1 00:01:12,067 --> 00:01:16,237 (เงินอยู่ไหน จ่ายค่าที่เรามา) 2 00:01:38,676 --> 00:01:39,511 อะไรเนี่ย 3 00:01:39,594 --> 00:01:42,096 จะมาประท้วงกันทำไม เราเป็นเหยื่อแท้ๆ 4 00:01:42,180 --> 00:01:43,807 จ่ายค่าที่เนี่ยนะ 5 00:01:43,890 --> 00:01:45,975 ขืนเรากลับบ้านตอนนี้ นรกแตกแน่ 6 00:01:46,476 --> 00:01:47,310 กลับไปก่อนดีกว่า 7 00:01:47,393 --> 00:01:50,104 เราจะไปไหนได้อีกล่ะถ้าไม่ใช่บ้าน 8 00:01:50,188 --> 00:01:51,940 โรงแรมเราก็ไปไม่ได้ 9 00:01:56,236 --> 00:01:57,445 ว่าไง เกรซ 10 00:01:57,529 --> 00:02:01,407 คุณนายคะ ประตูหลังไม่มีคนค่ะ เข้ามาทางนี้ได้เลย 11 00:02:02,408 --> 00:02:04,661 คุณเก่งที่สุดเลย เดี๋ยวเราไป 12 00:02:05,787 --> 00:02:07,580 เลี้ยวกลับ เข้าทางประตูหลัง 13 00:02:14,045 --> 00:02:15,088 ไงครับ กำลังมาใช่ไหม 14 00:02:16,131 --> 00:02:17,257 เขียนให้ดีๆ หน่อยล่ะ 15 00:02:17,340 --> 00:02:20,426 "ตระกูลบริษัทใหญ่สิ้นเนื้อประดาตัว ถูกถีบส่งออกจากบ้าน" 16 00:02:22,804 --> 00:02:24,055 มาแล้วๆ 17 00:02:30,228 --> 00:02:32,147 ทำอะไรอยู่ล่ะ เปิดประตูสิ 18 00:02:32,230 --> 00:02:35,525 คุณนายต้องลงมาก่อนค่ะ 19 00:02:41,447 --> 00:02:43,783 มีอะไร ฉันเหนื่อยนะ 20 00:02:43,867 --> 00:02:47,162 รู้ไหมคะว่าประธานฮงมอบอำนาจให้คุณโม 21 00:02:47,245 --> 00:02:51,124 จัดการทุกอย่างในควีนส์ทาวน์ 22 00:02:51,207 --> 00:02:53,626 ระหว่างที่เขาไม่อยู่ 23 00:02:54,419 --> 00:02:55,545 แล้วยังไง 24 00:02:55,628 --> 00:02:58,214 เขาจะไล่เราออกจากบ้านเหรอ 25 00:02:58,298 --> 00:03:00,508 ก็ไม่เชิงหรอกค่ะ 26 00:03:00,592 --> 00:03:02,927 ตอนนี้ที่นี่มีแต่พวกนักข่าว 27 00:03:03,011 --> 00:03:04,721 กับคนมารวมตัวประท้วง 28 00:03:04,804 --> 00:03:09,058 คุณโมอยากให้คุณนาย ไปอยู่เงียบๆ ที่อื่นก่อนจนกว่าเรื่องจะซาค่ะ 29 00:03:09,142 --> 00:03:12,604 เขามีสิทธิ์ทำแบบนั้นเหรอ เราเป็นผู้อยู่อาศัยที่นี่ 30 00:03:12,687 --> 00:03:13,688 หุบปากไปเลย 31 00:03:14,856 --> 00:03:16,733 อย่ามาพูดแทรกตอนผู้ใหญ่เขาคุยกัน 32 00:03:17,442 --> 00:03:19,611 นี่พูดอะไรออกมา 33 00:03:19,694 --> 00:03:21,362 ให้ตายสิ 34 00:03:22,030 --> 00:03:24,407 ยังไม่เข้าใจกันสินะ 35 00:03:30,455 --> 00:03:32,373 เดี๋ยว นี่ 36 00:03:33,541 --> 00:03:35,043 รถบริษัท คนขับรถ 37 00:03:35,126 --> 00:03:37,795 โทรศัพท์ บัตรเครดิต ไม่ใช่ของพวกคุณแล้ว 38 00:03:38,796 --> 00:03:41,507 คีย์การ์ดกับบัตรผ่าน เข้าออกบริษัทก็จะใช้ไม่ได้แล้ว 39 00:03:41,591 --> 00:03:43,885 หมายความว่าไง นี่บ้านฉันนะ 40 00:03:43,968 --> 00:03:45,845 นี่คุณ โทรหาตำรวจเดี๋ยวนี้เลย 41 00:03:45,929 --> 00:03:47,388 เอาสิ โทรเลย 42 00:03:47,472 --> 00:03:49,098 นักข่าวคงจะชอบกันน่าดู 43 00:03:49,182 --> 00:03:50,975 อย่างน้อยเราก็เคยรู้จักกันมา 44 00:03:52,185 --> 00:03:53,895 ฉันเลยเก็บข้าวของที่จำเป็นไว้ให้แล้ว 45 00:03:54,646 --> 00:03:55,980 เชิญไปได้ 46 00:04:04,656 --> 00:04:06,741 - อะไรน่ะ - บ้าจริง 47 00:04:08,243 --> 00:04:09,994 ขึ้นรถเลยครับ มีกล้องอยู่อีกฝั่ง 48 00:04:18,795 --> 00:04:20,296 มันบ้าไปแล้วไหม ฮยอนอู 49 00:04:20,380 --> 00:04:21,256 อีนังซึลฮี 50 00:04:21,339 --> 00:04:23,341 มันกล้าดียังไงมาล็อกบ้านแล้วไล่เราออก 51 00:04:23,424 --> 00:04:24,634 จากบ้านพ่อเรา 52 00:04:24,717 --> 00:04:27,303 เรียกร้องสิทธิ์ในฐานะผู้อยู่อาศัยได้นะครับ 53 00:04:27,387 --> 00:04:29,931 แต่ต้องทำเรื่องฟ้องร้องให้เป็นเรื่องเป็นราว 54 00:04:30,014 --> 00:04:31,557 ใช้เวลาอยู่เหมือนกัน 55 00:04:32,308 --> 00:04:33,601 แต่ปัญหาใหญ่สุดตอนนี้คือ 56 00:04:33,685 --> 00:04:36,396 ประธานรวมสิทธิแปลงสภาพหุ้นไว้ในสัญญา 57 00:04:36,479 --> 00:04:39,065 แล้วให้ครอบครัวเป็นผู้ค้ำประกันร่วม 58 00:04:39,148 --> 00:04:41,943 อสังหาริมทรัพย์ หุ้น บัญชีธนาคารส่วนตัวของทุกคน 59 00:04:42,026 --> 00:04:42,902 เลยถูกแช่แข็ง 60 00:04:44,279 --> 00:04:46,155 โอ๊ย พ่อ 61 00:04:47,282 --> 00:04:49,867 เดี๋ยวนะ จริงเหรอคะคุณ 62 00:04:51,077 --> 00:04:53,079 ไม่รู้เหมือนกัน ผมก็สับสนไปหมดเนี่ย 63 00:04:54,205 --> 00:04:55,164 มีใครมีลิปบาล์มบ้าง 64 00:04:55,248 --> 00:04:58,167 มาขอลิปบาล์มอะไรตอนนี้ 65 00:04:58,251 --> 00:05:02,505 อย่าให้สื่อลงรูปพวกเราได้จะเป็นการดีสุด 66 00:05:02,588 --> 00:05:06,092 ผมจะพาทุกคนไปที่ปลอดภัยก่อน แล้วเราค่อยหาทางวางแผนกัน 67 00:05:06,175 --> 00:05:08,886 ทำไมซูชอลเงียบจังเลยล่ะ 68 00:05:08,970 --> 00:05:11,681 นี่ ซูชอล พูดอะไรบ้างสิ 69 00:05:11,764 --> 00:05:15,268 ตกลงยัยดาฮเยเมียเธอ ก็สุมหัวกับพวกนั้นอีกคนสินะ 70 00:05:16,144 --> 00:05:19,397 เห็นไหมบอกแล้ว กอนอูหน้าไม่เหมือนพ่อมันเลย 71 00:05:19,480 --> 00:05:20,481 อา 72 00:05:27,989 --> 00:05:30,908 แล้วนี่ เราจะไปไหนกัน 73 00:05:51,512 --> 00:05:52,889 - อะไร - อะไรน่ะ 74 00:05:52,972 --> 00:05:53,931 เฮ้ย 75 00:05:54,015 --> 00:05:55,933 - ใครมาเปิดไฟส่องตา - ใครมา 76 00:05:59,687 --> 00:06:01,481 - เดี๋ยว - ใคร 77 00:06:01,564 --> 00:06:03,232 นี่ที่ดินส่วนตัว 78 00:06:03,316 --> 00:06:04,942 - อะไร - ฮยอนอูเหรอ 79 00:06:06,569 --> 00:06:07,695 ใคร 80 00:06:07,779 --> 00:06:10,364 ฮยอนอู 81 00:06:10,448 --> 00:06:12,533 ไม่รู้ว่าจะมา 82 00:06:12,617 --> 00:06:14,744 พ่อครับ มีเรื่องด่วน 83 00:06:15,495 --> 00:06:18,456 แบคฮยอนอู ทำไมไม่รับสาย 84 00:06:18,539 --> 00:06:21,375 ไม่ได้กินข้าวครบมื้อเหรอ 85 00:06:21,459 --> 00:06:23,086 หน้าตอบหมดเลย 86 00:06:23,169 --> 00:06:25,171 - เปล่า คือ… - ไม่ต้องรู้สึกแย่ 87 00:06:25,254 --> 00:06:26,923 ดีแล้วที่ออกมาจากครอบครัวบ้าๆ นั่น 88 00:06:27,006 --> 00:06:30,093 ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกนั้น หลังจากที่ไล่แกออกมา 89 00:06:30,176 --> 00:06:31,677 ยังไงกรรมก็จะตามทัน 90 00:06:31,761 --> 00:06:33,137 - เดี๋ยว… - ใช่ 91 00:06:33,221 --> 00:06:35,723 โคตรโล่งอกเลยที่ครอบครัวบ้านั่น 92 00:06:35,807 --> 00:06:38,142 ถูกทำลายย่อยยับ สมน้ำหน้าพวกมัน 93 00:06:38,226 --> 00:06:42,188 ลืมนังคนเจ้าเล่ห์นั่นซะ แล้วใช้ชีวิตให้มีความสุข 94 00:06:51,572 --> 00:06:54,117 นังคนเจ้าเล่ห์นั่นก็มาด้วย 95 00:06:56,202 --> 00:06:57,370 อ้าว 96 00:06:58,371 --> 00:07:00,039 มาด้วยเหรอ 97 00:07:01,958 --> 00:07:03,626 ไม่ใช่แค่แฮอินครับ 98 00:07:36,033 --> 00:07:37,076 อ้าว 99 00:07:37,743 --> 00:07:39,787 พ่อตาแกนี่ ไม่สิ 100 00:07:39,871 --> 00:07:42,081 อดีตพ่อตารึเปล่า 101 00:07:43,291 --> 00:07:45,793 แล้วนี่ มาทำอะไรกัน 102 00:07:45,877 --> 00:07:46,711 สวัสดีครับ 103 00:07:47,795 --> 00:07:49,380 สบายดีไหมครับ 104 00:07:49,464 --> 00:07:50,465 ดีครับ 105 00:07:51,174 --> 00:07:52,758 มาสวัสดีก่อน 106 00:07:54,469 --> 00:07:55,845 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 107 00:07:56,679 --> 00:07:58,681 ขอโทษด้วยนะคะที่มาโดยไม่ได้บอกก่อน 108 00:07:58,764 --> 00:08:00,016 ไม่เป็นไรๆ 109 00:08:01,017 --> 00:08:02,018 มาก็ดีแล้ว 110 00:08:02,935 --> 00:08:05,730 ตามผมมาทางนี้เลยครับ 111 00:08:05,813 --> 00:08:06,856 ฉันจะกลับโซล 112 00:08:06,939 --> 00:08:08,232 - เรียกแท็กซี่ - แม่ 113 00:08:08,316 --> 00:08:11,611 ไม่มีแท็กซี่หรอกแถวนี้ ดึกป่านนี้แล้ว 114 00:08:11,694 --> 00:08:15,615 งั้นฉันก็จะหาทางอื่น อยากทำอะไรก็ทำ 115 00:08:16,574 --> 00:08:17,658 คุณ 116 00:08:18,826 --> 00:08:19,952 คุณ 117 00:08:20,703 --> 00:08:22,622 ไหนๆ เราก็มาถึงนี่แล้วนะ 118 00:08:22,705 --> 00:08:25,291 ก็บอกแล้วไง ฉันไม่ได้อยากมา 119 00:08:25,374 --> 00:08:27,293 โธ่เอ๊ย 120 00:08:35,176 --> 00:08:36,177 อะไร 121 00:08:36,969 --> 00:08:39,305 เหมือนจะเหยียบขี้วัวนะ 122 00:08:47,855 --> 00:08:49,565 แม่ อย่าเข้ามา อย่าเซมาทางนี้ 123 00:08:49,649 --> 00:08:51,192 ทางนี้ก็อย่ามา 124 00:08:57,865 --> 00:08:59,116 คุณคิม 125 00:09:29,230 --> 00:09:30,773 อร่อยแล้ว 126 00:09:38,239 --> 00:09:39,407 ฮยอนแท 127 00:09:41,284 --> 00:09:42,285 ผมเก็บมาเยอะเลย 128 00:09:42,827 --> 00:09:44,579 จะให้เข้าใจว่ายังไงดีล่ะเนี่ย 129 00:09:45,162 --> 00:09:45,997 อะไรพ่อ 130 00:09:46,080 --> 00:09:49,959 ทำไมฮยอนอูพาเมียเก่ากับครอบครัวมาถึงนี่ 131 00:09:50,835 --> 00:09:52,128 ก็เหมือนเกาหลีแหละครับ 132 00:09:52,837 --> 00:09:54,463 ถึงจะมีเกาหลีเหนือเกาหลีใต้ 133 00:09:54,547 --> 00:09:57,925 แต่ตอนแข่งโอลิมปิก เราก็อยู่ทีมเดียวกัน 134 00:09:58,009 --> 00:09:59,051 พูดอะไรของแก 135 00:09:59,135 --> 00:10:01,596 เราจับมือกันตอนที่มีศัตรูร่วมกัน 136 00:10:02,972 --> 00:10:06,726 แปลว่าพวกเขาอาจกลับมาคืนดีกันก็ได้งั้นเหรอ 137 00:10:06,809 --> 00:10:10,438 อยู่ทีมเดียวกันก็จริง แต่มันก็ไม่ได้รับประกันว่าจะคืนดีกัน 138 00:10:13,649 --> 00:10:15,276 - ไปเตรียมของเหอะ - อืม 139 00:10:27,455 --> 00:10:28,372 มีอะไร 140 00:10:31,542 --> 00:10:32,877 ที่คุณทำวันนี้ขอบคุณนะ 141 00:10:33,628 --> 00:10:35,379 ฉันจะไปหาที่อยู่ใหม่พรุ่งนี้ 142 00:10:35,463 --> 00:10:36,881 เวลาแค่ชั่วข้ามคืน 143 00:10:36,964 --> 00:10:38,382 มันไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก 144 00:10:39,342 --> 00:10:42,303 ฉันรู้ ยิ่งเป็นเหตุผลที่เราไม่ควรอยู่ที่นี่ 145 00:10:42,887 --> 00:10:44,639 คงอีกพักใหญ่กว่าเรื่องจะเงียบ 146 00:10:44,722 --> 00:10:47,767 นี่เป็นที่ที่ปลอดภัยและสบายที่สุดแล้ว 147 00:10:50,311 --> 00:10:51,604 ไม่ใช่สำหรับฉัน 148 00:10:52,271 --> 00:10:54,607 ฉันอยู่บ้านอดีตพ่อแม่สามีนะ 149 00:10:57,985 --> 00:10:59,403 ไม่ใช่คุณ ผมต่างหาก 150 00:11:00,237 --> 00:11:01,864 ที่นี่สบายสำหรับผม 151 00:11:04,575 --> 00:11:05,576 ขอให้ผม… 152 00:11:07,620 --> 00:11:08,954 ได้เห็นแก่ตัวช่วงนี้เถอะนะ 153 00:11:10,164 --> 00:11:12,416 ตอนนี้ผมมีเรื่องให้จัดการเยอะเกินกว่า 154 00:11:12,500 --> 00:11:14,335 จะมาห่วงคุณอีกคน 155 00:11:15,127 --> 00:11:16,379 ไม่ต้องห่วงฉัน 156 00:11:17,338 --> 00:11:18,798 เราหย่ากันแล้ว 157 00:11:19,674 --> 00:11:21,300 เรื่องที่เกิดกับฉัน 158 00:11:21,384 --> 00:11:22,760 หรือครอบครัวฉัน 159 00:11:22,843 --> 00:11:25,388 มันไม่เกี่ยวกับคุณแม้แต่นิด 160 00:11:36,982 --> 00:11:38,526 ผมจะหยุดห่วงคุณ 161 00:11:40,444 --> 00:11:41,779 ทันทีที่คุณดีขึ้น 162 00:11:46,909 --> 00:11:47,952 แต่ตอนนี้ 163 00:11:49,870 --> 00:11:50,913 มันเป็นไปไม่ได้ 164 00:11:51,539 --> 00:11:52,623 เพราะฉะนั้น 165 00:11:55,334 --> 00:11:56,252 ช่วยเข้าใจด้วย 166 00:11:59,213 --> 00:12:00,339 ก็แค่… 167 00:12:01,424 --> 00:12:02,633 อยู่กับผม 168 00:12:09,056 --> 00:12:10,558 คิดเหรอว่าอยู่ด้วยกัน 169 00:12:10,641 --> 00:12:12,601 ในสถานการณ์แบบนี้จะทำให้เรามีความสุขขึ้น 170 00:12:12,685 --> 00:12:13,853 เราจะเป็นทุกข์น้อยลง 171 00:12:15,020 --> 00:12:17,440 ไม่ต้องคิดมากเรื่องวันนี้ 172 00:12:19,024 --> 00:12:21,986 โฟกัสแค่ว่าทำยังไงให้เป็นทุกข์น้อยลง 173 00:12:37,001 --> 00:12:39,253 ฉันขัดเศษออกหมดแล้ว ส่วนกลิ่น… 174 00:12:41,505 --> 00:12:43,048 คงต้องผึ่งให้แห้งอีกสักพัก 175 00:12:44,717 --> 00:12:46,844 - เอาทิ้งไปเถอะ - อ้าว 176 00:12:47,845 --> 00:12:50,139 ทิ้งทำไมคะ ดูแพงขนาดนี้ 177 00:12:56,604 --> 00:12:58,063 งั้นใส่นี่ไปก่อน 178 00:13:25,090 --> 00:13:27,760 ส้นสูงนี่ล่ะคะ ให้ทิ้งไปเลยไหม 179 00:13:29,637 --> 00:13:31,096 เอาไง 180 00:13:31,180 --> 00:13:33,182 ตกลงจะให้ทิ้งหรือไม่ทิ้ง 181 00:13:34,308 --> 00:13:35,351 ดูแพงจัง 182 00:13:35,434 --> 00:13:36,769 น่าจะสักห้าแสนกว่า 183 00:13:48,656 --> 00:13:49,823 ห้าล้านเลยเหรอ 184 00:14:04,797 --> 00:14:06,507 ฉันไม่ได้เลือกมาที่นี่ 185 00:14:08,175 --> 00:14:10,135 ลูกชายคุณไวมาก 186 00:14:10,219 --> 00:14:12,346 เขาลักพาตัวเรามาดีๆ นี่เอง 187 00:14:12,429 --> 00:14:14,014 แม่ฉันที่เสียไปแล้ว 188 00:14:14,557 --> 00:14:16,475 พูดถูกจริงๆ 189 00:14:16,559 --> 00:14:19,353 แม่ฉันบอกว่า "เราไม่มีทางรู้อนาคตเลยจริงๆ" 190 00:14:20,437 --> 00:14:25,234 ใครจะไปคิดว่าเราจะได้เจอกันอีก หลังจากบอกลากันครั้งก่อน 191 00:14:26,235 --> 00:14:30,781 พี่สาวฉันชวนเราไปอยู่วิลล่าของเขาที่นัมแฮแล้ว 192 00:14:30,865 --> 00:14:32,616 พรุ่งนี้เราจะไปแต่เช้าเลย 193 00:14:34,159 --> 00:14:35,286 เอาสิคะ 194 00:14:36,328 --> 00:14:39,290 แต่เผื่อใจไว้หน่อยก็ดีนะ 195 00:15:00,936 --> 00:15:01,770 เชิญครับ 196 00:15:02,479 --> 00:15:03,314 กินเลย 197 00:15:04,732 --> 00:15:05,566 ครับ 198 00:15:37,431 --> 00:15:38,307 อร่อยนะครับเนี่ย 199 00:15:40,267 --> 00:15:41,477 ถูกปากไหมคะ 200 00:15:43,354 --> 00:15:45,272 ครับ อร่อยมากครับ 201 00:15:47,900 --> 00:15:48,901 กินเยอะๆ นะครับ 202 00:15:49,610 --> 00:15:51,820 คุณต้องลดโซเดียมนะ 203 00:15:51,904 --> 00:15:55,157 เดี๋ยวก็โดนหมอยุนดุเอาหรอก อย่าไปกินอันนั้น 204 00:15:55,240 --> 00:15:58,327 ไม่ต้องห่วงหรอก ผมโทรหาเขา เขาไม่รับสายผมเลย 205 00:15:58,911 --> 00:16:00,120 สงสัยบล็อกเบอร์ผมไปแล้ว 206 00:16:05,960 --> 00:16:09,880 ทำไมไม่กินล่ะ ซูชอล 207 00:16:18,138 --> 00:16:19,139 ขอโทษครับ 208 00:16:19,848 --> 00:16:21,100 ผมไม่หิว 209 00:16:21,725 --> 00:16:23,060 มีน้ำไหมครับ 210 00:16:23,143 --> 00:16:24,853 มีสิ 211 00:16:24,937 --> 00:16:26,063 อะนี่ 212 00:16:27,564 --> 00:16:29,441 เอ่อ… 213 00:16:29,525 --> 00:16:31,360 ผมกินแค่น้ำขวด 214 00:16:31,443 --> 00:16:32,820 มีน้ำขวดไหมครับ 215 00:16:33,779 --> 00:16:35,656 นี่ ดื่มไปซะ 216 00:16:39,034 --> 00:16:41,328 มีสิ มีอยู่ที่ร้าน เดี๋ยวไปเอามาให้ 217 00:16:41,412 --> 00:16:44,832 ขอบคุณครับ ขอเป็นน้ำแร่จากเทือกเขาแอลป์นะครับ 218 00:16:48,794 --> 00:16:50,546 อะไรนะ แอลป์เหรอ 219 00:16:51,672 --> 00:16:53,090 แกนี่มันจริงๆ เลย 220 00:16:55,509 --> 00:16:56,635 ขอโทษด้วยครับ 221 00:16:56,719 --> 00:16:58,303 เขายังเด็กอยู่ 222 00:16:58,387 --> 00:17:00,264 ไม่เป็นไรเลยครับ 223 00:17:00,347 --> 00:17:01,598 เราเข้าใจ 224 00:17:02,558 --> 00:17:04,977 ไม่จำเป็นต้องมาจากเทือกเขาแอลป์ก็ได้ครับ 225 00:17:05,060 --> 00:17:09,023 จากเยอรมนีหรือออสเตรเลียก็พอ 226 00:17:09,106 --> 00:17:10,524 ฟิจิก็ได้เหมือนกัน 227 00:17:10,607 --> 00:17:14,111 เราไม่ได้เรื่องมากขนาดนั้น 228 00:17:15,571 --> 00:17:18,240 ครับ แบบนั้นก็ได้ 229 00:17:21,827 --> 00:17:23,787 เทกรอกปากจากกามันนั่นแหละ 230 00:17:32,337 --> 00:17:33,338 ก็ได้ 231 00:17:33,422 --> 00:17:35,591 - ไม่ต้อง - ไม่เป็นไร 232 00:17:37,593 --> 00:17:38,802 ปกติแฮอินไม่ตบผมนะ 233 00:17:44,224 --> 00:17:46,018 เห็นนางตบน้องไหม 234 00:17:46,101 --> 00:17:47,394 น่ากลัวเว่อร์ 235 00:17:47,478 --> 00:17:49,438 อะไร พี่ยังตบผมเลย 236 00:17:49,521 --> 00:17:52,524 นี่ ฉันไม่ได้ตบเจ็บขนาดนั้นย่ะ 237 00:17:52,608 --> 00:17:55,110 แต่แฮอินนี่แบบ… 238 00:17:55,194 --> 00:17:56,445 ให้ฉันช่วยไหม 239 00:17:59,156 --> 00:18:01,116 ไม่เป็นไร 240 00:18:01,200 --> 00:18:03,660 ไม่เป็นไร ไม่ต้องช่วยหรอก ไปพักเถอะ 241 00:18:06,663 --> 00:18:07,873 ขอบใจ 242 00:18:10,125 --> 00:18:11,085 เออนี่ แฮอิน… 243 00:18:13,462 --> 00:18:15,130 ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม 244 00:18:15,214 --> 00:18:16,757 ถึงเธอสองคนจะหย่ากันแล้ว… 245 00:18:17,925 --> 00:18:18,967 ได้สิคะ 246 00:18:20,094 --> 00:18:22,012 อย่าถือสาที่ฉันพูดก่อนหน้านี้เลยนะ 247 00:18:22,805 --> 00:18:23,806 อะไรเหรอคะ 248 00:18:24,306 --> 00:18:26,016 ที่ว่าเธอเป็นจิ้งจอกเจ้าเล่ห์อะไรนั่นน่ะ 249 00:18:26,600 --> 00:18:29,645 - อ๋อ - ฉันไม่เคยเกลียดจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ 250 00:18:29,728 --> 00:18:32,022 เพราะฉันก็ได้ฉายานี้สมัยม.ปลาย 251 00:18:32,106 --> 00:18:33,816 หน้าฉันเหมือนจิ้งจอกน่ะ 252 00:18:33,899 --> 00:18:37,528 ขอโทษด้วยที่พูดว่าครอบครัวเธอย่อยยับ 253 00:18:37,611 --> 00:18:39,488 แต่มันก็จริงนะ 254 00:18:39,571 --> 00:18:40,948 เราไม่เหลืออะไรแล้ว 255 00:18:41,406 --> 00:18:42,991 นี่เป็นเรื่องละเอียดอ่อน 256 00:18:43,075 --> 00:18:44,827 ฉันรู้ว่าเธอหย่าแล้ว 257 00:18:44,910 --> 00:18:46,411 แต่ที่เธอยอมมาที่นี่ 258 00:18:46,495 --> 00:18:48,413 เพราะยังมีใจให้กันอยู่ใช่ไหม 259 00:18:48,497 --> 00:18:49,665 เปล่า 260 00:18:49,748 --> 00:18:51,959 แค่เหตุฉุกเฉิน ไม่มีอะไรมากไปกว่านี้ 261 00:18:52,459 --> 00:18:53,710 นั่นสิ เป็นคนแปลกหน้าไปแล้ว 262 00:18:53,794 --> 00:18:55,087 ยิ่งกว่าคนแปลกหน้า 263 00:18:55,170 --> 00:18:57,172 แต่เป็นไปได้ไหมที่จะยังมีอะไรระหว่าง… 264 00:18:57,256 --> 00:18:58,173 ไม่เลยค่ะ 265 00:18:58,882 --> 00:19:00,092 งั้นหรอกเหรอ 266 00:19:01,135 --> 00:19:03,971 ถ้าเรายังมีใจให้กัน เราคงไม่หย่ากัน 267 00:19:04,054 --> 00:19:05,514 ก็จริงนะ 268 00:19:05,597 --> 00:19:07,099 ก็จริงอย่างที่พูดแหละ 269 00:19:07,182 --> 00:19:09,268 เพราะฉะนั้นอย่าเข้าใจผิด คาดหวัง 270 00:19:09,351 --> 00:19:11,436 หรือคิดว่ามันมีความหมายเป็นอย่างอื่น 271 00:19:13,647 --> 00:19:16,608 ไม่หรอก จำโซยองได้ไหม 272 00:19:16,692 --> 00:19:17,693 ลูกสาวครูใหญ่น่ะ 273 00:19:17,776 --> 00:19:20,487 เขาเพิ่งได้งานที่โรงเรียนมัธยมต้นใกล้บ้าน 274 00:19:20,571 --> 00:19:23,198 คะยั้นคะยอขอเบอร์ฮยอนอูอยู่นั่นแหละ 275 00:19:23,282 --> 00:19:25,367 - แต่ฉันให้ไม่ได้น่ะสิ - ได้สิคะ 276 00:19:26,118 --> 00:19:26,994 ให้ได้เหรอ 277 00:19:29,913 --> 00:19:33,458 แต่จริงๆ ฉันก็ไม่เห็น จะต้องไปขออนุญาตใครอยู่แล้วนี่ 278 00:19:34,626 --> 00:19:35,544 ราตรีสวัสดิ์นะคะ 279 00:19:39,464 --> 00:19:40,299 กะแล้วเชียว 280 00:19:40,382 --> 00:19:41,967 ไม่กลับมาคืนดีกันหรอก 281 00:19:42,050 --> 00:19:44,136 นี่ ฉันก็ไม่อยากให้คืนดีหรอก 282 00:19:44,219 --> 00:19:45,470 คนอะไรไม่มีมารยาท 283 00:19:45,554 --> 00:19:49,683 รอให้ฉันพูดจบก่อนไม่ได้เหรอ พูดขัดอยู่ได้ 284 00:19:49,766 --> 00:19:52,644 ยัยคนเจ้าเล่ห์ ไม่น่ามาเลย 285 00:19:55,731 --> 00:19:58,150 นี่เป็นบ้านที่เราต่อเติมเพิ่ม 286 00:19:58,233 --> 00:20:01,403 เราเคยอยู่ที่นี่ก่อนที่ฮยอนแทกับมีซอน 287 00:20:01,486 --> 00:20:02,946 จะแยกย้ายไปแต่งงาน 288 00:20:03,030 --> 00:20:04,907 เราเปิดฮีตเตอร์อุ่นพื้นไว้ให้แล้ว 289 00:20:07,451 --> 00:20:09,411 ผมต้องขอโทษด้วยกับทุกอย่าง 290 00:20:09,494 --> 00:20:10,329 ไม่หรอกครับ 291 00:20:10,412 --> 00:20:11,914 ไม่ต้องขอโทษ 292 00:20:11,997 --> 00:20:13,999 ขนาดเพื่อนบ้านกันก็ยังช่วยเหลือกัน 293 00:20:14,082 --> 00:20:15,584 ตอนลำบาก 294 00:20:16,543 --> 00:20:17,836 แต่เรา 295 00:20:18,587 --> 00:20:20,464 เคยเป็นครอบครัวเดียวกัน 296 00:20:21,632 --> 00:20:24,968 เห็นฮยอนอูบอกว่าคุณมาที่นี่ไม่ให้ใครรู้ 297 00:20:25,052 --> 00:20:26,887 ผมบอกชาวบ้านหมดแล้ว 298 00:20:26,970 --> 00:20:30,390 ว่าไม่ให้ใช้อินเทอร์เน็ต แล้วทำเรื่องนี้หลุดไปเป็นอันขาด 299 00:20:30,474 --> 00:20:32,768 แถวนี้ไม่มีกล้องวงจรปิด 300 00:20:32,851 --> 00:20:37,439 ที่นี่แทบไม่มีใครใช้สมาร์ทโฟนเลยด้วย 301 00:20:37,522 --> 00:20:41,318 เพราะฉะนั้นไม่ต้องห่วงนะครับ นอนหลับดีๆ 302 00:20:43,528 --> 00:20:44,446 ขอบคุณมากครับ 303 00:20:44,529 --> 00:20:46,615 ไม่เป็นไรครับ 304 00:20:49,117 --> 00:20:51,495 อาบน้ำในนี้ได้นะ 305 00:20:52,579 --> 00:20:53,413 อ่างล่ะ 306 00:20:53,497 --> 00:20:54,456 ไม่มีอ่าง 307 00:20:54,539 --> 00:20:57,709 แต่มีฝักบัวอยู่ตรงนี้ 308 00:21:05,509 --> 00:21:06,510 แช่ตัวตรงไหนบ้าง 309 00:21:06,593 --> 00:21:07,511 แช่ไม่ได้ 310 00:21:07,594 --> 00:21:09,721 - แล้วบาธบอมบ์ผมล่ะ - ไม่ต้องใช้ 311 00:21:12,307 --> 00:21:14,518 เอาผ้าเช็ดตัวนี่ไป 312 00:21:15,477 --> 00:21:16,645 (แบคโฮยอลครบ 1 ขวบ) 313 00:21:16,728 --> 00:21:20,774 พี่บอกว่าหลานชายพี่ชื่อโฮยอลใช่ไหม 314 00:21:20,857 --> 00:21:21,942 ใช่ แบคโฮยอล 315 