07,600 --> 00:35:09,977 เขาก็จะปฏิเสธ แล้วก็จะไม่มีใครเชื่อคุณ 507 00:35:10,061 --> 00:35:13,940 ใจเย็นไว้ครับ เขามีลูกชาย เขาคงส่งเงินไปให้ลูก 508 00:35:14,023 --> 00:35:15,233 เราหาตัวคนลูกก่อน 509 00:35:15,316 --> 00:35:17,777 ระหว่างนี้ ควบคุมอารมณ์ให้ได้ 510 00:35:18,486 --> 00:35:19,654 ต้องทำให้ได้ 511 00:35:25,368 --> 00:35:28,996 ฉันไม่เข้าใจความรู้สึกหรอกเพราะฉันไม่ใช่แม่คน 512 00:35:29,080 --> 00:35:32,667 แต่หล่อนก็คงไม่เข้าใจเหมือนกัน 513 00:35:36,087 --> 00:35:38,005 ไม่จำเป็นต้องเป็นแม่หรอก 514 00:35:38,756 --> 00:35:40,591 ฉันเข้าใจว่าแฮอินรู้สึกยังไง 515 00:35:40,675 --> 00:35:43,261 แต่ก็คิดให้ดีๆ ก่อนเรื่องหย่า 516 00:35:43,344 --> 00:35:44,530 ฉันรู้ว่ายุคสมัยมันเปลี่ยนไป 517 00:35:44,554 --> 00:35:47,807 แต่ถ้าหย่ากันจริงๆ แฮอินจะลำบากกว่าฮยอนอู 518 00:35:47,890 --> 00:35:49,142 ก็ดูตัวอย่างนี่สิ 519 00:35:51,978 --> 00:35:53,062 มองหน้าทำแป๊ะอะไร 520 00:35:53,146 --> 00:35:56,149 ขณะที่สามีเก่าแต่งงานใหม่มีความสุขดีไปแล้ว 521 00:35:56,232 --> 00:35:57,817 บอมจายังเป็นโสดอยู่เลย 522 00:35:57,900 --> 00:35:59,068 อะไรของหล่อน 523 00:35:59,152 --> 00:36:01,112 ฉันก็แต่งงานใหม่ทันทีย่ะ 524 00:36:01,195 --> 00:36:03,030 แล้วไม่ทันไรเธอก็หย่าอีก 525 00:36:05,283 --> 00:36:08,161 พี่ เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหาตอนนี้ 526 00:36:08,244 --> 00:36:09,912 แฮอินอยู่ไหน ทำอะไรอยู่ 527 00:36:09,996 --> 00:36:13,207 แค่นี้ก็แย่พอแล้วนะ 528 00:36:14,500 --> 00:36:18,004 แค่นี้ก็แย่พอแล้วเหรอ หรือว่าจะมีเรื่องอะไรอยู่ก่อนแล้ว 529 00:36:19,005 --> 00:36:20,047 เปล่า 530 00:36:20,131 --> 00:36:23,134 แฮอินก็แค่บ้างาน 531 00:36:25,011 --> 00:36:27,054 ต้องพักบ้าง โอ๊ย 532 00:36:27,138 --> 00:36:28,138 จะบ้าตาย 533 00:36:29,140 --> 00:36:30,683 พูดอะไรของหล่อน 534 00:37:19,649 --> 00:37:21,651 นี่ไง ฉันเซ็นแล้ว 535 00:37:22,318 --> 00:37:26,030 แต่ขึ้นอยู่กับฉันว่าฉันจะยื่นตอนไหนยังไง 536 00:37:27,698 --> 00:37:28,950 โอเค 537 00:37:30,326 --> 00:37:31,953 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วละ 538 00:37:32,036 --> 00:37:34,622 ว่าทำไมอาฉันถึงอัดผัวเก่าซะน่วมก่อนหย่า 539 00:37:34,705 --> 00:37:37,959 ฉันจะจ้างทนายที่เก่งกว่าของอาฉัน 540 00:37:38,918 --> 00:37:40,461 ฉันจะไม่ให้คุณได้เดินจากไปเฉยๆ 541 00:37:40,544 --> 00:37:42,505 โดนเตะโด่งออกไปแบบไร้ปรานีแน่ 542 00:37:44,382 --> 00:37:45,466 โอเค 543 00:37:47,134 --> 00:37:48,219 ผมเข้าใจ 544 00:37:57,436 --> 00:38:00,022 แต่ผมอยากให้คุณอยู่ห่างๆ ยุนอึนซองไว้ 545 00:38:03,359 --> 00:38:04,235 จะสนใจไปทำไม 546 00:38:04,318 --> 00:38:07,571 เขาห่างหายไปนาน อยู่ๆ ก็โผล่มา 547 00:38:07,655 --> 00:38:10,700 ลงทุนเป็นเงินมหาศาลกับซูชอลกับคุณ 548 00:38:10,783 --> 00:38:12,201 ดีลเฮอร์คีนาอีก 549 00:38:12,785 --> 00:38:13,995 เขามีเจตนาไม่ดีแน่ 550 00:38:14,078 --> 00:38:16,038 - น่าสงสัยด้วย - น่าสงสัยยังไง 551 00:38:19,000 --> 00:38:22,128 มีภาพบันทึกกล้องหน้ารถ ตอนเกิดเหตุการณ์ที่พื้นที่ล่า 552 00:38:22,211 --> 00:38:24,755 ผมเอาเอสดีการ์ดไปให้บริษัทกู้ข้อมูล 553 00:38:24,839 --> 00:38:27,550 พอคุณยุนอึนซองไปที่นั่น เจ้าของก็หายตัวไปเลย 554 00:38:31,887 --> 00:38:35,766 แล้วยังไง มันพิสูจน์อะไรได้ 555 00:38:35,850 --> 00:38:38,477 เขาอาจจะเป็นแค่ลูกค้าอีกคนก็ได้ 556 00:38:38,561 --> 00:38:40,980 แต่ถึงเขาจะมีแผนลับอะไรซ่อนอยู่ 557 00:38:41,063 --> 00:38:42,982 เขาก็ไม่มีทางหลอกฉันได้ง่ายๆ 558 00:38:43,065 --> 00:38:44,105 ผมยังหลอกคุณได้เลย 559 00:38:51,157 --> 00:38:52,825 อย่าทำพลาดอีกก็พอ 560 00:39:17,558 --> 00:39:20,436 มื้อเช้าวันนี้ เราทำโจ๊กเห็ดสนค่ะ 561 00:39:20,519 --> 00:39:21,812 - ทานไหมคะ - ไม่ 562 00:39:22,813 --> 00:39:23,813 ฉันอยากกินเนื้อ 563 00:40:26,210 --> 00:40:28,796 สร้อยคอเพชรของคุณฮงทำฉันตาพร่าไปหมด 564 00:40:30,005 --> 00:40:32,466 เอาเป็นว่าวันนี้มีนกยูงหลุด 565 00:40:32,550 --> 00:40:34,093 - เตรียมตัวกันไว้ด้วย - ครับ 566 00:40:35,136 --> 00:40:36,887 โทษนะคะ นกยูงอะไรเหรอคะ 567 00:40:36,971 --> 00:40:39,306 จริงด้วย เธอเพิ่งมาใหม่ 568 00:40:39,390 --> 00:40:40,766 คุณฮงดูเป็นยังไงวันนี้ 569 00:40:40,850 --> 00:40:41,767 สวยมากค่ะ 570 00:40:41,851 --> 00:40:42,852 ก็จริงแหละ 571 00:40:45,104 --> 00:40:47,064 โอเค จำไว้นะ 572 00:40:47,148 --> 00:40:49,275 ยิ่งคุณฮงอารมณ์เสีย เขาก็จะยิ่งแต่งตัวหรู 573 00:40:49,358 --> 00:40:52,736 วันนี้เขาดูเหมือนนกยูงสวยๆ 574 00:40:52,820 --> 00:40:54,405 แปลว่าเราคอขาด 575 00:40:55,072 --> 00:40:56,574 แล้วเราควรทำยังไงคะ 576 00:40:56,657 --> 00:40:57,825 ทางออกน่ะเหรอ 577 00:40:58,325 --> 00:40:59,325 ไม่มีหรอก 578 00:40:59,785 --> 00:41:04,498 ภัยพิบัติธรรมชาติกับอารมณ์ของซีอีโอฮง เป็นสองสิ่งที่มนุษย์ควบคุมไม่ได้ 579 00:41:11,213 --> 00:41:13,716 ตายแล้ว ขอโทษค่ะ 580 00:41:13,799 --> 00:41:15,593 ฉันจะไปปรินต์เอกสารมาให้ใหม่แล้วก็… 581 00:41:15,676 --> 00:41:17,011 ไม่เป็นไร 582 00:41:18,554 --> 00:41:19,555 อะไรนะคะ 583 00:41:19,638 --> 00:41:20,514 คุณฮงว่า… 584 00:41:20,598 --> 00:41:23,142 ไม่เป็นไร ไม่ได้คอขาดบาดตาย 585 00:41:23,225 --> 00:41:25,186 ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอกที่ทำหก 586 00:41:25,269 --> 00:41:27,229 ไม่เป็นไร ไปเถอะ 587 00:41:28,647 --> 00:41:31,150 คุณฮงโมโหมากเลยใช่ไหมคะ 588 00:41:32,526 --> 00:41:36,489 เปล่านี่ มีเรื่องอื่นที่ทำให้ฉันโมโหกว่านี้เยอะ 589 00:41:37,198 --> 00:41:38,407 แค่นี้เล็กน้อย 590 00:41:39,241 --> 00:41:40,326 ดูสิ 591 00:41:40,409 --> 00:41:44,830 ขนาดรายงานที่เขียนมาชุ่ยๆ ยิ่งกว่าให้ไก่เขี่ยมาแบบนี้ 592 