00:21:24,486 --> 00:21:26,947 "ทารกน้อยโฮยอล" นี่ 316 00:21:27,030 --> 00:21:29,741 ไม่ใช่เด็กที่ผมเห็นก่อนหน้านี้ใช่ไหม 317 00:21:35,205 --> 00:21:38,000 จริงด้วย เขาเคยตัวเล็กมากๆ 318 00:21:38,875 --> 00:21:41,420 น่ารักมาก ก็เด็กคนที่เห็นนั่นแหละ 319 00:21:42,838 --> 00:21:44,256 คนเดียวกันจริงเหรอ 320 00:21:44,840 --> 00:21:47,801 ถ้างั้นผ้าผืนนี้อายุกี่ปีแล้ว 321 00:21:50,846 --> 00:21:52,848 เป็นอะไร เอาผืนใหม่ไหม 322 00:21:55,183 --> 00:21:56,018 พี่ฮยอนอู 323 00:21:57,144 --> 00:21:58,812 พี่รู้ไหม 324 00:22:00,439 --> 00:22:03,483 อะไรไม่น่าเชื่อยิ่งกว่าผ้าเช็ดตัวอายุแปดปีผืนนี้ 325 00:22:05,402 --> 00:22:06,403 อะไรที่ว่านั่น 326 00:22:08,155 --> 00:22:10,741 ก็คือดาฮเยกับกอนอูทิ้งผมไป 327 00:22:12,117 --> 00:22:16,663 แล้วก็ไอ้ยุนอึนซอง ไอ้เลวนั่นมันหลอกผม 328 00:22:22,878 --> 00:22:23,962 นี่มันอะไรกัน 329 00:22:24,046 --> 00:22:25,589 ทุกคนหายไปไหนหมด 330 00:22:27,257 --> 00:22:28,258 หวัดดีจ้ะ 331 00:22:29,009 --> 00:22:30,886 ครอบครัวแฮอินไปไหนกันหมด 332 00:22:32,137 --> 00:22:32,971 จะไปรู้เหรอ 333 00:22:33,055 --> 00:22:35,015 ก็คงอยู่ที่ไหนสักที่ 334 00:22:35,098 --> 00:22:36,308 ทำแบบนี้ทำไม 335 00:22:39,519 --> 00:22:41,730 แล้วลูกอยากให้พวกนั้นอยู่ที่นี่เหรอ 336 00:22:41,813 --> 00:22:43,273 เราจะอยู่บ้านหลังเดียว 337 00:22:43,356 --> 00:22:45,776 กับคนที่เราปอกลอกมาได้ยังไงกันล่ะ 338 00:22:45,859 --> 00:22:47,194 มันยังไม่จบ 339 00:22:47,277 --> 00:22:49,738 พวกนั้นจะพยายามหาจุดอ่อนของคุณ 340 00:22:49,821 --> 00:22:51,531 แล้วแก้แค้น 341 00:22:51,615 --> 00:22:53,116 คุณน่าจะเก็บพวกเขาไว้ใกล้ตัว… 342 00:22:53,200 --> 00:22:54,076 ดูท่าว่าลูก 343 00:22:54,659 --> 00:22:56,078 จะอยากให้แฮอินอยู่ใกล้คนเดียวนะ 344 00:22:57,329 --> 00:22:58,371 ลืมแฮอินซะ 345 00:22:58,455 --> 00:22:59,956 ยังไงสุดท้ายลูกก็ต้องลืม 346 00:23:00,040 --> 00:23:01,750 ไม่ต้องไปเสียใจหรอก 347 00:23:06,588 --> 00:23:08,799 แม่อยู่ที่นี่มา 25 ปี 348 00:23:09,591 --> 00:23:11,760 แต่นี่เป็นครั้งแรกที่แม่ 349 00:23:11,843 --> 00:23:13,345 ได้เลือกไวน์เอง 350 00:23:15,597 --> 00:23:17,599 จากนี้ไป เรามามีความสุขกับสิ่งที่มีกันดีกว่า 351 00:23:17,682 --> 00:23:18,517 นะจ๊ะ 352 00:23:20,102 --> 00:23:22,604 จำได้ไหมคุณพูดอะไรตอนส่งผมไปอยู่ที่อื่น 353 00:23:24,189 --> 00:23:25,023 อย่าลืมนะ 354 00:23:25,982 --> 00:23:28,110 แม่รักลูกที่สุดนะจ๊ะ 355 00:23:29,820 --> 00:23:31,279 แม่จะเข้มแข็งและอดทน 356 00:23:31,363 --> 00:23:32,823 ถึงแม่จะคิดถึงลูก 357 00:23:33,615 --> 00:23:35,075 และอยากเจอลูก 358 00:23:36,118 --> 00:23:37,828 แม่ทำแบบนี้ก็เพราะแม่รักลูก 359 00:23:39,788 --> 00:23:42,582 แล้วคุณก็ทำตามที่พูด ทำได้เก่งไม่เบา 360 00:23:43,458 --> 00:23:47,546 คุณไม่เคยอยากรู้ว่า ลูกชายตัวน้อยของคุณอยู่ต่างประเทศเป็นยังไง 361 00:23:47,629 --> 00:23:50,215 ไม่เคยคิดจะโทรมา ทนได้เก่งจริงๆ 362 00:23:50,298 --> 00:23:51,466 แต่ผมรู้แล้ว 363 00:23:52,175 --> 00:23:53,718 ว่าคุณโกหก 364 00:23:56,429 --> 00:23:59,099 ที่บอกว่าจะทนเพราะรัก 365 00:24:00,058 --> 00:24:01,268 มันทนกันไม่ได้หรอก 366 00:24:02,519 --> 00:24:03,687 เวลาที่เรารักใครจริงๆ 367 00:24:12,070 --> 00:24:13,280 ลูกกำลังจะบอกอะไรแม่ 368 00:24:14,239 --> 00:24:15,240 จะบอกว่า 369 00:24:15,824 --> 00:24:16,992 ลูกโกรธแค้นแม่งั้นเหรอ 370 00:24:17,075 --> 00:24:17,909 เปล่า 371 00:24:17,993 --> 00:24:20,954 ผมจะบอกว่าผมจะพาแฮอินกลับมาที่นี่ให้ได้ 372 00:24:21,037 --> 00:24:22,539 ผมไม่เหมือนคุณ 373 00:24:22,622 --> 00:24:26,293 ผมแทบจะเป็นบ้า ที่ต้องคอยพะวงว่าแฮอินอยู่ไหน ทำอะไร 374 00:24:29,171 --> 00:24:30,172 ผม… 375 00:24:31,840 --> 00:24:32,674 ทนไม่ได้ 376 00:24:34,926 --> 00:24:37,679 รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหนกว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ 377 00:24:37,762 --> 00:24:39,806 คิดว่าผมทำแบบนี้ทำไม 378 00:24:44,102 --> 00:24:46,146 เราไม่ได้มีเป้าหมายเดียวกัน 379 00:24:46,229 --> 00:24:48,565 เหมือนที่แม่เลือกครอบครัวนี้แทนที่จะเลือกผม 380 00:24:50,025 --> 00:24:51,151 ผมก็เลือกได้ 381 00:24:52,277 --> 00:24:54,070 เลือกอย่างอื่นที่ไม่ใช่แม่ 382 00:25:11,213 --> 00:25:13,506 เช็กโรงแรมกับวิลล่าให้หมด 383 00:25:18,929 --> 00:25:20,347 นี่มันนรกบนดินชัดๆ 384 00:25:22,140 --> 00:25:24,643 นรกที่ไหนเอาผ้าแพรมาให้เราห่ม 385 00:25:25,393 --> 00:25:27,646 แถมยังอุ่นพื้นให้อีก 386 00:25:41,826 --> 00:25:42,869 ให้ลูกอยู่คนเดียวไป 387 00:25:43,745 --> 00:25:46,122 ตอนนี้คงเสียใจมากๆ 388 00:25:49,042 --> 00:25:52,629 เขาไม่เคยนอนบนพื้นแข็งๆ แบบนี้มาก่อน 389 00:25:52,712 --> 00:25:56,508 เขานอนได้แค่เตียงราชวงศ์สเปน 390 00:26:00,262 --> 00:26:03,306 ของเราดูหนากว่าของลูก 391 00:26:04,057 --> 00:26:05,350 เอาไปสลับให้ลูกดีกว่า 392 00:26:06,059 --> 00:26:06,893 คุณ 393 00:26:08,019 --> 00:26:09,020 อะไรคะ 394 00:26:09,104 --> 00:26:10,146 ผมก็เหมือนกัน 395 00:26:11,606 --> 00:26:14,025 ผมก็เพิ่งเคยนอนพื้นครั้งแรก 396 00:26:17,821 --> 00:26:19,906 ผมก็มาจากครอบครัวรวย 397 00:26:30,583 --> 00:26:31,584 ฮัลโหล 398 00:26:32,460 --> 00:26:33,878 - พี่บอมซอก - เห็นข่าวแล้ว 399 00:26:33,962 --> 00:26:35,797 ทุกคนเป็นยังไงกันบ้าง 400 00:26:35,880 --> 00:26:37,048 จะตายกันอยู่แล้ว 401 00:26:38,216 --> 00:26:41,219 ฉันสงสารพ่อมากเลย 402 00:26:42,429 --> 00:26:44,347 ถ้าพูดถึงพ่อ ฉันจะวางสายนะ 403 00:26:44,431 --> 00:26:47,225 พี่อย่าทำแบบนี้สิ 404 00:26:47,309 --> 00:26:48,601 จำไม่ได้เหรอเขาพูดอะไร 405 00:26:48,685 --> 00:26:50,895 เขาบอกฉันว่าถ้าเขาตาย ไม่ต้องไปงานศพ 406 00:26:50,979 --> 00:26:53,481 เพราะงั้นถึงพ่อจะตายก็ไม่ต้องโทรมาหาฉัน 407 00:26:53,565 --> 00:26:55,984 ไม่เอาสิ พี่อย่าพูดแบบนี้ 408 00:26:58,028 --> 00:27:01,031 ฉันโกรธเกลียดพ่อตอนที่พ่อยังแข็งแรงดี 409 00:27:03,366 --> 00:27:04,993 แต่ตอนนี้พ่อป่วย 410 00:27:06,244 --> 00:27:08,163 ฉันรู้สึกผิดมากเลย 411 00:27:08,246 --> 00:27:09,080 รู้สึกผิดทำไม 412 00:27:12,083 --> 00:27:14,294 ทุกอย่างคงจะยังปกติดี 413 00:27:16,463 --> 00:27:19,132 ถ้าฉันทำกับซึลฮีดีกว่านี้ 414 00:27:19,215 --> 00:27:22,761 มันคงโกรธมากที่ฉันทำไม่ดีกับมัน 415 00:27:23,345 --> 00:27:24,637 ประมาณสิบปีก่อน 416 00:27:24,721 --> 00:27:26,765 ฉันโวยวายใหญ่เลยตอนที่พ่อบอกว่า 417 00:27:26,848 --> 00:27:28,350 อยากได้มันเป็นเมียตามกฎหมาย 418 00:27:28,433 --> 00:27:30,018 พ่อเลยล้มเลิกความคิดไป 419 00:27:30,643 --> 00:27:33,438 มันคงจะแค้นก็เลยวางแผนทุกอย่าง 420 00:27:37,692 --> 00:27:40,320 แหวนโง่ๆ นี่มันไม่มีค่าอะไรแล้ว 421 00:27:40,403 --> 00:27:42,280 ฉันน่าจะให้มันเอาไปซะ 422 00:27:45,283 --> 00:27:46,993 เอาคืนให้มันดีไหม 423 00:27:47,952 --> 00:27:50,747 คืนให้ตอนนี้เลยดีไหม 424 00:27:54,167 --> 00:27:55,335 บอมจา 425 00:27:56,878 --> 00:28:00,673 ฉันรู้สึกว่าที่พ่อเป็นแบบนี้ก็เพราะฉัน 426 00:28:13,561 --> 00:28:16,272 ร้องไห้ทำไม ผัวทิ้งเหรอจ๊ะ 427 00:28:17,440 --> 00:28:20,068 - เปล่าค่ะ - พ่อแม่ป่วยเหรอ 428 00:28:23,446 --> 00:28:24,447 ค่ะ 429 00:28:25,865 --> 00:28:29,077 พ่อหนูป่วย 430 00:28:29,160 --> 00:28:30,370 โถ แม่หนู 431 00:28:31,663 --> 00:28:33,498 ก็ปกติแหละที่จะรู้สึกผิด 432 00:28:33,581 --> 00:28:36,626 เวลาพ่อแม่ป่วย 433 00:28:37,502 --> 00:28:38,336 ร้องออกมา 434 00:28:38,420 --> 00:28:40,588 ปล่อยออกมาให้หมด แล้วต่อไปก็ทำกับเขาดีๆ 435 00:28:41,256 --> 00:28:42,465 เดี๋ยวทุกอย่างก็ดีเอง 436 00:28:44,008 --> 00:28:46,052 ขอบคุณค่ะ 437 00:28:48,847 --> 00:28:50,265 แม่ 438 00:28:51,641 --> 00:28:52,726 แม่ 439 00:28:52,809 --> 00:28:55,270 ตายแล้ว ทำไงดี 440 00:28:56,146 --> 00:28:57,897 อะไรคะ 441 00:28:59,023 --> 00:29:03,445 มีคนบ้าที่ไหนไม่รู้ มาเรียกฉันว่าแม่ ตามฉันไปทั่วเลย 442 00:29:03,528 --> 00:29:04,404 ฮะ 443 00:29:04,487 --> 00:29:07,532 บอกเขาหน่อยได้ไหมว่าเธอเป็นลูกสาวฉัน 444 00:29:09,409 --> 00:29:10,952 ค่ะ 445 00:29:12,454 --> 00:29:13,663 แม่ 446 00:29:14,873 --> 00:29:16,708 ดึกแล้วนะ ยังจะออกมาทำไม 447 00:29:19,461 --> 00:29:22,922 โทษนะ นี่แม่ฉัน 448 00:29:23,006 --> 00:29:24,924 - ไปซะ - อะไรนะ 449 00:29:25,008 --> 00:29:27,218 ฉันเป็นลูกสาว 450 00:29:27,302 --> 00:29:28,928 ไปซะ 451 00:29:29,971 --> 00:29:32,432 คุณมาจากโซลไม่ใช่เหรอ 452 00:29:32,515 --> 00:29:34,184 นี่แม่ผมเอง 453 00:29:34,267 --> 00:29:35,602 นี่แม่ฉัน 454 00:29:39,439 --> 00:29:42,150 แม่ ไม่ดูละครเหรอ 455 00:29:42,233 --> 00:29:43,359 ละครเหรอ 456 00:29:46,696 --> 00:29:48,907 จะพลาดได้ไงล่ะ พลาดไม่ได้ 457 00:29:49,824 --> 00:29:50,700 ไปเถอะลูกแม่ 458 00:29:54,746 --> 00:29:55,997 ไปดูละคร 459 00:29:59,667 --> 00:30:01,044 อะไรเนี่ย 460 00:30:02,003 --> 00:30:04,047 โอ๊ย เหลือจะเชื่อ 461 00:30:12,388 --> 00:30:13,723 (ใช่รักแน่ๆ) 462 00:30:13,807 --> 00:30:16,768 ฉันกับแบคฮยอนอูรสนิยมคล้ายกันเลย 463 00:30:28,738 --> 00:30:29,572 นอนยัง 464 00:30:49,801 --> 00:30:51,344 กำลังจะนอน 465 00:30:51,427 --> 00:30:52,262 ทำไม 466 00:30:53,847 --> 00:30:56,391 พรุ่งนี้ผมต้องไปทำงานแต่เช้า 467 00:30:56,474 --> 00:30:58,059 คงจะไม่ทันได้เจอคุณ… 468 00:31:02,939 --> 00:31:04,357 พรุ่งนี้ต้องไปทำงานเช้า 469 00:31:05,149 --> 00:31:07,193 จะกลับบ้านตอนไหน… 470 00:31:13,074 --> 00:31:14,158 อืม 471 00:31:19,289 --> 00:31:21,207 พรุ่งนี้ผมลาดีไหม 472 00:31:21,291 --> 00:31:23,585 ลาพรุ่งนี้ได้ไหม 473 00:31:41,936 --> 00:31:42,937 ฝันดี 474 00:31:49,193 --> 00:31:52,488 ฉันจะฟังเพลง จากเครื่องเล่นเอ็มพีสามของคุณก่อนนอน 475 00:31:52,572 --> 00:31:55,116 อ๋อ เครื่องนั้นเหรอ เป็นไงบ้าง 476 00:31:55,199 --> 00:31:56,743 มีแต่เพลงเก่านะ 477 00:31:56,826 --> 00:31:57,660 ก็ชอบนะ 478 00:31:58,328 --> 00:32:00,371 มีแต่เพลงโปรดของฉัน 479 00:32:00,455 --> 00:32:02,373 เครื่องเล่นนั่นไม่ใช่ของผมนะ 480 00:32:03,082 --> 00:32:04,918 - แล้วของใคร - ผมเก็บมาได้เมื่อก่อน 481 00:32:05,001 --> 00:32:08,129 หาเจ้าของไม่เจอ ก็เลยเก็บไว้มาตลอด 482 00:32:08,796 --> 00:32:09,881 เจอที่ไหน 483 00:32:09,964 --> 00:32:10,965 ที่โรงเรียนม.ปลาย 484 00:32:11,049 --> 00:32:12,634 บนสนาม 485 00:32:13,343 --> 00:32:16,220 คุณเรียนโรงเรียนมัธยมปลาย ภาษาต่างประเทศฮานิลนี่ใช่ไหม 486 00:32:16,304 --> 00:32:18,890 ใช่ ผมเก็บมาได้วันแรกที่ไปเรียน 487 00:32:37,075 --> 00:32:38,242 อะไรเนี่ย 488 00:32:39,869 --> 00:32:41,788 นี่ของฉันเหรอ 489 00:32:44,999 --> 00:32:45,833 เดี๋ยว 490 00:33:09,857 --> 00:33:11,484 ผู้ชายคนนั้น 491 00:33:12,235 --> 00:33:13,611 คือแบคฮยอนอูเหรอ 492 00:33:15,989 --> 00:33:17,782 ไม่น่าเชื่อ 493 00:33:19,492 --> 00:33:20,326 คือ… 494 00:33:21,786 --> 00:33:22,912 ฟ้าลิขิตมา 495 00:33:23,579 --> 00:33:25,415 ให้เขารักฉันรึไง 496 00:33:26,916 --> 00:33:29,043 เจอฉันแค่แป๊บเดียวก็ตกหลุมรักฉันแล้ว 497 00:33:29,127 --> 00:33:31,713 ก็เลยเก็บไว้มาตลอด 498 00:33:31,796 --> 00:33:35,008 คงจะตกใจน่าดู ถ้าได้รู้ว่าผู้หญิงคนนั้นที่เขาตกหลุมรัก 499 00:33:35,633 --> 00:33:36,926 คือฉัน 500 00:33:42,807 --> 00:33:45,476 แล้วทำไมยังเก็บไว้ล่ะ 501 00:33:45,560 --> 00:33:48,104 เขาคงสวยมากเลยสินะ 502 00:33:49,147 --> 00:33:50,148 เฮ้ย 503 00:33:55,653 --> 00:33:56,654 มีอะไรเหรอ 504 00:34:00,033 --> 00:34:01,034 ผม… 505 00:34:03,578 --> 00:34:04,996 จำไม่ได้ 506 00:34:06,414 --> 00:34:07,749 จำไม่ได้เหรอ 507 00:34:07,832 --> 00:34:08,833 จะไปจำได้ได้ไงล่ะ 508 00:34:08,916 --> 00:34:10,251 ตั้งหลายปีแล้ว 509 00:34:11,544 --> 00:34:12,962 ก็ใช่ไง 510 00:34:13,046 --> 00:34:16,883 ที่คุณยังเก็บไว้ตลอดที่ผ่านมา มันก็คงแปลว่า 511 00:34:16,966 --> 00:34:20,094 คุณหยุดคิดถึงผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ 512 00:34:20,845 --> 00:34:22,638 เขาคงสวยมากเลยสินะ 513 00:34:25,058 --> 00:34:27,894 อะไรกัน ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 514 00:34:27,977 --> 00:34:29,062 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 515 00:34:29,145 --> 00:34:32,857 ว่าเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย เป็นครูหรือนักเรียน 516 00:34:32,940 --> 00:34:34,567 หรือเป็นรปภ. 517 00:34:34,650 --> 00:34:36,402 ผมจำไม่ได้เลยสักอย่าง 518 00:34:41,949 --> 00:34:43,367 แล้วยังเก็บไว้ทำไม 519 00:34:46,996 --> 00:34:48,247 ไม่ได้เก็บ 520 00:34:49,499 --> 00:34:51,209 ก็แค่ซุกๆ ไว้ 521 00:34:54,837 --> 00:34:56,547 งั้นเหรอ ไปสิ 522 00:34:58,549 --> 00:35:00,426 ไปได้แล้ว ไปนอนซะ 523 00:35:05,556 --> 00:35:06,641 อะไรอีกล่ะ 524 00:35:07,850 --> 00:35:09,393 ม่าน 525 00:35:10,478 --> 00:35:11,521 ปิดม่านด้วยนะ 526 00:35:12,355 --> 00:35:14,649 ทางนี้เป็นทิศตะวันออก 527 00:35:14,732 --> 00:35:16,692 ตอนเช้าจะสว่างมาก 528 00:35:16,776 --> 00:35:18,402 อืม ไปได้แล้ว 529 00:38:18,291 --> 00:38:20,084 ให้ช่วยไหมคะ 530 00:38:20,626 --> 00:38:21,752 ช่วยไหมล่ะ 531 00:38:21,836 --> 00:38:23,671 กำลังจะทำฉับแชน่ะ 532 00:38:25,673 --> 00:38:27,925 หั่นแคร์รอตนี่แล้วกันนะ 533 00:38:29,885 --> 00:38:30,720 ค่ะ 534 00:38:36,392 --> 00:38:39,562 แม่หนู ระวังนิ้วด้วยนะ 535 00:38:39,645 --> 00:38:42,606 หั่นเป็นแท่งเล็กๆ 536 00:38:42,690 --> 00:38:47,028 ให้หั่นบางขนาดไหนเหรอคะ 537 00:38:47,820 --> 00:38:50,406 ก็… ยังไงดีล่ะ 538 00:38:51,073 --> 00:38:52,241 เดี๋ยวทำให้ดู 539 00:39:10,134 --> 00:39:11,802 - คุณแม่คะ - หือ 540 00:39:11,886 --> 00:39:13,637 คุณแม่น่าทึ่งมากเลย 541 00:39:14,430 --> 00:39:16,307 มีอะไรให้ทึ่งกันล่ะ 542 00:39:20,519 --> 00:39:22,646 พูดแบบนี้ได้ไงกันคะ นี่มันเหมือน 543 00:39:23,773 --> 00:39:25,149 ศิลปะสมัยใหม่ 544 00:39:25,232 --> 00:39:26,359 เหรอ 545 00:39:27,234 --> 00:39:28,569 แหม 546 00:39:28,652 --> 00:39:30,363 ไม่เคยมีใครพูดแบบนี้เลย 547 00:39:30,446 --> 00:39:32,323 ทำฉับแชใช่ไหมคะ 548 00:39:32,406 --> 00:39:34,992 ต้องใช้อะไรอีกคะ 549 00:39:35,910 --> 00:39:37,661 ต่อไปก็ 550 00:39:37,745 --> 00:39:39,830 ต้องทำไข่ฝอยแน่ะ 551 00:39:40,664 --> 00:39:42,750 - ทำยังไงเหรอคะ - ไข่เหรอ 552 00:39:42,833 --> 00:39:44,668 ไข่น่ะจิ๊บๆ ทำให้ดูไหมล่ะ 553 00:39:46,003 --> 00:39:47,171 ดีเลยค่ะ 554 00:39:54,804 --> 00:39:56,097 คุณแม่น่าทึ่งมากเลย 555 00:39:56,180 --> 00:39:57,306 ใช้สองมือก็ยังได้ 556 00:39:59,975 --> 00:40:01,769 โอ้โฮ คุณแม่ 557 00:40:02,395 --> 00:40:03,938 คุณแม่เก่งมากจริงๆ 558 00:40:04,021 --> 00:40:06,357 เก่งเหรอ ให้หมุนตัวด้วยไหมล่ะ 559 00:40:06,440 --> 00:40:07,608 หมุนตัวเหรอคะ 560 00:40:09,068 --> 00:40:11,362 พูดเล่นเฉยๆ น่ะ 561 00:40:12,822 --> 00:40:14,990 ทำไมเปลี่ยนใจล่ะพี่ 562 00:40:15,074 --> 00:40:16,742 ไหนบอกว่าวิลล่าพี่ว่าง 563 00:40:16,826 --> 00:40:19,286 ทำไม สามีพี่ไม่เห็นด้วยเหรอ 564 00:40:19,912 --> 00:40:22,206 กลัวว่าพวกนักข่าวจะรู้เข้างั้นสินะ 565 00:40:24,041 --> 00:40:25,751 เหลือเกินจริงๆ 566 00:40:25,835 --> 00:40:28,546 แล้วใครช่วยเขาตอนที่ธุรกิจกำลังแย่ 567 00:40:28,629 --> 00:40:31,549 เขาทำแบบนี้กับสามีฉันที่เป็นผู้มีพระคุณได้ยังไง 568 00:40:32,758 --> 00:40:33,759 ช่างเถอะ 569 00:40:34,760 --> 00:40:35,761 จริงๆ เลย 570 00:40:37,847 --> 00:40:39,390 มาอยู่นี่เอง 571 00:40:40,724 --> 00:40:42,393 ฉันตามหาคุณไปทั่วเลย 572 00:40:42,935 --> 00:40:44,019 หาฉันทำไม 573 00:40:45,479 --> 00:40:47,314 สะอาดแล้วค่ะ 574 00:40:47,398 --> 00:40:48,649 ไม่มีกลิ่นติดแล้ว 575 00:40:49,316 --> 00:40:50,401 เหรอ 576 00:40:50,484 --> 00:40:52,278 - อยากได้ก็เอาไปสิ - จริงเหรอคะ 577 00:40:52,945 --> 00:40:55,197 แต่มันแพงมากเลยนะคะ 578 00:40:55,281 --> 00:40:57,366 ไม่เป็นไรหรอก เอาไปเถอะ 579 00:41:00,077 --> 00:41:02,413 งั้นเดี๋ยวฉันทำผมให้ดีกว่า 580 00:41:02,496 --> 00:41:03,581 ฉันทำเก่งมากเลยนะ 581 00:41:13,632 --> 00:41:15,551 ทำแบบไหนดีคะ 582 00:41:15,634 --> 00:41:17,720 ทำอะไรได้บ้างล่ะ 583 00:41:18,554 --> 00:41:19,972 ทำได้หมดแหละค่ะ 584 00:41:20,055 --> 00:41:24,059 ฉันเคยทำงานแถวชองดัมดงเชียวนะคะ 585 00:41:25,811 --> 00:41:28,522 มีซอน ไหนเล่ามาแบบจัดหนักจัดเต็มหน่อยซิ 586 00:41:28,606 --> 00:41:31,650 ไม่เห็นบทหักมุมเด็ดๆ แบบนี้ มาตั้งแต่หนังเรื่องสัมผัสสยองแล้ว 587 00:41:31,734 --> 00:41:33,736 มือชุ่มเหงื่อไปหมดแล้วเนี่ย 588 00:41:33,819 --> 00:41:35,404 - นี่… - เธอนินทายัยนั่นไปหยกๆ 589 00:41:35,488 --> 00:41:37,865 แล้วจู่ๆ นางก็โผล่มาแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย 590 00:41:37,948 --> 00:41:39,700 มันมีแค่ในหนังในละครนะ 591 00:41:39,783 --> 00:41:41,785 ตื่นเต้นกว่าตอนจบละครเรื่องไหนๆ อีก 592 00:41:41,869 --> 00:41:43,579 - จริง - ตกลงเรื่องเป็นไง 593 00:41:43,662 --> 00:41:45,206 ไว้ค่อยคุยกันนะพี่ 594 00:41:45,998 --> 00:41:49,919 เห็นว่าแม่แฮอินเป็นไซโคพาธนี่ 595 00:41:50,794 --> 00:41:53,380 พูดอะไรน่ะ เหลวไหล 596 00:41:53,464 --> 00:41:55,007 - ไปก่อน - เดี๋ยวสิ 597 00:41:55,090 --> 00:41:59,178 ไม่ไปหรอก ผัวฉันบอกหมดทุกอย่างแล้ว 598 00:41:59,261 --> 00:42:01,931 เห็นว่ามาถึงหล่อนก็เหยียบขี้วัว 599 00:42:02,014 --> 00:42:03,432 ร้องไห้ใหญ่เลย 600 00:42:07,811 --> 00:42:11,148 ตลกเป็นบ้า มาถึงก็เหยียบขี้วัวเลยซะงั้น 601 00:42:12,149 --> 00:42:13,275 เอาจริงๆ นะ 602 00:42:13,359 --> 00:42:16,403 - แม่เธอต่างหากที่ดันไปเหยียบใส่ขี้ - ใช่ 603 00:42:16,487 --> 00:42:19,198 บ้านนั้นอยากจบไม่สวยเอง 604 00:42:19,281 --> 00:42:21,951 สิ้นเนื้อประดาตัวหนีมากลางดึก 605 00:42:22,034 --> 00:42:23,452 แม่เธอก็เลยต้องให้ที่พัก 606 00:42:23,536 --> 00:42:26,997 นั่นสิ เห็นข่าวแล้ว ชื่อเสียงน่ะไม่เหลือละ 607 00:42:27,081 --> 00:42:31,835 แม่เธอถึงจะดูโหด แต่ลึกๆ แล้วจิตใจดีน่าดู 608 00:42:31,919 --> 00:42:33,462 - อืม - ขอบใจ 609 00:42:36,048 --> 00:42:39,760 ว่าก็ว่าเถอะ หน้าไม่อายจริงๆ เลยยัยคนนี้ 610 00:42:39,843 --> 00:42:42,429 ทำไว้เจ็บแสบซะขนาดนั้น ยังจะมีหน้าโผล่มา 611 00:42:42,513 --> 00:42:44,265 - นั่นสิ - นี่ 612 00:42:44,348 --> 00:42:46,850 ฉันล่ะอยากเห็นหน้าหล่อนสักครั้ง 613 00:42:46,934 --> 00:42:47,935 เหมือนกัน 614 00:42:48,018 --> 00:42:50,813 ทำไม อะไรติดปากฉันเหรอ 615 00:42:55,818 --> 00:42:56,986 งั้นก็ดูซะ 616 00:42:58,362 --> 00:43:00,698 อยากเห็นนักก็ดูซะให้เต็มตา 617 00:43:04,618 --> 00:43:06,537 ทรัพย์สินของเราถูกแช่แข็งเฉยๆ 618 00:43:06,620 --> 00:43:07,913 เราไม่ได้สิ้นเนื้อประดาตัว 619 00:43:07,997 --> 00:43:11,250 แล้วถึงตอนที่เรามาถึงนี่จะค่ำแล้ว เราก็ไม่ได้หนีมากลางดึก 620 00:43:11,333 --> 00:43:12,626 เราจะไปเร็วๆ นี้แล้วด้วย 621 00:43:13,502 --> 00:43:15,963 เราไม่ได้มาขออยู่ขอกินสักหน่อย 622 00:43:16,046 --> 00:43:17,214 เข้าใจไหม 623 00:43:18,632 --> 00:43:19,675 - ค่ะ - ค่ะ 624 00:43:21,885 --> 00:43:23,137 บ้าจริง 625 00:43:23,220 --> 00:43:24,847 เห็นฉันเป็นคนยังไงกัน 626 00:43:26,849 --> 00:43:27,850 เดี๋ยวก่อนค่ะ 627 00:43:30,436 --> 00:43:31,437 อ้าวคุณคิม 628 00:43:32,396 --> 00:43:34,023 ไม่เห็นคุณกินข้าวเช้าเลย 629 00:43:34,106 --> 00:43:37,151 ฉันกำลังจะเอานี่ไปสวนผลไม้ 630 00:43:37,234 --> 00:43:39,570 บะหมี่ซุปถั่วเหลืองเย็นอร่อยสดชื่นมากเลยนะคะ 631 00:43:39,653 --> 00:43:40,696 กินสักหน่อยไหมคะ 632 00:43:48,078 --> 00:43:50,748 ฉันไม่กินแป้งตอนกลางวันน่ะค่ะ 633 00:43:58,464 --> 00:44:01,759 จ้ะแม่คุณ แล้วจะกินเมื่อไหร่ล่ะ 634 00:44:11,310 --> 00:44:14,271 รู้สึกยังไงบ้างครับที่ได้เป็นประธานที่อายุน้อยที่สุด 