00:41:46,290 --> 00:41:47,708 ฉันยังไม่โมโหเลย 593 00:41:51,962 --> 00:41:54,006 ขนาดไม่โมโหยังน่ากลัวสุดๆ ไปเลย 594 00:41:54,089 --> 00:41:56,425 ไม่รู้ว่าโมโหอะไรมา 595 00:41:59,553 --> 00:42:01,180 เรามาจากทีมตรวจสอบบัญชี 596 00:42:01,847 --> 00:42:03,641 เรากำลังทำการสอบสวน 597 00:42:03,724 --> 00:42:06,477 หลังจากได้รับแจ้งว่ามีการใช้จ่ายผิดกฎหมาย 598 00:42:07,770 --> 00:42:08,938 ยืนขึ้นด้วยครับ 599 00:42:09,855 --> 00:42:11,732 อย่าทำลายเอกสาร 600 00:42:13,192 --> 00:42:14,860 ห้ามทำลายหรือขยับอะไรทั้งนั้น 601 00:42:27,998 --> 00:42:30,584 นี่มันศึกนองเลือดชัดๆ 602 00:42:30,668 --> 00:42:32,878 ศึกฮง-แบคเริ่มอีกแล้วเหรอเนี่ย 603 00:42:32,962 --> 00:42:34,213 บรรลัยแน่งานนี้ 604 00:42:34,296 --> 00:42:35,673 ไปเถอะ 605 00:42:43,847 --> 00:42:46,058 - หมดนี่เลยเหรอคะ - อืม 606 00:42:46,141 --> 00:42:47,726 - ตีกลับหมดนี่เลยเหรอคะ - อืม 607 00:42:47,810 --> 00:42:50,437 แต่คุณฮงคอนเฟิร์มแล้วก่อนไปเยอรมนี 608 00:42:50,521 --> 00:42:51,647 อืม 609 00:42:53,190 --> 00:42:54,692 - หมดนี่เลยเหรอ - ค่ะ 610 00:42:54,775 --> 00:42:56,443 ตีกลับหมดเลย 611 00:42:56,527 --> 00:42:58,487 ปกติจะเป็นแค่อาทิตย์เดียวนี่ 612 00:42:58,571 --> 00:43:00,823 ครั้งนี้ระยะเวลาไม่ใช่ปัญหา 613 00:43:01,365 --> 00:43:02,950 ความรุนแรงยกระดับไปอีกขั้น 614 00:43:03,701 --> 00:43:05,786 เกิดอะไรขึ้นที่เยอรมนีนะ 615 00:43:05,869 --> 00:43:07,788 มาแชร์ตารางงานของพวกเขากัน 616 00:43:07,871 --> 00:43:09,290 อย่าให้พวกเขาเจอกัน 617 00:43:10,541 --> 00:43:13,460 ฮะ ประชุมมื้อเที่ยง เรามีนัดกินซูชิที่โรงแรมเจเหมือนกัน 618 00:43:13,544 --> 00:43:16,255 เปลี่ยนเลยค่ะ ส่วนขึ้นลงลิฟต์ ฉันจะไปตามตารางคุณ 619 00:43:16,630 --> 00:43:17,630 ครับ 620 00:43:17,881 --> 00:43:20,426 (แบคฮยอนอู) 621 00:43:28,392 --> 00:43:30,019 (บจ.ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 622 00:43:30,102 --> 00:43:33,147 "สัญญาร้านค้าที่อีกไม่นานจะปิด เราดูแล้ว 623 00:43:33,230 --> 00:43:34,064 ดำเนินการต่อได้ 624 00:43:34,148 --> 00:43:36,984 เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว เปลี่ยนไม่ได้แล้ว 625 00:43:37,067 --> 00:43:39,987 ถ้าเปลี่ยนก็ต้องจ่ายค่าปรับสามเท่า 626 00:43:40,070 --> 00:43:41,655 อนุมัติด้วยจะได้ดำเนินการต่อ 627 00:43:41,739 --> 00:43:43,032 มีแค่นี้ครับ" 628 00:43:45,367 --> 00:43:46,619 เขาพูดแบบนี้ค่ะ 629 00:43:49,079 --> 00:43:52,625 "ทีมกฎหมายดูแลเรื่องค่าปรับได้ ฉันอนุมัติไม่ได้ 630 00:43:52,708 --> 00:43:54,627 คุณควรมีหน้าที่คาดการณ์ 631 00:43:54,710 --> 00:43:57,463 ปัญหาหลายๆ รูปแบบที่อาจเกิดขึ้น จำลองเหตุการณ์ 632 00:43:57,546 --> 00:43:59,965 แล้วรายงานฉันไม่ใช่เหรอ ไปทำมาใหม่" 633 00:44:01,175 --> 00:44:02,468 เธอพูดแบบนี้ครับ 634 00:44:04,136 --> 00:44:06,096 - เฟียสดีจัง - ว่าไงนะครับ 635 00:44:07,765 --> 00:44:08,765 ไม่มีอะไร 636 00:44:09,683 --> 00:44:12,227 เรามีนัดกินซูชิที่โรงแรมเจวันนี้นี่ครับ 637 00:44:12,311 --> 00:44:13,395 ไปกัน 638 00:44:15,481 --> 00:44:17,358 ไปร้านอาหารจีนดีกว่าไหมครับ 639 00:44:18,442 --> 00:44:19,652 ทำไม 640 00:44:20,069 --> 00:44:22,780 กินซูชิร้านโอมากาเสะ ไปกันหมดนี่ก็แพงอยู่นะครับ 641 00:44:22,863 --> 00:44:25,783 ไม่เป็นไร ผมเลี้ยง 642 00:44:26,950 --> 00:44:28,786 ผมรู้ว่าพวกคุณทำงานหนักกันมาก 643 00:44:31,080 --> 00:44:33,207 กินอาหารจีนเถอะครับ 644 00:44:33,290 --> 00:44:36,168 ชุดอาหารกลางวันหมูเปรี้ยวหวานอร่อยมากครับ 645 00:44:36,251 --> 00:44:37,628 ทำไมอยู่ๆ ถึงเปลี่ยน 646 00:44:37,711 --> 00:44:39,630 มีเหตุผลอื่นไหม 647 00:44:39,713 --> 00:44:41,340 เปล่าครับ ไม่มี 648 00:44:42,007 --> 00:44:44,134 ทุกคนแค่อยากกินอาหารจีนมากกว่า 649 00:44:49,682 --> 00:44:51,058 คุณคิมทำหน้าแบบนี้ทำไม 650 00:44:51,141 --> 00:44:53,185 เขาฆ่าเราแน่ถ้าเราเลือกซูชิ 651 00:44:53,268 --> 00:44:56,188 เอาหัวเป็นประกันเลยว่า เป็นเพราะคุณฮงไปที่นั่นแน่ๆ 652 00:44:56,271 --> 00:44:58,982 ผอ.แบคคงเริ่มจำพิรุธได้แล้ว ฉันนึกว่าเขาชอบกินจาจังมยอน 653 00:44:59,066 --> 00:45:00,192 ดราม่านี้สนุกจุงเบย 654 00:45:00,275 --> 00:45:03,362 ผมไม่สนหรอกว่าเราจะกินอะไร ผมแค่อยากดูคนรวยทะเลาะกัน 655 00:45:03,445 --> 00:45:04,445 (เหมือนกัน) 656 00:45:07,408 --> 00:45:09,159 นกฮูกเปลี่ยนไปกินอาหารจีน 657 00:45:09,243 --> 00:45:12,287 โอเค นกอินทรีกำลังไปที่ลิฟต์ตึกเอ 658 00:45:14,623 --> 00:45:16,500 นกฮูกกำลังไปตึกบี 659 00:45:21,922 --> 00:45:24,007 สายแล้ว ไปตึกบีกัน 660 00:45:25,050 --> 00:45:26,844 เดี๋ยวก็มาแล้วค่ะ 661 00:45:28,011 --> 00:45:30,931 รหัสแดง นกอินทรีเปลี่ยนเส้นทาง กำลังไปตึกบีในอีกสามนาที 662 00:45:35,102 --> 00:45:36,395 เดินดีกว่าไหมครับ 663 00:45:37,187 --> 00:45:40,149 - ใช้บันไดดีต่อสุขภาพนะครับ - ถ้าลงก็ไม่ได้ช่วยอะไรหรอกครับ 664 00:45:46,155 --> 00:45:47,072 ฉุกเฉิน 665 00:45:47,156 --> 00:45:49,658 ซีอีโอฮงกำลังมาทางนี้ ช่วยด้วย 666 00:46:00,335 --> 00:46:01,962 ผมก็อยู่ในกลุ่มนะ 667 00:46:04,465 --> 00:46:05,674 ขอโทษด้วยครับ 668 00:46:16,310 --> 00:46:18,562 ออกไปกินข้าวด้วยกันเหรอ 669 00:46:18,645 --> 00:46:20,522 งานคงไม่ค่อยเยอะสินะ 670 00:46:20,606 --> 00:46:23,150 ผมเลี้ยงทีมผมเพราะพวกเขางานเยอะนี่แหละ 671 00:46:23,233 --> 00:46:24,401 ใช่สิ 672 00:46:24,485 --> 00:46:25,944 คุณควรทำให้ดีกว่านี้ 673 00:46:26,028 --> 00:46:28,530 แล้วระหว่างที่ทำ ฉันขอรายงานวิเคราะห์ 674 00:46:28,614 --> 00:46:30,115 คดีที่คุณแพ้ซ้ำๆ 675 00:46:30,199 --> 00:46:33,160 ในช่วงสามปีที่ผ่านมาพร้อมหาวิธีปรับปรุงด้วย 676 00:46:34,328 --> 00:46:35,662 ได้ครับ 677 00:46:35,746 --> 00:46:37,372 แต่ตอนที่คุณตรวจดู 678 00:46:38,040 --> 00:46:41,460 หวังว่าคุณจะไม่เอา ความรู้สึกส่วนตัวเข้ามาเกี่ยวข้องนะครับ 679 00:46:41,543 --> 00:46:42,878 คุณคงไม่รู้สินะ 680 00:46:42,961 --> 00:46:44,296 ฉันก็ไม่ต่างจากเอไอ 681 00:46:44,379 --> 00:46:46,840 ถ้าเป็นเรื่องงาน เพราะฉะนั้นไม่ต้องห่วง 682 00:46:46,924 --> 00:46:48,550 งั้นเหรอครับ ผมไม่รู้มาก่อนเลย 683 00:46:48,634 --> 00:46:49,927 ความไม่รู้ของคุณนี่แหละ 684 00:46:50,010 --> 00:46:52,721 ที่ทำให้คุณแพ้คดีพวกนั้นอยู่เรื่อย 685 00:47:20,749 --> 00:47:22,584 ใช้บันไดกันไหม 686 00:47:22,668 --> 00:47:23,919 - ครับ - ไปกันครับ 687 00:47:33,470 --> 00:47:34,572 เห็นข่าวแล้วใช่ไหมครับ 688 00:47:34,596 --> 00:47:36,396 เทคโนโลยีใหม่ของเอ็นเอสเอฟเอไม่มีจริง 689 00:47:36,431 --> 00:47:39,726 - เราลงทุนกับที่นั่นไป - คุณใช้หุ้นเป็นหลักประกันใช่ไหม 690 00:47:39,810 --> 00:47:42,354 ก็เราหาเงินสดขนาดนั้นไม่ได้ 691 00:47:42,437 --> 00:47:45,357 ผอ.โจแนะนำธนาคารให้ผม ผมเซ็นสัญญายินยอมให้ยึดทรัพย์ไปแล้วด้วย 692 00:47:45,440 --> 00:47:47,192 ผมก็เหมือนกัน 693 00:47:47,276 --> 00:47:50,988 ถ้าธนาคารยึดหุ้นของเราไปล่ะ 694 00:47:52,155 --> 00:47:53,448 ติดต่อผอ.โจได้ไหม 695 00:47:54,616 --> 00:47:58,120 เฮ้อ เศร้าเหมือนกันนะเนี่ยที่เห็นคุณต้องไป 696 00:47:58,203 --> 00:48:01,415 - ฉันชอบผูกพันกับคนอื่นง่ายๆ ด้วยสิ - รักษาสุขภาพนะครับ 697 00:48:01,498 --> 00:48:03,166 ลูกๆ คุณคงจะดีใจที่ได้เจอคุณ 698 00:48:03,250 --> 00:48:05,460 ยิ่งตอนนี้คุณรวยแล้ว คงยิ่งดีใจกันใหญ่ 699 00:48:05,544 --> 00:48:09,006 ผมกำลังจะไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ ผมเลยจะทำดีเยอะๆ 700 00:48:09,089 --> 00:48:10,089 ช่วยเหลือคนอื่น 701 00:48:11,592 --> 00:48:12,593 ค่ะ 702 00:48:13,969 --> 00:48:15,387 แต่อายุความ 703 00:48:15,470 --> 00:48:18,390 คดีฉ้อโกงเงินตั้งแต่ 100 ล้านขึ้นไปอยู่ที่ 25 ปี 704 00:48:18,473 --> 00:48:21,059 คุณช่วยคนอื่นไม่ได้หรอกถ้าคุณติดคุก 705 00:48:21,143 --> 00:48:22,603 อย่าให้โดนจับได้ก็แล้วกัน 706 00:48:23,770 --> 00:48:27,441 แน่นอนอยู่แล้ว ผมจะอยู่ห่างๆ ศูนย์การค้ากับร้านอาหารเกาหลีไว้ 707 00:48:27,524 --> 00:48:28,692 อยู่ดีกินดีแน่นอน 708 00:48:30,736 --> 00:48:31,736 ไปก่อนนะ 709 00:48:34,740 --> 00:48:36,033 ไอ้คนโสมม 710 00:48:36,742 --> 00:48:40,537 ไร้ยางอายสิ้นดี ดูดเงินเพื่อนร่วมงาน ที่เป็นเพื่อนเก่าเพื่อนแก่ซะเกลี้ยง 711 00:48:43,123 --> 00:48:45,083 บาย ไปสิ 712 00:48:48,712 --> 00:48:50,422 ไอ้ขยะเปียกเอ๊ย 713 00:49:07,731 --> 00:49:09,858 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 714 00:49:20,827 --> 00:49:21,953 (แบคฮยอนอู) 715 00:49:32,130 --> 00:49:33,465 (ควีนส์) 716 00:49:33,548 --> 00:49:34,591 แฮอิน 717 00:49:50,315 --> 00:49:52,984 ติดต่อศูนย์การแพทย์ม.ซองมิน มีเรื่องอยากเช็กหน่อย 718 00:49:56,571 --> 00:49:58,573 อ้าว คุณแบค 719 00:49:58,657 --> 00:50:00,701 สบายดีนะคะ มีธุระอะไรเหรอคะ 720 00:50:00,784 --> 00:50:02,619 ผมมีเรื่องจะถามหน่อยน่ะครับ 721 00:50:03,203 --> 00:50:05,247 รู้จักนาฬิกาเรือนนี้ไหมครับ 722 00:50:05,330 --> 00:50:06,415 อ๋อ 723 00:50:07,082 --> 00:50:10,293 นี่รุ่นลิมิเต็ดอิดิชั่น รอนด์ เดอ เฟรดิกครบรอบ 101 ปี 724 00:50:10,377 --> 00:50:12,087 - ผลิตมาแค่ 101 เรือนค่ะ - อ๋อ 725 00:50:12,754 --> 00:50:14,965 แต่เรือนนี้พรีออเดอร์ 726 00:50:15,048 --> 00:50:16,633 เห็นเพชรเหลืองนี่ไหมคะ 727 00:50:16,717 --> 00:50:20,887 เพชรนี้ติดเพิ่มที่หน้าปัด เฉพาะสิบเรือนที่พรีออเดอร์ 728 00:50:22,597 --> 00:50:23,974 ผมรู้ว่าขอมากไป 729 00:50:24,057 --> 00:50:26,727 แต่ขอทราบได้ไหมว่าสิบเรือนนี้ใครซื้อไปบ้าง 730 00:50:27,602 --> 00:50:28,937 ฉันช่วยคุณได้อยู่แล้ว 731 00:50:29,020 --> 00:50:32,941 คุณอุตส่าห์ช่วยแม่ฉันเรื่องที่หมอรักษาผิดพลาดนี่นา 732 00:50:33,567 --> 00:50:35,569 ฉันสนิทกับหัวหน้าทีมที่สำนักงานใหญ่ 733 00:50:35,652 --> 00:50:36,945 ไม่ต้องห่วงค่ะ 734 00:50:37,028 --> 00:50:37,904 ขอบคุณมากครับ 735 00:50:37,988 --> 00:50:39,573 จะเลี้ยวแล้วนะ 736 00:50:39,656 --> 00:50:40,741 มองไปข้างหน้าไกลๆ 737 00:50:40,824 --> 00:50:41,908 - ช้าๆ - ดี 738 00:50:42,826 --> 00:50:43,910 ยืดหลังตรง 739 00:50:43,994 --> 00:50:45,454 เหยียบคันเหยียบ แบบนั้นเลย 740 00:50:45,537 --> 00:50:48,373 ดีครับ เลี้ยว ช้าๆ 741 00:50:48,457 --> 00:50:51,293 ช้าๆ ดีครับ 742 00:50:51,376 --> 00:50:52,376 ค่อยๆ เลี้ยว 743 00:50:52,419 --> 00:50:54,087 - แบบนี้เหรอ - ใช่ครับ 744 00:50:54,171 --> 00:50:56,381 - ดีมากครับ - โอเค 745 00:50:59,259 --> 00:51:01,428 คุณเก่งจังเลย มือใหม่จริงเหรอ 746 00:51:01,511 --> 00:51:04,723 จริงๆ ไม่ต้องใช้ล้อเสริมก็ได้ แต่เขาดึงดันจะให้ใช้ให้ได้ 747 00:51:05,682 --> 00:51:07,601 คุณรู้จักเขาใช่ไหม นักกีฬาเหรียญทองแดง 748 00:51:07,684 --> 00:51:09,978 - อืม - ผมควรฟังมือโปรเนอะ 749 00:51:10,061 --> 00:51:11,938 ทุกคนใช้ล้อฝึกหัดช่วงแรกๆ 750 00:51:12,022 --> 00:51:14,483 ถ้าไม่ใช้ ผมคงบินแล้ว 751 00:51:15,025 --> 00:51:16,276 ดูนะ 752 00:51:17,694 --> 00:51:20,030 - ผมจะไปเร็วขึ้นนะ - ครับ แต่ไม่ต้องเกร็ง 753 00:51:20,113 --> 00:51:21,907 ช้าๆ อย่างนั้นแหละ 754 00:51:21,990 --> 00:51:23,450 - แบบนี้เหรอ - ครับ 755 00:51:23,533 --> 00:51:25,076 ขี่ไปตรงๆ ก่อน 756 00:51:27,370 --> 00:51:28,705 เป็นอะไรไหม 757 00:51:28,789 --> 00:51:31,291 ตายแล้ว ลูกแม่ ซูชอล 758 00:51:31,374 --> 00:51:33,210 ลูกแม่ 759 00:51:34,127 --> 00:51:35,212 เลือดออก 760 00:51:35,295 --> 00:51:37,798 ทำไมไม่ห้ามเขาล่ะ 761 00:51:37,881 --> 00:51:39,299 ทำไมต้องห้ามด้วย 762 00:51:39,382 --> 00:51:43,637 ไม่เห็นเหรอตรงนี้เป็นดินเป็นซีเมนต์ มาขี่ทำไมตรงนี้ อันตราย 763 00:51:43,720 --> 00:51:46,223 - ไม่ต้องขี่แล้ว - แม่ไม่ต้องยุ่ง 764 00:51:49,142 --> 00:51:53,104 สเก็ตบอร์ด จักรยาน สกี โรลเลอร์เบลด สกู๊ตเตอร์ขาไถ 765 00:51:54,022 --> 00:51:57,067 ที่ผมขี่ไม่เป็นเลยสักอย่างก็เพราะแม่นี่แหละ 766 00:51:57,150 --> 00:52:00,654 สไลเดอร์ชันๆ แม่ยังไม่ให้ผมเล่นเลย ผมเลยไม่มีประสบการณ์ 767 00:52:00,737 --> 00:52:02,572 ก็แม่ไม่อยากให้ลูกล้ม 768 00:52:02,656 --> 00:52:04,199 ก็ใช่ไง ผมไม่เคยล้มเลย 769 00:52:05,534 --> 00:52:06,534 ก็จริง 770 00:52:06,576 --> 00:52:09,162 ทีนี้เข้าใจรึยังว่าแม่รักลูกแค่ไหน 771 00:52:09,246 --> 00:52:11,248 ทำไมลูกจะต้องล้มด้วยล่ะ 772 00:52:11,331 --> 00:52:12,582 แม่ 773 00:52:12,666 --> 00:52:13,917 ผมเป็นพ่อคนแล้ว 774 00:52:14,751 --> 00:52:17,379 อย่างน้อยผมก็ควรสอนกอนอูขี่จักรยาน 775 00:52:18,046 --> 00:52:20,465 ที่ลูกทำแบบนี้ก็เพื่อจะได้สอนกอนอูขี่งั้นเหรอ 776 00:52:20,549 --> 00:52:21,609 - แค่นั้นน่ะนะ - ครับ 777 00:52:21,633 --> 00:52:22,759 ผมจะสอนเขา 778 00:52:23,510 --> 00:52:26,429 ขี่จักรยาน โรลเลอร์เบลด สกู๊ตเตอร์ขาไถ 779 00:52:26,513 --> 00:52:29,599 สเก็ตบอร์ด สกี ผมจะสอนอะไรพวกนี้ให้ลูกหมดเลย 780 00:52:30,517 --> 00:52:33,687 จ้างคนมาสอนก็ได้นี่ 781 00:52:33,770 --> 00:52:36,690 ทำไมต้องเอาตัวเองไปเสี่ยงอันตรายด้วย 782 00:52:36,773 --> 00:52:39,401 คนเป็นพ่อควรสอนลูกเรื่องพวกนี้สิ 783 00:52:40,068 --> 00:52:41,068 ผมจะขี่แล้ว 784 00:52:42,153 --> 00:52:44,698 - โอเค - ไม่นะ ซูชอล เดี๋ยวล้มนะ 785 00:52:44,781 --> 00:52:47,868 - ซูชอล - คุณคิม ย้ายรถหน่อย 786 00:52:47,951 --> 00:52:49,452 - แม่ ไม่ต้องยุ่ง - ลงเลย 787 00:52:50,120 --> 00:52:52,330 ย้ายรถ เดี๋ยวขี่ชน 788 00:52:52,873 --> 00:52:53,873 สวัสดีค่ะ 789 00:52:53,915 --> 00:52:56,084 สวัสดีครับ ผมเควินจากแมนแฮตตัน 790 00:52:56,167 --> 00:52:57,085 ค่ะ 791 00:52:57,168 --> 00:53:01,172 ผมโทรมาแจ้งเรื่องอะพาร์ตเมนต์ ที่อัปเปอร์เวสต์ไซด์ เจ้าของอยากขายแล้ว 792 00:53:05,176 --> 00:53:06,428 ดีเลยค่ะ 793 00:53:06,511 --> 00:53:10,807 งั้นผมจะดำเนินการต่อเลย สัญญาจะมีผลถึงสิ้นเดือนนี้ 794 00:53:10,891 --> 00:53:12,893 คุณจะมาก่อนสิ้นเดือนใช่ไหมครับ 795 00:53:12,976 --> 00:53:15,687 คุณต้องมาเซ็นสัญญาเองกับตัว 796 00:53:19,691 --> 00:53:21,318 อีกสองอาทิตย์ไปค่ะ 797 00:53:21,943 --> 00:53:24,863 คุณฮงคะ มีเรื่องแปลกๆ ที่ฉันรู้มาเกี่ยวกับคุณแบค 798 00:53:24,946 --> 00:53:26,239 อะไร 799 00:53:26,323 --> 00:53:29,868 เขาเอาแต่เรียกชื่อผู้หญิงคนนึงบนสวนดาดฟ้า 800 00:53:29,951 --> 00:53:30,951 ชื่อผู้หญิงเหรอ 801 00:53:45,592 --> 00:53:46,885 ยองซุก 802 00:53:52,974 --> 00:53:53,974 ยองซุก 803 00:53:58,605 --> 00:53:59,605 ยอง… 804 00:54:05,403 --> 00:54:07,614 ถ้าอยู่แถวนี้ก็ออกมา 805 00:54:08,490 --> 00:54:10,075 ชื่อยองซุกค่ะ 806 00:54:11,534 --> 00:54:13,286 อ๋อ ยองซุกเหรอ 807 00:54:13,370 --> 00:54:15,830 เขาเอาแต่เรียกให้ผู้หญิงคนนี้ออกมา 808 00:54:15,914 --> 00:54:17,123 ไม่มีอะไรหรอก 809 00:54:17,749 --> 00:54:19,834 ฉันรู้จักชื่อนี้ ยองซุก 810 00:54:21,503 --> 00:54:22,545 ค่ะ 811 00:54:51,908 --> 00:54:53,284 เจออะไรไหม 812 00:54:53,868 --> 00:54:57,080 ช่วงนี้เราจับตาดูคุณแบค ตลอด 24 ชั่วโมงเลยครับ 813 00:54:57,163 --> 00:55:00,750 อันนี้เป็นสรุปว่าแต่ละชั่วโมงเขาทำอะไรบ้าง 814 00:55:02,877 --> 00:55:05,672 ที่ที่เขาไปไม่ใช่ที่ปกติ 815 00:55:05,755 --> 00:55:07,298 มันทำอะไรของมัน 816 00:55:09,509 --> 00:55:10,802 นี่อะไร เบสบอลหยอดเหรียญ 817 00:55:10,885 --> 00:55:12,804 ครับ ห้าลูก 500 วอน 818 00:55:12,887 --> 00:55:14,723 ไปหลังเลิกงานทุกวัน 819 00:55:14,806 --> 00:55:15,932 - ไปกับใคร - คนเดียว 820 00:55:23,440 --> 00:55:25,233 ช่างเถอะ ดูอันต่อไป 821 00:55:25,900 --> 00:55:27,277 "รสมือยาย" นี่อะไร 822 00:55:27,360 --> 00:55:30,071 ร้านอาหารโฮมเมดครับ เขาไปกินมื้อเย็นที่นั่นทุกวัน 823 00:55:30,155 --> 00:55:31,155 - กับใคร - คนเดียว 824 00:55:37,120 --> 00:55:39,706 ผมเคยลองไปกินร้านนั้นเป็นการเก็บข้อมูล 825 00:55:39,789 --> 00:55:43,001 อร่อยมากครับ เป็นผมก็คงจะไปเองเหมือนกัน 826 00:55:43,084 --> 00:55:45,628 ทำไมไปกินข้าวคนเดียว ทำตัวน่าสมเพช 827 00:55:45,712 --> 00:55:47,338 กินที่บ้านก็ได้ 828 00:55:49,424 --> 00:55:52,135 สองวันก่อนล่ะ กลับบ้านเที่ยงคืนนี่ 829 00:55:52,218 --> 00:55:54,429 ครับ เขากินหมูบูลโกกิ 830 00:55:55,055 --> 00:55:57,557 ที่ร้านรสมือยายเป็นมื้อเย็น 831 00:55:57,640 --> 00:55:59,601 ซื้อน้ำสองขวดจากร้านสะดวกซื้อ 832 00:55:59,684 --> 00:56:01,728 แล้วก็ไปโรงเรียนประถมใกล้ๆ 833 00:56:01,811 --> 00:56:04,814 ดึกขนาดนั้นเนี่ยนะ แอบไปเจอใครรึเปล่า 834 00:56:04,898 --> 00:56:05,978 ไม่ครับ อยู่คนเดียว 835 00:56:06,983 --> 00:56:08,985 - แล้วไปทำอะไรคนเดียว - วิ่งครับ 836 00:56:10,320 --> 00:56:11,696 - วิ่งเหรอ - ครับ 837 00:56:11,780 --> 00:56:15,075 แบบที่ครูลงโทษนักเรียนให้วิ่งรอบสนาม 838 00:56:15,158 --> 00:56:17,786 เขาก็วิ่งแบบนั้นเลย 839 00:56:17,869 --> 00:56:19,204 - วิ่งไปทำไม - ไม่รู้ครับ 840 00:56:19,287 --> 00:56:24,167 เขาไม่ใช่นักกีฬาซะหน่อย แถมยังร้องเพลง ตะโกนอีกด้วย 841 00:56:24,250 --> 00:56:26,002 ผมดูไปก็แอบหลอน 842 00:56:26,086 --> 00:56:27,378 ลองดูไหมครับ 843 00:56:37,597 --> 00:56:43,895 อย่าถามฉันว่าทำไมฉันจะไป 844 00:56:43,978 --> 00:56:45,730 ฉันมัน 845 00:56:45,814 --> 00:56:49,359 โง่ 846 00:56:49,442 --> 00:56:50,735 เป็นอะไรของมัน 847 00:56:50,819 --> 00:56:53,029 เห็นไหมครับ ไม่ปกติ 848 00:56:53,905 --> 00:56:56,157 เขาเดินไปหาแมวจรระหว่างทางกลับบ้าน 849 00:56:56,241 --> 00:56:58,451 คุยทักทาย เอาขนมให้กิน 850 00:56:58,827 --> 00:57:00,370 เมียน้อยน่ะไม่คิดอยู่ละ 851 00:57:00,453 --> 00:57:02,372 คิดว่าแอบไปเจอพวกเจ้าพ่อมากกว่า 852 00:57:02,455 --> 00:57:04,082 แน่ใจนะว่าสืบมาดีแล้ว 853 00:57:04,165 --> 00:57:06,876 ผมก็ไม่ได้อยากอวดหรอกนะครับ แต่ผมน่ะ 854 00:57:06,960 --> 00:57:10,547 มีความสามารถถึงขั้น ระบุตัวเป้าหมายที่อยู่เกาหลีเหนือได้เลย 855 00:57:10,630 --> 00:57:12,841 จริงครับ เขาเกาะติดสถานการณ์ไม่ปล่อย 856 00:57:13,842 --> 00:57:15,426 เป็นถึงผอ.