635 00:44:14,355 --> 00:44:16,065 มีแผนยังไงบ้างครับ 636 00:44:16,148 --> 00:44:18,108 จะแตกต่างจากชุดบริหารก่อนหน้าไหมคะ 637 00:44:18,192 --> 00:44:21,153 มีข่าวลือว่าจะปรับโครงสร้าง ในบริษัทครั้งใหญ่ จริงไหมครับ 638 00:44:21,236 --> 00:44:22,655 ประธานฮงเป็นยังไงบ้างคะ 639 00:44:29,662 --> 00:44:32,539 ผมมีแผนจะจัดตั้งบรรษัทที่สิงคโปร์ภายในปี 2025 640 00:44:32,623 --> 00:44:36,251 เราจะได้ขยายธุรกิจออกสู่ตลาดต่างประเทศ 641 00:44:36,335 --> 00:44:38,629 จะใช้เงินราวๆ 140,000 ล้านวอนในการจัดตั้ง 642 00:44:38,712 --> 00:44:40,964 และบริหารบรรษัทนี้ที่จะทำหน้าที่เป็นรากฐาน 643 00:44:41,048 --> 00:44:43,217 ให้กับห้างร้านและซูเปอร์มาร์เก็ตต่างประเทศ 644 00:44:43,300 --> 00:44:46,387 ผมไปเยี่ยมคุณซงที่เรือนจำแล้วคุยกับเขามา 645 00:44:46,470 --> 00:44:50,182 ดูเหมือนเขาจะไม่รู้ว่า กองทุนลับของประธานฮงอยู่ไหน 646 00:44:50,265 --> 00:44:52,393 เขาสร้างกองทุนแล้วโอนไปต่างประเทศ 647 00:44:52,476 --> 00:44:54,978 แต่เขากลับไม่รู้ว่าอยู่ไหน 648 00:44:55,688 --> 00:44:56,647 มันจะเป็นไปได้ยังไง 649 00:44:56,730 --> 00:44:59,942 ออฟฟิศของประธานฮงจัดการบัญชีแบบแมนนวล 650 00:45:00,025 --> 00:45:01,985 แล้วยื่นให้ประธานฮงพิจารณา 651 00:45:02,069 --> 00:45:06,657 กระบวนการการฟอกเงินซับซ้อน เพราะทำผ่านสิบประเทศ 652 00:45:06,740 --> 00:45:10,661 ปลายทางสุดท้าย อยู่ที่ธนาคารในลาบวน มาเลเซียครับ 653 00:45:10,744 --> 00:45:12,204 แต่เงินไม่ได้อยู่ที่นั่น 654 00:45:21,839 --> 00:45:23,674 เรียกพบผมเหรอครับ ประธานยุน 655 00:45:26,343 --> 00:45:27,302 เรียกผมแบบนั้น 656 00:45:28,470 --> 00:45:30,013 แบบไม่ลังเลเลยนะ 657 00:45:30,097 --> 00:45:31,348 จะลังเลไปทำไมล่ะครับ 658 00:45:31,432 --> 00:45:32,558 ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 659 00:45:32,641 --> 00:45:35,853 ผมไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของควีนส์ หรือเป็นสามีของฮงแฮอินแล้ว 660 00:45:36,562 --> 00:45:37,396 งั้นเหรอ 661 00:45:38,689 --> 00:45:39,523 แต่น่าเสียดายนะ 662 00:45:39,606 --> 00:45:43,652 ผมรู้สึกไม่สบายใจที่คุณยังนำทีมกฎหมายของเราอยู่ 663 00:45:43,735 --> 00:45:45,737 แน่นอนอยู่แล้วครับ ผมเข้าใจ 664 00:45:47,948 --> 00:45:48,782 คุณแบคฮยอนอู 665 00:45:52,578 --> 00:45:53,537 เลิกเล่นละครเถอะ 666 00:45:59,460 --> 00:46:02,546 งั้นผมขอพูดตามตรง เพราะดูเหมือนคุณจะรู้ทุกอย่าง 667 00:46:03,630 --> 00:46:04,715 ผมยังรอข่าวอยู่ 668 00:46:05,841 --> 00:46:08,802 ผมยื่นเรซูเม่ที่แบคฮวา แทพุง ฮวังแอนด์คิม 669 00:46:08,886 --> 00:46:11,847 เรายังอยู่ในขั้นต่อรองเงินเดือน แต่ในสายงานนี้มันไม่ง่าย 670 00:46:11,930 --> 00:46:14,683 ถ้าอยู่ในช่วงพักงานจะอัพเงินเดือนได้ยาก 671 00:46:14,766 --> 00:46:19,062 อย่างที่คุณทราบ ผมไม่ได้ค่าเลี้ยงดูเลยตอนหย่ากับแฮอิน 672 00:46:19,146 --> 00:46:21,148 ผมเลยต้องต่อรองให้ได้ 673 00:46:21,773 --> 00:46:23,567 ผมขอเวลาแค่เดือนเดียว 674 00:46:24,443 --> 00:46:26,653 คุณช่วยผมได้ไหม 675 00:46:28,697 --> 00:46:30,657 คุณกำลังหางานใหม่เหรอ 676 00:46:30,741 --> 00:46:32,034 ครับ อย่างที่คุณทราบ 677 00:46:32,117 --> 00:46:35,454 ผมเข้าถึงเอกสารลับของทีมกฎหมายไม่ได้อยู่แล้ว 678 00:46:35,537 --> 00:46:37,164 เพราะฉะนั้นหายห่วงได้ 679 00:46:42,127 --> 00:46:43,128 ไปได้ 680 00:46:46,757 --> 00:46:47,841 เธออยู่ไหนเหรอครับ 681 00:46:50,052 --> 00:46:51,220 แฮอินน่ะ 682 00:46:51,303 --> 00:46:53,138 คุณรับเธอมาเมื่อวานไม่ใช่เหรอ 683 00:46:58,644 --> 00:46:59,686 เธออยู่ไหน 684 00:47:01,855 --> 00:47:02,689 เกรงว่า 685 00:47:03,690 --> 00:47:05,108 ผมเองก็ไม่รู้ 686 00:47:06,860 --> 00:47:09,530 คุณเป็นคนไปรับเธอ แต่ไม่รู้ว่าเธอไปไหนเนี่ยนะ 687 00:47:10,489 --> 00:47:11,532 ใช่แล้วครับ 688 00:47:11,615 --> 00:47:13,200 เธอคงไม่ไว้ใจผม 689 00:47:13,283 --> 00:47:16,036 เลยเอารถไป แล้วไม่รับสายผมเลย 690 00:47:16,119 --> 00:47:17,704 ยังไงก็บอกผมด้วย 691 00:47:17,829 --> 00:47:19,289 ถ้าเจอเธอแล้ว 692 00:47:21,124 --> 00:47:21,959 ได้สิ 693 00:47:55,867 --> 00:47:58,787 คุณเป็นเจ้าของตัวจริงของถ้วยชาใบนี้ 694 00:47:59,538 --> 00:48:01,164 มันเหมาะกับคุณมากกว่า 695 00:48:01,248 --> 00:48:03,667 ชอบชุดคุณด้วย 696 00:48:03,750 --> 00:48:06,670 ดูสวยสง่ามากเลยค่ะ หายากมาก 697 00:48:06,753 --> 00:48:10,424 ฉันถึงไม่ค่อยแต่งตัวไง เพราะแต่งนิดแต่งหน่อยก็สวยแล้ว 698 00:48:11,758 --> 00:48:14,428 ยังไงก็แวะมาสปาฉันหน่อยนะคะก่อนที่ฉันจะปิด 699 00:48:14,511 --> 00:48:16,555 ให้ฉันได้ดูแลคุณเป็นครั้งสุดท้าย 700 00:48:16,638 --> 00:48:18,181 จะปิดสปาเหรอ 701 00:48:20,601 --> 00:48:21,476 อะไรนะคะ 702 00:48:21,560 --> 00:48:23,186 ปิดทำไมล่ะ ไม่ค่อยมีลูกค้าเหรอ 703 00:48:30,235 --> 00:48:32,195 แน่นอนคุณควรปิดไปซะ 704 00:48:33,196 --> 00:48:34,031 ใช่ไหมล่ะคะ 705 00:48:34,114 --> 00:48:35,490 คุณเปิดมานานแล้ว 706 00:48:35,574 --> 00:48:36,742 นั่นสิคะ 707 00:48:36,825 --> 00:48:40,203 ก็นึกว่าฉันจะต้องทำให้คนอื่นดูเด็กลง ไปจนตัวเองแก่หง่อมซะแล้ว 708 00:48:41,246 --> 00:48:42,623 - ไม่ได้หรอก - ใช่ไหมล่ะคะ 709 00:48:45,083 --> 00:48:48,003 พอฉันได้รับตำแหน่งแล้ว ฉันอยากทำไลน์เครื่องสำอาง 710 00:48:48,086 --> 00:48:49,963 ที่เป็นผลิตภัณฑ์ขึ้นห้าง 711 00:48:50,047 --> 00:48:51,048 คิดว่าไงคะ 712 00:48:51,131 --> 00:48:54,217 แบบลาฟาแยตต์หรือแฮร์รอดส์อะไรแบบนี้ 713 00:48:54,301 --> 00:48:56,720 เราควรทำให้ห้างของเรามีภาพลักษณ์หรูหรา… 714 00:48:56,803 --> 00:48:57,846 เดี๋ยว 715 00:48:57,929 --> 00:48:58,972 "ได้รับตำแหน่ง" เหรอ 716 00:49:00,265 --> 00:49:01,975 - คะ - ที่ไหน 717 00:49:03,435 --> 00:49:05,520 ตำแหน่งของฮงแฮอินจะเป็นของฉันไม่ใช่เหรอ 718 00:49:06,730 --> 00:49:09,566 อ๋อ ถ้าเป็นเลย มันจะดูมีพิรุธใช่ไหมคะ 719 00:49:09,650 --> 00:49:11,652 ถ้างั้นเป็นผู้อำนวยการก่อนดีไหม 720 00:49:19,409 --> 00:49:20,243 ทำไมล่ะคะ 721 00:49:22,579 --> 00:49:23,830 ปิดสปาคุณซะ 722 00:49:25,415 --> 00:49:27,709 แล้วเก็บของตามผอ.โจไปอเมริกา 723 00:49:27,793 --> 00:49:31,004 อยู่ที่นี่ถ้ามีใครจับได้ขึ้นมา คุณจะมีแต่เสียกับเสีย 724 00:49:32,589 --> 00:49:35,634 คุณจะทำไลน์เครื่องสำอางที่นั่นก็ได้ถ้าอยากทำ 725 00:49:36,218 --> 00:49:37,886 ผมจะหานักลงทุนให้ 726 00:49:45,310 --> 00:49:48,063 คนเราจะปิดกิจการ ย้ายไปกบดานที่อื่นก็ได้ 727 00:49:48,146 --> 00:49:50,399 แต่มีอย่างหนึ่งที่เปลี่ยนไม่ได้ โรงเรียนของลูก 728 00:49:50,482 --> 00:49:51,525 ถ้าเป็นพ่อแม่ 729 00:49:51,608 --> 00:49:52,943 ลูกสาวของเขาเรียนปีสุดท้าย 730 00:49:53,026 --> 00:49:55,987 เตรียมเข้าวิทยาลัย ด้วยความสามารถพิเศษอย่างการเล่นเชลโล 731 00:49:57,948 --> 00:50:01,660 ผมยื่นเรื่องฟ้องคุณไปแล้วข้อหาละเมิด กฎหมายความเป็นส่วนตัวในการติดต่อสื่อสาร 732 00:50:01,743 --> 00:50:04,037 แต่เอกสารส่งไม่ถึงคุณเพราะคุณไม่อยู่ 733 00:50:04,121 --> 00:50:05,539 เล่นเอาผมตามหาซะทั่วเลย 734 00:50:18,385 --> 00:50:20,470 หมอนั่นมีนี่มาตลอดเลยเหรอ 735 00:50:20,554 --> 00:50:21,805 คงก๊อปปี้ไฟล์เก็บไว้ 736 00:50:23,265 --> 00:50:24,307 คนนี้ใคร 737 00:50:28,854 --> 00:50:31,523 ฮงซูชอล ฉันจะเผยความจริงให้เธอรู้ 738 00:50:31,606 --> 00:50:33,900 เกี่ยวกับอดีตภรรยาของเธอ ชอนดาฮเย 739 00:50:34,568 --> 00:50:35,902 เธออาจจะตกใจนิดนึงนะ 740 00:50:37,529 --> 00:50:40,532 เธอบอกว่าแค่นั่งข้างผู้หญิงที่แก่กว่า ผื่นก็จะขึ้น 741 00:50:41,116 --> 00:50:43,577 แต่จริงๆ แล้ว ฉันแก่กว่าเธอห้าปี 742 00:50:44,369 --> 00:50:47,998 ทุกอย่างเกี่ยวกับพ่อแม่ฉัน ฐานะทางบ้าน และการศึกษาของฉันไม่มีอะไรจริงเลย 743 00:50:48,707 --> 00:50:52,085 อีกเรื่องนึง กอนอูไม่ใช่ลูกชายเธอ 744 00:50:53,795 --> 00:50:55,297 ชัดขนาดนี้เธอดูไม่ออกได้ไง 745 00:50:55,380 --> 00:50:58,300 หน้าเธอคมชัด แต่กอนอูหน้ามนจิ้มลิ้ม 746 00:50:58,383 --> 00:51:00,051 ไม่สงสัยได้ไงกัน 747 00:51:01,762 --> 00:51:03,930 ฉันก็เศร้าที่ต้องทิ้งเธอไป 748 00:51:05,932 --> 00:51:08,143 ฉันคงไม่เจอผู้ชายอย่างเธออีกแล้ว 749 00:51:08,226 --> 00:51:10,270 ตกลงจะแต่งงานกับฉันไหม 750 00:51:10,353 --> 00:51:11,313 บอกว่าไม่แต่งไง 751 00:51:12,731 --> 00:51:15,275 ก็ได้ งั้นเอาถุงมือมาให้ฉัน 752 00:51:16,902 --> 00:51:17,986 เธอขี้เล่น แต่ก็ซุ่มซ่าม 753 00:51:18,069 --> 00:51:19,321 ฉันชื่ออะไรนะ 754 00:51:19,404 --> 00:51:20,697 ชอนดาฮเย 755 00:51:20,781 --> 00:51:22,657 เธอรวยแต่ไม่ค่อยฉลาด 756 00:51:22,741 --> 00:51:26,203 สัญญาได้ไหมว่าผมจะไม่ต้องแต่งงานกับพี่ 757 00:51:26,286 --> 00:51:27,287 ได้สิ 758 00:51:27,370 --> 00:51:29,539 แล้วผ้าพันคออุ่นดีไหม 759 00:51:47,724 --> 00:51:52,062 เธอน่าจะจำฉันได้นะ เพราะเธอก็ให้อะไรฉันตั้งหลายอย่าง 760 00:51:52,145 --> 00:51:54,064 ขอเสียงปรบมือให้ทั้งสองหน่อยครับ 761 00:51:54,147 --> 00:51:56,733 กับการเริ่มต้นการเดินทางครั้งใหม่ 762 00:52:01,071 --> 00:52:02,489 หน้าตาดีทั้งคู่เลย 763 00:52:03,281 --> 00:52:04,324 นี่ 764 00:52:04,407 --> 00:52:06,326 อย่าทำให้ฉันหงุดหงิดสิ 765 00:52:06,409 --> 00:52:09,204 โคตรจะหงุดหงิดที่ยัยแฮอินไม่ยอมฟังฉัน 766 00:52:09,287 --> 00:52:10,914 แล้วเลือกไอ้หมอนี่แทน 767 00:52:10,997 --> 00:52:13,917 รีบไปอ่อยฮงซูชอลแล้วแต่งงานกันเลยนะ 768 00:52:14,584 --> 00:52:15,418 ก็ได้ 769 00:52:16,002 --> 00:52:17,546 ไม่ต้องบอกชื่อจริง 770 00:52:17,629 --> 00:52:18,839 ใช้ชื่อปลอม 771 00:52:18,922 --> 00:52:21,258 ไม่ ใช้ชื่อจริงนี่แหละ 772 00:52:21,341 --> 00:52:23,260 แล้วนี่เขาอยู่ไหน 773 00:52:24,010 --> 00:52:24,845 โน่นไง 774 00:52:25,387 --> 00:52:26,763 อย่าแต่งงานเด็ดขาด 775 00:52:26,847 --> 00:52:27,973 วุ่นวายจะตาย 776 00:52:28,056 --> 00:52:29,015 - ไม่จริง - นั่นดิ 777 00:52:29,099 --> 00:52:31,393 นั่นเด็กขี้แยที่ฉันเคยรู้จักเหรอ 778 00:52:31,476 --> 00:52:33,353 