ทีมกฎหมายของควีนส์ 857 00:57:15,510 --> 00:57:18,388 แต่กลับมีแค่แมวตัวเดียวให้ไปสังสรรค์ด้วยเนี่ยนะ 858 00:57:18,471 --> 00:57:19,931 แอองครับ 859 00:57:20,014 --> 00:57:21,307 - อะไร - ชื่อแมว 860 00:57:21,933 --> 00:57:24,018 แมวตัวนี้ดุสุดในละแวกแล้วครับ 861 00:57:24,102 --> 00:57:26,479 แต่เขาตั้งชื่อให้มัน แล้วมันก็ฟังเขาซะด้วย 862 00:57:26,563 --> 00:57:30,942 ผมจ้างให้อดีตแฮกเกอร์ซีเอสไอแฮกโทรศัพท์เขา 863 00:57:31,025 --> 00:57:33,153 มีรูปแอองเยอะเลยครับ 864 00:57:41,870 --> 00:57:44,747 แปลกใช่ไหมครับ เราก็คิดว่าแปลก 865 00:57:44,831 --> 00:57:48,877 ผู้ชายที่ไหนถ่ายรูปสวยๆ แบบนี้ ให้ภรรยาที่ตัวเองอยากหย่า 866 00:57:48,960 --> 00:57:53,256 ถ้าลองวิเคราะห์ดูดีๆ รูปนี้ทำให้ขาดูยาวด้วย 867 00:57:53,339 --> 00:57:55,925 ต้องตั้งใจถ่ายมากๆ เลยครับ 868 00:57:56,009 --> 00:57:57,594 - นี่มันรักแท้ชัดๆ - จริง 869 00:58:08,563 --> 00:58:12,484 พ่อว่าเขาไม่ได้มีผู้หญิงอื่นนะ 870 00:58:12,567 --> 00:58:13,985 แค่นี้ไม่ได้พิสูจน์อะไร 871 00:58:14,736 --> 00:58:17,155 พ่อให้คนแอบสะกดรอยตามเขาหลายครั้งแล้ว 872 00:58:17,238 --> 00:58:20,200 เขารู้ว่าต้องทำตัวดีๆ ในเวลาแบบนี้ 873 00:58:20,283 --> 00:58:21,618 คิดงั้นเหรอ 874 00:58:21,701 --> 00:58:23,745 เดี๋ยวตัวเลขก็จะบอกเอง 875 00:58:24,829 --> 00:58:26,456 ใกล้จะรู้ผลตรวจสอบบัญชีแล้ว 876 00:58:29,501 --> 00:58:31,628 ไม่เจออะไรเลยค่ะ 877 00:58:31,711 --> 00:58:34,130 ทีมตรวจสอบละเอียดหมดแล้วตั้งแต่ค่าทนาย 878 00:58:34,214 --> 00:58:36,424 ไปจนถึงค่าใช้จ่ายในการสู้คดี แต่ไม่เจออะไรเลยค่ะ 879 00:58:37,050 --> 00:58:40,261 ฉันตรวจสอบข้อมูลบัตรกับบัญชีแล้ว ไม่น่าเชื่อว่าใช้จ่ายไม่เยอะเลย 880 00:58:40,345 --> 00:58:42,472 แค่ไปล้างรถบ่อยๆ แค่นั้น 881 00:58:42,555 --> 00:58:44,557 - แต่… - แต่อะไร 882 00:58:44,641 --> 00:58:47,644 นานๆ ที เขาจะถอนเงินสดหลายล้าน 883 00:58:48,394 --> 00:58:49,394 - งั้นเหรอ - ค่ะ 884 00:58:50,355 --> 00:58:52,941 อีกอย่างที่แปลกคือ เขาจะใช้เงิน 300,000 วอน 885 00:58:53,024 --> 00:58:56,110 ที่มูแลงรูจทุกครั้งวันที่เขาถอนเงิน 886 00:58:56,736 --> 00:58:58,530 มูแลงรูจเหรอ 887 00:58:59,405 --> 00:59:00,949 - บาร์เหรอ - ร้านดอกไม้ค่ะ 888 00:59:05,745 --> 00:59:07,455 (ร้านดอกไม้มูแลงรูจ) 889 00:59:18,174 --> 00:59:21,844 วันนี้เขาใช้เงินไป 300,000 วอน แล้วส่งดอกไม้ไปให้คนชื่อคิมมินจีค่ะ 890 00:59:21,928 --> 00:59:23,763 คิมมินจี ชื่อผู้หญิงนี่ 891 00:59:24,639 --> 00:59:26,182 - น่าจะอย่างนั้นค่ะ - อ๋อ 892 00:59:27,100 --> 00:59:30,144 สรุปก็คือเขาซื้อดอกไม้ ถอนเงินสด 893 00:59:30,228 --> 00:59:32,355 ก่อนไปเจอคิมมินจีงั้นสินะ 894 00:59:34,357 --> 00:59:35,357 อยู่ไหน 895 00:59:35,984 --> 00:59:37,944 ตอนนี้คิมมินจีอยู่ไหน 896 00:59:40,363 --> 00:59:41,990 (คิมมินจี กังจูกู โซล) 897 00:59:42,073 --> 00:59:43,616 (ลูกสาว คิมมินจี) 898 00:59:43,700 --> 00:59:46,744 (ซีอีโอฮงแฮอิน ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 899 00:59:52,000 --> 00:59:53,042 คุณฮงเหรอคะ 900 00:59:57,005 --> 00:59:58,089 คุณฮง 901 00:59:59,173 --> 01:00:00,300 คุณคิมมินจี 902 01:00:01,092 --> 01:00:03,094 บริการเฉพาะลูกค้าของเราก็พอ 903 01:00:06,848 --> 01:00:09,058 บริษัทมาช่วยเรื่องงานศพแล้ว 904 01:00:09,142 --> 01:00:13,396 แถมคุณฮงยังส่งดอกไม้มาเป็นการส่วนตัว ใส่ซองให้เราอีกตั้งเยอะ 905 01:00:13,479 --> 01:00:15,231 แล้วนี่คุณฮงยังสละเวลามาอีก 906 01:00:15,732 --> 01:00:17,734 ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไง… 907 01:00:54,771 --> 01:00:59,233 เหมือนว่าผอ.แบคฮยอนอู ส่งดอกไม้มาในนามคุณฮงนะคะ 908 01:01:00,777 --> 01:01:02,570 ซึ้งใจจัง 909 01:01:06,324 --> 01:01:07,324 ฉันชอบนะ 910 01:01:08,159 --> 01:01:09,202 อะไรคะ 911 01:01:09,786 --> 01:01:11,412 ที่จัดงานศพทุกที่เหมือนกันหมด 912 01:01:11,496 --> 01:01:14,123 แต่ที่นี่ดูสะอาด ดูโมเดิร์น 913 01:01:14,832 --> 01:01:18,002 ไม่ได้มีแค่ดอกเบญจมาศ มีดอกรักเร่กับดอกทิวลิปด้วย 914 01:01:18,086 --> 01:01:19,796 มันทำให้ห้องดูสดใส 915 01:01:20,672 --> 01:01:21,839 นั่นนางฟ้าเหรอ 916 01:01:22,632 --> 01:01:24,717 สไตล์โรโกโก ฉันชอบ 917 01:01:25,593 --> 01:01:28,429 ชอบที่มีไฟฮาโลเจนด้วย 918 01:01:28,513 --> 01:01:30,848 แต่ส่องไปทางรูป 919 01:01:32,558 --> 01:01:35,311 คุณฮงกำลังมองหาที่จัดงานศพอยู่เหรอคะ 920 01:01:37,939 --> 01:01:38,939 ฮะ 921 01:01:39,232 --> 01:01:41,651 คุณฮงสังเกตดูรอบๆ ซะละเอียดเลย 922 01:01:44,320 --> 01:01:45,655 ก็แค่ดูเฉยๆ 923 01:01:46,656 --> 01:01:47,657 อ๋อค่ะ 924 01:01:48,533 --> 01:01:51,953 จะว่าไป ไม่ได้เห็นงานศพแบบนี้ มานานแล้วเหมือนกัน 925 01:01:53,121 --> 01:01:55,331 งานศพส่วนใหญ่ที่เราไป 926 01:01:56,249 --> 01:01:58,668 แทบจะไม่มีคนในครอบครัวมาร้องไห้แบบนี้ 927 01:02:02,046 --> 01:02:05,007 เห็นแต่ยุ่งปรึกษาพวกทนาย นักบัญชี 928 01:02:05,091 --> 01:02:07,135 เรื่องมรดกไม่ก็เรื่องภาษีการรับให้ 929 01:02:09,637 --> 01:02:11,139 แม่ 930 01:02:11,806 --> 01:02:12,849 ก็จริง 931 01:02:14,726 --> 01:02:17,979 พวกเขาอาลัยถึงคนที่จากไปจริงๆ 932 01:02:42,003 --> 01:02:43,546 ส่งดอกไม้แทนฉันทำไม 933 01:02:44,338 --> 01:02:45,882 เงินใส่ซองอีก 934 01:02:47,967 --> 01:02:49,969 เลิกเล่นได้แล้ว มันน่าขยะแขยง 935 01:02:50,636 --> 01:02:54,098 ถึงอีกหน่อยฉันจะสูญเสียความทรงจำ 936 01:02:54,182 --> 01:02:56,350 แต่ฉันจะไม่มีวันลืมสิ่งที่คุณทำกับฉัน 937 01:02:57,018 --> 01:02:59,520 คุณปล่อยมือฉันตอนที่ฉัน 938 01:03:00,396 --> 01:03:01,396 สิ้นหวังที่สุด 939 01:03:04,192 --> 01:03:07,069 ฉันจะไม่มีวันให้อภัยคุณ 940 01:03:07,153 --> 01:03:09,906 จะทำอะไรก็เชิญ 941 01:03:11,657 --> 01:03:13,826 แต่ฉันจะโกรธแค้นคุณไปจนลมหายใจสุดท้าย 942 01:03:14,911 --> 01:03:17,789 เพราะฉะนั้นที่คุณต้องทำ 943 01:03:18,748 --> 01:03:20,166 ก็แค่อยู่นิ่งๆ 944 01:03:22,502 --> 01:03:24,670 แล้วไสหัวไปซะถ้าฉันไล่ 945 01:03:46,108 --> 01:03:47,902 - เร็วจังนะคะ - ก็เร็วสิ 946 01:03:52,865 --> 01:03:54,992 - มีอะไร - ไม่มีค่ะ 947 01:03:55,576 --> 01:03:58,830 - ฉันไม่อยากเติมเชื้อเพลิงให้กองไฟ - ไม่เป็นไร บอกมา 948 01:03:59,914 --> 01:04:00,914 มีอะไร 949 01:04:01,499 --> 01:04:04,210 รู้ไหมคะว่าฉันกับเลขาคิมเริ่มสนิทกันแล้ว 950 01:04:04,293 --> 01:04:05,437 เราเพิ่งคุยโทรศัพท์กัน 951 01:04:05,461 --> 01:04:08,005 ว่า "สองคนนี้เป็นยังไงบ้าง คิดว่าจะกลับมาคืนดีกันไหม 952 01:04:08,089 --> 01:04:10,883 เลิกงานแล้วไปไหนต่อ อย่าให้สองคนนี้เจอกันเด็ดขาด" 953 01:04:10,967 --> 01:04:13,469 - นี่ก็หน้าที่เลขา… - ไม่ใช่แค่เราค่ะ 954 01:04:13,970 --> 01:04:15,763 พนักงานทุกคนจะตายกันหมดแล้ว 955 01:04:15,847 --> 01:04:17,890 พวกเขาชอบตอนที่คุณไม่แคร์มากกว่า 956 01:04:18,808 --> 01:04:20,977 แต่ช่วงนี้คุณฮงน่ะ เดี๋ยวก็ดีเดี๋ยวก็ร้าย 957 01:04:21,060 --> 01:04:23,521 พอได้แล้ว ไม่ต้องพูดจะดีกว่า 958 01:04:24,647 --> 01:04:25,982 คุณบอกให้ฉันพูดเอง 959 01:04:26,482 --> 01:04:29,068 เอาเป็นว่ามีเรื่องหนึ่งที่คุณทำเพื่อพวกเราได้ 960 01:04:29,151 --> 01:04:30,831 - ก็คือทำตัวเป็นมิตรเหมือนเดิม - พอ 961 01:04:30,862 --> 01:04:32,530 แต่ถ้าคุณไปเที่ยวน่าจะดีสุด 962 01:04:32,613 --> 01:04:34,615 - ไปต่างประเทศเลยยิ่งดี - คุณยุ่งไม่ใช่เหรอ 963 01:04:35,157 --> 01:04:37,118 ก็ต้องยุ่งอยู่แล้วค่ะ ฉันเป็นเลขาคุณ 964 01:04:38,536 --> 01:04:40,246 เย็นนี้คุณมีนัดทานข้าวกับคุณยุน 965 01:04:41,289 --> 01:04:42,540 คุณเจอเขาบ่อยมากเลย 966 01:04:46,002 --> 01:04:47,002 ดีใช่ไหมล่ะ 967 01:04:47,795 --> 01:04:49,380 ไม่มีชั้นลอย 968 01:04:49,463 --> 01:04:53,551 ค่าเข้าแปดเปอร์เซ็นต์ก็ไม่เลว 969 01:04:54,218 --> 01:04:58,306 แต่ทำไมเขาอยากให้ เฮอร์คีนาจ้างพนักงานของตัวเอง 970 01:04:58,389 --> 01:04:59,515 เป็นกฎของเขา 971 01:04:59,599 --> 01:05:02,518 - พนักงานต้องอายุไม่เกิน 27 - รู้แล้ว แต่ทำไมล่ะ 972 01:05:03,519 --> 01:05:06,147 เขาไม่อยากให้คนแก่ขายสินค้าเขา 973 01:05:08,316 --> 01:05:09,358 ไม่อยากจะเชื่อ 974 01:05:09,442 --> 01:05:12,528 แก่แล้วมันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ เป็นโชคดีด้วยซ้ำ 975 01:05:12,612 --> 01:05:14,614 มันเป็นเรื่องดี เป็นเรื่องน่าตั้งตารอ 976 01:05:14,697 --> 01:05:16,032 เป็นสิ่งสวยงาม 977 01:05:19,493 --> 01:05:20,493 ไอ้คนทุเรศ 978 01:05:22,496 --> 01:05:26,083 ถ้างั้นเธอจะไม่เอาเหรอ เขายอมรับเงื่อนไขส่วนใหญ่ของเราไปแล้ว 979 01:05:26,626 --> 01:05:27,627 "ของเรา" เหรอ 980 01:05:35,217 --> 01:05:36,510 เงื่อนไขของเธอ 981 01:05:37,803 --> 01:05:40,306 ใช่ เขายอมรับเงื่อนไขของฉัน 982 01:05:40,389 --> 01:05:43,267 เพราะเห็นแก่นายนั่นแหละ 983 01:05:43,351 --> 01:05:44,435 บอกฉันหน่อย 984 01:05:47,438 --> 01:05:48,439 นายต้องการอะไร 985 01:05:49,649 --> 01:05:51,901 ฉันรู้ว่าฉันเป็นหนี้บุญคุณนาย 986 01:05:52,985 --> 01:05:55,696 ฉันรู้สึกไม่สบายใจ เพราะนายไม่ขอความช่วยเหลือฉัน 987 01:05:56,489 --> 01:05:59,533 ถ้ามีอะไรที่ฉันทำได้ตอนนี้ ฉันก็จะทำ 988 01:06:02,411 --> 01:06:04,288 - หย่าซะ - อะไรนะ 989 01:06:07,208 --> 01:06:08,793 หย่าแบคฮยอนอู 990 01:06:10,211 --> 01:06:11,629 นี่แหละที่อยากให้ทำ 991 01:06:15,341 --> 01:06:18,177 เขาวางแผนจะทิ้งเธอไป เธอยังจะเก็บเขาไว้อีกเหรอ 992 01:06:29,605 --> 01:06:30,685 นั่นมันเรื่องของฉัน 993 01:06:32,024 --> 01:06:34,402 นายล้ำเส้นอีกแล้ว 994 01:06:37,738 --> 01:06:39,657 ครั้งนี้ให้ฉันล้ำเส้นจริงๆ ไหมล่ะ 995 01:06:41,450 --> 01:06:42,660 ถ้าฉัน… 996 01:06:46,038 --> 01:06:47,038 แทนที่เขาล่ะ 997 01:07:02,346 --> 01:07:05,558 ฉันคงจะล้ำเส้น ถ้าถามเธอแบบนี้ 998 01:07:28,164 --> 01:07:29,165 ฉันกินไม่ลง 999 01:07:30,958 --> 01:07:34,545 เวลาที่มีคนพูดหรือทำล่วงเกินฉัน กระเพาะอาหารฉันจะย่อยได้ไม่ดี 1000 01:08:12,958 --> 01:08:15,336 ครอบครัวเกาหลีรับเลี้ยงเขาตอนอายุ 12 1001 01:08:15,419 --> 01:08:17,713 อเมริกาใหญ่ก็จริง แต่ชุมชนเกาหลีไม่ใหญ่ 1002 01:08:17,797 --> 01:08:22,093 ทนายระหว่างประเทศคนใหม่ของเรา เคยอยู่ย่านที่ยุนอึนซองอยู่ 1003 01:08:22,176 --> 01:08:24,887 ไม่สนิทกัน แต่ครอบครัวเขาเป็นที่รู้จัก 1004 01:08:24,970 --> 01:08:27,056 - ยังไง - หลังจากรับเลี้ยงยุนอึนซอง 1005 01:08:27,139 --> 01:08:29,058 พ่อแม่บุญธรรมก็ย้ายไปบ้านหลังใหญ่ขึ้น 1006 01:08:29,141 --> 01:08:31,685 แล้วก็ส่งเขาไปเรียนโรงเรียนเอกชนที่แพงที่สุด 1007 01:08:31,769 --> 01:08:33,395 ฮิลล์ครอว์ฟอร์ดอะคาเดมี 1008 01:08:34,063 --> 01:08:36,273 ค่าเทอมต่อปี 60,000 กว่าดอลลาร์ 1009 01:08:36,357 --> 01:08:38,192 แต่พ่อแม่เขาไม่ได้รวย 1010 01:08:38,275 --> 01:08:40,194 ติดต่อพ่อแม่เขาได้ไหม 1011 01:08:40,277 --> 01:08:41,277 สืบมาแล้ว 1012 01:08:42,363 --> 01:08:43,989 เสียแล้วทั้งสองคน 1013 01:08:44,073 --> 01:08:46,033 จากอุบัติเหตุเมาแล้วขับ 1014 01:08:46,117 --> 01:08:48,452 แต่คนคิดว่ามันแปลกๆ 1015 01:08:49,411 --> 01:08:51,330 เพราะทั้งสองคนไม่ใช่นักดื่ม 1016 01:09:37,001 --> 01:09:38,127 คุณไม่ควรมาที่นี่ 1017 01:09:39,920 --> 01:09:42,923 