สูงจัง สเปกฉันเลย 779 00:52:33,436 --> 00:52:36,106 ไม่ใช่คนนี้ อีกคนข้างหลังโน่น 780 00:52:46,700 --> 00:52:48,618 เจ้าเด็กทึ่ม ไม่เปลี่ยนไปเลย 781 00:52:48,702 --> 00:52:52,080 - โธ่ - กินเยอะๆ ไหนๆ ก็มาแล้ว 782 00:52:54,499 --> 00:52:55,333 ขอตัวก่อนนะครับ 783 00:53:10,557 --> 00:53:11,933 - ท่านกรรมการ - ดีใจที่ได้เจอ 784 00:53:12,017 --> 00:53:14,019 ไปไหนมาครับเนี่ย ผมตามหาอยู่ 785 00:53:14,102 --> 00:53:15,353 ดีใจนะครับที่มา 786 00:53:15,437 --> 00:53:16,646 กินเยอะๆ นะครับ 787 00:53:16,730 --> 00:53:19,733 แต่เธอจำฉันไม่ได้ 788 00:53:34,164 --> 00:53:35,415 สวัสดีค่ะ 789 00:53:35,498 --> 00:53:37,083 ฉันชื่อชอนดาฮเย 790 00:53:37,876 --> 00:53:38,710 ชอนดาฮเยเหรอ 791 00:53:43,924 --> 00:53:46,009 ชื่อเพราะจัง 792 00:53:46,092 --> 00:53:47,802 หน้าตาคุณก็สวย 793 00:53:48,511 --> 00:53:49,888 ค่ะ 794 00:53:51,640 --> 00:53:54,601 คุณยังไม่ได้กินอะไรมาสินะ 795 00:53:54,684 --> 00:53:56,061 ไหนขอดู… 796 00:53:56,144 --> 00:53:57,896 ลืมฉันไปเถอะ 797 00:53:57,979 --> 00:54:00,774 แบบที่เธอลืมฉันในอดีต 798 00:54:00,857 --> 00:54:02,150 กอนอูก็ด้วย 799 00:54:02,233 --> 00:54:05,028 ไม่ยากหรอก เธอไม่ได้สมองปราดเปรื่องอะไรอยู่แล้ว 800 00:54:15,830 --> 00:54:16,665 นี่ 801 00:54:19,125 --> 00:54:20,085 ร้องไห้ทำไม 802 00:54:22,045 --> 00:54:24,881 ผมจะไปหาดาฮเยที่ไหน 803 00:54:30,637 --> 00:54:31,888 หาไม่เจอหรอก 804 00:54:31,972 --> 00:54:34,224 ดาฮเยเอาไปทุกอย่าง ตอนนี้ก็คงไปกบดานอยู่ 805 00:54:36,226 --> 00:54:39,270 ไม่ใช่ทุกอย่าง เขาลืมอยู่อย่าง 806 00:54:39,354 --> 00:54:40,438 อะไร 807 00:54:41,189 --> 00:54:42,607 ผมไง 808 00:54:44,693 --> 00:54:46,403 ผมยังอยู่นี่ 809 00:54:47,946 --> 00:54:49,114 ดาฮเยเคยพูดว่า 810 00:54:50,407 --> 00:54:52,450 ผมเป็นคนที่มีค่าที่สุด 811 00:54:54,744 --> 00:54:57,330 เขาทิ้งผมไปแล้วเขาไปอยู่ไหน 812 00:55:34,242 --> 00:55:35,952 ตื่นแล้วเหรอลูก 813 00:55:36,036 --> 00:55:37,245 ไงจ๊ะ ตื่นแล้วเหรอ 814 00:55:37,328 --> 00:55:39,330 แป๊บนึงนะ 815 00:55:52,177 --> 00:55:53,553 ดูนี่สิจ๊ะ 816 00:55:53,636 --> 00:55:56,514 ตุ๊กตาตัวนี้เคยเป็นตุ๊กตาตัวโปรดของแม่ 817 00:56:02,645 --> 00:56:05,273 แต่มาทำเอาตอนนี้มันจะไปมีประโยชน์อะไร 818 00:56:05,356 --> 00:56:06,983 สถานการณ์มันกลับตาลปัตรแล้ว 819 00:56:07,067 --> 00:56:08,902 - ฉันก็จะแก้ไขอยู่นี่ไง - ยังไงล่ะ 820 00:56:08,985 --> 00:56:12,113 ในทางกฎหมาย ยุนอึนซองยังทำได้ไม่สำเร็จ ฉันจะพิสูจน์ให้ได้ 821 00:56:12,197 --> 00:56:13,281 โอเค 822 00:56:13,364 --> 00:56:16,701 สมมติว่าผิดกฎหมายแล้วเราก็มีหลักฐานครบ 823 00:56:16,785 --> 00:56:19,496 ทำเรื่องฟ้องศาล เข้าร่วมพิจารณาคดี ฟ้องอีกรอบเรื่องหุ้น 824 00:56:19,579 --> 00:56:21,414 อย่างน้อยก็ห้าปี 825 00:56:21,498 --> 00:56:22,957 - ไหวแน่นะ - ฉันจะใช้ทางลัด 826 00:56:23,041 --> 00:56:24,542 - ทางไหน - หลอกลงทุน 827 00:56:25,960 --> 00:56:27,754 เขาวางแผนหลอกลงทุนมูลค่าสองล้านล้าน 828 00:56:27,837 --> 00:56:29,631 มาตั้งแต่แรกเริ่ม ใช้ไอเดียธุรกิจใหม่ 829 00:56:29,714 --> 00:56:32,175 หลอกล่อตระกูลนี้เพื่อหวังจะขโมยหุ้น 830 00:56:33,093 --> 00:56:36,304 ถ้าฉันพิสูจน์ได้ ทรัพย์สินที่ถูกยึดไปใช้หนี้ พวกเขาก็จะได้คืน 831 00:56:36,387 --> 00:56:38,681 แต่ที่สำคัญที่สุด ยุนอึนซองจะหมดอำนาจ 832 00:56:38,765 --> 00:56:39,724 แล้วหุ้นล่ะ 833 00:56:39,808 --> 00:56:41,684 หุ้นก็ยังจะเป็นของมัน 834 00:56:42,227 --> 00:56:44,229 ฉันจะใช้วิธีการเดียวกันกับยุนอึนซอง 835 00:56:48,691 --> 00:56:50,902 (ห้องอาหาร ห้องล็อกเกอร์) 836 00:56:52,195 --> 00:56:54,781 - ทำอะไรอยู่ - ก็แค่มีเวลาว่างเยอะ 837 00:56:54,864 --> 00:56:57,617 เขาน่าจะให้ตำแหน่งใหม่เรา อยู่นี่แล้วรู้สึกอึดอัด 838 00:56:57,700 --> 00:56:58,618 ผมรู้สึกแย่มาก 839 00:56:59,244 --> 00:57:01,329 ไม่เคยตัดสายซีอีโอฮงซูชอลมาก่อนเลย 840 00:57:01,412 --> 00:57:02,372 ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอก 841 00:57:02,455 --> 00:57:05,125 ตัดขาดไปเลยนี่แหละดีสุดแล้ว 842 00:57:05,208 --> 00:57:07,669 แต่คุณสนิทกับซีอีโอฮงแฮอินไม่ใช่เหรอ 843 00:57:07,752 --> 00:57:08,628 ใครเหรอ 844 00:57:08,711 --> 00:57:10,255 - โห - โห 845 00:57:10,338 --> 00:57:14,592 รู้ไหมทำไม "มิตรภาพ" กับ "ความภักดี" ถึงเป็นคำนามนามธรรม 846 00:57:14,676 --> 00:57:16,010 เพราะมันไม่มีอยู่จริง 847 00:57:19,222 --> 00:57:22,225 ดูเหมือนว่าเลขานา จะไม่ได้ติดต่อกับคุณฮงแฮอินเลยครับ 848 00:57:22,308 --> 00:57:23,726 เลขานาหยุดพักรอตำแหน่งใหม่ 849 00:57:23,810 --> 00:57:25,854 ระหว่างนี้ก็จะไปอยู่ฟาร์มสเตย์กับลูกครับ 850 00:57:25,937 --> 00:57:28,064 - แล้วคุณแบคฮยอนอูล่ะ - ช่วงนี้เขาไม่มีงาน 851 00:57:28,148 --> 00:57:30,358 เขาเลยได้แต่เขียนเรซูเม่ครับ 852 00:57:30,442 --> 00:57:32,318 แล้วก็ไปสัมภาษณ์งานด้วย 853 00:57:37,073 --> 00:57:39,826 ไม่อยากได้ยินโว้ย เอาผู้บริหารออกมา 854 00:57:39,909 --> 00:57:41,953 - จับเข้าคุกเลย - จับเข้าคุกเลย 855 00:57:42,036 --> 00:57:44,747 เราขอเรียกร้องให้ควีนส์ ออกมาแก้ปัญหาคดีหลอกลงทุน 856 00:57:44,831 --> 00:57:46,624 นี่ มีแผนยังไง 857 00:57:46,708 --> 00:57:47,625 คนดูโกรธกันมากเลย 858 00:57:47,709 --> 00:57:50,420 ผอ.ทีมกฎหมายก็อยู่ข้างไอ้คนพวกนี้ 859 00:57:50,503 --> 00:57:51,880 ก็เป็นเขยตระกูลนั้นนี่ 860 00:57:51,963 --> 00:57:52,922 ไม่ใช่นะครับ 861 00:57:53,006 --> 00:57:55,008 เขาถูกไล่ออกจากทั้งที่บ้าน ทั้งที่ทำงานเลย 862 00:57:55,091 --> 00:57:57,093 เขาไม่มีอิทธิพลอะไรแล้ว 863 00:58:00,388 --> 00:58:01,723 ยังไงก็ตามแต่ 864 00:58:02,557 --> 00:58:04,684 ผมมารับฟังปัญหาของพวกคุณ 865 00:58:04,767 --> 00:58:06,352 เราเล่าเรื่องของเราไปแล้ว 866 00:58:06,436 --> 00:58:09,522 ควีนส์หลอกเราว่า จะจ่ายให้เราสูงกว่าราคาตลาดห้าเท่า 867 00:58:09,606 --> 00:58:11,733 แล้วก็มาบอกว่าโครงการรีสอร์ทคอมเพล็กซ์ล่ม 868 00:58:11,816 --> 00:58:13,401 เลยเสนอจ่ายแค่สองเท่า 869 00:58:15,236 --> 00:58:17,572 ผมคิดว่ามีสัญญาซ้อนนะครับ 870 00:58:17,655 --> 00:58:19,866 - ขอผมดูสัญญากับ… - อย่ามาพูดบ้าๆ 871 00:58:38,801 --> 00:58:40,386 (ทนายฮวัง) 872 00:58:46,392 --> 00:58:47,393 (ประธานแบงก์กูบนจุน) 873 00:58:56,236 --> 00:58:57,278 (สมาชิกสภาฮัน) 874 00:58:57,362 --> 00:58:58,279 (ผอ.รยู) 875 00:58:59,656 --> 00:59:01,199 (ผมประชุมอยู่ ไว้โทรกลับ) 876 00:59:10,708 --> 00:59:11,709 อ้าว 877 00:59:12,210 --> 00:59:14,254 มาทำอะไรตรงนี้ครับเนี่ย 878 00:59:16,047 --> 00:59:17,340 เสาร์อาทิตย์ก็ทำงานเหรอครับ 879 00:59:17,423 --> 00:59:18,424 ครับ 880 00:59:18,508 --> 00:59:21,094 วัชพืชมันไม่หยุดโตหรอกครับ 881 00:59:21,177 --> 00:59:23,388 ทำงานตอนเช้ามาเหนื่อยๆ 882 00:59:23,471 --> 00:59:26,683 ได้กินมักกอลลีเย็นๆ กับแพนเค้กต้นหอม 883 00:59:26,766 --> 00:59:29,978 เราก็ไม่ขออะไรแล้ว 884 00:59:30,687 --> 00:59:31,521 ครับ 885 00:59:31,604 --> 00:59:35,483 ชีวิตคุณดีมาก มีธรรมชาติรายล้อม 886 00:59:35,567 --> 00:59:36,568 ผมอิจฉา 887 00:59:38,528 --> 00:59:39,612 คุณก็พูดไป 888 00:59:39,696 --> 00:59:42,699 เดี๋ยวคนจะหัวเราะเอา ถ้าได้ยินเข้าว่าตระกูลร่ำรวย 889 00:59:42,782 --> 00:59:44,951 อิจฉาชาวไร่ชาวสวน 890 00:59:45,827 --> 00:59:48,997 ไม่รู้ว่าเคยกินมักกอลลีมาก่อนรึเปล่า 891 00:59:49,080 --> 00:59:50,206 เคยกินครั้งนึง 892 00:59:50,999 --> 00:59:53,418 เพราะอยากรู้ว่าเป็นไง สมัยเรียนมหาลัย 30 ปีก่อนแล้ว 893 00:59:56,087 --> 00:59:58,548 งั้นวันนี้ก็ลองกินดูสักหน่อยนะครับ 894 01:00:03,636 --> 01:00:04,470 กินดู 895 01:00:05,722 --> 01:00:07,098 - ผมรินให้ - อ้อ 896 01:00:07,181 --> 01:00:09,225 ขอบคุณครับ 897 01:00:10,643 --> 01:00:12,520 มาๆ 898 01:00:12,604 --> 01:00:13,896 เอาละ 899 01:00:14,981 --> 01:00:18,901 เราควรกล่าวอวยพรสักหน่อย แต่จะพูดอะไรดี 900 01:00:18,985 --> 01:00:22,155 "สุขภาพสำคัญที่สุด" เป็นไง 901 01:00:24,532 --> 01:00:26,075 ไม่เหมาะมั้ง 902 01:00:26,159 --> 01:00:29,954 พ่อเขากำลังรักษาตัวอยู่นะ 903 01:00:30,038 --> 01:00:31,998 แล้วแบบนี้ล่ะ 904 01:00:32,081 --> 01:00:33,916 "ดีใจมากๆ ที่ได้เจอ" 905 01:00:34,000 --> 01:00:36,711 ก็ไม่ได้อีก 906 01:00:36,794 --> 01:00:38,504 เพราะสถานการณ์ตอนนี้ 907 01:00:39,631 --> 01:00:41,924 ไม่ได้น่าดีใจขนาดนั้น 908 01:00:42,008 --> 01:00:43,134 เอาเป็นว่า 909 01:00:43,968 --> 01:00:44,886 มาชนแก้วกันก็พอ 910 01:00:44,969 --> 01:00:45,928 แต่ว่า… 911 01:01:06,908 --> 01:01:08,451 โอ๊ยโย๋ยๆ 912 01:01:08,534 --> 01:01:09,911 โอ๊ยๆ 913 01:01:09,994 --> 01:01:11,204 ไหวไหมครับ 914 01:01:13,247 --> 01:01:14,290 เรามา… 915 01:01:14,374 --> 01:01:15,375 ดื่มกันอีกสักหน่อย 916 01:01:15,458 --> 01:01:18,044 พอแล้วๆ กลับบ้านกันดีกว่า 917 01:01:18,127 --> 01:01:20,421 ผมไม่กลับไปที่นั่นแล้ว 918 01:01:21,631 --> 01:01:24,467 โธ่ บ้านเราไม่สะดวกสบายเหรอ 919 01:01:24,550 --> 01:01:26,469 ผมยอมรับว่าบ้านผมซอมซ่อกว่า… 920 01:01:26,552 --> 01:01:29,430 ไม่ใช่เพราะอย่างนั้น 921 01:01:31,557 --> 01:01:33,267 ผมเป็นหัวหน้าครอบครัว 922 01:01:34,977 --> 01:01:38,231 ผมควรจะปลอบครอบครัวผมแล้วพูดว่า 923 01:01:38,898 --> 01:01:41,192 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 924 01:01:41,275 --> 01:01:42,860 ทุกอย่างจะดีขึ้น 925 01:01:43,653 --> 01:01:45,530 และเราก็ควรกลับบ้านกันพรุ่งนี้ 926 01:01:46,280 --> 01:01:49,534 แต่ตอนนี้ผมพูดแบบนั้นไม่ได้ 927 01:01:50,243 --> 01:01:52,203 ผมละอายใจจนไม่กล้าสู้หน้าครอบครัว 928 01:01:52,286 --> 01:01:54,580 ผมไม่อยากกลับบ้านด้วย 929 01:01:54,664 --> 01:01:56,791 ปัดโธ่ 930 01:01:58,292 --> 01:01:59,335 ก่อนหน้านี้ 931 01:01:59,419 --> 01:02:03,047 ผมโทรหาเพื่อนที่คิดว่าสนิทที่สุด 932 01:02:04,132 --> 01:02:06,509 ไม่เคยขอให้ช่วยอะไรแบบนี้มาก่อน 933 01:02:06,592 --> 01:02:11,097 แต่ผมขอเงินเขาแค่ 20 ล้านเพราะเราไม่มีเงิน 934 01:02:11,180 --> 01:02:12,432 แล้วเป็นไง 935 01:02:13,599 --> 01:02:14,684 เขาปฏิเสธ 936 01:02:14,767 --> 01:02:16,894 เขาลังเลว่าจะให้ไม่ให้ดี 937 01:02:16,978 --> 01:02:20,231 เพราะอีกไม่นาน เราจะถูกอัยการสอบสวน 938 01:02:20,314 --> 01:02:22,108 แล้วพวกนักข่าวก็ตามหาเรา 939 01:02:22,191 --> 01:02:23,401 อ๋อ 940 01:02:23,484 --> 01:02:25,111 ผมถึงกับอึ้งไปเลย 941 01:02:25,194 --> 01:02:28,114 ผมเข้าใจนะที่คุณอึ้ง 942 01:02:28,197 --> 01:02:30,158 เพราะเขาเป็นเพื่อนสนิทคุณ 943 01:02:30,241 --> 01:02:32,034 เปล่าหรอก ไม่ได้อึ้งเพราะเขา 944 01:02:33,161 --> 01:02:35,830 อึ้งที่เงินแค่ 20 ล้านวอน ผมยังไม่มี 945 01:02:36,497 --> 01:02:40,960 ผมเพิ่งเซ็นใบกำกับภาษีมูลค่า 45,600 ล้านวอน 946 01:02:41,043 --> 01:02:44,589 แต่ตอนนี้เงินแค่ 20 ล้าน ผมยังไม่มีติดกระเป๋าเลย 947 01:02:44,672 --> 01:02:47,425 ผมรู้สึกสมเพชตัวเองสุดๆ 948 01:02:52,096 --> 01:02:53,097 คือ 949 01:02:54,932 --> 01:02:57,810 ไม่รู้ว่าพูดแบบนี้แล้วจะพอปลอบใจคุณได้ไหมนะ 950 01:02:58,519 --> 01:02:59,395 ครับ 951 01:02:59,479 --> 01:03:00,730 แต่ไม่มีใครมี 952 01:03:02,190 --> 01:03:04,150 ไม่มีใครมีเงินในกระเป๋าเยอะขนาดนั้น 953 01:03:04,901 --> 01:03:08,404 คุณแบค ผมรู้ว่าคุณโกหกให้ผมรู้สึกดีขึ้น 954 01:03:08,488 --> 01:03:10,531 ผมพูดจริงๆ 955 01:03:10,615 --> 01:03:12,366 ผมไม่เคยมีเยอะขนาดนั้นมาก่อนเลย 956 01:03:18,623 --> 01:03:19,582 โอเค 957 01:03:19,665 --> 01:03:20,833 ไว้คุยกันใหม่ 958 01:03:22,460 --> 01:03:23,294 อาแฮอิน 959 01:03:27,673 --> 01:03:28,716 ว่าไง 960 01:03:28,800 --> 01:03:32,261 ได้ข่าวว่าอากำลังเดือดร้อนสินะครับ 961 01:03:32,345 --> 01:03:33,262 ก็นิดนึง 962 01:03:33,971 --> 01:03:34,889 เรื่องมันยาว 963 01:03:34,972 --> 01:03:37,225 ได้ยินมาว่าอาแอบมานี่ไม่ให้ใครรู้ 964 01:03:37,308 --> 01:03:40,478 ไม่ต้องห่วงนะครับ จะไม่มีใครรู้ข่าวจากฝั่งเรา 965 01:03:40,561 --> 01:03:41,521 "ฝั่งเรา" เหรอ 966 01:03:41,604 --> 01:03:42,855 ร้านเน็ตยงดูรีครับ 967 01:03:42,939 --> 01:03:45,399 ผมคุมที่นั่นอยู่ 968 01:03:45,483 --> 01:03:46,442 อ๋อ 969 01:03:46,943 --> 01:03:47,860 โอเค 970 01:03:51,823 --> 01:03:53,032 ขอบใจนะ 971 01:04:24,897 --> 01:04:26,274 ฟื้นแล้ว 972 01:04:26,357 --> 01:04:27,984 - พี่แฮอิน - แฮอิน โอเคไหม 973 01:04:30,236 --> 01:04:32,613 กินน้ำก่อนจ้ะ 974 01:04:37,243 --> 01:04:39,120 ไปโรงพยาบาลไหม 975 01:04:39,203 --> 01:04:40,121 หืม 976 01:04:41,247 --> 01:04:42,456 หนูไม่เป็นไร 977 01:04:43,291 --> 01:04:45,334 เมื่อคืนหลับๆ ตื่นๆ เลยรู้สึกมึนหัว 978 01:04:45,418 --> 01:04:46,794 ได้กินยารึเปล่า 979 01:04:47,503 --> 01:04:49,630 ยาอะไร พี่แฮอินป่วยเหรอ 980 01:04:51,173 --> 01:04:52,300 เลือดจางน่ะ 981 01:04:52,383 --> 01:04:53,259 เลือดจางเหรอ 982 01:04:53,342 --> 01:04:55,469 ผลตรวจร่างกายไม่เคยบอกว่าเป็นเลือดจางนี่ 983 01:04:55,553 --> 01:04:56,470 เป็นหนักมากไหม 984 01:04:56,554 --> 01:04:58,598 ไม่เห็นต้องเว่อร์ขนาดนี้ 985 01:04:58,681 --> 01:05:00,558 ฉันก็เลือดจางเหมือนกัน 986 01:05:00,641 --> 01:05:03,311 ฉันก็มึนหัวเพราะไม่ค่อยได้หลับ 987 01:05:03,394 --> 01:05:05,646 ซูชอลก็ใช่ว่าจะโอเค 988 01:05:06,314 --> 01:05:08,024 เราก็ทุกข์กันหมดแหละ 989 01:05:09,775 --> 01:05:13,988 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ อยู่ๆ เป็นลมมันไม่ปกติ 990 01:05:14,530 --> 01:05:18,284 พรุ่งนี้ติดรถไปโซลกับฮยอนอูเลยนะ ไปหาหมอซะ 991 01:05:18,367 --> 01:05:19,201 ค่ะ ได้ค่ะ 992 01:05:23,831 --> 01:05:26,292 มีอะไร ฉันเหนื่อยนะ 993 01:05:26,375 --> 01:05:28,711 ทำไมใจร้ายกับแฮอินแบบนี้ล่ะ 994 01:05:28,794 --> 01:05:31,547 - ใจร้ายตอนไหน - แฮอินป่วยนะ 995 01:05:31,631 --> 01:05:33,049 เป็นลมล้มพับไป 996 01:05:33,591 --> 01:05:35,384 ขนาดคนแปลกหน้ายังเป็นห่วง 997 01:05:36,218 --> 01:05:38,054 ไม่เป็นไรหรอก แม่สามี… 998 01:05:38,137 --> 01:05:40,640 ไม่สิ อดีตแม่สามีก็ดูแลอย่างดีแล้วนี่ 999 01:05:40,723 --> 01:05:41,933 ไม่เห็นเหรอ 1000 01:05:42,016 --> 01:05:44,393 บอกให้ไปโรงพยาบาลก็เชื่อฟังซะดิบดี 1001 01:05:44,477 --> 01:05:47,688 แต่พอฉันบอกล่ะเคยฟังไหม 1002 01:05:48,522 --> 01:05:51,484 พี่คิดว่าพี่รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับแฮอินเหรอ 1003 01:05:52,234 --> 01:05:55,988 เปล่าเลย แล้วก็ไม่จำเป็นต้องรู้ด้วย 1004 01:05:59,533 --> 01:06:00,785 พี่ 1005 01:06:00,868 --> 01:06:01,953 อะไรล่ะ 1006 01:06:03,621 --> 01:06:05,164 โอ๊ย 1007 01:06:06,082 --> 01:06:06,958 พี่ 1008 01:06:07,041 --> 01:06:08,834 เป็นอะไรของเธอ 1009 01:06:08,918 --> 01:06:10,461 เรียกอยู่นั่นแหละ 1010 01:06:10,544 --> 01:06:11,545 แฮอิน… 1011 01:06:11,629 --> 01:06:12,755 แฮอินทำไม 1012 01:06:18,010 --> 01:06:19,971 ช่วยอะไรฉันหน่อย 1013 01:06:20,054 --> 01:06:22,473 ช่วยดีกับแฮอิน พี่จะได้ไม่เสียใจทีหลัง 1014 01:06:22,556 --> 01:06:24,016 ฉันขอร้อง 1015 01:06:25,184 --> 01:06:26,644 ทำไมจะต้องเสียใจทีหลัง 1016 01:06:26,727 --> 01:06:28,980 ฉันไม่เคยทำอะไรที่จะทำให้เสียใจทีหลัง 1017 01:06:33,359 --> 01:06:35,861 น่าโมโหจริงๆ 1018 01:06:36,737 --> 01:06:39,407 มีหวังอีกหน่อยได้ใจสลายแน่ 1019 01:07:06,851 --> 01:07:09,603 ทำไมผัวเก่าฉันไม่เห็นเป็นแบบนี้สักคน 1020 01:07:22,116 --> 01:07:23,617 ผมโทรหาหมอคุณแล้ว 1021 01:07:23,701 --> 01:07:25,703 - พรุ่งนี้คุณไปหาเขาได้ - นั่งก่อนสิ 1022 01:07:31,709 --> 01:07:33,419 คุณกำลังทำอะไรของคุณ 1023 01:07:34,086 --> 01:07:34,920 ฮะ 1024 01:07:35,963 --> 01:07:39,050 บางวันเขาก็ตัวเปื้อนไข่ด้วยแหละค่ะ 1025 01:08:02,448 --> 01:08:03,449 (สัญญาซื้อขายที่ดิน) 1026 01:08:03,532 --> 01:08:04,742 เลขานา 1027 01:08:05,785 --> 01:08:07,995 ไปประชุมกันที่ห้องพักเบรก 1028 01:08:08,079 --> 01:08:09,080 ครับ 1029 01:08:11,999 --> 01:08:14,543 เหมือนเขาจะไปคุยกับคนที่มาประท้วง 1030 01:08:14,627 --> 01:08:16,170 เรื่องที่ดินเลยค่ะ 1031 01:08:16,253 --> 01:08:17,421 โอเค 1032 01:08:17,505 --> 01:08:18,506 ไว้คุยกันใหม่ 1033 01:08:18,589 --> 01:08:20,549 คุณติดต่อกับเลขานาเหรอ 1034 01:08:23,928 --> 01:08:26,222 บอกฉันมาสิว่าคุณแอบสืบจนรู้อะไรมาบ้าง 1035 01:08:26,931 --> 01:08:27,765 ลับหลังฉัน 1036 01:08:30,684 --> 01:08:32,812 มีการหลอกลงทุนอสังหาริมทรัพย์ทั่วไป 1037 01:08:32,895 --> 01:08:35,439 นายหน้าซื้อที่ดินจากเจ้าของ 1038 01:08:35,523 --> 01:08:37,650 แล้วเสนอราคาสูงกว่าตลาดห้าเท่า 1039 01:08:37,733 --> 01:08:40,528 จากนั้นก็เซ็นสัญญากับควีนส์ มูลค่าหนึ่งในสามของราคาที่เสนอ 1040 01:08:40,611 --> 01:08:41,904 สัญญาซ้อนเหรอ 1041 01:08:42,655 --> 01:08:44,115 แบบนี้ก็ตั้งใจโกงชัดๆ 1042 01:08:44,198 --> 01:08:45,324 เราต้องพิสูจน์ให้ได้ 1043 01:08:45,407 --> 01:08:47,159 แล้วนายหน้าล่ะ คุณพูดถึงนี่ 1044 01:08:47,243 --> 01:08:48,702 ยังอยู่เกาหลีไหม หรือหนีไปแล้ว 1045 01:08:48,786 --> 01:08:50,538 (พาราไดซ์แลนด์ จำกัด) 1046 01:09:01,298 --> 01:09:02,842 (ซันไรส์เวดดิ้ง) 1047 01:09:03,884 --> 01:09:05,344 เขาหายตัวไปจริง 1048 01:09:06,929 --> 01:09:08,973 แต่เขาจะแต่งงานสุดสัปดาห์นี้ 1049 01:09:10,057 --> 01:09:12,476 ผมคิดว่าเขามีแผนจะบิน ออกนอกประเทศทันทีหลังจากนั้น 1050 01:09:13,185 --> 01:09:14,728 แต่เขาจะหนีไม่ได้ 1051 01:09:14,812 --> 01:09:16,438 ผมโน้มน้าวให้เจ้าของที่ดินฟ้อง 1052 01:09:16,522 --> 01:09:18,232 แล้วทำให้เขาถูกขึ้นบัญชีห้ามบินวันนี้ 1053 01:09:20,776 --> 01:09:23,320 ถ้าเราจับเขาได้ แผนก็จะสำเร็จ 1054 01:09:24,029 --> 01:09:24,864 ใช่ 1055 01:09:25,489 --> 01:09:27,700 แต่คุณไม่ควรเอาตัวเอง 1056 01:09:27,783 --> 01:09:29,243 มาห่วงเรื่องนี้ 1057 01:09:29,326 --> 01:09:30,619 ทำไมล่ะ ทำไมจะห่วงไม่ได้ 1058 01:09:33,873 --> 01:09:34,707 ดูฉันสิ 1059 01:09:34,790 --> 01:09:35,875 ฉันกำลังจะตาย 1060 01:09:36,584 --> 01:09:39,253 ครอบครัวฉันย่อยยับ เราสิ้นเนื้อประดาตัว ไม่มีบ้าน 1061 01:09:39,336 --> 01:09:40,880 ปู่ฉันก็โคม่า 1062 01:09:40,963 --> 01:09:41,922 ดาฮเยหนีไป 1063 01:09:42,006 --> 01:09:43,340 ซูชอลสติหลุด 1064 01:09:43,424 --> 01:09:44,383 แต่ที่แย่สุด 1065 01:09:45,176 --> 01:09:47,178 ฉันมาอยู่บ้านเกิดของอดีตสามี 1066 01:09:49,805 --> 01:09:50,639 มัน… 1067 01:09:51,473 --> 01:09:52,474 แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 1068 01:09:52,558 --> 01:09:55,227 ฉันจำเป็นต้องทำอะไรสักอย่าง 1069 01:09:55,311 --> 01:09:56,478 ในสถานการณ์แบบนี้ 1070 01:09:56,562 --> 01:09:59,106 วันนี้ฉันฉีดยาเพิ่มเม็ดเลือดขาวให้ตัวเองด้วย 1071 01:09:59,190 --> 01:10:00,649 ฉันไม่อยากนั่งอยู่เฉยๆ 1072 01:10:00,733 --> 01:10:03,068 อ๋อ ดีแล้ว 1073 01:10:04,111 --> 01:10:06,739 ใช่ ฉันจะกลับมายืนด้วยลำแข้งได้ 1074 01:10:06,822 --> 01:10:08,908 ถ้าฉันทำต่อไปเรื่อยๆ 1075 01:10:09,992 --> 01:10:12,328 แล้วคุณก็จะทิ้งฉันไปได้โดยไม่ต้องรู้สึกเป็นห่วง 1076 01:10:13,621 --> 01:10:15,664 สุดท้ายเราก็จะแยกทางกัน 1077 01:10:17,082 --> 01:10:18,500 เหมือนคู่ที่หย่ากันจริงๆ 1078 01:10:19,210 --> 01:10:20,211 นี่แหละเป้าหมายฉัน 1079 01:10:21,086 --> 01:10:22,880 แยกทางจากคุณตลอดไป 1080 01:10:31,513 --> 01:10:32,514 จากนี้ไป 1081 01:10:33,599 --> 01:10:35,184 ผมจะแชร์ทุกอย่างกับคุณ 1082 01:10:35,267 --> 01:10:37,061 เรามาทำทุกอย่างที่ทำได้กัน 1083 01:10:37,728 --> 01:10:39,605 เอาเท่าที่ร่างกายคุณไหว 1084 01:10:40,773 --> 01:10:41,982 คุณก็น่าจะทำถึงเป้าหมาย 1085 01:10:42,900 --> 01:10:44,068 ได้เร็วๆ นี้ 1086 01:10:45,903 --> 01:10:46,737 อืม 1087 01:12:02,604 --> 01:12:03,605 (บัตรประจำตัว ฮงแฮอิน) 1088 01:12:10,321 --> 01:12:12,364 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน ฮงแฮอิน) 1089 01:12:18,287 --> 01:12:20,831 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 1090 01:12:20,914 --> 01:12:22,124 จอดรถก่อน เดี๋ยวตามไป 1091 01:12:22,875 --> 01:12:23,751 อืม 1092 01:12:25,002 --> 01:12:26,628 (คุณเป็นผู้ป่วยใช่หรือไม่: ใช่) 1093 01:12:28,922 --> 01:12:30,341 (พิมพ์ประวัติการรักษา) 1094 01:12:30,424 --> 01:12:32,009 (กำลังโหลด) 1095 01:12:39,183 --> 01:12:40,809 (ใบส่งตัวผู้ป่วย) 1096 01:12:48,817 --> 01:12:50,986 (เซลล์เนื้องอกกระจายไปยังเส้นประสาทสมอง) 1097 01:12:51,070 --> 01:12:52,946 (เม็ดเลือดขาวต่ำ รักษาไม่ประสบผลสำเร็จ) 1098 01:12:59,078 --> 01:13:01,705 (อายุคาดเฉลี่ยเหลืออยู่ที่สามเดือน) 1099 01:13:34,279 --> 01:13:36,573 เดี๋ยวสิคะ ต้องแจ้งชื่อก่อน 1100 01:13:38,826 --> 01:13:41,161 ขนาดผอ.