ที่นี่เป็นยังไงบ้าง ไม่มีคนอยู่มานานแล้ว 1018 01:09:43,716 --> 01:09:44,717 ไปซะ 1019 01:09:44,800 --> 01:09:48,554 แม่รู้สึกอุ่นใจที่ลูกแม่มาอยู่บ้านหลังเดียวกันกับแม่ 1020 01:09:50,598 --> 01:09:51,599 ผมบอกให้ไปไง 1021 01:09:53,309 --> 01:09:57,229 - คุณต้องระวังให้มากกว่านี้ คุณโม - อย่าเรียกแบบนั้นสิลูก เรียกแม่สิ 1022 01:09:59,106 --> 01:10:02,401 คุณไม่ให้ผมเรียกแบบนั้น ตลอดที่ผ่านมาผมเลยไม่ได้เรียก 1023 01:10:03,194 --> 01:10:04,695 จะเรียกตอนนี้มันก็กระดากปาก 1024 01:10:06,155 --> 01:10:07,364 โอเค 1025 01:10:09,408 --> 01:10:11,744 อดีตของเรามันไม่ได้สวยหรู 1026 01:10:15,039 --> 01:10:16,749 แต่แม่ไม่เสียใจ 1027 01:10:18,876 --> 01:10:21,378 งั้นเหรอ ทั้งที่ตอนนี้ชีวิตเป็นแบบนี้น่ะเหรอ 1028 01:10:22,880 --> 01:10:25,049 นั่นแม่บ้านของเรา 1029 01:10:25,132 --> 01:10:26,592 อยู่กับเรามาสักพักแล้ว 1030 01:10:26,675 --> 01:10:28,093 จะว่าเขาเป็น 1031 01:10:28,177 --> 01:10:30,638 หัวหน้าแม่บ้านที่คุณปู่ไว้ใจก็ได้ 1032 01:10:30,721 --> 01:10:31,764 ไม่ต้องไปสนใจ 1033 01:10:31,847 --> 01:10:32,847 ไม่ใช่คนสำคัญ 1034 01:10:33,307 --> 01:10:34,683 ส่วนทางนั้น… 1035 01:10:39,897 --> 01:10:40,937 ตายจริง เค็มปี๋เลย 1036 01:10:40,981 --> 01:10:42,566 คุณโมฝีมือตกแล้วนะเนี่ย 1037 01:10:42,650 --> 01:10:45,110 ทำไมเค็มปี๋แบบนี้ล่ะ 1038 01:10:45,194 --> 01:10:48,197 ก็เพราะงี้ไง พี่ถึงต้องเฉดหัวหล่อน ออกไปจากบ้านเดี๋ยวนี้เลย 1039 01:10:48,280 --> 01:10:51,408 ถ้าฉันเป็นคนตัดสินใจ ฉันก็คงทำไปแล้ว 1040 01:10:52,034 --> 01:10:54,578 - กินเยอะๆ นะ เมนูอื่นยังกินได้ - ครับ 1041 01:10:58,249 --> 01:11:01,210 จำไม่ได้เหรอ ว่าคุณเสียอะไรไปตลอด 30 ปีที่ผ่านมา 1042 01:11:03,379 --> 01:11:04,546 จำได้สิจ๊ะ 1043 01:11:04,630 --> 01:11:06,674 แม่อยากอยู่ใกล้ๆ ลูก 1044 01:11:07,299 --> 01:11:09,134 เลี้ยงลูกด้วยตัวเอง 1045 01:11:09,218 --> 01:11:13,055 แต่ถ้าแม่ทำแบบนั้น ลูกก็คงไม่ได้กินอาหารวันเกิดดีๆ 1046 01:11:13,138 --> 01:11:16,016 ไม่ได้ใส่เครื่องแบบนักเรียนใหม่ๆ 1047 01:11:16,100 --> 01:11:17,601 เราคงจะอัตคัดขัดสน 1048 01:11:17,685 --> 01:11:20,187 แม่ก็คงจะพูดว่า "เราเป็นครอบครัว อดทนไว้ 1049 01:11:20,271 --> 01:11:21,939 ไม่นานทุกอย่างก็จะดีขึ้น" 1050 01:11:22,564 --> 01:11:26,068 แต่แม่ไม่ให้มันเป็นแบบนั้น 1051 01:11:29,905 --> 01:11:31,365 บ้านหลังนี้สวยใช่ไหมล่ะ 1052 01:11:32,658 --> 01:11:34,702 ประธานฮงพิถีพิถันมาก 1053 01:11:35,411 --> 01:11:37,579 เขาใช้เวลาสร้างบ้านหลังนี้ตั้งห้าปี 1054 01:11:37,663 --> 01:11:39,623 ถ้าคนอื่นทำก็คงแค่ปีเดียว 1055 01:11:39,707 --> 01:11:43,168 เขาเลือกกระทั่งว่า จะเอาหินแบบไหนไปไว้ในสวน 1056 01:11:45,838 --> 01:11:48,507 แต่อีกไม่นาน 1057 01:11:48,590 --> 01:11:50,884 เราจะไล่พวกมันออกไปให้หมด 1058 01:11:50,968 --> 01:11:52,720 แล้วบ้านนี้ก็จะเป็นของเรา 1059 01:11:55,806 --> 01:11:57,433 อย่าคิดว่ามันไม่ยุติธรรม 1060 01:11:58,142 --> 01:12:01,937 เราก็แค่เปลี่ยนระเบียบใหม่ 1061 01:12:02,021 --> 01:12:04,565 ครอบครัวนี้มีทุกอย่างที่พวกมันต้องการ 1062 01:12:04,648 --> 01:12:05,983 พวกมันมีความสุข 1063 01:12:06,066 --> 01:12:07,066 แต่ตอนนี้ 1064 01:12:07,693 --> 01:12:09,445 เราจะยึดบ้านหลังนี้ 1065 01:12:10,988 --> 01:12:11,988 แล้วมีความสุขบ้าง 1066 01:12:14,742 --> 01:12:16,618 ประมาทกว่าที่คิดอีกนะ 1067 01:12:17,536 --> 01:12:18,746 คิดเหรอว่ามันจะง่าย 1068 01:12:20,080 --> 01:12:22,166 - ผม… - โน่น ไปโน่นแล้ว 1069 01:12:22,249 --> 01:12:23,459 เตะมาหาพ่อ 1070 01:12:23,542 --> 01:12:24,918 อยากทำด้วย 1071 01:12:25,002 --> 01:12:26,503 อยู่ทางโน้นน่ะ 1072 01:12:26,587 --> 01:12:28,047 มาดื่มนี่กัน 1073 01:12:28,130 --> 01:12:30,007 แม่เอาน้ำมาให้แน่ะ 1074 01:12:30,090 --> 01:12:32,718 - ไปๆ - กินได้ยังฮะ 1075 01:12:32,801 --> 01:12:33,886 กินได้จริงเหรอ 1076 01:12:33,969 --> 01:12:35,387 มานี่ 1077 01:12:40,059 --> 01:12:42,227 เจ้าหญิงของพ่อ 1078 01:12:42,311 --> 01:12:43,771 ตื่นแล้วเหรอ 1079 01:12:44,646 --> 01:12:47,900 หนูสวยจังเลย 1080 01:12:49,526 --> 01:12:51,695 ว้าว 1081 01:12:52,446 --> 01:12:54,281 บอมจุน ระวังนะ 1082 01:12:54,365 --> 01:12:56,742 มองทางนี้จ้ะ 1083 01:12:56,825 --> 01:12:58,452 - อุ้มผม - ได้เลย 1084 01:12:58,535 --> 01:13:00,662 ประธานฮงมีความสุขต่อหน้าเรา 1085 01:13:00,746 --> 01:13:02,539 แถมยังนึกถึงสมัยก่อน 1086 01:13:02,623 --> 01:13:04,291 เรายังไม่ได้พรากพวกมันไปจากเขา 1087 01:13:04,375 --> 01:13:05,292 ไม่ตกหรอกน่า 1088 01:13:05,376 --> 01:13:06,502 เราไม่ควร 1089 01:13:07,795 --> 01:13:09,213 ชะล่าใจแบบนี้ 1090 01:13:20,557 --> 01:13:23,185 - อะไรเหรอ - เอาไปใช้ตามสะดวกเลยค่ะ 1091 01:13:24,561 --> 01:13:26,563 แต่ผมจะเอาไปใช้ที่ไหนได้ล่ะ 1092 01:13:27,689 --> 01:13:31,276 เลขาจางบอกฉันว่า คุณจะถูกสอบสวนเรื่องกองทุนลับ 1093 01:13:31,985 --> 01:13:34,530 ลูกชายหรือหลานชายคุณติดคุกแทนคุณไม่ได้ 1094 01:13:34,613 --> 01:13:36,740 เพราะพวกเขามีเรื่องมากพออยู่แล้ว 1095 01:13:37,241 --> 01:13:38,992 - แล้วยังไง - ฉันจะไปแทนค่ะ 1096 01:13:40,411 --> 01:13:43,455 สมมติว่าฉันแอบยักยอกกองทุนลับของคุณ 1097 01:13:43,539 --> 01:13:45,374 ผ่านมูลนิธิทุนการศึกษา 1098 01:13:46,291 --> 01:13:50,254 ฉันไม่ใช่ทั้งสมาชิกคณะกรรมการบริหาร หรือครอบครัวคุณโดยกฎหมาย 1099 01:13:50,337 --> 01:13:54,466 ถ้าฉันรับผิดชอบ คุณก็จะได้ไม่ต้อง กังวลเรื่องความเสี่ยงของเจ้าของธุรกิจ 1100 01:13:55,092 --> 01:13:58,387 ถึงสื่อจะทำข่าว ฉันก็รับผิดคนเดียวได้ค่ะ 1101 01:13:58,470 --> 01:14:00,848 ฉันไม่มีชื่อเสียงให้ต้องรักษา 1102 01:14:01,598 --> 01:14:02,598 ก็เลยไม่เป็นไร 1103 01:14:03,267 --> 01:14:06,603 