โรงพยาบาลยังไม่ยอมบอกชื่อคุณกับผม 1101 01:13:41,245 --> 01:13:42,704 แต่ผมเจอคุณจนได้ 1102 01:13:42,788 --> 01:13:44,206 คุณเขียนคำวินิจฉัยนี้ 1103 01:13:45,582 --> 01:13:46,667 บอกผมมา 1104 01:13:47,543 --> 01:13:49,253 ผมจะช่วยฮงแฮอินได้ยังไง 1105 01:13:49,837 --> 01:13:51,422 ผมอยากรู้แค่นี้ 1106 01:14:09,982 --> 01:14:11,984 คุณมาทำไม ฉันกำลังจะไปห้องหมอ 1107 01:14:12,067 --> 01:14:13,485 หมอโทรหาผม 1108 01:14:13,569 --> 01:14:15,028 ยุนอึนซองมาหาเขา 1109 01:14:29,418 --> 01:14:30,502 ผมต้องขอโทษด้วย 1110 01:14:30,586 --> 01:14:34,465 คุณไม่ใช่ครอบครัว หรือผู้ปกครองของเธอ ผมบอกคุณไม่ได้ 1111 01:14:34,548 --> 01:14:36,508 ผมไม่มีอะไรจะพูด 1112 01:14:36,592 --> 01:14:37,426 งั้นเหรอ 1113 01:14:38,594 --> 01:14:40,846 แล้วถ้าผมเป็นผู้ปกครองเธอ คุณจะบอกไหม 1114 01:14:43,182 --> 01:14:44,933 (ยงดูรีซูเปอร์) 1115 01:14:47,186 --> 01:14:48,020 สวัสดีครับ 1116 01:14:48,604 --> 01:14:50,230 ไม่หิวเหรอครับ 1117 01:14:50,314 --> 01:14:51,690 นั่งก่อน 1118 01:14:55,611 --> 01:14:56,487 เอ่อ… 1119 01:14:57,404 --> 01:14:58,405 พอดีว่า… 1120 01:14:58,489 --> 01:14:59,323 ครับ 1121 01:14:59,406 --> 01:15:03,160 มีคุณยายคนนึงเอาผ้าเช็ดหน้าให้ฉันยืม 1122 01:15:03,243 --> 01:15:04,703 คุณยายไหนเหรอ 1123 01:15:05,496 --> 01:15:08,373 คุณยายแก… 1124 01:15:09,124 --> 01:15:12,169 มีลูกชายค่ะ 1125 01:15:12,252 --> 01:15:13,921 อ๋อ เขาชื่ออะไร 1126 01:15:14,004 --> 01:15:15,339 ไม่รู้เหมือนกัน 1127 01:15:16,006 --> 01:15:17,591 เขาดูธรรมดาๆ 1128 01:15:18,175 --> 01:15:20,302 เขาคล้ายเลสลี่ จางเลย 1129 01:15:20,928 --> 01:15:22,930 อยู่ละแวกนี้เหรอ 1130 01:15:23,013 --> 01:15:24,014 ไม่น่ามีนะ 1131 01:15:24,097 --> 01:15:26,600 เขาเสียงดีด้วย 1132 01:15:26,683 --> 01:15:28,977 เหมือนเสียงนักร้องเลย 1133 01:15:29,061 --> 01:15:32,940 ผู้ชายที่หน้าคล้ายเลสลี่ จาง เสียงเหมือนนักร้อง 1134 01:15:33,023 --> 01:15:34,399 อยู่ละแวกนี้เหรอ 1135 01:15:35,275 --> 01:15:39,238 ถ้าไม่ใช่ผี ก็คงตาฝาดรึเปล่าครับ 1136 01:15:40,572 --> 01:15:41,573 เปล่านะ 1137 01:15:42,449 --> 01:15:43,659 ดูหน้าคุ้นๆ ด้วย 1138 01:15:50,749 --> 01:15:51,792 อ้าว 1139 01:15:51,875 --> 01:15:52,876 มากันแล้ว 1140 01:15:57,381 --> 01:15:58,590 หิวข้าวไหม 1141 01:15:58,674 --> 01:16:00,509 - ครับ - งั้นมากินเลย 1142 01:16:02,177 --> 01:16:04,346 มาได้จังหวะพอดี 1143 01:16:04,429 --> 01:16:05,973 กับข้าวเสร็จแล้ว มากินข้าวกัน 1144 01:16:06,056 --> 01:16:06,974 มีอะไรบ้างครับ 1145 01:16:07,057 --> 01:16:08,350 มีซี่โครงเนื้อตุ๋น 1146 01:16:08,433 --> 01:16:09,893 - ซี่โครงเนื้อตุ๋น - น่ากิน 1147 01:16:09,977 --> 01:16:11,937 - คงจะกินกันได้อยู่นะ - ใส่เกาลัดด้วยไหม 1148 01:16:12,020 --> 01:16:12,854 แล้วได้… 1149 01:16:37,879 --> 01:16:39,590 เกรซไปหาลูกไหม 1150 01:16:40,591 --> 01:16:41,633 ได้ปฏิเสธไปไหม 1151 01:16:42,968 --> 01:16:44,219 ครับ ปฏิเสธแล้ว 1152 01:16:44,303 --> 01:16:47,139 ดีแล้ว จะได้รู้ว่าตัวเองควรอยู่ตรงไหน 1153 01:16:47,806 --> 01:16:50,892 เขียนข่าวประชาสัมพันธ์ บอกว่าแม่จะรับช่วงต่อห้างควีนส์ 1154 01:16:50,976 --> 01:16:52,686 ไม่ นั่นตำแหน่งของแฮอิน 1155 01:16:57,149 --> 01:16:57,983 นี่ลูกพูดอะไร 1156 01:16:58,066 --> 01:16:59,735 แฮอินจะยังกลับมาอยู่ 1157 01:16:59,818 --> 01:17:01,570 ระหว่างนี้ผมจะจัดการแทน 1158 01:17:05,157 --> 01:17:07,618 เขาจะยังไม่ตายง่ายๆ 1159 01:17:07,701 --> 01:17:09,453 แม่จะดูแลเขาเป็นอย่างดี 1160 01:17:09,536 --> 01:17:12,372 ให้เขายังมีชีวิตอยู่ เพียงแต่หลับอยู่ตลอดแบบนี้ 1161 01:17:16,293 --> 01:17:21,131 ตราบใดที่เขายังโคม่า แม่ก็จะยังได้ถือหุ้น 21 เปอร์เซ็นต์ 1162 01:17:21,798 --> 01:17:23,050 เข้าใจไหมจ๊ะ 1163 01:17:33,310 --> 01:17:35,479 (เตือนครั้งนี้ครั้งเดียว ถอนฟ้องซะ) 1164 01:17:40,734 --> 01:17:42,027 (ศูนย์การแพทย์ชินกี) 1165 01:18:11,014 --> 01:18:12,349 (ซีอีโอยุนอึนซอง) 1166 01:18:14,893 --> 01:18:16,645 ลูกทำอะไรลงไป 1167 01:18:16,728 --> 01:18:17,771 ผมบอกแล้ว 1168 01:18:17,854 --> 01:18:19,398 เป้าหมายของเราไม่เหมือนกัน 1169 01:18:19,481 --> 01:18:20,565 เอาประธานไปไว้ไหน 1170 01:18:20,649 --> 01:18:22,234 ลูกไม่ควรทำแบบนี้นะ 1171 01:18:22,317 --> 01:18:24,152 ถ้าเขาตายจะทำยังไง 1172 01:18:24,236 --> 01:18:25,529 ก็ช่วยไม่ได้ 1173 01:19:04,860 --> 01:19:05,777 (ฮงแฮอิน) 1174 01:19:05,861 --> 01:19:06,695 ผมกำลังไป 1175 01:20:00,874 --> 01:20:03,502 ดึกแล้วจะไปไหนเหรอ มากินข้าวด้วยกันสิ 1176 01:20:03,585 --> 01:20:04,503 หนูแค่ 1177 01:20:05,212 --> 01:20:06,213 จะไปเดินเล่น 1178 01:20:07,839 --> 01:20:10,717 เดี๋ยวฮยอนอูก็คงกลับมาแล้ว 1179 01:20:10,801 --> 01:20:11,676 งั้นเหรอจ๊ะ 1180 01:20:12,260 --> 01:20:13,345 เอ่อ 1181 01:20:13,428 --> 01:20:15,972 เรารอกินกับเขาดีกว่านะคะ 1182 01:20:16,056 --> 01:20:17,307 ได้สิ 1183 01:20:21,770 --> 01:20:23,647 อย่าไปไกลนักล่ะ 1184 01:20:24,356 --> 01:20:25,190 ค่ะ 1185 01:21:17,492 --> 01:21:19,244 (แบคฮยอนอู) 1186 01:21:52,068 --> 01:21:53,111 คุณฮยอนอู 1187 01:21:53,862 --> 01:21:55,280 (แบคฮยอนอู) 1188 01:22:38,657 --> 01:22:39,866 คุณพยอนซองอุคใช่ไหมครับ 1189 01:22:41,409 --> 01:22:43,036 ผมตามหาคุณอยู่พอดี 1190 01:22:43,119 --> 01:22:44,955 ครับ จริงๆ ตอนนี้ 1191 01:22:45,038 --> 01:22:47,374 ผมควรจะอยู่ที่โบราไกย์หลังจากแต่งงานแล้ว 1192 01:22:47,457 --> 01:22:49,918 แต่เรื่องมันกลับซับซ้อนเพราะคุณ 1193 01:22:50,418 --> 01:22:51,711 ได้รับข้อความผมใช่ไหม 1194 01:22:51,795 --> 01:22:52,712 ผมตอบกลับไปแล้วว่า 1195 01:22:53,797 --> 01:22:55,423 เราควรจัดการเรื่องนี้ตามกฎหมาย 1196 01:22:59,094 --> 01:23:00,720 เพราะผมจะไม่ถอนฟ้อง 1197 01:23:59,070 --> 01:24:02,991 (บทส่งท้าย) 1198 01:24:03,074 --> 01:24:04,826 ก็ใช่ไง 1199 01:24:04,909 --> 01:24:08,496 ที่คุณยังเก็บไว้ตลอดที่ผ่านมา มันก็คงแปลว่า 1200 01:24:08,580 --> 01:24:11,291 คุณหยุดคิดถึงผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ 1201 01:24:12,083 --> 01:24:13,752 เขาคงสวยมากเลยสินะ 1202 01:24:15,962 --> 01:24:16,963 อะไรกัน 1203 01:24:17,589 --> 01:24:19,758 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 1204 01:24:19,841 --> 01:24:20,967 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 1205 01:24:21,051 --> 01:24:22,761 ว่าเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย 1206 01:24:22,844 --> 01:24:25,096 เป็นครูหรือนักเรียน 1207 01:24:25,180 --> 01:24:28,767 หรือเป็นรปภ. ผมจำไม่ได้เลยสักอย่าง 1208 01:24:28,850 --> 01:24:29,684 (ซับเวย์) 1209 01:24:29,768 --> 01:24:30,810 เกือบไปแล้ว 1210 01:24:31,436 --> 01:24:34,230 เขาฉลาดหลักแหลมสมกับที่เป็นซีอีโอจริงๆ 1211 01:24:34,314 --> 01:24:35,648 ทำไมรู้ทันทีเลยล่ะ 1212 01:24:35,732 --> 01:24:39,360 เห็นปุ๊บก็รู้ปั๊บเลยว่าเป็นของผู้หญิง 1213 01:24:39,444 --> 01:24:40,862 เกือบไปแล้วจริงๆ แหละ 1214 01:24:40,945 --> 01:24:42,072 เกือบโดนจับได้แล้ว 1215 01:24:42,155 --> 01:24:44,449 นายเคยบอกไม่ใช่เหรอ 1216 01:24:44,532 --> 01:24:46,034 ว่านายตามหาผู้หญิงคนนั้น 1217 01:24:46,117 --> 01:24:48,953 ทั่วโรงเรียนเหมือนเจ้าชาย ในเรื่องซินเดอเรลล่า 1218 01:24:52,499 --> 01:24:53,333 ใช่ 1219 01:24:54,542 --> 01:24:55,752 เขาสวยมาก 1220 01:25:03,885 --> 01:25:05,762 - ยังจำได้อยู่เหรอ - จำได้แม่นเลย 1221 01:25:05,845 --> 01:25:07,263 สเปกฉันนี่ 1222 01:25:07,347 --> 01:25:09,015 คิดว่าถ้าเจอจะจำเขาได้ไหม 1223 01:25:09,682 --> 01:25:10,558 ได้ทันที 1224 01:25:10,642 --> 01:25:12,143 ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว 1225 01:25:12,227 --> 01:25:15,605 แต่เขาอาจจะเป็นเนื้อคู่ของนายก็ได้ 1226 01:25:19,609 --> 01:25:21,820 ไม่รู้ว่าตอนนี้เขาทำอะไรอยู่ที่ไหน 1227 01:25:29,035 --> 01:25:31,955 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1228 01:26:02,193 --> 01:26:04,904 - ถูกทำให้อับอายขายหน้ายังไง - ฉันจะฆ่าแก 1229 01:26:04,988 --> 01:26:07,615 ถึงงั้นก็เถอะ ผมก็คงจะเลือกแบบเดิมอยู่ดี 1230 01:26:07,699 --> 01:26:11,119 ป่านนี้เธอควรรู้ได้แล้ว ว่าถ้าฉันตั้งใจทำอะไร ฉันทำได้หมด 1231 01:26:11,828 --> 01:26:13,663 มีเงินแค่ไหนก็ซื้อประสบการณ์แบบนี้ไม่ได้ 1232 01:26:13,788 --> 01:26:15,248 - ไหนบอกให้จับ - มีคนฝากเข้ามา 1233 01:26:15,331 --> 01:26:17,792 ถ้าคุณกลับ มันจะย้ายออกไหม มันอยากอยู่กับคุณเหรอ 1234 01:26:17,876 --> 01:26:19,419 อุ๊ย อย่าบอกนะว่าหึง 1235 01:26:20,587 --> 01:26:23,381 จากที่ผมได้ยินมา ตอนนี้เขาก็แกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่อง 1236 01:26:23,464 --> 01:26:26,551 ผมถนัดมากเรื่องเปิดเผยความจริง 1237 01:26:27,343 --> 01:26:29,053 หนูมีธุระต้องทำ 1238 01:26:29,137 --> 01:26:30,930 อย่ายั่วโมโหกันให้มากนัก 1239 01:26:31,014 --> 01:26:32,515 จะไปไหนก็ไป 1240 01:26:39,439 --> 01:26:41,441 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