ฉันจะเป็นคนถูกสอบสวนและติดคุกแทนค่ะ 1104 01:14:07,729 --> 01:14:08,856 คุณไม่ต้องห่วง 1105 01:14:15,446 --> 01:14:17,489 (สาธารณรัฐเกาหลี หนังสือเดินทาง) 1106 01:14:18,157 --> 01:14:20,033 คุณดียิ่งกว่า 1107 01:14:21,952 --> 01:14:23,829 ลูกทุกคนของผมรวมกันอีก 1108 01:15:10,667 --> 01:15:11,752 แฮอิน 1109 01:15:17,049 --> 01:15:20,010 อากาศหนาว ทำไมออกมาอยู่ข้างนอก แล้วรถล่ะ 1110 01:15:21,178 --> 01:15:23,388 รถคุณอยู่ไหน คุณโออยู่ไหน 1111 01:15:39,655 --> 01:15:40,781 ฉันไม่รู้ 1112 01:15:43,158 --> 01:15:44,785 ฉันมาอยู่ที่นี่ได้ไง 1113 01:15:51,333 --> 01:15:53,126 ช่วงนี้ฉันเป็นแบบนี้อยู่เรื่อยเลย 1114 01:15:53,919 --> 01:15:57,047 เวลาชอบเลือนหายไป ทั้งที่ฉันก็ใกล้จะหมดเวลาอยู่แล้วแท้ๆ 1115 01:16:01,343 --> 01:16:02,594 ว่าแต่คุณล่ะ 1116 01:16:03,136 --> 01:16:04,656 คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 1117 01:16:10,143 --> 01:16:12,312 จำร่มคันนี้ได้ไหม 1118 01:16:13,647 --> 01:16:15,524 จำได้ไหมว่าคุณเอาให้ฉัน 1119 01:16:17,067 --> 01:16:19,736 ฉันอึ้งมากเลยตอนนั้น 1120 01:16:22,281 --> 01:16:23,281 แฮอิน 1121 01:16:25,534 --> 01:16:27,536 อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 1122 01:16:27,619 --> 01:16:29,329 มีโอกาสตั้ง 51 เปอร์เซ็นต์ 1123 01:16:29,413 --> 01:16:31,665 ฉันไปรักษาที่เยอรมนีได้ 1124 01:16:44,136 --> 01:16:45,137 แฮอิน 1125 01:16:45,220 --> 01:16:46,597 เรียกอยู่นั่นแหละ 1126 01:17:14,207 --> 01:17:18,795 เออนี่ คุณรู้จักเยนาใช่ไหม เขาประสบอุบัติเหตุรถชนสองวันก่อน 1127 01:17:18,879 --> 01:17:23,759 หมดสติเข้าห้องฉุกเฉิน 1128 01:17:24,343 --> 01:17:25,636 แล้วสามีกับทนาย… 1129 01:17:26,261 --> 01:17:29,056 แล้วสามีกับทนายก็รีบไปหา 1130 01:17:29,139 --> 01:17:33,560 โวยวายเป็นเรื่องเป็นราวใหญ่ บอกว่าเมียต้องแก้พินัยกรรมก่อน 1131 01:17:33,644 --> 01:17:37,147 เสียงดังจนเมียฟื้นขึ้นมาได้เลย 1132 01:17:47,449 --> 01:17:48,742 ร้องไห้เหรอ 1133 01:17:52,412 --> 01:17:53,747 ผมขอโทษ 1134 01:17:56,583 --> 01:17:58,001 ขอโทษเรื่องอะไร 1135 01:18:06,927 --> 01:18:08,167 เป็นห่วงขนาดนั้นเลยเหรอ 1136 01:18:13,892 --> 01:18:15,227 ไม่ต้องห่วงหรอก 1137 01:18:30,826 --> 01:18:31,826 แบคฮยอนอู 1138 01:18:34,788 --> 01:18:35,788 ฉันรักคุณนะ 1139 01:19:24,796 --> 01:19:26,757 (บทส่งท้าย) 1140 01:19:26,840 --> 01:19:29,050 - ชื่อยองซุกค่ะ - ไม่มีอะไรหรอก 1141 01:19:29,134 --> 01:19:31,344 - ฉันรู้จักชื่อนี้ ยองซุก - ค่ะ 1142 01:19:37,017 --> 01:19:38,852 มันก็ตั้งนานแล้วนี่ 1143 01:19:40,437 --> 01:19:42,105 เขายังเรียกหาอยู่อีกเหรอ 1144 01:19:42,189 --> 01:19:45,650 (ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์ แผนที่เส้นทาง) 1145 01:19:46,401 --> 01:19:48,195 คุณแบคฮยอนอู คุณรู้ไหม 1146 01:19:48,278 --> 01:19:50,989 มีแรคคูนอยู่ในสวนดาดฟ้าของเรา 1147 01:19:51,072 --> 01:19:53,074 ไม่จริงหรอกน่า 1148 01:19:53,158 --> 01:19:55,327 โซลมีแรคคูนที่ไหนกัน 1149 01:19:55,410 --> 01:19:56,410 ฉันเคยเห็นนะ 1150 01:19:57,329 --> 01:19:58,455 หลายครั้งด้วย 1151 01:19:59,080 --> 01:20:00,457 - จริงเหรอ - จริง 1152 01:20:01,082 --> 01:20:04,169 มันจะออกมาตอนเราเรียกชื่อเวลาที่ไม่มีคนอยู่ 1153 01:20:06,797 --> 01:20:08,131 ออกมาด้วยเหรอ 1154 01:20:11,510 --> 01:20:12,803 ไม่จริงหรอกน่า 1155 01:20:13,678 --> 01:20:15,972 เห็นผมโง่มากเลยเหรอ 1156 01:20:16,973 --> 01:20:17,974 ฉันพูดจริง 1157 01:20:20,143 --> 01:20:21,645 มันชื่อยองซุก 1158 01:20:27,067 --> 01:20:28,193 โกหกผมใช่ไหม 1159 01:20:28,819 --> 01:20:31,154 ลองเรียกตอนไม่มีคนอยู่สิ 1160 01:20:31,238 --> 01:20:34,199 แต่ยองซุกจะออกมาตอนที่อยากออกแค่นั้นนะ 1161 01:20:41,540 --> 01:20:43,625 ฮึย ไม่ต้องมาโกหก 1162 01:20:45,126 --> 01:20:46,294 โกหกชัวร์ 1163 01:20:47,045 --> 01:20:48,713 มันน่ารักมากเลยนะ 1164 01:20:56,388 --> 01:20:58,014 คุณหลอกผมอีกแล้ว 1165 01:20:59,391 --> 01:21:00,517 โกหก 1166 01:21:01,268 --> 01:21:02,519 ตาแป๋วกลมๆ โตๆ 1167 01:21:03,353 --> 01:21:04,563 คุณจะต้องชอบแน่ 1168 01:21:13,822 --> 01:21:15,949 ขอโทษนะ คุณหลอกผมไม่ได้หรอก 1169 01:21:16,575 --> 01:21:19,870 ซื่อบื้อจัง ยังเชื่ออยู่ได้ 1170 01:21:21,246 --> 01:21:23,582 เชื่อที่ฉันพูดทุกอย่างเลยเหรอ 1171 01:21:30,130 --> 01:21:34,092 มิน่าถึงได้แต่งงานกับฉันหลังจากที่ฉันพูดว่า 1172 01:21:36,052 --> 01:21:37,512 ฉันจะทำให้เขามีความสุข 1173 01:21:43,935 --> 01:21:44,935 ยองซุก 1174 01:21:45,854 --> 01:21:47,647 ถ้าอยู่แถวนี้ก็ออกมา 1175 01:21:49,733 --> 01:21:50,859 ยองซุก 1176 01:22:07,417 --> 01:22:09,252 ยองซุก 1177 01:22:16,343 --> 01:22:18,428 ยองซุก ฉันอยากเจอ 1178 01:22:22,515 --> 01:22:25,352 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1179 01:22:56,716 --> 01:22:59,135 เขาไปวิ่งรอบสนาม แล้วก็กินข้าวต้มอีก 1180 01:22:59,219 --> 01:23:00,595 สนุกเหรอ 1181 01:23:01,846 --> 01:23:03,473 ผมจะทิ้งแฮอินได้ยังไง 1182 01:23:03,556 --> 01:23:04,556 ออกไป 1183 01:23:05,558 --> 01:23:07,602 งานรวมญาติ หรือบาร์ มีแค่คำตอบเดียว 1184 01:23:07,686 --> 01:23:09,062 เมียน้อย 1185 01:23:10,480 --> 01:23:12,691 ทำไมยังอยู่ที่นี่ให้คนฉีกหน้าอีก 1186 01:23:13,358 --> 01:23:14,484 วันนี้ 1187 01:23:14,567 --> 01:23:17,404 จะเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผม 1188 01:23:17,487 --> 01:23:19,572 ยังไงเธอก็เลือกผมอยู่ดี 1189 01:23:20,115 --> 01:23:21,366 แก ปล่อยนะ 1190 01:23:21,825 --> 01:23:23,451 ถ้าคุณคิดจะทำร้ายเธอ 1191 01:23:23,535 --> 01:23:25,245 ผมก็จะทำแบบเดียวกันกับคุณ 1192 01:23:31,835 --> 01:23:33,837 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